All language subtitles for Dragons Race to the Edge S07E02
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,407 --> 00:00:34,618
{\fnB Jadid\b1\c&H00EFFE&\shad0}این همه چیز رو عوض میکنه
2
00:00:47,547 --> 00:00:49,047
اره
3
00:01:02,729 --> 00:01:04,773
همونطور که یادم میاد
4
00:01:05,774 --> 00:01:07,066
چی اونجا داری؟
5
00:01:07,067 --> 00:01:10,445
هیچی -
اگه هیچی نیست،پس بدش من -
6
00:01:10,612 --> 00:01:13,990
هوکفنگ و من داریم یه مجسمه تشریفاتی از شرافت تو میسازیم
7
00:01:14,074 --> 00:01:16,159
و ما به همه آشغال های آهنی تو نیاز داریم که بتونیم ذوبشون کنیم
8
00:01:16,243 --> 00:01:17,786
چی؟این آشغال نیست
9
00:01:17,869 --> 00:01:21,998
این هدیه نامزدی من به آسترید
به این معنیه که ما همیشه باهم میمونیم
10
00:01:22,082 --> 00:01:24,793
برای همیشه؟
... خب،اگه اون آشغال رو بهش بدی نمیشه
11
00:01:24,876 --> 00:01:27,100
هی،میدونی ایده عالی چیه؟
12
00:01:27,135 --> 00:01:28,713
یه دژکوپ تزیینی
13
00:01:28,797 --> 00:01:31,800
یه توپ و زنجیر درخشان جدید چطوره؟
14
00:01:31,883 --> 00:01:34,678
!صبرکن
یه چماق با حروف اولش
15
00:01:38,390 --> 00:01:39,640
آسترید
16
00:01:39,641 --> 00:01:42,519
فیشلگز،این باید هدیه نازمی هیکاپ باشه
17
00:01:42,602 --> 00:01:45,605
چیزی که تاحالا بهش نداده باشم،من هیچ سرنخی ندارم که از کجا شروع کنم
18
00:01:45,689 --> 00:01:48,900
هدیه جشن نامزدی باید شیش ماه بعد از
19
00:01:48,984 --> 00:01:51,278
...روزی باشه که زوج ها باهم ... خب
20
00:01:51,778 --> 00:01:53,195
نامزد شدن؟ -
اره -
21
00:01:53,196 --> 00:01:54,990
منو ببین.من خرابشم
22
00:01:55,073 --> 00:01:59,160
... تو فکرمیکنی اون منم که 48ساعته از یه فاجعه کامل دورم ،اما اون تویی
23
00:02:03,081 --> 00:02:04,875
چه مشکلی داری؟
24
00:02:04,958 --> 00:02:06,459
آسترید،صبرکن.میتونم کمک کنم
25
00:02:07,460 --> 00:02:10,005
خب.کی بهتراز من هیکاپ رو میشناسه؟ -
من -
26
00:02:10,088 --> 00:02:12,716
نکته خوبیه.پس میدونی چه هدیه های عالی ای میده
27
00:02:13,466 --> 00:02:15,427
اره،اون مشکله
28
00:02:15,510 --> 00:02:17,512
هیکاپ یه وایکینگ معمولی نیست
29
00:02:17,596 --> 00:02:19,180
اون یه خشم شب داره
30
00:02:19,264 --> 00:02:21,892
اون میتونه با لباس مخفی پرواز کنه
31
00:02:22,017 --> 00:02:24,185
اون یه شمشیر داره که با دستوراتش عمل میکنه
32
00:02:24,269 --> 00:02:26,646
و اون قراره رییس بعدی برک بشه
33
00:02:26,730 --> 00:02:30,442
... خب،وقتی اونجوری بهش فکرکنی،تو واقعا کاملاً
34
00:02:30,525 --> 00:02:32,277
هی،بچه ها،من یه پیام
35
00:02:32,360 --> 00:02:34,905
از طرف بازرگان یوهان دارم
و اون به نظر خوب نمیاد
36
00:02:37,282 --> 00:02:39,993
تمام چیزی که میگه اینه که اون به کمک ما نیاز داره و سریع بریم
37
00:02:40,076 --> 00:02:43,204
و تو بلافاصله برای اون نوشتی"نه،ممنونم"فکرکنم
38
00:02:43,288 --> 00:02:46,458
چرا باید اونکارو کنم؟ -
اون فردبدشانسه،هیکاپ -
39
00:02:46,541 --> 00:02:48,335
آخرین باری که ما از اون پیام گرفتیم
40
00:02:48,418 --> 00:02:52,589
ما تقریبا توسط جزیره خیلی عصبانی و اژدهای خیلی وحشی خورده شدیم
41
00:02:52,672 --> 00:02:55,508
خب.بهت یه چیزی بگم،اسناتلوت
تو میتونی اینجا بمونی
42
00:02:55,592 --> 00:02:58,637
خودم تنها؟نه ممنون
من فقط دارم میگم،این مسخره است
43
00:02:59,929 --> 00:03:02,766
هی،آسترید،میتونم باهات صحبت کنم؟
44
00:03:02,849 --> 00:03:04,934
بهتره منتظر بمونی
45
00:03:05,018 --> 00:03:07,145
نمیخوام بازرگان یوهان رو منتظر بذارم -
ها؟ -
46
00:03:09,481 --> 00:03:11,316
چ-چی شد؟
47
00:03:11,900 --> 00:03:13,985
از من نپرس
اون نامزد توئه
48
00:03:16,655 --> 00:03:18,155
!آسترید
49
00:03:18,406 --> 00:03:19,698
!آسترید
50
00:03:22,535 --> 00:03:25,288
آسترید،میشه استورمفلای رو یه دقیقه ثابت نگه داری؟
51
00:03:25,372 --> 00:03:28,458
ببخشید.اون امروز خیلی عصبیه
52
00:03:28,667 --> 00:03:31,002
خیلی هیجان زدست که بازرگان یوهان رو ببینه
53
00:03:31,086 --> 00:03:32,461
اون خیلی دوستش داره
54
00:03:35,131 --> 00:03:37,342
اون واقعاً...چی؟از کی؟
55
00:03:38,093 --> 00:03:39,593
!آسترید
56
00:03:47,686 --> 00:03:50,563
اینجا قرار نبود شلوغ تر باشه؟
57
00:03:50,647 --> 00:03:51,814
اره،قطعاً
58
00:03:51,815 --> 00:03:54,025
ما تاحالا دستکم سه بار دزدیده شدیم
59
00:03:54,109 --> 00:03:55,609
من دلم براش تنگ شده
60
00:03:56,319 --> 00:04:01,282
همه چیز از شلوار های نازک تا چای طلایی ،نابودشد
61
00:04:01,408 --> 00:04:04,035
و بازرگان ها؟بدون هیچ اثری رفتن
62
00:04:04,119 --> 00:04:07,247
تو که به نظر خوب میای،یوهان
چیزی از تو برده شده؟
63
00:04:07,330 --> 00:04:10,709
استاد هیکاپ،میسپرمش به شما که پوشش نقره ای
64
00:04:10,792 --> 00:04:12,961
رو توی تاریکی،ابر مرموز پیدا کنید
65
00:04:13,545 --> 00:04:15,755
اره،شاید اونا جمع کردن و رفتن؟
66
00:04:15,839 --> 00:04:18,425
تو که از داستان های خسته کنندت تعریف نکردی،درسته،یوهان؟
67
00:04:18,508 --> 00:04:21,469
بهت اطمینان میدم،داستان ماجراجویی های من و شگفت انگیزم
68
00:04:21,553 --> 00:04:24,848
بخش مهمی از روز خسته کننده بازرگانیه
69
00:04:25,432 --> 00:04:26,932
مسئله حل شد
70
00:04:26,933 --> 00:04:28,308
کسی میخواد تا صخره با من مسابقه بده؟
71
00:04:30,020 --> 00:04:32,897
بچه ها،فکرنمیکنم این درباره یوهان باشه
72
00:04:32,981 --> 00:04:34,941
خب،فیشلگز
پس این درباره چیه؟
73
00:04:35,525 --> 00:04:37,527
نفرین اشک ها
74
00:04:39,696 --> 00:04:40,904
این یه کلمه است
75
00:04:40,905 --> 00:04:43,783
اونو مثل یه فواره سرازیر میکنه
از زمانی که بچه بودیم
76
00:04:43,867 --> 00:04:46,036
اه،چه کلمه ای؟
اشک ها"؟"
77
00:04:46,119 --> 00:04:48,329
واقعاً؟ -
ببخشید
78
00:04:49,205 --> 00:04:50,664
اشک ها
79
00:04:50,665 --> 00:04:52,082
فیشلگز،میتونی توضیح بدی؟
80
00:04:52,083 --> 00:04:54,502
... همونطور که میگفتم،اگه نفرین ا
81
00:04:55,587 --> 00:04:59,424
اگه نفرینی که میدونی واقعی باشه
و من نمیگم که هست
82
00:04:59,507 --> 00:05:02,844
بعضی از بازرگانان و با ارزش ها قربانی شدن و نابود شدن
83
00:05:02,927 --> 00:05:04,427
هرگز دوباره نشنیدم
84
00:05:04,471 --> 00:05:06,556
خب،من رموز رو من خیلی دوست دارم
85
00:05:06,639 --> 00:05:09,642
اما من به هوکفنگ قول دادم ما میتونیم توی مسیر خونه چرخ بزنیم
86
00:05:09,726 --> 00:05:11,853
پس تو میتونی به نفرینت ادامه بدی
87
00:05:11,936 --> 00:05:13,103
!و تو
88
00:05:13,104 --> 00:05:15,231
اشک ها
89
00:05:15,315 --> 00:05:17,901
صبرکن
ما حداقل باید اینو بررسی کنیم
90
00:05:17,984 --> 00:05:21,279
خیلی خب،بیاید پخش شیم و اطراف رو نگاه کنیم
دنبال نشون درگیری بگردید
91
00:05:21,362 --> 00:05:22,862
آسترید،تو میتونی با من تیم شی
92
00:05:22,864 --> 00:05:27,577
چه مکان بهتری میشه پیدا کرد برای یه هدیه به
وایکینگی که همه چیز داره؟
93
00:05:27,660 --> 00:05:29,621
ایده عالی ایه،فیشلگز
94
00:05:29,704 --> 00:05:32,373
خرید میتونه خیلی آروم کننده باشه
95
00:05:32,457 --> 00:05:35,168
درمانی،حتی
96
00:05:36,461 --> 00:05:38,671
این نیزه بالاش خار داره
97
00:05:38,755 --> 00:05:41,174
پس درحالی که به سر قربانی میخوره
98
00:05:41,299 --> 00:05:44,594
یه عالمه اتفاق مختلف پیش میاد
99
00:05:44,677 --> 00:05:47,472
و یکی از اون داستانا شنیدی میشه
100
00:05:47,555 --> 00:05:50,391
داستان رو بگو،لطفاً -
هیکاپ با یه نیزه.واقعاً؟ -
101
00:05:50,475 --> 00:05:52,268
یه چیز قابل حمل تر چطوره؟
102
00:05:52,352 --> 00:05:54,270
شاید این چاقو؟
103
00:05:54,354 --> 00:05:56,272
ساخته شده از استخوان گردن اژدها
104
00:05:58,149 --> 00:06:00,985
درسته
من فکرمیکنم استخوان اژدها نه
105
00:06:01,069 --> 00:06:04,572
باحال نبود -
من وسایل قابل حمل خوبی دارم -
106
00:06:04,656 --> 00:06:06,449
برای مثال این ظرف تزیینی
107
00:06:07,617 --> 00:06:09,953
یه توپ و زنجیر چطوره؟
108
00:06:12,539 --> 00:06:15,917
هیکاپ میتونه ببندش پاش
تو واقعا فکرمیکنی نگهش میداره؟
109
00:06:16,000 --> 00:06:17,209
خیلی خب،خیلی خب
110
00:06:17,210 --> 00:06:20,129
... من اینو به خاص ترین مشتریم میدم اما
111
00:06:20,213 --> 00:06:23,550
یه نقشه؟
اون میخواد که من به هیکاپ نقشه بدم
112
00:06:23,633 --> 00:06:25,885
اما اون خیلی بیشتر از یه نقشه است
113
00:06:26,010 --> 00:06:28,388
،اون میگه که هرکسی که بتونه اونو رمزگشایی کنه
114
00:06:28,471 --> 00:06:32,308
میتونه راهشو به گنج اشک ها پیدا کنه
115
00:06:34,102 --> 00:06:36,521
نفرین اشک ها،گنج اشک ها
116
00:06:36,604 --> 00:06:40,900
باهم دیگه معنی میده -
برای عشق به ثور ،شما روح ندارید؟ -
117
00:06:40,984 --> 00:06:42,234
به این بدبخت نگاه کن
118
00:06:42,235 --> 00:06:44,195
نه و نه
119
00:06:44,737 --> 00:06:46,239
نقشه گنج
120
00:06:47,073 --> 00:06:50,243
اولین چیزی که ما باید متوجه بشیم
اینه که این نفرین واقعیه؟
121
00:06:50,326 --> 00:06:52,745
و اگه باشه،از کجا شروع شده؟
122
00:06:52,829 --> 00:06:55,498
این نفرین کیه؟
تو حتی گوش میدی؟
123
00:06:56,499 --> 00:06:57,875
اسناتلوت،اونو از کجا اوردی؟
124
00:06:57,876 --> 00:06:58,917
اون نشون تو
125
00:06:58,918 --> 00:07:01,588
تو باید بیشتر مراقب باشی
126
00:07:01,671 --> 00:07:03,172
میدونی این چی نیاز داره؟
127
00:07:03,256 --> 00:07:04,883
اینکه از دستای تو خارج باشه؟
128
00:07:04,966 --> 00:07:08,845
اون یه زنجیر میخواد.بعدش حداقل آسترید میتونه اون چیز احمقانه رو بپوشه
129
00:07:08,928 --> 00:07:12,348
درغیراینصورت ،این فقط یه لنگر یه قایق کوچیکه
130
00:07:12,432 --> 00:07:15,101
دیدی؟زیباست،درسته؟ -
میشه اونو بدی من؟ -
131
00:07:18,563 --> 00:07:20,523
فکرمیکنم میخوای پسش بگیری
132
00:07:25,111 --> 00:07:26,528
!اسناتلوت
133
00:07:26,529 --> 00:07:28,114
!بگیرش،ایموس
134
00:07:29,490 --> 00:07:30,990
ایموس؟
135
00:07:33,745 --> 00:07:35,245
!ببین
136
00:07:41,044 --> 00:07:42,127
اون کجا رفت؟
137
00:07:42,128 --> 00:07:44,589
نمیدونم
من ردکسی که دنبال میکردیم رو گم کردم
138
00:07:44,672 --> 00:07:46,172
!من متنفرم که گیج بشم
139
00:07:46,466 --> 00:07:48,384
واقعاً؟متوجه شدم که الان بهش عادت کرد
140
00:07:48,885 --> 00:07:50,970
!شنیدم.هوکفنگ
141
00:07:58,478 --> 00:07:59,978
!اونجاست
142
00:08:08,154 --> 00:08:10,865
!کمک!نفرین اشک ها واقعیه
143
00:08:29,634 --> 00:08:31,427
ردپاها متوقف شدن
144
00:08:31,761 --> 00:08:33,638
منظورم اینه،اون نمیتونه غیب شده باشه
145
00:08:33,721 --> 00:08:37,392
خب،شاید اون نفرین اشک هاست
146
00:08:37,475 --> 00:08:38,892
ترسناکه
147
00:08:38,893 --> 00:08:41,479
هرگز چیزی مثل این ندیدم -
منم همینطور -
148
00:08:42,146 --> 00:08:44,148
!اه،نه
149
00:08:44,232 --> 00:08:45,399
هیکاپ!کمک
150
00:08:45,400 --> 00:08:47,610
!بی دندون
151
00:08:49,362 --> 00:08:51,614
!تحمل کن،رفیق
152
00:09:15,805 --> 00:09:16,888
کجاییم؟
153
00:09:16,889 --> 00:09:19,434
کی اهمیت میده؟اطرافت رو نگاه
154
00:09:21,644 --> 00:09:23,938
طلا،نقره،نقره،طلا
155
00:09:24,022 --> 00:09:27,317
...چقدر دوست دارم که نگهت دارم و
156
00:09:31,404 --> 00:09:33,197
این استخوان ها چین؟
157
00:09:33,281 --> 00:09:35,533
اونا لذت گنج رو خراب میکنن
158
00:09:35,616 --> 00:09:37,201
اون گنج تو نیست
159
00:09:37,285 --> 00:09:40,330
و اینجوری که معلومه،به این بچه ها کمکی نمیکنه
160
00:09:40,413 --> 00:09:43,875
ما باید کمتر نگران این آشغالا باشیم و یه راه خروج پیدا کنیم
161
00:09:43,958 --> 00:09:46,711
یا کل گنج های دنیا به ما کمک نمیکنه
162
00:09:46,794 --> 00:09:49,714
خب،اول چیزای مهم
من باید یه چیزی برای پام پیدا کنم
163
00:09:49,797 --> 00:09:51,341
یه پا،گفتی؟
164
00:09:51,924 --> 00:09:53,216
من یه چیزی دارم
165
00:09:55,178 --> 00:09:57,889
... اسناتلوت،داری
166
00:09:57,972 --> 00:09:59,097
!ساکت،تو
167
00:09:59,098 --> 00:10:00,598
بیا
168
00:10:01,351 --> 00:10:04,479
بهم اعتماد کن.اون دلش تنگ نمیشه
ممنون بدن مرده
169
00:10:06,189 --> 00:10:07,690
فکرمیکنم میتونم باهاش زندگی کنم
170
00:10:07,774 --> 00:10:10,902
حالا،ما باید یه نقشه پیدا کنیم قبل اینکه اون چیز خاکی برگرده
171
00:10:11,110 --> 00:10:13,654
این چیز همه جا هست
172
00:10:13,738 --> 00:10:15,823
شوخی نمیکنم.ببین
173
00:10:19,952 --> 00:10:24,499
تو،رفیق خوب من،یه فرد وایکینگ مدرن هستی
174
00:10:25,166 --> 00:10:28,252
هر رهبر وایکینگی به یه لباس رسمی نیاز داره
درست میگم؟
175
00:10:28,628 --> 00:10:31,214
درست میگم؟ -
اره -
176
00:10:31,297 --> 00:10:32,797
بی حوصلگی
177
00:10:35,051 --> 00:10:36,969
حس مد اون وحشتناکه
178
00:10:37,053 --> 00:10:38,554
خیلی وحشتناک
179
00:10:38,721 --> 00:10:40,723
خروج اضطراری -
وقت داره هدر میره -
180
00:10:40,807 --> 00:10:44,143
گوش کن...فکرمیکنم ما باید با حقیقت روبرو شیم،فیشلگز
181
00:10:44,310 --> 00:10:46,813
هیچی نیست که من بتونم برای هیکاپ هدوک بگیرم
182
00:10:46,896 --> 00:10:49,899
که اون نداشته باشه،یا نخواد،یا نیاز نداشته باشه
183
00:10:49,982 --> 00:10:51,482
من بیخودم
184
00:10:54,904 --> 00:10:56,948
چیه؟
چه خبره،پسرا؟
185
00:11:00,785 --> 00:11:02,244
هیکاپه.میدونستم
186
00:11:02,245 --> 00:11:04,497
یه اتفاقی باید برای اون و اسناتلوت افتاده باشه
187
00:11:10,420 --> 00:11:13,965
اگه این چیز رو بشکنی،خیلی تیز میشه
188
00:11:14,048 --> 00:11:15,382
پس نشکنش
189
00:11:15,383 --> 00:11:17,510
یکم برای اون دیره
اما ممنون
190
00:11:18,928 --> 00:11:22,515
اه،نه.اون برگشته
اون مارو به استخون تبدیل میکنه
191
00:11:22,598 --> 00:11:25,268
میشه ناله رو تموم کنی و آماده شلیک شی؟
192
00:11:31,482 --> 00:11:33,359
تو -
تو -
193
00:11:33,442 --> 00:11:36,779
!اون چیز رو بذار پایین.حالا
194
00:11:36,863 --> 00:11:39,365
اگه ما شانسی داشته باشیم که از اینجا خارج شیم
195
00:11:39,448 --> 00:11:40,948
باید باهم کار کنیم
196
00:11:41,534 --> 00:11:43,911
اره،باهم
197
00:11:46,330 --> 00:11:48,708
و من اونو میگیرم.خیلی ممنون
198
00:11:55,715 --> 00:11:57,215
!هیکاپ
199
00:11:58,509 --> 00:12:00,428
چیه،بی دندون؟
200
00:12:00,511 --> 00:12:03,097
نمیفهمم
اونجا کجان؟
201
00:12:03,181 --> 00:12:04,681
آسترید
202
00:12:07,268 --> 00:12:10,146
اونو بده من!چیه؟
203
00:12:11,063 --> 00:12:12,857
اون مال منه.هیکاپ اونو به من سپرده
204
00:12:12,940 --> 00:12:15,902
اون گفت اگه هراتفاقی برای من افتاد
پا باید وقف بشه
205
00:12:15,985 --> 00:12:18,779
به تافنات لاورن تورستون
206
00:12:18,863 --> 00:12:21,282
اینو میخوای؟میخوایش؟
207
00:12:21,365 --> 00:12:23,951
بهت میدمش.زودباش.بگو
208
00:12:24,035 --> 00:12:25,786
بگو که میخوایش.بگو
209
00:12:25,870 --> 00:12:27,705
!یا من باید بگم؟اشک ها
210
00:12:28,456 --> 00:12:30,416
اشک ها،اشک ها،اشک ها -
!نه،نه،نه -
211
00:12:32,585 --> 00:12:34,503
چه مرگته؟
212
00:12:34,670 --> 00:12:36,714
تقصیر اون نیست که هیکاپ رفته
213
00:12:36,964 --> 00:12:38,591
چرا انقدر بی رحمی؟
214
00:12:38,674 --> 00:12:41,719
نگاش کن!اون یه بچه است
215
00:12:43,596 --> 00:12:45,473
متاسفم،تاف
216
00:12:45,556 --> 00:12:47,934
نمیدونم چرا اینجوری شدم
... فکرمیکنم من فقط
217
00:12:48,017 --> 00:12:49,392
ولش کن
218
00:12:49,393 --> 00:12:50,393
هی
219
00:12:50,394 --> 00:12:54,607
چی میگی اگه به نقشه جدیدمون نگاه کنی؟
اون حس بهتری داره؟
220
00:12:55,399 --> 00:12:56,899
صبرکن کدوم نقشه؟
221
00:12:57,401 --> 00:12:58,318
تو خریدیش؟
222
00:12:58,319 --> 00:12:59,862
ما که انتخابی نداشتیم
223
00:12:59,946 --> 00:13:02,990
...دو کلمه است ما عاشق فراتر
خب،کلمات
224
00:13:03,074 --> 00:13:05,201
"گنج"
... و میدونی
225
00:13:12,833 --> 00:13:16,671
... آسترید،متنفرم که قبول کنم اما این سنگ ها خیلی شبیه
226
00:13:16,754 --> 00:13:18,254
نگوش
227
00:13:20,800 --> 00:13:23,928
!اه،بسه!من حتی نگفتمش
228
00:13:25,429 --> 00:13:28,683
خب،من ایده ای ندارم
شاید این چیز کمکی کنه
229
00:13:30,601 --> 00:13:32,770
هیچی به جز بن بست
230
00:13:32,853 --> 00:13:35,106
فکرنمیکنم به این زودی از اینجا خارج شیم
231
00:13:35,189 --> 00:13:36,941
عالیه.من بالاخره پولدار شدم
232
00:13:37,024 --> 00:13:39,443
ومن حتی از ثروت وسیعم لذت نبردم
233
00:13:39,527 --> 00:13:41,696
باتشکر از ایموس
234
00:13:41,779 --> 00:13:44,949
اگه تو منو تعقیب نکردی،ما از اول اینجا نمیومدیم
235
00:13:45,032 --> 00:13:48,494
چی؟اگه تو از من ندزدیده بودیش،ما تورو تعقیب نمیکردیم
236
00:13:48,577 --> 00:13:50,371
خب،فکرمیکنم میتونیم تمومش کنیم
237
00:13:50,454 --> 00:13:53,082
نه،نمیتونیم
این حتی یه اتفاق خوب هم نیست
238
00:13:53,165 --> 00:13:56,335
بچه ها،بچه ها.تو شاید بخوای این بحث رو بذاری برای بعد
239
00:13:59,130 --> 00:14:01,507
!هیچکس...ایموس،نه
240
00:14:16,272 --> 00:14:19,150
فکرمیکنه داری تلاش میکنی گنجش رو بدزدی،تکون نخور
241
00:14:22,403 --> 00:14:24,822
!خب،حالا تکون بخور
242
00:14:24,905 --> 00:14:26,405
!بدویید
243
00:14:29,702 --> 00:14:31,495
پناه بگیرید
244
00:14:46,969 --> 00:14:48,971
اونو دیدید؟ -
اون نوره -
245
00:14:49,055 --> 00:14:50,430
این نمیتونه نور مستقیم باشه
246
00:14:50,431 --> 00:14:52,933
شاید به خاطر اینکه اون یه سوراخ توی سقف باز کرد
247
00:14:53,017 --> 00:14:53,933
شاید
248
00:14:53,934 --> 00:14:56,937
نه"ممنونم.عالی بود،اسناتلوت"؟
هیچی؟
249
00:14:57,021 --> 00:14:59,440
خفه شو،اسناتلوت
250
00:15:07,239 --> 00:15:08,739
خیلی خب،ببین،آسترید
251
00:15:08,866 --> 00:15:10,743
...ما اونو تسلیم -
چیو؟ -
252
00:15:10,826 --> 00:15:13,329
...میدونی.
253
00:15:13,412 --> 00:15:16,791
اونا،میتونیم بدون اون زندگی کنیم
گنج؟اون کامل مال ماست
254
00:15:16,874 --> 00:15:19,502
ما اون گنج رو گرفتیم
من اونو گرفتم
255
00:15:19,585 --> 00:15:22,254
اگه این کارکنه
تو میتونی همه گنجتو بگیری
256
00:15:22,338 --> 00:15:24,382
اما اگه نباشه،میدونی چی میش
257
00:15:24,465 --> 00:15:26,467
چی میگی اگه دوباره
258
00:15:26,550 --> 00:15:28,678
از اون مسیر تاریک بریم،آسترید؟
259
00:15:28,761 --> 00:15:30,721
... اره،مطمئنم من
260
00:15:30,888 --> 00:15:33,516
خب،میدونی.بذاری گریه کنم
261
00:15:33,891 --> 00:15:37,228
اونو دیدی؟هیکاپ
262
00:15:40,022 --> 00:15:41,522
!آسترید
263
00:15:45,236 --> 00:15:47,029
ما میمیریم
264
00:15:47,113 --> 00:15:49,073
شنیدی؟داره از بیرون میاد
265
00:15:49,156 --> 00:15:52,785
زودباش،اگه این نقشه واقعی باشه
ما باید سریع بریم اونجا
266
00:15:52,868 --> 00:15:56,163
منو بفرست بالا.اگه کسی بیرون باشه
ما باید مطمئن شیم که اونا میتونن مارو ببینن
267
00:16:00,000 --> 00:16:01,500
کسی اونجاست؟
268
00:16:01,502 --> 00:16:03,002
کسی بیرونه؟
269
00:16:05,297 --> 00:16:06,548
نه -
نه -
270
00:16:06,549 --> 00:16:09,760
به نظر میرسه ما تنها کسایی نیستیم که با این نقشه گول خوردیم
271
00:16:09,844 --> 00:16:11,512
به نظر میرسه ما خودمون تنهاییم
272
00:16:20,730 --> 00:16:24,066
میدونی،خیره شدن به اون چیز به خروج ما کمک نمیکنه
273
00:16:24,150 --> 00:16:28,446
هی،تو ایده بهتری داره برای زمانی که اون یارو خاکیه برگرده؟
274
00:16:28,529 --> 00:16:30,614
سندباستر.اون اسم خوبیه
275
00:16:31,699 --> 00:16:32,699
من داشتم تلاش میکردم کمک کنم
276
00:16:32,700 --> 00:16:36,036
نمیتونستید با اژدهاهاتون مکیده بشید،میتونستید؟
277
00:16:36,120 --> 00:16:37,788
میتونستیم به بیرون پرواز کنیم
278
00:16:37,872 --> 00:16:39,790
!اما نه -
چرا اصلا حرف میزنی؟ -
279
00:16:39,874 --> 00:16:41,959
اینجوری ناراحتیمو نشون میدم
280
00:16:42,042 --> 00:16:44,670
و من میخوام که با ازادی بیرون اون سوراخ بمیرم
281
00:16:45,254 --> 00:16:47,631
سوراخ.اره
اون راه خروج ماست
282
00:16:47,715 --> 00:16:50,926
چطور به اون نقشه رسیدی؟
283
00:16:51,010 --> 00:16:53,721
اره،منظورم اینه،احمق یه اشاره ای کرد
ما نمیتونیم حتی بهش برسیم
284
00:16:53,804 --> 00:16:55,347
پس ما اونو میاریم اینجا
285
00:16:55,639 --> 00:16:59,101
شما دوتا این آشغالا رو جمع کنید
یه برج بسازیم،هرچقدر بلند باشه بهرته
286
00:16:59,185 --> 00:17:01,103
اون هرگز نمیرسه،اون هرگز دووم نمیاره
287
00:17:01,187 --> 00:17:02,687
فقط انجامش بده
288
00:17:02,688 --> 00:17:04,105
و تو میخوای چیکارکنی؟
289
00:17:04,106 --> 00:17:07,359
یه قفس میسازم
سندباستر رو زندانی میکنم وقتی برگرده
290
00:17:10,696 --> 00:17:14,575
نمیدونم.فقط کاری که میگه بکن
اون همیشه درست میگه،پس مسئله ای نیست
291
00:17:14,658 --> 00:17:15,950
اون چی بود؟
292
00:17:15,951 --> 00:17:18,537
تو مثل یه پرتونوری
مسیر من رو روشن میکنی
293
00:17:18,621 --> 00:17:20,206
خیلی درخشان
فراموشش کن
294
00:17:20,289 --> 00:17:21,789
اره،اره
295
00:17:23,459 --> 00:17:26,796
اون بیرونه.یه جایی و ما پیداش میکنیم
296
00:17:26,879 --> 00:17:29,548
میتلاگ و من تا زمانی که پیداش نکنیم متوقف نمیشیم،درسته؟
297
00:17:31,175 --> 00:17:33,928
اون شبیه اشکه
اون هم اینجوری نوشته میشه
298
00:17:34,011 --> 00:17:36,639
خیلی خب،اروم باش
299
00:17:36,722 --> 00:17:37,680
صبرکن
300
00:17:37,681 --> 00:17:40,518
...این یه -
چی میبینی؟ -
301
00:17:40,601 --> 00:17:43,020
یه دلیل برای پرتاب دوقلو ها توی آتشفشان؟
302
00:17:43,103 --> 00:17:44,145
نه،ببین
303
00:17:44,146 --> 00:17:47,399
این کلاه شبیه اون کوه اونجاست
304
00:17:48,818 --> 00:17:50,736
.. آسترید،میدونی تو میخوای این
305
00:17:50,820 --> 00:17:52,320
و این تبرهای اینجا؟
306
00:17:52,404 --> 00:17:53,904
اونا هم اینجان
307
00:17:54,198 --> 00:17:56,575
اینا همه علامتن.همه اطراف ما
308
00:17:56,951 --> 00:17:59,495
زمانی که نقشه رو چک کنی
میبینی چی شده
309
00:18:00,996 --> 00:18:02,790
زودباشید.ما میریم هیکاپ رو بیاریم
310
00:18:07,086 --> 00:18:10,047
تو که واقعا فکرنمیکنی این تحمل میکنه؟
311
00:18:10,130 --> 00:18:13,634
تا زمانی که ما هیکاپ رو به بالا برسونیم
اون تحمل میکنه
312
00:18:13,717 --> 00:18:16,512
فکرمیکردم تو میخواستی قفس بسازی
313
00:18:16,595 --> 00:18:18,095
اره،اسناتلوت.ساختم
314
00:18:18,264 --> 00:18:20,599
اشتباه برداشت نکن
315
00:18:20,683 --> 00:18:23,978
اما قفس ها،نمیدونم،قفل و دیوار ندارن؟
316
00:18:24,061 --> 00:18:26,063
بهم اعتماد کن.این کارمیکنه
317
00:18:26,146 --> 00:18:28,691
بیاید بریم بالا
مطمئن شدید که محکمه؟
318
00:18:28,774 --> 00:18:31,652
...اسناتلوت میگه -
مشکلی نیست،خوبه،خوبه -
319
00:18:39,159 --> 00:18:42,121
!سندباستر.سندباستر
320
00:18:42,204 --> 00:18:43,704
!نه،نکن -
هیکاپ -
321
00:19:05,477 --> 00:19:06,728
دیدی؟قفس
322
00:19:06,729 --> 00:19:09,106
تو دروغ نگفتی.اون همیشه درست میگه
323
00:19:09,189 --> 00:19:11,066
خفه شو،ایموس -
حالا،برای خروجمون
324
00:19:19,158 --> 00:19:21,035
!اه،نه،نه
325
00:19:25,998 --> 00:19:28,083
هی،به اون دست نزن،اون یه هدیه است
326
00:19:28,167 --> 00:19:30,210
اه،اره،مطمئنم که اون بهش اهمیت میده
327
00:19:32,129 --> 00:19:33,629
!اسناتلوت
328
00:19:33,631 --> 00:19:36,091
!هیکاپ
329
00:19:43,057 --> 00:19:44,557
... هیکاپ،تو
330
00:19:46,018 --> 00:19:47,518
!اره
331
00:19:49,605 --> 00:19:51,482
چیکار میکنی؟ ...
عالی بود
332
00:19:52,942 --> 00:19:54,610
شما برید.من مشغول نگهش میدارم
333
00:19:56,070 --> 00:19:58,989
درسته.به نظر خوب میرسه -
همینجا بمون.ایموس -
334
00:19:59,073 --> 00:20:01,659
ما بدون اون هیچجا نمیریم
فهمیدی؟
335
00:20:01,742 --> 00:20:04,203
!پس ما همینجا میمیریم
336
00:20:16,382 --> 00:20:17,882
داشتی میگفتی؟
337
00:20:23,430 --> 00:20:26,517
!هوکفنگ
338
00:20:28,686 --> 00:20:30,229
من باید بگم،استاد هیکاپ
339
00:20:30,312 --> 00:20:35,067
تو و تیمت همیشه توی این دنیای دیوانه اشتباهات رو درست میکنید
340
00:20:35,150 --> 00:20:38,654
،با سندباستر سواحل
341
00:20:38,737 --> 00:20:42,241
جریان تجارت بهتر میشه،یکبار دیگه
342
00:20:42,533 --> 00:20:44,076
و صحبت از تجارت شد
343
00:20:44,159 --> 00:20:45,659
استاد اسناتلوت
344
00:20:45,744 --> 00:20:48,706
من سلاح تورو ستایش میکنم
345
00:20:49,081 --> 00:20:50,498
سادگیش خیره کننده است
346
00:20:50,499 --> 00:20:52,292
تمومش کن،یوهان
برای فروش نیست
347
00:20:52,376 --> 00:20:54,503
...فقط با"ا" شروع میشه،فقط
348
00:20:54,586 --> 00:20:56,505
...فقط یه کوچولو
باشه باشه
349
00:20:56,588 --> 00:20:59,967
و با اون،من بهتون میگم بدرود
350
00:21:01,927 --> 00:21:02,844
... آسترید
351
00:21:02,845 --> 00:21:05,389
من باید استورمفلای رو بررسی کنم
352
00:21:05,472 --> 00:21:06,972
نه،نه،نمیری
353
00:21:07,558 --> 00:21:08,516
نرم؟
354
00:21:08,517 --> 00:21:12,271
نه.تو باید اینجا بمونیو اینو بگیری
355
00:21:13,939 --> 00:21:16,984
این کادوی بهترم به مادرم بود
356
00:21:19,069 --> 00:21:21,321
و اون به من دادش که به تو بدمش
357
00:21:22,322 --> 00:21:24,158
آسترید،تو بخشی از خانواده مایی
358
00:21:24,533 --> 00:21:27,911
تو همیشه بودی و من امیدوارم که همیشه داشته باشیش
359
00:21:30,289 --> 00:21:31,874
...خب،اگه دوستش نداری
360
00:21:31,957 --> 00:21:34,877
هیکاپ،او...اون زیباست
361
00:21:34,960 --> 00:21:36,460
عالیه
362
00:21:37,087 --> 00:21:41,091
اون فقط... من به تو هدیه ندادم
... نمیدونم چی بگیرم یا
363
00:21:41,175 --> 00:21:45,220
اما انجامش دادی.استرید.تو عالیترین هدیه توی دنیا رو به من دادی
364
00:21:46,263 --> 00:21:49,433
تو.تو اینجا با من بمون
365
00:21:50,434 --> 00:21:51,934
این تنها هدیه ای که میخوام
366
00:21:56,356 --> 00:21:57,856
!هی،مراقب باش
367
00:21:57,941 --> 00:21:59,568
صبرکن -
چیه؟ -
368
00:21:59,651 --> 00:22:01,695
از اول شمشیر برام آشنا بود
369
00:22:02,279 --> 00:22:05,635
...اون هرشمشیر قدیمی ای نیست.اون مال -
ویگوئه -
370
00:22:05,670 --> 00:22:09,334
...اما اگه شمشیر اون اینجاست -
کی آوردش اینجا؟ -
304
00:00:16:830 --> 00:00:27:200
{\fnB Morvarid\shad0\an2}.باافتخار تقدیم میکند {\fnB Morvarid\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&}دانلودها
{\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\shad0}WwW.Downloadha.com
305
00:00:16:830 --> 00:00:27:200
{\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&\shad0\an8}Translated By:
Sep Sensi
306
00:10:00:000 --> 00:10:10:000
{\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com
Presents
307
00:10:10:010 --> 00:10:20:000
{\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By:
Sep Sensi
308
00:22:00:200 --> 00:22:11:700
{\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an9\fs15}WwW.Downloadha.com
309
00:22:00:200 --> 00:22:11:700
{\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an7\fs15}Translated By:Sep Sensi34721