All language subtitles for Dragons Race to the Edge S07E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,550 --> 00:00:34,970 {\fnB Jadid\b1\c&H00EFFE&\shad0}این همه چیز رو عوض میکنه 2 00:00:56,240 --> 00:01:00,240 پیدا کردن تو سخته و کشتنت سختره،ظاهراً 3 00:01:00,330 --> 00:01:02,200 از من چی میخوای؟ 4 00:01:02,290 --> 00:01:05,830 اون سوال اشتباهیه ،سوال واقعی اینه 5 00:01:05,920 --> 00:01:08,750 ما برای همدیگه چیکارمیتونیم بکنیم؟ 6 00:01:08,840 --> 00:01:13,920 اجازه بده که تورو بیارم روی بحث اصلی که میخوایم انجام بدیم 7 00:01:20,890 --> 00:01:23,310 اره،دیدمشون.هوکی 8 00:01:24,520 --> 00:01:27,850 باید چی بگیم برای معرفی خودمون؟ 9 00:01:28,560 --> 00:01:29,810 !دارم میام 10 00:01:31,650 --> 00:01:33,440 خب،سلام،بانوان 11 00:01:33,530 --> 00:01:35,320 ... چی شما رو به اینجا 12 00:01:35,400 --> 00:01:37,070 اون یه تبلیغ اشتباهه 13 00:01:37,910 --> 00:01:40,280 ببخشید،نمیتونستیم روی دیده شدن خودمون ریسک کنیم 14 00:01:40,370 --> 00:01:42,740 تازه،ما ترجیح میدیم که جذاب باشیم 15 00:01:42,830 --> 00:01:44,700 شما اوتکست ها توی صخره اژدها چیکارمیکنید؟ 16 00:01:44,790 --> 00:01:47,790 آلوین توسط یه گروه از راهزن ها دزدیده شده 17 00:01:47,870 --> 00:01:51,590 ما خیلی تلاش کردیم که اونو برگردونیم پرداخت خون بها بعد از خون بها 18 00:01:51,670 --> 00:01:54,670 اما هیچی کارنکرد و ما برای زندگیش ترسیدیم 19 00:01:54,760 --> 00:01:55,920 ما ناامیدیم 20 00:01:56,010 --> 00:01:58,640 ما به کسی با قدرت ،توان و گیرایی نیاز داریم 21 00:01:58,720 --> 00:02:01,970 که روحیه و رییس مارو برگردونه ... یکی مثل 22 00:02:02,060 --> 00:02:04,930 ثور.ثور استخوان شکن 23 00:02:10,770 --> 00:02:12,400 نمیتونم حتی باور کنم 24 00:02:12,480 --> 00:02:14,280 فکرمیکنم اونا درباره سواستفاده های اون توی برک شنیدن 25 00:02:14,360 --> 00:02:17,900 "درباره اون"رفتارقهرمانانه از شجاعت بی نظیر 26 00:02:17,990 --> 00:02:18,820 و متقاعد شدن که 27 00:02:18,910 --> 00:02:21,370 اون تنها کسیه که میتونه دربرابر راهزن ها بایسته 28 00:02:21,450 --> 00:02:22,830 امکان نداره 29 00:02:22,910 --> 00:02:24,330 اونا کمک مارو نمیخوان؟ 30 00:02:24,410 --> 00:02:27,160 اره.منظورم اینه،اونا روی آوردن اژدها سواران ریسک نمیکنن 31 00:02:27,250 --> 00:02:30,040 چون به نظر میرسه این راهزن ها توی یه جزیرن 32 00:02:30,120 --> 00:02:32,420 اونا ممکنه مارو ببینن و آلوین رو بکشن 33 00:02:34,050 --> 00:02:35,730 اونا خیلی ترسیدن 34 00:02:35,800 --> 00:02:38,050 اما یه مرد شجاع هست 35 00:02:38,130 --> 00:02:42,140 کسی که واقعا میتونه اون اوتکست هارو دوباره جمع کنه و آلوین رو برگردونه 36 00:02:42,220 --> 00:02:44,010 انتخاب بزرگ ،انتخاب اون 37 00:02:44,100 --> 00:02:44,930 چی؟ 38 00:02:45,010 --> 00:02:46,470 خدایا 39 00:02:46,560 --> 00:02:50,310 خب،فکرمیکنم اگه اونا که ثور استخوان شکن میخوان 40 00:02:50,400 --> 00:02:51,850 ما باید به اونا کمک کنیم،درسته؟ 41 00:02:51,940 --> 00:02:53,310 !ایده عالی ایه،کله ماهی 42 00:02:53,400 --> 00:02:57,360 !ایده افتضاحیه،اسناتلوت برگردوندن ثور یه راه خیلی خطرناکه 43 00:02:57,440 --> 00:02:58,570 خودتون که میدونید 44 00:02:58,650 --> 00:03:02,950 تمومش کنید.اون خوب بود درحقیقت،اون عالی بود 45 00:03:03,030 --> 00:03:04,620 اون تقریبا تورو کشت 46 00:03:04,700 --> 00:03:08,080 تو داری میگی که من به اندازه کافی شجاع نیستم؟ به اندازه کافی قوی نیستم؟ 47 00:03:08,160 --> 00:03:09,410 که نمیتونم اونو انجام بدم،هیکاپ؟ 48 00:03:09,500 --> 00:03:13,210 اه،اره؟اون چیزیه که داری درباره این پسر میگی؟ 49 00:03:13,290 --> 00:03:17,670 من دارم میگم،فیشلگز،که تو حتی ثور استخوان شکن رو نمیشناسی 50 00:03:17,760 --> 00:03:20,680 اون تورو برد البته،اون شجاع و عالی بود 51 00:03:20,760 --> 00:03:23,090 اما اون تقریبا خیلی قهرمانانه بود 52 00:03:23,180 --> 00:03:25,560 اون بی پروا و غیرقابل کنترله 53 00:03:25,640 --> 00:03:28,720 شما فقط اونو جلو چشمتون نداشتید 54 00:03:28,810 --> 00:03:34,020 ببین،ما باید چیزی رو بفهمیم اما فعلا ثور استخوان شکنی درکار نیست 55 00:03:42,320 --> 00:03:48,700 پس،تو اینو هرشب انجام میدی؟ من نمیدونستم 56 00:03:49,620 --> 00:03:52,670 یه عالمه راز درباره اسناتمن هست دوست خوب من 57 00:03:52,750 --> 00:03:56,880 اسنات میتونه جسور و بد باشه اسنات میتونه شجاع و گستاخ باشه 58 00:03:56,960 --> 00:04:02,180 و اسنات میتونه حساس و متفکر باشه حالا،بریم سراغ چیزی که براش اینجایی 59 00:04:02,260 --> 00:04:05,220 تو میخوای درباره ثور استخوان شکن بدونی 60 00:04:05,300 --> 00:04:06,390 اره،اره 61 00:04:06,470 --> 00:04:08,510 خب،عقب بشین تا برات داستان رو بگم 62 00:04:08,600 --> 00:04:13,900 یه داستان از شجاعت،مبارزه و یه نشون از دیوانگی 63 00:04:13,980 --> 00:04:17,980 اسمم استخوان شکنه ثور استخوان شکن 64 00:04:38,750 --> 00:04:43,380 اون خیلی عالی به نظر میرسه 65 00:04:43,470 --> 00:04:45,640 ثور بهترین چیزیه که تاحالا برای من اتفاق افتاده 66 00:04:45,720 --> 00:04:49,600 ...خب،بیا بگیم که - ما تورو هیپنوتیزم کنیم؟ایده عالی ایه - 67 00:04:49,680 --> 00:04:53,850 صبرکن،اسناتلوت.هیکاپ درست میگه من ثور استخوان شکن رو نمیشناسم 68 00:04:53,940 --> 00:04:57,560 من حتی چیزی دربارش یادم نمیاد نباید با گوثی صحبت کنیم؟ 69 00:04:57,650 --> 00:05:02,110 من حواسم هست،باشه؟ میدونم که ثور بهتر از اون حالت قدیمیته 70 00:05:02,190 --> 00:05:06,990 !باشه،اما،صبرکن،صبرکن،صبرکن اینبار وقتی هیپنوتیزم شدم 71 00:05:07,070 --> 00:05:08,700 عشق به میتلاگ رو بهش اضافه کن 72 00:05:08,780 --> 00:05:11,160 چون اون منو میکشه اگه دوباره دورش کنم 73 00:05:11,240 --> 00:05:12,540 عشق به میتلاگ.فهمیدم 74 00:05:12,620 --> 00:05:15,000 و باید یه راه آسونی برای خارج کردن من ازش باشه 75 00:05:15,080 --> 00:05:17,750 مثل،سه بار دست زدن 76 00:05:17,830 --> 00:05:18,960 سه بار دست زدن،اوکیه 77 00:05:19,040 --> 00:05:20,920 ،بالاخره،فقط برای اطمینان 78 00:05:21,000 --> 00:05:24,090 مطمئن شو که مثل دفعه آخر بی باک نباشم،باشه؟ 79 00:05:24,170 --> 00:05:25,930 فکرمیکنم اون واقعا هیکاپ رو نگران میکنه 80 00:05:26,010 --> 00:05:30,970 فهمیدم،برادر استخوان شکن من.اعتماد کن ایمان داشته باش،باورکن و توپ رو نگاه کن 81 00:05:31,060 --> 00:05:33,640 ...نمیدونم،اسناتلوت.میتونی واقعا 82 00:05:35,180 --> 00:05:37,230 انجامش دادم؟انجامش دادم 83 00:05:37,310 --> 00:05:40,860 حالا،باید با چی موافقت کنیم باشه،باشه،باشه،باشه 84 00:05:40,940 --> 00:05:42,230 !این باید خیلی بامزه باشه 85 00:05:42,820 --> 00:05:48,320 ثور.ثوراستخوان شکن.بهت احتیاج داریم،ثور ما به قدرت تو 86 00:05:48,410 --> 00:05:52,160 شجاعت.توان ،کارشناسی تو نیاز داریم 87 00:05:52,540 --> 00:05:54,750 درسته،درسته،درسته تو باید عاشق میتلاگ باشی 88 00:05:55,910 --> 00:05:59,630 تو باید وقتی که اسنات سه بار دست میزنه بیدارشی 89 00:05:59,710 --> 00:06:02,420 ...تو باید 90 00:06:02,500 --> 00:06:04,960 میشه تمومش کنی؟فهمیدم!باشه 91 00:06:05,050 --> 00:06:07,130 تو مثل دفعه قبل بی باک نیستی 92 00:06:07,220 --> 00:06:08,880 تو ،نمیدونم،چی بهش میگن؟ 93 00:06:08,970 --> 00:06:13,140 !ضد بی باکی.ضد بی باکی تو ثور ضد بی باکی 94 00:06:14,220 --> 00:06:16,810 فکرمیکنم خودشه با،ضربه من 95 00:06:16,890 --> 00:06:20,020 بیرون بیا،بیرون بیا هروقت که میخوای ثور استخوان شکن 96 00:06:27,240 --> 00:06:29,570 خب،سلام 97 00:06:29,660 --> 00:06:33,660 و خیلی خوبه که میبینمت،میتلاگ ،عشق من 98 00:06:34,330 --> 00:06:36,120 من خیلی دلم برات تنگ شده بود 99 00:06:36,200 --> 00:06:41,830 !درسته،اوتکست ها اقای ثور استخوان شکن رو ببینید 100 00:06:41,920 --> 00:06:43,460 به آسونی خوردن 101 00:06:43,540 --> 00:06:46,300 !اون داره تبر پرتاب میکنه 102 00:06:46,960 --> 00:06:49,300 من عاشق خودمم 103 00:06:58,230 --> 00:07:02,270 ثور ممنون. یه خون بهای دیگه امروز هست 104 00:07:02,360 --> 00:07:06,860 بهم درباره خون بهای گفته شده بگو بهم بگو که این عاملین 105 00:07:06,940 --> 00:07:10,910 دارن تلاش میکنن از شما اوتکست ها چی بگیرن 106 00:07:14,700 --> 00:07:16,990 حالا،توضیح بده،فرد مهربان 107 00:07:17,080 --> 00:07:21,710 ما بهشون طلا پیشنهاد دادیم،اقای ثور اما اونا فقط این ماهی های یخی رو میخوان 108 00:07:21,790 --> 00:07:26,000 اونا خیلی خاصن. اون جزو بومی ها و نادرین جزیره اوتکسته 109 00:07:27,710 --> 00:07:32,300 عشق به این ماهی خوشمزه باید سقوط این دزدا باشه 110 00:07:34,260 --> 00:07:37,520 و من یه نقشه دارم 111 00:07:40,020 --> 00:07:42,350 راهزن ها 112 00:07:49,570 --> 00:07:53,320 حالا،یادتون باشه سربازان شجاع.باید فعلا بمونید 113 00:07:53,410 --> 00:07:55,830 وقتی که واگون به ایستگاه اونا برده شد 114 00:07:55,910 --> 00:07:57,870 بپرید بیرون و به آسمون شلیک کنید 115 00:07:57,950 --> 00:08:00,960 ثور ظاهر میشه و به خوبی انجامش میده 116 00:08:02,750 --> 00:08:04,750 من چیکارکنم؟من چیکارکنم؟ 117 00:08:06,460 --> 00:08:11,170 باشه.عقب میمونم.اماده برای عمل فهمیدم.خیلی باحاله 118 00:08:19,850 --> 00:08:22,890 همونطور که خواستی ماهی دم یخی درمقابل 119 00:08:22,980 --> 00:08:25,270 رییس قبیله اوتکسته(دربدر) 120 00:08:25,350 --> 00:08:28,190 آلوین کجاست؟ فکرمیکنم،با شما نیست؟ 121 00:08:28,270 --> 00:08:30,190 و تو کی هستی؟ 122 00:08:30,280 --> 00:08:33,200 من کی هستم؟من کیم؟ 123 00:08:35,280 --> 00:08:38,080 این کیه؟ 124 00:08:38,700 --> 00:08:40,540 من جواب دعاهای شماما 125 00:08:40,620 --> 00:08:42,660 و اون دعاها چین؟ 126 00:08:42,750 --> 00:08:46,290 صبرکن!من دارم یه چیزی رو زیر اون ماهی میبینم 127 00:08:47,420 --> 00:08:49,550 من دیدم که این یارو همه نقشه هارو کشید 128 00:08:49,800 --> 00:08:51,130 چی؟کی؟من؟ 129 00:08:51,210 --> 00:08:52,300 !بگیردشون 130 00:08:55,090 --> 00:08:57,090 !اه،نه 131 00:08:57,180 --> 00:09:02,100 چیه؟ترسیدی؟قلبت شکسته؟ 132 00:09:02,180 --> 00:09:05,020 بدبخت،ساده لوح 133 00:09:05,100 --> 00:09:11,530 اما تو ثور استخوان شکنی تو یه قهرمانی.من تورو ساختم.من عاشقت بودم 134 00:09:11,610 --> 00:09:17,620 عشق،نفرت.ضد قهرمان اونا هردو دوسر لبه تیغن 135 00:09:17,700 --> 00:09:20,700 این ثور استخوان شکنه که اینجاست 136 00:09:20,790 --> 00:09:24,540 ثور استخوان شکن دوباره متولد شده 137 00:09:31,920 --> 00:09:34,050 زمانی که هیپنوتیزمش کردی،چی؟ 138 00:09:34,130 --> 00:09:36,970 خب،اون میخواست که مطمئن شه عاشق میتلاگه 139 00:09:37,050 --> 00:09:41,140 و اون نمیخواست که به اندازه دفعه قبل قهرمان باشه،پس اون،نمیدونم 140 00:09:41,220 --> 00:09:42,390 امن تر یا همچین چیزی 141 00:09:42,470 --> 00:09:45,940 و؟ - خب،فکرمیکنم خراب کردم - 142 00:09:46,020 --> 00:09:48,520 و گفتم که کلا قهرمان نباشه 143 00:09:48,600 --> 00:09:51,520 خب،اون خوبه یعنی اون نمیتونه دیگه دردسر درست کنه 144 00:09:51,610 --> 00:09:55,280 یا اون قهرمان نیست - به عنوان ضدقهرمان - 145 00:09:55,360 --> 00:09:57,740 مثل،ضد ثور 146 00:09:57,820 --> 00:10:00,450 اون دقیقا چیزیه که گفتم.ضد قهرمان 147 00:10:00,530 --> 00:10:01,580 !اسناتلوت 148 00:10:01,660 --> 00:10:03,870 چیه؟اون اول خوب به نظر میرسید 149 00:10:03,950 --> 00:10:06,580 خدایا.خب،اون کجاست؟ 150 00:10:06,660 --> 00:10:09,130 خب،عصبانی نشو اما اون منو تحویل داد 151 00:10:09,210 --> 00:10:11,480 و به راهزن ها پیوست اونا هنوز آلوین رو دارن 152 00:10:12,550 --> 00:10:14,550 عالیه.حالا باید هردوشون رو نجات بدیم 153 00:10:18,720 --> 00:10:20,760 خب،استخوان شکن،گفتی؟ 154 00:10:20,850 --> 00:10:22,220 لکنت داشتم؟ 155 00:10:22,300 --> 00:10:26,140 میدونی،تو دقیقاً شبیه یکی از اون اژدهاسوارانی 156 00:10:26,230 --> 00:10:28,480 اون دیوونه .فیشلگز 157 00:10:28,560 --> 00:10:33,270 فیشلگز.ماهی،پا فیشلگز میتونه اینکارو کنه؟ 158 00:10:35,360 --> 00:10:36,360 یا این؟ 159 00:10:40,780 --> 00:10:42,160 شما شاید الان منو تحسین کنید 160 00:10:47,200 --> 00:10:50,170 ثور استخوان شکن 161 00:10:51,460 --> 00:10:52,920 این هرگز قدیمی نمیشه 162 00:10:53,920 --> 00:10:55,840 ثور!ثور!ثور 163 00:10:55,920 --> 00:10:59,550 میدونی چیه؟ من خیلی اینجا دارم لذت میبرم 164 00:10:59,630 --> 00:11:04,310 به جای اینکه به دسته شما بپویندم میخوام رهبریش کنم 165 00:11:04,390 --> 00:11:07,350 حالا،اولین کار 166 00:11:07,430 --> 00:11:10,730 ما باید برای مهمان های ناخوانده آماده بشیم 167 00:11:16,940 --> 00:11:17,940 بی دندون 168 00:11:41,180 --> 00:11:43,260 فکرمیکردم هیچکس نمیدونه که ما داریم میایم 169 00:11:50,730 --> 00:11:51,730 !بی دندون 170 00:11:53,600 --> 00:11:56,020 !آّ.آب رو پوشش بده تنها راه خروجه 171 00:11:58,980 --> 00:12:00,780 اون میدونست که ما تلاش میکنیم مخفیانه بیایم 172 00:12:02,450 --> 00:12:06,330 ...ادامه بده،هوکی.اگه من بتونم بهش نزدیک باشه.میتونم 173 00:12:15,920 --> 00:12:21,760 سه،چهار،پنج ثور باید دست بزنم 174 00:12:22,420 --> 00:12:24,260 ما یه عمو دالنات داشتیم 175 00:12:24,340 --> 00:12:27,010 که عادت داشت اینکارو کنه 176 00:12:27,100 --> 00:12:29,600 بسه!بسه 177 00:12:29,680 --> 00:12:32,480 بچه بازی 178 00:12:33,770 --> 00:12:34,980 بسه،فیشلگز 179 00:12:35,060 --> 00:12:38,980 نه،هیکاپ.باید من بزنم 180 00:12:42,190 --> 00:12:43,240 اه،نه 181 00:12:44,820 --> 00:12:48,660 به جلو،سرنوشت منتظرته 182 00:12:48,740 --> 00:12:50,620 بچه ها،آب!حالا 183 00:12:51,950 --> 00:12:53,500 ما براش برمیگردیم 184 00:13:04,170 --> 00:13:05,430 اره 185 00:13:14,140 --> 00:13:17,440 سرم 186 00:13:18,190 --> 00:13:19,110 آلوین؟ 187 00:13:21,860 --> 00:13:25,030 میبینم که شما بچه ها اصلا هیچ 188 00:13:25,110 --> 00:13:27,360 ارتقایی توی نجاتتون بعد از سال ها نداشتید 189 00:13:29,700 --> 00:13:32,870 خب،سلام،کوچولو 190 00:13:32,950 --> 00:13:36,540 امیدوارم اینا تورو ادم کنه 191 00:13:36,620 --> 00:13:39,750 بسه،ثور.منم ،دوستت 192 00:13:41,090 --> 00:13:42,590 نقشه بعدی هیکاپ چیه؟ 193 00:13:42,670 --> 00:13:44,360 لشکرکشی از برک؟ 194 00:13:44,380 --> 00:13:47,840 کمک گرفتن از مدافعان بال؟ و اون دست زدن.اون چی بود؟ 195 00:13:47,930 --> 00:13:50,760 یه نوع سیگنال اژدها؟ بهم بگو 196 00:13:51,810 --> 00:13:54,930 قربان،مردا جمع شدن همونطور که خواستید 197 00:13:59,060 --> 00:14:01,900 من یه تغییر کوچیکی توی عملیاتمون ایجاد میکنم 198 00:14:01,980 --> 00:14:06,990 از الان،ما از اوتکست ها(دربدرها) طلا میگیریم.به جای ماهی 199 00:14:07,910 --> 00:14:08,910 چی؟ 200 00:14:09,490 --> 00:14:12,910 مشکل چیه؟با طلا میتونید هرچقدر میخواید ماهی بگیرید 201 00:14:12,990 --> 00:14:16,000 اما نه این ماهی ما تلاش کردیم هرچقدر میتونیم 202 00:14:16,080 --> 00:14:19,460 از نوع خاص ماهی دم یخی بگیریم 203 00:14:19,540 --> 00:14:23,920 و رییس ما اون کسیه که بی پروا میشه اگه انجامش ندیم 204 00:14:24,000 --> 00:14:28,130 ما فقط یه واگون دیگه میخوایم تا بتونیم جایزه رو بگیریم 205 00:14:28,220 --> 00:14:29,090 و گروگان ها؟ 206 00:14:29,180 --> 00:14:33,100 ما اونا رو بیرون میندازیم بدون پایان راحت 207 00:14:33,180 --> 00:14:36,180 از روش فکر اون خوش میاد 208 00:14:36,270 --> 00:14:39,900 اگه اون ماهی پیک میخواد پس اون ماهی رو میگیره 209 00:14:39,980 --> 00:14:43,190 اما ثور استخوان شکن شخصا تحویلش میده 210 00:14:43,270 --> 00:14:46,070 اون باید رییس شما رو ملاقات کنه 211 00:14:47,030 --> 00:14:50,160 ما الان آلوین رو میخوایم!آلوین رو بیارید 212 00:14:50,240 --> 00:14:55,160 ما آلوین رو پس میگیریم و ما گروه راهزن هارو شکست میدیم 213 00:14:55,240 --> 00:14:57,290 ما فقط یکم زمان میخوایم 214 00:15:00,370 --> 00:15:01,630 ما پیداشون کردیم 215 00:15:01,710 --> 00:15:04,000 با همه اون ماهی ها میتونم تقریبا ردیابیشون کنم 216 00:15:04,090 --> 00:15:06,380 اونا تا غارهای اون طرف جزیره ادامه داره 217 00:15:06,460 --> 00:15:08,720 قطعا از بیرون قابل دسترسه 218 00:15:08,800 --> 00:15:11,760 اما چطور باید دشمنی که همه تاکتیک های مارو میدونه شکست بدیم؟ 219 00:15:11,840 --> 00:15:15,510 ما باید یه چیز کاملا غیرمنتظره و خارج از برنامه رو امتحان کنیم 220 00:15:15,600 --> 00:15:18,060 چیزی که فیشلگز انتظارشو نداره 221 00:15:23,900 --> 00:15:25,320 اژدها سوار 222 00:15:26,780 --> 00:15:28,400 بهتره به ثور بگیم 223 00:15:29,490 --> 00:15:31,070 من برای صلح اومدم،فیشلگز 224 00:15:31,160 --> 00:15:34,200 ثور من حتی یه پیشنهاد دارم 225 00:15:40,120 --> 00:15:42,250 ممنون 226 00:15:42,330 --> 00:15:44,500 من از گروگان سوم قدردانی میکنم 227 00:15:44,590 --> 00:15:47,090 ببخشید.اما الان فقط دوتا داری 228 00:15:47,800 --> 00:15:50,300 !ببین!آسترید داره برای اسناتلوت یه کار انجام میده 229 00:15:50,380 --> 00:15:52,180 !شرط میبندم اونو ندیدی 230 00:15:52,260 --> 00:15:54,890 !بگیریدشون 231 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 !بی دندون 232 00:16:04,980 --> 00:16:06,150 !حالا،رفیق 233 00:16:10,570 --> 00:16:11,900 اسناتلوت 234 00:16:18,490 --> 00:16:19,910 !اسناتلوت،تو اینجایی 235 00:16:20,000 --> 00:16:21,120 !کله ماهی 236 00:16:22,920 --> 00:16:23,750 !نه 237 00:16:23,830 --> 00:16:26,670 تلاش خوبی بود،هیکاپ.حالا،برگردید همه شما 238 00:16:26,750 --> 00:16:28,630 !یا من کارشو میسازم 239 00:16:28,710 --> 00:16:29,550 !نه 240 00:16:33,760 --> 00:16:34,760 !نه 241 00:16:38,810 --> 00:16:42,810 داره دیر میشه چرا دست زدن کار نکرد؟ 242 00:16:45,980 --> 00:16:47,980 ما فعلا نمیریم 243 00:16:48,070 --> 00:16:51,320 خیلی خطرناکه،ثور حالا که اژدها سواران دارن میان 244 00:16:51,400 --> 00:16:53,570 ما یکم منابع از دست دادیم 245 00:16:53,650 --> 00:16:57,620 ما مقدار لازمه ماهی رو برای فرماندتون نداریم 246 00:16:58,240 --> 00:17:02,410 یه خون بهای دیگه و تمومه 247 00:17:02,500 --> 00:17:04,540 و ما یکم دیگه بهش اضافه میکنیم 248 00:17:04,620 --> 00:17:07,790 رییس شما به چندتا اژدهای اژدها سوار چی میگی؟ 249 00:17:08,750 --> 00:17:11,840 برو،اژدها!برو بهشون بگو که منتظر اوناییم 250 00:17:15,550 --> 00:17:17,300 هیکاپ،باید الان چیکار کنیم؟ 251 00:17:17,390 --> 00:17:19,810 شلیک به ثور شلیک به فیشلگز 252 00:17:19,890 --> 00:17:23,850 اما اگه نتونیم اونو از اون حالت خارج کنیم چی؟ اون حتی نمیدونه که اون فیشیلگزه 253 00:17:23,930 --> 00:17:24,930 میتلاگ میدونه 254 00:17:24,980 --> 00:17:27,150 تافنات،میتلاگ الان کمکی به ما نمیکنه 255 00:17:27,230 --> 00:17:30,610 پس،باید بگم که اون به صخره برگشته؟ 256 00:17:31,150 --> 00:17:32,150 چی؟ 257 00:17:37,910 --> 00:17:41,830 خب،حداقل حالا میدونیم که باید چیکارکنیم 258 00:17:57,010 --> 00:17:59,510 چیزی درباره این نمیدونم،هیکاپ 259 00:17:59,600 --> 00:18:01,640 اونا فکرمیکنن که اونا دارن سوپرایز میکنن 260 00:18:01,720 --> 00:18:02,970 اما این برعکسه 261 00:18:07,640 --> 00:18:09,830 این جاییه که مراقب ها باید باشن 262 00:18:09,860 --> 00:18:12,860 هیکاپ،ما حتی نمیدونیم اینا کین 263 00:18:18,490 --> 00:18:20,620 ...با علامت من.و 264 00:18:20,700 --> 00:18:22,530 این یه تله است!یه تله است 265 00:18:25,250 --> 00:18:26,370 بدو،بی دندون 266 00:18:29,710 --> 00:18:31,790 و اینم سوپرایز ها 267 00:18:35,210 --> 00:18:37,510 حالا!هرکاری میتونیم بکنید 268 00:18:51,230 --> 00:18:53,110 اونو بسپر به من 269 00:18:54,730 --> 00:18:59,700 !هی،مراقب باش،هوکفنگ - !کله ماهی؟کله ماهی- 270 00:18:59,780 --> 00:19:02,450 وقت برای توضیح ندارم.باید آلوین رو ازاد کنم 271 00:19:07,540 --> 00:19:08,460 !نه 272 00:19:11,170 --> 00:19:12,750 !اه،نه 273 00:19:13,420 --> 00:19:16,000 هی،تو 274 00:19:21,300 --> 00:19:22,970 !اسناتلوت 275 00:19:23,970 --> 00:19:24,970 !نه 276 00:19:26,720 --> 00:19:29,690 !اسناتلوت 277 00:19:41,820 --> 00:19:42,820 فیشلگز؟ 278 00:19:58,710 --> 00:19:59,760 !میتلاگ 279 00:20:10,810 --> 00:20:12,440 !بی اینجا 280 00:20:16,520 --> 00:20:18,530 من تلاش کردم که اونا رو مجبور کنم که بگن برای کی کار میکنن 281 00:20:18,610 --> 00:20:19,990 اما اونا خیلی دهنشون بسته بود 282 00:20:20,070 --> 00:20:24,950 خودتو نگران نکن.میگن من یه عالمه تکنیک قدیمی دارم 283 00:20:25,030 --> 00:20:29,330 که با عشق میتونه دهن اونا رو خیلی زود باز کنه 284 00:20:29,410 --> 00:20:32,660 خب.من خیلی گیج شدم دست زدن من کار کرد یا نه؟ 285 00:20:32,750 --> 00:20:33,750 کارکرد 286 00:20:34,460 --> 00:20:38,590 اگه من میذاشتم که اونا بدونن که من ثور نیستم 287 00:20:38,670 --> 00:20:42,260 اونا با جایزه میرفتن و تو و آلوین رو غذای کوسه ها میکردن 288 00:20:42,340 --> 00:20:45,510 پس،کله ماهی بود که مارو نجات داد ،نه ثور؟ 289 00:20:45,590 --> 00:20:47,510 اونو ندیده بودم تا حالا 290 00:20:47,600 --> 00:20:51,480 یه ریسک بزرگ بود،فیشلگز اما اون ثابت کرد که اشتباه میکنم 291 00:20:51,560 --> 00:20:54,310 به جای خود،یه عالمه کار ثور استخوان شکن رو انجام دادی 292 00:20:54,390 --> 00:20:56,980 دوست دارم یه جور دیگه بهش فکرکنم،هیکاپ 293 00:20:58,520 --> 00:20:59,520 !بغل گروهی 294 00:21:01,650 --> 00:21:04,700 !یه عالمه دست نگاه کن که همه باهمیم 295 00:21:06,990 --> 00:21:07,910 چی شده؟ 296 00:21:07,990 --> 00:21:10,700 خب،سوالی که میمونه ،هیکاپ 297 00:21:10,790 --> 00:21:12,910 شکارچیان اژدها از این ماهی ها چی میخوان؟ 298 00:21:17,880 --> 00:21:20,340 خب،ببنیدی،کروگان،قربان 299 00:21:20,420 --> 00:21:23,220 غیرممکن بود که ببینید چی شده 300 00:21:23,300 --> 00:21:26,430 غیرممکن؟ و چی میگی؟ 301 00:21:26,510 --> 00:21:29,260 یه عقب افتادگی ایجاد میشه.ماهی دم یخی 302 00:21:29,350 --> 00:21:32,640 برای برنامه آموزش ما ضروریه برخلاف این آقایون 303 00:21:33,810 --> 00:21:37,310 شکست توی ارتش من جایی نداره خط باید توی قسمت بالاش قرار بگیره 304 00:21:37,400 --> 00:21:39,730 من اون رو به چاله مرگ سوت میندازم 305 00:21:39,820 --> 00:21:41,440 اما اون کار منه 306 00:21:42,730 --> 00:21:46,200 آروم باش.هیچ چاله مرگی برای تو درکار نیست 307 00:21:46,280 --> 00:21:49,910 اگه من اونکارو کنم من رنج بردن تورو نمیبینم 308 00:21:49,990 --> 00:21:52,160 پس باید یکم ازش لذت ببریم 309 00:21:52,870 --> 00:21:57,170 !نه!بسه،نه!نه،نه 310 00:21:57,250 --> 00:22:01,340 حالا،ویگو،نقشت برای مقابله با گرمای شدید چیه؟ 311 00:22:01,420 --> 00:22:04,010 آخرین بار که خیلی خوب نبوده 312 00:22:04,090 --> 00:22:07,220 من فقط خودم ارزیابیش کردم 313 00:22:07,300 --> 00:22:10,050 من چندتا....ایده دارم 304 00:00:16:830 --> 00:00:27:200 {\fnB Morvarid\shad0\an2}.باافتخار تقدیم میکند {\fnB Morvarid\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&}دانلودها {\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\shad0}WwW.Downloadha.com 305 00:00:16:830 --> 00:00:27:200 {\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&\shad0\an8}Translated By: Sep Sensi 306 00:10:00:000 --> 00:10:10:000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com Presents 307 00:10:10:010 --> 00:10:20:000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By: Sep Sensi 308 00:22:00:200 --> 00:22:11:700 {\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an9\fs15}WwW.Downloadha.com 309 00:22:00:200 --> 00:22:11:700 {\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an7\fs15}Translated By:Sep Sensi30751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.