All language subtitles for Kanakam-Kaamini-Kalaham-2021-Malayalam-TRUE-WEB-DL-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,480 --> 00:00:22,099 Change the bar. Let's tune the pitch a bit. 2 00:00:29,210 --> 00:00:31,210 Keep the bell ready. 3 00:00:31,912 --> 00:00:33,069 Okay. 4 00:00:33,477 --> 00:00:35,583 IN LOVING MEMORY OF SHABU PULPALLY 5 00:00:36,242 --> 00:00:39,609 "Time!" 6 00:00:39,883 --> 00:00:45,734 "In your timeless Interval-less plays" 7 00:00:45,759 --> 00:00:50,746 "We have been unwittingly trapped" 8 00:00:51,056 --> 00:00:55,109 "Audience became characters" 9 00:00:55,422 --> 00:01:00,210 "Laughter made way for cries" 10 00:01:00,617 --> 00:01:04,445 "For no good reason" 11 00:01:04,470 --> 00:01:08,429 "The lights are being put out" 12 00:01:08,695 --> 00:01:14,175 "Yet, as destined" 13 00:01:14,421 --> 00:01:20,367 "The performers bow to you" 14 00:01:21,297 --> 00:01:24,830 "No matter what the story is" 15 00:01:24,866 --> 00:01:28,191 "Let's dance!" 16 00:01:29,214 --> 00:01:32,118 "Let's sing!" 17 00:01:35,480 --> 00:01:37,059 Respected patrons, 18 00:01:37,084 --> 00:01:39,417 Pauly Jr. Pictures presents 19 00:01:39,612 --> 00:01:41,797 their third feature film. 20 00:01:44,058 --> 00:01:46,179 The crew. 21 00:01:46,204 --> 00:01:49,533 Lyrics: Vaisakh Sugunan, Jinesh Kumar Eramom. 22 00:01:49,558 --> 00:01:54,580 Singers: Neha S. Nair, Sangeeth, Pachallur Shahul Hameed. 23 00:01:55,303 --> 00:01:59,608 Still photography and behind the scenes video: Rahul Raj Pallikunnu. 24 00:01:59,633 --> 00:02:01,116 Title design: Nina. 25 00:02:01,141 --> 00:02:03,375 Publicity design: Oldmonks. 26 00:02:03,706 --> 00:02:06,835 -Sir, shall I get you a peg? -Not while I am working. 27 00:02:06,883 --> 00:02:09,172 Production executive: Dhanesh Krishnakumar. 28 00:02:09,197 --> 00:02:12,038 Production co-ordinators: Pradhwi N. Rajan, 29 00:02:12,198 --> 00:02:15,660 Joju Varghese, Kareem Aluva, Arjun I. Menon, 30 00:02:15,685 --> 00:02:18,556 Varun Nedumpuramchal, Naufal Nasser Mundakayam. 31 00:02:19,567 --> 00:02:22,464 Project consultant: Ajayan Gopinathan. 32 00:02:23,608 --> 00:02:26,486 Project Co-ordinator: Bimeesh Varapuzha. 33 00:02:27,178 --> 00:02:29,504 Casting director: Rajesh Madhavan. 34 00:02:29,552 --> 00:02:31,991 Post-production supervisor: Prakash Vaidyan. 35 00:02:32,015 --> 00:02:34,015 I mean... Vaidyanathan. 36 00:02:34,138 --> 00:02:36,239 Title graphics: Sharath Vinu. 37 00:02:36,264 --> 00:02:38,542 Visual effects: Digital Bricks. 38 00:02:40,150 --> 00:02:42,985 DI Studio: Poetic Prism and Pixels. 39 00:02:43,010 --> 00:02:45,010 Colourist: Shrik Varier. 40 00:02:45,065 --> 00:02:48,712 Chief associate cameraman: Nikhil V. Narayanan. 41 00:02:48,737 --> 00:02:51,385 Associate directors: Ajith Chandana. 42 00:02:51,410 --> 00:02:52,588 That's incorrect. 43 00:02:52,613 --> 00:02:53,877 It's okay. Jithin Padmanabhan. 44 00:02:53,893 --> 00:02:57,987 Assistant director and screenplay assistant: Nipin Narayanan. 45 00:02:58,336 --> 00:03:00,837 Production controller: Praveen Bre-- 46 00:03:00,862 --> 00:03:02,698 -"B." -Menon. 47 00:03:02,729 --> 00:03:05,128 Make-up: Shabu Pulpally. 48 00:03:05,643 --> 00:03:08,111 Costume designer: Melwy J. 49 00:03:08,817 --> 00:03:11,661 Art director: Anees Nadodi. 50 00:03:12,521 --> 00:03:16,424 Sync sound recording and sound design: Vineet Sreenivasan! 51 00:03:16,449 --> 00:03:18,695 -It's "Sreejith." -Sreenivasan's son, right? 52 00:03:18,733 --> 00:03:20,049 No! It's a different guy! 53 00:03:20,074 --> 00:03:21,573 Sreejith Sreenivasan. 54 00:03:21,596 --> 00:03:23,926 Atmos mix: V.P. Nair. 55 00:03:23,951 --> 00:03:25,784 Sir, read carefully, please. 56 00:03:25,809 --> 00:03:28,369 Okay, okay. Vipin Nair. 57 00:03:28,706 --> 00:03:32,127 Chief associate director: Sudhish and Gopinath. 58 00:03:32,152 --> 00:03:34,620 -That's me. -Sudhish Gopinath. 59 00:03:34,972 --> 00:03:36,920 Music and background score: 60 00:03:36,945 --> 00:03:38,633 -Yakzan Gaury-- -"Gary." 61 00:03:38,658 --> 00:03:41,256 Yeah, same. Pereira. Neha S. Nair. 62 00:03:41,281 --> 00:03:42,325 Gary! 63 00:03:42,350 --> 00:03:44,252 Editor: Manoj Kannoth. 64 00:03:45,746 --> 00:03:48,971 Director of photography: Vinod Illampally. 65 00:03:49,471 --> 00:03:52,010 Producer: Nivin Pauly. 66 00:03:53,440 --> 00:03:56,721 Writer and director: Ratheesh Balakrishnan. 67 00:03:56,861 --> 00:03:58,685 Read the rest, sir! 68 00:03:58,710 --> 00:04:00,719 I can't say caste surnames. 69 00:04:00,806 --> 00:04:04,752 Pauly Jr. Pictures proudly presents 70 00:04:04,783 --> 00:04:05,853 Wealth. 71 00:04:05,886 --> 00:04:06,961 Women. 72 00:04:06,986 --> 00:04:07,986 War. 73 00:04:21,344 --> 00:04:23,344 A person can cream like this 74 00:04:23,834 --> 00:04:24,934 or cream like that. 75 00:04:26,625 --> 00:04:30,019 I mean, "scream." Yeah, scream. 76 00:04:33,002 --> 00:04:35,471 A man who is stabbed, roars in a different way 77 00:04:35,496 --> 00:04:37,243 to a person who saw a ghost. 78 00:04:38,101 --> 00:04:40,734 When you guys scream, 79 00:04:40,759 --> 00:04:42,566 the audience must understand 80 00:04:42,591 --> 00:04:44,372 what made you roar. 81 00:04:46,005 --> 00:04:47,821 Was it a ghost, 82 00:04:48,125 --> 00:04:49,562 a dead body 83 00:04:49,704 --> 00:04:51,912 or perhaps a murder? 84 00:04:52,687 --> 00:04:53,697 Right? 85 00:04:55,165 --> 00:04:56,188 Right? 86 00:04:56,870 --> 00:04:58,393 Hmm. So... 87 00:04:59,089 --> 00:05:01,565 what I taught you in today's class... 88 00:05:02,127 --> 00:05:04,393 "roaring," let's practise it. 89 00:05:04,425 --> 00:05:06,606 Let's start with you, Padmanabhan. 90 00:05:06,783 --> 00:05:08,783 Padmanabhan, roar. 91 00:05:16,668 --> 00:05:19,012 Now you, Kendy. You roar. 92 00:05:24,101 --> 00:05:26,765 "Every roaring has each and opposite reaction." 93 00:05:28,421 --> 00:05:30,255 Let's conclude today's class. 94 00:05:30,344 --> 00:05:33,312 But let me give you a task before you leave. 95 00:05:33,824 --> 00:05:35,824 From the film Aaraam Thampuran, 96 00:05:36,010 --> 00:05:38,194 choose a scene between Manju Warrier and Mohanlal 97 00:05:38,449 --> 00:05:41,565 and a scene between Mohanlal and Narendra Prasad. 98 00:05:41,686 --> 00:05:45,359 Enact it. Shoot it on your cell phones and send it to me. 99 00:05:45,384 --> 00:05:48,279 My valuable feedback and suggestions shall be provided. 100 00:05:48,304 --> 00:05:49,311 Okay? 101 00:05:49,336 --> 00:05:50,484 Isn't the new task exciting? 102 00:05:50,509 --> 00:05:52,509 Not at all! 103 00:05:53,328 --> 00:05:55,096 Life with Pavithran is a task! 104 00:05:57,281 --> 00:05:59,300 A fainthearted person like me 105 00:05:59,325 --> 00:06:01,385 can't handle it. 106 00:06:02,107 --> 00:06:04,918 I've had to deal with two heart attacks... 107 00:06:05,567 --> 00:06:07,058 -that Mom went through. -Oh! 108 00:06:07,083 --> 00:06:09,083 I might get it next. 109 00:06:10,343 --> 00:06:12,350 Heart attacks don't spread, Haripriya. 110 00:06:18,966 --> 00:06:20,950 My husband isn't interested in me... 111 00:06:21,624 --> 00:06:23,902 -Even heart attacks aren't. -But he's interested in you. 112 00:06:23,927 --> 00:06:25,224 He really loves you. 113 00:06:25,263 --> 00:06:27,412 If not, why would I come to mediate? 114 00:06:27,866 --> 00:06:30,280 Shivakumar, stay for lunch. 115 00:06:30,319 --> 00:06:32,522 No, thank you. I am in a hurry. 116 00:06:35,295 --> 00:06:36,545 You think he loves me? 117 00:06:36,854 --> 00:06:38,670 We've been married for two and a half years. 118 00:06:38,695 --> 00:06:40,879 He has never spoken to me romantically. 119 00:06:41,247 --> 00:06:43,989 Never gone on a holiday, you know? 120 00:06:44,014 --> 00:06:45,551 He can go wherever he wants. 121 00:06:46,600 --> 00:06:49,355 I am supposed to stay back and look after his mother. 122 00:06:49,809 --> 00:06:51,365 Do I deserve this? 123 00:06:52,260 --> 00:06:53,744 -Do I? Tell me? -Huh? 124 00:06:53,771 --> 00:06:55,771 -Do I deserve this? -You don't. 125 00:06:57,208 --> 00:06:58,609 The fault is all his. 126 00:06:59,471 --> 00:07:00,580 But I feel 127 00:07:00,605 --> 00:07:03,088 you need to have a reason to live separately like this. 128 00:07:03,113 --> 00:07:05,267 At least, something you could tell people. 129 00:07:05,292 --> 00:07:09,152 Such a strong reason seems to be amiss here. 130 00:07:09,177 --> 00:07:11,737 You may have your reasons and explanations. 131 00:07:11,762 --> 00:07:13,762 But those aren't catchy. 132 00:07:14,036 --> 00:07:15,861 They are not gripping. 133 00:07:15,902 --> 00:07:17,902 They are lack a graph. 134 00:07:18,273 --> 00:07:19,388 They are weak. 135 00:07:19,413 --> 00:07:21,364 Shivakumar, I am not counting you in. 136 00:07:21,389 --> 00:07:23,671 -Hope you won't change your mind. -No. 137 00:07:44,559 --> 00:07:46,051 I met Haripriya. 138 00:07:46,270 --> 00:07:48,270 Hey, give him some more porridge. 139 00:07:48,835 --> 00:07:50,173 She is upset. 140 00:07:50,913 --> 00:07:53,746 -Okay, some tapioca then? -She is still upset. 141 00:07:55,082 --> 00:07:56,956 I don't think I can handle it. 142 00:07:56,981 --> 00:07:59,613 Then handle it with this pickle, Shivan. 143 00:08:01,279 --> 00:08:03,279 Maybe we should sit inside. 144 00:08:06,276 --> 00:08:07,298 Wait, wait! 145 00:08:07,831 --> 00:08:10,005 Consumption of food isn't allowed in the classroom. 146 00:08:15,039 --> 00:08:17,039 We are in the same field. 147 00:08:17,135 --> 00:08:19,900 You understand the issues of a junior artist. 148 00:08:19,925 --> 00:08:21,206 Why can't she understand? 149 00:08:21,489 --> 00:08:23,588 After all, she is an ex-television actress. 150 00:08:23,613 --> 00:08:25,073 This is your problem. 151 00:08:25,098 --> 00:08:27,281 You see her as an ex-actress. 152 00:08:27,306 --> 00:08:28,872 An artist never ceases to exist. 153 00:08:28,897 --> 00:08:30,822 There is nothing like an ex or a current. 154 00:08:30,847 --> 00:08:32,573 And you always refer to her specifically 155 00:08:32,598 --> 00:08:34,725 as a "television actress." 156 00:08:35,557 --> 00:08:37,127 You try to belittle her. 157 00:08:37,152 --> 00:08:39,676 She often calls me a junior artist, and she mocks me. 158 00:08:39,701 --> 00:08:41,041 What about that? 159 00:08:42,032 --> 00:08:44,766 Calling you a junior artist is like giving you an award. 160 00:08:45,183 --> 00:08:47,343 Because you are just a junior, not an artist. 161 00:08:47,595 --> 00:08:51,147 Shivan, you body shame me now, 162 00:08:51,172 --> 00:08:53,687 but one day you'll acknowledge me. 163 00:08:53,712 --> 00:08:55,126 I'll become a superstar! 164 00:08:55,151 --> 00:08:57,206 This acting university will be famous. 165 00:08:58,393 --> 00:09:00,243 But for that, you need to get me a good role. 166 00:09:00,276 --> 00:09:02,213 Also, refer a few kids to the acting university. 167 00:09:02,238 --> 00:09:03,635 I'll make it, Shivan! 168 00:09:03,660 --> 00:09:05,238 Let me eat, please. 169 00:09:07,720 --> 00:09:10,804 So, what I am saying is... forgive him this time. 170 00:09:10,962 --> 00:09:12,307 He's a nice guy. 171 00:09:13,146 --> 00:09:15,146 Patience follows smartness. 172 00:09:15,172 --> 00:09:17,399 Us women are blessed with both! 173 00:09:18,723 --> 00:09:20,723 I mean, you women. 174 00:09:20,796 --> 00:09:24,115 He has been working for a while now. How much savings does he have? 175 00:09:24,140 --> 00:09:25,406 I don't know! 176 00:09:26,754 --> 00:09:28,554 Am I not a wife? 177 00:09:28,984 --> 00:09:30,013 Am I not an artist? 178 00:09:30,817 --> 00:09:32,467 Do I deserve this? 179 00:09:33,047 --> 00:09:34,258 Paper cake. 180 00:09:34,953 --> 00:09:36,372 Dad, would you like some cake? 181 00:09:36,397 --> 00:09:38,845 Only if there are any left after he eats. 182 00:09:41,757 --> 00:09:42,761 Tell me. 183 00:09:43,494 --> 00:09:44,513 Shivan, go on. 184 00:09:44,718 --> 00:09:45,939 It isn't like that, Haripriya. 185 00:09:46,142 --> 00:09:48,893 There are some things we can't discuss at home. 186 00:09:48,918 --> 00:09:51,314 You may not like it because... 187 00:09:52,480 --> 00:09:54,289 -because... -Because? 188 00:09:54,314 --> 00:09:57,294 -Because... -Because he's just loafing around. 189 00:09:58,616 --> 00:10:00,300 All this is still fine, Shivan. 190 00:10:00,905 --> 00:10:02,363 But he doesn't get home on time. 191 00:10:02,388 --> 00:10:04,158 Doesn't take care of the hotel. 192 00:10:04,183 --> 00:10:07,616 He roams about with that jobless Jayaprakash, 193 00:10:07,641 --> 00:10:09,306 It's heartbreaking! 194 00:10:12,103 --> 00:10:14,634 Jayaprakash has a terrible reputation. 195 00:10:14,659 --> 00:10:16,854 Drunkard, womaniser, gambler. 196 00:10:16,879 --> 00:10:18,867 Well, he can afford to. 197 00:10:18,876 --> 00:10:19,918 His wife has a job. 198 00:10:21,236 --> 00:10:23,344 So, why doesn't she get a job? 199 00:10:23,383 --> 00:10:24,569 Hypocrite! 200 00:10:24,594 --> 00:10:27,089 Listen, you're totally wrong! 201 00:10:27,114 --> 00:10:30,187 I don't see a strong reason for you both to be separated. 202 00:10:30,212 --> 00:10:32,381 You both may have your reasons and explanations. 203 00:10:32,406 --> 00:10:33,878 But they aren't catchy, 204 00:10:33,903 --> 00:10:36,968 aren't gripping, lack a graph. 205 00:10:36,993 --> 00:10:38,412 They are weak! 206 00:10:38,947 --> 00:10:41,465 Sir, you're in the camera field. Please move. 207 00:10:41,626 --> 00:10:44,127 Ready! Clear! Field clear! Are we ready? 208 00:10:48,508 --> 00:10:50,508 Shivan, on some nights... 209 00:10:50,690 --> 00:10:53,663 I can't leave the character that I am playing. 210 00:10:54,190 --> 00:10:55,490 Method acting, you know. 211 00:10:55,515 --> 00:10:57,734 Live in the character even while eating or sleeping. 212 00:10:57,759 --> 00:11:00,029 Right? Isn't that method acting? 213 00:11:00,054 --> 00:11:02,497 There is a method to his eating for sure. 214 00:11:03,661 --> 00:11:05,358 You are my mother, right? 215 00:11:06,095 --> 00:11:09,311 On such cursed nights, when I am immersed in the character, 216 00:11:09,399 --> 00:11:10,559 she... 217 00:11:10,850 --> 00:11:13,373 asks me to chop onions, or clean the toilet, 218 00:11:13,404 --> 00:11:15,269 says the flush tank is blocked. 219 00:11:15,431 --> 00:11:16,948 Or asks me to be romantic. 220 00:11:16,973 --> 00:11:20,267 For example, how can a politician get romantic? 221 00:11:20,292 --> 00:11:22,635 There is no method acting in TV serials, after all. 222 00:11:22,741 --> 00:11:25,225 Would you like me to serve you some "method acting," Shivan? 223 00:11:27,830 --> 00:11:28,860 Mom! 224 00:11:30,847 --> 00:11:33,606 Forget that. If I get a call, she'll ask immediately, 225 00:11:33,631 --> 00:11:34,989 "Who are you talking to?" 226 00:11:35,014 --> 00:11:37,089 Am I such a suspicious person? 227 00:11:37,114 --> 00:11:38,735 I've never had a girlfriend. 228 00:11:38,760 --> 00:11:40,811 Do I have a Facebook account? An Instagram account? 229 00:11:40,920 --> 00:11:42,490 Do you have a bank account? 230 00:11:45,533 --> 00:11:46,839 Do I have a Gmail account? 231 00:11:46,864 --> 00:11:50,051 If you deviate from the topic, I'll leave! 232 00:11:50,077 --> 00:11:51,691 Don't mess up the discussion. 233 00:11:51,724 --> 00:11:54,815 Shivan, it's there. But there's hardly any money in it. 234 00:11:54,840 --> 00:11:57,396 Don't you still use old underwear even if it's a bit torn? 235 00:11:58,542 --> 00:12:00,221 -Yes. -And she sees that, right? 236 00:12:00,246 --> 00:12:01,252 Yes. 237 00:12:01,277 --> 00:12:02,984 Well, this is similar. She'll understand. 238 00:12:04,305 --> 00:12:06,305 You don't deserve her. 239 00:12:06,337 --> 00:12:09,015 In fact, guys like you won't ever get a girl like her. 240 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 Why not? That Suresh married a doctor. 241 00:12:11,065 --> 00:12:14,331 Suresh is himself a doctor. Not a BA Malayalam fail like you. 242 00:12:20,843 --> 00:12:22,991 The fish seem ready to be fried. 243 00:12:26,489 --> 00:12:29,268 My grandmother's earrings. 34 grams of pure gold. 244 00:12:29,338 --> 00:12:30,521 Danglers. 245 00:12:31,285 --> 00:12:33,052 She gave it to me on her deathbed. 246 00:12:33,077 --> 00:12:34,277 Last year. 247 00:12:34,356 --> 00:12:37,379 I didn't even ask her, but Grandma gave it to me. 248 00:12:38,515 --> 00:12:40,768 I am emotionally attached to it. 249 00:12:41,569 --> 00:12:43,155 They looked nice on me. 250 00:12:43,305 --> 00:12:45,575 -Haven't you seen them? -Yes, they looked great on you. 251 00:12:45,600 --> 00:12:47,702 They did. But they're gone now. 252 00:12:48,463 --> 00:12:50,677 He pawned them to start his acting university. 253 00:12:50,702 --> 00:12:52,325 You know this, don't you? 254 00:12:52,350 --> 00:12:54,679 To buy a 30-meter-long maroon curtain and 12 iron chairs, 255 00:12:54,704 --> 00:12:56,692 why do you need 34 grams of gold? 256 00:12:56,831 --> 00:12:59,254 It was Grandma's only keepsake. 257 00:13:04,785 --> 00:13:07,387 That's gone. Where it went and how, 258 00:13:07,412 --> 00:13:09,412 there is no answer. 259 00:13:09,937 --> 00:13:11,937 Lies are all I get! 260 00:13:18,823 --> 00:13:20,823 What happened to the earrings? 261 00:13:25,490 --> 00:13:28,534 Why don't you be honest? She'll understand. 262 00:13:31,489 --> 00:13:32,840 I... 263 00:13:33,629 --> 00:13:36,558 pawned it off because Jayaprakash needed money urgently. 264 00:13:36,660 --> 00:13:39,116 Nice. Don't tell her this. 265 00:13:39,141 --> 00:13:40,551 But then the bank auctioned it. 266 00:13:40,576 --> 00:13:42,914 And now he's evading me. 267 00:13:44,274 --> 00:13:46,274 What should I do, Shivan? 268 00:13:48,034 --> 00:13:50,418 Somehow get those earrings back. 269 00:13:50,680 --> 00:13:52,407 Then go and get her back. 270 00:13:53,311 --> 00:13:55,125 Be a little more romantic. 271 00:13:55,343 --> 00:13:57,505 Imagine you are acting in Titanic. 272 00:13:58,571 --> 00:14:00,093 I can do Titanic. 273 00:14:00,118 --> 00:14:01,406 I am confident. 274 00:14:02,598 --> 00:14:04,572 But does Priya have the calibre for it? 275 00:14:04,597 --> 00:14:06,015 You son of a... 276 00:14:10,281 --> 00:14:12,184 I have explained things to her. 277 00:14:12,209 --> 00:14:14,705 How about you take her on a holiday? 278 00:14:15,040 --> 00:14:16,330 Take my car if you want. 279 00:14:16,342 --> 00:14:17,431 Correct! 280 00:14:17,658 --> 00:14:19,681 -That's a good idea, son. -Yeah. 281 00:14:19,715 --> 00:14:21,715 You could've done it too, Shivan. 282 00:14:21,740 --> 00:14:23,006 When Malini was leaving you. 283 00:14:31,861 --> 00:14:34,797 Had I done that, I would still be living in guilt. 284 00:14:46,656 --> 00:14:50,180 Size 10 shoes and size 8 feet are not meant to be. 285 00:14:54,056 --> 00:14:55,735 Don't forget about the earrings. 286 00:15:00,931 --> 00:15:06,927 ROLLED GOLD JEWELLERY IN 1 GRAM GOLD 1 YEAR GUARANTEE - DEVIKA JEWELLERS 287 00:15:09,299 --> 00:15:11,299 -Where to? -Alappuzha. 288 00:15:11,612 --> 00:15:12,895 That'll be about Rs. 1,500. 289 00:15:12,920 --> 00:15:14,658 Then, take me to the nearest train station. 290 00:15:14,667 --> 00:15:15,674 Okay. 291 00:15:21,353 --> 00:15:23,353 Is it 916 purity gold? 292 00:15:23,900 --> 00:15:26,330 What does 916 even mean to the local goldsmith, Priya? 293 00:15:27,512 --> 00:15:30,256 I didn't find the same model, so I got these made. 294 00:15:30,319 --> 00:15:31,746 Wasn't Grandma's an old model? 295 00:15:31,822 --> 00:15:33,303 But old is gold. 296 00:15:33,328 --> 00:15:35,328 This is also gold. Contemporary. 297 00:15:35,751 --> 00:15:37,597 It's 2 grams heavier than the old one. 298 00:15:38,418 --> 00:15:39,903 I like it. 299 00:15:39,928 --> 00:15:41,719 They suit me more than the old ones. 300 00:15:43,154 --> 00:15:45,645 I was feeling guilty that I couldn't get the old one. 301 00:15:45,670 --> 00:15:46,740 That's gone now. 302 00:15:47,465 --> 00:15:49,894 But 32 grams of gold... 303 00:15:49,919 --> 00:15:51,915 would have cost about Rs. 1.5 lakh. 304 00:15:52,175 --> 00:15:53,986 Where did you get the money from? 305 00:15:55,854 --> 00:15:57,300 I figured it out. 306 00:15:57,376 --> 00:15:58,603 Do you like it? 307 00:16:04,671 --> 00:16:05,683 Oh, my! 308 00:16:05,708 --> 00:16:07,705 This was the first time you bought me jewellery. 309 00:16:07,730 --> 00:16:09,058 -Yeah. -I love it. 310 00:16:11,956 --> 00:16:12,988 -Priya? -Yes? 311 00:16:14,044 --> 00:16:15,801 Can't we... 312 00:16:15,826 --> 00:16:18,746 slow things down? Especially our trip to Wayanad? 313 00:16:18,771 --> 00:16:19,788 Oh, sure. 314 00:16:20,316 --> 00:16:22,575 We'll drive slowly. No speeding. 315 00:16:23,100 --> 00:16:24,840 -Not that. -Then? 316 00:16:25,282 --> 00:16:28,167 Can we go some other time? 317 00:16:28,693 --> 00:16:32,755 Once the excitement of the earrings wears off? 318 00:16:40,735 --> 00:16:43,190 You should see your face! 319 00:16:44,148 --> 00:16:46,148 We can go for a holiday later. 320 00:16:46,479 --> 00:16:47,611 Phew! 321 00:16:48,543 --> 00:16:50,988 Shivan has promised a good role in his next film. 322 00:16:51,013 --> 00:16:53,013 -It's an investigative thriller. -Yeah, right. 323 00:16:53,038 --> 00:16:55,538 He promised me some roles too. What was that? 324 00:16:55,563 --> 00:16:57,563 The role of a high-court judge. 325 00:16:57,684 --> 00:16:59,584 He's a fraud. He just wants free lunches. 326 00:16:59,727 --> 00:17:01,727 Nah, this isn't like that. He was being serious. 327 00:17:01,958 --> 00:17:04,563 I'll be playing an assistant cop with Mammootty. 328 00:17:04,588 --> 00:17:05,819 Got to work on it right away. 329 00:17:05,844 --> 00:17:09,619 Need to practise method acting and meet a few policemen. 330 00:17:15,384 --> 00:17:17,766 Mom asked if you will be staying for lunch. 331 00:17:17,791 --> 00:17:19,191 No, Sudheesh. 332 00:17:19,289 --> 00:17:20,988 If we leave now, we'll get home by noon. 333 00:17:21,013 --> 00:17:23,052 -My mother is already making lunch. -Okay. 334 00:17:27,735 --> 00:17:29,231 Nice earrings. 335 00:17:29,256 --> 00:17:31,256 -Thank you! -Welcome. 336 00:17:35,108 --> 00:17:38,294 [ringtone playing] "Dreams of rain" 337 00:17:38,435 --> 00:17:43,092 "The pursuit of a lifetime Of a blessed soul" 338 00:17:44,698 --> 00:17:50,409 "Every woman is in pursuit of Dreams of rain!" 339 00:17:50,913 --> 00:17:56,377 "The pursuit of a lifetime This blessed life" 340 00:17:57,966 --> 00:18:03,958 "Every woman Is a blessed soul!" 341 00:18:06,029 --> 00:18:12,023 "She brings tranquillity to the despaired..." 342 00:18:14,821 --> 00:18:16,354 -Hello! -What is it? 343 00:18:16,379 --> 00:18:17,854 Hey, sis. Were you asleep? 344 00:18:18,192 --> 00:18:21,309 No, I was reading A Midsummer Night's Dream. 345 00:18:21,624 --> 00:18:23,912 What the hell do you think I was doing at 2 a.m.? 346 00:18:23,937 --> 00:18:26,225 Since you both just made up today, 347 00:18:26,327 --> 00:18:28,791 I thought, if I called earlier, I might disturb you. 348 00:18:28,816 --> 00:18:30,816 That's why I am calling you so late. 349 00:18:37,605 --> 00:18:40,204 -Hello? -Hang on. 350 00:18:43,138 --> 00:18:44,268 Where is the arm? 351 00:18:50,170 --> 00:18:51,699 What is the matter? 352 00:18:51,724 --> 00:18:53,544 We are in big trouble, sis. 353 00:18:54,631 --> 00:18:56,631 Pavithran, wake up. 354 00:18:56,883 --> 00:18:59,734 Something has happened, and the boy won't speak up. 355 00:18:59,759 --> 00:19:03,173 Hey! Don't wake him up. Not yet. 356 00:19:03,743 --> 00:19:05,743 He'll get stressed out. 357 00:19:05,844 --> 00:19:08,328 Just tell me before I get a heart attack! 358 00:19:08,353 --> 00:19:11,558 I don't think I can pay this month's mortgage. 359 00:19:11,727 --> 00:19:13,754 The car EMI, home loan, 360 00:19:13,803 --> 00:19:17,600 and the money we loaned from Samuel when Mom got a heart attack. 361 00:19:17,820 --> 00:19:20,022 I don't think I can manage it all this month. 362 00:19:20,047 --> 00:19:21,685 Please help me. 363 00:19:21,777 --> 00:19:23,147 I don't have any money either. 364 00:19:23,172 --> 00:19:24,807 Can you give me your earrings? 365 00:19:24,832 --> 00:19:25,853 Just for a month? 366 00:19:25,878 --> 00:19:28,171 I'll return it before Pavithran comes to know. 367 00:19:28,702 --> 00:19:30,331 Well, now he knows. 368 00:19:30,765 --> 00:19:31,851 Hang up now. 369 00:19:31,876 --> 00:19:33,893 Anyway, the banks aren't open at 2 a.m. 370 00:19:33,918 --> 00:19:38,080 All right then, sis. Expecting a favourable reply. 371 00:19:38,105 --> 00:19:40,062 -Good night. -Good night. 372 00:20:10,182 --> 00:20:12,398 It's not for an outsider. He is my-- 373 00:20:12,423 --> 00:20:14,324 How about we take the trip? 374 00:20:14,349 --> 00:20:15,726 Where to? 375 00:20:18,105 --> 00:20:20,599 Wayanad. Banasura Dam. 376 00:20:21,770 --> 00:20:23,479 With the earrings. 377 00:20:23,811 --> 00:20:26,435 When we return, we can sell, pawn or eat it. 378 00:20:26,868 --> 00:20:29,107 We can do whatever we want with it. Right? 379 00:20:34,054 --> 00:20:35,322 Are you upset? 380 00:20:37,089 --> 00:20:38,182 Nah. 381 00:20:39,271 --> 00:20:41,193 It's not for an outsider. 382 00:20:51,353 --> 00:20:52,470 What happened? 383 00:20:52,495 --> 00:20:54,819 I'll inform Sudheesh right away. It'll make him happy. 384 00:20:56,870 --> 00:20:58,134 -Hello. -Hey, sis. 385 00:20:58,329 --> 00:21:00,288 -He agreed. -Really? 386 00:21:00,313 --> 00:21:02,084 Yes! But... 387 00:21:02,346 --> 00:21:04,986 we are going on a trip to Banasura Dam tomorrow. 388 00:21:05,278 --> 00:21:06,840 -Oh! -We'll be back in two... 389 00:21:06,865 --> 00:21:09,534 -Yes. -Three days. Yeah, three days. 390 00:21:09,559 --> 00:21:11,538 We'll drop in on the way back and give it. 391 00:21:11,563 --> 00:21:14,288 That will be great! Thank you for the favourable reply. 392 00:21:14,313 --> 00:21:15,458 Good night. 393 00:21:17,487 --> 00:21:18,492 Hello? 394 00:21:18,517 --> 00:21:20,093 -Hey, Shivan. -What is it? 395 00:21:20,118 --> 00:21:22,118 I was wondering if you're at home. 396 00:21:22,159 --> 00:21:23,388 -I am in Munnar. -Is it? 397 00:21:23,413 --> 00:21:26,296 -What happened? Trouble again? -Nah! No problem. 398 00:21:26,447 --> 00:21:30,061 Priya and I were thinking of going on a trip. 399 00:21:30,678 --> 00:21:33,720 I was wondering... if I could borrow your car. 400 00:21:34,211 --> 00:21:37,278 But let it be. 401 00:21:37,460 --> 00:21:39,927 Hey, the car is there. I came with a friend. 402 00:21:39,952 --> 00:21:41,423 Is it? 403 00:21:41,448 --> 00:21:43,558 But how will I get the keys? 404 00:21:43,583 --> 00:21:46,542 The keys will be outside in a pair of yellow shoes. 405 00:21:46,589 --> 00:21:47,930 Really? 406 00:21:47,955 --> 00:21:49,358 Oh, okay. I'll take it. 407 00:21:49,826 --> 00:21:51,363 Thank you, Shivan. 408 00:21:57,890 --> 00:22:03,882 "What a fool What a poor soul" 409 00:22:16,734 --> 00:22:18,034 -Shivan. -Yes? 410 00:22:18,059 --> 00:22:20,059 What's a good place to go for a holiday? 411 00:22:20,084 --> 00:22:21,495 What's your budget? 412 00:22:21,499 --> 00:22:24,705 Something affordable. Maybe Rs 500 a night? 413 00:22:24,917 --> 00:22:27,740 You won't be let into your own house for 500, douchebag! 414 00:22:27,765 --> 00:22:29,609 Is this your idea of a holiday? 415 00:22:30,967 --> 00:22:32,399 Aren't you in Munnar? 416 00:22:32,424 --> 00:22:34,695 I knew you what you were getting at. 417 00:22:35,923 --> 00:22:37,679 -All right, so... -Yes? 418 00:22:37,688 --> 00:22:39,385 Come over to Munnar. 419 00:22:39,410 --> 00:22:42,757 All right, Shivan. I am on my way. Thank you. 420 00:22:53,824 --> 00:22:55,824 Do you have any shame at all? 421 00:22:56,036 --> 00:22:59,468 Or the sense to not shame others? 422 00:23:01,050 --> 00:23:02,270 Sir, it was an accident. 423 00:23:02,295 --> 00:23:06,015 What? This hotel could be shut down because of that! 424 00:23:08,022 --> 00:23:10,946 If Mr. Kurian comes to know, do you know what-- 425 00:23:10,971 --> 00:23:13,774 [ringtone playing] "Lord Jesus, our saviour!" 426 00:23:13,799 --> 00:23:15,964 "Long live Lord Jesus, our saviour" 427 00:23:16,314 --> 00:23:18,314 "Hallelujah..." 428 00:23:19,183 --> 00:23:21,441 -Hello, darling! -Joby, you busy? 429 00:23:21,466 --> 00:23:22,834 No, not busy. Tell me. 430 00:23:22,859 --> 00:23:24,309 I told my parents about us. 431 00:23:24,334 --> 00:23:25,592 Really? And? 432 00:23:25,617 --> 00:23:26,701 That is a suspense. 433 00:23:26,726 --> 00:23:29,218 But they want to meet you in person. 434 00:23:29,517 --> 00:23:30,595 When can we meet? 435 00:23:30,620 --> 00:23:32,216 How about Sunday? 436 00:23:32,241 --> 00:23:34,241 -I'll let you know. -Okay. 437 00:23:34,284 --> 00:23:35,479 Love y-- 438 00:23:35,805 --> 00:23:37,497 -Do you know? -What? 439 00:23:37,616 --> 00:23:41,269 Do you know what might happen if Mr. Kurian comes to know? 440 00:23:41,747 --> 00:23:42,747 Do you? 441 00:23:48,401 --> 00:23:50,401 You'll be jobless. What else. 442 00:23:50,795 --> 00:23:54,216 Sir, please don't say that. This is my sole income. 443 00:23:54,466 --> 00:23:55,492 If I lose that-- 444 00:23:55,517 --> 00:23:58,995 Didn't think of this when you hid a camera in the bathroom, Manaf? 445 00:23:59,020 --> 00:24:00,429 Did you? 446 00:24:01,434 --> 00:24:02,434 Huh? 447 00:24:02,459 --> 00:24:04,540 I hid it, but nothing got recorded. 448 00:24:04,565 --> 00:24:06,477 You found it before anything could be captured. 449 00:24:06,502 --> 00:24:09,328 [ringtone playing] "Lord Jesus, our saviour" 450 00:24:12,251 --> 00:24:13,281 Hello, darling. 451 00:24:13,306 --> 00:24:15,729 You hung up before I could finish saying love you. 452 00:24:15,754 --> 00:24:18,634 Oh, sorry! I was in a meeting. 453 00:24:18,659 --> 00:24:20,341 -Okay, call when you're free. -Okay. 454 00:24:20,366 --> 00:24:21,440 Love y-- 455 00:24:21,513 --> 00:24:23,398 So, you don't have to fire me. 456 00:24:23,423 --> 00:24:25,161 Nothing really got captured. 457 00:24:25,229 --> 00:24:26,902 What do you mean? 458 00:24:26,927 --> 00:24:31,281 So, despite knowing that you hid a camera in the bathroom, 459 00:24:31,390 --> 00:24:34,376 we should wait until a guest takes a shower 460 00:24:34,401 --> 00:24:37,469 and then we catch you and then fire you? 461 00:24:37,765 --> 00:24:39,464 Is that what you mean? 462 00:24:39,489 --> 00:24:41,554 Sir, in Norway, to avenge a terrorist attack 463 00:24:41,579 --> 00:24:44,910 a Christian terrorist shot and killed 72 innocent Muslims. 464 00:24:45,343 --> 00:24:50,179 Is it such bigotry that makes you want to fire me? 465 00:24:50,555 --> 00:24:53,696 I mean, since you are a Christian... 466 00:24:53,721 --> 00:24:55,609 I should be hit for hiring you. 467 00:24:55,643 --> 00:24:57,152 Hey! Stop there! 468 00:24:57,177 --> 00:24:59,089 I was exaggerating, man. Calm down. 469 00:24:59,265 --> 00:25:00,386 Sorry, sir. 470 00:25:02,295 --> 00:25:03,952 Sir, it wasn't intentional. 471 00:25:04,080 --> 00:25:08,071 Just recently we let you off the hook for stealing a shirt. 472 00:25:08,284 --> 00:25:11,300 And now you put a camera in the honeymoon suite! 473 00:25:11,325 --> 00:25:13,325 Don't you have two wives? 474 00:25:16,604 --> 00:25:18,899 Sir, fundamentally, man is a polygamist. 475 00:25:18,924 --> 00:25:21,066 Yuval Noah suggests in his book Sapiens 476 00:25:21,091 --> 00:25:23,259 that we shouldn't bind man into monogamy. 477 00:25:23,284 --> 00:25:25,681 Stop reading English books! Stop it! 478 00:25:26,070 --> 00:25:27,150 I will try, sir. 479 00:25:32,255 --> 00:25:33,255 Listen. 480 00:25:33,796 --> 00:25:36,856 If even a mustard seed is stolen from this hotel, I'll know. 481 00:25:36,881 --> 00:25:38,063 You doubt that? 482 00:25:38,936 --> 00:25:41,379 If you doubt that, ask him. 483 00:25:42,708 --> 00:25:44,659 Sir, if you have any doubts, call this number. 484 00:25:44,685 --> 00:25:46,263 -Okay, thanks. -I'll get the keys. 485 00:25:54,659 --> 00:25:56,401 No, don't put that one down. 486 00:25:56,426 --> 00:25:58,426 Hold it. Why would you... 487 00:26:03,366 --> 00:26:04,801 -Hello? -Hey, Shivan. 488 00:26:04,826 --> 00:26:08,023 -Tell me. -We reached the resort. 489 00:26:08,184 --> 00:26:11,207 Give your name at the reception. I've made the arrangements. 490 00:26:11,407 --> 00:26:13,407 Really? Thank you! 491 00:26:22,818 --> 00:26:23,825 My... 492 00:26:25,364 --> 00:26:27,364 -Have a nice day. -My... 493 00:26:29,140 --> 00:26:31,702 Hello! Myself Pavithran K.V. 494 00:26:31,727 --> 00:26:33,392 Good morning, sir. Have you made a booking? 495 00:26:33,417 --> 00:26:34,671 Good morning. Yes, we have. 496 00:26:37,636 --> 00:26:39,171 What's your good name? 497 00:26:40,625 --> 00:26:42,307 Shalini... 498 00:26:42,477 --> 00:26:43,893 the receptionist. 499 00:26:44,019 --> 00:26:45,037 Hey! 500 00:26:45,414 --> 00:26:48,217 Hey, the flush in my bathroom is faulty. 501 00:26:48,258 --> 00:26:49,802 Please fix it soon. 502 00:26:52,471 --> 00:26:55,421 -Sir, we'll send someone. -Okay, fine. 503 00:26:58,665 --> 00:26:59,833 Hey! 504 00:26:59,858 --> 00:27:02,537 Hurry up. I haven't flushed. 505 00:27:06,544 --> 00:27:09,023 Good morning, sir. We need an ID. 506 00:27:09,048 --> 00:27:10,360 -What? -An ID card? 507 00:27:10,668 --> 00:27:11,893 ID... 508 00:27:12,666 --> 00:27:13,682 Hey! 509 00:27:14,199 --> 00:27:16,199 Give your ID card. What are you doing there? 510 00:27:26,421 --> 00:27:29,512 [ringtone playing] "Lord Jesus, our saviour" 511 00:27:34,736 --> 00:27:36,834 "Lord Jesus, our saviour" 512 00:27:37,781 --> 00:27:38,787 Hello, darling! 513 00:27:38,812 --> 00:27:41,252 You really don't have the time for an I love you? 514 00:27:41,277 --> 00:27:42,773 There is a guest waiting, darling. 515 00:27:42,798 --> 00:27:43,809 This is the problem. 516 00:27:43,834 --> 00:27:45,834 Guests and the Hill Top are always more important. 517 00:27:45,859 --> 00:27:46,859 I love you too. 518 00:27:46,884 --> 00:27:49,878 It isn't a busy day today. I should be done soon. 519 00:27:49,903 --> 00:27:51,003 I'll call you back. 520 00:27:51,028 --> 00:27:52,406 No need. Thanks. 521 00:28:01,252 --> 00:28:03,252 -Have a nice stay, sir. -Thank you! 522 00:28:17,114 --> 00:28:19,778 At one point, even Prem Nazir used to stay here. 523 00:28:20,284 --> 00:28:21,351 And now? 524 00:28:22,964 --> 00:28:25,618 Now, he is no more, sir. He passed away in 1989. 525 00:28:25,643 --> 00:28:27,075 His last film was Dhwani. 526 00:28:32,421 --> 00:28:35,391 In reality, Sathyan was a better actor than Nazir. 527 00:28:35,668 --> 00:28:37,842 Sathyan's throne is still empty. 528 00:28:38,085 --> 00:28:40,570 No one as capable and deserving of it has arrived yet. 529 00:28:40,595 --> 00:28:42,595 Ha! There'll be someone soon. 530 00:28:42,852 --> 00:28:43,984 Here is your key. 531 00:28:45,936 --> 00:28:47,936 I told you we shouldn't wear matching clothes. 532 00:28:48,577 --> 00:28:50,031 It was your idea. 533 00:28:51,087 --> 00:28:53,087 All we needed was a nameplate. 534 00:28:53,815 --> 00:28:56,651 I almost had an identity crisis. 535 00:28:59,709 --> 00:29:01,844 -Aren't you taking a bath? -No, it's cold. 536 00:29:02,018 --> 00:29:03,479 -What? -It's cold. 537 00:29:03,559 --> 00:29:05,235 "It's cold!" 538 00:29:05,260 --> 00:29:07,260 Going around without taking a shower. 539 00:29:08,141 --> 00:29:10,141 Could you please get out of that uniform? 540 00:29:10,276 --> 00:29:12,276 It's embarrassing! 541 00:29:41,844 --> 00:29:44,199 The flush isn't working. Could you just... 542 00:29:45,360 --> 00:29:46,805 Inform the reception. 543 00:29:46,830 --> 00:29:48,830 Yes. That... will do. 544 00:30:00,669 --> 00:30:02,429 Take off the earrings and keep them safe. 545 00:30:02,603 --> 00:30:04,227 The bellboy was staring. 546 00:30:05,897 --> 00:30:07,204 -Really? -Yes. 547 00:30:07,229 --> 00:30:09,229 Why don't you keep them in the bag? 548 00:30:09,254 --> 00:30:12,109 We'll keep the room keys. 549 00:30:12,134 --> 00:30:14,266 So, it'll be safe. 550 00:30:19,267 --> 00:30:20,423 There are a lot of... 551 00:30:21,514 --> 00:30:24,006 There are a lot of chain-snatchers in this area. 552 00:30:24,170 --> 00:30:25,359 -Really? -Yes. 553 00:30:25,775 --> 00:30:29,199 We can put it on for a few selfies on the last day. 554 00:30:42,304 --> 00:30:43,444 -Sir. -Yes? 555 00:30:43,469 --> 00:30:45,469 Outside food isn't allowed in here. 556 00:30:45,886 --> 00:30:47,092 This isn't outside food. 557 00:30:47,117 --> 00:30:49,187 I brought this from home. It's home-made. 558 00:30:49,212 --> 00:30:52,376 Sir, I mean it's against the hotel policy. 559 00:30:53,028 --> 00:30:55,028 Can I get some fried sardines here? No, right? 560 00:30:55,293 --> 00:30:56,584 Please get lost. 561 00:31:02,779 --> 00:31:05,386 Pavithran, have you ever called me "darling"? 562 00:31:08,225 --> 00:31:09,830 Has anyone else? 563 00:31:10,866 --> 00:31:13,412 The manager was calling his girlfriend that. 564 00:31:16,958 --> 00:31:18,632 He is putting on a show. 565 00:31:18,657 --> 00:31:20,352 People involved in silly jobs can do that. 566 00:31:20,377 --> 00:31:22,457 A truly creative person can't be romantic. 567 00:31:22,678 --> 00:31:24,127 It's so cheesy! 568 00:31:36,707 --> 00:31:37,955 -Priya... -Yeah? 569 00:31:38,097 --> 00:31:40,743 The chickpeas curry isn't sitting well with my stomach. 570 00:31:41,187 --> 00:31:43,187 I need to visit the loo again. 571 00:31:43,282 --> 00:31:44,476 But you went in the morning. 572 00:31:44,501 --> 00:31:46,753 There are no extra charges to go again. 573 00:31:46,778 --> 00:31:49,330 Hold this. Sit here for a while. I'll be right back. 574 00:32:10,103 --> 00:32:12,425 [ringtone playing] "Dreams of rain" 575 00:32:12,450 --> 00:32:16,946 "The pursuit of a lifetime" 576 00:32:18,091 --> 00:32:19,874 -Pavithran? -Priya... 577 00:32:19,905 --> 00:32:24,377 I am using the loo because what if we don't find a clean one all day? 578 00:32:24,534 --> 00:32:26,534 Clean India mission hasn't reached here yet. 579 00:32:27,487 --> 00:32:29,487 I'll be right back, okay. 580 00:33:28,304 --> 00:33:29,611 Hello, madam. 581 00:33:30,356 --> 00:33:31,362 Hello. 582 00:33:31,387 --> 00:33:33,518 -Did you have breakfast? -Yes. 583 00:33:35,904 --> 00:33:37,304 Where is your husband? 584 00:33:37,585 --> 00:33:39,621 He is upstairs. He'll be here any minute. 585 00:33:45,384 --> 00:33:48,024 Madam, do you need a car for sightseeing? 586 00:33:48,588 --> 00:33:50,894 -No. We have a car. -Okay. 587 00:33:53,960 --> 00:33:55,960 Have a nice day, madam. 588 00:34:02,980 --> 00:34:05,853 The other earrings looked much better on you. 589 00:34:22,486 --> 00:34:24,024 Hey! Hey! Don't hit him, sir. 590 00:34:24,049 --> 00:34:25,718 He is an innocent man. Please stop. 591 00:34:25,743 --> 00:34:28,544 -Are you with him? -Yes, he's my boss. 592 00:34:28,767 --> 00:34:30,108 But what did I do? 593 00:34:30,142 --> 00:34:32,027 Don't leave him alone for even a second. 594 00:34:32,052 --> 00:34:34,647 That's how long he takes to ask for a thrashing. 595 00:34:37,029 --> 00:34:39,029 He is new here. 596 00:34:39,732 --> 00:34:41,201 Kuttan, ask them to change the song. 597 00:34:41,226 --> 00:34:42,325 We'll not! 598 00:34:42,857 --> 00:34:45,224 -They won't. -Ask for a peg then. 599 00:34:45,413 --> 00:34:47,413 They can't deny that! 600 00:34:48,973 --> 00:34:50,015 Sura needs a win. 601 00:34:50,040 --> 00:34:52,390 Today? Today and tomorrow is a busy time. 602 00:34:52,415 --> 00:34:53,676 We're hosting a seminar. 603 00:34:53,701 --> 00:34:55,201 Dad has to go to Delhi tomorrow. 604 00:34:55,226 --> 00:34:56,994 Mom is scared to meet you alone. 605 00:34:57,019 --> 00:34:58,441 That's nice. 606 00:35:01,455 --> 00:35:03,674 How far is Idukki Dam from here? How length? 607 00:35:03,699 --> 00:35:05,616 -Joby, you there? -Darling, hold on. 608 00:35:05,652 --> 00:35:07,214 About 40 km. 609 00:35:07,473 --> 00:35:09,257 Get on to the main road, go straight, 610 00:35:09,282 --> 00:35:10,971 take the second right. Second right. 611 00:35:10,996 --> 00:35:13,086 -Okay. -You're taking me for granted. 612 00:35:13,111 --> 00:35:14,722 Darling, please understand. 613 00:35:14,747 --> 00:35:16,396 I work in the hotel industry. 614 00:35:16,421 --> 00:35:19,024 I interact with different kinds of people every day. 615 00:35:19,049 --> 00:35:22,262 I won't always be in the same mood. I have mood swings! 616 00:35:22,287 --> 00:35:24,287 -Would you like your room cleaned? -Whose room? 617 00:35:24,739 --> 00:35:27,086 No. The flush isn't working. Can you fix it? 618 00:35:27,111 --> 00:35:28,540 Shalini, inform the maintenance! 619 00:35:28,572 --> 00:35:31,419 If you value our relationship, you must meet my dad today. 620 00:35:59,537 --> 00:36:01,888 Sir, please could I have my salary? 621 00:36:01,967 --> 00:36:03,967 Salary? Exactly 5 people registered. 622 00:36:03,992 --> 00:36:05,358 That is Rs. 2,500. 623 00:36:05,383 --> 00:36:07,216 This hoarding cost Rs. 1,000. 624 00:36:07,241 --> 00:36:09,241 Where do I get the rest of the money from? 625 00:36:09,584 --> 00:36:11,126 You want me to steal? 626 00:36:11,151 --> 00:36:12,817 The situation at my house is bad. 627 00:36:12,850 --> 00:36:14,800 At mine too! Will you pay me my salary? 628 00:36:30,073 --> 00:36:31,968 A bit arrogant, isn't she? 629 00:36:31,993 --> 00:36:34,750 -Who? -The one at the reception. 630 00:36:34,775 --> 00:36:37,324 -What happened? -Generally, receptionists are polite. 631 00:36:37,349 --> 00:36:39,244 She was being so snobbish. 632 00:36:40,814 --> 00:36:43,591 Hey! I've been meaning to meet you. 633 00:36:43,616 --> 00:36:45,616 What is the Wi-Fi password? 634 00:36:46,668 --> 00:36:48,752 -Titanic123. -Okay, thank you! 635 00:36:48,777 --> 00:36:49,783 Welcome. 636 00:36:54,769 --> 00:36:56,769 She recognised me. 637 00:36:57,516 --> 00:36:59,516 But she is acting as if she didn't. 638 00:37:00,514 --> 00:37:03,055 She probably doesn't know you well, Priya. 639 00:37:03,454 --> 00:37:05,950 I mean, you aren't Kate Winslet to be recognised. 640 00:37:07,949 --> 00:37:09,000 No need to worry! 641 00:37:09,025 --> 00:37:10,907 Vijesh, connect the generator! 642 00:37:20,034 --> 00:37:21,734 Pavithran, aren't you taking a bath? 643 00:37:21,759 --> 00:37:23,759 I am feeling cold. 644 00:37:32,631 --> 00:37:35,990 Shall we visit Shivan's shooting set tomorrow? 645 00:37:39,732 --> 00:37:41,275 Sure, call him first. 646 00:37:41,730 --> 00:37:43,297 What if he isn't free tomorrow? 647 00:37:51,771 --> 00:37:54,693 The subscriber you've called is out of coverage area. 648 00:37:54,718 --> 00:37:56,535 Please try again later. 649 00:37:56,625 --> 00:37:59,326 -He isn't reachable. -He may not have network. 650 00:37:59,351 --> 00:38:00,894 Let's call him a little later. 651 00:38:12,625 --> 00:38:15,347 The subscriber you've called is out of coverage area. 652 00:38:15,372 --> 00:38:17,372 Please try again later. 653 00:38:19,766 --> 00:38:21,766 -Pavithran... -Yes? 654 00:38:23,135 --> 00:38:24,489 The earrings are missing. 655 00:38:24,514 --> 00:38:26,148 The earrings are missing? 656 00:38:26,173 --> 00:38:28,664 -Yes... -They'll be in the bag. Look again! 657 00:38:29,513 --> 00:38:30,830 Oh, Lord! 658 00:38:32,671 --> 00:38:34,671 Please search! 659 00:38:46,041 --> 00:38:47,491 They aren't here. 660 00:38:48,007 --> 00:38:50,007 Look in your bag. 661 00:38:50,032 --> 00:38:52,266 -Did you keep them in my bag? -Just search! 662 00:38:52,291 --> 00:38:53,343 Where did they go? 663 00:38:54,415 --> 00:38:56,852 -In this one? -Yes, just check it. 664 00:39:06,649 --> 00:39:07,664 Huh! 665 00:39:08,259 --> 00:39:09,737 The earrings are missing! 666 00:39:09,762 --> 00:39:11,460 That's what I said! 667 00:39:11,485 --> 00:39:13,485 Yes, that is what I am saying. 668 00:39:14,371 --> 00:39:16,371 Look through all pockets. 669 00:39:24,581 --> 00:39:27,633 Pavithran! They aren't anywhere here. 670 00:39:29,492 --> 00:39:31,498 What will I tell Sudheesh now? 671 00:39:32,802 --> 00:39:36,006 As we were leaving, the bellboy said that the earrings were nice. 672 00:39:36,031 --> 00:39:37,259 Someone stole them! 673 00:39:37,284 --> 00:39:38,776 What else could have happened? 674 00:39:38,801 --> 00:39:39,992 I kept them in here. 675 00:39:40,017 --> 00:39:41,670 Pavithran, let's inform the reception. 676 00:39:41,695 --> 00:39:42,975 Priya, don't overreact. 677 00:39:43,000 --> 00:39:45,231 If we inform the reception, it'll create a scene! 678 00:39:45,256 --> 00:39:46,362 Let's call the police then. 679 00:39:46,387 --> 00:39:48,692 Let's inform the reception. That's better. 680 00:39:48,717 --> 00:39:51,413 You search the whole place again. 681 00:39:54,545 --> 00:39:56,545 Call me if you find them. 682 00:39:56,756 --> 00:39:58,678 Sir, ID card, please? 683 00:40:01,400 --> 00:40:04,133 -Sir, we need a registered ID. -I didn't bring one. 684 00:40:04,267 --> 00:40:06,267 -Aadhar number? -It isn't linked yet. 685 00:40:07,771 --> 00:40:09,771 I don't have a visiting card. 686 00:40:10,133 --> 00:40:11,356 I can understand. 687 00:40:11,381 --> 00:40:13,848 -When, Joby? -I'll be off my shift in 30 minutes. 688 00:40:14,356 --> 00:40:17,744 And then we can peacefully meet at a good restaurant. 689 00:40:17,942 --> 00:40:19,841 Hotel Tea Garden, 9 p.m. 690 00:40:19,967 --> 00:40:22,525 -Okay, but this time, be on time. -Okay, sure. 691 00:40:30,769 --> 00:40:32,974 There is something missing from my room. 692 00:40:33,538 --> 00:40:34,592 What? 693 00:40:34,617 --> 00:40:37,382 We searched a lot. In fact, we're still searching. 694 00:40:37,794 --> 00:40:38,887 What's missing? 695 00:40:40,821 --> 00:40:43,274 A pair of... earrings. Gold. 696 00:40:43,299 --> 00:40:44,336 Gold? 697 00:40:44,361 --> 00:40:45,498 Joby? 698 00:40:47,519 --> 00:40:49,519 -One second, sir. -Okay. 699 00:40:51,170 --> 00:40:52,685 Just a moment, sir. 700 00:40:56,664 --> 00:40:58,664 Jewellery is missing from their room. 701 00:41:04,974 --> 00:41:07,187 Sir, we haven't cleaned your room today. 702 00:41:07,406 --> 00:41:09,396 So, none of the staff entered the room. 703 00:41:10,470 --> 00:41:13,849 But to repair the flush, the maintenance team? 704 00:41:13,890 --> 00:41:15,890 Maintenance is on leave. 705 00:41:16,970 --> 00:41:20,087 Sir, please search again patiently. I can come with you. 706 00:41:20,420 --> 00:41:21,443 Come. 707 00:41:31,002 --> 00:41:32,369 What happened? Did you find it? 708 00:41:32,871 --> 00:41:34,871 -No. -What? 709 00:41:36,176 --> 00:41:38,862 Why have you strewn these around? Did you keep it inside a book? 710 00:41:38,887 --> 00:41:41,610 Are you on a holiday, or are you here to sell books? 711 00:41:42,442 --> 00:41:44,442 You don't know the value of these. 712 00:41:44,467 --> 00:41:46,467 Sir, did you look under the mattress? 713 00:41:48,043 --> 00:41:49,815 I looked everywhere. It isn't in the room. 714 00:41:51,079 --> 00:41:53,208 Are you sure you didn't wear it when you went out? 715 00:41:53,233 --> 00:41:54,510 Yes, I am sure! 716 00:42:00,290 --> 00:42:02,462 Madam, how was the room service? 717 00:42:06,252 --> 00:42:08,252 Water, Hill Top. 718 00:42:08,626 --> 00:42:10,626 -Did you call for water? -Yes. 719 00:42:11,239 --> 00:42:12,391 Come. 720 00:42:19,386 --> 00:42:21,583 He saw me in the morning without the earrings. 721 00:42:25,739 --> 00:42:26,804 What is your name? 722 00:42:26,829 --> 00:42:27,903 Manaf Khan. But I am not-- 723 00:42:27,928 --> 00:42:29,928 Did you or anyone else enter this room? 724 00:42:31,022 --> 00:42:33,493 Why will anyone admit it if you ask like that? 725 00:42:33,685 --> 00:42:34,692 Huh? 726 00:42:34,717 --> 00:42:35,756 Please tell us, Manaf. 727 00:42:35,781 --> 00:42:37,190 Did anyone enter the room? 728 00:42:37,215 --> 00:42:38,804 Not to my knowledge. 729 00:42:38,916 --> 00:42:41,737 [ringtone playing] "Lord Jesus, our saviour" 730 00:42:41,864 --> 00:42:43,211 Just a moment. 731 00:42:43,236 --> 00:42:45,236 Move aside. 732 00:42:47,693 --> 00:42:49,430 Hello, darling! I am not off duty yet. 733 00:42:49,455 --> 00:42:51,458 I'll be in my car in 5 minutes. 734 00:43:02,174 --> 00:43:04,277 Pavithran, why didn't you ask anything? 735 00:43:04,302 --> 00:43:06,619 They left before I could ask anything. 736 00:43:06,644 --> 00:43:08,163 You shouldn't have let them go. 737 00:43:08,390 --> 00:43:09,987 They both look shady. 738 00:43:10,012 --> 00:43:13,363 Where can they go? They work here. They have to come here every day. 739 00:43:14,526 --> 00:43:15,794 Darn! 740 00:43:15,819 --> 00:43:17,665 My limbs are trembling. 741 00:43:18,170 --> 00:43:20,670 Because you're hungry. Let me order something. 742 00:43:23,104 --> 00:43:24,954 Is that all on your mind? 743 00:43:25,002 --> 00:43:27,002 Will the lost earrings reappear if we don't eat? 744 00:43:27,213 --> 00:43:28,768 First, you lose it, and now you... 745 00:43:28,793 --> 00:43:30,728 If something happens to us because we don't eat, 746 00:43:30,753 --> 00:43:32,337 then who'll find the earrings? 747 00:43:32,362 --> 00:43:33,862 Shall I order some beef? 748 00:43:36,225 --> 00:43:37,271 Hello, restaurant. 749 00:43:37,296 --> 00:43:39,145 -Hello, this is from 237. -Yes, sir, go on. 750 00:43:39,170 --> 00:43:40,685 We need 1 chilly beef. 751 00:43:40,710 --> 00:43:43,198 1 veg korma and 4 parottas. 752 00:43:43,967 --> 00:43:45,003 and 2 pineapple juice. 753 00:43:45,028 --> 00:43:46,160 We don't have pineapple. 754 00:43:46,185 --> 00:43:47,886 We have apples, and they're just fine. 755 00:43:47,911 --> 00:43:49,806 -Okay, 2 fine apple juices. -Okay. 756 00:43:49,831 --> 00:43:51,831 -Make it quick. -Okay, sir, thank you. 757 00:43:55,252 --> 00:43:58,153 It's the bellboy. I am sure. 758 00:43:59,090 --> 00:44:00,686 -Shalini... -Yes? 759 00:44:00,711 --> 00:44:01,891 How are you? 760 00:44:02,985 --> 00:44:04,638 Just deal with this earrings case. 761 00:44:04,663 --> 00:44:06,663 Megha is giving me a hard time. 762 00:44:06,943 --> 00:44:10,567 If I don't meet her parents today, I am done! 763 00:44:13,537 --> 00:44:15,861 A traditional surprise for Megha. 764 00:44:17,066 --> 00:44:19,066 I'll see you later then. 765 00:44:21,907 --> 00:44:23,689 Good evening, sir. Room service. 766 00:44:23,714 --> 00:44:24,814 Come in. 767 00:44:39,918 --> 00:44:42,460 Madam, sorry for the interruption. 768 00:44:42,696 --> 00:44:44,361 Are you an actress? 769 00:44:45,662 --> 00:44:47,662 Weren't you in Dreams of Rain? 770 00:44:48,063 --> 00:44:50,893 My mother is a big fan of yours. She used to watch the show every day. 771 00:44:50,918 --> 00:44:52,816 So, I watched it too sometimes. 772 00:44:52,841 --> 00:44:54,991 You're a fantastic actress. Just brilliant! 773 00:44:55,016 --> 00:44:56,731 By the by, keep going. 774 00:44:58,136 --> 00:45:00,136 So... shall we then... 775 00:45:00,502 --> 00:45:01,564 Just a minute, sir. 776 00:45:01,589 --> 00:45:03,811 We are fans. I need some time. 777 00:45:03,858 --> 00:45:06,260 Ma'am, if you don't mind, could you give me an autograph? 778 00:45:17,534 --> 00:45:19,534 Thank you, madam. Bon "appendix." 779 00:45:19,559 --> 00:45:21,167 Bon "appendix", sir. 780 00:45:22,367 --> 00:45:23,476 Bon "appendix." 781 00:45:31,934 --> 00:45:34,043 The bellboy recognised me. 782 00:45:34,128 --> 00:45:35,829 But the receptionist couldn't. 783 00:45:35,868 --> 00:45:36,934 Surprising! 784 00:45:53,329 --> 00:45:55,329 Those guys never came back. 785 00:45:55,443 --> 00:45:57,443 They're probably done for the day. 786 00:45:57,823 --> 00:45:59,383 Enjoy your parotta and beef! 787 00:45:59,408 --> 00:46:01,004 They're probably at home. 788 00:46:14,815 --> 00:46:17,691 THINGS TO HIDE FROM YOUR PARTNER SECRETS TO A GREAT MARRIAGE 789 00:46:25,915 --> 00:46:27,915 I am so sorry! 790 00:46:28,688 --> 00:46:29,990 It's okay. 791 00:46:30,014 --> 00:46:31,123 I am fine. Thank you. 792 00:46:31,123 --> 00:46:32,373 -How are you? -I am fine. 793 00:46:32,521 --> 00:46:35,138 Hello, hello! Wait. You said you'll be right back. 794 00:46:36,444 --> 00:46:39,315 Sir, I checked with the whole staff here. 795 00:46:39,340 --> 00:46:41,163 None of them has taken anything. 796 00:46:41,212 --> 00:46:42,347 And they won't. 797 00:46:42,372 --> 00:46:44,480 This hotel has never had a bad reputation. 798 00:46:45,528 --> 00:46:47,341 Just a quick falling, sir. 799 00:46:47,537 --> 00:46:50,135 Don't you have the courtesy to discuss this before you left? 800 00:46:50,160 --> 00:46:52,746 I'll come to know if even a mustard seed is stolen. 801 00:46:53,163 --> 00:46:56,410 When the guests try to steal toiletries, 802 00:46:56,435 --> 00:46:58,872 I catch them from their body language. 803 00:46:59,259 --> 00:47:02,063 We asked our staff. What else could we do? 804 00:47:02,604 --> 00:47:04,604 Why couldn't you tell us this before leaving? 805 00:47:04,629 --> 00:47:06,368 Why did you wait for me to ask? 806 00:47:06,393 --> 00:47:08,703 You were talking about guests stealing things. 807 00:47:08,732 --> 00:47:11,057 What about the staff? Did you check their rooms? 808 00:47:11,082 --> 00:47:13,932 Of course, but if you aren't convinced, we can do it again. 809 00:47:15,246 --> 00:47:16,261 Okay. 810 00:47:16,602 --> 00:47:17,937 Let's search. Come. 811 00:47:25,084 --> 00:47:26,598 Excuse me, please! 812 00:47:26,841 --> 00:47:27,860 Good Lord! 813 00:47:31,713 --> 00:47:34,319 Back in the day, actor Prem Nazir used to stay here. 814 00:47:37,701 --> 00:47:40,846 But he is no more. He passed away in 1989. 815 00:47:40,871 --> 00:47:42,871 His last film was Dhwani. 816 00:47:43,660 --> 00:47:46,089 Manaf, that wretch! What does one do with him? 817 00:47:46,167 --> 00:47:49,626 "Mr. Kurian, the moron Built a hotel in the hills of Munnar" 818 00:47:49,666 --> 00:47:51,666 "And now There is a sea of tourists" 819 00:47:51,691 --> 00:47:55,301 "Chinchakacham chaka chinchakacham" 820 00:47:55,326 --> 00:47:58,853 "All the superstars came to stay At the Hill Top" 821 00:47:58,878 --> 00:48:00,878 "And the boss became a snob!" 822 00:48:00,903 --> 00:48:05,323 "Chinchakacham chaka chinchakacham" 823 00:48:05,348 --> 00:48:07,027 "And then there is Joby The manager" 824 00:48:07,052 --> 00:48:09,052 "Watch out, he is a flirt!" 825 00:48:09,077 --> 00:48:10,554 "With the lady on the phone" 826 00:48:10,579 --> 00:48:12,804 "You can hear the moves He makes on some evenings" 827 00:48:12,960 --> 00:48:14,948 "Kissing and making out mostly" 828 00:48:14,957 --> 00:48:17,933 "Chinchakacham chaka chinchakacham" 829 00:48:20,068 --> 00:48:23,825 [ringtone playing] "Lord Jesus, our saviour" 830 00:48:25,216 --> 00:48:26,229 Give me a moment. 831 00:48:27,395 --> 00:48:28,555 -Hello! -Have you left? 832 00:48:28,580 --> 00:48:30,580 Yeah, I was changing. I am about to leave. 833 00:48:30,605 --> 00:48:33,209 -Shall I start? -No! Wait till I tell you to. 834 00:48:33,234 --> 00:48:34,562 Okay. What should I wear? 835 00:48:34,587 --> 00:48:36,189 -Jeans and a top? -Are you sure? 836 00:48:36,214 --> 00:48:38,388 Or a skirt and a blouse. Just wear something! 837 00:48:38,413 --> 00:48:40,351 I am a little busy. I'll call you back. 838 00:48:40,376 --> 00:48:41,398 Okay, bye. 839 00:48:41,956 --> 00:48:43,199 -Don't you have work? -Sir? 840 00:48:43,224 --> 00:48:45,213 -Why aren't you at work? -Just a quick break, sir. 841 00:48:45,238 --> 00:48:46,966 The break has ended. Go. 842 00:48:47,147 --> 00:48:49,147 -I am going to cut your salary. -Okay. 843 00:48:50,763 --> 00:48:53,720 Sir, see this. See the mess. 844 00:48:53,745 --> 00:48:54,751 Uh-huh. 845 00:48:54,776 --> 00:48:56,531 This was due to my search. 846 00:48:56,556 --> 00:48:58,097 If you want, you can search again. 847 00:48:58,122 --> 00:48:59,323 In this mess? 848 00:49:03,001 --> 00:49:04,337 Someone's sleeping there. 849 00:49:04,362 --> 00:49:06,106 He was working all of last week. 850 00:49:06,123 --> 00:49:07,603 He'll be sleeping this week. 851 00:49:10,788 --> 00:49:12,071 He's coughing! 852 00:49:12,074 --> 00:49:13,484 Yes, he's coughing. 853 00:49:13,696 --> 00:49:15,696 -Does he have a fever? -No. 854 00:49:16,141 --> 00:49:18,141 -Tastelessness? -No. 855 00:49:18,404 --> 00:49:21,138 -Loss of smell? -No. 856 00:49:21,214 --> 00:49:23,214 Irritation in the throat? 857 00:49:23,985 --> 00:49:25,008 Sir, what? 858 00:49:25,033 --> 00:49:27,299 Does he have a throat infection or a dry cough? 859 00:49:27,471 --> 00:49:30,824 I mean, are you a doctor? Why are you asking? 860 00:49:37,317 --> 00:49:38,464 I am an actor. 861 00:49:39,065 --> 00:49:40,180 Oh, really? 862 00:49:40,930 --> 00:49:44,255 But I haven't seen you in movies. Are you in any? 863 00:49:45,001 --> 00:49:47,005 -What was the last film you saw? -Mrugaya. 864 00:49:47,030 --> 00:49:48,134 Mrugaya? 865 00:49:48,159 --> 00:49:50,000 Yes, the one with Mammootty and the leopard. 866 00:49:50,014 --> 00:49:51,799 When did you watch it? I mean, where? 867 00:49:51,811 --> 00:49:53,554 On Doordarshan. Twice. 868 00:49:53,563 --> 00:49:55,563 So, how does Mrugaya begin? 869 00:49:55,588 --> 00:49:56,728 "Mru." 870 00:50:03,132 --> 00:50:06,099 Sir, it's your responsibility to keep your things safe. 871 00:50:06,810 --> 00:50:09,690 Responsibility? They were stolen from my locked room. 872 00:50:09,715 --> 00:50:11,350 And you're teaching me about my responsibilities? 873 00:50:11,375 --> 00:50:13,085 What is missing, sir? 874 00:50:15,744 --> 00:50:17,080 What'd you lose? 875 00:50:17,645 --> 00:50:19,645 -Earrings. -And where... 876 00:50:19,670 --> 00:50:21,670 -Idukki Dam. -The earrings were at the dam? 877 00:50:21,730 --> 00:50:23,730 No, I was at the dam. 878 00:50:24,156 --> 00:50:26,341 But how do you wear earrings without getting pierced? 879 00:50:26,366 --> 00:50:28,114 -They're my wife's earrings. -Ah. 880 00:50:28,139 --> 00:50:29,917 Since we're tourists, when we went out, 881 00:50:29,942 --> 00:50:33,030 we kept them in the room, so that it'll be safe. 882 00:50:33,492 --> 00:50:35,904 -Oh, then where could it go? -We kept the keys to ourselves. 883 00:50:35,929 --> 00:50:39,387 And when we asked him to resolve this, he wants to go home. 884 00:50:39,625 --> 00:50:41,365 What kind of a world is this? 885 00:50:41,390 --> 00:50:43,845 Manager sir, call the entire staff. Let's search. 886 00:50:43,870 --> 00:50:45,870 Sir, we questioned everyone. 887 00:50:45,895 --> 00:50:48,726 None of them have seen or taken anything. 888 00:50:48,895 --> 00:50:52,434 If as much as a mustard seed goes missing from this hotel-- 889 00:50:53,802 --> 00:50:57,444 So, listen. I returned from the Gulf in 1993. 890 00:50:57,790 --> 00:51:00,518 Don't you want to hear the rest? Come along. 891 00:51:01,308 --> 00:51:03,308 So, yeah, I returned in '93. 892 00:51:03,480 --> 00:51:04,913 Landed in Calicut Airport. 893 00:51:04,938 --> 00:51:06,886 I was on a train to Kottayam when... 894 00:51:07,020 --> 00:51:10,240 in the middle of the night, a lady screamed. 895 00:51:10,979 --> 00:51:12,828 Everyone woke up startled. 896 00:51:12,853 --> 00:51:14,483 And then she said, 897 00:51:14,518 --> 00:51:16,335 "Somebody groped me." 898 00:51:16,360 --> 00:51:18,360 Can you believe it? 899 00:51:18,781 --> 00:51:20,630 She cried and created a huge scene. 900 00:51:20,655 --> 00:51:22,566 The train stopped in the next station. 901 00:51:22,591 --> 00:51:25,307 The police arrived and questioned everyone. 902 00:51:25,383 --> 00:51:27,089 No one admitted doing it. 903 00:51:27,140 --> 00:51:29,780 I mean, if someone admitted it, they would've been thrashed. 904 00:51:29,805 --> 00:51:31,628 And so, no one admitted it. 905 00:51:31,653 --> 00:51:33,653 What's the moral here? 906 00:51:38,443 --> 00:51:40,133 -What's the moral? -What? 907 00:51:40,158 --> 00:51:41,669 What is the moral here? 908 00:51:41,694 --> 00:51:43,025 Where was I? 909 00:51:43,050 --> 00:51:44,772 -You were on the train. -Ah, the train! 910 00:51:44,797 --> 00:51:48,480 I didn't admit doing it, but that doesn't mean she wasn't groped. 911 00:51:48,505 --> 00:51:50,920 If her modesty was attacked, someone did the attacking. 912 00:51:50,945 --> 00:51:53,384 A thrashing must ensue for the truth to come out. 913 00:51:53,409 --> 00:51:56,179 That's the quarrel of the story. I mean... the moral. 914 00:51:56,237 --> 00:51:58,696 Shalini, summon the whole staff. 915 00:52:03,115 --> 00:52:04,160 -Hello? -Hello? 916 00:52:04,185 --> 00:52:05,798 Bring everyone to the lobby. 917 00:52:05,823 --> 00:52:07,207 Ask that Manaf to come too. 918 00:52:14,164 --> 00:52:16,736 -Where are you off to? -Nowhere, move. 919 00:52:17,441 --> 00:52:19,648 He had an eye on the earrings since we arrived. 920 00:52:19,687 --> 00:52:21,687 He told me in the morning too. 921 00:52:24,828 --> 00:52:26,716 What did Manaf say? 922 00:52:26,741 --> 00:52:27,993 "Nice earrings." 923 00:52:27,993 --> 00:52:29,993 He knew we were going out. 924 00:52:30,032 --> 00:52:32,142 -He asked if we wanted a car. -Is that Manaf? 925 00:52:32,167 --> 00:52:33,181 Yes. 926 00:52:42,750 --> 00:52:44,750 Did you say "nice earrings?" 927 00:52:44,775 --> 00:52:47,923 No, I didn't say "nice earrings." I said "they looked good" on her. 928 00:52:47,948 --> 00:52:50,142 -Oh, Lord! -That's what it means. 929 00:52:50,167 --> 00:52:52,153 They looked good on her, because they were nice. 930 00:52:52,186 --> 00:52:55,138 Hello! That doesn't mean he took it. 931 00:52:55,163 --> 00:52:58,467 Hello! Neither does it mean that he didn't take it. 932 00:52:58,941 --> 00:53:01,247 So, what meaning does it have then? 933 00:53:01,448 --> 00:53:03,943 Guess... She'll know. Do something! 934 00:53:03,968 --> 00:53:05,968 Did you check the CCTV footage? 935 00:53:13,097 --> 00:53:14,275 CCTV! 936 00:53:17,536 --> 00:53:19,536 Excuse me. 937 00:53:22,406 --> 00:53:23,574 So... 938 00:53:23,599 --> 00:53:25,111 if we check the CCTV footage, 939 00:53:25,136 --> 00:53:28,407 we can know who went inside and for how long. 940 00:53:30,507 --> 00:53:32,170 Why not? Let's do that. 941 00:53:32,194 --> 00:53:34,459 -Yes, let's do that. -Okay, let's do that. 942 00:53:34,475 --> 00:53:35,502 Come. 943 00:53:39,755 --> 00:53:41,592 How long have you been married? 944 00:53:41,617 --> 00:53:43,617 -Two and a half years. -I see. 945 00:53:44,810 --> 00:53:49,279 [ringtone playing] "Lord Jesus, our saviour" 946 00:53:49,838 --> 00:53:51,125 -Hello? -Did you start yet? 947 00:53:51,141 --> 00:53:53,443 Oh, yes, I left. But I had to come back. 948 00:53:53,463 --> 00:53:56,726 There was a small problem. I'll resolve it and come soon. 949 00:53:56,751 --> 00:53:59,310 -You're so irresponsible! -Okay, cool. 950 00:54:12,930 --> 00:54:14,344 Sir... you are... 951 00:54:15,724 --> 00:54:18,117 Balachandran Melethil. A novelist. 952 00:54:19,756 --> 00:54:22,394 I am Sura. Not on any list. 953 00:54:22,464 --> 00:54:23,971 I am from around here. 954 00:54:23,995 --> 00:54:25,680 And what do you do? 955 00:54:25,789 --> 00:54:27,939 I run a wedding catering business. 956 00:54:28,454 --> 00:54:30,454 In short, I am a cooker. 957 00:54:31,237 --> 00:54:33,588 You're not working tonight? 958 00:54:33,816 --> 00:54:35,599 I don't work every day. 959 00:54:35,646 --> 00:54:37,646 Only when there is a wedding. 960 00:54:38,196 --> 00:54:41,055 Can you take your hand off me? The show is about to begin. 961 00:54:41,081 --> 00:54:42,088 Oh, sure. 962 00:54:47,825 --> 00:54:49,825 -Do you have cholesterol? -No. 963 00:54:50,732 --> 00:54:52,732 Must be cancer then. 964 00:55:10,560 --> 00:55:12,184 Hang on! 965 00:55:23,783 --> 00:55:25,522 What're you doing here, sir? 966 00:55:25,530 --> 00:55:27,530 I am working on a novel. 967 00:55:27,991 --> 00:55:29,819 So, this is your workshop. Nice. 968 00:55:29,844 --> 00:55:32,316 I've read your book The Valley of Mayflowers. 969 00:55:32,341 --> 00:55:33,341 Oh! 970 00:55:33,366 --> 00:55:35,874 "Mayflower trees with yellow flowers stood in full bloom. 971 00:55:35,899 --> 00:55:38,588 "Fallen mayflowers formed a yellow blanket over the ground. 972 00:55:38,613 --> 00:55:40,692 "The soil and the dew adorned shades of yellow. 973 00:55:40,717 --> 00:55:42,972 "Enveloped in a cocoon of yellow was Sarada. 974 00:55:42,997 --> 00:55:45,479 "Not wanting to hurt the fallen flowers, she walked carefully. 975 00:55:45,504 --> 00:55:47,531 "Every step of hers softer than a flower itself. 976 00:55:47,556 --> 00:55:49,500 "What a miracle! They weren't flowers. 977 00:55:49,525 --> 00:55:53,258 "They were the reflection of the mayflowers in rainwater puddles. 978 00:55:53,759 --> 00:55:57,500 "Sarada walked creating ripples in the yellow expanse on the ground. 979 00:55:57,533 --> 00:55:59,533 -"A surreal walk." -"A surreal walk." 980 00:56:01,170 --> 00:56:03,306 -What is your name? -Manaf Khan. 981 00:56:06,484 --> 00:56:08,442 I've read your books too, Mr. Chandrachoodan. 982 00:56:08,467 --> 00:56:09,495 Really? 983 00:56:09,520 --> 00:56:12,528 The existence of both my families rely on your wise words. 984 00:56:12,553 --> 00:56:14,106 Two families? 985 00:56:14,191 --> 00:56:15,332 You write books? 986 00:56:15,357 --> 00:56:17,897 Only when there are marital problems in this world. 987 00:56:25,107 --> 00:56:27,107 Wow, what a performance! 988 00:56:45,926 --> 00:56:48,612 -What are you watching? Forward it. -Fine. 989 00:56:52,651 --> 00:56:56,735 Around 11:00, you both left the room. 990 00:56:57,565 --> 00:56:59,565 And you returned immediately. 991 00:57:02,258 --> 00:57:03,787 Can't I enter my own room? 992 00:57:03,812 --> 00:57:06,211 I had an upset stomach, so I wanted to use the loo. 993 00:57:06,236 --> 00:57:07,757 Can't I return to my own room? 994 00:57:07,782 --> 00:57:09,391 Can't I? 995 00:57:12,494 --> 00:57:15,921 So... the mayflowers, don't they bloom in May? 996 00:57:17,302 --> 00:57:19,717 Yes, that's why they're called mayflowers. 997 00:57:19,742 --> 00:57:21,837 They're also called gulmohars. 998 00:57:21,862 --> 00:57:23,500 That's all right. Won't contest that. 999 00:57:23,585 --> 00:57:26,868 But how're there rainwater puddles in May? 1000 00:57:27,650 --> 00:57:29,650 -Please forward that a bit. -What? 1001 00:57:45,051 --> 00:57:47,051 At 12:30 p.m., 1002 00:57:47,185 --> 00:57:49,454 Supervisor Vijesh Nair went into the room. 1003 00:57:49,999 --> 00:57:52,530 He was inside for 1 minute and 46 seconds. 1004 00:57:53,226 --> 00:57:54,530 Why did you go in? 1005 00:57:54,555 --> 00:57:57,231 It's the hotel policy to check all the rooms every day. 1006 00:57:57,256 --> 00:57:58,350 A routine check. 1007 00:57:58,375 --> 00:58:01,180 We just enter, look around and leave. 1008 00:58:01,220 --> 00:58:04,481 Why did you open it when you were told not to? 1009 00:58:04,506 --> 00:58:08,710 Sir, to check for murders, suicides and water leakages. 1010 00:58:08,735 --> 00:58:09,933 A quick check, sir. 1011 00:58:10,158 --> 00:58:12,972 Suicides are common with Room 237. 1012 00:58:15,270 --> 00:58:17,792 He saw us both leave alive. 1013 00:58:17,817 --> 00:58:20,500 So, who would kill whom? Don't try to fool us! 1014 00:58:20,525 --> 00:58:22,520 -We're in the hotel industry too! -Yes. 1015 00:58:22,545 --> 00:58:25,192 Sir, no one is trying to fool anyone. 1016 00:58:25,356 --> 00:58:26,546 -Hey... -What? 1017 00:58:26,579 --> 00:58:27,917 -You run a business? -Yes. 1018 00:58:27,942 --> 00:58:29,314 Three-star? Five-star? 1019 00:58:29,339 --> 00:58:31,461 An ordinary restaurant. We serve lunch and snacks. 1020 00:58:31,486 --> 00:58:34,752 We had a pay phone too. But nobody uses those anymore, so-- 1021 00:58:34,777 --> 00:58:35,908 -Traditional? -Yes. 1022 00:58:35,933 --> 00:58:37,887 -Porridge? -Yes, and on Sundays, we even-- 1023 00:58:38,966 --> 00:58:40,759 Why are you saying all that here? 1024 00:58:40,784 --> 00:58:43,133 Why don't you also reveal you never go to work? 1025 00:58:45,598 --> 00:58:46,945 I am also a teacher, 1026 00:58:46,970 --> 00:58:49,710 and I run a reputed acting university adjacent to the hotel! 1027 00:58:49,771 --> 00:58:52,294 I can see through your performance. 1028 00:58:52,922 --> 00:58:54,706 I've seen this genre a lot. 1029 00:58:54,731 --> 00:58:55,736 Listen... 1030 00:58:55,761 --> 00:58:58,868 for 1 minute and 46 seconds, what did you do inside? 1031 00:58:58,893 --> 00:59:00,317 Sir, I entered the room. 1032 00:59:00,342 --> 00:59:02,479 I saw nothing unnatural. 1033 00:59:02,736 --> 00:59:05,322 Just checked the curtains and the windows. 1034 00:59:05,455 --> 00:59:07,045 Just looked in the bathroom. 1035 00:59:07,115 --> 00:59:08,720 Just checked for leakages. 1036 00:59:08,851 --> 00:59:09,947 Then I just left. 1037 00:59:09,972 --> 00:59:11,184 Why do you need all this time 1038 00:59:11,209 --> 00:59:13,364 just to check if someone has hung himself? 1039 00:59:14,612 --> 00:59:17,075 Sir, I am a dignified Nair. I wouldn’t take it. 1040 00:59:17,100 --> 00:59:19,100 What am I? An undignified Nair? 1041 00:59:19,150 --> 00:59:21,150 Hey, I am not a Nair. 1042 00:59:21,611 --> 00:59:24,595 And I don't want to be one. Don't I have dignity? 1043 00:59:26,747 --> 00:59:28,747 Do you have any marital issues? 1044 00:59:29,723 --> 00:59:31,168 So there are. 1045 00:59:34,601 --> 00:59:36,496 Somebody is going into the room. 1046 00:59:36,512 --> 00:59:37,871 Ma'am, that's the dhobi. 1047 00:59:37,895 --> 00:59:39,895 I knew it was him. 1048 00:59:39,926 --> 00:59:42,344 Joby has been sweating nervously for a while! 1049 00:59:42,369 --> 00:59:45,453 Sir, I am Joby. That is the dhobi. The launderer. 1050 00:59:45,478 --> 00:59:47,478 Missed it by a whisker! 1051 00:59:49,125 --> 00:59:51,893 Around 3 p.m., he entered the room to gather the laundry. 1052 00:59:51,918 --> 00:59:53,918 But he left without taking anything. 1053 00:59:53,943 --> 00:59:55,509 Look, there is nothing in his hands. 1054 00:59:55,534 --> 00:59:57,534 Dude, I didn't lose a sack of gold. 1055 00:59:57,559 --> 01:00:00,083 We lost earrings weighing just 50 grams. 1056 01:00:00,108 --> 01:00:03,024 -He could've put it in his pockets! -It wasn't 50 grams for sure. 1057 01:00:07,361 --> 01:00:09,502 I mean, it'll be 32 grams maximum. 1058 01:00:09,527 --> 01:00:10,585 I've seen it. 1059 01:00:11,495 --> 01:00:13,378 See! He even knows the weight. 1060 01:00:13,403 --> 01:00:16,157 I wanted you to say this and that is why I said 50 grams. 1061 01:00:16,376 --> 01:00:17,833 It is indeed only 34 grams. 1062 01:00:19,468 --> 01:00:21,468 I am a psychologist. 1063 01:00:22,805 --> 01:00:25,085 Manaf, how did the dhobi enter the room? 1064 01:00:25,155 --> 01:00:28,096 I don't know, sir. I was cleaning in 210 at the time. 1065 01:00:28,747 --> 01:00:31,873 Not much to doubt with that. Just don't let anyone leave. 1066 01:00:31,897 --> 01:00:33,897 Everyone, including me, should be searched. 1067 01:00:34,026 --> 01:00:35,088 Call the police. 1068 01:00:35,731 --> 01:00:37,470 Let's get the dhobi here. 1069 01:00:37,517 --> 01:00:39,517 And then we can call the cops. All right? 1070 01:00:39,525 --> 01:00:40,864 Aren't you Joby? 1071 01:00:40,889 --> 01:00:42,712 I am Joby. 1072 01:00:42,737 --> 01:00:45,363 That is the dhobi. And below us is the lobby. 1073 01:00:45,388 --> 01:00:46,462 Anymore doubts? 1074 01:00:46,487 --> 01:00:48,789 Fine, let's start the interrogation. 1075 01:00:50,748 --> 01:00:52,588 Manaf, you stay! 1076 01:00:52,958 --> 01:00:54,581 Vijesh, get the dhobi. 1077 01:01:01,391 --> 01:01:03,391 Sir, this man is about to puke. 1078 01:01:03,416 --> 01:01:05,416 Sir, please step out. 1079 01:01:05,441 --> 01:01:07,084 Please, out. Out! 1080 01:01:10,012 --> 01:01:12,012 What is your name? 1081 01:01:12,890 --> 01:01:13,918 Haripriya. 1082 01:01:13,943 --> 01:01:16,281 What exactly was the weight? 1083 01:01:16,377 --> 01:01:18,160 I didn't buy it. 1084 01:01:18,185 --> 01:01:19,608 Pavithran did. 1085 01:01:21,454 --> 01:01:23,713 It was 32 grams with an additional... 1086 01:01:24,321 --> 01:01:26,824 -2 grams. -2 grams. 1087 01:01:27,685 --> 01:01:29,685 We bought it just a week ago. 1088 01:01:30,496 --> 01:01:33,063 I hadn't had enough of wearing it yet. 1089 01:01:33,421 --> 01:01:34,875 Don't get emotional. 1090 01:01:35,093 --> 01:01:37,093 Let the dhobi come. We'll find a solution. 1091 01:01:37,150 --> 01:01:40,178 Let her get emotional. Being emotional is a good sign. 1092 01:01:41,891 --> 01:01:45,468 [ringtone playing] "Lord Jesus, our saviour" 1093 01:01:45,868 --> 01:01:48,987 "Long live Lord Jesus, our saviour" 1094 01:01:50,379 --> 01:01:54,278 "Sing with me Hallelujah!" 1095 01:01:54,504 --> 01:01:56,986 "Pray with me Hallelujah!" 1096 01:01:58,581 --> 01:02:00,130 Hello, darling! 1097 01:02:00,155 --> 01:02:01,594 Are you on the way? 1098 01:02:01,619 --> 01:02:03,949 Isn't life a journey, darling? 1099 01:02:03,974 --> 01:02:05,347 Oh, God! 1100 01:02:05,408 --> 01:02:07,408 No matter what we achieve in life, 1101 01:02:07,503 --> 01:02:10,046 it doesn't matter if you've lost your soul. 1102 01:02:10,050 --> 01:02:11,409 Are you serious? 1103 01:02:11,434 --> 01:02:12,681 "You will seek me 1104 01:02:12,706 --> 01:02:17,924 "and find me when you seek me with all your heart." 1105 01:02:17,949 --> 01:02:19,672 Didn't the Lord say that? 1106 01:02:19,697 --> 01:02:20,791 Right? 1107 01:02:20,822 --> 01:02:22,822 Jesus! What rubbish are you talking? 1108 01:02:22,863 --> 01:02:24,318 Where are you? Are you at the church? 1109 01:02:24,343 --> 01:02:26,763 Tell me the truth. Are you out of your mind? 1110 01:02:26,788 --> 01:02:28,788 Darling, I was in a meeting. 1111 01:02:28,813 --> 01:02:30,168 I mean, I am in a meeting. 1112 01:02:30,193 --> 01:02:31,619 Were you or are you? 1113 01:02:31,884 --> 01:02:34,227 I am and will be. Present continuous tense. 1114 01:02:34,252 --> 01:02:36,252 -I am tensed! -Brother! 1115 01:02:36,277 --> 01:02:37,803 -I'll call you back. -Okay, call-- 1116 01:02:38,038 --> 01:02:39,912 There is a small problem with our room. 1117 01:02:39,937 --> 01:02:42,208 Oh, a small one. I am in a huge problem! 1118 01:02:42,233 --> 01:02:44,839 Hang on for 10 minutes. I'll help you. 1119 01:02:45,404 --> 01:02:47,805 I'll find a solution. Please have a seat. 1120 01:02:56,920 --> 01:02:59,666 Joby, I am quite late. May I leave? 1121 01:02:59,691 --> 01:03:02,570 Shalini, I'm bearing ten crosses on my back, including you. 1122 01:03:02,729 --> 01:03:05,482 There is no way you can leave until we come to a solution. 1123 01:03:05,991 --> 01:03:07,339 How am I to deal with it alone? 1124 01:03:07,364 --> 01:03:08,892 I am trembling all over. 1125 01:03:08,917 --> 01:03:10,815 You must be hungry. 1126 01:03:12,502 --> 01:03:14,502 Can you order some juice? 1127 01:03:18,271 --> 01:03:19,314 -Hello! -Hello? 1128 01:03:19,339 --> 01:03:21,374 Send a glass of juice to the reception for Joby. 1129 01:03:21,399 --> 01:03:22,552 Which one? 1130 01:03:22,957 --> 01:03:24,957 -Which one? -Pineapple. 1131 01:03:24,982 --> 01:03:27,091 -One pineapple juice. -We don't have pineapple. 1132 01:03:27,116 --> 01:03:28,506 We have apples. They're fine. 1133 01:03:28,531 --> 01:03:30,273 They only have apples, which are fine. 1134 01:03:30,298 --> 01:03:31,429 One fine apple juice. 1135 01:03:31,454 --> 01:03:33,032 -One fine apple juice. -Okay. 1136 01:03:33,057 --> 01:03:34,533 Get one for yourself if you like. 1137 01:03:34,558 --> 01:03:36,120 -Make that two fine apple juices. -Okay. 1138 01:03:36,145 --> 01:03:38,059 I'll deduct it from your salary. 1139 01:03:41,906 --> 01:03:43,577 Don't you have kids? 1140 01:03:52,025 --> 01:03:54,639 I won't give you a fitting reply as we're in a temple. 1141 01:03:54,664 --> 01:03:57,858 Maid, you say? I am the lady of the palace, mister. 1142 01:03:57,883 --> 01:04:01,253 A lady of the palace that I don't know of? 1143 01:04:01,278 --> 01:04:02,739 And who is this "I"? 1144 01:04:06,309 --> 01:04:10,127 I am the lord of the Kanimangalam Palace. Lord Jagannathan. 1145 01:04:10,152 --> 01:04:13,149 Lord it seems. Are you the servant of the man who bought the palace? 1146 01:04:13,174 --> 01:04:16,204 Possible. Don't we live in times where the priests bully the gods? 1147 01:04:16,229 --> 01:04:18,375 Get out of my way, "Lord." 1148 01:04:21,163 --> 01:04:22,791 -Hello? -Hello! 1149 01:04:22,838 --> 01:04:24,838 I guess you saw it. How was it? 1150 01:04:25,053 --> 01:04:27,053 -Did you pay the fees? -Not yet. 1151 01:04:27,356 --> 01:04:29,490 Your acting needs a lot of work. 1152 01:04:29,515 --> 01:04:32,139 I'll give you my feedback after you pay the fees. 1153 01:04:32,164 --> 01:04:33,206 Okay. Thank you. 1154 01:04:33,230 --> 01:04:34,285 Okay. 1155 01:04:35,199 --> 01:04:36,741 -Students. -Oh! 1156 01:04:40,789 --> 01:04:42,018 Did you find it? 1157 01:04:42,493 --> 01:04:44,163 Madam, let's sit upstairs. 1158 01:04:44,188 --> 01:04:45,858 Hey, didn't I tell you to seat them there! 1159 01:04:45,883 --> 01:04:48,205 How many can fit on one chair? Let's sit here. 1160 01:04:49,656 --> 01:04:51,656 I am not going to climb that mountain again. 1161 01:04:54,295 --> 01:04:56,362 Let everyone know the real face of your resort. 1162 01:04:56,387 --> 01:04:58,233 Why are you scared if you haven't stolen it? 1163 01:04:58,258 --> 01:05:00,258 Ma'am, please don't make unnecessary comments. 1164 01:05:00,595 --> 01:05:01,607 All right! 1165 01:05:01,656 --> 01:05:04,429 And sending a person into a locked room was a necessity? 1166 01:05:06,791 --> 01:05:09,419 Priya, I am an aspiring actor! 1167 01:05:09,680 --> 01:05:11,214 People will notice all this. 1168 01:05:11,239 --> 01:05:13,239 They'll attack me on social media. 1169 01:05:15,139 --> 01:05:17,226 -Hashtag Pavithran. -Bullshit! 1170 01:05:17,351 --> 01:05:18,835 If you're scared, you keep quiet. 1171 01:05:18,860 --> 01:05:20,203 I'll handle this. 1172 01:05:20,782 --> 01:05:22,987 Everyone, including her, is in on this. 1173 01:05:23,279 --> 01:05:25,234 -You can tell from her attitude. -What! 1174 01:05:25,259 --> 01:05:26,837 What can you tell? Tell me. 1175 01:05:26,862 --> 01:05:28,338 Shalini, please! Shalini! 1176 01:05:28,937 --> 01:05:31,356 -Shalini! -At least he was being decent. 1177 01:05:31,581 --> 01:05:32,933 Why can't you? 1178 01:05:32,958 --> 01:05:36,394 We own gold too. A pair of earrings don't mesmerise us. 1179 01:05:36,419 --> 01:05:39,162 Learn how to behave in public. That's more important than jewellery! 1180 01:05:47,754 --> 01:05:49,410 I guess you didn't hear what she said. 1181 01:05:50,020 --> 01:05:51,708 You've nothing to say? 1182 01:05:52,022 --> 01:05:53,711 She called me uncultured. 1183 01:05:56,800 --> 01:05:58,800 -She may not have meant that. -True. 1184 01:05:58,936 --> 01:06:00,632 She meant just that! 1185 01:06:01,647 --> 01:06:04,736 I felt the... I felt the same. 1186 01:06:10,860 --> 01:06:12,860 Let's not read between the lines. 1187 01:06:13,233 --> 01:06:15,616 We're no one to define culture. 1188 01:06:16,157 --> 01:06:18,138 The missing earrings should be our sole concern. 1189 01:06:18,450 --> 01:06:19,458 No! 1190 01:06:19,483 --> 01:06:22,289 The fact that the earrings went missing is our concern. 1191 01:06:22,314 --> 01:06:24,049 Sir, we'll handle this. 1192 01:06:24,074 --> 01:06:26,087 -The missing earrings aren't yours. -True. 1193 01:06:27,944 --> 01:06:29,944 When America invaded Iraq, 1194 01:06:30,287 --> 01:06:32,483 didn't you all have an opinion? 1195 01:06:32,508 --> 01:06:35,375 Was that because Saddam Hussein was your brother? 1196 01:06:35,710 --> 01:06:39,483 To intervene in an international issue or not is my choice to make. 1197 01:06:39,508 --> 01:06:41,508 I don't need your permission for that. 1198 01:06:42,501 --> 01:06:43,734 He'll intervene. 1199 01:06:43,838 --> 01:06:45,838 You want to protect your staff. 1200 01:06:46,111 --> 01:06:47,882 You only care about your reputation. 1201 01:06:47,907 --> 01:06:49,440 I care about my earrings. 1202 01:06:49,465 --> 01:06:51,124 I hope it's clear now. 1203 01:06:51,149 --> 01:06:53,507 All the douchebags of the world check in here. 1204 01:06:53,532 --> 01:06:55,712 Hey! Don't try to act smart! 1205 01:06:55,737 --> 01:06:57,635 Even if none of you have taken them, 1206 01:06:57,906 --> 01:06:59,760 it's your responsibility to return them. 1207 01:06:59,785 --> 01:07:01,894 Sir, that isn't part of the hotel policy. 1208 01:07:01,919 --> 01:07:03,522 But it's part of my policy. 1209 01:07:03,547 --> 01:07:06,262 We don't run our hotel according to your policies. 1210 01:07:06,392 --> 01:07:08,873 What if they lost them when they went out? 1211 01:07:08,929 --> 01:07:09,942 True. 1212 01:07:10,484 --> 01:07:13,284 Or what if they hid them and blamed the theft on us? 1213 01:07:13,484 --> 01:07:14,586 Possible. 1214 01:07:14,797 --> 01:07:17,161 -Whoa! -Is it? 1215 01:07:19,916 --> 01:07:22,202 I don't need your generosity. 1216 01:07:22,227 --> 01:07:24,520 If I lost them, I'll be the first one to admit that. 1217 01:07:24,545 --> 01:07:26,327 This isn't the first time I've lost gold. 1218 01:07:26,352 --> 01:07:27,362 Yeah! What... 1219 01:07:27,387 --> 01:07:29,169 Listen, you're making unwarranted comments. 1220 01:07:29,194 --> 01:07:31,381 How can you shy away from your responsibilities? 1221 01:07:31,406 --> 01:07:34,216 When I checked in, you never told me about the hotel policy. 1222 01:07:34,241 --> 01:07:36,247 And even if you had, you think you can do anything? 1223 01:07:36,272 --> 01:07:39,061 Isn't there anything called political correctness? 1224 01:07:39,086 --> 01:07:40,573 Damn right! 1225 01:07:41,209 --> 01:07:42,751 Let's say it isn't there. 1226 01:07:43,040 --> 01:07:45,040 Didn't two people... 1227 01:07:45,644 --> 01:07:47,381 enter the room? 1228 01:07:47,429 --> 01:07:48,522 Sir, juice. 1229 01:07:49,460 --> 01:07:50,624 Yes, they did. 1230 01:07:50,873 --> 01:07:53,242 And didn't someone give them the keys? 1231 01:07:53,535 --> 01:07:55,184 Yes, someone did. 1232 01:07:56,425 --> 01:08:00,597 What if the dhobi took the gold and gave it to Manaf? 1233 01:08:02,759 --> 01:08:06,088 There have been theft complaints against Manaf in the past too. 1234 01:08:08,256 --> 01:08:10,800 Don't make such allegations because I'm from a minority community. 1235 01:08:10,825 --> 01:08:13,346 Everyone is trying to pin this on me because my name is "Manaf." 1236 01:08:13,371 --> 01:08:15,335 Nobody suspects Vijesh Nair. 1237 01:08:15,360 --> 01:08:17,955 Sir, I am Manaf Khan, but I am not a terrorist. 1238 01:08:18,049 --> 01:08:21,711 Manaf, you're trying to drag things into an irrelevant discussion here. 1239 01:08:21,752 --> 01:08:23,752 Theft is theft no matter who does it. 1240 01:08:23,856 --> 01:08:25,342 Gold is gold. 1241 01:08:25,367 --> 01:08:26,773 Earrings are earrings. 1242 01:08:26,798 --> 01:08:27,922 This isn't like that, sir. 1243 01:08:27,947 --> 01:08:29,530 I've faced such discrimination before. 1244 01:08:29,555 --> 01:08:31,357 No matter what goes wrong, 1245 01:08:31,382 --> 01:08:33,599 I am the first one to be suspected. 1246 01:08:34,333 --> 01:08:36,350 Even if sometimes I am the culprit. 1247 01:08:36,375 --> 01:08:37,420 But still. 1248 01:08:37,445 --> 01:08:39,708 Whether one is a Hindu or a Muslim... 1249 01:08:40,138 --> 01:08:43,539 -or a Christian or a psycho-- -I am a psychologist. 1250 01:08:43,986 --> 01:08:45,012 Noted. 1251 01:08:50,010 --> 01:08:52,374 Don't worry. You'll be fine. 1252 01:08:52,399 --> 01:08:54,399 There is a vaccine for everything now. 1253 01:08:55,413 --> 01:08:57,413 Or even if you're a novelist. 1254 01:08:57,438 --> 01:08:58,730 I'll come after you! 1255 01:08:58,854 --> 01:09:00,292 No one will be spared! 1256 01:09:00,719 --> 01:09:01,761 Sister... 1257 01:09:07,146 --> 01:09:08,764 Until your gold is found 1258 01:09:08,789 --> 01:09:10,460 and you get married, 1259 01:09:10,485 --> 01:09:12,467 this brother of yours will not rest. 1260 01:09:12,492 --> 01:09:14,716 Wow! Such affectionate siblings. 1261 01:09:14,741 --> 01:09:17,415 Next, she'll call someone else her husband. 1262 01:09:17,440 --> 01:09:19,420 Oh, no! 1263 01:09:20,007 --> 01:09:21,588 Disgusting! 1264 01:09:27,457 --> 01:09:29,240 How dare you! 1265 01:09:29,313 --> 01:09:31,233 How dare you speak rubbish! 1266 01:09:32,999 --> 01:09:34,136 Let go off me! 1267 01:09:34,997 --> 01:09:36,498 Just sit here. 1268 01:09:36,523 --> 01:09:38,867 You're fine. Don't worry. Get up. 1269 01:09:39,588 --> 01:09:42,196 You dropped the juice. I'll cut it from your salary. 1270 01:09:42,221 --> 01:09:44,221 Listen, no point getting hyper. 1271 01:09:44,246 --> 01:09:46,940 We can't do anything until someone admits to the theft. 1272 01:09:46,965 --> 01:09:49,070 Stop trying to boss people around. 1273 01:09:49,095 --> 01:09:51,385 I've just got a good offer. My career might take off. 1274 01:09:51,410 --> 01:09:54,185 If this becomes an issue and a police case, I'll be in big trouble. 1275 01:09:54,210 --> 01:09:57,310 For an actor, image is more important than earrings. 1276 01:09:57,439 --> 01:10:00,035 Even if we don't get it back, I'll live with it. 1277 01:10:00,060 --> 01:10:01,063 You bloody... 1278 01:10:01,104 --> 01:10:04,616 tolerated losing your grandma's earrings so well. Now it's my turn. 1279 01:10:04,641 --> 01:10:07,612 Let this one slide. It will get embarrassing. 1280 01:10:07,637 --> 01:10:09,637 Leave it? After all this? 1281 01:10:09,944 --> 01:10:12,872 She insulted me in front of a crowd, and you want me to forget it! 1282 01:10:12,897 --> 01:10:14,076 You leave it if you want. 1283 01:10:14,101 --> 01:10:15,637 I am going nowhere without my earrings. 1284 01:10:15,662 --> 01:10:19,146 It wasn't stolen, was it? I can't let it go so easily. 1285 01:10:19,171 --> 01:10:20,946 I too have a reputation. 1286 01:10:21,080 --> 01:10:23,358 That wretch spat on my reputation. 1287 01:10:23,383 --> 01:10:24,838 Come on. She didn't spit. 1288 01:10:26,621 --> 01:10:27,752 Oh, it's Shivan. 1289 01:10:27,792 --> 01:10:30,095 Is he ever around when you need him? 1290 01:10:33,748 --> 01:10:34,759 Hello? 1291 01:10:36,551 --> 01:10:37,552 Shivan... 1292 01:10:37,577 --> 01:10:40,013 I was in a place with poor network coverage. 1293 01:10:40,022 --> 01:10:42,022 How's it going? How's the stay? 1294 01:10:42,457 --> 01:10:43,550 Well... 1295 01:10:43,948 --> 01:10:45,171 What is it? 1296 01:10:46,413 --> 01:10:47,512 We're in trouble. 1297 01:10:47,537 --> 01:10:50,865 Women yelling is never a good sign. 1298 01:10:50,897 --> 01:10:52,805 -Nope, nothing like that. -Really? 1299 01:10:52,830 --> 01:10:54,295 Missing? Don't let them off the hook. 1300 01:10:54,320 --> 01:10:55,953 -Okay. -They always do this. 1301 01:10:55,992 --> 01:10:56,998 Really? 1302 01:10:57,023 --> 01:10:59,042 I lost a Rs. 2,000 shirt last month. 1303 01:10:59,067 --> 01:11:00,181 Gosh! 1304 01:11:00,330 --> 01:11:02,330 How much do the earrings cost? 1305 01:11:02,355 --> 01:11:03,836 -About... -Tell me! 1306 01:11:03,861 --> 01:11:06,447 Rs. 1,200. It was rolled gold. 1307 01:11:06,472 --> 01:11:09,098 You cheapskate! Does Haripriya know? 1308 01:11:09,301 --> 01:11:10,535 No. 1309 01:11:10,560 --> 01:11:12,234 Also, I took the earrings, 1310 01:11:12,259 --> 01:11:13,894 -but it isn't where I kept them. -What? 1311 01:11:13,919 --> 01:11:15,687 -The hotel staff took them for sure. -Get lost! 1312 01:11:15,712 --> 01:11:17,060 Those guys are crazy! 1313 01:11:17,085 --> 01:11:18,342 Make a run for it! 1314 01:11:19,832 --> 01:11:20,850 Hello! 1315 01:11:20,875 --> 01:11:23,058 It has gone out of hand, Shivan! 1316 01:11:27,212 --> 01:11:28,493 What happened? 1317 01:11:28,860 --> 01:11:30,383 Go away! 1318 01:11:31,778 --> 01:11:33,545 -Should I-- -Get lost. 1319 01:11:45,261 --> 01:11:47,830 Will you avenge this or should I? 1320 01:11:48,879 --> 01:11:50,265 Avenge? 1321 01:11:50,456 --> 01:11:51,529 How? 1322 01:11:53,286 --> 01:11:55,286 Madam, I apologise on behalf of Shalini. 1323 01:11:55,315 --> 01:11:58,969 That was unacceptable behaviour. Sorry! 1324 01:11:58,994 --> 01:12:01,293 No receptionist in the world behaves likes this. 1325 01:12:01,447 --> 01:12:03,447 Shalini must apologise herself. 1326 01:12:04,134 --> 01:12:06,134 Get your complaint book. 1327 01:12:06,634 --> 01:12:08,634 -The complaint book. -Complaint... 1328 01:12:11,429 --> 01:12:13,100 Don't hesitate, Shalini. 1329 01:12:13,134 --> 01:12:15,949 For a good married life and for running a hotel well, 1330 01:12:15,974 --> 01:12:17,703 being apologetic is essential. 1331 01:12:17,728 --> 01:12:19,402 Come here. Try apologizing. 1332 01:12:19,427 --> 01:12:21,112 -Let's see what happens. -Come. 1333 01:12:21,137 --> 01:12:23,602 -Come, come. -Quick! 1334 01:12:26,474 --> 01:12:29,145 -Can I do it instead? -Let her. 1335 01:12:36,768 --> 01:12:37,768 Sorry. 1336 01:12:40,025 --> 01:12:42,025 I was in a bad mood. 1337 01:12:42,665 --> 01:12:44,218 Maybe it's my health issues. 1338 01:12:45,671 --> 01:12:47,421 Hope you can understand. 1339 01:12:54,887 --> 01:12:56,543 What on earth was that! 1340 01:12:57,079 --> 01:12:58,604 Calm the hell down! 1341 01:12:58,629 --> 01:13:00,121 You swung a bag at her 1342 01:13:00,146 --> 01:13:02,191 when I am trying to solve this mess! 1343 01:13:02,216 --> 01:13:03,469 -Pavithran... -Yes? 1344 01:13:03,494 --> 01:13:04,953 Take her to your room. 1345 01:13:04,978 --> 01:13:06,329 I'll come with you too. 1346 01:13:06,354 --> 01:13:07,544 We can deal with this. 1347 01:13:07,568 --> 01:13:08,901 Well, that seems solved. 1348 01:13:09,014 --> 01:13:10,849 Now can you deal with our small problem? 1349 01:13:10,874 --> 01:13:13,458 What is the matter with you! Didn't you see what happened? 1350 01:13:18,220 --> 01:13:20,826 Do you know what the signs of a good marriage are? 1351 01:13:21,380 --> 01:13:23,651 Standing by your partner's lies. 1352 01:13:24,484 --> 01:13:26,835 -Who is lying here? -I am not saying someone did. 1353 01:13:26,860 --> 01:13:28,530 I mean, if someone lies. 1354 01:13:28,555 --> 01:13:30,874 Shouldn't we be well-mannered in public? 1355 01:13:31,787 --> 01:13:33,787 That's okay. She was angry. 1356 01:13:33,812 --> 01:13:36,194 No, she's always like this. Impulsive! 1357 01:13:36,219 --> 01:13:38,649 It's just two earrings, not a gold biscuit. 1358 01:13:38,674 --> 01:13:40,722 Even if it were, why such lust for gold? 1359 01:13:40,747 --> 01:13:42,747 -Right? -True! No? True, right? 1360 01:13:42,828 --> 01:13:44,391 Let it go, Pavithran. 1361 01:13:44,986 --> 01:13:46,986 I'll meet Joby and come. 1362 01:13:47,271 --> 01:13:50,098 Might have to do a Sudarshan Kriya with Shalini. 1363 01:13:50,123 --> 01:13:51,641 I'll be right back. Okay? 1364 01:13:56,093 --> 01:13:58,093 What did you just do! 1365 01:13:58,337 --> 01:14:00,337 Why can't you behave yourself in public? 1366 01:14:00,362 --> 01:14:02,362 Am I the one misbehaving? 1367 01:14:02,387 --> 01:14:05,325 You think 34 grams of gold is a joke? 1368 01:14:05,350 --> 01:14:06,926 Method acting! 1369 01:14:07,030 --> 01:14:09,569 Are you acting like a joker? Or are you really one? 1370 01:14:14,176 --> 01:14:16,529 Are you complimenting my acting... 1371 01:14:17,027 --> 01:14:18,254 or are you... 1372 01:14:38,154 --> 01:14:40,154 Where are my sister and my brother-in-law? 1373 01:14:40,187 --> 01:14:42,213 What do you guys have for brains? Clay? 1374 01:14:49,134 --> 01:14:51,242 Where are my sister and my brother-in-law? 1375 01:14:51,267 --> 01:14:52,298 They went to their room. 1376 01:14:52,323 --> 01:14:54,323 -Did they find the earrings? -No. 1377 01:14:55,685 --> 01:14:57,144 What are they doing in the room then? 1378 01:14:57,169 --> 01:14:58,578 They're emotionally broken. 1379 01:14:58,603 --> 01:15:00,515 Don't say things that make it worse. 1380 01:15:00,705 --> 01:15:04,165 "Emotionally broken" right now? 1381 01:15:04,475 --> 01:15:05,716 Couldn't that wait after the earrings were found? 1382 01:15:05,741 --> 01:15:07,211 What about my feelings? 1383 01:15:07,236 --> 01:15:09,163 Is there no value for my hard-earned money? 1384 01:15:09,188 --> 01:15:10,644 Pavithran, you have no say. 1385 01:15:10,669 --> 01:15:12,837 You lost one yourself! 1386 01:15:13,641 --> 01:15:15,148 I should have just worn them. 1387 01:15:15,173 --> 01:15:17,173 Oh, now the fault is mine. 1388 01:15:17,276 --> 01:15:21,374 I am not saying it was your fault. I just feel it beat its purpose. 1389 01:15:22,175 --> 01:15:24,175 It was the first time you bought me gold. 1390 01:15:28,179 --> 01:15:30,101 Was it really gold? 1391 01:15:43,069 --> 01:15:45,567 I have a heart of gold, Priya. Not of stone! 1392 01:15:56,717 --> 01:15:57,740 What? 1393 01:15:57,765 --> 01:16:00,390 Husbands hide a lot of things from their wives. 1394 01:16:00,740 --> 01:16:03,274 There are four ways to find them out. 1395 01:16:03,344 --> 01:16:04,833 The first is provocation. 1396 01:16:04,858 --> 01:16:07,191 If you think one is as pure as gold, 1397 01:16:07,216 --> 01:16:10,092 rub him against the stone of provocation. 1398 01:16:10,117 --> 01:16:12,369 The copper will reveal itself. Okay? 1399 01:16:29,042 --> 01:16:31,315 Hey, the gobi is here. 1400 01:16:31,561 --> 01:16:33,388 Call the couples, quick! 1401 01:16:33,413 --> 01:16:35,173 Gobi, howdy! 1402 01:16:35,282 --> 01:16:36,529 I am here. 1403 01:16:40,142 --> 01:16:41,142 Hey... 1404 01:16:45,597 --> 01:16:48,011 Listen, let me handle everything. 1405 01:16:48,036 --> 01:16:50,138 You don't worry, kid. 1406 01:16:55,331 --> 01:16:57,754 Did you enter their room? 1407 01:16:58,218 --> 01:17:00,150 -Did you? -Excuse me? 1408 01:17:00,175 --> 01:17:02,058 Please don't interfere. We'll handle this. 1409 01:17:07,161 --> 01:17:09,161 That's what anyone will ask! 1410 01:17:09,549 --> 01:17:11,880 "Did you enter their room?" 1411 01:17:13,678 --> 01:17:14,678 Listen... 1412 01:17:15,077 --> 01:17:16,664 Did you enter our room? 1413 01:17:16,689 --> 01:17:18,342 See! That's the one! 1414 01:17:19,043 --> 01:17:20,297 Which one is that? 1415 01:17:20,824 --> 01:17:21,934 Room 237. 1416 01:17:26,687 --> 01:17:27,947 Yes, I did. 1417 01:17:27,972 --> 01:17:29,972 -He did. -See! He did. 1418 01:17:30,706 --> 01:17:32,706 Why did you enter my room without permission? 1419 01:17:32,863 --> 01:17:33,912 Who gave you the keys? 1420 01:17:33,968 --> 01:17:35,968 I collect clothes from 4 rooms every day. 1421 01:17:36,501 --> 01:17:38,129 The film crew's rooms. 1422 01:17:38,154 --> 01:17:40,154 Manaf gives me the keys every day. 1423 01:17:40,827 --> 01:17:42,827 Today he gave me 5 sets of keys. 1424 01:17:47,590 --> 01:17:50,488 When I opened it, I realised they were no clothes for laundry. 1425 01:17:50,537 --> 01:17:52,271 So, I immediately closed the room. 1426 01:17:53,270 --> 01:17:55,270 I gave it by mistake with the usual bunch. 1427 01:17:55,295 --> 01:17:58,058 Hang on, Manaf. We'll come to you. 1428 01:18:01,622 --> 01:18:04,762 What did you do with the earrings you took? 1429 01:18:05,392 --> 01:18:06,500 Tell us, Joby. 1430 01:18:06,679 --> 01:18:08,810 Don't say that, sir! 1431 01:18:08,835 --> 01:18:09,868 What? 1432 01:18:10,398 --> 01:18:12,323 I swear I took nothing from there. 1433 01:18:12,894 --> 01:18:14,688 I always return whatever I get. 1434 01:18:14,713 --> 01:18:15,848 All my life! 1435 01:18:18,269 --> 01:18:19,453 With that body of yours? 1436 01:18:19,478 --> 01:18:20,945 Mister, mind your words! 1437 01:18:20,970 --> 01:18:22,792 Why are you mocking that poor man? 1438 01:18:22,817 --> 01:18:24,378 Get him government aid if he is poor. 1439 01:18:24,403 --> 01:18:26,548 For now, prove that he didn't take it. 1440 01:18:28,421 --> 01:18:30,723 -Priya, keep quiet. -You keep quiet! 1441 01:18:30,748 --> 01:18:32,992 These guys always have a sob story when caught. 1442 01:18:33,017 --> 01:18:34,369 Don't you know that, Pavithran? 1443 01:18:38,303 --> 01:18:39,641 It's that girl! 1444 01:18:48,475 --> 01:18:49,731 They want us to pay? 1445 01:18:49,756 --> 01:18:51,756 -Yes. -Why don't you pay for it? 1446 01:18:52,052 --> 01:18:55,189 If you create a scene here, you'll see a different side of me! 1447 01:18:55,230 --> 01:18:57,832 I'll leave only with my earrings, no matter what side you show! 1448 01:18:57,857 --> 01:19:01,262 What do you think is happening here? This isn't your TV serial shoot. 1449 01:19:01,858 --> 01:19:04,154 You aren't interested in finding the earrings. 1450 01:19:04,179 --> 01:19:06,961 And you aren't bothered when such morons insult me. 1451 01:19:07,144 --> 01:19:09,761 So, I'll decide what to do. Let go my hand! 1452 01:19:10,175 --> 01:19:11,756 Let go my hand, Pavithran! 1453 01:19:11,781 --> 01:19:14,077 Aren't you Arundhati from Dreams of Rain? 1454 01:19:15,251 --> 01:19:16,258 Yes. 1455 01:19:16,627 --> 01:19:18,120 Hey... I told you! 1456 01:19:18,145 --> 01:19:20,793 She is Arundhati from Dreams of Rain. 1457 01:19:21,622 --> 01:19:23,548 Which TV serial are you filming here? 1458 01:19:23,573 --> 01:19:25,490 This isn't a shoot. Just a small problem. 1459 01:19:25,515 --> 01:19:26,973 What is your real name? 1460 01:19:26,998 --> 01:19:28,042 Haripriya. 1461 01:19:28,067 --> 01:19:30,285 And who is this? Your uncle? 1462 01:19:32,831 --> 01:19:34,831 Yes, kiddo. 1463 01:19:36,743 --> 01:19:38,743 -Can I get a selfie with you? -Sure. 1464 01:19:50,429 --> 01:19:52,538 How come you weren't in other serials? 1465 01:19:52,563 --> 01:19:55,553 I didn't do any after that. I got married. 1466 01:19:55,696 --> 01:19:58,781 Getting married is literally the end of the road for a woman. 1467 01:20:01,213 --> 01:20:03,099 What does your wife do? 1468 01:20:03,127 --> 01:20:05,940 I mean, people are taking selfies with her. 1469 01:20:05,965 --> 01:20:07,995 They must have seen her performance here. 1470 01:20:09,262 --> 01:20:12,069 She has acted... in a TV serial. 1471 01:20:13,607 --> 01:20:15,498 -Dreams of Rain. -Oh! 1472 01:20:17,449 --> 01:20:18,784 Really? 1473 01:20:29,082 --> 01:20:30,390 You knew this? 1474 01:20:31,905 --> 01:20:33,562 I felt I had seen her somewhere. 1475 01:20:33,587 --> 01:20:36,539 You created a scene despite knowing that she was a celebrity? 1476 01:20:37,391 --> 01:20:39,675 If the media comes to know, we're screwed! 1477 01:20:39,700 --> 01:20:41,191 What celebrity, Joby? 1478 01:20:41,216 --> 01:20:44,009 It aired about 3-4 years back on Asianet at 7:30 every day. 1479 01:20:44,595 --> 01:20:47,091 I used to watch it regularly, but even I forgot. 1480 01:20:47,116 --> 01:20:48,528 She is the only one who hasn't. 1481 01:20:48,553 --> 01:20:50,553 No, ma'am. It's not like movies. 1482 01:20:50,578 --> 01:20:52,444 TV serials aren't forgotten easily. 1483 01:20:52,469 --> 01:20:55,000 It remains like a thorn in the hearts of the audience. 1484 01:20:57,611 --> 01:20:59,611 Why didn't she continue acting? 1485 01:20:59,883 --> 01:21:01,995 We couldn't settle down in Ernakulam. 1486 01:21:02,020 --> 01:21:04,055 That's where the opportunities are. 1487 01:21:04,080 --> 01:21:06,593 And for writers? How's Ernakulam? 1488 01:21:06,618 --> 01:21:09,022 It's great. Ernakulam is the Hollywood of Mollywood. 1489 01:21:09,047 --> 01:21:10,600 One must settle down there. 1490 01:21:10,795 --> 01:21:12,719 I've been thinking of settling in Ernakulam. 1491 01:21:12,744 --> 01:21:13,749 Ha! 1492 01:21:13,774 --> 01:21:15,638 Isn't it too late for that? 1493 01:21:16,114 --> 01:21:19,291 I say keep that thought aside for this life. 1494 01:21:19,316 --> 01:21:21,119 Give it a shot in your next birth. 1495 01:21:21,144 --> 01:21:23,352 That is, pay attention in school. 1496 01:21:23,377 --> 01:21:26,455 Study well, clear your exams, and do well in life. 1497 01:21:26,480 --> 01:21:28,861 Become a doctor or an engineer. 1498 01:21:28,886 --> 01:21:30,128 Or a politician. 1499 01:21:30,153 --> 01:21:33,360 And then you can think about settling down in Ernakulam. 1500 01:21:33,385 --> 01:21:35,385 [Sura speaking made-up English] 1501 01:21:38,596 --> 01:21:39,692 Okay? 1502 01:21:39,717 --> 01:21:42,020 It wasn't because of not settling down in Ernakulam. 1503 01:21:44,112 --> 01:21:46,152 Getting married ends a woman's career. 1504 01:21:46,177 --> 01:21:48,528 And now you don't have a career or a character. 1505 01:21:48,553 --> 01:21:50,324 -Hey! -What? 1506 01:21:50,772 --> 01:21:52,869 I'll decide what to do with my career and character. 1507 01:21:52,903 --> 01:21:55,718 You first show some ethics in your job. Okay? 1508 01:21:56,290 --> 01:21:58,739 Have the decency to take responsibility for what's missing. 1509 01:21:58,764 --> 01:22:00,764 Don't even dream that I'll buy you earrings. 1510 01:22:00,797 --> 01:22:03,466 As if you were going to pay me yourself. Call your boss! 1511 01:22:03,491 --> 01:22:06,014 You only deal with bosses, huh? 1512 01:22:07,284 --> 01:22:08,318 Listen! 1513 01:22:08,834 --> 01:22:10,357 Talk with respect. 1514 01:22:10,382 --> 01:22:12,412 You can't say rubbish just because you're a woman. 1515 01:22:12,437 --> 01:22:15,725 You keep your wife grounded and then teach me. 1516 01:22:15,927 --> 01:22:18,480 -I wish I could! -That's correct. 1517 01:22:18,639 --> 01:22:22,182 It's not the job of a husband to lay a wife to rest underground. 1518 01:22:22,207 --> 01:22:25,035 The wife must jump into the pyre and cremate herself. 1519 01:22:25,308 --> 01:22:28,041 That is the great Indian culture. 1520 01:22:29,854 --> 01:22:32,010 -He and his great Indian culture. -Stop it! 1521 01:22:32,086 --> 01:22:35,456 You get lost! Damn you, your reputation, and this bloody hotel! 1522 01:22:35,481 --> 01:22:37,186 Shalini... Shalini! 1523 01:22:37,211 --> 01:22:39,592 You must be scared. I am not. 1524 01:22:39,637 --> 01:22:42,350 First, pay the salary you owe us for the last 3 months. 1525 01:22:42,534 --> 01:22:43,690 And then try to boss around! 1526 01:22:43,715 --> 01:22:45,657 Sir, please pay the cable TV bill too. 1527 01:22:48,322 --> 01:22:50,314 Hello! Hotel Hill Top reception. 1528 01:22:50,339 --> 01:22:52,339 There is no hot water in my room. 1529 01:22:52,481 --> 01:22:54,965 Turn the bloody red knob to the left. 1530 01:22:56,285 --> 01:22:57,737 That bag should be checked. 1531 01:23:10,582 --> 01:23:12,582 Joby, check her bag. 1532 01:23:13,658 --> 01:23:15,031 Joby, wait. 1533 01:23:16,617 --> 01:23:18,147 Let the owner of the earrings check. 1534 01:23:47,757 --> 01:23:49,491 My head's spinning. 1535 01:23:49,524 --> 01:23:50,890 You get it? 1536 01:23:52,164 --> 01:23:53,734 Sorry... 1537 01:23:54,550 --> 01:23:56,635 Hey! How can she leave like that? 1538 01:23:56,660 --> 01:23:58,660 We too want to know what's in the bag? 1539 01:23:59,808 --> 01:24:00,808 Hey! 1540 01:24:06,851 --> 01:24:07,858 What happened? 1541 01:24:09,989 --> 01:24:11,149 Were the earrings in there? 1542 01:24:14,572 --> 01:24:17,047 What's up, Mr. Choodan Chandran. Why are you silent? 1543 01:24:17,072 --> 01:24:18,586 Don't want to check the bag? 1544 01:24:20,354 --> 01:24:21,901 Hey... sir! Let him go! 1545 01:24:22,008 --> 01:24:23,367 Breathe out! 1546 01:24:30,106 --> 01:24:31,485 Listen, zombie, 1547 01:24:31,588 --> 01:24:33,094 find a solution to this. 1548 01:24:33,787 --> 01:24:35,383 Or call the police. 1549 01:24:36,682 --> 01:24:38,440 I need to sleep, man! 1550 01:24:38,466 --> 01:24:39,481 Get off there! 1551 01:24:39,509 --> 01:24:41,506 Hey, who called you here? 1552 01:24:41,681 --> 01:24:44,110 How dare you sit on their sacred spot? 1553 01:24:44,135 --> 01:24:46,269 If you want to sleep, go elsewhere. 1554 01:24:54,629 --> 01:24:56,629 Did I ask for your opinion? 1555 01:24:57,637 --> 01:24:59,651 Speak only when I ask you to. 1556 01:24:59,676 --> 01:25:01,948 I always speak when I want to! 1557 01:25:02,024 --> 01:25:05,104 I don't need the opinion of someone who doesn't work for a living. 1558 01:25:05,129 --> 01:25:09,657 As if the opinion of someone who is drunk 24 hours is very valuable. 1559 01:25:10,672 --> 01:25:14,591 If I drink 24 hours a day, then who the hell sleeps for me? You? 1560 01:25:22,619 --> 01:25:24,619 It was meant to be hyperbole. 1561 01:25:25,351 --> 01:25:27,038 How can one not get it? 1562 01:25:27,305 --> 01:25:29,106 -Senseless fellow! -Sense? 1563 01:25:29,245 --> 01:25:32,450 Your sense to write about mayflowers in the monsoon 1564 01:25:32,475 --> 01:25:34,999 is worse than my sense after 11 pegs. 1565 01:25:35,752 --> 01:25:38,513 What was that Manaf? Yellow mayflowers... 1566 01:25:44,421 --> 01:25:47,024 "Mayflower trees with yellow flowers stood in full bloom. 1567 01:25:47,049 --> 01:25:49,433 "Fallen mayflowers formed a blanket of yellow on the ground. 1568 01:25:49,458 --> 01:25:51,386 "The soil and the dew adorned shades of yellow. 1569 01:25:51,411 --> 01:25:53,365 "Enveloped in a cocoon of yellow was Sarada. 1570 01:25:53,390 --> 01:25:55,874 "Not wanting to hurt the fallen flowers, she walked carefully. 1571 01:25:55,899 --> 01:25:57,849 "Every step of hers softer than a flower itself. 1572 01:25:57,874 --> 01:25:59,399 "What a miracle! They weren't flowers. 1573 01:25:59,424 --> 01:26:01,994 "They were the reflection of the mayflowers in rainwater puddles. 1574 01:26:02,019 --> 01:26:04,705 "Sarada walked creating ripples in the yellow expanse on the ground. 1575 01:26:04,730 --> 01:26:06,730 "A surreal walk." Right? 1576 01:26:06,931 --> 01:26:09,251 Such a pleasure hearing these words! 1577 01:26:10,198 --> 01:26:11,748 "Puddles of rainwater," 1578 01:26:11,773 --> 01:26:13,773 "the month of May," "Sarada." 1579 01:26:13,943 --> 01:26:17,506 When people are dying of sunstroke in the 40-degree centimetre heat, 1580 01:26:17,707 --> 01:26:20,809 what the hell were you smoking, you bloody writer? 1581 01:26:20,834 --> 01:26:21,873 Sir... 1582 01:26:22,410 --> 01:26:24,410 Don't mock an artist like this. 1583 01:26:24,558 --> 01:26:28,082 Art is a critical pillar for the survival of society. 1584 01:26:28,775 --> 01:26:30,724 Ha! What society? 1585 01:26:31,223 --> 01:26:33,739 Which society reads his work? 1586 01:26:33,764 --> 01:26:35,537 No one has read this man's work! 1587 01:26:35,562 --> 01:26:38,021 Instead of acting as if you carry the burden of this universe, 1588 01:26:38,046 --> 01:26:40,117 -why don't you get an actual job? -Hey! 1589 01:26:40,142 --> 01:26:41,909 Mind your words! 1590 01:26:41,934 --> 01:26:44,704 Not only can I write, but I can also thrash you! 1591 01:26:44,729 --> 01:26:47,330 Oh! I've been thrashed by mobs, and I've never changed. 1592 01:26:47,355 --> 01:26:49,355 -So, don't think you can threaten me. -I will... 1593 01:26:49,380 --> 01:26:51,721 -Tone it down, Mr. Balachandran. -Excuse me. 1594 01:26:51,746 --> 01:26:54,110 I turned the bloody knob to the left and the right. 1595 01:26:54,193 --> 01:26:56,740 There is still no hot water. 1596 01:26:59,567 --> 01:27:01,621 Sir, didn't you notice I am not in uniform? 1597 01:27:01,671 --> 01:27:05,030 No, I was looking at your face. Not your clothes. 1598 01:27:09,198 --> 01:27:12,170 Why don't you dip him in some piping hot water? 1599 01:27:12,881 --> 01:27:15,607 Sir, you want to shower, right? Use my room. 1600 01:27:15,632 --> 01:27:16,955 All right, thank you. 1601 01:27:22,087 --> 01:27:26,138 [ringtone playing] "Lord Jesus, our saviour" 1602 01:27:26,625 --> 01:27:30,622 "Sing with me Hallelujah!" 1603 01:27:30,815 --> 01:27:32,986 Get the hell out of my way! 1604 01:27:35,215 --> 01:27:37,215 Let me tell you guys something. 1605 01:27:37,630 --> 01:27:40,687 I know all the scandals of this hotel. I'll tell everyone! 1606 01:27:40,811 --> 01:27:42,963 -Therefore, the hotel should give-- -Hello, darling. 1607 01:27:42,988 --> 01:27:45,064 I've been trying to reach you since forever! 1608 01:27:45,110 --> 01:27:46,303 I am in a meeting. 1609 01:27:46,328 --> 01:27:48,651 So, you can answer my calls even if you're in a meeting. 1610 01:27:48,676 --> 01:27:50,963 You purposely don't answer, right? Aren't you leaving? 1611 01:27:50,988 --> 01:27:52,856 I couldn't leave. There is a guest here 1612 01:27:52,881 --> 01:27:55,126 who's created a ruckus claiming to have lost her earrings. 1613 01:27:55,151 --> 01:27:56,957 I am completely stuck. I'll be late. 1614 01:27:56,982 --> 01:27:59,820 I am the one who is stuck! I've been here for 18 minutes. 1615 01:27:59,845 --> 01:28:01,700 -Oh, no, why! -What's the issue here? 1616 01:28:01,725 --> 01:28:04,002 Me having reached or you not having left? 1617 01:28:04,027 --> 01:28:06,933 Darling, I am in serious trouble. 1618 01:28:06,958 --> 01:28:08,958 Please try to understand my situation. 1619 01:28:08,983 --> 01:28:10,679 I'll wait for 12 more minutes. 1620 01:28:10,704 --> 01:28:13,520 If you don't show up, never call me again. Bye. 1621 01:28:16,657 --> 01:28:18,256 The couple a compensation equal to 1622 01:28:18,281 --> 01:28:19,897 today's gold price, Rs 1.5 lakh. 1623 01:28:19,922 --> 01:28:21,127 -I will-- -You shut up! 1624 01:28:21,152 --> 01:28:23,029 You and that wretch are up to something! 1625 01:28:23,029 --> 01:28:25,643 Hello! Careful with your language. 1626 01:28:25,970 --> 01:28:28,884 "That wretch"? Is that how you address women? 1627 01:28:36,965 --> 01:28:38,722 Apologies, my Lord! 1628 01:28:38,747 --> 01:28:40,747 If you can speak about the rains in May, 1629 01:28:40,772 --> 01:28:42,636 I can speak like this too. 1630 01:28:42,661 --> 01:28:43,663 Excuse me... 1631 01:28:43,688 --> 01:28:45,351 What were you saying on the phone? 1632 01:28:45,376 --> 01:28:48,331 "They're claiming to have lost the earrings and are creating a ruckus." 1633 01:28:48,356 --> 01:28:50,651 What do you mean? The earrings aren't lost? 1634 01:28:50,676 --> 01:28:52,580 -Sir, I didn't mean it like that-- -Oh, stop it! 1635 01:28:52,605 --> 01:28:53,769 We know what you mean. 1636 01:28:53,794 --> 01:28:56,292 That we made up a story to extort money. Right? 1637 01:28:56,317 --> 01:28:59,334 -Sir, please try to understand-- -Call your boss. 1638 01:28:59,359 --> 01:29:00,875 There is no point talking to you. 1639 01:29:00,900 --> 01:29:02,746 Nobody ever admits they stole something. 1640 01:29:02,771 --> 01:29:04,083 Shall we call Shivan? 1641 01:29:04,108 --> 01:29:05,378 When is he ever available? 1642 01:29:05,403 --> 01:29:08,263 He is the same breed as you. Must be loafing around somewhere. 1643 01:29:13,603 --> 01:29:16,576 Don't look at me like that. He booked this blasted hotel, right? 1644 01:29:17,343 --> 01:29:19,124 I told you we should go to Wayanad. 1645 01:29:19,149 --> 01:29:21,149 He convinced us to come to Munnar. 1646 01:29:29,496 --> 01:29:31,646 We're in this situation only because of him. 1647 01:29:32,976 --> 01:29:34,976 Priya, don't overreact. 1648 01:29:35,196 --> 01:29:37,899 I have been hearing this for a while. Overacting! 1649 01:29:38,756 --> 01:29:40,310 Anything I do is overacting. 1650 01:29:40,351 --> 01:29:42,838 If I react to my earrings getting lost, I am overacting. 1651 01:29:42,863 --> 01:29:45,245 Yes, I overact. I worked in TV serials. 1652 01:29:45,270 --> 01:29:46,848 So, that's what you'll get. 1653 01:29:47,599 --> 01:29:49,599 Yes, please call Shivan. 1654 01:29:49,734 --> 01:29:51,569 -Why? -Just. 1655 01:29:51,664 --> 01:29:53,896 He'll give some useless advice and leave. 1656 01:29:54,045 --> 01:29:55,431 And we've to face the consequences. 1657 01:29:55,456 --> 01:29:56,459 Oh, then don't! 1658 01:29:56,477 --> 01:29:58,695 Why are you blaming him? He isn't even here. 1659 01:29:58,734 --> 01:30:00,090 Does it offend you? 1660 01:30:00,595 --> 01:30:02,821 It will! You're in this together. 1661 01:30:06,788 --> 01:30:10,722 I repeatedly said that I didn't want to marry a junior artist. 1662 01:30:11,339 --> 01:30:13,113 "I'll give him a role. He'll become a star." 1663 01:30:13,138 --> 01:30:15,201 He said all that and forced me into a relationship. 1664 01:30:15,226 --> 01:30:18,143 Now he has forgotten all that and thinks he's a big-shot filmmaker! 1665 01:30:18,168 --> 01:30:20,307 He couldn't save his own marriage. 1666 01:30:20,366 --> 01:30:22,914 He got ditched, and he plays matchmaker for me! 1667 01:30:26,083 --> 01:30:28,281 So, you're a junior artist? 1668 01:30:31,167 --> 01:30:34,155 No wonder it looked like you were overacting. 1669 01:30:34,180 --> 01:30:36,180 Your performance isn't controlled. 1670 01:30:36,205 --> 01:30:37,238 There you go! 1671 01:30:37,263 --> 01:30:39,739 If I had said this, he would've killed me. 1672 01:30:39,764 --> 01:30:42,357 He doesn't like advice, and he hates people who advise him. 1673 01:30:42,382 --> 01:30:44,382 Anyone except Shivakumar. Then it's gospel. 1674 01:30:44,483 --> 01:30:46,422 He came home 10-12 times to mediate 1675 01:30:46,447 --> 01:30:48,379 and had tea, snacks and paper cakes. 1676 01:30:48,404 --> 01:30:49,933 You know how much a paper cake costs? 1677 01:30:49,958 --> 01:30:51,338 Rs. 7 for 1? 1678 01:30:52,024 --> 01:30:53,482 And his disciple is no different! 1679 01:30:53,507 --> 01:30:55,635 Makes no money, but will eat like a pig. 1680 01:30:55,660 --> 01:30:57,312 -That even I do. -I too do. 1681 01:30:59,104 --> 01:31:01,684 Sister, don't say such things about my brother-in-law. 1682 01:31:01,709 --> 01:31:03,702 I will. I sure will. 1683 01:31:03,839 --> 01:31:05,839 I am sick of taking the blame. 1684 01:31:06,113 --> 01:31:07,609 I've tolerated enough! 1685 01:31:07,634 --> 01:31:09,165 Let her say what she wants. 1686 01:31:09,190 --> 01:31:10,478 Hey, come here. 1687 01:31:11,834 --> 01:31:14,217 Stand here. Listen to what she has to say. 1688 01:31:14,242 --> 01:31:15,572 I can't take it alone. 1689 01:31:15,597 --> 01:31:16,864 Sister, carry on. 1690 01:31:16,889 --> 01:31:18,557 He doesn't bring home any money. 1691 01:31:18,582 --> 01:31:19,807 That even I don't. 1692 01:31:19,832 --> 01:31:21,696 I need to beg him for basic requirements. 1693 01:31:21,753 --> 01:31:24,516 For rice, for sugar, for milk and even for toothpaste. 1694 01:31:24,541 --> 01:31:26,039 And then he tries to boss me around! 1695 01:31:26,064 --> 01:31:27,390 "Why is there no milk in the tea?" 1696 01:31:27,415 --> 01:31:28,910 "Why is there no salt in the paste?" 1697 01:31:28,935 --> 01:31:30,055 In one... 1698 01:31:30,656 --> 01:31:32,845 In one serving, he eats 4 heaps of rice and then says, 1699 01:31:32,941 --> 01:31:35,138 "Why didn't you tell me we're short of rice?" 1700 01:31:35,163 --> 01:31:37,695 He thinks 5 kilos of rice is enough for a lifetime. 1701 01:31:37,902 --> 01:31:40,694 If the flush tank is jammed at home, I have to check it. 1702 01:31:40,781 --> 01:31:41,790 Even here... 1703 01:31:41,823 --> 01:31:44,185 In your trashy hotel, when the flush was jammed, 1704 01:31:44,210 --> 01:31:45,865 he wanted me to check it! 1705 01:31:49,025 --> 01:31:51,315 And that Shivakumar encourages all this behaviour. 1706 01:31:51,715 --> 01:31:53,646 He alone is responsible for destroying my career. 1707 01:31:53,671 --> 01:31:54,693 How sad! 1708 01:31:54,718 --> 01:31:57,041 I still have fans. You saw them come for a selfie, right? 1709 01:31:57,066 --> 01:31:58,718 -True. -True! 1710 01:31:58,780 --> 01:31:59,780 I saw them. 1711 01:31:59,805 --> 01:32:03,153 If I find that Shivan, I'll rip him apart! 1712 01:32:04,335 --> 01:32:05,780 I am right here. 1713 01:32:12,372 --> 01:32:14,148 -What are you saying I did? -Shivan! 1714 01:32:14,173 --> 01:32:15,992 You shut up, scumbag! 1715 01:32:16,058 --> 01:32:18,550 Wasn't it you who first said that the guy was nice? 1716 01:32:18,592 --> 01:32:21,362 And that you had a feeling you were in love with him? 1717 01:32:22,025 --> 01:32:24,216 You said you'll cast me in Shankar's film, 1718 01:32:24,241 --> 01:32:27,327 and then you both got me to quit TV shows. And then what happened? 1719 01:32:27,352 --> 01:32:29,509 -Shankar escaped a disaster. -Hey! 1720 01:32:30,744 --> 01:32:31,874 Sounds right. 1721 01:32:31,899 --> 01:32:34,508 You have your reasons and explanations. 1722 01:32:34,680 --> 01:32:36,680 But they aren't catchy. 1723 01:32:37,032 --> 01:32:39,032 They don't have a grip or a graph. 1724 01:32:39,634 --> 01:32:41,634 They are totally weak. 1725 01:32:42,256 --> 01:32:44,508 If he had gone about properly looking for opportunities, 1726 01:32:44,533 --> 01:32:46,192 he could've become a DiCaprio by now. 1727 01:32:46,217 --> 01:32:47,547 -So then? -Then what? 1728 01:32:47,572 --> 01:32:49,482 They grounded me. Insisted I run the hotel. 1729 01:32:49,507 --> 01:32:51,525 Without letting me pursue my career. Pure nepotism! 1730 01:32:51,550 --> 01:32:53,307 You are nepotism. Not me. 1731 01:32:53,332 --> 01:32:55,347 You pawned my earrings for your friend Jayaprakash. 1732 01:32:55,372 --> 01:32:57,060 That was nepotism! 1733 01:32:57,253 --> 01:32:58,862 What will I tell Sudheesh now? 1734 01:32:58,935 --> 01:33:00,164 Tell him it was nepotism. 1735 01:33:00,189 --> 01:33:01,563 So, that's the issue. 1736 01:33:01,588 --> 01:33:03,781 Your brother's problem is real. Your husband's isn't. 1737 01:33:03,806 --> 01:33:05,258 Yes, that's how it is! 1738 01:33:05,295 --> 01:33:08,245 He didn't buy it out of love for me. 1739 01:33:08,610 --> 01:33:10,610 He bought it because he lost mine. 1740 01:33:10,826 --> 01:33:15,208 Your grandmother's soul must be suffocating inside the bank locker. 1741 01:33:17,356 --> 01:33:19,820 Like I was given a jewellery store in dowry 1742 01:33:19,845 --> 01:33:22,025 to keep gifting you earrings. 1743 01:33:22,145 --> 01:33:24,853 And what did you do with the dowry you got? 1744 01:33:24,943 --> 01:33:27,420 A hotel with 4 tables and no customers. 1745 01:33:27,591 --> 01:33:29,701 Let's not talk about dowry. 1746 01:33:30,785 --> 01:33:32,893 And when did people stop coming there? 1747 01:33:32,981 --> 01:33:35,352 When you split it into two with a 30-meter curtain 1748 01:33:35,377 --> 01:33:37,972 and some cheap chairs to start your acting university. 1749 01:33:37,997 --> 01:33:40,240 Not because the hotel was bad. 1750 01:33:40,814 --> 01:33:43,431 My father raised a family on that hotel. 1751 01:33:44,209 --> 01:33:45,939 And it paid for our wedding too. 1752 01:33:46,120 --> 01:33:48,120 After all that, you behave like this! 1753 01:33:49,881 --> 01:33:52,779 Only you think of it as "just 4 tables." 1754 01:33:53,024 --> 01:33:55,551 That hotel is my father's soul. 1755 01:34:07,590 --> 01:34:10,233 I got offers to act even after getting married. 1756 01:34:10,258 --> 01:34:12,258 But I wasn't allowed! 1757 01:34:12,397 --> 01:34:14,868 The day I met these two... 1758 01:34:14,893 --> 01:34:17,256 both me and my career got destroyed. 1759 01:34:48,079 --> 01:34:49,098 Hey. 1760 01:34:50,826 --> 01:34:52,337 Hey... Don't cry. 1761 01:34:53,476 --> 01:34:56,556 Whatever I said was because of the situation and my mood. 1762 01:34:57,908 --> 01:34:59,063 I am sorry. 1763 01:35:00,603 --> 01:35:01,620 Sorry. 1764 01:35:03,744 --> 01:35:06,136 I never thought you were like this, Shivan. 1765 01:35:07,239 --> 01:35:08,682 But... what did I do? 1766 01:35:08,707 --> 01:35:10,618 Hey! Who are you? 1767 01:35:10,643 --> 01:35:12,643 -Why are you here? -I am a common friend. 1768 01:35:14,735 --> 01:35:16,924 -Do you have any common sense? -Shalini... 1769 01:35:17,638 --> 01:35:19,427 Give me a minute, Joby. 1770 01:35:20,250 --> 01:35:22,918 How could you humiliate her in front of so many people? 1771 01:35:23,411 --> 01:35:26,245 Clearly, you both bullied her, ruined her career, 1772 01:35:26,270 --> 01:35:27,488 and exploited her. 1773 01:35:27,513 --> 01:35:29,778 Bloody male chauvinists! 1774 01:35:33,494 --> 01:35:35,191 What kind of a husband are you? 1775 01:35:35,216 --> 01:35:38,208 Because he is your friend, you let him say anything to her? 1776 01:35:38,272 --> 01:35:41,825 One look at you and it's clear that you don't have a sense of respect. 1777 01:35:42,521 --> 01:35:44,684 If you need someone to boss around, 1778 01:35:44,709 --> 01:35:46,488 why don't you buy a robot? 1779 01:35:48,463 --> 01:35:52,160 You call yourself an artist? Didn't you hear what was going on? 1780 01:35:52,185 --> 01:35:55,391 -What is in your mouth that-- -Is it stuffed with mayflowers? 1781 01:36:06,821 --> 01:36:11,611 The art, not the artist, must converse with society. 1782 01:36:12,409 --> 01:36:14,409 A direct dialogue isn't mandatory. 1783 01:36:14,434 --> 01:36:16,937 If a library was on fire, 1784 01:36:16,962 --> 01:36:18,962 would you save your mayflower book first 1785 01:36:18,987 --> 01:36:21,340 or save the librarian? 1786 01:36:21,365 --> 01:36:22,376 Tell us. 1787 01:36:23,000 --> 01:36:25,135 When Manaf said artists were crucial for society, 1788 01:36:25,160 --> 01:36:26,355 your face was blossoming. 1789 01:36:26,630 --> 01:36:29,496 As if a greying beard and checked shirt made a man wise. 1790 01:36:49,913 --> 01:36:51,913 An artist... 1791 01:37:00,144 --> 01:37:01,618 They are laughing at me! 1792 01:37:13,165 --> 01:37:14,231 Move! 1793 01:37:18,554 --> 01:37:19,938 You will die. 1794 01:37:20,258 --> 01:37:22,647 One of your babies will shoot you down! 1795 01:37:42,754 --> 01:37:44,350 Mr. Balachandran... 1796 01:37:44,384 --> 01:37:46,261 Who the hell called you here? 1797 01:37:46,286 --> 01:37:48,044 I mean, when you left suddenly... 1798 01:37:48,069 --> 01:37:50,702 Amidst everyone... I was left aghast. 1799 01:37:51,476 --> 01:37:54,210 In the last 25 years, that is, in my entire career, 1800 01:37:54,343 --> 01:37:56,072 this is the first time that someone... 1801 01:37:56,097 --> 01:37:57,867 He is drunk. Don't take it seriously. 1802 01:37:57,892 --> 01:37:58,967 No, not that. 1803 01:37:58,992 --> 01:38:00,425 This is the first time that... 1804 01:38:00,450 --> 01:38:03,239 someone who's read my book has recited verses from it. 1805 01:38:03,264 --> 01:38:04,268 Oh! 1806 01:38:04,330 --> 01:38:06,406 I was insulted in front of that person! 1807 01:38:09,753 --> 01:38:11,319 "Hit me baby one more time!" 1808 01:38:11,344 --> 01:38:13,343 Does it mean she wants him to beat her up? 1809 01:38:13,368 --> 01:38:15,165 Oh, absolutely not. 1810 01:38:16,174 --> 01:38:17,993 "Last Christmas I gave you my heart." 1811 01:38:18,018 --> 01:38:20,266 -How? Did he have surgery? -No! 1812 01:38:20,291 --> 01:38:22,220 I also have doubts. 1813 01:38:22,245 --> 01:38:24,804 Have I questioned these things ever? 1814 01:38:24,828 --> 01:38:25,929 No, you haven't. 1815 01:38:27,441 --> 01:38:29,441 Fine, there are no rains in May. 1816 01:38:30,767 --> 01:38:32,574 But is there anyone who doesn't dream of rain? 1817 01:38:32,599 --> 01:38:34,599 No, there isn't. 1818 01:38:36,273 --> 01:38:38,096 I admit I made a blunder. 1819 01:38:38,121 --> 01:38:39,451 It just happened! 1820 01:38:40,888 --> 01:38:42,727 Don’t worry. Don't cry. 1821 01:38:42,752 --> 01:38:44,344 This is your first time. 1822 01:38:44,369 --> 01:38:46,041 You'll get used to it. 1823 01:38:46,378 --> 01:38:47,405 Okay? 1824 01:38:53,605 --> 01:38:54,605 Sir... 1825 01:38:56,050 --> 01:38:58,495 Can I leave? My daughter is alone at home. 1826 01:39:01,145 --> 01:39:02,152 Listen... 1827 01:39:02,177 --> 01:39:04,030 This is my final warning. 1828 01:39:04,055 --> 01:39:06,468 If anyone has taken it, please return it. 1829 01:39:06,493 --> 01:39:07,954 Stop embarrassing us. 1830 01:39:07,979 --> 01:39:09,752 -Vijesh! -Present, sir. 1831 01:39:09,777 --> 01:39:10,831 Saji? 1832 01:39:11,584 --> 01:39:12,584 Manaf? 1833 01:39:13,209 --> 01:39:15,209 Satyan? Gopi? 1834 01:39:15,445 --> 01:39:17,499 -Dhobi? -Aren't you Joby? 1835 01:39:20,680 --> 01:39:23,608 Check your room once again if you want. 1836 01:39:23,765 --> 01:39:25,647 -I am going to call the cops. -What! 1837 01:39:25,672 --> 01:39:27,911 Kerala Police? No! Call the owner. 1838 01:39:27,936 --> 01:39:29,251 He's in Sri Lanka. 1839 01:39:29,276 --> 01:39:31,812 We should call the Sri Lankan police then. 1840 01:39:31,837 --> 01:39:34,099 That should be easy. Sri Lanka is right there. 1841 01:39:34,124 --> 01:39:36,139 Roll down the shutters and close the doors. 1842 01:39:36,164 --> 01:39:39,645 No other thief must "espace" to Sri Lanka. 1843 01:39:39,670 --> 01:39:41,821 Mister! Behave yourself! 1844 01:39:41,918 --> 01:39:44,308 I'll not tolerate you spoiling our reputation anymore. 1845 01:39:44,333 --> 01:39:45,812 I have nothing to lose now! 1846 01:39:45,837 --> 01:39:47,246 I am going to call the cops! 1847 01:39:47,278 --> 01:39:48,903 No! I am scared! 1848 01:40:02,053 --> 01:40:03,129 Hey, manager! 1849 01:40:03,154 --> 01:40:06,148 Stay calm, everyone! Vijesh, pour some water into the radiator. 1850 01:40:06,501 --> 01:40:07,992 I am going, sir. 1851 01:40:08,832 --> 01:40:11,394 -The power keeps getting cut! -Switch on the generator, guys! 1852 01:40:16,035 --> 01:40:17,335 What's happening? 1853 01:40:18,845 --> 01:40:20,845 Okay. My things are packed too. 1854 01:40:20,870 --> 01:40:22,870 As soon as we get a chance, we'll escape. 1855 01:40:24,871 --> 01:40:25,873 Listen. 1856 01:40:26,414 --> 01:40:28,728 Move the gold to a smaller bag. 1857 01:40:29,552 --> 01:40:30,555 Okay? 1858 01:40:30,934 --> 01:40:32,183 Okay. 1859 01:40:35,526 --> 01:40:37,526 Get some water to Room 118! 1860 01:40:42,449 --> 01:40:45,698 -Why are you being sneaky? -What do you mean sneaky? 1861 01:40:45,932 --> 01:40:47,274 I heard everything. 1862 01:40:47,432 --> 01:40:49,082 I was talking to my family. 1863 01:40:49,107 --> 01:40:51,702 Why are you asking them to pack up all the gold? 1864 01:40:52,075 --> 01:40:54,309 -Come on, Vijesh. Let it go. -What? 1865 01:40:54,606 --> 01:40:56,421 I was discussing a personal matter. 1866 01:40:56,446 --> 01:40:57,953 I'll take half of whatever you took. 1867 01:40:57,957 --> 01:40:59,530 At home, you had a different idea. 1868 01:40:59,546 --> 01:41:01,804 You wanted to meet the police and study their mannerisms. 1869 01:41:01,829 --> 01:41:03,180 What's the problem now? 1870 01:41:04,164 --> 01:41:06,164 Why are you so afraid of the cops? 1871 01:41:06,189 --> 01:41:08,813 Hey, this isn't that fear. This is the other one! 1872 01:41:08,838 --> 01:41:11,087 My mother instilled this fear of cops in my childhood. 1873 01:41:11,112 --> 01:41:13,872 When I refused to eat or sleep, she'd say, "Cops will arrest you." 1874 01:41:13,897 --> 01:41:16,252 It's that fear. And what will the cops do anyway? 1875 01:41:16,277 --> 01:41:18,322 Take our complaint and file a case. 1876 01:41:18,347 --> 01:41:19,695 They'll question a few people. 1877 01:41:19,720 --> 01:41:22,006 If they don't get a lead, they'll say, "We'll be in touch." 1878 01:41:22,031 --> 01:41:23,495 Then, we'll deal only with the cops. 1879 01:41:23,520 --> 01:41:25,410 These fellows will be off the hook! 1880 01:41:25,435 --> 01:41:27,878 Police is a total cliché! Aren't they? 1881 01:41:27,956 --> 01:41:28,967 Right? 1882 01:41:35,461 --> 01:41:37,460 Officer Praveen Pathrose? 1883 01:41:37,485 --> 01:41:39,168 Sir, why are you in uniform? 1884 01:41:39,193 --> 01:41:41,590 Sir, I was born in 1985. 1885 01:41:42,666 --> 01:41:47,065 If you subtract 1985 from 2019, you get 34. That's my age. 1886 01:41:47,854 --> 01:41:49,854 We lost our grandma's earrings, sir. 1887 01:41:50,138 --> 01:41:51,153 Save me! 1888 01:41:51,178 --> 01:41:53,178 Sir, let me explain. 1889 01:42:01,588 --> 01:42:03,588 Their earrings are missing from the room. 1890 01:42:04,111 --> 01:42:06,426 Two of the staff members have entered the room. 1891 01:42:07,132 --> 01:42:09,132 Nobody wants to take responsibility. 1892 01:42:09,157 --> 01:42:10,563 Did you perform a lie-detector test? 1893 01:42:10,588 --> 01:42:13,008 -No. -Why haven't you? 1894 01:42:13,033 --> 01:42:14,119 Get the keys. 1895 01:42:15,695 --> 01:42:16,859 Come with me. 1896 01:42:19,861 --> 01:42:21,853 Should we inform the police? 1897 01:42:22,766 --> 01:42:25,324 Po... police? 1898 01:42:25,915 --> 01:42:26,972 Hey! 1899 01:42:28,995 --> 01:42:31,260 Why can't you return the costume after the shoot? 1900 01:42:31,285 --> 01:42:33,348 You think it's funny? 1901 01:42:33,986 --> 01:42:36,086 -Take it off! -Sir, I'll change in my room. 1902 01:42:36,111 --> 01:42:38,064 Since the day I met junior artists like you, 1903 01:42:38,089 --> 01:42:39,943 my career and I have been ruined. 1904 01:42:44,965 --> 01:42:46,965 You look like Nivin Pauly. 1905 01:42:46,990 --> 01:42:48,990 You should be a film actor. 1906 01:42:49,760 --> 01:42:51,760 Do give me your number. 1907 01:42:52,151 --> 01:42:53,525 Come on! 1908 01:42:55,784 --> 01:42:57,339 Hurry up! 1909 01:43:00,421 --> 01:43:02,666 We junior artistes are a cursed lot. 1910 01:43:12,808 --> 01:43:16,161 Sir, when the dhobi went to take the laundry, Manaf wasn't in 210! 1911 01:43:16,186 --> 01:43:18,139 Satyan cleaned 210 today. 1912 01:43:18,164 --> 01:43:21,553 Manaf was waiting in the corridor as the dhobi left. 1913 01:43:21,559 --> 01:43:23,559 It can be seen on the CCTV. 1914 01:43:27,157 --> 01:43:28,344 Manaf! 1915 01:43:29,340 --> 01:43:30,545 Hey! 1916 01:43:39,394 --> 01:43:41,235 If the cops come, you are screwed. 1917 01:43:41,291 --> 01:43:43,291 If you return it now, I won't file a case. 1918 01:43:43,473 --> 01:43:45,473 No case, no complaints. 1919 01:43:45,498 --> 01:43:47,252 I'll pay you Rs. 500 too! Please! 1920 01:43:47,277 --> 01:43:48,904 It wasn't me! 1921 01:43:49,717 --> 01:43:51,953 What? You didn't take it? 1922 01:44:00,045 --> 01:44:01,056 You! 1923 01:44:01,380 --> 01:44:03,250 Do you know how expensive the carpet is? 1924 01:44:03,275 --> 01:44:05,197 What will I tell Mr. Kurian? 1925 01:44:05,222 --> 01:44:07,222 Hey, get some water and clean it! 1926 01:44:07,247 --> 01:44:08,999 You scumbag! 1927 01:44:09,024 --> 01:44:10,039 My sari! 1928 01:44:10,508 --> 01:44:11,524 I'll wash it. 1929 01:44:11,549 --> 01:44:13,322 Which detergent do you use? 1930 01:44:13,347 --> 01:44:14,885 Get lost! 1931 01:44:14,910 --> 01:44:18,029 Manaf, quickly, come here! Get water! 1932 01:44:24,699 --> 01:44:27,099 Hey, take her to the room and get her cleaned up. 1933 01:44:28,204 --> 01:44:29,500 I know what to do. 1934 01:44:29,525 --> 01:44:30,798 Enough with your advice. 1935 01:44:30,823 --> 01:44:33,616 Yes, enough with it all. I am done with you both. 1936 01:44:33,641 --> 01:44:35,641 You come begging for a role now. 1937 01:44:35,666 --> 01:44:38,045 You've been messing with him for a while. 1938 01:44:38,070 --> 01:44:39,647 Have you ever given him a good role? 1939 01:44:39,672 --> 01:44:41,934 Good role? Has he given me a bad one at least? 1940 01:44:41,959 --> 01:44:45,016 But I must come across a role that only you can pull off. 1941 01:44:45,041 --> 01:44:48,689 So, those one-line parts where I say, "Has the bus left?" 1942 01:44:48,714 --> 01:44:52,549 and "He was a good man" at a funeral, only I could pull off? 1943 01:44:54,465 --> 01:44:55,587 Honey. 1944 01:45:02,682 --> 01:45:04,322 Come, let's get you cleaned up. 1945 01:45:04,347 --> 01:45:06,347 I'll wash the sari. Come. 1946 01:45:10,127 --> 01:45:13,483 Love, there will be people who know you. It might come in the news. 1947 01:45:13,508 --> 01:45:15,508 "Actress creates a ruckus at hotel." 1948 01:45:15,533 --> 01:45:17,105 It'll affect you, my love. 1949 01:45:17,130 --> 01:45:19,130 You have an image among the fans and audiences. 1950 01:45:19,347 --> 01:45:20,560 It will affect that too. 1951 01:45:20,585 --> 01:45:23,326 There's too much body shaming these days. Hashtag Haripriya. 1952 01:45:23,921 --> 01:45:25,639 -Let's go? -No. 1953 01:45:25,664 --> 01:45:27,851 -Why? -You wait here. 1954 01:45:27,876 --> 01:45:29,876 -I'll go and come. -Okay. 1955 01:45:40,783 --> 01:45:42,012 Be careful, honey! 1956 01:45:42,037 --> 01:45:45,475 Honey, the bride, has eloped with Manaf, sir. 1957 01:45:45,500 --> 01:45:46,820 Oh, no! And has the groom left? 1958 01:45:46,845 --> 01:45:49,300 -No, he is still here. -Thank God, we'll get the money. 1959 01:45:49,325 --> 01:45:51,257 Don't let anyone leave without paying the bill. 1960 01:45:51,287 --> 01:45:52,987 I told you to close the shutters! 1961 01:45:53,012 --> 01:45:54,564 Vijesh, go have a look. 1962 01:45:54,589 --> 01:45:58,141 No need for that now. Let the police come and catch Manaf. 1963 01:45:58,166 --> 01:45:59,215 Yeah! 1964 01:45:59,240 --> 01:46:01,708 That looks clean. 1965 01:46:07,593 --> 01:46:09,009 I am sober now! 1966 01:46:09,648 --> 01:46:11,472 Can I have some water? 1967 01:46:17,332 --> 01:46:19,332 -Are you sober now? -Yes, sir. 1968 01:46:29,355 --> 01:46:33,516 "Bang-bang, he shot me down Bang-bang, I hit the ground" 1969 01:46:33,541 --> 01:46:37,283 "Bang-bang, that awful sound Bang-bang, my baby shot me down" 1970 01:46:37,308 --> 01:46:39,419 I'll kick the living lights out of you, you prick! 1971 01:46:39,444 --> 01:46:41,262 Please don't fight in the reception, sir. 1972 01:46:44,437 --> 01:46:46,866 Soby, the location is irrelevant to the one getting beaten. 1973 01:46:46,893 --> 01:46:49,231 Fine! Hope you got what you wanted. 1974 01:46:49,256 --> 01:46:50,362 Shut up! 1975 01:46:50,689 --> 01:46:51,764 Call the cops. 1976 01:46:51,789 --> 01:46:54,673 I'll tell them everything about Manaf. 1977 01:46:54,698 --> 01:46:57,486 He stole shirts, installed cameras in the bathroom, everything! 1978 01:46:57,511 --> 01:47:00,752 You hired him, didn't you? You should be taken to task. 1979 01:47:00,777 --> 01:47:01,805 Move! 1980 01:47:01,830 --> 01:47:03,883 I've been tolerating this for too long. 1981 01:47:03,908 --> 01:47:06,061 You steal the poor kids' earrings. 1982 01:47:06,086 --> 01:47:08,002 You try to make merry with that money. 1983 01:47:08,027 --> 01:47:09,288 "It isn't in the hotel policy." 1984 01:47:09,313 --> 01:47:10,604 "We don't have fried sardines." 1985 01:47:10,629 --> 01:47:12,249 "Owner is in Sri Lanka." 1986 01:47:12,274 --> 01:47:15,214 You and your bloody reputation. Call the cops! 1987 01:47:15,981 --> 01:47:18,478 You don't go anywhere either. You won't be spared. 1988 01:47:18,503 --> 01:47:21,338 We need to resolve your climate crisis. 1989 01:47:21,686 --> 01:47:24,896 [ringtone playing] "Lord Jesus, our saviour" 1990 01:47:24,921 --> 01:47:28,654 "Long live Lord Jesus, our saviour" 1991 01:47:29,291 --> 01:47:33,821 "Sing with me Hallelujah!" 1992 01:47:34,509 --> 01:47:35,610 Joby! 1993 01:47:36,139 --> 01:47:37,608 Megha, please understand. 1994 01:47:37,633 --> 01:47:39,928 Let me find a solution to this mess, 1995 01:47:39,953 --> 01:47:41,849 and I'll come home no matter what time it is. 1996 01:47:42,029 --> 01:47:44,633 I'll meet your parents, and we'll make a decision. 1997 01:47:44,658 --> 01:47:46,424 For now, go back home, please. 1998 01:47:46,449 --> 01:47:49,955 Don't you have the courtesy to call and say you aren't coming? 1999 01:47:50,255 --> 01:47:53,230 You make a woman wait alone at night in a resort? 2000 01:47:53,255 --> 01:47:56,037 What if something had happened? You call yourself a man? 2001 01:47:56,062 --> 01:47:58,522 Is this the kind of care I must expect? 2002 01:47:58,547 --> 01:48:00,326 Get lost and goodbye! 2003 01:48:02,482 --> 01:48:04,714 What time did the police say they were coming? 2004 01:48:08,289 --> 01:48:10,861 If you open your mouth just one more time... 2005 01:48:10,886 --> 01:48:13,716 I'll shove a train down your throat! 2006 01:48:13,741 --> 01:48:14,766 Okay? 2007 01:48:14,791 --> 01:48:17,223 Hey! Calm down. Relation issues shouldn't be... 2008 01:48:17,664 --> 01:48:19,416 while dealing with the public... 2009 01:48:19,833 --> 01:48:21,830 Who the heck are you? 2010 01:48:21,855 --> 01:48:23,855 What is your problem? 2011 01:48:24,067 --> 01:48:26,067 Well, there is a problem. 2012 01:48:26,436 --> 01:48:27,607 The problem is... 2013 01:48:27,632 --> 01:48:30,408 if you create a scene and make me vomit again... 2014 01:48:30,433 --> 01:48:31,808 his seminar will stink. 2015 01:48:47,121 --> 01:48:48,151 Argh! 2016 01:48:54,566 --> 01:48:57,036 How dare you get drunk and create a ruckus? 2017 01:48:57,061 --> 01:48:58,931 You want compensation? 2018 01:48:58,956 --> 01:49:00,544 Shall I give it to you? 2019 01:49:03,895 --> 01:49:05,996 -Hello? -The flush here isn't working. 2020 01:49:06,021 --> 01:49:08,880 -How many times must I tell you? -Okay, I'll send someone. 2021 01:49:09,831 --> 01:49:11,586 Vijesh, didn't I tell you earlier 2022 01:49:11,611 --> 01:49:13,563 that the flush in 237 wasn't working? 2023 01:49:13,611 --> 01:49:15,611 -Saji, go on and check it. -Okay, sir. 2024 01:49:15,636 --> 01:49:18,823 Sir, let Saji clean up here. I'll check it. 2025 01:49:19,944 --> 01:49:23,268 -You want compensation? -What are you doing? Call the cops! 2026 01:49:23,688 --> 01:49:25,815 Shivan, why are you reminding them? 2027 01:49:25,840 --> 01:49:27,036 You scumbag! 2028 01:49:31,364 --> 01:49:33,392 What's the phone number of the police station? 2029 01:49:41,391 --> 01:49:43,626 I need to check your gift box. 2030 01:49:48,874 --> 01:49:50,458 Gift box. 2031 01:49:50,483 --> 01:49:51,483 Brother! 2032 01:49:53,295 --> 01:49:56,154 What about our problem? We need to go to bed. 2033 01:49:56,566 --> 01:49:57,761 Then, go and sleep. 2034 01:49:57,786 --> 01:50:00,161 There are two swans on our bed. Where do we sleep? 2035 01:50:00,186 --> 01:50:01,954 Saji, get rid of that. Go. 2036 01:50:01,979 --> 01:50:03,102 Okay, sir. 2037 01:50:04,525 --> 01:50:07,828 [ringtone playing] "Lord Jesus, our saviour" 2038 01:50:07,898 --> 01:50:11,095 "Long live Lord Jesus, our saviour" 2039 01:50:12,334 --> 01:50:16,016 "Sing with me Hallelujah!" 2040 01:50:17,118 --> 01:50:18,186 Hello, Megha? 2041 01:50:18,211 --> 01:50:19,884 -Did you leave? -No. 2042 01:50:19,909 --> 01:50:23,001 You want to discuss our marriage in the middle of the night? 2043 01:50:23,026 --> 01:50:24,790 What will the neighbours think? 2044 01:50:24,815 --> 01:50:27,684 I couldn't leave. My job is like that. 2045 01:50:27,709 --> 01:50:29,709 Let's continue only if it's convenient. 2046 01:50:29,734 --> 01:50:31,587 No, it's not. Let's break up. 2047 01:50:31,612 --> 01:50:34,372 Isn't this what I've been telling you for a fortnight? 2048 01:50:34,397 --> 01:50:36,219 -That we aren't a good match? -Joby-- 2049 01:50:36,244 --> 01:50:37,345 Didn't I? 2050 01:50:37,370 --> 01:50:40,302 -But you kept coming after me! -Darling-- 2051 01:50:40,327 --> 01:50:42,918 Because I am being nice, you try to bully me. 2052 01:50:42,943 --> 01:50:45,886 Why are you so arrogant? Because your father is rich? 2053 01:50:45,911 --> 01:50:48,970 Or because of your looks? To hell with both! 2054 01:50:48,995 --> 01:50:50,995 If you ever call me again, 2055 01:50:51,020 --> 01:50:54,264 I'll come to your house and thrash you! 2056 01:50:54,289 --> 01:50:57,468 You've been tricking that poor girl all evening! 2057 01:50:57,493 --> 01:50:58,826 You prick! 2058 01:50:59,785 --> 01:51:01,342 How about we meet tomorrow? 2059 01:51:58,171 --> 01:52:00,071 The water is coming through. 2060 01:52:00,096 --> 01:52:02,372 -It's the flush that isn't working. -Oh. 2061 01:52:02,720 --> 01:52:04,938 That fellow puked on to the sari, right? 2062 01:52:04,963 --> 01:52:06,963 Is that why you wore a bathrobe? 2063 01:52:06,988 --> 01:52:08,394 Just check the flush! 2064 01:52:14,450 --> 01:52:15,492 You are right. 2065 01:52:15,704 --> 01:52:18,802 Maybe a pipe somewhere upstairs is leaking. 2066 01:52:18,827 --> 01:52:20,251 -Okay, I'll check it. -Huh? 2067 01:52:20,276 --> 01:52:22,276 -I'll check it. -Let the maintenance team come. 2068 01:52:22,301 --> 01:52:25,837 If you try something and it gets damaged, you'll be charged heavily. 2069 01:52:25,862 --> 01:52:28,238 Surely not as much as my earrings. 2070 01:52:28,263 --> 01:52:30,464 -Let me check. -Madam, please... 2071 01:52:30,489 --> 01:52:31,950 What the hell? What is this? 2072 01:52:31,975 --> 01:52:33,688 Let go my hand. Leave my hand! 2073 01:52:33,713 --> 01:52:36,283 No, I won't leave you. Please don't create a problem. 2074 01:52:37,693 --> 01:52:39,395 It'll be a mess if the police come. 2075 01:52:39,420 --> 01:52:40,423 My sister's... 2076 01:52:40,773 --> 01:52:42,773 Shivan, explain it to him! 2077 01:52:42,798 --> 01:52:45,452 Pavithran! Let me go! 2078 01:52:45,477 --> 01:52:47,469 Hey, let go off my hand! 2079 01:52:55,234 --> 01:52:56,355 Joby! 2080 01:52:56,380 --> 01:52:57,380 Yes? 2081 01:52:59,125 --> 01:53:00,195 What? 2082 01:53:00,627 --> 01:53:02,627 He is about to hit you. 2083 01:53:04,473 --> 01:53:06,860 Leave me. I must kill him! 2084 01:53:06,885 --> 01:53:08,395 Let go off me! 2085 01:53:13,371 --> 01:53:14,633 No, Joby! 2086 01:53:17,530 --> 01:53:19,903 -Joby! -Get lost, woman! 2087 01:53:47,646 --> 01:53:48,711 You! 2088 01:53:50,125 --> 01:53:51,661 Why would you... 2089 01:53:57,243 --> 01:53:59,736 How many people will I get a beating from today? 2090 01:53:59,761 --> 01:54:01,581 How do I account for all this? 2091 01:54:03,502 --> 01:54:05,502 Ha! Hi, guys! 2092 01:54:06,966 --> 01:54:08,897 -Is this your glass? -Yes. 2093 01:54:13,112 --> 01:54:16,487 Damn! Whiskey goes better with soda, you moron. 2094 01:54:16,678 --> 01:54:19,706 Hey, kids! I am taking these. Thanks! 2095 01:54:20,662 --> 01:54:23,100 Kuttan... you've slept. 2096 01:54:23,136 --> 01:54:24,741 You sleep! 2097 01:54:24,766 --> 01:54:27,401 My daughter had a baby 6 days back. 2098 01:54:27,583 --> 01:54:29,583 I want to see them in person! 2099 01:54:29,844 --> 01:54:32,254 I am not able to. 2100 01:54:32,444 --> 01:54:34,605 I am just not able to! 2101 01:54:34,630 --> 01:54:36,847 You and your bloody grandma's earrings! 2102 01:54:36,872 --> 01:54:38,959 Pavithran! Pavithran! 2103 01:54:39,697 --> 01:54:41,697 A deserted bathroom at night... 2104 01:54:42,035 --> 01:54:43,675 a half-naked star... 2105 01:54:43,700 --> 01:54:46,505 then there is me, the supervisor. Anything can happen, madam. 2106 01:54:56,058 --> 01:54:58,315 Sura, I don't want the earrings. 2107 01:54:58,340 --> 01:55:00,510 Neither do I. I want him! 2108 01:55:00,535 --> 01:55:02,177 The earrings are rolled... 2109 01:55:02,220 --> 01:55:04,492 I don't give a damn if they are old! 2110 01:55:21,237 --> 01:55:22,408 Madam... 2111 01:55:22,433 --> 01:55:24,433 it's my sister's wedding next week. 2112 01:55:24,948 --> 01:55:26,948 I haven't been paid in four months. 2113 01:55:29,144 --> 01:55:31,287 I had no choice but to steal. 2114 01:55:32,326 --> 01:55:34,326 I'll never repeat it. 2115 01:55:37,991 --> 01:55:39,991 Was the room service all right? 2116 01:55:52,634 --> 01:55:55,250 I guess I went overboard today. 2117 01:55:58,428 --> 01:56:00,428 I shouldn't have... fuck! 2118 01:56:15,648 --> 01:56:17,648 Pavithran! 2119 01:56:17,673 --> 01:56:19,084 Pavithran! 2120 01:56:27,116 --> 01:56:29,116 Pavithran! 2121 01:56:31,414 --> 01:56:32,698 I got the earrings! 2122 01:56:32,723 --> 01:56:35,133 Vijesh Nair stole and hid it in the flush tank. 2123 01:56:35,158 --> 01:56:36,286 Oh, no! 2124 01:56:59,963 --> 01:57:02,143 With 8 stitches in his upper abdomen, 2125 01:57:02,168 --> 01:57:05,331 Sura returned home from the hospital. 2126 01:57:06,532 --> 01:57:09,253 Shalini and Joby got married. 2127 01:57:10,211 --> 01:57:12,934 Manaf had yet another baby. 2128 01:57:13,732 --> 01:57:16,462 Supervisor Vijesh Nair got promoted. 2129 01:57:17,833 --> 01:57:20,876 Balachandran Melethil settled down in Ernakulam. 2130 01:57:21,468 --> 01:57:23,994 An emotionally broken Haripriya, 2131 01:57:24,347 --> 01:57:26,347 in three months, 2132 01:57:26,405 --> 01:57:28,405 began shooting for her next project. 2133 01:57:30,705 --> 01:57:31,905 Whose phone is that? 2134 01:57:31,930 --> 01:57:33,652 [ringtone playing] "Dreams of rain..." 2135 01:57:33,677 --> 01:57:35,677 Sir, one minute, please. 2136 01:57:35,702 --> 01:57:38,403 Okay, it's yours. Sure, go ahead, Priya. 2137 01:57:39,917 --> 01:57:41,760 -Hello, Shalini? -Hello. 2138 01:57:42,925 --> 01:57:44,532 Okay... Is it? 2139 01:57:44,557 --> 01:57:46,377 Okay, great. I'll tell him. 2140 01:57:46,995 --> 01:57:48,006 Okay. 2141 01:57:49,276 --> 01:57:50,727 Pavithran, come here. 2142 01:57:53,594 --> 01:57:57,947 The hotel and Sura settled out of court. Shalini called. 2143 01:57:58,167 --> 01:58:00,431 We can collect the earrings from the police station. 2144 01:58:00,456 --> 01:58:01,483 Huh? 2145 01:58:06,782 --> 01:58:07,948 Since... 2146 01:58:07,973 --> 01:58:09,973 there was a stabbing... 2147 01:58:10,397 --> 01:58:13,956 do we need those earrings... honey? 2148 01:58:15,017 --> 01:58:17,314 Those were the first pair of earrings you bought for me. 2149 01:58:17,339 --> 01:58:19,712 Yes, but... we can still buy earrings. 2150 01:58:20,358 --> 01:58:22,662 Jayaprakash has promised to return Grandma's earrings. 2151 01:58:22,687 --> 01:58:24,687 I gave the fellow an earful. 2152 01:58:25,399 --> 01:58:28,108 Come on, everyone. Let's get on with it. Back to your positions! 2153 01:58:28,133 --> 01:58:30,524 -Hari, ready? -Ready, sir. 2154 01:58:30,549 --> 01:58:32,059 Are you comfortable? 2155 01:58:32,084 --> 01:58:34,604 -Madam, ready? -Yes, ready. 2156 01:58:35,396 --> 01:58:37,781 Shivan, get everyone in position. 2157 01:58:37,806 --> 01:58:40,432 Hey, don't stand so close. Leave a gap. 2158 01:58:40,766 --> 01:58:42,023 Leave a gap. 2159 01:58:42,139 --> 01:58:43,353 Sir, is that fine? 2160 01:58:43,394 --> 01:58:44,411 Okay, okay. 2161 01:58:44,454 --> 01:58:45,962 -Ready! -Okay, ready. 2162 01:58:45,987 --> 01:58:47,357 Going for take. 2163 01:58:49,857 --> 01:58:51,912 -Camera! -Rolling, sir. 2164 01:58:53,576 --> 01:58:54,658 Action! 2165 01:58:54,763 --> 01:58:57,301 Since the ornaments are missing from the body-- 2166 01:58:58,638 --> 01:59:00,035 Cut, cut! 2167 01:59:00,123 --> 01:59:01,876 Sir, one minute. 2168 01:59:02,044 --> 01:59:04,025 -Hello! -Hello, it's Sudheesh. 2169 01:59:04,050 --> 01:59:05,648 -What is it? -So... 2170 01:59:05,673 --> 01:59:08,533 the police called about collecting the earrings. 2171 01:59:08,558 --> 01:59:10,268 The case is settled. 2172 01:59:10,484 --> 01:59:12,750 This month too I am a bit cash-strapped. 2173 01:59:12,775 --> 01:59:14,340 Can I go and collect it? 2174 01:59:15,219 --> 01:59:16,578 Hello? 2175 01:59:17,517 --> 01:59:18,963 Pavithran? 2176 01:59:19,810 --> 01:59:20,853 Hello? 2177 01:59:20,986 --> 01:59:23,510 Expecting a favourable... reply. 2178 01:59:23,888 --> 01:59:27,097 WRITER - DIRECTOR RATHEESH BALAKRISHNAN PODUVAL 2179 01:59:29,000 --> 01:59:32,000 PRODUCER NIVIN PAULY 2180 01:59:32,492 --> 01:59:35,578 Shivakumar, give the dialogue to someone else. Put him behind. 2181 01:59:35,603 --> 01:59:37,638 Pavithran, go behind. Hey, you! Come forward. 2182 01:59:37,663 --> 01:59:39,663 You stand there. That is fine. 2183 01:59:40,326 --> 01:59:42,326 -Is that okay? -Yes. 2184 01:59:42,351 --> 01:59:44,351 Ready, sir. Ready! 2185 01:59:44,376 --> 01:59:45,855 Going for take. 2186 01:59:47,381 --> 01:59:49,381 -Camera! -Rolling, sir. 2187 01:59:50,643 --> 01:59:51,816 Action! 2188 01:59:51,841 --> 01:59:53,841 Since the ornaments are missing from the body-- 2189 01:59:53,866 --> 01:59:55,153 Cut, cut, cut! 2190 01:59:55,178 --> 01:59:57,680 That fellow is still on the phone! Shivakumar! 2191 01:59:57,996 --> 02:00:00,320 -Pavithran, what the hell, man! -Sorry, sorry! 2192 02:00:00,345 --> 02:00:02,093 You come ahead. Pavithran, go behind. 2193 02:00:02,118 --> 02:00:04,118 Pay attention and stay in your position. 2194 02:00:04,687 --> 02:00:06,906 Be mindful of the gap, guys. Okay, ready. 2195 02:00:06,990 --> 02:00:08,977 -Okay. -Action! 2196 02:00:09,002 --> 02:00:11,692 Since the ornaments are missing from the body-- 2197 02:00:12,116 --> 02:00:13,295 Cut, cut, cut! 2198 02:00:13,536 --> 02:00:16,508 Pavithran, you are playing a cop, not a thief! 2199 02:00:17,149 --> 02:00:19,149 -Show some restraint. -Okay. 2200 02:00:19,174 --> 02:00:20,822 Move a bit to the right and mask yourself. 2201 02:00:21,966 --> 02:00:23,255 Camera! 2202 02:00:23,997 --> 02:00:25,079 Rolling, sir! 2203 02:00:26,417 --> 02:00:27,704 Action! 2204 02:00:27,854 --> 02:00:30,756 Since the ornaments are missing from the body-- 2205 02:00:31,149 --> 02:00:32,185 Cut, cut, cut! 2206 02:00:32,210 --> 02:00:35,081 What the hell! Why is he moving his head like that? 2207 02:00:35,106 --> 02:00:36,987 Sir, is this better? Pavithran, just stay there. 2208 02:00:37,012 --> 02:00:39,246 Yes, that's fine. I can see your expressions. 2209 02:00:39,271 --> 02:00:40,298 Action! 2210 02:00:40,323 --> 02:00:42,474 -Since the ornaments are-- -Sir, is my position okay? 2211 02:00:42,499 --> 02:00:43,812 Cut, cut! 2212 02:00:46,054 --> 02:00:48,054 Just move him to the extreme left! 2213 02:00:48,339 --> 02:00:50,955 More to the left. Go on. Get him out of the frame. 2214 02:00:51,950 --> 02:00:55,775 -Action! -Since the ornaments are-- 2215 02:00:56,417 --> 02:00:57,479 Cut, cut, cut! 2216 02:00:57,573 --> 02:00:58,993 Where is he off to? 2217 02:00:59,018 --> 02:01:02,667 Can't he stand in one place? Tie him up before he bites us! 2218 02:01:03,546 --> 02:01:06,285 Just get out! Out of the frame! Stupid fellow! 2219 02:01:06,310 --> 02:01:09,397 You, your film, and your bloody beard can go to hell! 2220 02:01:09,422 --> 02:01:11,135 I'll act in Mammootty's film! 2221 02:01:11,144 --> 02:01:13,144 "Director's brilliance" it seems. 2222 02:01:14,234 --> 02:01:15,240 Ready? 2223 02:01:15,641 --> 02:01:17,641 -Start camera! -Rolling, sir! 2224 02:01:18,594 --> 02:01:19,661 Action! 2225 02:01:19,781 --> 02:01:23,317 Since the ornaments are missing from the body... 164460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.