Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,011 --> 00:00:48,899
THE LEOPARD
2
00:03:55,245 --> 00:03:58,539
Hail Mary, full of grace, the Lord be with thee...
3
00:06:07,460 --> 00:06:09,712
What is that disturbance?
4
00:06:09,880 --> 00:06:12,172
What has happened?
5
00:06:12,674 --> 00:06:18,178
Excuse me, Your Excellency.
A dead soldier has been found in the garden.
6
00:06:18,513 --> 00:06:19,847
What?
7
00:06:22,517 --> 00:06:26,520
There's rioting in the city, everywhere.
8
00:06:26,855 --> 00:06:28,439
This letter has arrived.
9
00:06:28,857 --> 00:06:32,192
It's urgent. From the Duke of Malvica.
10
00:06:41,202 --> 00:06:44,538
"Dear Fabrizio, read the
terrible news in the paper."
11
00:06:50,211 --> 00:06:54,214
"The Piedmontese have landed. We are lost."
12
00:06:56,217 --> 00:07:00,220
"My family and I are taking refuge
in the English ships anchored here."
13
00:07:00,555 --> 00:07:02,556
"I'm sure you'll do likewise."
14
00:07:08,021 --> 00:07:10,439
"God save our beloved king."
15
00:07:10,607 --> 00:07:11,690
The coward!
16
00:07:16,905 --> 00:07:19,907
An act of piracy was committed on 11th May,
17
00:07:20,241 --> 00:07:23,243
when armed men landed at Marsala.
18
00:07:23,578 --> 00:07:28,916
Reports say there were about 800, led by Garibaldi.
19
00:07:32,587 --> 00:07:36,924
The brigands carefully avoided
any clash with royalist troops
20
00:07:37,258 --> 00:07:39,259
and made for Castelvetrano,
21
00:07:40,261 --> 00:07:44,264
threatening peaceful inhabitants
and causing pillage and devastation.
22
00:07:46,601 --> 00:07:50,938
Paolo, you'll go to the house in Palermo.
Empty houses are lost houses.
23
00:07:51,272 --> 00:07:55,609
No, please, Fabrizio. It's dangerous. This is war.
24
00:08:00,615 --> 00:08:02,950
Francesco Paolo, call Mimì.
25
00:08:11,292 --> 00:08:13,293
It's the revolution.
26
00:08:39,988 --> 00:08:42,072
Drink this, you'll feel better.
27
00:08:50,999 --> 00:08:53,000
He's just coming, father.
28
00:08:55,253 --> 00:08:58,213
Pardon, Excellency. In the garden we've found...
29
00:08:58,673 --> 00:09:02,968
Mimì, tell Don Antonio to harness
the horses to the carriage.
30
00:09:08,725 --> 00:09:11,310
I'll go to Palermo after our meal.
31
00:09:13,563 --> 00:09:14,688
Father Pirrone...
32
00:09:16,441 --> 00:09:19,026
you'll accompany me, won't you?
33
00:09:22,238 --> 00:09:24,239
May the Lord protect us.
34
00:09:27,577 --> 00:09:31,246
But with the streets full of soldiers, bandits...
35
00:09:33,917 --> 00:09:37,920
You'll spend two hours with your colleagues.
We'll return at eleven.
36
00:09:53,269 --> 00:09:56,271
We eat in half an hour.
37
00:09:57,607 --> 00:09:59,274
All of you.
38
00:10:18,294 --> 00:10:19,962
What are we going to do?
39
00:10:20,296 --> 00:10:24,633
Save us, Queen of Heaven, mother of mercies...
40
00:10:44,195 --> 00:10:47,656
These swine stink even when they're dead.
41
00:10:47,991 --> 00:10:51,535
Salvatore, did you alert the barracks?
42
00:10:51,995 --> 00:10:55,664
Excellency, we've told them to come and remove him.
43
00:11:15,351 --> 00:11:18,353
What terrible times, Excellency.
44
00:11:26,696 --> 00:11:29,698
Look at all the fires on the mountains.
45
00:11:32,702 --> 00:11:36,705
- They're the rebels' camps.
- I see them, Father.
46
00:11:47,383 --> 00:11:51,053
Perhaps Your Excellency is
worried about Don Tancredi.
47
00:11:54,682 --> 00:11:58,685
Tancredi should guard against certain friendships,
48
00:11:59,020 --> 00:12:02,022
certain dangerous acquaintances.
49
00:12:02,357 --> 00:12:06,026
Father, the fault is not Tancredi's.
The fault is the times.
50
00:12:07,904 --> 00:12:13,575
A young nobleman cannot even play
cards without making dangerous friends.
51
00:12:14,911 --> 00:12:16,912
That's enough now.
52
00:12:18,915 --> 00:12:21,917
Still, a little prudence...
53
00:12:25,588 --> 00:12:31,635
Halt! Villa Airoldi roadblock.
54
00:12:32,595 --> 00:12:36,265
Good evening Your Excellency. Excuse us.
55
00:12:36,599 --> 00:12:40,602
Let the Prince of Salina through.
56
00:12:54,617 --> 00:12:58,287
What a beautiful country this would be if...
57
00:12:58,621 --> 00:13:01,623
If there weren't so many Jesuits.
58
00:13:13,970 --> 00:13:18,307
I'll come back for you in two hours.
Pray well, Father.
59
00:13:46,669 --> 00:13:50,339
- Where can we go?
- To the tavern, by the port.
60
00:13:56,012 --> 00:13:58,013
Good evening, handsome.
61
00:13:59,015 --> 00:14:01,683
Melina, that's not for you.
62
00:14:02,018 --> 00:14:03,685
Mind your own business.
63
00:14:08,024 --> 00:14:10,025
My big prince.
64
00:14:43,059 --> 00:14:44,726
Good day, Uncle.
65
00:14:45,061 --> 00:14:49,356
Tancredi. What were you up to last night?
66
00:14:49,690 --> 00:14:52,692
Nothing at all, Uncle.
67
00:14:53,027 --> 00:14:56,363
I was with friends, a virtuous night.
68
00:14:56,697 --> 00:15:00,075
Not like some I know, who went to amuse themselves
69
00:15:00,618 --> 00:15:02,369
down in Palermo.
70
00:15:02,703 --> 00:15:04,913
And who would they be?
71
00:15:05,373 --> 00:15:07,374
You yourself, Uncle.
72
00:15:07,708 --> 00:15:12,379
I saw you talking to the
Sergeant at the road-block.
73
00:15:13,714 --> 00:15:15,715
A fine thing, at your age.
74
00:15:16,050 --> 00:15:19,302
And with a reverend father, too.
75
00:15:19,720 --> 00:15:21,388
Such libertines.
76
00:15:21,722 --> 00:15:24,057
Well, after all, it's true.
77
00:15:44,745 --> 00:15:49,416
Why are you dressed like that?
For a masked ball in the morning?
78
00:15:50,042 --> 00:15:53,879
I'm going soon, Uncle. I came to say farewell.
79
00:15:54,422 --> 00:15:59,176
Why? Where are you going? Not a duel...
80
00:15:59,760 --> 00:16:03,430
Yes. A great duel, Uncle, with the king
81
00:16:03,764 --> 00:16:07,058
I'm going to the mountains, to Ficuzza.
82
00:16:07,768 --> 00:16:10,687
Great things are beginning and
I don't want to stay at home.
83
00:16:12,106 --> 00:16:13,899
They'd seize me here, anyway.
84
00:16:14,400 --> 00:16:19,070
You are mad to join them.
They're mafiosi, all swindlers.
85
00:16:21,741 --> 00:16:24,993
A Falconeri should be with us, for the king.
86
00:16:25,411 --> 00:16:27,746
Certainly, for the king.
87
00:16:28,414 --> 00:16:32,083
But which king? You've said it yourself, Uncle.
88
00:16:32,752 --> 00:16:37,756
If King Ferdinando were still alive...
But Franceschiello? No, Uncle.
89
00:16:38,758 --> 00:16:42,761
You think the Piedmont man they call
"The Gentleman" will be much better?
90
00:16:43,095 --> 00:16:45,764
A Turin dialect instead of Neapolitan, that's all.
91
00:16:46,098 --> 00:16:49,100
Then what about the republic of Peppino Mazzini?
92
00:16:50,102 --> 00:16:55,440
If we weren't here, that lot would
soon foist the republic on you.
93
00:16:56,776 --> 00:17:01,112
If we want everything to remain as it is,
then everything has to change.
94
00:17:02,114 --> 00:17:03,782
Have I explained it?
95
00:17:08,120 --> 00:17:11,456
Good-bye, Uncle. I'll return with the tricolor.
96
00:17:13,459 --> 00:17:17,462
The tricolor! You soil your lips with that word.
97
00:17:17,797 --> 00:17:22,467
What is it compared with our golden lily banner?
98
00:17:23,135 --> 00:17:25,470
What do you hope to gain from those colors?
99
00:17:25,805 --> 00:17:28,473
Wait, Uncle, you're deluding yourself.
100
00:17:30,142 --> 00:17:31,476
Good-bye, Uncle.
101
00:17:42,113 --> 00:17:43,780
I'll see you soon.
102
00:18:29,827 --> 00:18:32,495
Tancredi! Wait!
103
00:18:41,172 --> 00:18:45,175
What are you doing? Subsidising the revolution now?
104
00:18:46,177 --> 00:18:48,511
Thank you very much, Uncle.
105
00:18:48,846 --> 00:18:51,848
Kiss my aunt for me.
106
00:19:05,863 --> 00:19:09,199
Concetta, I'll be back soon.
107
00:20:04,130 --> 00:20:06,798
Has Your Excellency come for confession?
108
00:20:07,133 --> 00:20:10,135
Confession? It's not Saturday.
109
00:20:16,475 --> 00:20:19,811
Excellency, listen to me. Make confession.
110
00:20:23,482 --> 00:20:28,153
Father, there is no need.
You know everything already.
111
00:20:34,869 --> 00:20:37,996
Confession is not the telling of facts,
but the repentance of sins.
112
00:20:38,164 --> 00:20:40,457
I know!
113
00:20:43,127 --> 00:20:46,463
What do you expect of me? I'm a vigorous man.
114
00:20:46,797 --> 00:20:51,843
Can I be content with a woman who
in bed crosses herself before an embrace?
115
00:20:52,470 --> 00:20:55,138
And who afterwards can only say: "Jesus Mary".
116
00:20:55,473 --> 00:20:58,141
I've had seven children by her... seven!
117
00:20:59,143 --> 00:21:02,979
And, Father, I've never seen her navel.
118
00:21:05,483 --> 00:21:07,984
Is that fair?
119
00:21:08,486 --> 00:21:10,945
Is it, Father? She is the sinner.
120
00:21:18,496 --> 00:21:21,498
I was too brusque.
121
00:21:22,500 --> 00:21:25,168
Do not lose your goodwill towards me.
122
00:21:29,507 --> 00:21:32,759
But listen to me: Confess.
123
00:21:33,177 --> 00:21:36,179
I haven't any intention of confessing.
124
00:21:37,515 --> 00:21:39,182
At least, not today.
125
00:21:42,186 --> 00:21:45,188
I've made some important political discoveries.
126
00:21:46,190 --> 00:21:50,527
Do you know what's happening
in our country? Nothing.
127
00:21:51,195 --> 00:21:54,197
A barely noticeable substitution of ruling groups.
128
00:21:55,533 --> 00:22:00,537
The middle class doesn't want to destroy us,
but to take our place,
129
00:22:00,871 --> 00:22:06,209
more politely, and even put
thousands of ducats into our pockets.
130
00:22:06,877 --> 00:22:09,879
And then the rest can stay as it is.
131
00:22:10,881 --> 00:22:14,384
Father, ours is a country of compromises.
132
00:22:15,219 --> 00:22:18,888
In short, you nobles will come to
an agreement with the liberals,
133
00:22:19,557 --> 00:22:21,558
even with the Masons,
134
00:22:22,226 --> 00:22:23,305
at our expense.
135
00:22:23,307 --> 00:22:25,020
Yes, at the expense of the church,
136
00:22:25,563 --> 00:22:27,897
because it's clear that all our wealth,
137
00:22:28,232 --> 00:22:32,902
the patrimony of the poor,
will be divided among the insolent ringleaders.
138
00:22:34,905 --> 00:22:40,243
Who then will feed the unhappy
people whom the church still supports?
139
00:22:40,911 --> 00:22:44,247
What will be done to placate that desperate horde?
140
00:22:44,915 --> 00:22:50,587
They will be given one piece of your land,
then another, finally all of it.
141
00:22:56,260 --> 00:23:01,598
Our Lord healed the physically blind,
but what about the mentally blind?
142
00:23:08,606 --> 00:23:11,608
We're not mentally blind, dear Father.
143
00:23:13,944 --> 00:23:18,281
Just human beings in a world of radical change.
144
00:23:19,283 --> 00:23:20,950
What must we do?
145
00:23:21,911 --> 00:23:25,580
The church has been given
an explicit promise of immortality.
146
00:23:25,915 --> 00:23:27,916
We, as a social class, have not.
147
00:23:28,250 --> 00:23:32,921
A palliative that promises us another
hundred years is the same as eternity.
148
00:23:34,256 --> 00:23:38,593
Beyond what we can caress with our
hands we have no obligations.
149
00:23:38,928 --> 00:23:44,140
The church must have obligations,
because it is destined not to die.
150
00:23:44,600 --> 00:23:47,101
In its disappearance there might be some solace.
151
00:23:47,603 --> 00:23:50,939
Do you believe, Father, that if one day the church
152
00:23:51,273 --> 00:23:55,276
could save itself by sacrificing
us it would hesitate to do so?
153
00:23:57,613 --> 00:24:00,615
It wouldn't hesitate, and it would do well.
154
00:24:11,627 --> 00:24:14,963
You'll have two sins to confess to me on Saturday.
155
00:24:15,297 --> 00:24:19,133
A carnal sin last night and a spiritual one today.
156
00:24:20,970 --> 00:24:24,305
Look, Father, how beautiful.
157
00:24:25,641 --> 00:24:30,645
It will take more than King Victor Emmanuel
to change this magic view.
158
00:28:57,913 --> 00:29:00,873
Long live Garibaldi's men!
159
00:29:05,545 --> 00:29:06,837
Help me!
160
00:29:12,511 --> 00:29:17,098
- He's a policeman, a murderer!
- We dealt with him ourselves!
161
00:29:27,526 --> 00:29:28,526
The cavalry!
162
00:29:28,860 --> 00:29:31,529
Hold your fire!
163
00:29:59,891 --> 00:30:02,226
Platoons, forward march!
164
00:31:10,170 --> 00:31:13,964
Hey, nurse, come here!
165
00:31:15,634 --> 00:31:17,385
Where have they gone?
166
00:31:17,969 --> 00:31:19,970
By now they'll be at the port.
167
00:32:34,337 --> 00:32:35,838
What do you say, Father?
168
00:32:40,010 --> 00:32:44,305
Will these glorious new times give us better roads?
169
00:32:50,353 --> 00:32:53,355
Well, the government...
170
00:34:20,110 --> 00:34:22,778
Clear the road!
171
00:34:25,782 --> 00:34:29,243
Nobody can pass. It's blocked.
172
00:34:30,120 --> 00:34:33,122
The road to Bisaquino is closed.
173
00:34:39,921 --> 00:34:44,466
I'm sorry, it's forbidden to pass.
You can't go any further.
174
00:34:52,767 --> 00:34:55,436
Evidently our permit is no good.
175
00:34:55,770 --> 00:35:01,442
I'm not saying that. We've been told
all civilian permits are suspended.
176
00:35:02,444 --> 00:35:06,780
If I tell you to turn back, you have to turn back!
177
00:35:07,115 --> 00:35:10,117
Clear the road so the carriages can proceed.
178
00:35:12,787 --> 00:35:15,456
Nobody gets through here!
179
00:35:15,790 --> 00:35:19,126
I'm Captain Prince Tancredi Falconari.
I fought at Palermo with you.
180
00:35:19,461 --> 00:35:21,128
Captain, I have my orders.
181
00:35:21,463 --> 00:35:25,966
This is an order, too. Clear the way!
182
00:36:33,785 --> 00:36:37,121
You live among the nobility.
183
00:36:37,455 --> 00:36:41,125
What do they say about this huge conflagration?
184
00:36:41,793 --> 00:36:47,131
What does our fierce, proud Prince of Salina say?
185
00:36:49,801 --> 00:36:55,139
The nobility, as you call them,
aren't easy to understand.
186
00:36:56,474 --> 00:37:01,145
They live in a world apart, not created by God,
187
00:37:02,147 --> 00:37:06,483
but by themselves,
during centuries of very special experiences,
188
00:37:06,818 --> 00:37:10,154
of troubles and joys... their joys.
189
00:37:10,488 --> 00:37:15,159
They get upset or are fascinated
by things that to you and me
190
00:37:15,493 --> 00:37:19,496
don't matter at all, but which for them are vital.
191
00:37:21,833 --> 00:37:25,502
I don't mean the nobles are bad, on the contrary.
192
00:37:26,838 --> 00:37:29,173
They're different.
193
00:37:29,507 --> 00:37:34,178
They don't care about certain things
which are very important to us
194
00:37:34,846 --> 00:37:37,514
and maybe they have fears we're ignorant of.
195
00:37:38,183 --> 00:37:40,184
The Prince of Salina, for example.
196
00:37:40,518 --> 00:37:45,814
He couldn't give up his holiday in Donnafugata.
That's where we're going.
197
00:37:48,818 --> 00:37:53,155
But if you ask him what he thinks,
of the revolution,
198
00:37:54,491 --> 00:37:59,536
he says there's no revolution,
everything will go on as before.
199
00:37:59,704 --> 00:38:05,167
That's the last straw.
200
00:38:05,835 --> 00:38:08,504
Let's read the breviary, it's better.
201
00:38:09,839 --> 00:38:11,173
Let's see...
202
00:38:13,843 --> 00:38:15,844
Psalm 45.
203
00:38:16,179 --> 00:38:21,183
My heart overfloweth, I speak of the
things I have made touching the king.
204
00:38:21,518 --> 00:38:24,186
My tongue is the pen of a ready writer.
205
00:38:24,521 --> 00:38:28,190
Thou art fairer than the children of men.
206
00:38:28,525 --> 00:38:32,528
Grace is poured into thy lips,
God hath blessed thee forever.
207
00:39:45,268 --> 00:39:47,269
Quickly, lads.
208
00:39:53,610 --> 00:39:58,488
Spread it neatly. You fetch the bottles,
and you the glasses.
209
00:40:14,964 --> 00:40:19,968
We hope that everything is just as you want it.
210
00:40:20,303 --> 00:40:23,305
I'm delighted to see you again, Excellency.
211
00:40:24,307 --> 00:40:26,308
Now we'll just rest a little.
212
00:40:26,643 --> 00:40:28,977
You can eat beneath the trees.
213
00:40:29,312 --> 00:40:34,942
We'll leave for Donnafugata in an hour.
Tell me about the soldiers...
214
00:40:35,944 --> 00:40:38,278
It's worse than in Algeria.
215
00:40:38,613 --> 00:40:41,949
It's different from Algeria, my dear.
216
00:40:48,623 --> 00:40:51,291
Wouldn't you like to refresh yourself?
217
00:40:55,171 --> 00:40:57,297
Try bathing your temples.
218
00:41:12,313 --> 00:41:16,316
Let's join the others,
or we'll find nothing left to eat.
219
00:41:39,340 --> 00:41:41,008
Aren't you hungry?
220
00:42:04,365 --> 00:42:09,453
I told everyone:
"His Excellency won't leave Palermo this year."
221
00:42:09,704 --> 00:42:13,040
"How do you expect them
to travel in times like these?"
222
00:42:13,374 --> 00:42:18,378
"Who knows what will happen to His Excellency?
May God protect him!"
223
00:42:18,713 --> 00:42:22,549
But you're all safe and sound.
224
00:42:22,717 --> 00:42:24,051
I thank God.
225
00:42:24,385 --> 00:42:29,389
What did you expect to happen to us?
It was all very simple.
226
00:42:32,060 --> 00:42:35,729
In fact, a few days after
Garibaldi's entry into Palermo,
227
00:42:36,064 --> 00:42:39,066
Tancredi brought home a nice Tuscan general
228
00:42:39,400 --> 00:42:42,069
who wanted to admire the frescos at the villa,
229
00:42:42,403 --> 00:42:46,406
and he proved useful in obtaining
permits for Donnafugata.
230
00:42:48,409 --> 00:42:53,080
We are most happy to receive
you in our home, General.
231
00:42:53,414 --> 00:42:55,415
Thank you, Excellency.
232
00:43:04,425 --> 00:43:08,762
He called you "Excellency".
He's never broken Garibaldi's orders before.
233
00:43:20,108 --> 00:43:24,444
General, my nephew has told me
that you would like to see the frescos.
234
00:43:24,779 --> 00:43:28,240
- Very much, Excellency.
- Let's do it at once.
235
00:43:30,868 --> 00:43:35,747
In the center, Jupiter and Juno,
Mars, Venus and Mercury.
236
00:43:36,666 --> 00:43:41,002
On the other side, Tethys preceded
by a group of tritons and dryads.
237
00:43:41,420 --> 00:43:47,092
Apollo surrounded by clouds,
and all exalting the house of Salina's glory.
238
00:44:04,777 --> 00:44:07,112
Would you like another mint caramel?
239
00:44:07,446 --> 00:44:10,115
Thank you, they're just the sort I like.
240
00:44:10,449 --> 00:44:12,450
I brought them especially for you.
241
00:44:29,802 --> 00:44:34,472
How pale you are.
Was your wound really not serious?
242
00:44:34,807 --> 00:44:36,141
Pardon?
243
00:44:45,860 --> 00:44:50,322
It's worth being wounded
to become promoted on the battlefield.
244
00:45:22,688 --> 00:45:24,731
The carriages are coming!
245
00:46:42,059 --> 00:46:45,270
I am happy to welcome Your Excellencies.
246
00:46:45,813 --> 00:46:47,814
Don Onofrio! How are we?
247
00:46:48,065 --> 00:46:50,567
Excellency, I hand you back the palace
248
00:46:50,735 --> 00:46:53,737
in the exact state in which it was left.
249
00:47:16,427 --> 00:47:20,430
I am proud to shake the hand of
the hero wounded fighting at Palermo.
250
00:47:20,765 --> 00:47:24,434
Wounded? They made me a captain
because I got a gnat in my eye.
251
00:47:27,104 --> 00:47:29,564
You've done much for the cause, Don Calogero.
252
00:47:30,107 --> 00:47:32,442
Crispi speaks very highly of you.
253
00:47:40,785 --> 00:47:44,454
Dear Teresina, what a pleasure to see you again.
254
00:47:46,457 --> 00:47:49,793
And you, of course, Don Ciccio. What news?
255
00:47:50,127 --> 00:47:53,797
News? I haven't any, Excellency.
256
00:47:54,131 --> 00:47:56,466
Will you excuse me now?
257
00:51:26,385 --> 00:51:31,389
Remember to invite them to dinner tonight,
with their wives.
258
00:51:32,725 --> 00:51:35,393
- Why the wives?
- It's better.
259
00:51:36,729 --> 00:51:40,064
Invite Don Calogero and tell him to bring his wife.
260
00:51:40,399 --> 00:51:42,400
The lawyer with his wife.
261
00:51:42,735 --> 00:51:45,737
Don Ciccio, who thank God hasn't a wife.
262
00:51:46,405 --> 00:51:48,740
All the others to come after dinner.
263
00:52:55,683 --> 00:52:59,018
- What is it?
- It's Mimì, Excellency.
264
00:53:01,313 --> 00:53:05,358
Father Pirrone asks to see you at once.
265
00:53:08,028 --> 00:53:10,363
All right. Show him in.
266
00:53:17,705 --> 00:53:20,456
I beg your pardon, Excellency. I didn't know.
267
00:53:20,749 --> 00:53:22,583
Don't be shocked, Father.
268
00:53:23,043 --> 00:53:26,629
You're used to souls being bared.
Bare bodies are much more innocent.
269
00:53:27,047 --> 00:53:29,382
Just give me the towel.
270
00:53:41,061 --> 00:53:43,187
Go on, be brave, Father.
271
00:53:49,737 --> 00:53:51,404
Brisker, Father.
272
00:53:55,075 --> 00:53:58,411
Take my advice: Take a bath yourself now and then.
273
00:54:01,081 --> 00:54:03,082
Take a seat, then.
274
00:54:07,087 --> 00:54:09,756
Tell me why you wanted to talk to me so urgently.
275
00:54:14,094 --> 00:54:18,097
I have been entrusted with a very delicate mission.
276
00:54:19,099 --> 00:54:23,102
A person very dear to you wanted
to open her heart to me, to tell you,
277
00:54:23,437 --> 00:54:29,108
she has faith, perhaps mistaken,
in the esteem with which you honor me.
278
00:54:29,443 --> 00:54:31,068
Can't you be more concise?
279
00:54:33,113 --> 00:54:36,115
Who are you referring to? The Princess?
280
00:54:36,450 --> 00:54:40,453
No, Excellency. The Princess is
very tired and she is resting now.
281
00:54:40,788 --> 00:54:43,456
It concerns Signorina Concetta.
282
00:54:45,793 --> 00:54:46,959
She is in love.
283
00:54:48,796 --> 00:54:52,131
Signorina Concetta? But how...
284
00:54:53,091 --> 00:54:55,092
Oh, such foolishness.
285
00:55:00,057 --> 00:55:01,557
I regret having disturbed you.
286
00:55:03,185 --> 00:55:05,144
I did not think...
287
00:55:06,104 --> 00:55:09,774
At forty-five a man may still think he's young,
288
00:55:10,108 --> 00:55:14,111
until he realizes his children
are old enough to fall in love.
289
00:55:14,780 --> 00:55:17,990
Then old age suddenly comes crashing down on him.
290
00:55:22,788 --> 00:55:28,793
You haven't asked me who
the young man is, whom Concetta...
291
00:55:29,127 --> 00:55:31,128
There's no need.
292
00:55:36,468 --> 00:55:40,137
Why didn't that stupid girl come to tell me?
293
00:55:41,807 --> 00:55:45,810
Well, in your opinion, what should I say?
294
00:55:48,480 --> 00:55:52,775
The desire to found a Christian family
is most welcome to the church.
295
00:55:53,151 --> 00:55:56,153
The presence of Our Lord at the wedding in Cana...
296
00:55:56,655 --> 00:56:00,157
Let us not digress, Father.
I intend to speak about this marriage,
297
00:56:00,492 --> 00:56:03,828
not the wedding in Cana, nor marriage in general.
298
00:56:04,830 --> 00:56:08,666
Has Don Tancredi made a definite proposal? When?
299
00:56:09,167 --> 00:56:12,837
Well, Excellency, not actually a proposal.
300
00:56:13,171 --> 00:56:18,634
But Concetta has no doubts.
His attentions, his looks,
301
00:56:19,177 --> 00:56:23,347
certain words... she is sure he loves her
302
00:56:23,515 --> 00:56:26,183
and feels he will propose at any moment.
303
00:56:26,518 --> 00:56:30,688
Don't worry, Father, there's no immediate danger.
304
00:56:30,856 --> 00:56:34,191
These are the fantasies of a romantic schoolgirl.
305
00:56:35,569 --> 00:56:37,570
But why "danger", Excellency?
306
00:56:38,196 --> 00:56:44,368
Can you imagine her as an
ambassador's wife in Vienna, or St. Petersburg?
307
00:56:44,536 --> 00:56:47,204
I love Concetta. I like her.
308
00:56:47,873 --> 00:56:50,541
So placid, so submissive.
309
00:56:50,876 --> 00:56:54,545
But Tancredi has a great future before him.
310
00:56:56,298 --> 00:57:01,052
How can Concetta, so passively virtuous,
so shy and reserved,
311
00:57:01,219 --> 00:57:06,557
help an ambitious husband ascend
the slippery steps of a new society?
312
00:57:06,892 --> 00:57:08,893
Tancredi will find money useful.
313
00:57:09,895 --> 00:57:12,897
Concetta has her dowry, of course.
314
00:57:13,231 --> 00:57:16,901
But the Salina fortune will have
to be divided into seven parts.
315
00:57:17,235 --> 00:57:21,238
I repeat, seven parts.
Tancredi needs something else entirely.
316
00:57:24,576 --> 00:57:26,911
One of the Sutera girls, perhaps?
317
00:57:27,579 --> 00:57:33,042
Yes, I know. They're so ugly,
poor things, but so rich.
318
00:57:34,586 --> 00:57:37,254
But what? Love?
319
00:57:38,882 --> 00:57:44,470
Of course, love. Fire and flame
for one year, ashes for thirty.
320
00:57:45,681 --> 00:57:49,308
I also know what love is.
321
00:57:50,644 --> 00:57:54,647
Excellency, which clothes will you wear for dinner?
322
00:57:56,566 --> 00:58:00,236
Father, you'll tell Concetta I'm not at all annoyed,
323
00:58:00,570 --> 00:58:04,240
but we'll discuss it when we are
sure it's not romantic fantasy.
324
00:58:04,908 --> 00:58:07,576
What suit? One for evening wear.
325
00:58:43,113 --> 00:58:47,616
Papa! Don Calogero's
coming up the stairs... in tails!
326
00:58:57,294 --> 00:59:00,963
This news has impressed you
more than the landing at Marsala.
327
00:59:01,631 --> 00:59:05,301
Don Calogero in white tie,
the sign of the revolution on the march.
328
00:59:18,315 --> 00:59:21,484
Yes, it's true, in tails. But look at them.
329
00:59:23,779 --> 00:59:25,321
And the shoes.
330
00:59:29,659 --> 00:59:34,663
- My wife is unwell, a slight cold.
- I'm very sorry.
331
00:59:34,998 --> 00:59:40,252
I hope you will excuse me if my
daughter Angelica comes in her place.
332
00:59:42,339 --> 00:59:44,673
But certainly. Come in.
333
00:59:47,344 --> 00:59:53,349
For a month she's talked of the
pleasure it would give her to come.
334
00:59:54,351 --> 00:59:58,354
I remember her well as a very pretty little girl.
335
00:59:58,688 --> 01:00:01,023
We shall be happy to see her again.
336
01:00:19,042 --> 01:00:22,419
She will be here in a moment,
she wasn't quite ready.
337
01:00:23,088 --> 01:00:26,090
Our house is just over the road, as you know.
338
01:00:26,424 --> 01:00:29,385
Yes, Don Calogero. We'll wait for her.
339
01:00:31,930 --> 01:00:35,808
As I told you, the church
is really in a sorry state.
340
01:01:19,436 --> 01:01:20,769
Lovely.
341
01:01:31,323 --> 01:01:33,115
My Angelica.
342
01:01:34,326 --> 01:01:39,455
I haven't seen you for so long.
You have changed... and not for the worse.
343
01:01:45,128 --> 01:01:47,463
We are very fortunate, Signorina Angelica,
344
01:01:47,797 --> 01:01:51,467
to welcome such a lovely flower into our home.
345
01:01:51,635 --> 01:01:56,138
I hope we shall have the pleasure
of seeing you very often.
346
01:01:56,306 --> 01:02:03,103
Thank you, Prince. You are as kind
to me as you have always been to Papa.
347
01:02:11,780 --> 01:02:14,114
How do you do, Signorina Concetta?
348
01:02:14,991 --> 01:02:17,785
Angelica, as children we were never so formal.
349
01:02:29,798 --> 01:02:34,134
Your Grace, allow me to
present my daughter Angelica.
350
01:02:42,811 --> 01:02:44,853
Dinner is served.
351
01:03:18,513 --> 01:03:21,849
Several layers, as tradition demands.
352
01:03:27,856 --> 01:03:30,566
- Was the journey very tiring?
- Not unduly.
353
01:03:31,192 --> 01:03:34,528
They haven't served you yet, I'm sorry.
354
01:03:36,865 --> 01:03:39,533
- A beautiful daughter.
- Yes, Concetta.
355
01:03:39,868 --> 01:03:45,205
The villa I'm having built outside
the village will be modest but...
356
01:03:48,543 --> 01:03:49,752
very comfortable.
357
01:03:52,213 --> 01:03:56,550
How hungry we are.
A good thing we didn't start with soup.
358
01:04:01,222 --> 01:04:04,892
Unforgettable days, I tell you.
359
01:04:05,226 --> 01:04:08,896
Only one word of command,
from mouth to mouth: Arms and soldiers.
360
01:04:09,230 --> 01:04:14,443
The General realized that when
Sicilians get going, they do it well.
361
01:04:16,905 --> 01:04:19,907
Why did you join Garibaldi?
362
01:04:21,242 --> 01:04:26,121
"If Garibaldi is your brother-in-arms
he wants only to fight at your side."
363
01:04:26,581 --> 01:04:31,126
Those are his own words.
I did not think it would be so strenuous.
364
01:04:32,253 --> 01:04:36,423
I've never walked so much.
Oh, the night march to Gibilrossa...
365
01:04:36,591 --> 01:04:38,592
Did you meet Bixio?
366
01:04:38,927 --> 01:04:40,427
What a determined man.
367
01:04:40,929 --> 01:04:43,263
All of them determined and extraordinary.
368
01:04:44,599 --> 01:04:49,269
The scene between Bixio and La Masa,
at which I just happened to be present.
369
01:04:49,604 --> 01:04:52,856
And I was briefly at the taking of Termini.
370
01:05:33,314 --> 01:05:36,316
I enjoyed myself enormously, believe me.
371
01:05:36,651 --> 01:05:38,902
We had the biggest laugh on 28th May.
372
01:05:39,320 --> 01:05:42,990
The General needed a lookout post
in the Origlione Monastery.
373
01:05:43,658 --> 01:05:47,661
We knocked, we swore, nobody answered the door.
374
01:05:47,996 --> 01:05:50,998
It was a convent for a closed order of nuns.
375
01:05:55,336 --> 01:05:57,337
By the way, Reverend,
376
01:05:57,672 --> 01:06:02,968
tomorrow we'll pray at the tomb
of the reverend mother Corbera.
377
01:06:03,303 --> 01:06:06,972
Excellent. Those good nuns
378
01:06:07,307 --> 01:06:10,976
have already been informed
to expect Your Excellencies.
379
01:06:11,311 --> 01:06:15,105
They're in a flurry of preparation for your visit.
380
01:06:15,273 --> 01:06:18,984
We've never missed going there
the day after our arrival.
381
01:06:28,661 --> 01:06:31,330
And then? What happened?
382
01:06:34,667 --> 01:06:36,668
I'll tell you.
383
01:06:37,337 --> 01:06:41,006
Tassoni, Aldrighetti, and I, and someone else,
384
01:06:41,341 --> 01:06:44,468
tried to break down the door, to no avail.
385
01:06:45,011 --> 01:06:48,347
So we ran to get a beam from a shelled house nearby.
386
01:06:48,681 --> 01:06:52,684
Finally, with an infernal din, the door gave way.
387
01:06:54,020 --> 01:06:55,979
We entered. Everywhere was deserted.
388
01:06:57,023 --> 01:06:59,107
Suddenly we heard desperate twitterings
389
01:06:59,275 --> 01:07:01,151
from around the corner of a corridor.
390
01:07:01,402 --> 01:07:05,530
Taking refuge in the chapel,
the nuns were piled up against the altar.
391
01:07:07,367 --> 01:07:11,787
Who knows what they feared
from those ten fed up young lads.
392
01:07:16,834 --> 01:07:19,711
It was comic to see them,
old and ugly as they were,
393
01:07:20,046 --> 01:07:24,049
with their black habits,
startled eyes, all ready and willing
394
01:07:25,051 --> 01:07:26,385
for martyrdom,
395
01:07:27,053 --> 01:07:29,429
whining like bitches.
396
01:07:34,394 --> 01:07:35,894
Our handsome Tassoni yelled:
397
01:07:36,396 --> 01:07:41,733
"We've no time, sisters. We'll return
when you've got us some young novices."
398
01:07:43,736 --> 01:07:46,738
All the boys fell about laughing.
399
01:07:47,073 --> 01:07:50,742
We left the disappointed nuns
and went to fire on the King's troops.
400
01:07:51,077 --> 01:07:53,370
Ten minutes later I was wounded.
401
01:07:53,538 --> 01:07:56,832
How I wish I'd been there with you all.
402
01:07:58,084 --> 01:08:02,087
If you'd been there, there would
have been no need to wait for novices.
403
01:08:44,047 --> 01:08:47,799
Tancredi. Such crude stories
should be told to your confessor.
404
01:08:48,301 --> 01:08:50,802
You do not tell them to young ladies at table.
405
01:08:51,471 --> 01:08:53,805
At least, not when I am present.
406
01:10:24,856 --> 01:10:28,525
He's right, I agree, and I'll help him, too.
407
01:10:36,868 --> 01:10:40,203
But it can't be denied he's a little ignoble.
408
01:10:44,500 --> 01:10:47,836
Oh, the lovely Gigogin.
409
01:11:04,187 --> 01:11:09,524
At fifteen she made love.
410
01:11:11,527 --> 01:11:17,866
Take a step forward, darling of my heart.
411
01:11:19,535 --> 01:11:25,874
At sixteen she got married.
412
01:11:26,876 --> 01:11:33,381
Take a step forward, darling of my heart.
413
01:11:35,218 --> 01:11:40,889
At seventeen I left.
414
01:11:42,475 --> 01:11:49,231
Take a step forward, darling of my heart.
415
01:11:53,236 --> 01:11:56,238
Long live Italy! Long live Garibaldi!
416
01:12:21,138 --> 01:12:25,267
Don't be so sad, Father.
We aren't following a funeral.
417
01:12:26,936 --> 01:12:29,271
The wind... this dreadful wind.
418
01:12:29,605 --> 01:12:33,942
Thank the Lord.
Without wind the air would be fetid.
419
01:13:00,303 --> 01:13:05,640
You must vote in an orderly fashion.
The first to arrive vote first.
420
01:13:12,982 --> 01:13:15,317
The Cavour of Donnafugata.
421
01:13:19,655 --> 01:13:24,284
Excellency, this is a great honor for me.
422
01:13:44,013 --> 01:13:47,349
No. Father Pirrone is not resident here.
423
01:13:48,684 --> 01:13:51,686
Voting is suspended for a few minutes.
424
01:13:52,355 --> 01:13:54,439
May I have the honor
425
01:13:55,024 --> 01:13:58,026
of inviting you for modest refreshment?
426
01:14:21,342 --> 01:14:24,511
I think the white will be lighter.
427
01:14:24,804 --> 01:14:26,846
A late homage to the Bourbon flag.
428
01:14:29,016 --> 01:14:33,687
I really cannot drink today,
I have a most aggravating stomach upset.
429
01:14:34,021 --> 01:14:37,691
That's of secondary importance on such a day.
430
01:14:38,693 --> 01:14:41,027
Thank you, I never drink.
431
01:14:45,700 --> 01:14:49,703
Don Calogero, for my part I accept with pleasure.
432
01:14:55,042 --> 01:14:59,045
I'd like to say a few words...
433
01:15:00,381 --> 01:15:04,050
but great joys, Prince, are silent.
434
01:15:35,082 --> 01:15:39,419
It is with great emotion that I perform this task
435
01:15:42,423 --> 01:15:45,759
I have the very great honor,
436
01:15:46,093 --> 01:15:51,639
to announce the result of
the plebiscite of our community.
437
01:16:01,776 --> 01:16:07,113
In the year 1860, 22nd October, in Donnafugata,
438
01:16:07,448 --> 01:16:09,783
at six p.m.,
439
01:16:10,117 --> 01:16:13,453
the municipal electoral committee met
440
01:16:13,788 --> 01:16:17,207
to examine the votes given in the plebiscite
441
01:16:17,458 --> 01:16:20,460
by the population of this community.
442
01:16:21,462 --> 01:16:26,466
The Sicilian people want
Italy to be one and indivisible,
443
01:16:27,134 --> 01:16:29,636
with Victor Emmanuel
444
01:16:29,845 --> 01:16:34,140
as constitutional monarch,
and his legitimate descendants.
445
01:16:52,034 --> 01:16:55,195
All the votes having been taken, and due...
446
01:17:01,696 --> 01:17:03,595
All the votes having been taken...
447
01:17:05,196 --> 01:17:06,596
All the votes...
448
01:17:09,176 --> 01:17:14,948
All the votes having been taken!
And due scrutiny made!
449
01:17:18,185 --> 01:17:20,854
The following results have been obtained!
450
01:17:21,188 --> 01:17:25,191
Electors registered: 515
451
01:17:26,193 --> 01:17:29,362
Votes cast: 512
452
01:17:30,531 --> 01:17:33,533
Voting "Yes": 512
453
01:17:36,871 --> 01:17:39,539
Voting "No": 0
454
01:19:26,605 --> 01:19:30,608
And you, Don Ciccio, how did you vote on the 21st?
455
01:19:37,616 --> 01:19:42,161
What are you afraid of?
There's only us, the wind, and the dogs.
456
01:19:42,955 --> 01:19:45,957
Excuse me, but your question is pointless.
457
01:19:46,291 --> 01:19:49,961
You know very well everyone
in Donnafugata votes "Yes".
458
01:19:50,963 --> 01:19:54,632
It's even said that you
advised waverers to vote that way.
459
01:19:54,967 --> 01:19:56,300
That's very true.
460
01:19:58,303 --> 01:19:59,971
So you voted "Yes"?
461
01:20:13,986 --> 01:20:17,321
No, Excellency. I voted "No".
462
01:20:18,657 --> 01:20:20,575
No, a hundred times no.
463
01:20:21,326 --> 01:20:24,662
All right, I know what you told me.
464
01:20:25,330 --> 01:20:30,668
For necessity, unity, and opportunity.
Perhaps you were right.
465
01:20:31,003 --> 01:20:34,338
I don't understand politics,
and I leave these things to others.
466
01:20:34,673 --> 01:20:38,009
But Ciccio Tumeo is a gentleman.
467
01:20:39,678 --> 01:20:44,682
A failed artist, poor and miserable,
with worn-out trousers.
468
01:20:46,018 --> 01:20:51,355
But I hadn't forgotten benefits received,
you know that, Excellency.
469
01:20:52,357 --> 01:20:55,693
It was Queen Isabella, the Spanish one,
470
01:20:56,361 --> 01:21:00,031
who then was Duchess of Calabria.
She made me study,
471
01:21:01,033 --> 01:21:04,035
and allowed me to be where I am today:
472
01:21:04,369 --> 01:21:08,706
organist at the Holy Church,
paid by the kindness of Your Excellency.
473
01:21:13,045 --> 01:21:17,381
In the years when our need was great,
my mother sent an entreaty to Court,
474
01:21:18,801 --> 01:21:22,386
and financial assistance arrived, as sure as death.
475
01:21:24,056 --> 01:21:29,727
If those kings and queens looked down
from heaven, what would they say?
476
01:21:31,730 --> 01:21:36,734
That the son of Leonardo Tomeo betrayed them? No!
477
01:21:37,402 --> 01:21:39,445
No, Excellency.
478
01:21:40,072 --> 01:21:43,366
Thank goodness, the truth is known in paradise.
479
01:21:48,539 --> 01:21:50,998
I admire your loyalty and devotion.
480
01:21:51,416 --> 01:21:56,754
But understand that people are
over-excited by this Garibaldi's victory.
481
01:21:59,091 --> 01:22:02,760
The plebiscite was the only and urgent
remedy against anarchy. Believe me.
482
01:22:03,428 --> 01:22:05,763
For us it's only a lesser evil.
483
01:22:07,432 --> 01:22:09,433
The Savoyards, basically,
484
01:22:10,769 --> 01:22:12,770
are a monarchy.
485
01:22:13,772 --> 01:22:17,400
The interests of the people you love,
to whom you are devoted,
486
01:22:17,734 --> 01:22:21,404
emerge from these events thwarted, I agree.
487
01:22:22,739 --> 01:22:25,074
But still alive, still valid.
488
01:22:28,745 --> 01:22:31,080
Something had to change...
489
01:22:33,417 --> 01:22:36,419
so that everything might remain as it was before.
490
01:22:38,422 --> 01:22:44,427
The revolution's work is done.
Let's hope new Italy can live and prosper.
491
01:22:46,430 --> 01:22:48,514
But I voted "No".
492
01:22:49,099 --> 01:22:53,769
The town hall pigs swallowed my opinion,
and shat it out as they chose.
493
01:22:56,106 --> 01:22:59,442
I said "black" and they've made me say "white".
494
01:23:01,111 --> 01:23:05,781
I was a "loyal subject"
and I've become a "foul Bourbon".
495
01:23:07,117 --> 01:23:09,452
Now, they're all Savoyards.
496
01:23:10,454 --> 01:23:15,458
Savoyards! I eat them for breakfast!
497
01:23:22,466 --> 01:23:26,469
Tell me something. You see so many in the district.
498
01:23:27,471 --> 01:23:30,806
What do you really think of Don Calogero?
499
01:23:32,476 --> 01:23:36,812
I thought I'd shown my opinion clearly enough.
500
01:23:37,814 --> 01:23:42,151
I'd be quite interested to know
the truth about him and his family.
501
01:23:45,489 --> 01:23:51,160
The truth, Excellency,
is that Don Calogero is very rich...
502
01:23:52,829 --> 01:23:55,164
and also very influential.
503
01:23:56,500 --> 01:24:00,836
Avaricious, and fiendishly intelligent, too.
504
01:24:02,172 --> 01:24:08,177
You should have seen him in April and May,
swooping about like a bat.
505
01:24:09,179 --> 01:24:13,849
In a carriage, riding a mule,
or on foot, rain or shine.
506
01:24:15,185 --> 01:24:17,853
Wherever he went, secret groups were formed,
507
01:24:18,188 --> 01:24:21,524
preparing the way for those who were to come.
508
01:24:21,858 --> 01:24:25,194
A scourge of God, Excellency.
509
01:24:26,196 --> 01:24:29,865
We've only seen the start of Don Calogero's career.
510
01:24:30,200 --> 01:24:31,386
In a few months,
511
01:24:31,388 --> 01:24:34,871
he'll be a member of the Parliament in Turin.
512
01:24:36,540 --> 01:24:37,825
In a few years,
513
01:24:37,827 --> 01:24:40,877
when the church's property is auctioned off,
514
01:24:41,211 --> 01:24:43,546
for a handful of coins,
515
01:24:43,880 --> 01:24:47,883
he'll pick up their land at Fondacello
516
01:24:50,220 --> 01:24:53,889
and become the biggest landowner in the province.
517
01:24:54,224 --> 01:24:57,893
There, that's who Don Calogero is:
518
01:24:58,562 --> 01:25:02,231
An example of the new man.
519
01:25:03,900 --> 01:25:06,193
It's a pity he has to be like that.
520
01:25:12,242 --> 01:25:16,245
And the rest of the family?
What are the others like?
521
01:25:16,580 --> 01:25:20,583
Nobody has seen Calogero's wife for years.
522
01:25:21,585 --> 01:25:23,127
Except myself, perhaps.
523
01:25:23,587 --> 01:25:28,257
She comes out only to go to first Mass,
at five, when no one's about.
524
01:25:29,926 --> 01:25:33,262
Once I got up early specially, just to see her.
525
01:25:33,930 --> 01:25:38,601
Word of honor, she's as beautiful as the sun.
526
01:25:39,936 --> 01:25:45,274
You can't blame him, cockroach though he is,
for keeping her from other men.
527
01:25:47,277 --> 01:25:50,613
But even from the best-guarded houses,
528
01:25:50,947 --> 01:25:53,949
word trickles out, servants talk.
529
01:25:55,035 --> 01:26:00,289
It seems that Donna Bastiana is a kind of animal.
530
01:26:01,625 --> 01:26:05,628
Illiterate, can't tell the time,
she hardly knows how to speak.
531
01:26:05,962 --> 01:26:08,964
She's incapable, too, of loving her daughter.
532
01:26:11,635 --> 01:26:14,303
Good for bed, and that's all.
533
01:26:14,638 --> 01:26:19,934
Besides, it can't be otherwise.
Do you know whose daughter she was?
534
01:26:20,936 --> 01:26:23,604
One of your share-croppers at Runci.
535
01:26:24,606 --> 01:26:27,274
Peppe Giunta his name was.
536
01:26:27,943 --> 01:26:33,823
He was so foul-smelling and uncouth,
everyone called him Peppe Shit.
537
01:26:35,283 --> 01:26:37,618
Excuse the word, Excellency.
538
01:26:38,286 --> 01:26:42,289
Two years after Don Calogero
ran off with Bastiana,
539
01:26:42,624 --> 01:26:48,295
Peppe was found dead with
twelve shotgun pellets in his back.
540
01:26:53,844 --> 01:26:56,637
And I hoped that Tancredi would marry Concetta.
541
01:26:56,972 --> 01:27:00,641
He's a traitor, like all such liberals.
542
01:27:01,309 --> 01:27:04,979
First he betrayed the King, and now us.
543
01:27:05,313 --> 01:27:08,983
He with his false face,
544
01:27:09,317 --> 01:27:13,988
with his words dripping honey
and his actions dripping poison.
545
01:27:14,322 --> 01:27:16,991
This is what happens
546
01:27:17,325 --> 01:27:21,328
when you take into your house
people not of your own blood.
547
01:27:33,341 --> 01:27:37,678
I always said so, but nobody listens to me.
548
01:27:38,013 --> 01:27:42,683
I never could stand that dandy.
You alone were enamored of him.
549
01:27:43,894 --> 01:27:47,354
And now he has the effrontery to ask you,
his uncle, Prince of Salina,
550
01:27:47,689 --> 01:27:51,859
father of the girl he's deceived,
to take his proposal to that rogue,
551
01:27:52,360 --> 01:27:57,698
the father of that trollop.
Fabrizio, you shall not do it!
552
01:28:04,664 --> 01:28:09,001
You don't know what you're saying.
Angelica is not a trollop.
553
01:28:11,004 --> 01:28:15,674
She may become one, but now she's like
any other girl, only more beautiful,
554
01:28:16,009 --> 01:28:19,345
who simply wants to make a good marriage.
555
01:28:19,679 --> 01:28:23,557
Maybe she's a little in love with our Tancredi,
as they all are, after all.
556
01:28:23,725 --> 01:28:26,060
And she has a lot of money, Stella.
557
01:28:27,395 --> 01:28:31,398
Our money, largely, administered well,
too well even, by Don Calogero.
558
01:28:31,733 --> 01:28:33,484
Tancredi needs that money.
559
01:28:34,069 --> 01:28:38,072
He's a nobleman, ambitious, spendthrift.
He needs a lot of money.
560
01:28:39,491 --> 01:28:43,202
As for Concetta, he's never said
anything to her, so he's no traitor.
561
01:28:43,745 --> 01:28:49,083
He moves with his times, that's all,
both in politics and in private life.
562
01:28:50,752 --> 01:28:53,950
Besides, he's the dearest young man I know.
563
01:28:53,952 --> 01:28:55,423
Even you know that.
564
01:29:36,798 --> 01:29:41,468
I want no whimpering in my house,
either in my room or in my bed.
565
01:29:42,804 --> 01:29:46,140
No more "You shall not do it". I make the decisions.
566
01:29:46,474 --> 01:29:50,477
I decided this long ago. And now no more about it.
567
01:29:59,821 --> 01:30:01,155
Now let us sleep.
568
01:30:05,160 --> 01:30:08,829
Tomorrow I am getting up early to go hunting.
569
01:30:45,825 --> 01:30:50,829
You've told me about them all:
wild mothers and fecal grandfathers,
570
01:30:52,165 --> 01:30:55,834
but nothing about what interests me, about Angelica.
571
01:30:58,171 --> 01:31:01,507
There's nothing to say, she speaks for herself.
572
01:31:01,841 --> 01:31:07,846
Her mother's beauty without
her grandfather's stench. A real lady.
573
01:31:09,182 --> 01:31:14,186
When she returned from college
she played me the old mazurka I wrote.
574
01:31:14,854 --> 01:31:19,525
She played badly, but to see her was a delight,
575
01:31:19,859 --> 01:31:24,530
with her black hair, those eyes,
that skin, that bosom.
576
01:31:25,865 --> 01:31:28,200
Some difference from the stink of goats.
577
01:31:28,535 --> 01:31:31,537
Her sheets must have the fragrance of paradise.
578
01:31:31,871 --> 01:31:34,873
Calm down, Don Ciccio.
579
01:31:35,542 --> 01:31:39,253
From now on you'll have to speak
of Angelica with all due respect.
580
01:31:39,587 --> 01:31:45,551
This very day I'm asking Calogero
for her hand for my nephew Tancredi.
581
01:31:46,553 --> 01:31:50,222
You're the first to know,
but you'll pay for this privilege.
582
01:31:50,557 --> 01:31:53,559
You'll be locked up in the gun room with the dogs
583
01:31:53,893 --> 01:31:58,230
until after Calogero's visit.
I want nothing to leak out in advance.
584
01:32:00,233 --> 01:32:02,901
This is disgraceful, obscene.
585
01:32:03,570 --> 01:32:09,575
He can't marry the daughter of your enemies.
They've always opposed you.
586
01:32:10,577 --> 01:32:16,248
If he seduced her, that would be a conquest,
but this is pure surrender.
587
01:32:18,209 --> 01:32:21,837
It's the end of the Falconeri family and the Salinas.
588
01:32:35,602 --> 01:32:39,605
The marriage is not the
end of anything, but the start.
589
01:32:40,607 --> 01:32:42,941
And it's in our best traditions.
590
01:32:45,945 --> 01:32:48,947
These are things you can't understand.
591
01:32:51,284 --> 01:32:55,621
Let's go home. And we're agreed, aren't we?
592
01:33:41,960 --> 01:33:46,004
Let there be no misunderstanding,
or a big fuss over a little kiss.
593
01:33:47,674 --> 01:33:50,676
Remember, it was I who asked you to come here
594
01:33:57,684 --> 01:34:02,354
I wish to tell you about
a letter written by my nephew,
595
01:34:04,607 --> 01:34:07,693
received this very night, in fact.
596
01:34:09,028 --> 01:34:14,366
In it he declares his love for your daughter,
597
01:34:17,036 --> 01:34:19,371
and asks me to ask you,
598
01:34:21,040 --> 01:34:24,042
officially, for Angelica's hand.
599
01:34:35,054 --> 01:34:38,015
Now it's your turn to declare your intentions.
600
01:34:43,688 --> 01:34:47,024
Excuse me, Prince.
601
01:34:48,693 --> 01:34:52,696
This lovely surprise has robbed me of speech.
602
01:34:53,364 --> 01:34:57,701
I know well what Angelica
feels in her heart and mind,
603
01:34:58,036 --> 01:35:03,373
and I think that Tancredi's feelings,
which honor us all,
604
01:35:04,042 --> 01:35:06,710
are sincerely reciprocated.
605
01:35:26,731 --> 01:35:29,942
We ask for God's protection for this wedding.
606
01:35:30,109 --> 01:35:32,736
Your joy is mine, Excellency.
607
01:35:40,078 --> 01:35:42,079
It's turning stormy.
608
01:35:44,415 --> 01:35:48,418
No need for me to tell you how
illustrious the Falconeri family is.
609
01:35:49,087 --> 01:35:53,757
It came to Sicily with Charles of Anjou,
flourished under the Aragons,
610
01:35:54,092 --> 01:35:59,096
the Spanish kings and the Bourbons,
if you'll allow me to mention them.
611
01:35:59,764 --> 01:36:04,101
They were peers of the realm,
grandees of Spain, Knights of St. James.
612
01:36:06,437 --> 01:36:12,442
But if there's no need to tell you
of the history of the house of Falconeri.
613
01:36:13,444 --> 01:36:17,114
I need not tell you, alas,
because you already know,
614
01:36:17,448 --> 01:36:23,203
that my nephew's fortune does not
match the grandeur of his name.
615
01:36:24,580 --> 01:36:28,458
My brother-in-law was not
what one calls a provident father.
616
01:36:28,793 --> 01:36:33,797
The sumptuousness of his life
impaired my nephew's inheritance.
617
01:36:35,174 --> 01:36:39,261
But, Don Calogero,
the result of all these troubles,
618
01:36:39,637 --> 01:36:42,806
of these heartbreaks, is Tancredi.
619
01:36:43,808 --> 01:36:46,143
The two of us know these things.
620
01:36:46,811 --> 01:36:51,481
Perhaps it is impossible to be as distinguished,
621
01:36:51,816 --> 01:36:55,485
sensitive, and charming as Tancredi,
622
01:36:55,820 --> 01:37:01,116
unless ancestors have squandered fortunes.
That's how it is in Sicily.
623
01:37:01,492 --> 01:37:04,494
I know all this, and more besides.
624
01:37:04,829 --> 01:37:08,498
But love, Excellency, love is all,
625
01:37:08,833 --> 01:37:10,834
as I know well.
626
01:37:12,503 --> 01:37:13,712
Now listen
627
01:37:14,505 --> 01:37:18,508
I'm a man of the world and
I'll put my cards on the table, too.
628
01:37:18,843 --> 01:37:22,179
These young people must know
what they can count on.
629
01:37:24,182 --> 01:37:29,186
In the marriage contract,
I'll assign to my daughter
630
01:37:29,854 --> 01:37:32,856
the deeds to Settesoli.
631
01:37:39,864 --> 01:37:42,824
One thousand and ten hectares.
632
01:37:44,535 --> 01:37:48,622
All wheat fields, first-class land,
633
01:37:49,207 --> 01:37:50,874
cool and airy,
634
01:37:51,209 --> 01:37:54,878
and five hundred hectares
of vineyards and olive groves
635
01:37:55,880 --> 01:37:57,881
at Gibildolce.
636
01:38:10,228 --> 01:38:12,896
On the wedding day I'll give the bridegroom
637
01:38:13,272 --> 01:38:15,524
twenty bags, each with 10,000 uncias.
638
01:38:21,572 --> 01:38:24,241
My family means everything to me.
639
01:38:24,575 --> 01:38:29,246
Nobody has seen Calogero's wife for years.
640
01:38:29,914 --> 01:38:34,292
Except myself, perhaps.
She comes out only to go to first Mass
641
01:38:34,877 --> 01:38:36,878
at five, when no one's about.
642
01:38:37,547 --> 01:38:41,216
Once I got up early specially, just to see her.
643
01:38:41,551 --> 01:38:46,388
Word of honor, she's as beautiful as the sun.
644
01:38:58,234 --> 01:39:01,570
You can't blame him, cockroach though he is,
645
01:39:01,904 --> 01:39:05,157
for keeping her from other men.
646
01:39:14,584 --> 01:39:21,047
Of course, it leaves me a beggar,
but a daughter is a daughter.
647
01:39:21,591 --> 01:39:25,010
And after all, Prince, I know what I'm telling you,
648
01:39:25,261 --> 01:39:30,891
won't impress you, a descendant of
Emperor Titus and Queen Berenice.
649
01:39:31,767 --> 01:39:37,439
But the Sedara family,
by a title granted by Ferdinand the Forth,
650
01:39:38,107 --> 01:39:40,442
is also nobility.
651
01:39:44,447 --> 01:39:50,118
I've all the papers in order.
One day it will be known that your nephew
652
01:39:52,121 --> 01:39:56,124
has married a baroness,
the Baroness Sedara del Biscotto.
653
01:39:58,794 --> 01:40:03,131
Don Pirrone, I've all the papers in order,
just one seal to get.
654
01:40:20,816 --> 01:40:24,152
I'm sorry, Don Ciccio, but I had no choice.
655
01:40:24,487 --> 01:40:28,156
I hope at least that all went well.
656
01:40:28,491 --> 01:40:32,494
Yes, perfectly. It couldn't have gone better.
657
01:40:35,831 --> 01:40:40,835
We'll meet again soon. And forgive me.
658
01:40:57,019 --> 01:41:00,105
It was a cold January day.
659
01:41:00,273 --> 01:41:06,361
The atmosphere seemed even heavier
when the biting north wind dropped.
660
01:41:06,696 --> 01:41:10,031
For many hours it had been
snowing great white flakes.
661
01:41:10,366 --> 01:41:16,371
On that deserted road, a poor old horse,
a rough blanket on its back,
662
01:41:21,043 --> 01:41:24,379
wearily dragged a two-wheeled cart.
663
01:41:24,714 --> 01:41:29,050
"Oh, you damned beast", cried the peasant,
664
01:41:29,385 --> 01:41:31,636
who habitually talked to his horse.
665
01:41:46,694 --> 01:41:50,155
Excellency, Don Tancredi has arrived.
666
01:41:50,740 --> 01:41:55,076
He is in the courtyard having his luggage unloaded.
667
01:42:09,425 --> 01:42:12,427
Not too close, Uncle, I'm as wet as a sponge.
668
01:42:14,430 --> 01:42:16,765
How pleased I am to see you again.
669
01:42:17,099 --> 01:42:20,435
Tancredi, think how happy Angelica will be.
670
01:42:20,770 --> 01:42:23,438
Forgive me, but my emotion caused me to forget.
671
01:42:23,773 --> 01:42:28,443
My friend, Count Cavriaghi.
He came to the villa with the General.
672
01:42:29,445 --> 01:42:32,781
And there is my orderly, Lancer Moroni.
673
01:42:37,078 --> 01:42:40,413
We were expecting you, but in this weather...
674
01:42:41,707 --> 01:42:44,751
They arrived in this storm.
675
01:42:48,089 --> 01:42:50,757
I'd heard it never rains here.
676
01:42:51,092 --> 01:42:54,886
For two days it was like being in the sea. Really.
677
01:43:11,112 --> 01:43:16,116
Aunt, here's Count Cavriaghi from Milan.
You met him in Palermo.
678
01:43:24,041 --> 01:43:28,670
You thought it never rains in Sicily.
As you've seen, it pours.
679
01:43:29,797 --> 01:43:34,426
And don't think there's no pneumonia here,
or you'll end up in bed.
680
01:43:36,554 --> 01:43:40,640
Light fires in Tancredi's room
and in the visitor's room.
681
01:43:40,808 --> 01:43:45,145
Get the next room ready for the soldier. Hurry!
682
01:43:57,158 --> 01:43:59,200
I don't understand, boys.
683
01:43:59,660 --> 01:44:01,494
Last time you were lobster-red.
684
01:44:01,829 --> 01:44:03,496
What do you mean?
685
01:44:04,331 --> 01:44:08,793
Don't you Garibaldi fellows
wear the red shirt any more?
686
01:44:09,628 --> 01:44:11,629
Garibaldi fellows be blowed!
687
01:44:12,298 --> 01:44:14,257
We were, but now that's over.
688
01:44:14,467 --> 01:44:16,468
Cavriaghi and I, thank heaven,
689
01:44:16,844 --> 01:44:20,638
are officers of the regular army
of His Majesty the King of Italy.
690
01:44:21,474 --> 01:44:24,976
When Garibaldi's army was
disbanded we had the choice:
691
01:44:25,311 --> 01:44:27,979
either return home, our stay in the royal army.
692
01:44:28,314 --> 01:44:31,983
We and many others decided to join the proper army.
693
01:44:32,318 --> 01:44:35,320
We couldn't stay with that lot, could we, Cavriaghi?
694
01:44:35,654 --> 01:44:36,821
What rabble!
695
01:44:36,989 --> 01:44:40,325
Assault troops, good for firing guns, that's all.
696
01:44:40,659 --> 01:44:43,953
Now we're proper officers.
697
01:44:44,121 --> 01:44:46,998
People no longer fear we'll steal their chickens.
698
01:44:47,333 --> 01:44:49,292
When we came here from Palermo,
699
01:44:50,002 --> 01:44:54,756
we had only to say:
"Urgent orders for His Majesty" to get new horses.
700
01:44:55,341 --> 01:44:59,344
Tell me everything later.
Now go and change and have a bath.
701
01:45:07,686 --> 01:45:12,023
First I want to show you the ring for Angelica.
702
01:45:29,041 --> 01:45:32,043
I'm no judge, but it looks valuable.
703
01:45:33,045 --> 01:45:36,381
Beautiful, isn't it? Do you like it?
704
01:45:47,393 --> 01:45:49,727
Did you pay a lot for it?
705
01:45:50,062 --> 01:45:55,066
I used your money well.
I confess I haven't used all you gave me.
706
01:45:55,401 --> 01:45:59,070
- There was even enough to buy...
- Some parting gifts? I understand.
707
01:46:00,739 --> 01:46:03,741
Our Lieutenant is back. What is that?
708
01:46:04,076 --> 01:46:06,411
A small present for Signorina Concetta.
709
01:46:08,747 --> 01:46:13,418
"The Poems of Aleardi". I hope she likes it.
710
01:46:25,180 --> 01:46:28,433
They are poems by Aleardi, my favorite poet.
711
01:46:28,767 --> 01:46:32,770
I brought it as a gift.
I've had your monogram inscribed here.
712
01:46:36,108 --> 01:46:40,111
"Always deaf"? What does it mean? I hear perfectly.
713
01:46:40,738 --> 01:46:42,196
Deaf to my sighs.
714
01:46:48,412 --> 01:46:52,081
Excuse me, but I was told...
715
01:47:09,767 --> 01:47:12,769
A gift for you from your Tancredi.
716
01:47:13,771 --> 01:47:16,105
You can thank my uncle, too.
717
01:47:58,565 --> 01:48:03,611
Angelica! Tancredi! Where are you?
718
01:48:32,850 --> 01:48:34,851
It's mouse-ridden.
719
01:49:05,883 --> 01:49:07,216
Come along.
720
01:49:38,248 --> 01:49:40,583
Angelica, where are you?
721
01:50:16,620 --> 01:50:18,287
Tancredi, where are you?
722
01:50:35,639 --> 01:50:38,975
How frightening. Do you know there are mice here?
723
01:50:39,309 --> 01:50:41,978
I'm sure, in this house. But where is Tancredi?
724
01:50:42,312 --> 01:50:44,313
I can't find him.
725
01:50:44,940 --> 01:50:48,276
Tancredi! Angelica! Where are you?
726
01:50:52,948 --> 01:50:54,949
I frightened you, didn't I?
727
01:50:58,579 --> 01:51:01,163
There she is again. Let's run away.
728
01:51:01,623 --> 01:51:06,168
No. Where are we going? I'm dead tired.
729
01:51:06,503 --> 01:51:10,089
How big the place is. How many rooms are there?
730
01:51:10,299 --> 01:51:13,301
No one knows, not even my uncle.
731
01:51:13,635 --> 01:51:17,638
He says a palace where you
know all the rooms isn't worth living in.
732
01:51:21,977 --> 01:51:25,229
- Come on, the poor thing is alone.
- What about the others?
733
01:51:25,647 --> 01:51:27,398
Concetta has gone back to the garden.
734
01:51:28,984 --> 01:51:31,193
Francesco Paolo was sent by your uncle,
735
01:51:31,653 --> 01:51:33,404
to welcome a guest.
736
01:51:33,655 --> 01:51:36,324
- Who is he?
- I don't know, he's from Turin.
737
01:51:37,659 --> 01:51:39,869
Then let's go.
738
01:51:40,329 --> 01:51:43,080
No, I don't want to see anything else.
739
01:51:43,665 --> 01:51:49,503
I'm leaving. What am I doing here?
Concetta doesn't love me.
740
01:51:49,671 --> 01:51:51,672
Have you spoken to her?
741
01:51:52,007 --> 01:51:54,467
It's useless. I feel that for her,
742
01:51:54,676 --> 01:52:01,265
I'm just a worm, so I must find
a lady worm who'll be happy with me.
743
01:52:03,018 --> 01:52:07,688
Talk to her, there'll be time later to decide.
Maybe it's all for the best.
744
01:52:08,857 --> 01:52:14,028
I'll explain: Concetta's a pure Sicilian,
she's never left the island.
745
01:52:14,363 --> 01:52:19,367
How would she cope in Milan,
where it takes a month to find real macaroni?
746
01:52:19,701 --> 01:52:24,705
I'd have got her crates of your macaroni,
bigger than this.
747
01:52:26,041 --> 01:52:28,459
We'll make our way separately, then?
748
01:52:54,736 --> 01:52:58,572
Poor Count, it's useless.
Concetta does not want to know him.
749
01:52:58,740 --> 01:53:02,410
She's foolish. After all, what does she want?
750
01:53:03,078 --> 01:53:06,747
Cavriaghi is handsome,
has a good name, owns land in Brianza.
751
01:53:07,082 --> 01:53:10,084
He's what's known as a good catch.
752
01:53:18,468 --> 01:53:21,470
Concetta is still in love with you.
753
01:53:25,475 --> 01:53:27,810
That's why you brought him here.
754
01:53:31,815 --> 01:53:34,483
Yes, that's what I think.
755
01:53:36,486 --> 01:53:38,154
No, I'll tell you.
756
01:53:43,160 --> 01:53:46,829
Then listen carefully: Concetta's right.
757
01:53:47,164 --> 01:53:52,376
Marrying someone like him
after loving you would be like water after...
758
01:53:56,506 --> 01:54:01,969
- After what?
- Let's say Marsala wine.
759
01:54:21,531 --> 01:54:25,868
Strange rooms. How could anyone
have lived in such apartments?
760
01:54:26,203 --> 01:54:28,537
No one has ever lived here, my love.
761
01:54:29,206 --> 01:54:33,542
My ancestors came here
to commit their little breaches of the rules,
762
01:54:33,877 --> 01:54:37,880
and obtain special memories
so different from ordinary mortals.
763
01:54:40,884 --> 01:54:42,885
Breaches of the rules?
764
01:54:47,099 --> 01:54:48,891
They were bored, my love.
765
01:55:14,668 --> 01:55:18,003
Are you the Chevalier Aymone?
Chevalley de Monterzuolo?
766
01:55:18,672 --> 01:55:20,005
I am.
767
01:55:20,173 --> 01:55:22,675
I am the Prince of Salina's son.
768
01:55:25,345 --> 01:55:29,682
My father sent me to invite you
to stay with us at the palace.
769
01:55:30,100 --> 01:55:32,017
That's very kind of you.
770
01:55:32,185 --> 01:55:34,520
Do replace your hat, our sun is strong.
771
01:55:34,855 --> 01:55:36,522
Thank you. You, too
772
01:55:37,190 --> 01:55:42,528
I did intend to leave
as soon as I had talked with the Prince.
773
01:55:42,863 --> 01:55:46,198
In any case, to talk to my father
you'll have to come home.
774
01:55:59,212 --> 01:56:01,672
Is that the palace up there?
775
01:56:02,090 --> 01:56:03,757
Where are Tancredi and Angelica?
776
01:56:04,092 --> 01:56:05,088
Not upstairs.
777
01:56:05,090 --> 01:56:07,429
They must have returned to the garden.
778
01:56:09,306 --> 01:56:13,642
It's terrible. You know I must chaperone Angelica.
779
01:56:49,763 --> 01:56:51,680
Do you think I won't love you any more?
780
01:57:07,447 --> 01:57:09,114
You're afraid.
781
01:57:10,742 --> 01:57:15,746
I desire you, but I won't
possess you until you are my wife.
782
01:57:29,427 --> 01:57:32,096
My poor leg, I'm afraid.
783
01:57:50,115 --> 01:57:52,116
Here's the guest.
784
01:58:47,505 --> 01:58:49,506
What does he want from you?
785
01:58:51,509 --> 01:58:56,847
I don't know. He's travelled round
Sicily for a month, he must be forlorn.
786
01:58:57,182 --> 01:59:00,851
The oil in our cooking
must have sorely tried his insides.
787
01:59:01,186 --> 01:59:04,855
He fears a brigand's knife in the stomach,
which he still cherishes.
788
01:59:06,191 --> 01:59:08,859
I'd like to suggest we play whist.
789
01:59:20,872 --> 01:59:25,793
What do you say to a game of cards?
790
01:59:26,002 --> 01:59:30,547
Excellency, if I could have the honor of a talk.
I must leave tomorrow.
791
01:59:30,882 --> 01:59:33,884
Leave tomorrow? Are you not comfortable here?
792
01:59:36,221 --> 01:59:37,888
Yes, certainly.
793
01:59:38,223 --> 01:59:40,891
My dear Chevalley, you are in my house,
794
01:59:41,142 --> 01:59:43,894
and I'll hold you hostage as long as I please.
795
01:59:47,774 --> 01:59:50,901
Beware of Father Pirrone, he's a terror.
He always wins.
796
01:59:51,569 --> 01:59:54,905
Please be seated. I'll be your partner.
797
02:00:00,245 --> 02:00:02,246
I'll keep the score.
798
02:00:24,269 --> 02:00:28,939
Excuse me, are you really from Milan?
However did you end up down here?
799
02:00:30,275 --> 02:00:34,611
Although I abuse the Prince's hospitality,
I feel much at home here.
800
02:01:11,524 --> 02:01:17,029
Let me be your guide in Donnafugata.
I'll show you Baron Mutolo's house.
801
02:01:17,655 --> 02:01:19,990
Francesco Paulo, don't start that.
802
02:01:20,325 --> 02:01:22,576
It's empty. The family lives at Girgenti,
803
02:01:22,994 --> 02:01:27,664
since brigands held the Baron's
son for ransom ten years ago.
804
02:01:28,333 --> 02:01:32,336
When I think what they must have paid to free him.
805
02:01:32,670 --> 02:01:38,008
They paid nothing.
They had no ready cash, like everybody here.
806
02:01:38,343 --> 02:01:43,013
The son was returned, anyway, but in installments.
807
02:01:44,015 --> 02:01:47,351
In installments? What are you saying?
808
02:01:47,685 --> 02:01:50,354
Yes, installments: Piece by piece.
809
02:01:51,022 --> 02:01:53,815
First came the index finger of his right hand.
810
02:01:53,983 --> 02:01:57,194
Then, a week later, his left foot.
811
02:01:57,362 --> 02:02:00,364
Finally, in a basket under a layer of figs,
812
02:02:01,032 --> 02:02:03,700
they sent his head.
813
02:02:04,702 --> 02:02:07,704
That's enough of those stories.
814
02:02:08,373 --> 02:02:12,292
I never saw it because I was a child,
but my father told me.
815
02:02:13,711 --> 02:02:16,004
I'd say the Bourbon police were incompetent.
816
02:02:16,172 --> 02:02:18,382
Without doubt, Chevalley.
817
02:02:18,925 --> 02:02:24,054
We had incidents in our region.
My father was an overseer,
818
02:02:25,515 --> 02:02:29,059
a risky job, at least until a while ago,
819
02:02:29,394 --> 02:02:32,062
for him and for his family.
820
02:02:32,730 --> 02:02:36,400
When our carabinieri come here, all this will end.
821
02:02:36,568 --> 02:02:39,194
So, contrary to certain propaganda,
822
02:02:39,362 --> 02:02:43,740
respect for the church will be
restored and defended as it once was.
823
02:02:44,075 --> 02:02:46,076
Let us hope a little better,
824
02:02:46,411 --> 02:02:51,415
because five years ago a curate
was murdered while he conducted Mass.
825
02:02:52,083 --> 02:02:55,085
How horrible. A shooting in the church?
826
02:02:55,420 --> 02:02:57,421
Shooting, my dear Chevalley?
827
02:02:57,755 --> 02:03:00,757
We're too good Catholics to
do anything so sacrilegious.
828
02:03:01,092 --> 02:03:04,428
No, they simply put poison in the communion wine.
829
02:03:04,762 --> 02:03:08,098
More discreet, almost liturgical, I'd say.
830
02:03:08,433 --> 02:03:13,770
But who did it? The curate was an
excellent person who had no enemies.
831
02:03:15,106 --> 02:03:18,442
Very interesting, Prince, really amusing.
832
02:03:18,776 --> 02:03:21,820
You should write novels,
you tell these stories so well.
833
02:03:22,780 --> 02:03:27,117
Yes, they're all stories.
Believe me, I'm from Milan.
834
02:03:27,452 --> 02:03:29,786
Sicily is a great country.
835
02:03:30,788 --> 02:03:33,457
After the happy annexation,
836
02:03:34,125 --> 02:03:39,796
that is, after the happy union of
Sicily and the Kingdom of Sardinia,
837
02:03:40,465 --> 02:03:43,133
it's the intention of the Turin government
838
02:03:43,468 --> 02:03:48,138
to nominate certain illustrious
Sicilians as Senators of the Kingdom.
839
02:03:48,806 --> 02:03:52,142
Of course, your name was among the first.
840
02:03:52,477 --> 02:03:55,145
A name made illustrious by its long history,
841
02:03:55,480 --> 02:03:58,690
by the prestige of its bearer,
842
02:03:59,817 --> 02:04:06,823
his erudition and the dignified and
liberal action taken in recent events.
843
02:04:08,159 --> 02:04:10,494
Before I send the list to Turin,
844
02:04:10,828 --> 02:04:13,955
my superiors thought it proper
to inform you yourself,
845
02:04:14,499 --> 02:04:17,501
and ask if you find the proposal acceptable.
846
02:04:18,169 --> 02:04:21,171
The government hopes very much that you will agree.
847
02:04:22,507 --> 02:04:24,633
This is the object of my mission,
848
02:04:25,301 --> 02:04:32,182
which has given me the honor
of knowing you and this fine palace.
849
02:04:38,523 --> 02:04:40,524
Explain to me, Chevalley,
850
02:04:41,192 --> 02:04:45,195
what does it mean to be a Senator?
851
02:04:45,863 --> 02:04:50,867
What is it? An honorary title, like a decoration?
852
02:04:51,285 --> 02:04:55,539
The Senate is the Upper House of our Kingdom.
853
02:04:55,873 --> 02:04:59,543
In it they examine and debate,
854
02:04:59,877 --> 02:05:05,549
approve or reject laws proposed by
government for the country's progress.
855
02:05:06,217 --> 02:05:09,094
When you are a Senator,
856
02:05:09,554 --> 02:05:12,556
you'll make heard the voice
of your beautiful land,
857
02:05:12,890 --> 02:05:16,226
which now faces the panorama of the modern world,
858
02:05:16,561 --> 02:05:21,898
with so many wounds to heal,
so many just desires to satisfy.
859
02:05:23,901 --> 02:05:25,902
Listen, Chevalley.
860
02:05:27,238 --> 02:05:30,574
I'm grateful to the government
for thinking of me for the Senate.
861
02:05:31,242 --> 02:05:36,246
If it were a simple honorary title
to put on my visiting card,
862
02:05:36,914 --> 02:05:38,582
I'd accept with pleasure.
863
02:05:39,917 --> 02:05:42,919
But as it is... no, I cannot accept.
864
02:05:46,924 --> 02:05:49,718
I am a spokesman of the old class,
865
02:05:50,261 --> 02:05:53,263
fatally compromised with the past régime,
866
02:05:53,598 --> 02:05:56,933
bound to it by bonds of decency, if not affection.
867
02:05:57,602 --> 02:06:03,940
My unhappy generation straddles
two worlds and is uneasy in either.
868
02:06:04,942 --> 02:06:07,944
Moreover, I am completely without illusions.
869
02:06:08,613 --> 02:06:12,365
What would the Senate do with me,
an inexperienced legislator
870
02:06:12,533 --> 02:06:17,287
who lacks self-deception,
which is essential when seeking to guide others?
871
02:06:17,955 --> 02:06:22,292
No, I wouldn't put one finger
into politics, they'd bite it off.
872
02:06:23,628 --> 02:06:26,296
Prince, I can't believe it.
873
02:06:27,965 --> 02:06:32,302
Are you seriously refusing
to do whatever possible to alleviate
874
02:06:32,637 --> 02:06:39,309
the material poverty and blind moral misery
in which Sicilians lie?
875
02:06:39,977 --> 02:06:43,313
We are old, Chevalley, very old.
876
02:06:43,981 --> 02:06:48,652
For twenty-five centuries we have
borne magnificent civilizations,
877
02:06:48,986 --> 02:06:53,323
all from abroad, none made by us,
none which started here.
878
02:06:53,658 --> 02:06:56,993
For 2,500 years we've been nothing but a colony.
879
02:06:57,328 --> 02:06:59,996
I don't say that to scourge myself. It's our fault.
880
02:07:00,331 --> 02:07:03,333
But we are very tired, empty, burnt-out.
881
02:07:03,668 --> 02:07:05,377
But all that is finished now.
882
02:07:06,003 --> 02:07:11,383
Sicily is no longer a land of conquest,
but a free part of a free state.
883
02:07:14,011 --> 02:07:17,681
The intention is good, but it arrives late.
884
02:07:44,041 --> 02:07:49,379
A sleep, my dear Chevalley.
A long sleep is what the Sicilians want,
885
02:07:50,047 --> 02:07:53,717
and they'll always hate
those who want to wake them,
886
02:07:54,385 --> 02:07:57,387
even if it is to bring them marvelous gifts.
887
02:07:58,723 --> 02:08:04,394
Between ourselves, I doubt if the new
kingdom will have many gifts for us.
888
02:08:08,065 --> 02:08:12,736
With us, every demonstration,
even violent, is a longing for oblivion.
889
02:08:19,410 --> 02:08:24,080
Our sensuality is a desire for oblivion.
890
02:08:24,749 --> 02:08:28,418
Our shootings and our stabbings
are the desire for death.
891
02:08:29,086 --> 02:08:33,757
Our laziness, the penetrating
sweetness of our sorbets,
892
02:08:34,425 --> 02:08:40,430
are a desire for voluptuous immobility,
which again is death.
893
02:08:54,111 --> 02:08:56,780
Prince, aren't you exaggerating?
894
02:08:57,448 --> 02:09:02,911
I've met Sicilians in Turin.
They seemed anything but sluggards.
895
02:09:03,788 --> 02:09:07,123
I haven't explained very well. I'm sorry
896
02:09:07,458 --> 02:09:10,460
I said Sicilians, I meant Sicily.
897
02:09:11,462 --> 02:09:15,465
This environment, the violence of the landscape,
898
02:09:15,800 --> 02:09:18,802
the cruelty of the climate,
the continuous tension in everything.
899
02:09:19,136 --> 02:09:23,807
But the climate can be mastered,
the landscape can be modified,
900
02:09:24,475 --> 02:09:27,852
the record of bad governments erased.
901
02:09:28,479 --> 02:09:30,605
Of course, the Sicilians will want to improve
902
02:09:31,148 --> 02:09:35,485
I don't deny that some, away from
the island, can succeed in awakening.
903
02:09:36,153 --> 02:09:41,157
But they must leave very young.
Even at twenty the shell has been formed.
904
02:09:42,159 --> 02:09:43,827
The man you need
905
02:09:44,161 --> 02:09:49,499
must know how to temper his private
interests with vague public idealism.
906
02:09:52,837 --> 02:09:56,172
Might I give you some advice
to pass on to your superiors?
907
02:09:56,841 --> 02:10:00,510
There's a name I'd like to suggest for the Senate.
908
02:10:06,183 --> 02:10:10,520
The name of Calogero Sedara.
909
02:10:11,522 --> 02:10:14,524
He deserves much more than I to be elected.
910
02:10:14,859 --> 02:10:19,195
The family name, I'm told,
is very ancient, our will be soon.
911
02:10:20,197 --> 02:10:24,200
He has more than what you
call prestige, he has power.
912
02:10:25,202 --> 02:10:29,873
He may not be learned, but he has
almost exceptional practical merits.
913
02:10:30,541 --> 02:10:34,544
His activity was most useful
during the May crisis.
914
02:10:34,879 --> 02:10:36,880
As far as illusions go,
915
02:10:41,886 --> 02:10:44,220
I don't think he has more than I have,
916
02:10:44,555 --> 02:10:49,100
but he's clever enough to create
some himself. He's the man for you.
917
02:10:51,896 --> 02:10:55,565
I've heard tell about Sedara.
918
02:10:57,234 --> 02:11:00,570
But if honest men like you withdraw,
919
02:11:00,905 --> 02:11:04,908
the road will be open to people
without scruples our perspective,
920
02:11:05,242 --> 02:11:10,580
like Sedara, and for centuries
to come all will be as it was.
921
02:11:11,582 --> 02:11:16,252
Listen to your conscience, Prince,
not to the proud truths you spoke.
922
02:11:21,592 --> 02:11:25,512
I beg you to collaborate.
923
02:11:29,266 --> 02:11:34,938
You're a gentleman and I consider it
a privilege to have known you.
924
02:11:35,606 --> 02:11:37,941
You are right in everything.
925
02:11:39,944 --> 02:11:44,614
Except when you say the
Sicilians will want to improve.
926
02:11:45,282 --> 02:11:48,952
They'll never want to improve
because they think themselves perfect.
927
02:11:49,286 --> 02:11:51,955
Their vanity is stronger than their wretchedness.
928
02:11:55,626 --> 02:11:57,335
Sit down for a moment,
929
02:11:57,503 --> 02:11:59,629
I want to tell you something.
930
02:12:02,633 --> 02:12:05,218
A few days before Garibaldi entered Palermo
931
02:12:05,553 --> 02:12:08,972
some English naval officers
932
02:12:09,306 --> 02:12:13,309
asked me if they could go
on the terrace of my house
933
02:12:13,644 --> 02:12:16,271
where they could see the ring
of mountains around the city.
934
02:12:17,982 --> 02:12:20,984
They were enthusiastic about the view,
935
02:12:21,318 --> 02:12:27,532
but confessed their amazement at
the squalor and filth in the streets.
936
02:12:28,659 --> 02:12:33,663
I didn't explain, as I did with you,
that the one derived from the other.
937
02:12:38,335 --> 02:12:40,670
One of the officers asked:
938
02:12:41,005 --> 02:12:43,756
"What are Garibaldi's men coming to do here?"
939
02:12:44,341 --> 02:12:46,885
I replied: "They're coming to teach us manners."
940
02:12:47,052 --> 02:12:50,346
"But they won't succeed, because we're gods."
941
02:12:51,682 --> 02:12:54,684
They laughed, but I don't think they understood.
942
02:13:02,026 --> 02:13:04,944
It's late, almost time for dinner.
943
02:13:05,362 --> 02:13:07,363
We must go and change.
944
02:13:07,698 --> 02:13:10,700
If you wish, you can leave tomorrow at dawn.
945
02:14:50,759 --> 02:14:55,096
Even if you don't believe me,
this state of affairs won't last.
946
02:14:55,431 --> 02:15:00,101
Our efficient, modern administration
will change everything.
947
02:15:00,436 --> 02:15:03,896
This state of affairs ought not to last,
but it always will.
948
02:15:04,148 --> 02:15:06,774
The human element, certainly. A century or two.
949
02:15:07,109 --> 02:15:11,112
Later, perhaps everything will be different,
but it will be worse.
950
02:15:21,957 --> 02:15:25,084
We were the leopards, the lions.
951
02:15:26,462 --> 02:15:30,131
Those who replace us
will be the jackals, the hyenas.
952
02:15:30,466 --> 02:15:35,136
And all of us, leopards, lions, jackals and sheep,
953
02:15:35,471 --> 02:15:38,473
will continue to think we're the salt of the earth...
954
02:15:38,807 --> 02:15:41,809
I don't quite understand. What did you say?
955
02:15:42,811 --> 02:15:44,228
Nothing.
956
02:15:44,813 --> 02:15:47,482
What did you say? I didn't hear.
957
02:17:19,950 --> 02:17:25,246
You've arrived early. Don't worry,
there's no sign of your guests yet.
958
02:17:31,920 --> 02:17:37,592
Tancredi's here. We're expecting Pallavicino,
the hero of Aspromonte.
959
02:17:47,269 --> 02:17:52,231
Thank you again, Aunt.
It was essential to invite them.
960
02:17:52,816 --> 02:17:56,277
You understand. This will be
Angelica's real début in society.
961
02:17:56,612 --> 02:17:58,279
What about Calogero's tail-suit?
962
02:17:58,614 --> 02:18:00,948
It's not the one he wore at Donnafugata.
963
02:18:01,158 --> 02:18:04,952
I took him to the best tailor.
It's Don Calogero who lacks style.
964
02:18:49,665 --> 02:18:53,626
- Mama, may I go and dance?
- Of course. Tidy yourself a little.
965
02:18:53,794 --> 02:18:56,337
You are very beautiful, like a flower.
966
02:19:02,010 --> 02:19:06,389
I don't care for these balls,
but one had to come for the girls.
967
02:19:44,052 --> 02:19:47,054
Colonel, I am most honored to see you.
968
02:19:48,890 --> 02:19:52,393
I have the honor to present
you to Colonel Pallavicino.
969
02:19:54,563 --> 02:20:00,568
I am proud and happy to receive
the victor of Aspromonte in my house.
970
02:20:00,736 --> 02:20:04,739
How kind, Princess.
It is I who am happy on this occasion.
971
02:20:05,073 --> 02:20:09,410
I hope you and your officers will
spend a pleasant evening in our home.
972
02:20:20,088 --> 02:20:25,426
It really is an honor for us.
All Palermo is at your feet, Colonel.
973
02:20:32,768 --> 02:20:35,436
The Princess of Lampedusa.
974
02:20:37,773 --> 02:20:39,774
Countess Sutera.
975
02:20:48,784 --> 02:20:51,786
The Princess of Salina
976
02:21:29,157 --> 02:21:32,159
I'm going to see if Angelica has arrived.
977
02:21:59,730 --> 02:22:03,190
Colonel, but tell us, is it really true?
978
02:22:05,277 --> 02:22:08,362
I was crying, Countess, like a child.
979
02:22:08,530 --> 02:22:09,864
How moving.
980
02:22:10,198 --> 02:22:12,074
But what was Garibaldi like?
981
02:22:12,534 --> 02:22:16,203
He was handsome and serene as an archangel.
982
02:22:16,538 --> 02:22:21,500
Magnificent, a hero. A real hero.
Isn't he extraordinary, my dear?
983
02:22:28,884 --> 02:22:33,554
The Colonel is trying to reassure them
after his men fired on Garibaldi's men.
984
02:22:34,890 --> 02:22:37,558
Those shots were really most opportune.
985
02:22:46,902 --> 02:22:49,236
You're late, I was waiting for you.
986
02:22:51,239 --> 02:22:54,909
You are very beautiful.
Come and greet the Princess.
987
02:23:10,592 --> 02:23:14,261
Permit me to present my fiancée, Angelica Sedara.
988
02:23:14,596 --> 02:23:17,598
My dear, let me look at you.
989
02:23:17,933 --> 02:23:22,269
Yes, it's true:
You are more beautiful than they say.
990
02:23:24,898 --> 02:23:28,275
- What's this?
- Knight's Cross of the Italian Crown.
991
02:23:28,944 --> 02:23:31,612
It's out of place here.
992
02:23:32,823 --> 02:23:35,950
I've never doubted your good taste.
993
02:23:36,618 --> 02:23:40,621
My father-in-law,
the Chevalier Don Calogero Sedara.
994
02:23:46,294 --> 02:23:49,588
- Nice here, isn't it, Princess?
- You like it?
995
02:24:21,663 --> 02:24:24,999
Tancredi, don't you want to
present me to your fiancée?
996
02:24:26,376 --> 02:24:29,670
Allow me to present a friend, Gioacchino Lanza.
997
02:24:30,338 --> 02:24:31,672
And this is Fulco...
998
02:24:32,007 --> 02:24:37,177
Tancredi may protest,
but may I have the honor of the next waltz?
999
02:24:37,345 --> 02:24:41,348
All right, boys. Don't hurry,
there'll be time later.
1000
02:24:45,020 --> 02:24:49,899
I'm sorry, I'm not to blame.
The lady has to choose her partners.
1001
02:24:51,026 --> 02:24:53,360
It's a waltz. Shall we dance?
1002
02:24:53,695 --> 02:24:56,906
- I haven't greeted your uncle yet.
- Do it later. Come and dance.
1003
02:25:58,760 --> 02:26:02,429
You are very beautiful, as always. It's the truth.
1004
02:26:47,475 --> 02:26:49,143
Bored, Fabrizio?
1005
02:26:49,811 --> 02:26:55,983
All these marriages between cousins
do not improve the beauty of the race.
1006
02:26:56,151 --> 02:27:01,488
They look like monkeys,
ready to climb up the chandeliers,
1007
02:27:02,490 --> 02:27:07,119
where they'll swing by their tails,
exhibiting their behinds.
1008
02:28:13,269 --> 02:28:15,562
Eleonora Giardinelli,
1009
02:28:16,564 --> 02:28:19,566
a white swan in a pond full of frogs.
1010
02:28:19,901 --> 02:28:22,903
My compliments on your nephew's engagement.
1011
02:28:23,113 --> 02:28:26,573
The girl's a beauty.
Many will soon follow his example.
1012
02:28:26,908 --> 02:28:28,700
What did you say?
1013
02:28:28,910 --> 02:28:31,912
I said it's hot, too hot here.
1014
02:28:32,914 --> 02:28:36,917
Yes, it is hot. I should not have come.
1015
02:28:39,587 --> 02:28:44,925
I'm somewhat tired,
but now I'm here and I must stay.
1016
02:28:45,927 --> 02:28:48,929
It would be discourteous to leave now.
1017
02:30:22,273 --> 02:30:26,985
Good evening. Tina, I have
four dances booked with Giovanni.
1018
02:30:35,370 --> 02:30:39,373
Princess, I'd be most happy
if you would do me the honor...
1019
02:30:40,959 --> 02:30:47,506
Colonel, it's years since I danced.
So many lovely ladies are here...
1020
02:31:21,749 --> 02:31:24,751
Nice, Prince, really beautiful.
1021
02:31:25,211 --> 02:31:29,423
Places like this aren't made nowadays,
with the current price of gold.
1022
02:31:31,426 --> 02:31:35,304
Yes, very nice, truly beautiful.
1023
02:31:37,098 --> 02:31:40,100
But nothing equals our two young people.
1024
02:35:15,983 --> 02:35:19,986
Angelica wanted to greet you.
But why are you here alone?
1025
02:35:21,322 --> 02:35:23,990
Are you flirting with death?
1026
02:35:29,664 --> 02:35:31,665
You're really magnificent.
1027
02:35:38,339 --> 02:35:42,759
Isn't it odd that Don Diego
keeps this morbid picture?
1028
02:35:44,345 --> 02:35:48,348
If Don Diego enters this library
once a year, it's a miracle.
1029
02:35:48,516 --> 02:35:50,684
Yes, you're right.
1030
02:35:53,020 --> 02:35:55,689
I wonder if my death will resemble this.
1031
02:35:57,024 --> 02:35:59,359
The linen will not be so spotless.
1032
02:35:59,694 --> 02:36:03,446
The sheets of the dying are always so soiled.
1033
02:36:04,282 --> 02:36:09,286
And I hope that Concetta and
the others will be more decently dressed.
1034
02:36:10,037 --> 02:36:14,833
But I think all in all it will be the same.
1035
02:36:19,046 --> 02:36:22,716
What are you saying, Uncle?
What are you thinking of?
1036
02:36:25,052 --> 02:36:29,264
I often think of death.
The idea doesn't frighten me.
1037
02:36:30,725 --> 02:36:33,518
You young people cannot understand such things.
1038
02:36:33,769 --> 02:36:39,065
For you, death does not exist,
it's something for other people.
1039
02:36:54,749 --> 02:36:57,334
We must have repairs done to our family vault.
1040
02:37:10,097 --> 02:37:12,098
Give me your handkerchief, please.
1041
02:37:27,239 --> 02:37:30,450
We knew you were here and we came for a rest,
1042
02:37:31,569 --> 02:37:33,987
but also to ask you something.
1043
02:37:36,123 --> 02:37:38,541
I hope you won't refuse me.
1044
02:37:45,800 --> 02:37:49,803
I wanted to ask you to dance
the next mazurka with me.
1045
02:37:50,137 --> 02:37:53,807
Don't be lazy, everyone knows you're a good dancer.
1046
02:37:55,476 --> 02:38:00,146
I've never had such an attractive proposal,
but I must refuse.
1047
02:38:00,815 --> 02:38:03,274
Please, Prince.
1048
02:38:33,180 --> 02:38:37,851
You make me feel young again.
I accept, but not the mazurka.
1049
02:38:38,853 --> 02:38:42,522
That would make me feel too young.
Grant me the next waltz.
1050
02:38:50,865 --> 02:38:55,535
See how good your uncle is.
He doesn't have tantrums like you.
1051
02:38:58,539 --> 02:39:03,084
He didn't want me to ask you. He's jealous.
1052
02:39:08,883 --> 02:39:13,219
When one has a handsome uncle like him,
it's natural to be jealous.
1053
02:39:14,555 --> 02:39:17,557
But this time I'll make an exception.
1054
02:39:56,138 --> 02:39:59,890
A waltz, without even having to ask the orchestra.
1055
02:40:00,292 --> 02:40:01,894
Do you like it?
1056
02:40:03,270 --> 02:40:07,106
It's a waltz, or perhaps
you have already changed your mind?
1057
02:40:07,274 --> 02:40:09,943
No, of course not.
1058
02:40:42,643 --> 02:40:47,397
They're all so kind and I'm so happy, Uncle.
1059
02:40:47,648 --> 02:40:50,233
Tancredi is a darling, and so are you.
1060
02:40:50,651 --> 02:40:52,652
It's as well Tancredi can't hear you.
1061
02:40:53,070 --> 02:40:55,446
I know I owe everything to you.
1062
02:40:55,656 --> 02:40:59,617
So does Tancredi. Because if you had not wanted
1063
02:40:59,785 --> 02:41:02,245
he'd have married you, anyway.
1064
02:41:03,330 --> 02:41:05,665
You owe everything to yourself.
1065
02:41:06,000 --> 02:41:07,667
No, it's not true.
1066
02:41:08,002 --> 02:41:09,669
It is true, Angelica.
1067
02:41:13,340 --> 02:41:16,676
No man like Tancredi would
ever have resisted your beauty.
1068
02:41:43,370 --> 02:41:46,205
I'd heard that you were a good dancer, Prince.
1069
02:41:46,373 --> 02:41:48,708
I'm sorry to have disappointed you again.
1070
02:41:48,876 --> 02:41:54,464
You're much more than a good dancer,
you're a really delightful dancer.
1071
02:41:58,844 --> 02:42:00,053
Yes, it's my father.
1072
02:42:00,387 --> 02:42:02,805
- The next dance.
- A mazurka, then.
1073
02:42:03,390 --> 02:42:06,059
They're all looking at us, Prince.
1074
02:42:10,648 --> 02:42:13,399
What a beautiful girl that is,
dancing with your father.
1075
02:42:47,226 --> 02:42:52,021
The applause was muted,
because a lion commands respect,
1076
02:42:52,189 --> 02:42:54,440
but you deserved an ovation.
1077
02:42:54,775 --> 02:42:57,527
And now come to our table.
1078
02:42:57,903 --> 02:43:02,323
No, my memories of my youth
are still vivid and I know very well
1079
02:43:02,533 --> 02:43:05,451
how boring it would be for you
to dine with an old uncle.
1080
02:43:05,786 --> 02:43:07,078
That's not true.
1081
02:43:07,246 --> 02:43:10,790
It is. Lovers wish to be alone.
Anyway, I am not very hungry.
1082
02:43:11,792 --> 02:43:14,794
Go with Tancredi and don't think of me.
1083
02:43:28,475 --> 02:43:31,519
Fabrizio, you're still a good dancer.
1084
02:44:16,523 --> 02:44:18,900
Fabrizio, how are you?
1085
02:44:22,863 --> 02:44:27,200
Fabrizio, aren't you eating?
You seem a little uncertain.
1086
02:44:27,534 --> 02:44:31,454
The choice is too great.
Donna Margherita knows how to do things.
1087
02:44:32,873 --> 02:44:36,209
All this calls for stomachs other than mine.
1088
02:44:39,421 --> 02:44:41,380
How marvelous these candelabra are.
1089
02:44:41,548 --> 02:44:47,345
From Madrid. A gift to Don Diego's
grandfather when he was ambassador.
1090
02:44:48,847 --> 02:44:51,891
How much land would they be worth, eh?
1091
02:45:59,293 --> 02:46:02,295
The utmost emotion of my life...
1092
02:46:02,963 --> 02:46:04,964
What a great bore.
1093
02:46:08,343 --> 02:46:11,971
Prince Salina. Will you do us
the honor of sitting at our table?
1094
02:46:24,318 --> 02:46:27,820
Now the left wants to crucify me because,
1095
02:46:27,988 --> 02:46:31,657
in August I ordered my lads
to open fire on Garibaldi.
1096
02:46:32,659 --> 02:46:38,039
But, Prince, what else could I do,
with the written orders I had?
1097
02:46:38,999 --> 02:46:40,750
I must confess, though,
1098
02:46:40,959 --> 02:46:45,671
when at Aspromonte I faced
those hundreds of Garibaldi's men,
1099
02:46:46,340 --> 02:46:49,008
some hardened veterans,
1100
02:46:49,176 --> 02:46:53,095
others who looked like professional rebels,
1101
02:46:56,266 --> 02:47:01,437
I was happy those orders were
so close to my own sentiments.
1102
02:47:07,819 --> 02:47:10,029
Then, I'll tell you in confidence.
1103
02:47:10,364 --> 02:47:14,784
My short burst of shooting
helped Garibaldi above all.
1104
02:47:15,619 --> 02:47:19,705
I liberated him from the gang
that had attached itself to him,
1105
02:47:20,040 --> 02:47:25,419
who were using him for ends
desired perhaps by Paris our Rome.
1106
02:47:26,713 --> 02:47:28,130
Yes, it's true.
1107
02:47:28,715 --> 02:47:33,052
Individuals very different from those
who landed at Marsala two years ago.
1108
02:47:33,387 --> 02:47:38,474
People who thought Italy could be
created with revolutions like in 1848.
1109
02:47:39,393 --> 02:47:43,479
He... I mean General Garibaldi, as you know,
1110
02:47:44,064 --> 02:47:50,444
at the moment of my now famous genuflection,
he shook my hand.
1111
02:47:51,280 --> 02:47:53,406
Do you know what he said to me quietly?
1112
02:47:54,074 --> 02:47:56,075
"Thank you, Colonel."
1113
02:47:57,744 --> 02:48:01,414
"For what?" I asked.
"For laming you for the rest of your life?"
1114
02:48:02,666 --> 02:48:07,670
No, but for making him understand,
to see with his own eyes the swaggering,
1115
02:48:08,005 --> 02:48:11,674
the vile behavior and perhaps
worse of his dubious adherents.
1116
02:48:11,842 --> 02:48:13,718
Please excuse me, dear Colonel.
1117
02:48:14,177 --> 02:48:20,016
Don't you think your bows
and compliments overdid things a bit?
1118
02:48:23,854 --> 02:48:27,189
No. Certainly no.
1119
02:48:28,191 --> 02:48:31,861
You should have seen him, that poor, great man,
1120
02:48:32,529 --> 02:48:37,241
lying under a chestnut tree,
suffering in his body,
1121
02:48:37,868 --> 02:48:42,538
but even more in his spirit. Pitiful.
1122
02:48:44,249 --> 02:48:47,626
Didn't he say himself,
when landing again in Sicily:
1123
02:48:47,919 --> 02:48:50,546
"We are going towards the unknown."
1124
02:48:51,882 --> 02:48:54,216
It was difficult to resist emotion.
1125
02:48:55,886 --> 02:48:58,554
Besides, why should I have resisted?
1126
02:48:59,222 --> 02:49:01,891
I kiss the hand of ladies only.
1127
02:49:04,561 --> 02:49:08,856
But then, Prince, I also kissed
the hand of the salvation of the kingdom,
1128
02:49:09,232 --> 02:49:14,904
which is also a lady to whom
we military men must pay homage.
1129
02:49:19,993 --> 02:49:22,119
I ask your pardon. Diego, excuse me.
1130
02:50:06,206 --> 02:50:09,542
Three balls in one week, it's too much.
1131
02:50:10,210 --> 02:50:14,755
I can't wait for it to end.
I can't think why everybody is so merry.
1132
02:50:15,132 --> 02:50:16,549
Give me a hairpin.
1133
02:50:18,885 --> 02:50:20,553
How boring.
1134
02:50:26,560 --> 02:50:30,563
Until we've finished with all these invitations,
we must stay in the city.
1135
02:50:31,231 --> 02:50:36,944
I can't wait to return to our villa
at San Lorenzo, to our quiet life.
1136
02:50:37,571 --> 02:50:42,783
What are you saying?
I'd like this ball to go on forever, it's lovely.
1137
02:50:43,577 --> 02:50:45,578
What will the Trabias' ball be like?
1138
02:50:45,912 --> 02:50:49,582
I've ordered a green dress. Bright green.
1139
02:50:51,293 --> 02:50:52,918
How about you?
1140
02:50:54,921 --> 02:51:01,051
I'm so happy. Tancredi is so sweet.
You are all so sweet to me.
1141
02:51:02,262 --> 02:51:04,263
I wish you were happier.
1142
02:51:04,598 --> 02:51:08,601
What can I do about it?
I've never liked being among people.
1143
02:51:09,936 --> 02:51:13,939
I don't even like dancing.
I've never been able to dance well.
1144
02:51:16,276 --> 02:51:20,362
It depends on your partner.
Find a partner you like.
1145
02:51:20,614 --> 02:51:22,948
No, I'm not interested.
1146
02:51:24,284 --> 02:51:28,287
Do you know how many young men
would be happy to court you?
1147
02:51:28,955 --> 02:51:30,956
You discourage them all.
1148
02:51:33,293 --> 02:51:36,962
Like poor Cavriaghi, remember?
1149
02:51:38,632 --> 02:51:40,466
How you treated him, poor man.
1150
02:51:44,554 --> 02:51:47,890
There you are. I couldn't find you anywhere.
1151
02:51:48,058 --> 02:51:52,978
We're tidying ourselves.
Anyway, I couldn't find you, you had vanished.
1152
02:51:53,313 --> 02:51:56,315
I went to hear what the Colonel was saying.
1153
02:51:56,650 --> 02:51:59,902
He's no genius,
but he says many very sensible things.
1154
02:52:00,195 --> 02:52:03,989
It's true, the new kingdom
needs order, legality, laws.
1155
02:52:04,658 --> 02:52:06,742
It needs to stifle, first of all,
1156
02:52:06,910 --> 02:52:10,329
any attempts at anarchy.
No more adventures or disorders.
1157
02:52:10,997 --> 02:52:14,333
Even if that entails severe our painful methods,
1158
02:52:15,669 --> 02:52:19,338
like shooting those hotheads who
deserted to go back with Garibaldi.
1159
02:52:20,465 --> 02:52:22,675
Do you think they'll shoot them?
1160
02:52:22,926 --> 02:52:28,305
Didn't you know? This morning at dawn.
And it's right, they were deserters.
1161
02:52:46,366 --> 02:52:48,367
You would not have spoken like that once.
1162
02:52:55,709 --> 02:52:57,376
My dear, you are mistaken.
1163
02:52:57,961 --> 02:52:59,712
I've always spoken like this.
1164
02:53:00,714 --> 02:53:03,716
Therefore, these are things you cannot understand.
1165
02:53:09,055 --> 02:53:11,390
Concetta, wait.
1166
02:53:12,392 --> 02:53:14,935
Let me go!
1167
02:53:16,396 --> 02:53:18,731
I think I understand very well.
1168
02:53:19,399 --> 02:53:23,736
I said you wouldn't have spoken
like that once. That's enough for me.
1169
02:53:43,423 --> 02:53:47,134
She's so sweet, especially when she becomes angry.
1170
02:53:51,431 --> 02:53:55,100
Poor Concetta. The truth is,
she's still in love with you.
1171
02:53:58,104 --> 02:54:01,774
- And are you still in love with me?
- Yes.
1172
02:58:04,142 --> 02:58:06,143
Have you seen the Prince of Salina?
1173
02:58:38,718 --> 02:58:44,264
Don Calogero, it's time to go.
Pull yourself together.
1174
02:58:49,062 --> 02:58:51,438
Coffee, please. Hot coffee.
1175
03:00:27,160 --> 03:00:30,162
Thank you for this unforgettable evening.
1176
03:00:30,496 --> 03:00:32,456
Must you go already?
1177
03:00:33,458 --> 03:00:37,377
We're going straight to the barracks,
as tradition demands of us soldiers.
1178
03:00:37,837 --> 03:00:39,838
Our duty obliges us.
1179
03:00:40,173 --> 03:00:44,509
Moreover, our tasks for
this night are not yet over.
1180
03:00:54,520 --> 03:00:57,731
Tidy up a little and extinguish the candles.
1181
03:01:06,324 --> 03:01:11,203
Dear Margherita, thank you so much
for the wonderful evening. Magnificent.
1182
03:01:46,906 --> 03:01:49,950
There you are. Aunt is looking for you everywhere.
1183
03:01:50,159 --> 03:01:53,078
Angelica, Concetta and Carolina are ready to leave.
1184
03:01:53,788 --> 03:01:57,916
Can you do me a favor, my boy?
I've already said my farewells.
1185
03:01:58,251 --> 03:02:02,504
Will you call the carriage for your aunt?
I'm walking back.
1186
03:02:02,797 --> 03:02:06,258
- Walking? At this hour?
- I need some air.
1187
03:02:10,096 --> 03:02:11,596
Don't you feel well?
1188
03:02:11,848 --> 03:02:13,849
A slight headache, fresh air will help.
1189
03:02:14,600 --> 03:02:16,601
Everything went very well, don't you think?
1190
03:02:16,811 --> 03:02:20,730
Marvellously, Uncle. You know,
I'll soon have some good news for you.
1191
03:02:21,023 --> 03:02:23,650
I just spoke to Finzori.
It seems that at the next elections,
1192
03:02:23,860 --> 03:02:25,277
you'll be the candidate.
1193
03:02:25,611 --> 03:02:27,279
You knew about it?
1194
03:02:28,614 --> 03:02:30,490
Excuse me for a moment.
1195
03:03:34,680 --> 03:03:37,682
O star, O faithful star!
1196
03:03:38,684 --> 03:03:42,354
When will you decide to give me
a less fleeting appointment,
1197
03:03:42,688 --> 03:03:47,567
far from everything,
in your realm of perennial certainty?
1198
03:04:04,710 --> 03:04:08,505
An excellent army. They do things properly.
1199
03:04:14,303 --> 03:04:16,137
Just what we needed...
1200
03:04:19,725 --> 03:04:21,518
For Sicily.
1201
03:04:22,395 --> 03:04:26,064
Now we can take it easy.
101783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.