All language subtitles for EverSinceWeLove

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,528 --> 00:00:24,228 Berdasarkan novel karya Feng Tang 2 00:00:35,266 --> 00:00:40,646 Itu kecelakaan, seharusnya tidak terjadi. 3 00:00:44,086 --> 00:00:47,976 Tapi kami sangat senang, begitulah. 4 00:01:03,236 --> 00:01:04,200 Dia namanya Xin Yi. 5 00:01:05,946 --> 00:01:10,226 Dia suka bernyanyi di koridor dan mendengar gema suaranya sendiri. 6 00:01:10,527 --> 00:01:12,516 Dia tidak tertarik dengan rekan2 wanita. 7 00:01:12,517 --> 00:01:15,406 Tapi jatuh cinta dengan usia 40 tahun dari rencana ayahnya. 8 00:01:15,407 --> 00:01:20,966 Xin Yi bilang ayahnya marah dan terlihat seperti lemak daging. 9 00:01:29,755 --> 00:01:31,600 Huang Qi sangat pintar 10 00:01:32,415 --> 00:01:34,500 Tapi tidak dalam pelajaran. 11 00:01:37,905 --> 00:01:40,455 Dia tak memenuhi syarat menjadi dokter. 12 00:01:40,456 --> 00:01:42,654 Dia selalu lesu dalam setiap kelas bedah. 13 00:01:42,655 --> 00:01:47,185 Semua yang dia pikirkan hanyalah pacar bimbonya. 14 00:02:00,415 --> 00:02:03,244 Hou Pu berasal dari desa kecil dekat Beijing. 15 00:02:03,245 --> 00:02:05,250 Dia benar2 yang ingin sukses. 16 00:02:05,865 --> 00:02:08,664 Dia sering belajar sendirian di lab setelah kelas. 17 00:02:08,665 --> 00:02:12,504 Dia terpikat dengan tubuh manusia. 18 00:02:12,505 --> 00:02:16,100 Sayangnya, dia masih perjaka. 19 00:02:18,265 --> 00:02:21,655 Kecelakaan itu disebabkan oleh Hou Pu. 20 00:02:34,625 --> 00:02:37,305 Tidak biasanya, di awal hangatnya musim semi... 21 00:02:37,306 --> 00:02:40,755 Hou Pu terobsesi dengan Wei Yan, tapi Wei Yan tidak tertarik. 22 00:02:40,756 --> 00:02:43,895 Dalam ujian bedah tubuh... 23 00:02:43,896 --> 00:02:49,285 Dia pertama kalinya melihat punyanya Wei Yan...Keperjakaan Hou Pu mungkin... 24 00:02:49,286 --> 00:02:51,424 Bereaksi paling kuat dalam hidupnya. 25 00:02:51,425 --> 00:02:53,434 Jangan bergerak. 26 00:02:53,435 --> 00:02:57,204 - Profesor Bai, kau basah. - Hou Pu, kau terkutuk. 27 00:02:57,205 --> 00:02:58,955 Jangan salahkan aku, Professor Bai. 28 00:02:58,956 --> 00:03:01,345 - Ini reaksi tak disengaja. - Kebetulan sekali. 29 00:03:01,346 --> 00:03:04,695 Penismu kerendam formalin dan mungkin tak pernah normal. Ganti celanamu sekarang. 30 00:03:05,555 --> 00:03:07,170 Tengkoraknya! 31 00:03:07,545 --> 00:03:09,200 Jangan lempar padaku. Cari toplesnya. 32 00:03:10,395 --> 00:03:12,985 Jangan curi apapun. Jika ada yang hilang... 33 00:03:12,986 --> 00:03:16,200 Kalian ganti semua dengan organ tubuh kalian. 34 00:03:16,225 --> 00:03:17,900 Kau kejam, professor Bai. 35 00:03:18,075 --> 00:03:20,514 Teh Bebek Mandarin. Teh Jasmine. 36 00:03:20,515 --> 00:03:22,344 Sedang apa kalian? Bersihkan cepat. 37 00:03:22,345 --> 00:03:23,865 Apa-apaan ini? Kembali kerja. 38 00:03:25,775 --> 00:03:27,845 - Professor Bai? - Ada apa? 39 00:03:27,846 --> 00:03:30,818 Berapa banyak tengkoraknya disana? / 17, termasuk punyamu. 40 00:03:30,818 --> 00:03:34,000 Lebih baik cari semuanya. / 17. 41 00:03:39,175 --> 00:03:41,265 Dengar, jangan curang. 42 00:03:41,266 --> 00:03:42,685 Atau kalian semua dalam masalah. 43 00:03:42,686 --> 00:03:45,106 Aku mengawasi kalian semua. Ada yang curang dihukum. 44 00:03:45,106 --> 00:03:47,100 - Mengerti? - Mengerti, pak. 45 00:03:48,265 --> 00:03:51,485 Apa yang baru saja terjadi, tak harus tersebar di luar kelas. 46 00:04:06,799 --> 00:04:08,979 Professor Bai, baunya tidak enak. Kita ujiannya besok saja. 47 00:04:08,980 --> 00:04:12,100 Diam, atur tempat dudukmu. Ku beri waktu 20 menit lagi. 48 00:04:28,141 --> 00:04:29,361 Sedang apa kalian disana? 49 00:04:37,701 --> 00:04:40,221 Cepat. Cepat. 50 00:04:40,222 --> 00:04:44,500 Gadis berpayudara besar itu, adalah pacarnya Huang Qi, Juan. 51 00:04:44,761 --> 00:04:47,000 Gadis tanpa senyuman itu adalah pacarku, Bai Lu. 52 00:04:50,571 --> 00:04:53,161 Mereka adalah pasukan2 cadangan kami untuk ujian. 53 00:05:50,651 --> 00:05:51,781 Sedang apa kalian? 54 00:05:51,981 --> 00:05:54,321 Maafkan aku / Kalian bukan siswa yang berpengetahuan. 55 00:05:54,322 --> 00:05:57,371 Jika kalian bermain2, pasien akan menderita. 56 00:05:57,372 --> 00:06:00,691 Ku katakan padamu, Huang Qi. Jika suatu hari, kau menjadi dokter... 57 00:06:00,692 --> 00:06:03,301 Takkan pernah ku ijinkan kau merawatku, meskipun aku kena kutil. 58 00:06:03,302 --> 00:06:06,141 Oke, waktunya habis. Waktunya selesai. 59 00:06:11,601 --> 00:06:16,140 Aku Qiu Shui, 5 tahun setelah aku mulai sekolah kedokteran... 60 00:06:16,141 --> 00:06:19,580 Aku secara bersamaan menulis novel 4 kungfu. 61 00:06:19,581 --> 00:06:23,320 Semuanya tidak orisinil, semuanya terlihat seperti karya megah lainnya. 62 00:06:23,321 --> 00:06:25,171 Orang biasa tak akan pernah mengenalinya. 63 00:06:25,172 --> 00:06:29,481 Xin Yi / Apa? / Kau ingat gerakan pendekar pedang yang hilang itu? 64 00:06:29,482 --> 00:06:30,603 Disebut apa itu? 65 00:06:30,604 --> 00:06:35,874 Cakar Iblis 9 Langit, iyakan? Kau memalsukannya. 66 00:06:35,875 --> 00:06:38,999 Aku salahgunakan terakhir kali, dan di salahkan oleh penerbit. 67 00:06:39,014 --> 00:06:42,854 - Bajingan itu tidak membayarku. - Aku tidak terkejut. 68 00:06:42,855 --> 00:06:47,204 Buku2mu semakin lebih menjurus ke porno. / Itu gayaku / Huh, kau punya gaya? 69 00:06:47,205 --> 00:06:50,994 - Kau tolol dan idiot. - Kenapa aku membantumu? 70 00:06:50,995 --> 00:06:53,814 - Aku tidak dibayar. - Pergi kau. 71 00:06:53,815 --> 00:06:56,784 Jika aku membayarmu, apa kita bersaudara? 72 00:06:56,785 --> 00:07:00,573 - Saudara apaan? - Baiklah. 73 00:07:00,574 --> 00:07:01,783 Jangan keluarkan anggur simpananku. 74 00:07:01,784 --> 00:07:03,784 Ini anggurku, aku mau pindah besok. 75 00:07:03,784 --> 00:07:05,864 Aku bilang padamu, Hou Pu bukan temanku lagi. 76 00:07:05,865 --> 00:07:07,394 Baik, hentikan. / Tak ada waktu mengantarmu. 77 00:07:07,395 --> 00:07:10,344 Apa dia belajar kaligrafi? Pura2 saja. 78 00:07:10,345 --> 00:07:12,624 - Tenanglah. - Memalukan. 79 00:07:12,625 --> 00:07:14,394 Aku menolong setiap orang hari ini. 80 00:07:14,395 --> 00:07:17,034 - Tapi hanya kau yang dapat jawabannya. - Duduk di busurku, dik. 81 00:07:17,035 --> 00:07:19,474 - Aku berjalan di sepanjang sungai. - Si kaki besar King Kong kembali. 82 00:07:19,475 --> 00:07:22,031 Pasangan serasi terikat bersama2 dengan tali mengayun 83 00:07:22,451 --> 00:07:25,491 Itu scotch? / Jangan berikan padanya, Xin Yi. 84 00:07:25,771 --> 00:07:28,341 - Berikan padaku. - Tak pernah. 85 00:07:29,581 --> 00:07:34,361 Kau tak boleh menipu di meja operasi. Jangan potong tubul seminiferus seperti tisu koneksi 86 00:07:35,451 --> 00:07:39,108 - Aku curang, emang kenapa? - Kau munafik keparat. 87 00:07:42,388 --> 00:07:45,778 Huang Qi, kemarilah. Kemarilah / Minggir. 88 00:07:49,188 --> 00:07:51,188 Hou Pu, kemarilah. 89 00:07:53,398 --> 00:07:55,528 Dia membunuhku, enyah 90 00:07:55,529 --> 00:07:59,277 Aku tak dapat jawaban ujian, dan kau memukuliku. / Bajingan kau. 91 00:07:59,278 --> 00:08:02,007 Diam, kami lagi belajar bajingan. 92 00:08:02,008 --> 00:08:05,477 Bajingan / Makasih, kawan. 93 00:08:05,478 --> 00:08:07,547 Lihat. 94 00:08:08,647 --> 00:08:12,707 Jangan memukuliku, berikan aku gunting. / Kau segalanya bagiku. 95 00:08:13,027 --> 00:08:15,237 Aku nahan napas gara-gara kamu. 96 00:08:16,380 --> 00:08:20,267 - Turun. - Naiklah. 97 00:08:22,907 --> 00:08:25,367 Turun, turun dan ambil ini. 98 00:08:25,368 --> 00:08:27,677 Turunlah, turunlah jika kau punya nyali. 99 00:08:27,678 --> 00:08:32,357 Turun, duduklah di busur, adik. Aku berjalan di sepanjang sungai. 100 00:08:35,527 --> 00:08:38,387 Aku tak tahu apa-apa tentang musik. 101 00:08:38,388 --> 00:08:43,767 Semua lagu2 daerah tanpa lirik, merupakan erotis bagiku. 102 00:08:43,768 --> 00:08:47,317 Demikian juga, aku melihat kecabulan di setiap lukisan jaman ini. 103 00:08:47,318 --> 00:08:50,797 Tetapi karya Tchaikovsky Simponi no. 6 "Pathetique" sangat berarti bagiku. 104 00:08:52,027 --> 00:08:56,976 Cinta bukti terakhir dalam peninggalan. Waktu berterbangan. 105 00:08:56,977 --> 00:09:03,327 Aku menerima simphoni sebagai buatan manusia, puisi dan diari. 106 00:09:04,097 --> 00:09:10,007 Karena ini berhubungan dengan seorang gadis. Dia adalah gadis pertama yang aku peluk. 107 00:09:19,857 --> 00:09:23,986 - Kakek Hu, ada telepon untukku? - Anak kurang ajar, kau terlambat. 108 00:09:23,987 --> 00:09:27,937 Ia menutupnya, telepon internasional akan di ulang dalam waktu 5 menit. 109 00:09:27,938 --> 00:09:30,247 Pelan-pelan minumnya. 110 00:09:30,248 --> 00:09:34,217 Ini rasanya aneh. / Ini Scotch. / Aku tak pernah menyukainya. 111 00:09:34,827 --> 00:09:41,627 Gadis di telepon itu suaranya merdu, seperti Teresa Teng / Itu kakakku. 112 00:09:41,628 --> 00:09:45,087 Kakek Hu tinggal disini selama bertahun2, 113 00:09:45,088 --> 00:09:48,747 Setengah dari semua daftar dokter2 cina, menyelesaikan studi mereka selama masa pelayanannya. 114 00:09:48,748 --> 00:09:52,497 Kami semua berpikir, jika mereka punya masalah seksual... 115 00:09:52,498 --> 00:09:55,347 Seperti saluran kencing atau ejakulasi dini, itu semua karena kakek Hu. 116 00:09:55,348 --> 00:09:59,167 Kakek Hu penggemar besar dari novel-novel kungfu, begitu juga aku. 117 00:09:59,168 --> 00:10:02,107 Setiap buku yang ku tulis, telah di baca olehnya dulu. 118 00:10:02,157 --> 00:10:06,307 Kerja keraslah dan tulislah lagi. Kau ini berbakat dan cerdas. 119 00:10:06,308 --> 00:10:08,826 Kau lebih baik dari pada para ahli. 120 00:10:08,827 --> 00:10:11,786 Jauh lebih baik. Semakin lebih baik. 121 00:10:12,146 --> 00:10:16,716 Halo, kakak. Pacar baru lagi? 122 00:10:17,086 --> 00:10:20,096 Orang asing lagi? Selera apa itu? 123 00:10:20,097 --> 00:10:23,256 Apa kau tak suka pria Cina? Cobalah satu. 124 00:10:23,257 --> 00:10:26,356 Penampilan dan sikap yang cocok. 125 00:10:31,976 --> 00:10:35,986 Sejauh yang ku tahu, Bai Lu adalah Virgo yang paling khas di dunia. 126 00:10:39,766 --> 00:10:42,016 Asramanya seperti laboratorium. 127 00:10:42,017 --> 00:10:45,900 Dia membuat katalog semuanya dan mengendalikan seluruh peristiwa. 128 00:10:48,846 --> 00:10:50,416 Termasuk aku. 129 00:10:53,916 --> 00:10:55,626 Kau tidak menutup pintu. 130 00:11:01,694 --> 00:11:05,995 Aku mengambil ini kemarin, Aku lupa memberikannya padamu. 131 00:11:06,740 --> 00:11:08,171 Pasang itu. 132 00:11:09,912 --> 00:11:13,730 Dinding ini penuh cinta dan penindasan. 133 00:11:13,731 --> 00:11:16,118 Tarik kembali kata penindasan. 134 00:11:17,130 --> 00:11:22,051 Dinding ini penuh foto diri. Ayolah. 135 00:11:23,691 --> 00:11:27,928 Di mana kau kemarin? / Di keluargaku, rumah pamanku. 136 00:11:27,929 --> 00:11:33,289 Apa ada gadis di sana? / Tentu saja / Siapa dia? / Bibiku. / Kau jahat. 137 00:11:33,521 --> 00:11:37,619 Mengapa kakakmu minta kau menemui pacarnya? 138 00:11:37,620 --> 00:11:41,417 Aku tak bisa biarkan orang asing menyakitinya. 139 00:11:41,418 --> 00:11:43,570 Apa ada seseorang yang pergi bersamamu? 140 00:11:43,571 --> 00:11:47,061 Cowok atau cewek? Dari kelas mana? 141 00:11:47,403 --> 00:11:49,804 - Tidak ada. - Bukankah aku orangnya? 142 00:11:49,805 --> 00:11:53,925 - Kau tidak bilang, kau punya kelas? - Aku lupa. 143 00:11:53,926 --> 00:11:56,065 - Sedang apa kau? - Menurut teori Tai-chi... 144 00:11:56,066 --> 00:12:01,650 Ini adalah momen termudah untuk mengikat kita. / Ayolah, sayang. 145 00:12:06,409 --> 00:12:08,265 Maaf, aku salah kamar lagi. 146 00:12:09,355 --> 00:12:12,845 - Aneh ini, aneh ini. - Tutup pintunya. 147 00:12:12,914 --> 00:12:17,945 - Maaf, maaf. - Dia selalu begitu. 148 00:12:24,855 --> 00:12:26,786 Aku mau pergi ke jalan Jian Wai. 149 00:12:33,934 --> 00:12:36,788 Kakakku mengirimi aku kamera Polaroid dari Amerika. 150 00:12:36,789 --> 00:12:39,014 Dia bilang, ini bagus digunakan untuk memilih gadis-gadis. 151 00:12:39,015 --> 00:12:41,722 Tapi sekarang, Bai Lu yang jadi pelacak. 152 00:12:45,360 --> 00:12:46,870 Makasih. 153 00:12:49,832 --> 00:12:53,690 - Bisa ku bantu? - Aku mencari Dick. 154 00:12:53,691 --> 00:12:55,514 Dick Jones? 155 00:12:55,515 --> 00:13:00,885 Iya. / Dia tak ada di kamarnya, ia pergi 10 menit lalu, dia bilang akan segera kembali. 156 00:13:28,289 --> 00:13:32,859 Halo, sangat senang bertemu denganmu. 157 00:13:32,860 --> 00:13:38,639 Biar ku perkenalkan diriku, aku.. Kau tahu, pria liar dan gila... 158 00:13:39,041 --> 00:13:44,079 Apa kau...kau tahu.. Gadis liar dan gila? 159 00:13:44,080 --> 00:13:48,118 Aku bayar sebelumnya atau... kau tahu... / Persetan kau. 160 00:14:05,196 --> 00:14:08,185 - Bolehkah aku? - Tentu saja. 161 00:14:18,527 --> 00:14:20,998 - Kau menunggu seseorang? - Iya. 162 00:14:21,681 --> 00:14:23,801 Aku juga. 163 00:14:24,021 --> 00:14:27,100 Apa yang bisa ku ambilkan untukmu? 164 00:14:29,177 --> 00:14:32,527 - Tolong dua capucino. - Baiklah. 165 00:14:35,576 --> 00:14:39,845 Barusan tadi, apa yang orang itu katakan? 166 00:14:40,216 --> 00:14:42,577 Dia bertanya padaku... 167 00:14:43,363 --> 00:14:49,503 Apa dia harus membayarku sebelum atau sesudahnya / Dasar bajingan. 168 00:14:49,613 --> 00:14:53,904 Tidak ada yang aneh. Di tempat seperti ini... 169 00:14:54,462 --> 00:15:00,451 Wanita seumuranku, dianggap siaga sepanjang hari. 170 00:15:00,452 --> 00:15:05,872 - Tak heran orang2 menghakimi kami. - Kau santai di sekitar sini. 171 00:15:05,873 --> 00:15:08,263 Dan juga merokok. 172 00:15:08,264 --> 00:15:11,370 Itukah apa yang kau lihat? Kau naksir padaku? 173 00:15:11,371 --> 00:15:15,381 - Setiap orang menyukai wanita cantik. - Katakan padaku.... 174 00:15:15,382 --> 00:15:20,411 - Apa pekerjaanmu? - Aku mahasiswa, mahasiswa kedokteran. 175 00:15:20,412 --> 00:15:24,270 Kau tidak percaya padaku? Apa tampangku terlalu tua? Kami belajar selama 8 tahun. 176 00:15:24,271 --> 00:15:28,410 Jadi kami lebih tua, saat nanti kami lulus. Keriput dimakan usia / Silahkan / Makasih. 177 00:15:28,411 --> 00:15:32,763 Kau bilang, kau mahasiswa kedokteran, Aku sangat terkesan. 178 00:15:32,764 --> 00:15:36,051 Sulitkah untuk masuk ke sekolah kedokteran? / Tentu saja. 179 00:15:36,371 --> 00:15:40,030 Sangat sedikit memenuhi syarat, Kau harus cerdas. 180 00:15:40,031 --> 00:15:44,672 Kau harus berhenti merokok, ini berbahaya. Aku bisa membawamu ke lab anatomi. 181 00:15:44,673 --> 00:15:48,391 Dan menunjukkan padamu orang2 yang mati karena merokok, paru2 mereka seperti ini. 182 00:15:48,392 --> 00:15:50,929 - Apakah mereka palsu? - Tidak, mayat asli. 183 00:15:50,930 --> 00:15:53,310 Bawa aku ke sana kapan-kapan. 184 00:15:53,311 --> 00:15:58,421 - Baiklah. Kau tinggal di mana? - Kenapa kau menanyakan itu? 185 00:16:00,392 --> 00:16:03,622 Tidakkah kau tahu, bagaimana cara minum kopi? Biar aku ajari. 186 00:16:03,623 --> 00:16:06,570 Ini cappucino pertamaku di hotel bintang lima. 187 00:16:06,694 --> 00:16:10,649 - Ini terlalu mahal. - Kopi itu seperti gadis2. 188 00:16:10,650 --> 00:16:14,846 Kenapa? / Beberapa orang suka menambahkan gula ke dalamnya. 189 00:16:14,847 --> 00:16:20,237 Dan menjadikannya lebih manis. Gadis akan menjadi lebih manis. / Aku pikir.. 190 00:16:20,527 --> 00:16:22,554 Gadis seperti alkohol. 191 00:16:22,555 --> 00:16:25,113 Makin banyak kau meminumnya, makin panas kau merasakan. 192 00:16:25,114 --> 00:16:27,755 Makin banyak kau meminumnya, makin tinggi kau merasakan, gadis seperti itu. 193 00:16:27,756 --> 00:16:30,943 Kau Qiu Shui, iya kan? 194 00:16:31,242 --> 00:16:34,383 - Dick? - Pacar kakakmu, tuan Dick. 195 00:16:34,384 --> 00:16:36,854 Pacar kakakku? 196 00:16:36,855 --> 00:16:41,363 Ah, ayolah, kita keluarga. 197 00:16:41,364 --> 00:16:43,811 Senang bertemu denganmu. 198 00:16:44,082 --> 00:16:45,812 Bisakah kau menfoto aku? 199 00:16:47,123 --> 00:16:49,741 Aku akan beri dia pelajaran. 200 00:16:49,942 --> 00:16:52,853 Oke, 1, 2, 3. 201 00:16:53,367 --> 00:16:58,061 Kemudian, aku bicara sepanjang sore dengan bajingan asing ini, Aku menakutinya. 202 00:16:58,062 --> 00:17:03,946 Dia takkan pernah mau menemuiku dan kakakku lagi. 203 00:17:04,681 --> 00:17:08,072 - Benarkah? - Sungguh. 204 00:17:10,602 --> 00:17:15,034 "Pangeran Monolog", novel terbaru Louis Cha. Kawan, kau mau beli satu? 205 00:17:15,035 --> 00:17:18,181 Novel terbaru Louis Cha, "Pangeran Monolog" Ini bagus sekali. 206 00:17:18,182 --> 00:17:20,374 Ini di tulis oleh Louis Zha. 207 00:17:20,375 --> 00:17:22,410 Bagaimana dengan yang ini? "Pendekar Pedang Hilang" 208 00:17:22,411 --> 00:17:25,103 Karya megah Gu Long. Ini sangat bagus. 209 00:17:25,104 --> 00:17:27,689 Ini Gu Long, saudaraku. Aku yang tulis semuanya. 210 00:17:27,690 --> 00:17:31,200 - Hei, cowok. - Ternyata kau. 211 00:17:32,280 --> 00:17:35,930 Turunlah, kau mau kemana? Aku akan mengantarmu. / Tunggu sebentar. 212 00:17:36,890 --> 00:17:39,860 Apa kau berhasil membuat orang asing itu meninggalkan kakakmu? 213 00:17:40,470 --> 00:17:45,180 Oh, si Dick itu? Dia takkan menganggu kakakku lagi. 214 00:17:46,370 --> 00:17:51,630 - Bagaimana kalau kakak mu menyukainya? - Aku akan lakukan yang sama. 215 00:17:54,380 --> 00:17:56,256 Bagaimana dengan orang yang kau tunggu? 216 00:17:59,296 --> 00:18:03,706 Dia tidak datang. Jika aku sakit... 217 00:18:03,707 --> 00:18:07,186 - Maukah kau menolongku? - Jangan mengutuk dirimu sendiri... 218 00:18:07,187 --> 00:18:13,816 - Hasilkan banyak uang, jangan sampai sakit. - Itu bukan tergantung aku. 219 00:18:13,817 --> 00:18:18,026 Siapa namamu lagi? Ku dengar orang itu... 220 00:18:18,027 --> 00:18:21,706 ...memanggilmu Chou Shui. Apa kau Chou Shui? 221 00:18:21,707 --> 00:18:26,976 Bukan, bukan. Namaku Qiu Shui, bukan Chou Shui. 222 00:18:26,977 --> 00:18:30,406 - Namamu Siapa? - Liu Qing. 223 00:18:30,407 --> 00:18:34,216 Liu Qing, nama yang bagus. 224 00:18:35,596 --> 00:18:37,546 Sampai ketemu, Qiu Shui. 225 00:18:46,836 --> 00:18:48,986 Pendarahan otak juga disebut Hematencephalon 226 00:18:48,987 --> 00:18:51,866 Hou Pu, apa itu gejala2 klinis? 227 00:18:51,867 --> 00:18:54,426 Pendarahan daerah berbeda, kecepatan dan isi... 228 00:18:54,427 --> 00:18:58,981 - ...akan mengarah ke gejala2 klinis berbeda. - Peningkatan tekanan intrakranial. 229 00:18:58,982 --> 00:19:03,091 Bisa mengakibatkan kelumpuhan bahkan kematian. / Peningkatan tekanan intrakranial. 230 00:19:03,092 --> 00:19:05,811 Pusing menyebabkan selaput lendir rusak. 231 00:19:05,812 --> 00:19:08,981 Aku sudah melihat banyak pasien muntah dengan keras. 232 00:19:08,982 --> 00:19:12,921 - Kenapa muntah? - Gara-gara pendarahan. 233 00:19:13,741 --> 00:19:17,771 Kalian akan mengobati pasien sesungguhnya setelah lulus. 234 00:19:17,772 --> 00:19:21,741 Orang2 yang masih hidup, berhati-hatilah. Itu sangatlah penting. 235 00:19:21,742 --> 00:19:24,601 Apakah berpesiar menjadi berhati-hati? 236 00:19:24,602 --> 00:19:29,811 Belajar kedokteran haruslah serius. Satu langkah gagal bisa menjadi tragedi. 237 00:19:29,812 --> 00:19:33,341 Jika kalian berbuat kesalahan atau menyebabkan kecelakaan... 238 00:19:33,342 --> 00:19:35,900 Siapa yang akan mampu bertanggung jawab? 239 00:19:42,061 --> 00:19:46,231 Makasih, Kakek Hu. / Kau dapat telepon lagi, ini seorang gadis. 240 00:19:47,021 --> 00:19:48,700 Halo? 241 00:19:50,025 --> 00:19:51,423 Qiu Shui. 242 00:19:53,783 --> 00:19:56,363 Ini Xiao Mann. 243 00:19:56,364 --> 00:20:00,063 - Ada apa? - Aku mau menemuimu. 244 00:20:00,064 --> 00:20:03,703 Kenapa? / Aku hanya mau menemuimu. 245 00:20:03,704 --> 00:20:06,693 Bukankah kau mau menikah? 246 00:20:06,694 --> 00:20:13,013 Aku dengar begitu. / Aku hanya mau menemuimu. Tak apa-apa, kan? 247 00:20:13,863 --> 00:20:18,623 - Kita bisa ngobrol lewat telepon. - Aku perlu bicara denganmu, aku bisa... 248 00:20:18,624 --> 00:20:20,903 Apa yang kau bicarakan? Ini sudah terlambat, mengerti? 249 00:20:20,904 --> 00:20:24,733 Apakah ini menyenangkan? Ia orang yang baik dan punya mercedes. 250 00:20:24,734 --> 00:20:28,533 - Jangan kebanyakan mikir. Nikahi saja dia. - Aku hanya mau kau mengatakan sesuatu padaku. 251 00:20:28,534 --> 00:20:30,443 Semoga beruntung. 252 00:20:42,303 --> 00:20:45,813 Kenanganku pada Xiao Mann 253 00:20:46,353 --> 00:20:49,263 Di mulai dengan jelas. 254 00:20:50,903 --> 00:20:53,623 Saat musim panas itu... 255 00:20:53,624 --> 00:20:56,213 Aku memeluknya. 256 00:20:56,214 --> 00:21:00,143 Aku pikir, seperti memegang hayalan. 257 00:21:00,144 --> 00:21:03,743 Jika jari2 kami bersentuhan, akan ada cahaya. 258 00:21:03,744 --> 00:21:07,413 Jika kami meludah, bunga pelangi akan bertumbuh keluar dari tanah. 259 00:21:07,414 --> 00:21:12,383 Jika kami bercinta di ladang yang liar, dia akan membawa Konfusius 260 00:21:12,384 --> 00:21:17,963 Tapi tanpa hayalan, pria tak seharusnya melepaskan celana dalam mereka. 261 00:21:17,964 --> 00:21:21,090 Takkan pernah. 262 00:21:22,733 --> 00:21:28,433 - Apa yang ada di dalam tubuh? - Urat nadi, kelenjar ginjal. 263 00:21:29,343 --> 00:21:31,463 - Mencuri barang2 dari lab anatomi lagi? - Ini untuk bela diri 264 00:21:31,464 --> 00:21:33,613 - Siapa yang menyerangmu? - Gadis2 mesum. 265 00:21:33,614 --> 00:21:36,993 Jika kau membawa gadis ke asramamu, kau akan jadi pahlawanku. 266 00:21:36,994 --> 00:21:39,103 Sate dombanya sudah siap. 267 00:21:39,104 --> 00:21:40,993 Tambahkan lagi minyak samin dan lada. 268 00:21:40,994 --> 00:21:44,393 - Baiklah, berikan aku selusin. - Qiu Shui. 269 00:21:45,113 --> 00:21:46,820 Hei, ada apa? 270 00:21:50,403 --> 00:21:53,023 - Kebetulan sekali. - Iya, kau benar. 271 00:21:53,024 --> 00:21:55,993 Sedang nongkrong? / Mencoba mencari cemilan bersama abang iparku? 272 00:21:55,994 --> 00:21:59,183 Jangan omong kosong, biar aku kenalkan. 273 00:21:59,184 --> 00:22:03,597 - Siapa ini? - Adikku, dia... 274 00:22:03,598 --> 00:22:06,787 - Mahasiswa sekolah kedokteran. - Tak pernah dengar tentang dia. 275 00:22:06,788 --> 00:22:09,857 - Dia orang hebat. - Mahasiswa kedokteran. 276 00:22:09,858 --> 00:22:11,977 - Tuan Ma, pejabat dari CFDB. - Oh. 277 00:22:11,978 --> 00:22:15,297 Seorang pejabat? Kau tahu, Aku sangat mengagumi pejabat. 278 00:22:15,298 --> 00:22:17,497 - Ini kartu namaku. - Ma Zhifei. 279 00:22:17,498 --> 00:22:20,407 Ini jelas nama seorang pejabat. Pejabat. 280 00:22:20,408 --> 00:22:22,607 Kau lihat meja itu? 281 00:22:22,608 --> 00:22:26,337 Orang botak itu. Iya, orang itu. Dia juga keren. 282 00:22:26,537 --> 00:22:29,707 - Dia juga pejabat? - Pejabat perjaka. 283 00:22:29,708 --> 00:22:31,423 Kau bicara apa? 284 00:22:31,424 --> 00:22:34,623 - Sebenarnya, dia mabuk. - Lain kali... 285 00:22:34,624 --> 00:22:37,463 - Aku akan membelikanmu makanan. - Makasih, tak perlu. 286 00:22:37,464 --> 00:22:41,073 Tak perlu lakukan itu. / sampai ketemu nanti. / Ayo pergi. 287 00:22:55,633 --> 00:22:59,263 Aku tak tahu, kau punya adik. 288 00:23:02,983 --> 00:23:05,793 Kau tidak bertanya. 289 00:23:08,703 --> 00:23:11,883 - Aku mau pipis. - Tunggu. 290 00:23:11,884 --> 00:23:15,023 Pipis di mobil Mercedes. Di buntut Mercedes seksi. 291 00:23:16,103 --> 00:23:19,013 - Aku dulu, aku dulu. - Jangan bergerak. 292 00:23:19,503 --> 00:23:23,653 Jika kau pergi, aku pergi. Petunjuk memandu kita. 293 00:23:23,654 --> 00:23:26,090 Hei, hei, yo, hei, hei. 294 00:23:26,933 --> 00:23:29,023 Shh... Shh... 295 00:23:30,053 --> 00:23:33,463 - Mobilnya bergoyang. - Bergoyang, bergoyang. 296 00:23:33,464 --> 00:23:35,400 Apa kita terlalu banyak pipis? 297 00:23:35,683 --> 00:23:37,913 Ada orang 298 00:23:37,914 --> 00:23:39,523 Bajingan, apa-apaan ini? 299 00:23:39,524 --> 00:23:41,443 Teruskanlah, kami takkan menganggu kalian. 300 00:23:41,444 --> 00:23:44,233 Pergi sana. Apaan? 301 00:23:44,234 --> 00:23:48,683 - Butuh bantuan? - Hei, hei, yo, hei, hei. 302 00:23:54,400 --> 00:23:57,183 Sesat! Jangan lari. 303 00:24:01,023 --> 00:24:03,153 Sesat! 304 00:24:03,263 --> 00:24:05,000 Berapa kali kau ke kamar mandi? 305 00:24:06,983 --> 00:24:11,823 Dari semalam sampai sekarang, lebih dari 5 kali. 306 00:24:11,824 --> 00:24:15,463 Bahkan orang bodoh tahu restoran kecil itu tidak bersih. 307 00:24:15,464 --> 00:24:19,383 Aku tak bisa mencoba makanan sebelum memakannya. / Makan ini. 308 00:24:19,384 --> 00:24:23,100 - Aku sedang sakit, bantu aku menimumnya - Bangun sekarang, cepat 309 00:24:23,643 --> 00:24:26,423 Kau menguasai setiap hal dariku, dari makan sampai tidur. 310 00:24:26,424 --> 00:24:30,003 Apa menurutmu, kau bisa mengendalikan aku karena seks? 311 00:24:30,004 --> 00:24:32,013 Kau ini idiot, dasar bajingan. 312 00:24:32,014 --> 00:24:34,933 Kau tidak belajar, tapi buang2 waktu menulis omong kosong. 313 00:24:34,934 --> 00:24:39,813 Jika aku tidak menulis itu, dari mana kaosmu ini. 314 00:24:39,814 --> 00:24:42,823 Parfum dan makanan kesehatan dapatnya dari mana? 315 00:24:42,824 --> 00:24:47,613 Aku berharap kau belajar dengan rajin dan menjadi dokter yang hebat. 316 00:24:52,183 --> 00:24:56,063 Kadang-kadang, aku merasa kau mencintaiku. 317 00:24:56,064 --> 00:24:59,183 Tapi kadang-kadang tidak. 318 00:24:59,633 --> 00:25:03,100 Aku mau memelukmu. 319 00:25:08,383 --> 00:25:14,073 Kau punya kondom? Kau punya kondom? 320 00:25:21,143 --> 00:25:24,253 - Tak ada yang tersisa. - Sama sekali tidak. 321 00:25:27,943 --> 00:25:29,723 Fungsi otakmu seperti ini: 322 00:25:29,724 --> 00:25:32,993 Bagian2 dari otak seperti korteks cingulate bertanggung jawab atas emosi 323 00:25:32,994 --> 00:25:36,703 Insula aktif, lalu temperaturmu... 324 00:25:36,704 --> 00:25:38,893 Rasa lapar dan ngantukmu menjadi aktif. 325 00:25:38,894 --> 00:25:40,463 Nucleus Accumbens, bertanggung jawab atas kesenangan. 326 00:25:40,464 --> 00:25:42,703 Dan Nukleus Kaudatus, bertanggung jawab atas kenangan, sudah siap. 327 00:25:42,704 --> 00:25:47,193 Apakah senang menjadi begitu analisis? Gunakan otakku sebagai contoh. 328 00:25:47,194 --> 00:25:50,053 Sumbangkan organ-organku dulu. 329 00:25:53,493 --> 00:25:55,503 Di mana pakaian dalamku? 330 00:25:55,504 --> 00:25:59,703 - Qiu Shui, merasa lebih baikan? - Lebih baikan, aku mengurusnya. 331 00:25:59,704 --> 00:26:03,023 - Mengapa kau tidak kuliah? - Aku ijin sakit. 332 00:26:03,024 --> 00:26:07,303 Jangan buang2 naskahmu. 333 00:26:07,304 --> 00:26:10,053 - Akan ku bersihkan nanti. - Biar ku bantu. 334 00:26:10,054 --> 00:26:12,463 - Tolong pergilah. - Aku harus pergi kemana? 335 00:26:12,464 --> 00:26:15,373 Aku bawakan bubur untukmu. 336 00:26:15,374 --> 00:26:17,483 - Jangan sekarang. - Kau tidak sakit. 337 00:26:17,484 --> 00:26:20,527 Jangan sekarang, aku mau pipis. Jangan sekarang / Apa? 338 00:26:20,897 --> 00:26:24,867 Apaan itu? / Bodoh / Bicara denganmu nanti. 339 00:26:26,987 --> 00:26:31,037 Main-main denganku? Jangan anggap aku anak kecil. 340 00:26:31,038 --> 00:26:35,447 Jangan main2 dengan tengkorak. / Bukan urusanmu / Kerjakan tugasmu. 341 00:27:05,347 --> 00:27:09,667 Aku menanam benihku. 342 00:27:09,947 --> 00:27:16,207 Bertahun-tahun, aku tak bisa menyentuh tubuhmu. 343 00:27:24,557 --> 00:27:28,067 Di dalam mimpiku.. 344 00:27:32,661 --> 00:27:35,911 Ketika hujan pertama kalinya... 345 00:27:36,171 --> 00:27:39,200 Hou Pu, perhatikan air kencingmu. 346 00:27:42,671 --> 00:27:44,951 - Hou Pu. - Maafkan aku. 347 00:27:55,401 --> 00:27:57,450 Kamu kemari? 348 00:27:58,732 --> 00:28:01,782 Bagaimana kau menemukanku? 349 00:28:03,072 --> 00:28:06,822 Ini bukan urusanmu. Akan ku tendang bokongmu nanti. 350 00:28:11,472 --> 00:28:14,372 Aku bertanya pada petugas kebersihan. 351 00:28:16,072 --> 00:28:18,662 Dia mabuk semalam. 352 00:28:18,663 --> 00:28:21,750 Dia kasar dan memaksaku bermain seks. 353 00:28:22,742 --> 00:28:26,392 Setelah dia menjadi tenang, dia minta aku gunakan pelindung apapun. 354 00:28:26,393 --> 00:28:29,402 Aku katakan, dia terlalu terburu-buru. Aku tak punya waktu gunakan pelindung. 355 00:28:29,403 --> 00:28:33,002 Dia lebih menakutkan dari padaku, aku tanya padanya, kenapa dia bertindak seperti pengecut? 356 00:28:33,003 --> 00:28:37,692 Sebagai wanita aku tidak takut. Aku bisa nikah dengannya, kalau aku hamil. 357 00:28:37,693 --> 00:28:41,802 Lalu bajingan itu mengatakan padaku, 358 00:28:43,012 --> 00:28:47,702 Dia sudah menikah dan punya anak. 359 00:28:47,703 --> 00:28:50,500 Apa dia pejabat Ma dari CFDB? 360 00:28:51,592 --> 00:28:54,091 Iya, aku sudah menemuinya selama setahun. 361 00:28:54,092 --> 00:28:58,632 - Bagaimana aku bisa tidak tahu apa-apa? - Dia brengsek. 362 00:28:58,633 --> 00:29:02,512 Aku kemungkinan hamil. / Kau hanya bersetubuh kemarin, tak bisa secepat itu. 363 00:29:02,513 --> 00:29:05,978 - Kemungkinan hamil sangatlah kecil. - Aku hamil, aku yakin. 364 00:29:05,979 --> 00:29:08,178 Percayalah padaku, aku seorang wanita, aku punya perasaan. 365 00:29:08,179 --> 00:29:11,988 Kau harus percaya ilmiah / Kau mahasiswa kedokteran, apa yang harus ku lakukan? 366 00:29:11,989 --> 00:29:14,938 - Mungkin ini hanya imajinasimu? - Tidak, aku serius. 367 00:29:16,228 --> 00:29:19,698 Apa yang kau lakukan sekarang? Meninggalkan dia? 368 00:29:19,699 --> 00:29:22,198 Kalian ini menyebalkan. 369 00:29:22,199 --> 00:29:25,308 Kalian menggunakan kata2 manis untuk merayu kami. 370 00:29:25,309 --> 00:29:29,128 Tapi sebenarnya, kalian semua bajingan. 371 00:29:29,129 --> 00:29:33,698 Jangan berkata begitu, Tidak semua pria sama. 372 00:29:33,699 --> 00:29:36,678 Aku tidak bilang, kau seperti ini. Aku ini siapa? 373 00:29:36,679 --> 00:29:39,688 Apa aku wanita simpanan? 374 00:29:39,689 --> 00:29:42,500 Aku diperlakukan seperti wanita simpanan, kau tahu itu? 375 00:29:44,458 --> 00:29:50,218 - Jangan kesal, jangan menangis. - Bantulah aku. 376 00:29:50,219 --> 00:29:54,999 - Bantu aku cari tahu, apa yang ku lakukan. - Tak masalah, kau akan baik2 saja. 377 00:29:58,478 --> 00:30:00,700 Aku serius, percayalah padaku. 378 00:30:05,142 --> 00:30:10,482 Kenapa kau bau sekali? Bau apaan itu? 379 00:30:10,483 --> 00:30:12,992 Jangan pikirkan. 380 00:30:14,752 --> 00:30:17,962 Bantu aku. Tenanglah, ayo. 381 00:30:17,963 --> 00:30:20,392 Aku mau mandi. 382 00:30:20,902 --> 00:30:22,452 Ayo. 383 00:30:25,302 --> 00:30:27,402 Ini berlebihan. 384 00:31:07,487 --> 00:31:09,827 Maaf. 385 00:31:28,537 --> 00:31:30,688 Telan pil ini sekarang. 386 00:31:32,587 --> 00:31:34,379 Telan 2 pil dalam waktu 12 jam. 387 00:31:40,497 --> 00:31:41,577 Jangan sampai lupa. 388 00:31:45,427 --> 00:31:47,600 Aku tak tahu, ada apa denganku? 389 00:31:49,104 --> 00:31:51,784 Apa yang ku lakukan di sini? 390 00:31:54,264 --> 00:31:56,934 Aku kehabisan akal. 391 00:31:59,964 --> 00:32:04,834 Aku meninggalkan rumah jam 4 pagi, masuk ke mobilku.. 392 00:32:04,835 --> 00:32:09,464 Dan mengemudi ke sekolahmu. 393 00:32:11,724 --> 00:32:14,000 Apa-apaan ini? 394 00:32:22,502 --> 00:32:24,492 Kenapa kau tertawa? 395 00:32:30,552 --> 00:32:34,022 Tunggu di sini, aku butuh obat untuk perutku. 396 00:32:38,942 --> 00:32:42,182 Nyonya Zhang, boleh aku minta obat? 397 00:32:42,183 --> 00:32:45,862 - Kau kena diare lagi? - Aku makan makanan jorok. 398 00:32:45,863 --> 00:32:48,712 - Tunggu. - Makasih. 399 00:32:56,112 --> 00:32:58,713 Sedang apa kau di sini? 400 00:32:59,292 --> 00:33:02,689 Aku mengambil obat. Kenapa kau kemari? 401 00:33:10,409 --> 00:33:13,619 - Siapa yang kau lihat? - Apa kau juga hamil? 402 00:33:13,620 --> 00:33:17,629 Apa maksudnya itu? Siapa lagi yang hamil? / Tak ada. 403 00:33:17,630 --> 00:33:19,150 Ikut aku. 404 00:33:19,151 --> 00:33:22,881 Siapa lagi yang hamil? / Tak ada, sudah ku bilang, aku datang mengambil obat. 405 00:33:22,881 --> 00:33:25,300 - Siapa lagi? - Jangan anggap aku anak kecil. 406 00:33:25,675 --> 00:33:28,385 - Beneran? - Semua salahmu. 407 00:33:28,386 --> 00:33:30,815 Kau meniduriku bahkan saat kau sakit. Masa haidku harusnya 3 hari yang lalu. 408 00:33:30,816 --> 00:33:33,585 Ini tidak datang, masa haidku selalu tepat waktu. 409 00:33:34,985 --> 00:33:37,100 Kebetulan sekali. 410 00:33:42,416 --> 00:33:45,096 Bau mu menjijikkan. 411 00:33:48,816 --> 00:33:50,776 Aku punya ide yang bagus. 412 00:33:50,777 --> 00:33:55,536 Qiu Shui, keluarlah. Qiu Shui. 413 00:33:56,056 --> 00:33:59,346 Keluarlah. Ayo kita lari. 414 00:34:00,146 --> 00:34:03,846 Tidak, aku mau main bola bakset. / Aku mau terjatuh / Kau yang jatuh, jangan aku. 415 00:34:03,847 --> 00:34:07,586 - Aku harus melewati ini gara-gara kamu. - Persetan. 416 00:34:08,466 --> 00:34:10,996 Hei, tolong pegang ini. 417 00:34:15,226 --> 00:34:17,796 Aku harus lari secara gencar. 418 00:34:17,797 --> 00:34:22,536 Untuk terjatuh dari dinding rahim dan dapatkan kembali masa haidku. 419 00:34:26,506 --> 00:34:28,306 Bisa kau lari ke tempat lain? 420 00:34:28,307 --> 00:34:32,926 Dasar aneh, betapa menganggunya. Kau orang di bedah klinis, aku ingat padamu. 421 00:34:33,306 --> 00:34:35,576 - Qiu Shui, angkat kakimu lebih tinggi. - Aku usahakan. 422 00:34:37,106 --> 00:34:38,996 Qiu Shui 423 00:34:50,056 --> 00:34:55,336 Mulai saat ini, aku pikir rahim menjadi.. 424 00:34:55,337 --> 00:34:59,236 ...seperti rumah yang butuh perawatan. 425 00:34:59,616 --> 00:35:02,856 Dinding kapurnya mengelupas, 426 00:35:02,857 --> 00:35:06,026 Dan terjatuh saat dindingnya berguncang. 427 00:35:14,976 --> 00:35:17,596 Zi Xia.. 428 00:35:22,546 --> 00:35:26,176 Pahlawanku... 429 00:35:26,177 --> 00:35:31,866 Dia akan berlayar ke awan untuk menikahiku. 430 00:35:31,867 --> 00:35:38,836 Aku bisa memprediksinya di awal cerita, bukan di akhir cerita. 431 00:35:52,621 --> 00:35:54,771 Masuk, duduklah. 432 00:36:04,351 --> 00:36:06,250 Duduklah. 433 00:36:13,231 --> 00:36:18,391 Jangan minum cepat-cepat, teguklah pelan-pelan. / Aku haus. 434 00:36:19,891 --> 00:36:23,700 - Mukamu merah. - Masa? 435 00:36:25,541 --> 00:36:27,921 - Apa kau punya pacar? - Iya. 436 00:36:27,922 --> 00:36:31,221 Beritahu aku tentang dia. 437 00:36:31,222 --> 00:36:34,241 Biarkan aku beritahumu tentang cinta pertamaku. 438 00:36:35,451 --> 00:36:38,367 Aku masih muda dan sangat pemalu, 439 00:36:38,368 --> 00:36:43,627 Selama 3 tahun, aku terlalu takut untuk bilang cinta padanya. 440 00:36:43,628 --> 00:36:46,037 Dia tidak tahu, sampai setelah ujian masuk perguruan tinggi. 441 00:36:46,038 --> 00:36:50,107 Kami hanya bersama-sama selama musim panas. Selama musim panas itu... 442 00:36:50,647 --> 00:36:53,227 Aku bersepeda 2 mil untuk menemuinya. 443 00:36:53,787 --> 00:36:57,387 Dan bicara padanya setelah orang tuanya pergi kerja. 444 00:36:58,647 --> 00:37:01,977 Kami mendengarkan kesukaannya. 445 00:37:01,978 --> 00:37:04,027 Tchaikovsky "Pathetique" 446 00:37:05,497 --> 00:37:08,517 Apa aku lugu? 447 00:37:09,677 --> 00:37:12,000 Kami menerima surat masuk kami. 448 00:37:13,657 --> 00:37:17,347 Dia masuk ke perguruan tinggi yang jauh dari rumah. 449 00:37:17,348 --> 00:37:21,977 Pejabat muda mengawal dia ke sana. Dia mengatakan padaku.. 450 00:37:21,978 --> 00:37:25,987 Akulah orang terakhir yang dia peluk di musim panas itu. 451 00:37:28,207 --> 00:37:31,000 Dia meninggalkan aku kaset "Pathetique" 452 00:37:32,347 --> 00:37:35,867 Dia mengatakan, aku bisa dengarkan itu saat aku kangen padanya. 453 00:37:35,868 --> 00:37:39,747 Aku mendengarkannya setiap hari, setiap malam. 454 00:37:40,787 --> 00:37:42,817 Aku memutuskan di masa depan, 455 00:37:42,818 --> 00:37:46,687 Pada pernikahanku atau pemakamanku, aku akan gunakan simphoni ini. 456 00:37:46,688 --> 00:37:49,897 Sebagai musik pengiring. 457 00:37:49,898 --> 00:37:53,797 Aku katakan pada semua orang, jika mereka tidak gunakan musik ini.. 458 00:37:53,798 --> 00:37:57,787 Aku takkan menikah, dan jika mereka tak gunakan musik ini... 459 00:37:57,788 --> 00:38:00,500 Aku takkan beristirahat dengan tenang. 460 00:38:08,903 --> 00:38:13,743 - Xiao Mann akhirnya menikah. - Dengan pejabatnya? 461 00:38:14,253 --> 00:38:18,333 Aku pikir dia menjadi seperti bemper dari mobil Mercedesnya. 462 00:38:18,733 --> 00:38:24,103 Bagiku, wajah pria itu adalah bemper mobil Mercedesnya. 463 00:38:25,023 --> 00:38:29,463 Bagaimana denganmu? Kau masih bersama pejabat itu? 464 00:38:30,093 --> 00:38:34,600 Kami sudah putus. Aku sedang mencari... 465 00:38:36,073 --> 00:38:38,100 Pria yang benar2 mencintaiku. 466 00:38:41,153 --> 00:38:45,183 Tapi, aku tak menemukannya. Ketika aku masih kecil.. 467 00:38:46,163 --> 00:38:50,313 Orang tuaku cerai. 468 00:38:50,314 --> 00:38:55,883 Kehidupan yang sulit untuk ibuku. Dia sendirian. Sejak itu.. 469 00:38:55,884 --> 00:38:58,913 Sejak mereka cerai... 470 00:38:58,914 --> 00:39:02,093 Aku membuat semua keputusanku sendiri. 471 00:39:05,203 --> 00:39:07,743 Seorang gadis selalu berkata, ketika dia dewasa... 472 00:39:07,744 --> 00:39:13,623 Pacar pertama yang dia temui, harus menjadi seperti... 473 00:39:14,063 --> 00:39:18,493 Ayahnya. 474 00:39:18,494 --> 00:39:22,183 Aku pikir, aku tak pernah bisa mencintai... 475 00:39:22,184 --> 00:39:27,313 ...pria seperti ayahku. Sama sekali tidak. 476 00:39:29,303 --> 00:39:31,220 Sementara ini aku akan tetap di sini bersamamu. 477 00:39:49,221 --> 00:39:52,426 Qiu Shui. / Ayo pergi, ada masalah apa? 478 00:39:52,427 --> 00:39:55,166 - Kasih selamat padaku. - Kenapa? 479 00:39:55,167 --> 00:39:57,436 - Masa haidku... - Apa? 480 00:39:57,437 --> 00:40:02,166 Masa haidku...sudah dimulai. 481 00:40:02,167 --> 00:40:04,350 Persetan alat tes kehamilan. 482 00:40:07,246 --> 00:40:11,586 - Kacau kau. - Kacau? 483 00:40:11,587 --> 00:40:14,666 - Kamu. - Kenapa? 484 00:40:14,667 --> 00:40:22,346 Kenapa kau perlakukan aku seperti ini? Aku kelelahan. 485 00:40:23,836 --> 00:40:27,646 Bahkan di dalam mimpi2ku, aku berlari dan mengangkat kakiku. 486 00:40:27,647 --> 00:40:30,556 Apa kau benar2 hamil? Ada apa denganmu? 487 00:40:30,557 --> 00:40:32,256 Apa-apaan ini? 488 00:40:33,296 --> 00:40:36,336 Kau juga mahasiswa kedokteran. Bukankah kau punya dasar pengetahuan medis? 489 00:40:37,146 --> 00:40:39,256 Penanaman. Bagaimana itu mungkin? 490 00:40:39,257 --> 00:40:41,896 Kau mau kemana? Kembali, tunggu aku. 491 00:40:41,897 --> 00:40:44,766 Kau sekurus rel kereta api. Kau makan sedikit dan belajar terlalu rajin. 492 00:40:44,767 --> 00:40:47,986 Kau berlebihan melakukannya. Bagaimana kalau kau sakit? 493 00:40:47,987 --> 00:40:50,456 Kau harusnya dengarkan aku. 494 00:40:52,806 --> 00:40:54,516 Apa? 495 00:40:55,506 --> 00:40:57,346 Apa yang kau lakukan? 496 00:40:59,896 --> 00:41:03,266 Awal kelahiran seperti akhir dari kematian. 497 00:41:03,267 --> 00:41:05,756 Semuanya adalah takdir kita. 498 00:41:05,757 --> 00:41:09,396 Cahaya pertama di saat fajar seperti awan terakhir sebelum matahari terbenam. 499 00:41:09,397 --> 00:41:11,666 Keduanya menerangi dunia. 500 00:41:11,667 --> 00:41:14,786 Suatu hari di masa depan, kita akan menyelamatkan yang hidup. 501 00:41:14,787 --> 00:41:18,106 Pasien-pasien akan di sembuhkan. Roh mayat2 akan lahir kembali. 502 00:41:18,107 --> 00:41:21,286 Setelah lingkaran kelahiran sampai kematian. 503 00:41:21,287 --> 00:41:23,906 Kita mengikuti instruksi dari mayat2. 504 00:41:23,907 --> 00:41:28,500 Kita tak pernah menyerah dari harapan hidup. 505 00:41:28,906 --> 00:41:32,826 Mari kita berterima kasih pada pengajar kita. 506 00:41:37,506 --> 00:41:39,346 Baiklah, mulai. 507 00:41:41,076 --> 00:41:44,036 Ada apa? / Bukankah Qiu Shui dan Wei Yan yang operasi hari ini? 508 00:41:44,037 --> 00:41:46,186 Sedang apa kau, Hou Pu? 509 00:41:46,976 --> 00:41:50,706 Tunggu sebentar, dia terlihat seperti tetanggaku. 510 00:41:50,707 --> 00:41:53,936 Ini pasti dia. / Hou Pu bilang ini tetangganya. 511 00:41:53,937 --> 00:41:57,326 - Apa? Kau bercanda? - Coba periksa arsipnya. 512 00:41:57,866 --> 00:42:00,536 Namanya Chen Fu. 54 tahun asal dari Da Xing, Beijing. 513 00:42:00,537 --> 00:42:03,546 Dia meninggal akibat serangan jantung. Dia ini? 514 00:42:03,547 --> 00:42:07,626 Ini dia. / Ya, Tuhan. Bagaimana mungkin? 515 00:42:08,826 --> 00:42:11,616 Aku melihatnya di perayaan musim semi tahun ini. Rencana menikahkan anaknya. 516 00:42:11,617 --> 00:42:15,296 Kau berada di kelas. Terus kerjakan. Normal bila orang meninggal. 517 00:42:15,297 --> 00:42:17,200 Kita bisa gunakan mayat yang beda kalau kau mau. 518 00:42:17,946 --> 00:42:22,746 Jangan lakukan ini, Hou Pu. Tetanggamu adalah pengajar kita sekarang. 519 00:42:22,747 --> 00:42:25,476 Dia melakukan tugasnya. Kau bisa melakukannya, Hou Pu. 520 00:42:25,477 --> 00:42:27,406 Hou Pu. 521 00:42:28,816 --> 00:42:32,186 Qiu Shui / Kita bisa ganti mayatnya, kalau kau tak bisa, Hou Pu. 522 00:42:32,187 --> 00:42:34,136 - Di mana kameramu? - Apa? 523 00:42:34,137 --> 00:42:36,456 Aku mau kau memotretku bersama tetanggaku. 524 00:42:46,470 --> 00:42:48,387 Ambil air. 525 00:42:48,527 --> 00:42:51,387 - Ini asrama pria. - Cepat, Hou Pu. 526 00:42:51,388 --> 00:42:53,417 Huang Qi dan Juan di tangkap Hu kemarin. 527 00:42:53,418 --> 00:42:54,947 - Kita mau balas dendam. - Cepat. 528 00:42:54,948 --> 00:42:57,587 - Balas dendam? - Pemeriksaan. 529 00:42:57,588 --> 00:43:00,627 Aku sudah siap, jangan kasih ampun. / Pemeriksaan. 530 00:43:03,517 --> 00:43:05,327 Sudah siap? Ayo lakukan. 531 00:43:10,607 --> 00:43:12,987 - Ada apa ini? Perayaan air? - Maaf, kami tak bermaksud melakukannya. 532 00:43:12,988 --> 00:43:16,137 - Apa yang kalian lakukan? - Hu semakin lebih pintar. 533 00:43:16,427 --> 00:43:18,157 - Dari atas sampai bawah. - Ini dia. 534 00:43:18,158 --> 00:43:20,227 - Kaos siapa ini? - Kaos Qiu Shui. 535 00:43:20,228 --> 00:43:22,960 Dia di mana? / Dia dipanggil ke himpunan mahasiswa. 536 00:43:23,187 --> 00:43:24,897 - Jangan di buka, jangan ngintip. - Kami takkan. 537 00:43:24,898 --> 00:43:27,567 Meski diijinkan, kami takkan mengintip. 538 00:43:27,568 --> 00:43:29,987 - Aku seorang pria. - Sudah. 539 00:43:30,967 --> 00:43:33,987 - Ini semua salahmu. - Aku tidak melakukannya. 540 00:43:34,727 --> 00:43:37,417 Ini cerita silat, siapa yang menulisnya? 541 00:43:37,418 --> 00:43:38,777 Dia menulis cerita silat? 542 00:43:38,778 --> 00:43:41,267 Iya, tentang si sesat yang cerdas, penjahat, dsbnya. 543 00:43:41,268 --> 00:43:43,577 - Cerdas apanya? - Si sesat yang cerdas. 544 00:43:43,578 --> 00:43:45,987 Kakak, kita seumuran kan? 545 00:43:45,988 --> 00:43:47,787 - Satu atau dua tahun lebih tua. - Setidaknya 5 tahun. 546 00:43:47,788 --> 00:43:50,807 Bahkan 8 tahun bedanya, itu bukan masalah besar. 547 00:43:50,808 --> 00:43:53,237 Tidak, tidak, kau kayaknya... 548 00:43:54,237 --> 00:43:55,867 Pemeriksaan. 549 00:43:55,868 --> 00:43:57,467 - Kakek Hu. - Semuanya kemari. 550 00:43:57,468 --> 00:43:59,557 Kau sudah banyak menyita. 551 00:43:59,558 --> 00:44:03,180 Kami tak punya apapun yang di larang, kakek Hu / Pemeriksaan. 552 00:44:03,181 --> 00:44:05,760 - Biar aku lihat ini. - Kakek Hu. 553 00:44:06,300 --> 00:44:08,650 Ini...Kakek Hu, ini... Ini properti publik. 554 00:44:08,651 --> 00:44:11,620 Aku membelinya. Ini tidak murah. 555 00:44:12,370 --> 00:44:14,452 Jangan bohong padaku. 556 00:44:14,453 --> 00:44:17,342 - Lihat nomor serinya? - Tidak, aku beli untuk belajar. 557 00:44:17,343 --> 00:44:19,942 Kakek Hu, kau ingin menyalin buku baruku? 558 00:44:19,943 --> 00:44:23,862 Kemarilah. / Baiklah, bisnis adalah bisnis. 559 00:44:23,863 --> 00:44:25,452 Ku ambil ini. 560 00:44:25,453 --> 00:44:28,942 Pengering rambut siapa ini? Ini tak boleh ada di sini. 561 00:44:28,943 --> 00:44:32,272 - Pakaianku belum kering. - Nona... 562 00:44:32,273 --> 00:44:36,192 Terima kasih menjadi orang yang gagal dan direndam. 563 00:44:37,892 --> 00:44:39,132 Diam. 564 00:44:40,802 --> 00:44:43,052 - Celanamu tidak di resleting. - Sialan. 565 00:44:43,053 --> 00:44:45,462 Aku tak harus biarkan kalian masuk. / Terlalu ramai. 566 00:44:45,463 --> 00:44:49,352 - Semuanya harus melompat. - Tentu saja, bukan masalah. 567 00:44:49,353 --> 00:44:51,672 Huang Qi, aku cinta padamu. 568 00:44:52,862 --> 00:44:55,181 Aku juga cinta padamu, Juan. 569 00:44:55,182 --> 00:44:57,072 Baik, ayo foto, cepat. Kemari. 570 00:44:57,073 --> 00:44:58,942 Kau tahu, Juan itu teman baik Bai Lu. 571 00:44:58,943 --> 00:45:00,260 Harus bagaimana, kalau dia bilang ke Bai Lu? 572 00:45:00,261 --> 00:45:02,390 - Diam, senyum. - Dia Bimbo. 573 00:45:02,391 --> 00:45:03,510 Tenanglah 574 00:45:04,310 --> 00:45:07,020 - Aku tak bisa, aku takut sekali. - Ayo lompat, kami tunggu. 575 00:45:07,021 --> 00:45:08,749 Suruh Juan lompat, cepat. 576 00:45:08,750 --> 00:45:11,939 Terlalu tinggi / Dia ketakutan. Kami menunggu. 577 00:45:13,149 --> 00:45:16,989 - Kalian semua akan jadi dokter? - Tentu. 578 00:45:16,990 --> 00:45:19,829 Kami harus menghabiskan setengah masa muda sekolah kami. 579 00:45:19,830 --> 00:45:22,429 Sedangkan kau, kau ingin menjadi dokter juga? / Iya. 580 00:45:22,430 --> 00:45:26,349 Meski aku bukan seperti Xin Yi yang bermimpi menjadi tersohor.. 581 00:45:26,350 --> 00:45:28,760 Aku akan coba terbaik jadi dokter, yang tidak korupsi. 582 00:45:28,760 --> 00:45:31,939 Tapi melayani masyarakat dengan hati tulus. 583 00:45:31,940 --> 00:45:34,899 Aku tak menyadari kau punya cita2 seperti itu. / Iya, aku punya. 584 00:45:34,900 --> 00:45:37,739 - Apa kau tak mau jadi penulis? - Siapa yang bilang itu? 585 00:45:37,740 --> 00:45:40,129 Aku menulis hanya untuk uang. 586 00:45:40,130 --> 00:45:42,779 Aku ingin membaca salah satu dari buku-buku mu. 587 00:45:42,780 --> 00:45:47,190 Untuk melihat apa yang ada di pikiranmu. / Jangan, tolong jangan. 588 00:45:47,609 --> 00:45:53,500 Buku-buku ku bukan untuk gadis2, seperti dongeng Cinderela bukan untuk pria. 589 00:45:54,759 --> 00:45:56,291 Cepatlah. 590 00:45:56,292 --> 00:46:00,341 - Aku segera turun. - Apa kau laki-laki? 591 00:46:03,131 --> 00:46:07,771 Jack melompat, Rose juga melompat. 592 00:46:07,772 --> 00:46:10,991 Kau lompat, aku lompat. 593 00:46:11,621 --> 00:46:13,581 Sudah siap? / Aku takutnya tidak memelukmu erat-erat. 594 00:46:13,582 --> 00:46:17,001 Peluk aku erat-erat, 3, 2, 1. Peluk aku erat-erat. 595 00:46:17,300 --> 00:46:18,731 Peluk aku erat-erat. 596 00:47:09,146 --> 00:47:13,406 - Aku pengecut. - Aku pengecut sialan. 597 00:47:13,407 --> 00:47:17,186 - Mataku keluar air mata. - Air mata? 598 00:47:17,187 --> 00:47:21,156 Kau menangis? / Aku juga gugup, aku hampir pingsan. 599 00:47:21,157 --> 00:47:25,815 Aku takut tak bisa memelukmu erat-erat 600 00:47:25,816 --> 00:47:31,106 Suaramu ada gema. Peluk aku erat-erat. 601 00:47:31,107 --> 00:47:36,106 Ayo kita datang lagi. Ajak Bai Lu. 602 00:47:36,745 --> 00:47:39,555 Baik, aku akan ajak dia lain kali. 603 00:47:41,866 --> 00:47:46,896 Sialan, aku harusnya pergi, jika aku tak ujian. 604 00:48:41,117 --> 00:48:42,727 Ayo pergi. 605 00:48:42,728 --> 00:48:47,377 - Cepatlah Hou Pu. - 1,2,3, ayo. 606 00:48:48,617 --> 00:48:51,457 Pakaianku. 607 00:49:00,697 --> 00:49:05,067 - Kalian tetap tenang. - Apa kita dari desa yang sama? 608 00:49:05,068 --> 00:49:07,317 Professor Bai, bagaimana kalau kita tak punya leher? 609 00:49:07,318 --> 00:49:10,327 Jika kau tak punya leher, 610 00:49:10,328 --> 00:49:13,717 Aku akan menjadikanmu bahan percobaan. 611 00:49:14,697 --> 00:49:19,067 Mungkin saja ada banyak darah. Ini bisa beresiko. 612 00:49:19,068 --> 00:49:22,437 Xin Yi, mungkin menyebabkan cairan ketuban terhambat. 613 00:49:24,357 --> 00:49:29,636 Aku peduli denganmu seperti aku peduli yang lainnya di kelas. 614 00:49:34,346 --> 00:49:37,886 Wei Yan, nyalakan lampunya. 615 00:49:37,887 --> 00:49:39,836 Professor Bai, lilin harusnya di nyalakan saat gelap. 616 00:49:39,837 --> 00:49:42,426 Tolong nyalakan lampunya. 617 00:49:42,427 --> 00:49:45,646 Aku tahu, kau punya semacam... 618 00:49:48,066 --> 00:49:49,750 Professor Bai. 619 00:49:53,490 --> 00:49:55,330 Tak ada apa-apa. Rasa kagum.. 620 00:49:55,331 --> 00:49:57,653 Iya, professor. Aku kagum padamu. 621 00:49:57,654 --> 00:50:01,703 - Aku tahu, Selamat Ulang tahun. - Dia bahkan bernyanyi. 622 00:50:01,704 --> 00:50:08,303 Selamat ulang tahun. 623 00:50:08,304 --> 00:50:13,383 Apa kau mau digigit? / Jangan, jangan, Wei Yan. Aku lakukan sendiri. 624 00:50:14,243 --> 00:50:15,943 Biarkan aku. 625 00:50:19,642 --> 00:50:21,062 Jangan. 626 00:50:23,222 --> 00:50:24,842 Siapa di sana? 627 00:50:26,372 --> 00:50:27,822 Siapa di sana? 628 00:50:29,252 --> 00:50:33,432 Di tahun lalu, mengerjakan penelitian ginekologis.. 629 00:50:33,433 --> 00:50:36,232 Tidak termasuk memeriksa kelamin bagian luar, berbeda sekarang.. 630 00:50:36,233 --> 00:50:38,862 Murid pria dan wanita dalam satu kelas... 631 00:50:38,863 --> 00:50:42,952 Membedah mayat wanita dan pria dengan cara yang sama. 632 00:50:42,953 --> 00:50:44,522 Kita harus selalu mencintai dan bergairah.. 633 00:50:44,523 --> 00:50:47,662 ...dengan ilmu kedokteran Ini benar di sekolahan. 634 00:50:47,663 --> 00:50:50,102 Bahkan benar saat kalian memulai karir kalian. 635 00:50:50,103 --> 00:50:53,322 Mengerti? tetap lapar, terus menjelajah. 636 00:50:53,323 --> 00:50:55,142 Kau mengerti, Wei Yan? 637 00:50:55,143 --> 00:50:59,822 Professor Bai, dimana klaustrum? 638 00:50:59,823 --> 00:51:02,452 Di sini, Klaustrum nya. 639 00:51:02,453 --> 00:51:06,152 Di antara bagian luar dan kapsul luar. 640 00:51:06,153 --> 00:51:08,852 Ada abu-abu datar sekitar 1-2 mm tebalnya / Tidak tepat. 641 00:51:08,853 --> 00:51:14,072 Mahasiswa ilmuwan perancis memperagakan bahwa klaustrum.. 642 00:51:14,073 --> 00:51:18,122 ...aktif di dorongan seks pria. Mengendalikan nafsu seks pria. 643 00:51:18,123 --> 00:51:22,702 Aku memahami ini, tapi masih mempelajarinya. 644 00:51:22,703 --> 00:51:26,180 Dan belum sepenuhnya di buktikan, penelitian dan verifikasi masih dalam tahap awal. 645 00:51:26,181 --> 00:51:30,033 Benar, Professor Bai. Aku ingin tanya, kenapa seseorang 646 00:51:30,033 --> 00:51:33,152 ...tak bisa mengendalikan klaustrumnya? 647 00:51:33,153 --> 00:51:35,452 Kenapa seorang tak bisa kendalikan? 648 00:51:35,453 --> 00:51:38,102 Professor Bai sedang mengajari kami tentang ginekologis.. 649 00:51:38,103 --> 00:51:39,502 Bukan dorongan seks pria. 650 00:51:39,503 --> 00:51:43,862 Aku pikir, tujuan utama dari ginekologis adalah tergesa2 menghilangkan. 651 00:51:43,863 --> 00:51:46,412 Tergesa2 itu membahayakan. Tergesa2 itu seperti iblis. 652 00:51:46,413 --> 00:51:49,139 Apa kau memecahkan kaca jendelaku semalam? 653 00:51:49,140 --> 00:51:52,159 - Apa kaca jendelamu pecah? - Kenapa? 654 00:51:52,160 --> 00:51:53,819 Apa yang kau perbuat pada orang, hingga kaca jendelamu pecah? 655 00:51:53,820 --> 00:51:57,109 Klaustrum mu tersumbat. Pikiranmu penuh kotoran. 656 00:51:57,110 --> 00:52:00,789 Klaustrum mu tersumbat. Sewaktu tersumbat itu akan... 657 00:52:00,790 --> 00:52:02,059 Sewaktu tersumbat itu akan... 658 00:52:03,029 --> 00:52:05,309 Bisakah kau berhenti mempermalukan professor Bai? 659 00:52:08,919 --> 00:52:10,339 Iya. 660 00:52:12,029 --> 00:52:14,449 Apa kau yang memecahkan kaca jendela? 661 00:52:16,749 --> 00:52:19,109 Selamat ulang tahun. 662 00:52:23,269 --> 00:52:39,904 Panjang umurnya. Panjang umurnya. 663 00:52:41,554 --> 00:52:43,544 Aku juga bisa nyanyikan lagu ini. 664 00:52:46,114 --> 00:52:47,904 - Begini oke? - Iya. 665 00:52:48,664 --> 00:52:51,084 - Turunlah. - Oke? 666 00:52:53,294 --> 00:52:55,784 Hati-hati, sayang. 667 00:52:57,424 --> 00:53:00,544 Tuan Mao, dia memanggil setiap gadis sayang 668 00:53:00,545 --> 00:53:03,054 Omong kosong, aku pria sopan. Aku hanya memanggilmu sayang. 669 00:53:03,055 --> 00:53:07,304 Dia rekan bisnis ku, kami punya bisnis peralatan kesehatan. Tuan Mao. 670 00:53:07,305 --> 00:53:08,794 - Qiu Shui. - Tuan Mao. 671 00:53:08,795 --> 00:53:11,274 - Mao, Kamar 617. - 617 apa? 672 00:53:11,275 --> 00:53:15,294 Aku tidur di tempat tidurmu sekarang. Kamar 617 673 00:53:15,295 --> 00:53:19,054 Satu sekolah yang sama. Bagus sekali. Kita bersaudara. 674 00:53:19,055 --> 00:53:21,824 Qiu Shui, dia teman sekelasku. 675 00:53:21,825 --> 00:53:24,714 Mao, 3 tahun di depan kita. Dia ini legenda. 676 00:53:24,715 --> 00:53:28,784 Dia memulai bisnis setelah di keluarkan dan alumi paling kaya. 677 00:53:28,785 --> 00:53:31,794 Dari sekolah kita. Dia punya 3 mobil Mercedes. 678 00:53:31,795 --> 00:53:35,864 Kameramu, Qiu Shui? Aku mau foto dengannya / Aku tak bawa. 679 00:53:36,034 --> 00:53:39,865 Xin Yi, kameramu, cepat. 680 00:53:40,194 --> 00:53:41,944 Aku mau foto... 681 00:53:41,945 --> 00:53:46,934 Hei, tenanglah. Jangan sampai kacau. / Tidak. 682 00:53:46,935 --> 00:53:50,904 Ada apa? Disinilah tempatnya. Aku akan masak untukmu malam ini. 683 00:53:50,905 --> 00:53:53,200 Aku butuh kau membantuku. 684 00:53:56,924 --> 00:54:00,624 - Kau benar2 membaca bukuku? - Iya, aku punya waktu senggang. 685 00:54:01,064 --> 00:54:04,294 Tapi harus ku akui, kau ini berbakat. 686 00:54:04,295 --> 00:54:07,724 Apa kau selalu menyalin gaya pengarang aslinya? 687 00:54:07,725 --> 00:54:13,410 Buku mu hampir sama. / Bagaimana kau tahu? Kau di bidang sastra? 688 00:54:13,411 --> 00:54:17,980 Aku berbudaya mentah. Aku mulai kerja setelah SMA. 689 00:54:17,981 --> 00:54:20,200 Lebih awal, lebih baik kurasa. Kau benar. 690 00:54:21,180 --> 00:54:23,960 Aku butuh beberapa artikel2 profesional kedokteran ini di terjemahkan. 691 00:54:23,961 --> 00:54:28,700 Aku butuh seseorang yang tahu bahasa Inggris dan di bidang kedokteran. Ini rumit. 692 00:54:29,720 --> 00:54:32,740 - Akulah orang yang tepat. - Benarkah? 693 00:54:32,741 --> 00:54:36,090 - Aku butuh itu segera. - Aku hutang budi padamu. 694 00:54:36,091 --> 00:54:38,470 - Biar aku membantumu. - Qiu Shu 695 00:54:38,471 --> 00:54:41,440 Dua orang sering bisa saling mencintai. 696 00:54:41,441 --> 00:54:45,170 Tapi dua orang tidak sering saling membantu. / Untukku... 697 00:54:45,171 --> 00:54:48,170 ...tak ada yang lebih penting untuk menjadi bahagia. 698 00:54:48,171 --> 00:54:50,100 Aku akan bahagia melakukannya hanya untukmu. 699 00:54:50,340 --> 00:54:53,110 Sepakat? / Sepakat / Ini penawarannya. 700 00:54:53,111 --> 00:54:55,240 - 1000 RMB untuk 1000 kata. - Sepakat. 701 00:55:00,820 --> 00:55:04,390 Qiu Shui / Maafkan aku, dia teman baikku, aku harus... 702 00:55:04,391 --> 00:55:06,060 Baiklah, pulanglah sekarang. 703 00:55:11,180 --> 00:55:15,700 Sesuatu baunya harum. Ada sangat banyak makanan. 704 00:55:17,840 --> 00:55:19,610 Sedang apa kau di sini? 705 00:55:19,611 --> 00:55:22,750 Aku lapar, aku datang untuk makan. Kau sedang apa di sini? 706 00:55:23,860 --> 00:55:27,949 Apakah ini temanmu, Qiu Shui? 707 00:55:27,950 --> 00:55:30,449 Iya, Bai Lu. 708 00:55:30,450 --> 00:55:35,679 Apa kabar? / Apa kabar? Siapa Bai Lu? 709 00:55:36,299 --> 00:55:39,500 Kekasihku. 710 00:55:44,419 --> 00:55:47,479 - Hentikan. Ayo kita pulang. - Qiu Shui, jangan ganggu dia. 711 00:55:47,480 --> 00:55:50,100 Qiu Shui, maukah kau kenalkan dia? 712 00:55:51,979 --> 00:55:55,629 Liu Qing. 713 00:56:02,759 --> 00:56:06,519 Qiu Shui selalu membicarakanmu. 714 00:56:19,479 --> 00:56:21,049 Di mana kamar mandinya? 715 00:56:27,629 --> 00:56:28,700 Aku nyalakan airnya. 716 00:56:48,199 --> 00:56:50,639 Aku tahu, kau siapa. 717 00:56:51,759 --> 00:56:54,573 Kau tahu aku? 718 00:56:54,574 --> 00:56:58,923 Ini bukan apa yang kau pikirkan. Qiu Shui datang kemari untuk kerjaan. 719 00:56:58,924 --> 00:57:02,313 Ayo pergi. Kumohon, kita ini tamu. / Baiklah. 720 00:57:05,813 --> 00:57:07,943 - Bisa kita pergi? - Tentu. 721 00:57:10,993 --> 00:57:13,783 Datanglah lagi. / Kami sudah bersama2 selama 4 tahun. 722 00:57:13,784 --> 00:57:15,423 - Dia bilang padaku. - Oke. 723 00:57:16,053 --> 00:57:19,343 Akan ku selesaikan terjemahannya secepat mungkin / Baiklah. 724 00:57:20,673 --> 00:57:22,783 Sudah telat untuk angkutan umum. 725 00:57:22,784 --> 00:57:26,183 Aku dengar kau punya mobil, bisakah kau mengantar kami? 726 00:57:32,363 --> 00:57:37,333 Kak, udangmu enak, tapi agak gosong. Tidak baik untuk gigi. 727 00:57:38,403 --> 00:57:41,383 Aku harus memanggilmu kakak atau bibi? 728 00:57:49,403 --> 00:57:51,350 Seseorang barusan rem mendadak di depan. 729 00:57:54,894 --> 00:57:56,209 Bai Lu. 730 00:57:58,109 --> 00:57:59,829 Sedang apa kau? 731 00:58:01,309 --> 00:58:02,970 Berhenti. 732 00:58:03,280 --> 00:58:05,410 Berhenti. 733 00:58:05,820 --> 00:58:08,290 Maaf, Liu Qing. Tolong menepi. 734 00:58:09,140 --> 00:58:12,140 - Kau mau jalan? - Kami akan jalang pulang. 735 00:58:14,700 --> 00:58:16,530 Terima kasih, Bibi. 736 00:58:34,840 --> 00:58:36,570 Kau menipuku. 737 00:58:39,110 --> 00:58:41,230 Apa kau sudah gila? 738 00:58:43,260 --> 00:58:47,540 - Apa kau sudah gila? - Kau berada di rumahnya. 739 00:58:47,610 --> 00:58:50,011 Kau tak setia. Ku katakan padamu.. 740 00:58:50,012 --> 00:58:53,511 - Bagaimana aku menipumu? - Siapa yang potret foto itu? 741 00:58:53,512 --> 00:58:56,361 - Kau pikir aku orang bodoh? - Ada kelompok teman 742 00:58:56,362 --> 00:58:58,492 Bisa saja satu dari mereka. 743 00:58:58,493 --> 00:59:00,592 - Bagaimana dengan lompat tali? - Bukan urusanmu. 744 00:59:00,593 --> 00:59:03,852 Bagaimana dengan lompat tali? / Aku sudah selesai kerja, dia mengundangku makan malam. 745 00:59:03,853 --> 00:59:05,722 Ada apa itu? / Aku tak mau bicarakan ini lagi. 746 00:59:12,062 --> 00:59:14,932 Bisakah kau berhenti menemuinya? Ku mohon. 747 00:59:14,933 --> 00:59:17,017 - Itu hanya makan malam. - Aku minta kau hentikan. 748 00:59:17,018 --> 00:59:20,337 Hanya makan malam. Cukup. 749 00:59:20,338 --> 00:59:23,257 Apa lagi yang kalian berdua lakukan di makan malam? 750 00:59:23,258 --> 00:59:26,187 Apa kau kesal karena aku kasar padanya? / Diam, aku mau tidur. 751 00:59:26,188 --> 00:59:28,197 Brengsek kau. 752 00:59:28,887 --> 00:59:34,907 Cinta kita hancur berantakan. / Bukankah aku baik padamu? Aku bisa berubah. 753 00:59:38,629 --> 00:59:41,527 Apa kau mencium dia seperti ini? 754 00:59:45,907 --> 00:59:47,777 Kamera ini... 755 00:59:47,778 --> 00:59:49,737 Gara-gara kamu. 756 00:59:50,587 --> 00:59:53,447 Menyembunyikan perasaanku.. 757 00:59:53,448 --> 00:59:59,667 Hanya menunjukkan sesuatu disana, yang aku tak mau hadapi. 758 00:59:59,668 --> 01:00:02,817 Bai Lu putus asa, 759 01:00:02,818 --> 01:00:06,427 Aku juga sedih. 760 01:00:06,617 --> 01:00:11,127 Apa yang membuatku kesal adalah entah siapa yang di salahkan. 761 01:00:11,128 --> 01:00:16,037 Dan bagaimana keluar dari kekacauan ini. 762 01:00:16,747 --> 01:00:19,185 Qiu Shui, kumohon pergilah. 763 01:00:19,186 --> 01:00:22,895 Aku tak mau kau ada di hidupku lagi, kau pergilah. 764 01:01:12,827 --> 01:01:14,657 Kakek Hu. 765 01:01:15,907 --> 01:01:17,917 Anak baik. 766 01:01:18,747 --> 01:01:21,677 - Di sini Qiu Shui. - Ini aku. 767 01:01:22,037 --> 01:01:24,817 - Xiao Mann. - Ada apa? 768 01:01:24,818 --> 01:01:29,107 - Apa kau masih menginginkan aku? - Jangan mengecewakan. 769 01:01:40,987 --> 01:01:43,687 Kau ternyata / Aku kemari ingin memberinya sesuatu. 770 01:01:43,688 --> 01:01:46,517 Dimana Liu Qing? / Bahan terjemahan, dia ada di kantornya. 771 01:01:46,518 --> 01:01:50,517 - Qing, pria itu.. Qiu Shui? - Kau disini? Bagus. 772 01:01:50,627 --> 01:01:54,267 Kantor ini berantakan, kami memasang peralatan baru, butuh terjemahanmu. 773 01:01:54,847 --> 01:01:57,017 Kami perlu gunakan sekarang. 774 01:01:57,457 --> 01:01:59,800 - Berantakan apa? - Ini 1000 RMB, hitunglah. 775 01:01:59,801 --> 01:02:02,060 - Tak perlu. - Hitunglah. 776 01:02:02,061 --> 01:02:04,390 Bukankah teman harus saling percaya? 777 01:02:09,540 --> 01:02:11,000 Di hari itu... 778 01:02:16,160 --> 01:02:20,500 Tak apa-apa. Lupakan saja / Maksudku... / Aku baik2 saja. 779 01:02:20,501 --> 01:02:23,740 Tetapi...jika aku tidak memberimu terjemahan.. 780 01:02:23,741 --> 01:02:25,770 Aku tidak berani menemuimu. 781 01:02:26,740 --> 01:02:29,020 Maafkan tentang itu. 782 01:02:30,520 --> 01:02:35,550 Aku tiba-tiba merasa... membenci diriku sendiri. 783 01:02:39,560 --> 01:02:45,620 Aku pikir, aku seorang bajingan. 784 01:02:49,350 --> 01:02:53,040 Ini semua salahku. 785 01:02:54,420 --> 01:02:57,200 Apa kau setuju? 786 01:02:58,650 --> 01:03:01,620 Ada banyak dimensi di dunia. 787 01:03:04,510 --> 01:03:07,420 Tak ada yang benar maupun salah. 788 01:03:08,560 --> 01:03:10,900 Hanya Benar atau Salah. 789 01:03:12,540 --> 01:03:15,960 Ini adalah benar. 790 01:03:18,490 --> 01:03:22,060 Apa yang kau rasakan di sini? 791 01:03:24,460 --> 01:03:28,480 Apakah nyata dalam hidupmu? 792 01:03:28,481 --> 01:03:32,460 Tak ada lainnya bisa di hitung. Mengerti? 793 01:03:32,461 --> 01:03:37,810 - Kau begitu pesimis. - Tidak sepenuhnya. 794 01:03:39,180 --> 01:03:41,340 Aku tidak yakin, aku siapa. 795 01:03:42,080 --> 01:03:45,720 Ayo kita pergi dari sini, biar aku membawamu ke tempat lain. 796 01:03:59,428 --> 01:04:03,068 Aku yakin, kau tak pernah lihat ini sebelumnya / Ini asli? / Asli. 797 01:04:03,069 --> 01:04:05,788 Setelah pembuluh di suntik dengan cairan plastik. 798 01:04:05,789 --> 01:04:10,468 Dan itu dibekukan, semua yang lainnya di larutkan dan ini apa yang tersisa. 799 01:04:10,469 --> 01:04:15,158 - Indah, bukan? - Kenapa warnanya merah? 800 01:04:15,238 --> 01:04:17,935 Seperti karang merah, iya kan? 801 01:04:17,936 --> 01:04:24,745 Sepertinya / Kau berani. Mereka pernah mencintai. 802 01:04:24,746 --> 01:04:29,185 Membenci dan mengalami pertama kalinya.... 803 01:04:29,186 --> 01:04:33,215 ...jatuh cinta, kegagalan cinta. 804 01:04:33,216 --> 01:04:39,245 Menjadi orang tua dan mengalami kerugian. 805 01:04:40,745 --> 01:04:45,405 Tapi sekarang, orang-orang ini berakhir seperti ini. 806 01:04:45,406 --> 01:04:50,345 Aku sudah memutuskan bahwa aku akan menyumbang tubuhku setelah mati. 807 01:04:52,285 --> 01:04:55,665 Aku mau melakukan hal yang sama. 808 01:05:00,185 --> 01:05:02,395 Apa yang kau lakukan? 809 01:05:04,685 --> 01:05:08,455 Mengapa kau melakukan itu? Kau seperti Gargamel di film Smurfs. 810 01:05:09,635 --> 01:05:11,945 Coba ini. 811 01:05:28,545 --> 01:05:32,863 Sihir alkohol.. 812 01:05:32,864 --> 01:05:37,793 Pada saat itu, jika dia itu adalah tanaman. 813 01:05:37,794 --> 01:05:42,433 Mataku adalah airnya. 814 01:05:42,434 --> 01:05:45,963 Aku akan menatapnya untuk memeliharanya. 815 01:05:45,964 --> 01:05:49,213 Dan menyinarinya. 816 01:05:49,214 --> 01:05:54,153 Tetapi saat itu.. Aku begitu takut dia akan menghilang. 817 01:05:54,154 --> 01:05:57,953 Karena air mataku dingin... 818 01:05:57,954 --> 01:06:00,957 Dan pelukanku dingin. 819 01:06:00,958 --> 01:06:04,107 Ini adalah firdaus.. 820 01:06:36,890 --> 01:06:38,470 Maaf. 821 01:06:42,598 --> 01:06:44,818 Pria itu... 822 01:06:47,798 --> 01:06:49,988 Dia... 823 01:06:59,018 --> 01:07:03,798 - Pejabat Ma. - Itu dia. 824 01:07:06,468 --> 01:07:09,500 Jangan berpikir bahwa kau dan aku mengalami ini... 825 01:07:09,501 --> 01:07:15,190 ...sehingga kau bisa menghakimiku, kau tahu itu? / Aku... 826 01:07:15,410 --> 01:07:20,510 ...penasaran, apakah dia pemilik mobil Mercedes.. 827 01:07:21,820 --> 01:07:25,370 ...dengan bemper yang seksi. / Mengapa kau bertanya ini? 828 01:07:25,371 --> 01:07:27,880 Kenapa? 829 01:07:28,570 --> 01:07:33,940 Kenapa? / Aku hanya... Aku hanya ingin bertanya.. 830 01:07:33,941 --> 01:07:37,300 Aku hanya ingin bertanya, apakah dia punya... / Ada. 831 01:07:38,750 --> 01:07:42,540 Di hari itu, ketika aku datang menemuimu 832 01:07:42,541 --> 01:07:45,380 Aku pikir aku hamil. Tapi percaya atau tidak... 833 01:07:45,820 --> 01:07:49,860 Aku bahkan tidak yakin, jika itu dia atau pria lainnya. 834 01:07:51,390 --> 01:07:53,770 Aku tidak tahu. 835 01:07:54,790 --> 01:07:56,940 Aku bahkan tidak tahu. 836 01:07:59,520 --> 01:08:03,580 Aku butuh bantuan mereka. 837 01:08:03,970 --> 01:08:09,531 Dunia ini konyol sekali, kau tahu itu? 838 01:08:09,532 --> 01:08:11,321 - Siapa yang bisa kau percaya? - Katakan padaku. 839 01:08:11,322 --> 01:08:13,821 Aku tak percaya siapapun. Inilah bagaimana aku hidup. 840 01:08:14,741 --> 01:08:20,651 Kita tidaklah sama. / Seperti pelacur / Seperti pelacur. 841 01:08:22,221 --> 01:08:24,599 - Apa kau mengerti? - Seperti pelacur. 842 01:08:24,600 --> 01:08:26,689 - Benar. - Aku tak bisa mengerti. 843 01:08:38,719 --> 01:08:42,599 Benar. Aku pelacur. 844 01:08:44,829 --> 01:08:47,739 Biar ku katakan padamu. 845 01:08:51,269 --> 01:08:55,429 Dasar pelacur. Persetan kau. 846 01:09:00,896 --> 01:09:05,186 Pada malam itu, kami berpisah secara tidak bahagia. 847 01:09:06,896 --> 01:09:09,896 Aku tahu, aku terjebak dalam pikiranku. 848 01:09:09,897 --> 01:09:12,906 Dan harga diri tidak rasionalku menyakitinya. 849 01:09:12,907 --> 01:09:18,926 Mungkin di alam bawah sadarku, aku tak bisa menerima cara dia hidup. 850 01:09:19,596 --> 01:09:23,286 Aku jatuh cinta dengan seseorang yang aku tak bisa terima. 851 01:09:23,287 --> 01:09:28,366 Dan pepatah lama muncul dalam pikiranku.. 852 01:09:28,367 --> 01:09:34,776 Aku tak mau menggapai bintang. Aku mau mengapai kebahagiaan. 853 01:09:39,146 --> 01:09:41,456 Jadi, hari ini kita tak bisa nonton film? 854 01:09:42,306 --> 01:09:46,436 Lain kali, aku akan pergi denganmu. / Baiklah. 855 01:09:48,076 --> 01:09:51,176 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 856 01:10:33,638 --> 01:10:37,318 Siapa dia? / Pria dari sekolah lain. 857 01:10:37,319 --> 01:10:39,269 Siapa dia? 858 01:10:39,270 --> 01:10:41,799 Mahasiswa lulusan Universitas HQ, bidang ilmu komputer. 859 01:10:41,800 --> 01:10:45,029 - Apa kau kenal dia? - Apa ini karena Liu Qing? 860 01:10:52,719 --> 01:10:56,949 Aku mencintainya, tapi aku telah berpaling. 861 01:10:56,950 --> 01:10:59,259 Siapa Liu Qing? 862 01:11:04,879 --> 01:11:10,889 Mungkin sulit bagimu untuk menerima ini. / Aku akan baik2 saja. 863 01:11:12,169 --> 01:11:15,699 Semuanya akan baik-baik saja. 864 01:11:15,700 --> 01:11:18,319 Makanlah yang sehat, 865 01:11:18,320 --> 01:11:22,300 Jangan tenggelamkan penderitaanmu ke minuman, kau punya perut yang lemah. 866 01:11:22,301 --> 01:11:24,689 Jangan bermain seks. 867 01:11:24,690 --> 01:11:28,399 Pada dasarnya, kau orang yang lemah. 868 01:11:31,329 --> 01:11:35,000 Kau perlu tahu itu, Qiu Shui. 869 01:11:35,150 --> 01:11:38,449 Alasan aku meninggalkanmu... 870 01:11:38,450 --> 01:11:43,119 ...karena aku mencintaimu 871 01:12:35,129 --> 01:12:36,639 Hentikan, sedang apa kau? 872 01:12:36,640 --> 01:12:39,399 Duduk di sana, aku akan duduk di sini. 873 01:12:39,400 --> 01:12:42,679 - Hentikan. - Enyah kau, brengsek. 874 01:12:43,269 --> 01:12:45,250 - Qiu Shui kemari. - Kepiting rebus. 875 01:12:46,039 --> 01:12:47,597 - Enak. - Cepat. 876 01:12:47,598 --> 01:12:49,387 Tebus dosa dengan buat baik. Kita pikir semuanya. 877 01:12:49,388 --> 01:12:52,397 Kau harusnya putus dengan Bai Lu. Sungguh! 878 01:12:52,398 --> 01:12:55,417 Dia seperti lingkaran emas Raja Monyet. 879 01:12:55,418 --> 01:12:58,637 Dewa menutup pintu untukmu. 880 01:12:58,638 --> 01:13:01,107 Lalu kepalamu meledak terhadapnya. 881 01:13:01,108 --> 01:13:05,127 Aku bilang padamu. Kepala siapa? Keberuntungan tak selalu di pihakmu. 882 01:13:05,207 --> 01:13:07,387 - Jangan minum sendirian. - Dia benar 883 01:13:07,388 --> 01:13:09,437 Ayo minum sama-sama. 884 01:13:10,707 --> 01:13:14,327 Makasih. Makasih, saudara-saudaraku. 885 01:13:15,657 --> 01:13:19,217 Kita berteman sudah 8 tahun. 886 01:13:25,207 --> 01:13:30,087 Saraf mata, saraf penciuman, saraf anatomi, saraf-saraf lainnya... 887 01:13:30,088 --> 01:13:31,697 Saraf wajah, saraf pendengaran. 888 01:13:31,698 --> 01:13:35,937 Semuanya benar2 menaikkan saraf2ku. / Enyah kau. 889 01:13:35,938 --> 01:13:38,437 Akan ku bunuh kau dengan kepiting2 ini. 890 01:13:38,438 --> 01:13:40,547 Vagus, saraf aksesori 891 01:13:40,548 --> 01:13:44,197 - Dan kedua belas, saraf lidah. - Apa yang kita bicarakan? 892 01:13:44,198 --> 01:13:46,147 12 pasang saraf manusia. 893 01:13:46,457 --> 01:13:49,087 Sekolah kedokteran kita. 894 01:13:49,088 --> 01:13:52,067 Berharap kita menjadi ahli di masa depan. 895 01:13:52,068 --> 01:13:59,372 Tapi para ahli harus punya banyak rintangan untuk mencapai tujuan mereka. 896 01:13:59,373 --> 01:14:02,972 Setelah nenek moyang kita di campakkan... 897 01:14:02,973 --> 01:14:07,822 Mereka menyangka cinta itu munafik dan membosankan. 898 01:14:07,823 --> 01:14:10,656 Tak ada wanita yang bisa di percaya. 899 01:14:10,657 --> 01:14:17,496 Satu2nya solusi adalah belajar dan menjadi dokter terkenal / Benar. 900 01:14:17,497 --> 01:14:20,896 Bajingan itu. Mencuri gadisku. 901 01:14:20,897 --> 01:14:26,396 Aku memikirkan dia... Kau tahu itu? Dia... 902 01:14:29,356 --> 01:14:32,176 Bantulah aku. 903 01:14:32,686 --> 01:14:36,566 Untuk masa muda kita. Bersulang! 904 01:14:45,356 --> 01:14:46,650 617. 905 01:15:08,757 --> 01:15:09,687 Dasar gila. 906 01:15:10,017 --> 01:15:11,357 Dasar gila. 907 01:15:11,647 --> 01:15:16,157 Orang gila. Ayo. 908 01:15:19,147 --> 01:15:22,467 Ayo kita hajar orang HQ itu. Ayo kita lakukan! 909 01:15:31,122 --> 01:15:32,962 - Sampai nanti. - Baiklah. 910 01:15:33,140 --> 01:15:34,710 Dah. 911 01:15:48,587 --> 01:15:50,367 Liu Qing. 912 01:15:59,177 --> 01:16:03,267 Liu Qing, aku tahu kau ada di sini. 913 01:16:37,210 --> 01:16:40,023 Jangan libatkan kekasihku atas ini. Kenapa kau tidak menghajarku? 914 01:16:40,024 --> 01:16:42,563 Ada apa? / Masih berpura2 tidak tahu? 915 01:16:42,564 --> 01:16:44,413 Apa kalian laki-laki? 916 01:16:44,414 --> 01:16:48,553 Takut untuk mengakuinya, Qiu Shui? Ini bukan sepertimu. 917 01:16:50,713 --> 01:16:52,773 Aku kecewa. 918 01:16:59,103 --> 01:17:01,251 Kapan itu terjadinya? 919 01:17:02,031 --> 01:17:04,761 Semalam. 920 01:17:05,241 --> 01:17:07,761 Kerja yang bagus. 921 01:17:08,761 --> 01:17:13,131 Mahasiswa HQ dan aku akhirnya terlibat perkelahian besar. 922 01:18:25,468 --> 01:18:30,268 Kami berkelahi sepanjang hari. 923 01:18:30,808 --> 01:18:38,028 Pada akhirnya, alasan kenapa kami berkelahi tidak menjadi penting lagi. 924 01:18:38,029 --> 01:18:43,308 Setiap orang mengingat kesedihan di masa lalu mereka. 925 01:18:43,708 --> 01:18:48,108 Masa muda kami sepertinya di ikuti perkelahian. 926 01:18:48,109 --> 01:18:52,438 Dan menjadi jauh dari kami. 927 01:19:32,294 --> 01:19:37,484 - Wei Yan pergi. - Kenapa kau masih di sini? 928 01:19:40,454 --> 01:19:42,704 Wei Yan telah pergi. 929 01:19:43,574 --> 01:19:47,284 Dia sedang menyiapkan ujian GRE, tetapi dia di keluarkan 930 01:19:51,094 --> 01:19:54,494 Saat aku kembali kemari, aku melihat... 931 01:19:54,495 --> 01:19:57,005 ...pengumuman pengunduran diri Professor Bai. 932 01:19:57,894 --> 01:20:01,424 Apakah mereka kawin lari? 933 01:20:07,424 --> 01:20:09,934 Aku rasa begitu. Aku tidak yakin. 934 01:20:09,935 --> 01:20:12,704 Kenapa aku begitu sengsara? 935 01:20:12,705 --> 01:20:16,034 Cinta pertamaku tak penah dimulai, malah berakhir. 936 01:20:16,035 --> 01:20:18,024 Tanpa rasa sakit. Bukankah itu bagus? 937 01:20:18,025 --> 01:20:20,134 Bagaimana kau tahu, aku tak merasakan sakit? 938 01:20:22,004 --> 01:20:25,724 Aku pikir, aku akan mengencani berjuta2 gadis. 939 01:20:26,454 --> 01:20:28,784 Sejarah kencanku akan berada dalam urutan kronologis 940 01:20:28,785 --> 01:20:32,894 Seperti di tahun Cui Fang VI, kediaman Norman. Chun Hua IV, kediaman York. 941 01:20:32,895 --> 01:20:37,994 - Wei Yan I, kediaman Windsor. - Baik, baik. Kau yang terbaik. 942 01:20:38,184 --> 01:20:40,294 Hou Pu, putus menggelikan. 943 01:20:40,295 --> 01:20:43,754 Tapi itu tidak menghentikan dia dari menjadi bahagia di magangnya. 944 01:20:43,755 --> 01:20:47,334 Kami adalah pria magang di departemen kebidanan. 945 01:20:47,335 --> 01:20:51,784 Kami adalah pengajar rumah sakit. Kami harus mengajarkan tanggung jawab. 946 01:20:51,785 --> 01:20:55,800 Jika lulusan kami, tak bisa punya pengalaman klinis pada wanita... 947 01:20:55,801 --> 01:20:57,780 Bukankah itu konyol? 948 01:20:58,009 --> 01:21:00,419 Kita sudah memasuki abad ke 21 949 01:21:00,930 --> 01:21:03,054 Sikap perlu di rubah. 950 01:21:03,055 --> 01:21:06,257 - Lebarkan kakimu. - Keluarlah. 951 01:21:06,258 --> 01:21:08,267 Bagus. Sangat bagus. 952 01:21:11,593 --> 01:21:14,160 Sangat bagus. Lakukan apa yang ku katakan. 953 01:21:16,448 --> 01:21:19,017 - Ini menakutiku. - Gagal lagi. 954 01:21:19,018 --> 01:21:21,007 Nona, sepatumu. 955 01:21:21,235 --> 01:21:25,495 - Kita sudah di sini sepanjang hari - Jangan bicara, diam, shh. 956 01:21:42,284 --> 01:21:44,475 Jarum Rami. 957 01:21:44,476 --> 01:21:46,314 Dokter Qiu, ada orang telepon... 958 01:21:46,315 --> 01:21:50,184 ...dan minta kau kembali ke sekolahan secepatnya, penting / Sekarang? 959 01:21:50,825 --> 01:21:51,452 Makasih. 960 01:21:53,875 --> 01:21:57,543 Ia di diagnosa 6 bulan lalu. Itu terminal. 961 01:21:58,236 --> 01:22:00,023 Kanker indung telur. Stadium terakhir. 962 01:22:00,976 --> 01:22:03,906 Dia tidak mau di operasi. 963 01:22:04,348 --> 01:22:07,294 Dia mau tetap menjadi seorang wanita. 964 01:22:07,295 --> 01:22:12,430 Lihatlah dia, dia secantik sebelumnya. 965 01:22:13,328 --> 01:22:16,346 Dia meninggal kemarin. 966 01:22:25,207 --> 01:22:28,216 Xiao Mann bilang padaku, bahwa kau seorang dokter. 967 01:22:29,776 --> 01:22:34,637 Dia minta menyerahkan tubuhnya untukmu. Aku setuju. 968 01:22:34,638 --> 01:22:37,479 Xiao Mann menelponmu berkali-kali. 969 01:22:37,480 --> 01:22:41,402 Kenapa kau tak datang menemuinya? 970 01:22:41,403 --> 01:22:45,747 Aku telah memenuhi harapan terakhirnya. 971 01:22:45,748 --> 01:22:50,068 Aku pergi sekarang. Bicaralah padanya. 972 01:22:50,351 --> 01:22:54,702 Pada saat itu, aku menyadari... 973 01:22:54,703 --> 01:22:59,362 ...betapa egois dan sombongnya aku. 974 01:23:00,260 --> 01:23:04,791 Aku pikir, aku memahami kehidupan.. 975 01:23:05,750 --> 01:23:10,021 Kehidupan menamparku dengan keji. 976 01:23:12,329 --> 01:23:18,359 Aku menerima cintanya sebagai dusta sebagaimana duniawi. 977 01:23:18,967 --> 01:23:23,647 Aku tak layak memiliki Xian Mann. 978 01:23:25,095 --> 01:23:28,536 Apa yang paling menyakitkanku adalah... 979 01:23:28,537 --> 01:23:31,706 Aku selalu merasa aku setia. 980 01:23:32,026 --> 01:23:37,496 Tapi orang yang tidak setia adalah aku. 981 01:23:37,706 --> 01:23:41,386 Mengetahui ini membuatku membenci diriku sendiri. 982 01:23:42,806 --> 01:23:45,366 Di musim panas itu... 983 01:23:47,346 --> 01:23:49,290 Telah berlalu dengan cepat. 984 01:23:51,276 --> 01:23:54,026 Terlalu cepat. 985 01:23:58,916 --> 01:24:01,996 Xiao Mann. 986 01:24:04,646 --> 01:24:06,536 Mohon maafkan aku. 987 01:24:10,936 --> 01:24:13,790 Xiao Mann sudah meninggal. 988 01:24:25,850 --> 01:24:31,946 Ketika aku merasa dunia menentangku bahkan meninggalkanku... 989 01:24:33,196 --> 01:24:36,336 Liu Qing datang padaku. 990 01:24:36,337 --> 01:24:40,786 Bukankah kau ingin tahu tentang cerita ini? 991 01:24:59,940 --> 01:25:02,828 Karma kita... 992 01:25:03,788 --> 01:25:08,750 Bukan di putuskan oleh kita. 993 01:25:31,343 --> 01:25:36,000 Tunggu sebentar. 994 01:28:38,097 --> 01:28:40,524 Di musim panas ini, kaulah... 995 01:28:43,194 --> 01:28:46,834 ...orang terakhir yang aku peluk. 996 01:28:49,664 --> 01:28:55,684 - Apa kau percaya padaku? - Iya, percaya. 997 01:29:19,651 --> 01:29:22,821 Liu Qing? 998 01:29:32,061 --> 01:29:33,851 Liu Qing? 999 01:29:35,101 --> 01:29:36,831 Liu Qing? 1000 01:29:46,649 --> 01:29:49,179 - Halo, Tuan. - Halo. 1001 01:29:49,180 --> 01:29:50,910 Apa kau melihat gadis yang bersama denganku? 1002 01:29:50,911 --> 01:29:53,930 - Gadis yang berambut panjang itu? - Iya. 1003 01:29:53,931 --> 01:29:57,880 Dia sudah pergi, dia memesan sarapan pagi ini untukmu. 1004 01:30:06,457 --> 01:30:09,687 Aku punya perasaan buruk. 1005 01:30:10,277 --> 01:30:12,999 Aku ketakutan. 1006 01:30:14,188 --> 01:30:19,918 Aku butuh di hibur seperti anak kecil. Dia memainkan permainan. 1007 01:30:22,088 --> 01:30:25,608 Tetapi lelucon ini tidaklah lucu. 1008 01:30:25,609 --> 01:30:29,498 Aku tak bisa menerimanya. 1009 01:30:54,791 --> 01:30:58,021 Ini rumahnya Liu Qing. / Kau siapa? / Liu Qing. 1010 01:31:08,319 --> 01:31:12,389 Pada saat itu, aku seperti orang gila.. 1011 01:31:12,390 --> 01:31:14,650 Aku mencarinya kemana-mana 1012 01:31:33,519 --> 01:31:36,429 Ku pikir, aku tak melihatmu, kecuali aku menjadi seorang ayah. 1013 01:31:37,519 --> 01:31:40,789 - Apa kau sibuk akhir-akhir ini? - Aku penjual buku sekarang. 1014 01:31:40,989 --> 01:31:43,829 Kau tidak menulis lagi? 1015 01:31:43,830 --> 01:31:46,389 Di mana Xin Yi? 1016 01:31:46,819 --> 01:31:49,500 - Tolong minggir. - Xin Yi. 1017 01:31:50,849 --> 01:31:54,379 Xin Yi, penyanyi penuh semangat. 1018 01:31:54,380 --> 01:31:57,309 Sekarang jadi dokter terkenal... 1019 01:31:57,310 --> 01:32:00,309 ...dan menikahi perawat yang 8 tahun lebih tua darinya. 1020 01:32:06,419 --> 01:32:08,789 - Siapa yang kirim ini? - Hou Pu. 1021 01:32:09,639 --> 01:32:15,419 Hou Pu, kena masalah karena penyuapan. Dia keluar negeri setelah dipecat. 1022 01:32:15,420 --> 01:32:20,009 Dikatakan, ia membersihkan tindakannya dan membuka klinik gigi. 1023 01:32:20,010 --> 01:32:24,689 Dia mencapai tujuannya lebih awal dari pada rencananya. 1024 01:32:27,519 --> 01:32:29,389 Bajingan itu bahkan menangis ketika dia ditelepon. 1025 01:32:29,390 --> 01:32:32,899 Ayolah / Dia tidak seperti itu. / Taruh bunganya di peti mati. 1026 01:32:34,269 --> 01:32:37,909 Huang Qi menikah dengan Juan. 1027 01:32:37,910 --> 01:32:41,469 Dia tak mau jadi dokter dan dapat kerjaan di lembaga masyarakat. 1028 01:32:41,470 --> 01:32:45,700 Dia adalah politikus licik dan dapat promosi sebagai VP dalam 2 tahun. 1029 01:32:49,909 --> 01:32:52,269 Kakek Hu sudah tiada. 1030 01:32:52,270 --> 01:32:56,209 Rasanya aku seperti mimpi. Kita semakin tua. 1031 01:32:56,210 --> 01:32:58,929 Kakek Hu ingin kita lebih sering bersama-sama. / Bai Lu.. 1032 01:32:58,930 --> 01:33:00,589 Kau benar-benar jarang kemari. 1033 01:33:00,590 --> 01:33:04,109 Restoranku, masakan Lima Kelopak. Mengurus sekolahan, aku dekat dengan Hu. 1034 01:33:04,329 --> 01:33:08,489 Setelah lulus, Bai Lu membuka restoran dekat sekolahan. 1035 01:33:09,819 --> 01:33:14,319 Dia dan pacarnya dari HQ menikah dan memiliki anak laki-laki. 1036 01:33:15,269 --> 01:33:19,219 Mirip dengannya saat anaknya mencibir. 1037 01:33:22,989 --> 01:33:27,477 Seluruh keluarga sudah di sini. Berapa usianya? 2 Tahun? 1038 01:33:27,478 --> 01:33:31,139 Mohon perhatiannya. Upacara akan dimulai. 1039 01:33:31,140 --> 01:33:33,100 Silahkan mendekat. 1040 01:33:40,369 --> 01:33:44,779 Sedangkan aku, aku berhenti jadi dokter dalam satu tahun... 1041 01:33:46,109 --> 01:33:51,489 ...setelah aku menyaksikan pasien kanker.... 1042 01:33:51,490 --> 01:33:55,789 ...mati seperti tumpukan kayu bakar yang pelan-pelan menjadi padam. 1043 01:33:56,629 --> 01:34:01,779 Ketika kayu bakarnya padam, bayangan dia kembali hadir di ruangan. 1044 01:34:04,169 --> 01:34:10,199 Sejak itu, aku tak bisa menanggungnya. 1045 01:34:10,200 --> 01:34:15,229 Bertahun2 belajar kedokteran, mengajarkanku tentang lahir dan mati. 1046 01:34:15,230 --> 01:34:18,549 Tapi semakin lebih aku menyaksikan. 1047 01:34:18,550 --> 01:34:22,939 Semakin lebih putus asa yang aku rasakan. 1048 01:34:46,623 --> 01:34:48,662 Kau mau? 1049 01:34:50,122 --> 01:34:52,582 Seteguk saja. 1050 01:34:53,842 --> 01:35:00,022 Seteguk saja? Baiklah, tak apa-apa. 1051 01:35:00,860 --> 01:35:04,057 Kau selalu kuat. 1052 01:35:04,058 --> 01:35:06,385 Aku mengira kau ini kekal. 1053 01:35:06,386 --> 01:35:12,827 Kekal? Kita tinggal di dunia, Hidup adalah lingkaran. 1054 01:35:12,828 --> 01:35:16,397 Kelahiran adalah kematian. Kematian menjadi kelahiran. 1055 01:35:16,398 --> 01:35:21,197 Jika tidak, aku takkan berada di sini ngobrol denganmu. 1056 01:35:21,347 --> 01:35:23,400 Tepat sekali. 1057 01:35:24,984 --> 01:35:29,545 Bagaimana kabarmu? Apa kau penulis terkenal sekarang? 1058 01:35:29,546 --> 01:35:31,535 - Tidak. - Kenapa tidak? 1059 01:35:31,536 --> 01:35:36,685 Aku telah membuatmu kecewa, aku tidak menulis lagi. 1060 01:35:36,686 --> 01:35:40,775 Aku penerbit. / Kau menjual buku-buku? / Iya. 1061 01:35:41,975 --> 01:35:44,077 Aku tahu, kau tidak bangga padaku. 1062 01:35:44,078 --> 01:35:49,737 Jangan berkata begitu, jiwamu sudah hidup membuatku bangga. 1063 01:35:53,897 --> 01:35:58,467 Baiklah, hidupku akan menyenangkan. 1064 01:36:00,297 --> 01:36:02,827 Dia memutuskan menyumbangkan tubuhnya.. 1065 01:36:03,777 --> 01:36:06,091 Untuk pengajaran kita. 1066 01:36:06,092 --> 01:36:11,181 Penelitian kedokteran dan pelajaran. Dia memberikan yang terbaik. 1067 01:36:11,861 --> 01:36:15,861 Mari kita berdoa untuk orang tua ini. 1068 01:36:15,862 --> 01:36:19,381 Sesuai kepercayaan kita masing2 dan rasa hormat yang besar. 1069 01:36:26,171 --> 01:36:29,931 - Kau tak apa-apa? - Iya, ini hanya sakit perut. 1070 01:36:30,311 --> 01:36:35,051 Sakit perut begitu, kau masih pergi ke pemakaman? / Apa? / Kawan. 1071 01:36:36,261 --> 01:36:40,141 - Aku Mao, dari asrama 617. - Tuan Mao? Ya, ternyata kamu. 1072 01:36:40,142 --> 01:36:43,651 Aku tidak mengenalimu. Kau sekarang supir taksi? 1073 01:36:43,652 --> 01:36:48,661 Panjang ceritanya / Kau tidak punya bisnis peralatan kesehatan? 1074 01:36:48,662 --> 01:36:51,981 Kau adalah legenda sekolah kita. 1075 01:36:52,581 --> 01:36:56,411 Aku berhenti, setelah kejadian. Aku berhenti. 1076 01:36:56,412 --> 01:36:59,251 Bisnis peralatan kesehatan tanpa lisensi telah merusakku. 1077 01:36:59,252 --> 01:37:04,308 Aku di penjara selama 3 tahun. Liu Qing dan aku mengimpor peralatan dari luar negeri. 1078 01:37:04,309 --> 01:37:06,504 Awalnya, kami lancar-lancar saja. 1079 01:37:06,504 --> 01:37:10,331 Tapi tak lama setelah itu, ada kecelakaan kesehatan, kami di laporkan. 1080 01:37:12,074 --> 01:37:14,624 Apa kau tidak menemuinya? 1081 01:37:15,144 --> 01:37:18,044 Tunggu, dia di bebaskan sebelum aku. 1082 01:37:18,045 --> 01:37:20,584 Dia di tuntut hanya setahun. 1083 01:37:20,585 --> 01:37:24,320 Dia ingin menemuimu sebelum kami menyerahkan diri. 1084 01:37:43,553 --> 01:37:45,914 Di musim panas ini, kaulah... 1085 01:37:48,644 --> 01:37:51,533 ...orang terakhir yang aku peluk. 1086 01:37:51,534 --> 01:37:55,134 Dia bilang, kami telah merugikan orang-orang. Tapi aku pikir... 1087 01:37:55,135 --> 01:38:00,425 Kami di jebak oleh seseorang. Apa kau menemuinya di hari itu? 1088 01:38:00,426 --> 01:38:03,829 Iya / Dia tidak beritahumu tentang ini? 1089 01:38:03,830 --> 01:38:06,463 Yah, itu masuk akal. Dia tak mau beritahumu. 1090 01:38:06,464 --> 01:38:09,757 Aku masih ingat apa yang dia katakan padaku. 1091 01:38:09,758 --> 01:38:13,577 Dia bilang, dia hanya mencintai satu pria dalam hidupnya. 1092 01:38:13,578 --> 01:38:17,267 Aku hanya mencintai satu pria dalam hidupku. 1093 01:38:21,237 --> 01:38:24,727 Aku ingin dia melihat semua kecantikanku. 1094 01:38:24,728 --> 01:38:29,307 Sehingga, setiap kali dia tidak bersamaku.. 1095 01:38:29,308 --> 01:38:36,107 Dia akan menjadi gelisah. Itu memang. 1096 01:38:38,217 --> 01:38:43,527 Aku benar2 tak mau memegang dia dari belakang. 1097 01:38:49,787 --> 01:38:55,547 Aku ingin dia memiliki kehidupan dan masa depan yang lebih baik. 1098 01:38:57,497 --> 01:39:00,253 Tapi terkadang aku memiliki impian itu. 1099 01:39:07,133 --> 01:39:09,793 Bahwa aku benar-benar... 1100 01:39:12,663 --> 01:39:18,853 Aku benar-benar tidak peduli. Aku hanya ingin bersama dengannya. 1101 01:39:21,713 --> 01:39:25,323 Aku ingin menyaksikan dia dari kejauhan. 1102 01:39:26,453 --> 01:39:28,200 Tapi mimpi adalah mimpi. 1103 01:39:31,013 --> 01:39:33,983 Aku harus bangun. 1104 01:17:15,662 --> 01:17:16,616 Di 1105 01:17:16,669 --> 01:17:17,623 Dite 1106 01:17:17,676 --> 01:17:18,630 Diterj 1107 01:17:18,684 --> 01:17:19,637 Diterjem 1108 01:17:19,691 --> 01:17:20,644 Diterjemah 1109 01:17:20,698 --> 01:17:21,651 Diterjemahka 1110 01:17:21,705 --> 01:17:22,658 Diterjemahkan 1111 01:17:22,659 --> 01:17:23,612 Diterjemahkan o 1112 01:17:23,666 --> 01:17:24,619 Diterjemahkan ole 1113 01:17:24,673 --> 01:17:25,626 Diterjemahkan oleh 1114 01:17:25,680 --> 01:17:26,633 Diterjemahkan oleh t 1115 01:17:26,687 --> 01:17:27,641 Diterjemahkan oleh ta 1116 01:17:27,694 --> 01:17:28,648 Diterjemahkan oleh tag 1117 01:17:28,701 --> 01:17:29,655 Diterjemahkan oleh tagd 1118 01:17:29,691 --> 01:17:30,626 Diterjemahkan oleh tagdg 1119 01:17:30,627 --> 01:17:31,627 Diterjemahkan oleh tagdgn 1120 01:17:31,628 --> 01:17:32,628 Diterjemahkan oleh tagdgn 1121 01:17:32,629 --> 01:17:33,629 Diterjemahkan oleh tagdgn 1122 01:17:33,630 --> 01:17:34,630 www.tag-dgn.blogspot.com 1123 01:17:34,631 --> 01:17:35,631 www.tag-dgn.blogspot.com 1124 01:17:35,632 --> 01:17:36,632 www.tag-dgn.blogspot.com 1125 01:40:06,093 --> 01:40:08,573 Tuan Lu, tolong bantu aku. 1126 01:40:08,574 --> 01:40:10,473 19 tahun, dia penulis wanita yang cantik. 1127 01:40:10,474 --> 01:40:12,173 Dia menulis gaya yang unik. Kau tahu itu. 1128 01:40:12,174 --> 01:40:15,668 Dia punya banyak penggemar di internet. Tolong berikan dia saran positif. 1129 01:40:15,669 --> 01:40:19,584 - Mengerti, kritik akan membantu. - Tuan Lu, bagus sekali. 1130 01:40:19,585 --> 01:40:23,264 Kumohon, buku ini untukmu. 1131 01:40:23,265 --> 01:40:25,254 - Jangan khawatir. - Sampai ketemu nanti. 1132 01:40:25,255 --> 01:40:27,024 Baiklah, lain kali aku yang traktir / Sampai nanti. 1133 01:40:27,025 --> 01:40:28,984 - Terus berhubungan. - Sampai nanti. 91883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.