All language subtitles for Ladies Market

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,999 --> 00:01:06,665 Fireflies. It's fireflies. 2 00:01:08,332 --> 00:01:11,082 I saw them when I was little. 3 00:01:11,207 --> 00:01:15,707 It was pitch-dark all around. It was because of the lights emitted by fireflies 4 00:01:15,832 --> 00:01:18,040 that the dark night became so beautiful. 5 00:01:18,291 --> 00:01:21,082 It is said that the lifespan of fireflies is very short, 6 00:01:21,082 --> 00:01:24,915 but they keep on emitting light as long as they live. 7 00:01:24,916 --> 00:01:27,332 If one firefly emits light, 8 00:01:27,332 --> 00:01:30,373 then other fireflies will follow suit. 9 00:01:30,457 --> 00:01:34,040 There will be spots of light all around, which is lovely. 10 00:01:34,166 --> 00:01:37,499 If only I could see fireflies again. 11 00:01:37,499 --> 00:01:40,040 Many people say I should stop daydreaming, 12 00:01:40,041 --> 00:01:42,999 and fireflies can no longer be found in Hong Kong, 13 00:01:42,999 --> 00:01:45,665 but I believe I'll see them again, 14 00:01:45,666 --> 00:01:47,374 for sure. 15 00:02:51,124 --> 00:02:52,457 Wake up. 16 00:02:58,124 --> 00:03:00,082 Wake up. 17 00:03:00,916 --> 00:03:02,999 Just wake up! 18 00:03:17,082 --> 00:03:18,665 It stinks! 19 00:03:21,082 --> 00:03:22,707 What a brat! 20 00:03:25,582 --> 00:03:27,248 Go to school... 21 00:04:15,166 --> 00:04:16,541 I'm leaving for school. 22 00:04:55,707 --> 00:04:57,207 Good morning, Store Chan. 23 00:05:02,416 --> 00:05:04,541 On the way to school, Lying Tung? 24 00:05:04,541 --> 00:05:06,291 Yes. I'm taking the school bus. 25 00:05:06,291 --> 00:05:07,749 Be careful. Look out for traffic. 26 00:05:07,749 --> 00:05:08,915 Okay. 27 00:05:23,541 --> 00:05:25,582 Store Chan, may I swap for another drink? 28 00:05:25,582 --> 00:05:26,790 I prefer orange juice. 29 00:05:26,791 --> 00:05:28,374 Suit yourself. 30 00:05:44,541 --> 00:05:45,957 Mr Liu, where are you going? 31 00:05:45,957 --> 00:05:46,832 Home. 32 00:05:51,166 --> 00:05:53,624 Oh no, I'm in trouble. 33 00:06:05,124 --> 00:06:06,832 Mr Liu, where do you live in Mongkok? 34 00:06:06,832 --> 00:06:08,165 In Fa Yuen Street. 35 00:06:08,999 --> 00:06:09,999 Where in Mongkok? 36 00:06:09,999 --> 00:06:11,290 In Fa Yuen Street. 37 00:06:19,791 --> 00:06:21,291 This is for you. 38 00:06:21,541 --> 00:06:23,082 Thank you, Ms Strong. 39 00:07:42,791 --> 00:07:44,541 Good morning, class. 40 00:07:46,541 --> 00:07:48,249 Good morning, sir. 41 00:07:51,124 --> 00:07:53,165 You are all very good students, 42 00:07:53,166 --> 00:07:55,249 and you do well in exams. 43 00:08:06,332 --> 00:08:09,248 Okay, let's start the lesson. 44 00:08:10,124 --> 00:08:11,999 A for apple. 45 00:08:12,249 --> 00:08:13,832 B for boy. 46 00:08:35,082 --> 00:08:36,832 Let me wake you up. 47 00:08:42,916 --> 00:08:44,624 It's 11 already? 48 00:09:00,166 --> 00:09:01,999 You're still reading? 49 00:09:07,082 --> 00:09:08,832 Don't slack off too much. 50 00:09:09,249 --> 00:09:10,832 Cook the rice. 51 00:09:14,041 --> 00:09:16,582 This will hopefully get us more food tonight. 52 00:09:20,791 --> 00:09:22,291 Come down later. 53 00:09:26,666 --> 00:09:29,041 Come down later. 54 00:09:38,041 --> 00:09:39,791 Lam Ho Yeung, why didn't you pick up my calls? 55 00:09:40,291 --> 00:09:41,791 Mrs Lam... 56 00:09:42,416 --> 00:09:43,707 She is Ms Li. 57 00:09:44,749 --> 00:09:46,665 I'm in a meeting. Can't you see? 58 00:09:47,124 --> 00:09:48,582 I've got something important to discuss with your boss. 59 00:09:48,582 --> 00:09:50,040 Get out, all of you. 60 00:09:52,541 --> 00:09:53,749 Just go. 61 00:10:01,791 --> 00:10:04,082 There's nothing to talk about between us, right? 62 00:10:05,707 --> 00:10:07,832 Yan has gone missing. 63 00:10:09,416 --> 00:10:12,416 -What? -Yan has gone missing. 64 00:10:12,957 --> 00:10:14,290 Shan Lao. 65 00:10:15,457 --> 00:10:17,415 Chu, what's your business here? 66 00:10:17,416 --> 00:10:18,707 Are you here to borrow cash again? 67 00:10:18,707 --> 00:10:20,207 You're talking crap. 68 00:10:20,332 --> 00:10:23,332 I'm not here for money. I just want to store something in your stockroom. 69 00:10:23,332 --> 00:10:24,998 Parallel imports or illicit cigarettes? 70 00:10:25,207 --> 00:10:27,207 Last time you stored some illicit cigarettes there, 71 00:10:27,207 --> 00:10:30,748 Customs Inspectors happened to come and I had a crap load of explaining to do. 72 00:10:30,957 --> 00:10:32,957 You should've shown me this earlier. 73 00:10:32,999 --> 00:10:34,207 For how long? 74 00:10:34,207 --> 00:10:36,832 -Not for long. Just for a while. -Don't make promises you can't keep. 75 00:10:37,416 --> 00:10:40,374 Let me be clear. Don't keep things there for too long. 76 00:10:40,957 --> 00:10:42,123 I got it. 77 00:10:42,416 --> 00:10:43,874 Did you? 78 00:11:15,082 --> 00:11:16,457 Yan. 79 00:11:16,582 --> 00:11:18,748 Your parents are never home. 80 00:11:19,291 --> 00:11:20,916 Why don't you play hide-and-seek with them? 81 00:11:20,916 --> 00:11:22,207 Hide here, 82 00:11:22,291 --> 00:11:23,999 and they will come and look for you together. 83 00:11:23,999 --> 00:11:25,249 -Okay. -Got it? 84 00:11:25,249 --> 00:11:26,499 Go and hide. 85 00:11:26,582 --> 00:11:27,873 Be good. 86 00:11:27,999 --> 00:11:30,915 Mr Chu...Didn't you say you would make a video? 87 00:11:32,499 --> 00:11:33,915 Right... 88 00:11:33,916 --> 00:11:35,707 Why didn't you remind me about something so important? 89 00:11:47,916 --> 00:11:50,499 Big Sis, why didn't you pick up my calls? 90 00:11:52,041 --> 00:11:54,541 I told you. I need $200,000 to buy goods today. 91 00:11:55,207 --> 00:11:58,498 I also told you. Forget it. 92 00:11:59,041 --> 00:12:00,082 Big Sis. 93 00:12:32,207 --> 00:12:34,915 How dare you block the car of Mongkok's Boss Fire Shoot? 94 00:12:34,916 --> 00:12:37,374 Is this yours? You'd better watch it. 95 00:12:37,374 --> 00:12:38,582 Excuse me. 96 00:12:38,582 --> 00:12:40,540 I'm talking to you. 97 00:12:42,416 --> 00:12:44,624 Dang it! 98 00:12:45,999 --> 00:12:46,749 Boss Fire Shoot. 99 00:12:46,749 --> 00:12:48,665 You just let this truck block my car? 100 00:12:48,666 --> 00:12:50,582 Is this your first day on the streets? 101 00:12:50,832 --> 00:12:52,165 How dare you dodge? 102 00:12:52,249 --> 00:12:54,999 Boss Fire Shoot, I haven't washed my hair for days. Your hand might get dirty. 103 00:12:55,291 --> 00:12:56,749 All you do is talk back. 104 00:12:56,749 --> 00:12:58,165 Boss. Police. 105 00:13:02,666 --> 00:13:03,791 Officer. 106 00:13:07,999 --> 00:13:09,207 Looking for trouble? 107 00:13:09,207 --> 00:13:10,665 I dare not. 108 00:13:10,874 --> 00:13:14,082 Her truck is blocking my car. I can't leave. 109 00:13:14,832 --> 00:13:16,248 You are not allowed to unload goods here. 110 00:13:16,249 --> 00:13:17,665 Okay. I'll move. 111 00:13:18,124 --> 00:13:19,665 -Leave as soon as you are done. -Scat! 112 00:13:20,207 --> 00:13:21,498 The car key. 113 00:13:21,541 --> 00:13:22,666 Here you go. 114 00:13:41,041 --> 00:13:44,666 Your truck is blocking the way. These two parking tickets are yours to pay. 115 00:13:44,666 --> 00:13:46,624 I'll take one box as compensation. 116 00:13:50,041 --> 00:13:51,332 Nuts! 117 00:13:51,499 --> 00:13:53,415 Getting cute with me? 118 00:13:56,499 --> 00:13:58,290 I'm leaving, Officer. I'm leaving. 119 00:14:01,832 --> 00:14:03,457 -King. -Yes. 120 00:14:03,457 --> 00:14:04,498 Follow Strong Girl. 121 00:14:04,499 --> 00:14:06,082 Make sure you get back those goods. 122 00:14:06,082 --> 00:14:07,123 Yes, Boss. 123 00:14:07,124 --> 00:14:08,624 I know what to do. 124 00:14:20,499 --> 00:14:21,624 Lying Tung. 125 00:14:21,707 --> 00:14:22,957 Where are you going? 126 00:14:35,916 --> 00:14:37,582 Lying Tung, finished your classes? 127 00:14:37,582 --> 00:14:38,540 Have you eaten yet? 128 00:14:38,541 --> 00:14:42,624 Yes, I had steak at the Peak before I came back. 129 00:14:43,457 --> 00:14:44,915 Impressive! 130 00:14:44,916 --> 00:14:47,041 You had steak at the Peak? 131 00:14:47,166 --> 00:14:48,999 Only a fool would believe you. 132 00:14:48,999 --> 00:14:51,915 You have never ever left Ladies' Market. 133 00:14:51,916 --> 00:14:55,166 It's already a bargain. How about I charge you nothing? 134 00:14:58,541 --> 00:15:01,957 Don't make a mess if you're just browsing! What a nuisance. 135 00:15:02,541 --> 00:15:05,624 You brat. How come you're so late? 136 00:15:05,874 --> 00:15:08,665 What time is it? You've been blocking my path to fortune. 137 00:15:10,374 --> 00:15:12,332 Do your homework. 138 00:15:26,791 --> 00:15:28,332 You're really so lucky? 139 00:15:28,707 --> 00:15:30,915 - Shan Lao. So early! - I quit. I lost everything. 140 00:15:30,916 --> 00:15:32,541 There's an empty seat... 141 00:15:33,082 --> 00:15:34,707 Why are you so late today? 142 00:15:36,249 --> 00:15:37,999 All the bad luck has been passed to you guys. 143 00:15:37,999 --> 00:15:39,332 Are you so eager to lose? 144 00:15:39,999 --> 00:15:41,582 -Hurry up. -Come on. 145 00:15:52,541 --> 00:15:54,749 How do I solve this problem? 146 00:15:59,749 --> 00:16:01,165 Doing your homework? 147 00:16:01,166 --> 00:16:03,291 Yes. Can you solve this problem? 148 00:16:05,166 --> 00:16:06,416 Chi Ho. 149 00:16:06,749 --> 00:16:08,124 What? 150 00:16:08,791 --> 00:16:10,832 He can't solve this problem. 151 00:16:12,207 --> 00:16:13,748 Let me see. 152 00:16:15,291 --> 00:16:17,666 This is so easy. I can read all of them, 153 00:16:17,874 --> 00:16:19,624 but I can't solve them. 154 00:16:19,957 --> 00:16:22,498 You should ask Shan Lao to hire a tutor. 155 00:16:22,499 --> 00:16:23,790 Chi Ho. 156 00:16:26,082 --> 00:16:28,790 Tung is good with numbers. 157 00:16:28,791 --> 00:16:31,041 He doesn't need to study maths, does he? 158 00:16:31,041 --> 00:16:33,166 Yes, even the Financial Secretary eats his heart out. 159 00:16:33,166 --> 00:16:34,666 Right? 160 00:16:34,666 --> 00:16:37,082 Big Sis, come and take payment. 161 00:16:37,374 --> 00:16:38,790 I'm coming... 162 00:16:38,874 --> 00:16:40,165 I have to go. 163 00:16:42,249 --> 00:16:43,665 Do your best, Tung. 164 00:16:59,874 --> 00:17:00,874 Thanks. 165 00:17:01,041 --> 00:17:04,749 Tall Guy, don't call this kind of low-scoring hands. You should do better. 166 00:17:04,749 --> 00:17:06,165 I was going to call a Great Dragons. 167 00:17:07,582 --> 00:17:09,290 Cut the crap. Pay up. 168 00:17:18,082 --> 00:17:19,332 Take this to Boss. 169 00:17:27,624 --> 00:17:29,499 Shan Lao, you're running out of money. 170 00:17:29,499 --> 00:17:30,832 Why don't you borrow some from me? 171 00:17:31,166 --> 00:17:33,749 Nonsense. I've got a lot of dough. 172 00:17:35,416 --> 00:17:37,166 I hope you can win too. 173 00:17:38,041 --> 00:17:40,582 Shan Lao, when will you send Tung to school? 174 00:17:40,666 --> 00:17:43,207 You shouldn't live from day to day. 175 00:17:43,291 --> 00:17:44,707 I'll think about it. 176 00:17:44,707 --> 00:17:45,540 Pong. 177 00:17:45,541 --> 00:17:47,291 I'll have a drink. 178 00:17:47,291 --> 00:17:49,082 Chi Ho, Boss wants to see you. 179 00:17:52,707 --> 00:17:54,665 A drink, please. 180 00:18:27,749 --> 00:18:29,165 Boss. 181 00:18:30,249 --> 00:18:31,624 Boss, be careful. 182 00:18:31,707 --> 00:18:33,790 Don't choke yourself. Be careful... 183 00:18:35,707 --> 00:18:39,623 Those three dumb thieves wouldn't go even though I let them take two necklaces. 184 00:18:39,624 --> 00:18:42,957 They thought they could rip me off? 185 00:18:43,999 --> 00:18:48,124 I could call the cops and get them arrested anytime. 186 00:18:52,874 --> 00:18:53,999 -Hurry and split the loot. -Okay. 187 00:18:55,582 --> 00:18:56,957 Pack them up. 188 00:18:57,874 --> 00:18:59,165 Food delivery. 189 00:19:02,332 --> 00:19:03,373 Police. Freeze! 190 00:19:05,082 --> 00:19:05,957 Police. Freeze! 191 00:19:19,332 --> 00:19:21,040 Boss, don't you worry that they'll tell on you? 192 00:19:21,416 --> 00:19:23,999 What do you take me for? Did I show my face? 193 00:19:34,791 --> 00:19:36,041 Excuse me. 194 00:19:42,166 --> 00:19:43,374 Not enough. 195 00:19:44,082 --> 00:19:46,873 Are you going to buy anything? You just keep messing around. 196 00:19:46,874 --> 00:19:48,874 -Leave if you're just browsing. -Let's go. 197 00:19:48,957 --> 00:19:49,832 Nuts! 198 00:19:49,832 --> 00:19:51,457 You're the one who is nuts. 199 00:19:51,457 --> 00:19:52,915 Freaking browsers. 200 00:19:55,416 --> 00:19:56,999 Why are you so early? 201 00:19:57,582 --> 00:19:59,415 Business is slow this week. 202 00:19:59,416 --> 00:20:01,999 Don't come here to drive customers away. 203 00:20:03,291 --> 00:20:05,707 Drive customers away? 204 00:20:06,166 --> 00:20:10,457 I know. This stall belongs to you and your younger brother, 205 00:20:10,457 --> 00:20:14,957 but I always treat Yin as if he's my own son. 206 00:20:15,082 --> 00:20:17,207 So why would I drive customers away? 207 00:20:18,291 --> 00:20:19,916 You're driving me crazy. 208 00:20:35,457 --> 00:20:36,415 Dad is here. 209 00:20:54,707 --> 00:20:56,373 How much is this? 210 00:20:56,749 --> 00:20:59,957 Welcome to Hong Kong. Buy some. Very good. 211 00:21:05,124 --> 00:21:06,457 -Mom. -So good. 212 00:21:06,457 --> 00:21:09,165 Someone's stealing. 213 00:21:10,124 --> 00:21:11,832 Who's stealing? 214 00:21:11,916 --> 00:21:13,166 He's gone. 215 00:21:13,166 --> 00:21:14,041 Is he? 216 00:21:14,041 --> 00:21:15,874 What a shock! 217 00:21:15,874 --> 00:21:18,124 Sweetie, so you're back? 218 00:21:18,249 --> 00:21:21,832 If you didn't come back, there would be no place for me. 219 00:21:23,666 --> 00:21:26,957 Don't mind my mum. Also... 220 00:21:27,707 --> 00:21:29,665 Yin mentioned the money... 221 00:21:29,874 --> 00:21:32,415 Say no more. I don't have any money for him. 222 00:21:32,749 --> 00:21:34,540 Pui Yi... 223 00:21:35,457 --> 00:21:36,998 Lend him your money if you want. 224 00:21:45,832 --> 00:21:47,498 Pay attention. 225 00:21:58,874 --> 00:22:00,290 Brat. 226 00:22:02,832 --> 00:22:04,457 Lying Tung. 227 00:22:04,916 --> 00:22:07,416 -Don't grab me. -Brat, I'm turning you in. 228 00:22:07,541 --> 00:22:09,166 Who's being turned in? 229 00:22:09,166 --> 00:22:10,999 You're so naughty. I have to turn you in. 230 00:22:13,957 --> 00:22:15,248 Go and find Shan Lao. 231 00:22:15,249 --> 00:22:16,332 Okay. 232 00:22:19,332 --> 00:22:21,540 I'm calling a 13 Orphans. 233 00:22:26,707 --> 00:22:27,915 Shan Lao... 234 00:22:27,999 --> 00:22:29,915 Shan Lao, Tung is in trouble. 235 00:22:32,082 --> 00:22:33,665 Tung is in trouble. 236 00:22:34,916 --> 00:22:36,332 What was he going to call? 237 00:22:38,666 --> 00:22:40,207 Is this really a hand of 13 Orphans? 238 00:22:40,207 --> 00:22:41,290 But he's gone. 239 00:22:41,291 --> 00:22:43,041 He doesn't want the money? 240 00:23:13,999 --> 00:23:15,415 Brat! 241 00:23:31,041 --> 00:23:33,166 You brat. Still want to run away? 242 00:23:33,416 --> 00:23:34,749 Follow me. 243 00:23:36,291 --> 00:23:37,582 Go. 244 00:23:38,541 --> 00:23:39,957 Go. 245 00:23:40,041 --> 00:23:41,124 Still want to run away? 246 00:23:41,124 --> 00:23:44,040 Store Chan, what's wrong with you? He's just a kid. 247 00:23:44,041 --> 00:23:46,041 Let's him go. What's wrong? 248 00:23:46,041 --> 00:23:47,624 Let's him go? 249 00:23:47,957 --> 00:23:49,873 You refuse me every time I ask you out for a tea dance. 250 00:23:49,874 --> 00:23:52,665 If you agree to it, there's room to negotiate. Otherwise, I'll turn him in. 251 00:23:52,666 --> 00:23:53,374 To hell with tea dance! 252 00:23:54,207 --> 00:23:55,915 Store Chan. 253 00:23:56,499 --> 00:23:58,332 Let's talk it out. Don't resort to violence. 254 00:23:58,332 --> 00:23:59,415 What violence? 255 00:23:59,416 --> 00:24:01,624 I never mind it when he lies. 256 00:24:01,624 --> 00:24:04,665 But do you know that he swapped my cola for tap water? 257 00:24:04,666 --> 00:24:07,291 I sold it to a customer and got a real tongue-lashing. 258 00:24:07,291 --> 00:24:08,707 Don't you think I should turn him in? 259 00:24:08,707 --> 00:24:10,998 Tung, did you do it? 260 00:24:11,582 --> 00:24:13,582 Tell me, did you do it? 261 00:24:13,582 --> 00:24:14,832 -Just tell me! -Forget it. 262 00:24:14,832 --> 00:24:17,082 -Forget it. -You speak nothing, so you admit to it. 263 00:24:17,082 --> 00:24:18,332 -Forget it. -What a brat! 264 00:24:18,332 --> 00:24:19,623 Just forget it. 265 00:24:21,457 --> 00:24:22,623 Come here. 266 00:24:22,749 --> 00:24:24,665 -Brat... -Shan Lao, forget it. 267 00:24:24,666 --> 00:24:25,541 Stay back. 268 00:24:25,541 --> 00:24:26,582 Brat... 269 00:24:26,582 --> 00:24:28,040 -Forget it... -Don't you go away! 270 00:24:28,041 --> 00:24:29,541 He's just a kid. 271 00:24:29,541 --> 00:24:32,624 I'll give you a good beating. See... 272 00:24:32,791 --> 00:24:33,832 Kneel! 273 00:24:35,624 --> 00:24:37,499 What should you do if you did something wrong? 274 00:24:38,832 --> 00:24:40,040 Say it! 275 00:24:40,374 --> 00:24:42,790 Otherwise, he'll really turn you in. 276 00:24:43,041 --> 00:24:43,999 I am sorry. 277 00:24:44,166 --> 00:24:45,457 Louder! 278 00:24:45,457 --> 00:24:47,207 I am sorry! 279 00:24:48,082 --> 00:24:49,082 Brat! 280 00:24:49,624 --> 00:24:54,124 -How dare you steal? -Forget it... 281 00:24:54,207 --> 00:24:54,915 Forget it... 282 00:24:54,916 --> 00:24:56,916 Say something nice or I'll be mad at you. 283 00:24:56,916 --> 00:24:58,374 I did but he wouldn't listen! 284 00:24:58,374 --> 00:24:59,332 Forget it... 285 00:24:59,332 --> 00:25:00,957 Don't do it next time. 286 00:25:00,957 --> 00:25:02,207 There won't be a 'next time'... 287 00:25:02,249 --> 00:25:03,624 There will never be a 'next time'! 288 00:25:03,791 --> 00:25:05,124 Don't be mad... 289 00:25:05,124 --> 00:25:06,749 If you keep on doing this, no one will take care of you. 290 00:25:10,207 --> 00:25:11,623 Tung! 291 00:25:12,666 --> 00:25:13,791 Don't be mad. 292 00:26:09,791 --> 00:26:11,041 Here you go. 293 00:26:19,874 --> 00:26:21,249 It occurs to me 294 00:26:21,874 --> 00:26:26,374 that somehow there are many police officers around. Be careful. 295 00:26:27,124 --> 00:26:28,374 Okay. 296 00:26:34,499 --> 00:26:36,540 You should have this. 297 00:26:39,207 --> 00:26:41,832 Here. One more wonton for you. 298 00:26:47,374 --> 00:26:48,665 Eat it. 299 00:27:07,874 --> 00:27:09,665 Have you eaten yet? 300 00:27:31,624 --> 00:27:33,332 It's dinner time. 301 00:27:51,041 --> 00:27:53,041 This chicken smells so nice. 302 00:28:26,082 --> 00:28:30,457 Stop covering yourself up on such a hot day. It's too stuffy. 303 00:28:30,707 --> 00:28:32,873 It'll be troublesome if you get sick. 304 00:28:40,291 --> 00:28:41,791 Why are you throwing a tantrum? 305 00:28:41,791 --> 00:28:43,624 It was your own fault! 306 00:28:44,207 --> 00:28:45,332 What did I do wrong 307 00:28:45,332 --> 00:28:46,832 that you beat me up so relentlessly? 308 00:28:46,832 --> 00:28:48,373 How dare you ask me? 309 00:28:48,374 --> 00:28:50,415 You stole and lied. 310 00:28:50,457 --> 00:28:52,040 If you behave so badly as a child, 311 00:28:52,041 --> 00:28:53,374 you'll surely become a thief when you grow up. 312 00:28:53,416 --> 00:28:55,291 It was you who taught me to lie. 313 00:28:55,291 --> 00:28:58,041 It was you who made me wear a school uniform, pretend to go to school, 314 00:28:58,041 --> 00:29:00,457 pretend to do homework at the stall, 315 00:29:00,666 --> 00:29:02,416 and pretend to be a normal child. 316 00:29:02,416 --> 00:29:04,332 You taught me all these things. 317 00:29:04,332 --> 00:29:05,873 What did I do wrong? 318 00:29:05,874 --> 00:29:07,415 You don't love me. 319 00:29:07,416 --> 00:29:08,874 I don't love you? 320 00:29:08,999 --> 00:29:10,457 How much pocket money do I give you? 321 00:29:10,457 --> 00:29:13,582 I provide you with food and shelter, and I don't love you? 322 00:29:13,874 --> 00:29:15,624 Those are not what I want. 323 00:29:15,624 --> 00:29:17,165 Then what do you want? 324 00:29:26,749 --> 00:29:28,665 I give in. 325 00:29:34,791 --> 00:29:36,957 Drink as much cola as you want. 326 00:29:36,957 --> 00:29:40,082 Stop lying. This is herbal tea. 327 00:29:40,832 --> 00:29:42,540 Cola is not good for you. 328 00:29:42,541 --> 00:29:44,374 It gives you asthma attacks. 329 00:29:44,916 --> 00:29:46,541 Eat your meal. 330 00:29:53,457 --> 00:29:54,915 Eat it. 331 00:30:00,207 --> 00:30:00,998 By the way, 332 00:30:01,791 --> 00:30:03,541 Cat Girl told me 333 00:30:03,541 --> 00:30:06,707 that she saw you talking to a social worker. 334 00:30:06,957 --> 00:30:08,915 What did he ask you? How did you answer? 335 00:30:11,416 --> 00:30:13,707 I told him I'm a Hongkonger. 336 00:30:13,707 --> 00:30:16,082 I have a father, a mother, and a younger sister. 337 00:30:16,374 --> 00:30:18,749 They teach Chinese in Mandarin at school, 338 00:30:18,749 --> 00:30:21,290 so I speak Mandarin so well. 339 00:30:21,332 --> 00:30:22,248 Also, 340 00:30:22,249 --> 00:30:24,624 I go to school by bus. 341 00:30:24,874 --> 00:30:26,540 So smart... 342 00:30:27,541 --> 00:30:30,874 No, don't risk it. Don't wander around for the time being. 343 00:30:31,124 --> 00:30:32,374 Okay. 344 00:30:35,874 --> 00:30:38,082 Here are some perks for you. 345 00:30:40,207 --> 00:30:41,498 After dinner, 346 00:30:41,999 --> 00:30:43,665 count this bag of coins. 347 00:30:43,666 --> 00:30:45,582 I'll give you $20 as reward. 348 00:30:46,041 --> 00:30:47,374 Okay. 349 00:30:48,832 --> 00:30:50,123 By the way, 350 00:30:50,249 --> 00:30:52,915 Mr Chu has stored some goods in the stockroom. 351 00:30:52,916 --> 00:30:54,499 Don't mess with his stuff. 352 00:30:54,499 --> 00:30:57,499 You'd better stay at home. Don't wander around. 353 00:31:00,666 --> 00:31:02,249 You're so sweaty. 354 00:31:05,457 --> 00:31:07,332 It was too stuffy. 355 00:31:09,541 --> 00:31:11,957 Dad, Mum, come and find me. 356 00:31:11,957 --> 00:31:14,040 Come and find me. 357 00:31:14,457 --> 00:31:16,040 Yan. 358 00:31:17,499 --> 00:31:18,915 Yan. 359 00:31:24,749 --> 00:31:25,707 Hello? 360 00:31:27,041 --> 00:31:28,291 What did you do to my daughter? 361 00:31:29,624 --> 00:31:34,124 Prepare 10 million dollars in cash, in non-sequential banknotes, 362 00:31:34,666 --> 00:31:36,541 I'll contact you later. 363 00:32:02,041 --> 00:32:03,291 Big Sis, open the door. 364 00:32:08,416 --> 00:32:10,541 I made a promise to pay up today. 365 00:32:11,624 --> 00:32:12,999 So what? 366 00:32:13,166 --> 00:32:14,916 That's your own responsibility. 367 00:32:15,249 --> 00:32:16,999 So you're not going to help me? 368 00:32:16,999 --> 00:32:19,457 You promised to take care of me when Dad was on his deathbed. 369 00:32:20,332 --> 00:32:21,873 Didn't I take care of you? 370 00:32:21,999 --> 00:32:23,457 You've attempted so many gigs, 371 00:32:23,457 --> 00:32:25,290 but you either suffer losses or get ripped off. 372 00:32:25,291 --> 00:32:27,041 How can I help you? 373 00:32:27,999 --> 00:32:30,457 Big Sis, don't be so narrow-minded. 374 00:32:30,582 --> 00:32:32,373 How can we succeed without taking risks? 375 00:32:32,374 --> 00:32:34,415 I don't want to be stuck in Ladies' Market forever. 376 00:32:35,541 --> 00:32:37,582 I have no money. 377 00:32:38,666 --> 00:32:39,832 No money? 378 00:32:39,832 --> 00:32:41,415 Then sell Dad's trucks, 379 00:32:41,416 --> 00:32:42,874 as well as his shop. 380 00:32:47,166 --> 00:32:48,791 Give me the truck key. 381 00:32:51,541 --> 00:32:52,916 Give me the truck key. 382 00:33:34,874 --> 00:33:35,957 Big Sis. 383 00:33:37,041 --> 00:33:37,999 Big Sis! 384 00:33:39,916 --> 00:33:41,082 Big Sis! 385 00:33:44,457 --> 00:33:45,332 Big Sis! 386 00:33:49,374 --> 00:33:50,624 Big Sis! 387 00:33:51,624 --> 00:33:52,790 Big Sis! 388 00:33:53,916 --> 00:33:55,291 Big Sis! 389 00:33:56,582 --> 00:33:58,290 Why won't you help me? 390 00:34:07,791 --> 00:34:09,124 Hello? Boss. 391 00:34:09,124 --> 00:34:11,874 Strong Girl stores the goods in Shan Lao's stockroom. 392 00:34:11,874 --> 00:34:13,540 I'll go there and retrieve them. 393 00:34:14,582 --> 00:34:17,040 Okay. I've arranged for Lui to pick up the goods. 394 00:34:17,207 --> 00:34:20,915 Get back the goods by all means, even if you have to do it by force. 395 00:34:20,916 --> 00:34:22,791 I'll send Chi Ho to help you out. 396 00:34:29,499 --> 00:34:33,999 One, two, three, four, five. 397 00:34:39,541 --> 00:34:42,207 Mr Chu has stored some goods in the stockroom. 398 00:34:42,207 --> 00:34:44,415 Don't mess with his stuff. 399 00:35:20,249 --> 00:35:22,165 What is this bag doing here? 400 00:35:24,082 --> 00:35:25,623 What's inside? 401 00:35:39,624 --> 00:35:40,832 Why are you here? 402 00:35:40,832 --> 00:35:42,373 Who are you? 403 00:35:42,874 --> 00:35:44,374 Don't cry. 404 00:35:45,749 --> 00:35:47,374 Do you like this key ring? 405 00:35:47,374 --> 00:35:48,457 Isn't it nice? 406 00:35:53,249 --> 00:35:54,707 How about this fan? 407 00:35:54,707 --> 00:35:56,498 It's so powerful. 408 00:35:56,749 --> 00:35:59,540 It can even light up. 409 00:36:02,541 --> 00:36:04,874 Alright. Let me show you something. 410 00:36:05,457 --> 00:36:07,415 I'm Bruce Lee. 411 00:36:22,999 --> 00:36:25,415 Lui, it's taken you so long. 412 00:36:25,416 --> 00:36:27,541 I've waited forever. 413 00:36:28,749 --> 00:36:29,832 Is that so? 414 00:36:29,832 --> 00:36:31,915 I had to climb the stairs. 415 00:36:33,707 --> 00:36:35,832 Stair climbing is good for your health. 416 00:36:36,582 --> 00:36:37,540 Where's the money? 417 00:36:49,499 --> 00:36:50,499 Take the goods here. 418 00:36:50,666 --> 00:36:51,499 Roger that. 419 00:36:56,166 --> 00:36:57,541 Please wait. 420 00:36:57,541 --> 00:36:58,582 Again? 421 00:37:30,082 --> 00:37:31,873 So you're Yan. 422 00:37:31,874 --> 00:37:33,165 How about we play a game? 423 00:37:33,166 --> 00:37:35,291 I'll be a teacher and you'll be a student. 424 00:37:39,166 --> 00:37:41,332 A for apple. 425 00:37:41,791 --> 00:37:43,582 B for boy. 426 00:37:44,874 --> 00:37:46,665 C for cat. 427 00:37:47,207 --> 00:37:48,665 What is D for? 428 00:37:48,666 --> 00:37:50,666 D for dinosaur. 429 00:37:50,666 --> 00:37:51,707 What 'saur'? 430 00:37:52,207 --> 00:37:55,373 It's 'dinosaur'. 431 00:37:55,582 --> 00:37:58,165 There's also 'tyrannosaurus' 432 00:37:58,166 --> 00:38:00,916 and 'velociraptor'. 433 00:38:00,916 --> 00:38:02,499 Didn't they teach you at your school? 434 00:38:03,249 --> 00:38:06,165 My school is crappy. 435 00:38:06,499 --> 00:38:07,707 Where do you go to school? 436 00:38:07,707 --> 00:38:09,457 In Kowloon Tong. 437 00:38:09,541 --> 00:38:11,332 Have you ever been to Ocean Park? 438 00:38:11,332 --> 00:38:14,457 You're not a Hongkonger if you haven't been there. 439 00:38:14,749 --> 00:38:15,957 How about Disneyland? 440 00:38:15,957 --> 00:38:19,665 Of course. Those in Tokyo and Shanghai too. 441 00:38:19,666 --> 00:38:22,457 This was bought at Disneyland. 442 00:38:23,999 --> 00:38:25,249 Someone's coming. 443 00:38:30,332 --> 00:38:31,623 Chi Ho. 444 00:38:31,624 --> 00:38:33,165 Why didn't you pick up your mum's calls? 445 00:38:33,249 --> 00:38:33,957 What's the matter? 446 00:38:33,957 --> 00:38:37,665 Your mum said she's run up a big debt in Macau and needs your help. 447 00:38:37,666 --> 00:38:38,541 Here she goes again. 448 00:38:38,541 --> 00:38:41,082 Take care of the matter for your mum first. 449 00:38:41,499 --> 00:38:42,499 Okay. I'll handle it tonight. 450 00:38:42,624 --> 00:38:43,707 Remember. 451 00:38:43,791 --> 00:38:45,082 Thank you. 452 00:38:48,332 --> 00:38:49,290 How is it? 453 00:38:49,291 --> 00:38:50,541 Strong Girl is inside. 454 00:38:56,832 --> 00:38:57,998 Don't close the door. 455 00:38:58,166 --> 00:38:59,999 Yes, I will. The stockroom has to be locked up. 456 00:39:00,082 --> 00:39:01,707 No need to. I've got the key too. 457 00:39:02,166 --> 00:39:03,707 Please excuse me. 458 00:39:06,332 --> 00:39:07,957 When will you return the favour? 459 00:39:09,249 --> 00:39:11,790 Also, how should we resolve what happened this morning? 460 00:39:13,624 --> 00:39:15,249 Why have you come to be like this? 461 00:39:17,332 --> 00:39:19,082 Do you know each other? 462 00:39:19,499 --> 00:39:22,457 Right, do we know each other? 463 00:39:22,999 --> 00:39:24,707 You can pay with your body. 464 00:39:29,707 --> 00:39:31,415 We should focus on the matter at hand. 465 00:39:40,791 --> 00:39:42,207 Here is it... 466 00:39:45,166 --> 00:39:46,957 We're in trouble now. 467 00:39:50,957 --> 00:39:52,165 It's Boss. 468 00:39:53,124 --> 00:39:53,790 Hello, Boss? 469 00:39:53,791 --> 00:39:56,082 I sent you to look for the diamonds, not to take a dump. 470 00:39:56,082 --> 00:39:57,665 I'll come back right away. 471 00:39:58,957 --> 00:40:01,373 Boss will be furious. 472 00:40:01,374 --> 00:40:02,874 Let's go back first. 473 00:40:02,874 --> 00:40:03,874 Okay. 474 00:40:10,416 --> 00:40:13,332 I'm taking you somewhere else. It's dangerous here. 475 00:40:13,416 --> 00:40:17,416 Mr Chu asked me to hide here. I shouldn't be seen. 476 00:40:17,416 --> 00:40:20,374 Where I'm taking you, you won't be seen. 477 00:40:25,374 --> 00:40:27,832 Fire Shoot, quit it. 478 00:40:27,874 --> 00:40:29,415 We should leave, if you haven't got them. 479 00:40:29,416 --> 00:40:31,416 Lui, this is a misunderstanding. 480 00:40:31,416 --> 00:40:33,874 Perhaps I hid them so discreetly that my guys weren't able to find them. 481 00:40:34,041 --> 00:40:36,124 I'll go and find them myself. 482 00:40:36,416 --> 00:40:39,166 Please make yourself at home. I'll be back in ten minutes. 483 00:40:39,166 --> 00:40:40,457 Wait for me. 484 00:40:42,416 --> 00:40:44,291 -Boss, no! -What happened? 485 00:40:44,332 --> 00:40:46,665 If I find out who took the goods, I'll chop his hands off. 486 00:40:46,874 --> 00:40:49,082 Boss, calm down. 487 00:40:49,332 --> 00:40:50,748 It must be Strong Girl. 488 00:40:50,832 --> 00:40:52,457 Only she could have touched those goods. 489 00:40:59,541 --> 00:41:02,166 This is my secret home. We are free to do whatever we want. 490 00:41:02,166 --> 00:41:03,624 Make yourself at home. 491 00:41:05,499 --> 00:41:07,999 Make yourself at home. Don't worry. 492 00:41:13,041 --> 00:41:14,999 Is this your room? 493 00:41:15,207 --> 00:41:16,248 Yes. 494 00:41:16,249 --> 00:41:18,790 This is my garden. 495 00:41:21,249 --> 00:41:24,457 And this is the toilet and bathroom, 496 00:41:24,791 --> 00:41:27,374 This is the entrance. 497 00:41:31,874 --> 00:41:33,957 This is the living room. 498 00:41:34,207 --> 00:41:36,582 This is the sofa. 499 00:41:36,791 --> 00:41:38,291 The TV is over there. 500 00:41:38,291 --> 00:41:40,082 Make yourself at home. 501 00:41:58,999 --> 00:42:00,957 Stop. What are you doing? 502 00:42:03,291 --> 00:42:04,624 What are you looking for? 503 00:42:04,707 --> 00:42:07,082 So? Have you found them? 504 00:42:07,499 --> 00:42:08,749 They aren't here, Boss. 505 00:42:08,957 --> 00:42:09,790 They aren't here? 506 00:42:14,124 --> 00:42:16,207 Did you take them? 507 00:42:17,124 --> 00:42:18,249 Boss. 508 00:42:18,499 --> 00:42:20,249 Why did you hit me? 509 00:42:20,749 --> 00:42:22,124 It's Chi Ho. 510 00:42:22,749 --> 00:42:23,832 Chi Ho? 511 00:42:23,832 --> 00:42:27,373 His mum has just got back from Macau and she's run up a massive debt. 512 00:42:27,457 --> 00:42:30,957 Boss, I'm with you all day long. I haven't left. You know that. 513 00:42:31,499 --> 00:42:32,915 It isn't you. 514 00:42:33,082 --> 00:42:34,790 It isn't you either. 515 00:42:36,166 --> 00:42:38,416 So you're the one to blame. 516 00:42:38,416 --> 00:42:39,416 Let's go. 517 00:42:42,707 --> 00:42:44,290 Go and see a doctor. 518 00:42:44,916 --> 00:42:46,291 Move it! 519 00:42:50,624 --> 00:42:51,832 Move it! 520 00:42:54,749 --> 00:42:55,540 Move it! 521 00:42:55,666 --> 00:42:56,832 Move it! 522 00:42:57,582 --> 00:42:58,415 -Dang it. -Move it. 523 00:42:58,541 --> 00:42:59,707 Excuse me... 524 00:42:59,707 --> 00:43:00,457 Stop running. 525 00:43:00,582 --> 00:43:02,165 Stop running. 526 00:43:05,582 --> 00:43:06,415 Hold still! 527 00:43:06,416 --> 00:43:07,541 Here! 528 00:43:07,541 --> 00:43:08,082 Go after them! 529 00:43:10,291 --> 00:43:11,541 Stop running! 530 00:43:12,332 --> 00:43:13,457 Move it! 531 00:43:14,457 --> 00:43:16,457 Excuse me. 532 00:43:16,749 --> 00:43:17,957 How dare you run? 533 00:43:18,124 --> 00:43:19,082 Stop running! 534 00:43:19,332 --> 00:43:21,832 -Excuse me. -Stop running! 535 00:43:49,291 --> 00:43:51,582 It stinks! 536 00:43:51,832 --> 00:43:53,290 This is what Shan Lao taught me. 537 00:43:53,291 --> 00:43:56,541 He said air-conditioning is expensive. Also, too much cool air is bad for me. 538 00:43:56,749 --> 00:44:00,415 Rub some balm on your body and turn up the fan. 539 00:44:00,416 --> 00:44:01,957 Then you'll feel cool. 540 00:44:02,124 --> 00:44:03,665 It's cool, isn't it? 541 00:44:03,666 --> 00:44:05,457 Yes, it is. 542 00:44:05,874 --> 00:44:07,415 Don't rub your eye. 543 00:44:09,624 --> 00:44:11,082 Have some orange juice. 544 00:44:17,082 --> 00:44:18,498 There's none left. 545 00:44:18,624 --> 00:44:20,165 Just a moment. 546 00:44:31,791 --> 00:44:33,457 You can still taste the orange. 547 00:44:38,457 --> 00:44:40,665 Yes, I can still taste the orange. 548 00:44:40,666 --> 00:44:42,374 Do you know how to play with a paper fortune teller? 549 00:44:42,374 --> 00:44:43,332 No, I don't. 550 00:44:43,457 --> 00:44:44,873 I'll show you. 551 00:44:50,207 --> 00:44:51,457 I choose 'east five'. 552 00:44:51,457 --> 00:44:53,207 One, two, three, four, five. 553 00:44:54,041 --> 00:44:56,041 Twist your butt three times. 554 00:44:59,916 --> 00:45:01,582 -What do you choose? -I choose 'south two'. 555 00:45:01,582 --> 00:45:03,415 Okay. One, two. 556 00:45:05,499 --> 00:45:07,249 Pretend to be a pig. 557 00:45:09,916 --> 00:45:11,541 Let me show you how to make a paper fortune teller. 558 00:45:11,541 --> 00:45:12,416 Okay. 559 00:45:23,082 --> 00:45:27,582 Write down your wish. It'll come true if it turns up. 560 00:45:31,499 --> 00:45:35,957 I wish that I could see Mum and Dad every day. 561 00:45:58,457 --> 00:46:02,957 "I wish that I had a home." 562 00:46:11,124 --> 00:46:12,624 Looks like they couldn't keep up with us. 563 00:46:12,999 --> 00:46:15,124 You go first. Find somewhere to hide. 564 00:46:15,124 --> 00:46:16,457 Don't go home for now. 565 00:46:16,999 --> 00:46:18,499 Cheuk Chi Ho. 566 00:46:20,207 --> 00:46:21,498 Make it clear before you go. 567 00:46:26,291 --> 00:46:28,749 Fire Shoot's loot has been hidden in your goods. 568 00:46:28,749 --> 00:46:30,040 It's all diamonds. 569 00:46:30,041 --> 00:46:31,249 They've gone missing. 570 00:46:32,666 --> 00:46:33,416 Did you take them? 571 00:46:33,999 --> 00:46:35,790 Are you nuts? Why would I take them? 572 00:46:36,332 --> 00:46:38,457 If not, why did you run? 573 00:46:39,707 --> 00:46:41,123 Because I had to save you. 574 00:46:41,374 --> 00:46:42,749 Otherwise, you'd have got battered. 575 00:46:43,041 --> 00:46:44,249 Found them? 576 00:46:44,874 --> 00:46:46,415 Over there... 577 00:46:46,416 --> 00:46:47,999 Let's go. 578 00:46:53,249 --> 00:46:55,415 Did you see Chi Ho and Strong Girl? 579 00:46:56,666 --> 00:46:57,832 They went that way. 580 00:46:57,832 --> 00:46:58,998 Go after them. 581 00:47:17,749 --> 00:47:19,624 Have you ever seen fireflies? 582 00:47:19,624 --> 00:47:21,249 Have you? 583 00:47:22,124 --> 00:47:25,249 I did when I was little. I think I was with my parents. 584 00:47:25,249 --> 00:47:27,082 All is a blur now. 585 00:47:28,291 --> 00:47:29,957 How's your mum like? 586 00:47:30,166 --> 00:47:31,624 My mum? 587 00:47:32,124 --> 00:47:34,790 I can't quite remember her face. She seems to have died. 588 00:47:34,791 --> 00:47:37,874 Then...How about your dad? 589 00:47:38,416 --> 00:47:39,791 My dad? 590 00:47:39,791 --> 00:47:44,041 I only remember that he dropped me at Shan Lao's and never appeared again. 591 00:47:44,957 --> 00:47:46,540 How are your parents like? 592 00:47:47,207 --> 00:47:50,707 My dad is never home. 593 00:47:51,416 --> 00:47:54,499 My mum is never home too. 594 00:47:58,457 --> 00:48:00,498 What do fireflies look like? 595 00:48:01,416 --> 00:48:04,499 I just remember lying on the grass. 596 00:48:04,499 --> 00:48:06,457 The sky was pitch-dark. 597 00:48:06,541 --> 00:48:10,249 It was full of twinkling stars. 598 00:48:10,499 --> 00:48:12,290 The fireflies emitted yellow light. 599 00:48:12,916 --> 00:48:16,124 They flew around very slowly, 600 00:48:16,124 --> 00:48:18,082 flickering. 601 00:48:18,082 --> 00:48:21,540 Just like the stars on the sky, they were twinkling. 602 00:48:21,541 --> 00:48:26,041 Slowly put your hands together, and you could catch a firefly. 603 00:48:26,582 --> 00:48:30,207 Then it would blink on your hands. 604 00:48:30,416 --> 00:48:32,791 I also want to catch fireflies. 605 00:48:33,291 --> 00:48:34,791 Let me show you. 606 00:48:56,166 --> 00:48:57,499 See. 607 00:49:30,707 --> 00:49:32,373 Lend me your phone. 608 00:49:34,166 --> 00:49:36,249 Why do I have to lend you my phone? 609 00:49:37,166 --> 00:49:39,582 Just do it. This is important. 610 00:49:49,249 --> 00:49:50,915 I need the password. 611 00:50:04,874 --> 00:50:08,332 "The loot is missing. The operation has to be put off." 612 00:50:13,166 --> 00:50:14,541 I'm sorry 613 00:50:14,541 --> 00:50:16,082 for getting you involved. 614 00:50:16,707 --> 00:50:19,540 So you know how to apologise? 615 00:50:23,916 --> 00:50:26,332 I thought you have forgotten all about me. 616 00:50:30,499 --> 00:50:31,957 Do you still remember me? 617 00:50:33,541 --> 00:50:35,291 How could I not remember? 618 00:50:35,624 --> 00:50:37,499 Li Pui Yi, class BA. 619 00:50:37,749 --> 00:50:39,499 You had a crush on me. 620 00:50:40,874 --> 00:50:43,207 It was the other way round. 621 00:50:46,166 --> 00:50:48,374 I remember when you were in secondary school, 622 00:50:48,541 --> 00:50:50,332 you said you wanted to become a police officer. 623 00:50:52,416 --> 00:50:56,166 I took part in the recruitment exercise, but I got expelled, because my mum... 624 00:51:01,249 --> 00:51:03,582 Let's talk about you instead of me. Didn't you want to become a secretary? 625 00:51:09,499 --> 00:51:10,874 I know. 626 00:51:10,874 --> 00:51:13,915 Because your brother broke his leg, 627 00:51:13,916 --> 00:51:16,291 and you didn't want to sell your dad's transportation company, 628 00:51:16,624 --> 00:51:18,624 you took over the business, didn't you? 629 00:51:19,791 --> 00:51:21,707 How do you know? 630 00:51:24,541 --> 00:51:27,041 I've roamed around Ladies' Market for so many years. What do I not know? 631 00:51:27,041 --> 00:51:30,124 Especially things about you. I'm fully aware of them, Li Pui Yi. 632 00:51:36,957 --> 00:51:38,665 How many people... 633 00:51:39,541 --> 00:51:41,832 can do what they want to do? 634 00:51:44,291 --> 00:51:46,249 Even if you can do it, 635 00:51:46,749 --> 00:51:47,999 you may not be able to do things of your own accord. 636 00:51:51,041 --> 00:51:53,082 Everyone has his or her own burden. 637 00:51:53,957 --> 00:51:55,248 It's inevitable, 638 00:51:55,832 --> 00:51:57,123 and irremovable, 639 00:51:59,707 --> 00:52:01,207 and you can barely breathe. 640 00:52:14,582 --> 00:52:16,665 I'm starving. 641 00:52:16,832 --> 00:52:19,332 I just got paid. I'll treat you to a chicken drumstick. 642 00:52:21,207 --> 00:52:22,623 I'll be back soon. 643 00:52:37,832 --> 00:52:39,457 Two deep-fried chicken drumsticks, please. 644 00:52:39,791 --> 00:52:42,499 Is it okay to hide that little girl in that stockroom? 645 00:52:42,707 --> 00:52:45,290 Who would go into Shan Lao's stockroom? 646 00:52:45,874 --> 00:52:48,290 Just give her dad a few hours to gather the ransom. 647 00:52:49,291 --> 00:52:51,207 Lam Ho Yeung is really rich. 648 00:52:51,207 --> 00:52:52,790 He can gather the ransom very quickly. 649 00:52:52,874 --> 00:52:54,749 What will you do after collecting the ransom? 650 00:52:54,749 --> 00:52:56,249 The girl recognises you. 651 00:52:56,374 --> 00:52:57,374 I'll just kill her. 652 00:52:59,457 --> 00:53:01,707 You'll go to prison for this. Aren't you scared? 653 00:53:05,082 --> 00:53:06,790 I'm just saying. 654 00:53:06,916 --> 00:53:10,249 After collecting the ransom, I'll flee abroad and enjoy myself. 655 00:53:11,832 --> 00:53:13,665 -Go...Number two. -Excuse me. 656 00:53:13,707 --> 00:53:15,332 Number two... 657 00:53:15,499 --> 00:53:16,874 Go... 658 00:53:16,874 --> 00:53:19,499 -Number two... -Shan Lao... 659 00:53:19,499 --> 00:53:21,124 Three? It's number two. 660 00:53:21,124 --> 00:53:25,040 Mr Chu has hidden a girl in the stockroom. He'll kill her. 661 00:53:25,041 --> 00:53:26,249 What nonsense is this? 662 00:53:26,249 --> 00:53:28,415 You watch too many TV dramas. I told you to stay at home. 663 00:53:28,416 --> 00:53:29,249 -What are you doing here? -It's true! 664 00:53:29,249 --> 00:53:30,874 -Come with me. -Yeah? As if! 665 00:53:30,874 --> 00:53:32,207 If you lie, your nose will grow. 666 00:53:32,207 --> 00:53:33,207 Go home! 667 00:53:34,624 --> 00:53:35,749 Store Chan. 668 00:53:35,749 --> 00:53:38,374 What is it? Lying Tung, are you here to steal again? 669 00:53:38,374 --> 00:53:40,332 Call the police. Someone is planning a murder. 670 00:53:40,332 --> 00:53:42,040 What are you talking about? Call the police? 671 00:53:42,041 --> 00:53:43,249 Can't you see some police officers over there? 672 00:53:43,332 --> 00:53:44,665 Talk to them yourself. 673 00:53:44,666 --> 00:53:48,416 What the heck does this have to do with me? How annoying! 674 00:54:19,707 --> 00:54:20,998 Chu, be honest with me. 675 00:54:20,999 --> 00:54:22,957 Are you hiding a girl in my stockroom? 676 00:54:23,166 --> 00:54:24,541 Keep it down. 677 00:54:26,582 --> 00:54:28,123 You can't let anyone know. 678 00:54:29,124 --> 00:54:30,957 Who's that girl? 679 00:54:34,707 --> 00:54:36,582 That woman is my mistress from the Mainland. 680 00:54:37,416 --> 00:54:39,291 That girl is my daughter that I have with her. 681 00:54:39,791 --> 00:54:41,041 She was brought here in secret. 682 00:54:41,041 --> 00:54:43,041 I can't let my wife know. 683 00:54:43,791 --> 00:54:45,707 So I let her stay in the stockroom first. 684 00:54:45,707 --> 00:54:48,248 I'll beg her to take her daughter back to the Mainland. 685 00:54:48,582 --> 00:54:51,582 How can you let that girl stay in the stockroom? 686 00:54:53,374 --> 00:54:56,124 Give me some time and I'll take her away. 687 00:54:56,124 --> 00:54:57,249 Okay? 688 00:54:59,207 --> 00:55:00,582 You promised. 689 00:55:05,707 --> 00:55:07,165 Over there. Don't you run! 690 00:55:08,749 --> 00:55:09,999 Let's go. 691 00:55:24,166 --> 00:55:25,291 Go. 692 00:55:27,749 --> 00:55:28,707 Go. 693 00:55:29,707 --> 00:55:30,873 -Go. -Stay there! 694 00:55:33,791 --> 00:55:34,791 Go. 695 00:56:14,832 --> 00:56:16,415 These belong to Tung. 696 00:56:16,416 --> 00:56:18,832 I saw him stealing from the stockroom. 697 00:56:29,666 --> 00:56:31,791 So what if you find the loot? 698 00:56:32,541 --> 00:56:34,999 Boss Fire Shoot will surely assume that you took it. 699 00:56:39,291 --> 00:56:41,541 If I can't find the loot, Fire Shoot won't be arrested. 700 00:56:54,416 --> 00:56:56,832 Kid, what are you hiding here? 701 00:56:56,957 --> 00:56:58,915 Why are you hiding here? 702 00:57:02,791 --> 00:57:03,999 Girlie. 703 00:57:04,416 --> 00:57:05,707 Where's Tung? 704 00:57:05,791 --> 00:57:07,499 Do you know where Tung is? 705 00:57:07,707 --> 00:57:09,707 Do you know Tung? 706 00:57:10,707 --> 00:57:12,915 We are Tung's friends. 707 00:57:12,916 --> 00:57:15,166 We want to find Tung and get back something. 708 00:57:15,332 --> 00:57:17,498 He's gone to buy chicken drumsticks. 709 00:57:19,207 --> 00:57:21,832 Then we'll wait for him here, okay? 710 00:57:22,082 --> 00:57:22,998 Okay. 711 00:57:22,999 --> 00:57:26,457 When he returns, we can play make-believe and pretend to be a family. 712 00:57:26,457 --> 00:57:28,790 You'll be Mum, okay? 713 00:57:40,249 --> 00:57:41,082 Tung. 714 00:57:41,166 --> 00:57:42,582 Did you steal something from the stockroom? 715 00:57:42,582 --> 00:57:43,290 No, I didn't. 716 00:57:43,291 --> 00:57:45,499 Many people are coming. We have to leave quickly. 717 00:57:48,457 --> 00:57:49,498 Let's go. 718 00:57:49,499 --> 00:57:50,582 Let's go. 719 00:57:55,957 --> 00:57:57,207 You guys search that area. 720 00:58:01,082 --> 00:58:02,123 Go. 721 00:58:02,249 --> 00:58:03,290 There. 722 00:58:04,999 --> 00:58:06,207 Come on. 723 00:58:06,374 --> 00:58:07,665 Let me carry you. 724 00:58:32,999 --> 00:58:34,374 Where have they gone? 725 00:58:34,916 --> 00:58:36,374 Keep searching. 726 00:58:46,082 --> 00:58:48,082 Let's go and hide in my home. 727 00:58:53,999 --> 00:58:55,790 What are you doing? Where are you going? 728 00:58:55,791 --> 00:58:57,207 I dropped something. 729 00:58:57,332 --> 00:58:59,457 It's so dangerous. What are you looking for? 730 00:58:59,707 --> 00:59:01,915 I dropped what I'd stolen from the stockroom. 731 00:59:01,916 --> 00:59:03,124 I have to get it back. 732 00:59:03,749 --> 00:59:05,082 I'll go with you. 733 00:59:24,332 --> 00:59:25,623 Tung. 734 00:59:26,624 --> 00:59:29,249 I bought you some rice with BBQ chicken. 735 00:59:59,207 --> 01:00:00,290 Wait for me here. 736 01:00:00,291 --> 01:00:01,791 I'll go and check on that girl. 737 01:00:08,457 --> 01:00:09,873 There. 738 01:00:16,416 --> 01:00:18,207 Don't cry or make a noise. 739 01:00:18,791 --> 01:00:21,124 We'll be dead meat if we get found, okay? 740 01:00:29,207 --> 01:00:30,540 Sorry, girlie. 741 01:00:30,541 --> 01:00:32,082 Did I hurt you? 742 01:00:33,957 --> 01:00:35,623 They're gone. 743 01:00:35,749 --> 01:00:37,832 Don't be scared. I'm here. 744 01:00:39,041 --> 01:00:40,582 Don't be scared. 745 01:00:40,957 --> 01:00:42,415 Don't be afraid. 746 01:00:46,957 --> 01:00:48,332 I've found it. 747 01:00:48,457 --> 01:00:51,415 Didn't you say you had to get what you'd stolen? 748 01:00:53,999 --> 01:00:57,415 If I hadn't said so, you wouldn't have let me get back here. 749 01:00:58,207 --> 01:01:00,957 Lying Tung, you're lying again? 750 01:01:01,166 --> 01:01:03,291 Yes, so what? 751 01:01:03,874 --> 01:01:05,582 How dare you talk back? 752 01:01:05,666 --> 01:01:07,249 How can you lie? 753 01:01:07,249 --> 01:01:09,415 Is this what Shan Lao teaches you? 754 01:01:09,541 --> 01:01:11,791 Yes. Shan Lao teaches me to lie. 755 01:01:11,791 --> 01:01:14,332 All of you know that. Why won't you bust him? 756 01:01:14,332 --> 01:01:17,082 I can only stay in Ladies' Market. I can't go anywhere else. 757 01:01:17,082 --> 01:01:19,123 You adults all lie. 758 01:01:19,124 --> 01:01:21,999 Even if I tell the truth, no one believes me. 759 01:01:21,999 --> 01:01:24,249 Now Yan has gone missing. 760 01:01:24,249 --> 01:01:27,957 If she knows that the paper fortune teller is gone, she'll surely cry. 761 01:01:33,291 --> 01:01:34,916 Calm down. 762 01:01:35,666 --> 01:01:37,207 Take a deep breath. 763 01:01:45,374 --> 01:01:47,165 Do you want to find Yan? 764 01:01:49,249 --> 01:01:50,999 Then you have to listen to me. 765 01:01:55,624 --> 01:01:56,874 Let's go. 766 01:02:02,541 --> 01:02:05,207 If anything happens to my daughter, I won't forgive you. 767 01:02:05,999 --> 01:02:07,457 Yan. 768 01:02:09,749 --> 01:02:11,040 Yan. 769 01:02:14,457 --> 01:02:15,790 Yan! 770 01:02:18,207 --> 01:02:20,082 Yan, I'm Mr Chu. 771 01:02:30,541 --> 01:02:31,666 Hello? 772 01:02:31,666 --> 01:02:32,999 How is Yan? 773 01:02:32,999 --> 01:02:36,415 Put the money at the intersection of Ladies' Market and Nelson Street. 774 01:02:37,166 --> 01:02:38,832 There is a rubbish bin. 775 01:02:39,082 --> 01:02:40,665 Don't play tricks on me. 776 01:02:40,916 --> 01:02:42,749 Otherwise, you won't see your daughter again. 777 01:02:43,957 --> 01:02:45,332 Chu! 778 01:02:49,207 --> 01:02:50,832 How reckless you are! 779 01:02:50,832 --> 01:02:52,582 You kidnapped a child? 780 01:02:53,041 --> 01:02:54,624 Keep it down. 781 01:02:55,707 --> 01:02:58,332 Tung said you're going to kill that girl, and it's true? 782 01:02:58,332 --> 01:03:01,665 I was just exaggerating. I just wanted to scare her. 783 01:03:02,124 --> 01:03:04,207 You shouldn't gamble so much, jerk. 784 01:03:04,416 --> 01:03:06,207 You're deep in debt. 785 01:03:06,207 --> 01:03:08,248 You even went so far as to kidnap a child. 786 01:03:09,749 --> 01:03:12,124 It's a case of the pot calling the kettle black. You're just like me. 787 01:03:12,124 --> 01:03:14,082 How so? You kidnapped a child. 788 01:03:14,082 --> 01:03:15,248 Why are you so agitated? 789 01:03:15,249 --> 01:03:16,665 Why are you so upset? 790 01:03:17,416 --> 01:03:19,541 Tung has no ID. 791 01:03:20,541 --> 01:03:22,541 I've tried my best to hide him for so many years. 792 01:03:22,541 --> 01:03:25,457 If he gets caught by the police because of that girl, 793 01:03:25,457 --> 01:03:28,207 he'll be repatriated, jerk! 794 01:03:28,416 --> 01:03:30,207 I'll kill you! 795 01:03:30,207 --> 01:03:31,248 Wait. 796 01:03:31,957 --> 01:03:34,457 Did Tung take the girl away? 797 01:03:35,791 --> 01:03:38,291 Let's stop talking and start looking for them. 798 01:03:43,666 --> 01:03:45,916 Cat Mum, have you seen Tung? 799 01:03:45,999 --> 01:03:47,249 No, what's wrong? 800 01:03:47,249 --> 01:03:48,665 Tung has gone missing. 801 01:03:48,666 --> 01:03:50,791 I worry that he might get caught. 802 01:03:52,457 --> 01:03:53,748 This is my home. 803 01:03:54,082 --> 01:03:55,457 Yan! 804 01:03:56,332 --> 01:03:57,665 Big Bro Tung! 805 01:03:57,791 --> 01:03:59,082 Big Bro Tung! 806 01:03:59,291 --> 01:04:01,999 The door wasn't locked so I decided to hide here. 807 01:04:11,249 --> 01:04:14,957 Shan Lao will surely beat me because I wasn't here. 808 01:04:14,957 --> 01:04:16,415 Impossible. 809 01:04:16,416 --> 01:04:17,791 Shan Lao loves you so much. 810 01:04:17,791 --> 01:04:19,499 As soon as he heard that Store Chan got you, 811 01:04:19,499 --> 01:04:21,415 he abandoned his hand of 13 Orphans. 812 01:04:27,082 --> 01:04:28,832 Let's hide. 813 01:04:39,249 --> 01:04:41,749 I'm an outreaching social worker working in Mongkok. 814 01:04:42,707 --> 01:04:44,415 Are there any adults home? 815 01:04:44,499 --> 01:04:46,582 Why are you looking for them? 816 01:04:46,707 --> 01:04:48,082 Are you Tung? 817 01:04:49,041 --> 01:04:51,166 My colleagues have been watching you. 818 01:04:51,166 --> 01:04:53,499 They found that you often wander around Ladies' Market, 819 01:04:53,499 --> 01:04:55,874 but you never leave. 820 01:04:55,874 --> 01:04:57,290 Have you asked enough? 821 01:04:58,957 --> 01:05:00,540 What's your relationship with Tung? 822 01:05:02,582 --> 01:05:04,748 We are... 823 01:05:05,332 --> 01:05:06,790 Tung's parents. 824 01:05:09,874 --> 01:05:13,165 It's no big deal. We suspect that Tung is not attending school. 825 01:05:13,166 --> 01:05:14,999 If you two are really his parents, 826 01:05:14,999 --> 01:05:18,332 the Social Welfare Department has reason to believe that this is child neglect 827 01:05:18,332 --> 01:05:20,290 and abuse. 828 01:05:21,124 --> 01:05:22,582 Child neglect? 829 01:05:22,582 --> 01:05:24,832 We've always loved him. 830 01:05:24,832 --> 01:05:25,623 Right? 831 01:05:25,624 --> 01:05:26,582 Right, Tung? 832 01:05:26,582 --> 01:05:29,290 Yes, every time Dad gets me wonton noodles, 833 01:05:29,291 --> 01:05:32,082 he gives me all the wontons. 834 01:05:32,332 --> 01:05:33,957 He also gives me herbal tea, 835 01:05:33,957 --> 01:05:36,582 and says cola is bad for me. 836 01:05:36,582 --> 01:05:38,082 Every night, he sleeps with me. 837 01:05:38,082 --> 01:05:41,623 He won't turn on the A/C even on a hot day so that I won't get asthma attacks. 838 01:05:41,624 --> 01:05:43,249 He really loves me. 839 01:05:43,457 --> 01:05:45,290 -Good boy. -You see? 840 01:05:46,791 --> 01:05:49,207 Tung, you shouldn't lie. 841 01:05:49,207 --> 01:05:50,332 Otherwise, you will get caught by the police. 842 01:05:50,332 --> 01:05:51,165 Big Bro. 843 01:05:51,291 --> 01:05:52,499 Yan. 844 01:05:56,249 --> 01:05:58,124 Are they really your family? 845 01:05:58,291 --> 01:05:59,249 Yes. 846 01:05:59,249 --> 01:06:00,499 This is my dad. 847 01:06:00,499 --> 01:06:01,749 This is my mum. 848 01:06:01,749 --> 01:06:03,582 This is my younger sister. 849 01:06:05,832 --> 01:06:07,457 Maybe we're mistaken. 850 01:06:07,457 --> 01:06:09,290 We'll follow up on Tung's case later. 851 01:06:09,291 --> 01:06:10,541 We don't need your attention. 852 01:06:10,541 --> 01:06:12,332 Just leave... 853 01:06:12,332 --> 01:06:13,873 Go...We don't need your attention. 854 01:06:13,957 --> 01:06:14,915 Take care. Goodbye. 855 01:06:14,916 --> 01:06:16,249 Go. 856 01:06:17,124 --> 01:06:18,707 That's it. Bye-bye. 857 01:06:20,166 --> 01:06:22,832 Can you really be my younger sister? 858 01:06:28,957 --> 01:06:30,373 I have to hide a little longer. 859 01:06:30,374 --> 01:06:33,749 No, they'll come and get Yan. We have to leave now. 860 01:06:33,749 --> 01:06:34,582 Who will come and get Yan? 861 01:06:34,582 --> 01:06:36,415 Anyway, we have to leave. 862 01:06:43,874 --> 01:06:44,915 Boss, here. 863 01:06:44,916 --> 01:06:47,541 This was what we saw here. 864 01:06:52,082 --> 01:06:53,415 What do you mean? 865 01:06:54,499 --> 01:06:56,624 Where is my stuff? 866 01:06:57,624 --> 01:06:59,374 Look for it! 867 01:06:59,999 --> 01:07:01,665 Useless. 868 01:07:12,416 --> 01:07:13,332 Chow. 869 01:07:16,707 --> 01:07:18,123 Yes, Boss. 870 01:07:22,832 --> 01:07:23,707 Boss, what is it? 871 01:07:25,541 --> 01:07:26,999 You... 872 01:07:28,457 --> 01:07:29,373 Hold this... 873 01:07:32,332 --> 01:07:34,457 What a coincidence! 874 01:07:34,457 --> 01:07:36,415 How fortunate I am! 875 01:07:36,416 --> 01:07:38,374 I've found it! 876 01:08:08,916 --> 01:08:10,457 What the heck? What a lousy arrangement! 877 01:08:10,457 --> 01:08:13,457 It's been a whole day. This is ridiculous! 878 01:08:14,374 --> 01:08:16,207 Lui, don't go yet. 879 01:08:16,957 --> 01:08:18,082 Why should I stay? 880 01:08:18,082 --> 01:08:20,373 We ran out of beer. We even finished eating the roast goose. 881 01:08:20,374 --> 01:08:22,665 We've found it. 882 01:08:23,374 --> 01:08:24,957 See? 883 01:08:27,082 --> 01:08:28,165 Action. 884 01:08:30,082 --> 01:08:30,873 Freeze! Police! 885 01:08:32,249 --> 01:08:33,624 Police! Freeze... 886 01:08:33,749 --> 01:08:35,874 -Police! 887 01:08:38,749 --> 01:08:40,082 Freeze! Police! 888 01:08:40,249 --> 01:08:41,790 Stay there! 889 01:08:44,874 --> 01:08:46,040 Come on. 890 01:08:51,457 --> 01:08:52,707 Stay there! 891 01:08:55,957 --> 01:08:57,040 Freeze! 892 01:08:57,249 --> 01:08:58,915 Stop! Stay there! 893 01:08:59,249 --> 01:09:00,415 Stop! 894 01:09:00,582 --> 01:09:01,415 Stay there! 895 01:09:01,749 --> 01:09:04,124 Boss, you go first. I'll hold them off. 896 01:09:04,582 --> 01:09:07,165 Okay, hold them off. 897 01:09:07,166 --> 01:09:08,166 Police! Freeze... 898 01:09:08,166 --> 01:09:09,207 -Stay there! -Arrest him. 899 01:09:09,207 --> 01:09:10,165 Fire Shoot! 900 01:09:10,957 --> 01:09:12,540 Fire Shoot, stay there! 901 01:09:36,582 --> 01:09:37,665 Fire Shoot, stay there! 902 01:09:41,874 --> 01:09:43,124 Stay there! Police! 903 01:09:43,332 --> 01:09:44,290 Stop! 904 01:09:55,082 --> 01:09:56,040 Action. 905 01:09:58,041 --> 01:09:59,082 Police! 906 01:09:59,999 --> 01:10:01,040 Police! Freeze... 907 01:10:01,041 --> 01:10:01,874 Stop. 908 01:10:08,207 --> 01:10:09,040 Let's go. Stop looking. 909 01:10:09,041 --> 01:10:10,457 -Police! Freeze. -Freeze. 910 01:10:10,457 --> 01:10:11,998 - I have nothing to do with this. -Take her to the station. 911 01:10:54,666 --> 01:10:56,332 Looks like we've got rid of them. 912 01:11:01,124 --> 01:11:02,332 Police! Stay there. 913 01:11:02,332 --> 01:11:03,415 Stop. 914 01:11:03,541 --> 01:11:05,249 Stay there... 915 01:11:08,332 --> 01:11:09,748 Stop. 916 01:11:16,416 --> 01:11:17,666 Stop. 917 01:11:17,791 --> 01:11:18,916 Stay there. 918 01:11:21,041 --> 01:11:22,332 Stay there. 919 01:11:22,499 --> 01:11:23,665 Stop. 920 01:11:37,874 --> 01:11:39,040 My fellow officer. 921 01:11:51,082 --> 01:11:52,415 So where are we going how? 922 01:11:57,166 --> 01:11:58,999 Tung, where do you want to go? 923 01:11:59,666 --> 01:12:01,082 Ocean Park. 924 01:12:02,332 --> 01:12:05,665 What time is it? The park will have been closed when we arrive. 925 01:12:05,957 --> 01:12:07,707 I want to see fireflies. 926 01:12:08,291 --> 01:12:10,416 Me too. 927 01:12:10,874 --> 01:12:13,874 Fireflies... 928 01:12:13,874 --> 01:12:15,165 Okay... 929 01:12:16,249 --> 01:12:19,082 But where can we see fireflies in Hong Kong? 930 01:12:21,374 --> 01:12:22,582 I know. 931 01:12:22,582 --> 01:12:24,415 My mum took me there when I was little. 932 01:12:24,874 --> 01:12:25,915 Go straight ahead. 933 01:12:43,874 --> 01:12:45,665 Fireflies. 934 01:12:51,249 --> 01:12:53,457 There are no fireflies. 935 01:12:53,791 --> 01:12:55,082 Use this as a substitute. 936 01:12:55,499 --> 01:12:57,165 Thank you, Dad, Mum. 937 01:12:57,874 --> 01:12:59,290 Good boy. 938 01:12:59,291 --> 01:13:01,082 Dad, Mum. 939 01:13:01,082 --> 01:13:03,665 Thank you, Dad, Mum, Little Sis. 940 01:13:03,666 --> 01:13:06,207 -Big Bro... -Little Sis. 941 01:13:07,499 --> 01:13:09,624 Little Sis. It's fireflies. 942 01:13:09,624 --> 01:13:12,707 Since I met you again in Ladies' Market, 943 01:13:12,707 --> 01:13:15,207 this is the first time I've ever seen you so happy. 944 01:13:16,499 --> 01:13:19,124 Tung reminds me of the past. 945 01:13:19,624 --> 01:13:24,124 Yin was also very cute when he was little. 946 01:13:24,999 --> 01:13:27,124 Just like them, 947 01:13:27,291 --> 01:13:30,707 simple things can also make us happy. 948 01:13:33,749 --> 01:13:35,457 This is what matters the most. 949 01:13:35,457 --> 01:13:38,707 No matter how hard life is, you have to be happy. 950 01:13:40,082 --> 01:13:41,248 Smile. 951 01:13:43,874 --> 01:13:44,957 Excuse me. 952 01:13:47,041 --> 01:13:49,707 - I have to pick up this call. -That's my phone! 953 01:13:52,916 --> 01:13:56,457 Little Sis, it's fireflies. Just like the real thing, huh? 954 01:13:56,707 --> 01:13:57,665 Hello? 955 01:13:57,791 --> 01:14:00,541 Fire Shoot has been caught. The loot has also been found. 956 01:14:00,874 --> 01:14:02,165 What's strange is that 957 01:14:02,166 --> 01:14:05,666 Fire Shoot's car hit a kidnapper of another case. 958 01:14:06,124 --> 01:14:08,915 There's a girl who is still missing. 959 01:14:10,374 --> 01:14:12,082 Is that girl Yan? 960 01:14:12,207 --> 01:14:14,290 Yes. Lam Yan Yin. 961 01:14:14,916 --> 01:14:16,082 How do you know that? 962 01:14:16,082 --> 01:14:18,123 I'm with that girl now. 963 01:14:18,124 --> 01:14:19,999 I'll explain when I get back. 964 01:14:20,541 --> 01:14:22,082 Sir, also... 965 01:14:22,999 --> 01:14:25,207 Fire Shoot has been caught. 966 01:14:25,582 --> 01:14:27,207 Could we conclude our operation? 967 01:14:27,207 --> 01:14:28,832 Not for now. 968 01:14:28,832 --> 01:14:31,498 Unfortunately, you have to stay in Ladies' Market for a while. 969 01:14:33,499 --> 01:14:34,874 I'll call you later. 970 01:14:40,916 --> 01:14:43,041 Why is this person calling this number for him? 971 01:14:43,332 --> 01:14:45,373 Why is he so secretive about it? 972 01:14:45,791 --> 01:14:48,999 Yan was kidnapped. We have to take her back right away. 973 01:14:49,666 --> 01:14:51,166 How do you know? 974 01:14:56,749 --> 01:14:59,082 If I tell you I'm an undercover officer, will you believe me? 975 01:15:06,457 --> 01:15:07,665 Thank you for believing me. 976 01:15:11,082 --> 01:15:13,165 But why did you go undercover? 977 01:15:15,166 --> 01:15:17,499 When I took part in the police recruitment exercise, 978 01:15:17,791 --> 01:15:20,249 the academy found that my mum is a gambler, 979 01:15:21,416 --> 01:15:23,374 so I failed the vetting process. 980 01:15:24,291 --> 01:15:25,749 Later, they told me, 981 01:15:25,749 --> 01:15:29,582 I had to go undercover. Otherwise, I would be expelled. 982 01:15:30,582 --> 01:15:31,957 I had no choice. 983 01:15:38,957 --> 01:15:40,540 Do you assume from watching all those TV dramas 984 01:15:40,541 --> 01:15:43,832 that all people going undercover do it for justice? 985 01:15:46,582 --> 01:15:49,832 But at least, you're not a real gangster. 986 01:15:58,291 --> 01:16:00,499 Shall we take Yan back? 987 01:16:03,832 --> 01:16:04,998 Yan. 988 01:16:05,166 --> 01:16:08,749 Your family is waiting for you. We have to leave. 989 01:16:11,957 --> 01:16:14,165 Can we stay for another minute? 990 01:16:46,666 --> 01:16:47,791 Tung. 991 01:16:49,166 --> 01:16:51,916 There will be police officers around. You have to get off first. 992 01:16:52,166 --> 01:16:53,082 Thank you. 993 01:16:53,916 --> 01:16:55,999 You'll see your parents later. 994 01:16:58,457 --> 01:17:01,457 Here. Keep our wishes safe. 995 01:17:09,124 --> 01:17:13,415 You can have this doll. Don't forget me, Big Bro. 996 01:18:45,291 --> 01:18:46,957 -Mum. -Yan. 997 01:18:48,749 --> 01:18:50,665 -Yan. -Dad. 998 01:18:57,457 --> 01:19:00,165 Are you going to get a divorce? 999 01:19:03,124 --> 01:19:04,749 We're not going to get a divorce, okay? 1000 01:19:04,749 --> 01:19:05,957 Okay. 1001 01:19:44,457 --> 01:19:46,457 -Have you seen Lying Tung, Tung? -Shan Lao. 1002 01:19:46,457 --> 01:19:47,707 He was with us just now. 1003 01:19:48,124 --> 01:19:49,665 -I think he's home. -Help! Can somebody help? 1004 01:19:49,666 --> 01:19:51,916 -What's wrong? -Tung's here! 1005 01:19:58,666 --> 01:20:01,874 Tung... 1006 01:20:09,707 --> 01:20:13,707 Help, move it, help. 1007 01:20:16,166 --> 01:20:19,249 Move it... 1008 01:20:19,332 --> 01:20:20,707 Tung. 1009 01:20:32,499 --> 01:20:34,707 Help! 1010 01:20:35,624 --> 01:20:38,915 Help, move it, help! 1011 01:20:38,916 --> 01:20:40,499 Eat it. 1012 01:20:48,957 --> 01:20:51,998 Move it... 1013 01:20:52,207 --> 01:20:53,623 Tung! 1014 01:20:53,666 --> 01:20:55,249 Tung! 1015 01:20:55,707 --> 01:20:57,123 Tung! 1016 01:20:58,791 --> 01:21:01,666 Move it... 1017 01:21:02,332 --> 01:21:04,165 You're so sweaty. 1018 01:21:05,332 --> 01:21:09,040 It was too stuffy. 1019 01:21:14,666 --> 01:21:16,499 Have you ever been to Ocean Park? 1020 01:21:19,541 --> 01:21:22,332 Can you really be my younger sister? 1021 01:21:22,916 --> 01:21:26,416 If she knows that the paper fortune teller is gone, she'll surely cry. 1022 01:21:34,832 --> 01:21:37,290 Help... 1023 01:21:37,291 --> 01:21:40,124 Tung, hang in there! Tung! 1024 01:21:42,749 --> 01:21:44,374 Tung, hang in there! 1025 01:21:45,582 --> 01:21:48,832 Help... 1026 01:21:49,582 --> 01:21:52,623 Tung, speak to me! Tung! 1027 01:21:52,624 --> 01:21:54,207 Tung, hang in there! 1028 01:21:55,874 --> 01:21:58,915 Help... 1029 01:22:01,416 --> 01:22:03,457 Help... 1030 01:22:04,416 --> 01:22:05,874 Tung! 1031 01:22:16,499 --> 01:22:17,624 Tung! 1032 01:22:19,999 --> 01:22:21,374 Tung! 1033 01:22:21,541 --> 01:22:22,957 Tung! 1034 01:22:23,249 --> 01:22:25,915 Tung, speak to me! Tung! 1035 01:22:29,374 --> 01:22:32,040 Tung... 1036 01:22:32,416 --> 01:22:36,166 Tung, speak to me! Tung! 1037 01:22:36,707 --> 01:22:39,165 Tung... 1038 01:23:29,207 --> 01:23:33,707 "Expecting and waiting, doing it all over again every day." 1039 01:23:35,832 --> 01:23:40,332 "Waiting for endless helplessness." 1040 01:23:42,249 --> 01:23:46,749 "Flowers wither and blossom. Another era begins." 1041 01:23:48,624 --> 01:23:53,124 "Will there be a future for me in this flowery world?" 1042 01:23:54,791 --> 01:23:59,291 "I used to wish every day that I could leave this place,” 1043 01:24:00,957 --> 01:24:05,457 "and look for that piece of heaven that belongs to me." 1044 01:24:07,332 --> 01:24:11,832 "But without you by my side,"” 1045 01:24:13,874 --> 01:24:18,374 "even the brightest sun seems like a faded moon." 1046 01:24:20,291 --> 01:24:24,791 "Spots of firefly light have already been planted in my heart." 1047 01:24:26,707 --> 01:24:28,873 "Even if there's the wildest wind and the heaviest rain outside," 1048 01:24:28,874 --> 01:24:33,124 "I won't get tired; I won't be scared. I'm trying my best to learn to grow up." 1049 01:24:33,124 --> 01:24:36,290 "Even if it is the greatest burden, I'll bear it." 1050 01:24:36,291 --> 01:24:39,582 "It is just that tears flow from time to time." 1051 01:24:39,582 --> 01:24:44,082 "Being this strong gives me a home." 1052 01:24:46,207 --> 01:24:48,832 "Right?" 1053 01:24:48,832 --> 01:24:53,332 "Good-bye, Dick Liu. In memory of you." 70175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.