All language subtitles for Double.Waler.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,422 --> 00:00:57,992 Some of you didn't know my daughter very well. 2 00:00:58,926 --> 00:01:01,829 She was quiet. Kind of a watcher. 3 00:01:03,530 --> 00:01:05,565 I... I remember when she was born. 4 00:01:05,599 --> 00:01:07,702 They wrapped her up and they gave her to me, 5 00:01:07,735 --> 00:01:09,603 and she looks up at me. 6 00:01:09,636 --> 00:01:11,471 Cathy will tell you, she looked up at me. 7 00:01:37,397 --> 00:01:39,566 We're kind of winding down, I'm afraid. 8 00:01:39,599 --> 00:01:41,635 Thank you so much for being here. 9 00:01:43,070 --> 00:01:45,472 - Yeah, alright. - Thanks for being here. 10 00:01:46,841 --> 00:01:48,375 Let's get together tomorrow. 11 00:01:50,510 --> 00:01:51,510 Yeah. 12 00:04:48,990 --> 00:04:50,024 Pony. 13 00:04:54,729 --> 00:04:55,729 Pony! 14 00:05:03,570 --> 00:05:05,106 Pony, come here. 15 00:05:16,984 --> 00:05:17,984 Hey. 16 00:05:21,222 --> 00:05:22,222 You alright? 17 00:05:27,728 --> 00:05:28,728 Hey. 18 00:05:31,232 --> 00:05:32,232 Are you okay? 19 00:05:37,838 --> 00:05:39,073 Aren't you freezing out here? 20 00:05:43,277 --> 00:05:44,277 Here. 21 00:05:51,318 --> 00:05:52,753 There you go. 22 00:06:02,396 --> 00:06:05,565 Is there, um... is there somebody I can call for you? 23 00:06:07,768 --> 00:06:09,070 Friends, family or something? 24 00:06:16,811 --> 00:06:18,712 You don't need to go to the hospital, do you? 25 00:06:29,924 --> 00:06:32,093 - Hi, sweetheart. - Hi. 26 00:06:32,126 --> 00:06:34,095 Daddy's going to go hang out with his friends now, 27 00:06:34,128 --> 00:06:36,864 - and you're going to stay right here, right? - Mm-hmm. 28 00:06:36,897 --> 00:06:38,833 And you're not going to go downstairs? 29 00:06:38,866 --> 00:06:40,633 Not for anything? 30 00:06:40,667 --> 00:06:42,635 - Okay. - Where's mama? 31 00:07:30,184 --> 00:07:33,354 I'm going to get you some hot tea... yeah? 32 00:07:35,923 --> 00:07:36,923 Alright. 33 00:07:59,480 --> 00:08:02,116 Yeah, sorry about the mess. I... I just moved in. 34 00:08:05,252 --> 00:08:08,455 Ah, let's get you... warm. 35 00:08:21,435 --> 00:08:23,237 Yeah, that's better, right? 36 00:08:24,438 --> 00:08:25,438 Yeah. 37 00:08:49,863 --> 00:08:54,134 I'm going to get you some warmer clothes to change into. 38 00:09:15,122 --> 00:09:16,122 That was my grandma's. 39 00:09:17,958 --> 00:09:20,094 She, uh, she had that when she was a little girl. 40 00:09:21,295 --> 00:09:22,295 This is for you. 41 00:09:25,366 --> 00:09:26,834 I can help you. 42 00:12:40,260 --> 00:12:42,996 Look well, ebenezer scrooge, 43 00:12:43,030 --> 00:12:45,065 for only you can see me. 44 00:12:46,266 --> 00:12:48,602 What do you want with me? 45 00:12:48,635 --> 00:12:53,173 - Much. - Oh! I am... 46 00:12:53,207 --> 00:12:56,711 In life, I was your partner, Jacob Marley. 47 00:12:57,678 --> 00:12:59,480 In life... 48 00:13:01,648 --> 00:13:04,485 Why do you trouble me? 49 00:13:04,518 --> 00:13:08,288 It is required of everyone, that the spirit within him 50 00:13:08,322 --> 00:13:11,124 should walk abroad, among his fellow men. 51 00:13:11,158 --> 00:13:14,228 And if that spirit goes not forth in life, 52 00:13:14,261 --> 00:13:17,164 it is condemned to do so after death. 53 00:13:18,465 --> 00:13:22,569 Speak words of comfort to me, Jacob Marley. 54 00:13:22,603 --> 00:13:24,806 Speak words of comfort. 55 00:13:24,839 --> 00:13:28,776 Comfort? I have none to give. 56 00:13:28,810 --> 00:13:31,044 I am here to warn you. 57 00:13:31,078 --> 00:13:33,080 To save you, if that be possible. 58 00:13:33,113 --> 00:13:34,181 To warn. 59 00:13:35,482 --> 00:13:39,419 To save me... from what? 60 00:13:39,453 --> 00:13:41,655 We're going to put it in the truck when you're ready. 61 00:15:10,677 --> 00:15:12,747 I had this dream once. 62 00:15:26,894 --> 00:15:28,261 I was here... 63 00:15:29,363 --> 00:15:30,497 in this house. 64 00:15:36,838 --> 00:15:38,706 And then there was a knock at the door. 65 00:15:42,810 --> 00:15:44,177 And I opened it. 66 00:15:50,818 --> 00:15:53,487 There was a black car running in the driveway. 67 00:15:55,757 --> 00:16:01,361 And this faceless driver got out and opened the trunk. 68 00:16:04,297 --> 00:16:05,297 I got in. 69 00:16:14,909 --> 00:16:17,544 Look, I was supposed to have 200 signs by today. 70 00:16:18,512 --> 00:16:19,714 No, they're all blank. 71 00:16:21,749 --> 00:16:22,884 Yeah, thanks. 72 00:16:50,845 --> 00:16:52,756 Daddy's going to go hang out with his friends now, 73 00:16:52,780 --> 00:16:54,982 and you're going to stay right here, right? 74 00:16:55,016 --> 00:16:57,384 - Mm-hmm. - And you're not going to go downstairs? 75 00:16:57,417 --> 00:16:59,787 Not for anything? Okay. 76 00:17:18,438 --> 00:17:19,438 Hey. 77 00:17:23,510 --> 00:17:24,511 Are you okay? 78 00:17:32,452 --> 00:17:33,687 Aren't you freezing? 79 00:17:37,357 --> 00:17:38,558 Uh, listen, um... 80 00:17:39,459 --> 00:17:41,628 Why don't you come inside? 81 00:17:41,661 --> 00:17:42,696 I'll get you a jacket. 82 00:17:43,831 --> 00:17:44,899 That sound okay? 83 00:17:52,539 --> 00:17:53,539 Okay. 84 00:18:02,016 --> 00:18:05,019 Alright, uh, wait here, and I'll be right back. 85 00:19:02,810 --> 00:19:04,578 Here. 86 00:19:04,611 --> 00:19:06,580 It's been in the lost and found for a few weeks. 87 00:19:06,613 --> 00:19:07,681 You can take it. 88 00:19:40,480 --> 00:19:42,183 I would turn on the heat, 89 00:19:42,216 --> 00:19:44,684 but it does not work. 90 00:19:46,486 --> 00:19:49,924 Uh, so, uh... 91 00:19:51,458 --> 00:19:53,460 Do... do you need help? 92 00:19:53,493 --> 00:19:55,162 Some place to go? 93 00:19:57,031 --> 00:19:58,132 I've got these. 94 00:20:02,970 --> 00:20:05,039 Keep you... uh, should be comfortable. 95 00:20:08,776 --> 00:20:09,977 What we could do... 96 00:20:10,978 --> 00:20:14,015 is I could just take you back home... 97 00:20:15,016 --> 00:20:16,951 for a s... for a second, while we figure out 98 00:20:16,984 --> 00:20:19,020 what we're gonna do with you. 99 00:20:20,254 --> 00:20:21,421 Is that okay? 100 00:20:24,825 --> 00:20:26,426 Okay. 101 00:20:58,893 --> 00:21:00,962 Uh, come on in. 102 00:21:00,995 --> 00:21:02,163 Uh, take a seat. 103 00:21:03,563 --> 00:21:05,933 Get yourself warm, uh... 104 00:21:05,967 --> 00:21:06,967 Here you go. 105 00:21:08,269 --> 00:21:10,104 Yeah, there you go. Yeah. 106 00:21:11,772 --> 00:21:14,709 There you go. Uh, I'll get you some tea. 107 00:21:14,742 --> 00:21:16,576 Don't have tea. I'll get you some hot water. 108 00:21:25,652 --> 00:21:28,155 Alright, that's good. I'll get you a blanket. 109 00:21:32,026 --> 00:21:33,027 There you go. 110 00:21:40,968 --> 00:21:44,171 This should, uh, keep you warm. 111 00:21:44,205 --> 00:21:45,538 Better than nothing. 112 00:21:47,241 --> 00:21:48,241 There. 113 00:21:51,345 --> 00:21:52,612 Thank you. 114 00:21:53,748 --> 00:21:55,983 Yeah, no. Of course. 115 00:21:56,017 --> 00:21:57,918 Yeah, uh... 116 00:21:59,053 --> 00:22:02,123 I'll, uh, turn something on for you. 117 00:22:02,156 --> 00:22:04,624 Um, classic. Hopefully it's, uh... 118 00:22:05,760 --> 00:22:07,728 to your taste, um... 119 00:22:07,762 --> 00:22:13,267 I've got to take my brother to wrestling practice tomorrow. 120 00:22:13,300 --> 00:22:16,804 I'm going to go to bed, okay? 121 00:22:19,040 --> 00:22:21,075 Alright, good night. 122 00:22:27,081 --> 00:22:29,050 Ghost of the future, 123 00:22:29,083 --> 00:22:31,352 I fear you more 124 00:22:31,385 --> 00:22:34,021 than any specter I have seen. 125 00:22:35,356 --> 00:22:38,192 You are about to show me 126 00:22:38,225 --> 00:22:40,761 shadows of the things that have not been, 127 00:22:41,661 --> 00:22:45,866 but will be, in the time to come. 128 00:22:45,900 --> 00:22:49,669 And as I hope to live to be 129 00:22:49,703 --> 00:22:52,373 another man from what I was, 130 00:22:52,406 --> 00:22:54,108 I am prepared... 131 00:22:55,042 --> 00:22:57,845 to bare your company. 132 00:23:18,299 --> 00:23:20,600 We drove for a long time. 133 00:23:22,837 --> 00:23:24,305 I wasn't afraid. 134 00:23:30,010 --> 00:23:32,146 Finally, the driver opened the trunk 135 00:23:32,179 --> 00:23:34,815 and we were in this desert. 136 00:23:44,825 --> 00:23:47,627 And there were two dark figures. 137 00:23:54,735 --> 00:23:57,271 One of them told me, if I went with them, 138 00:23:57,304 --> 00:23:59,773 I could live one last day. 139 00:23:59,807 --> 00:24:01,709 Make my amends, and... 140 00:24:03,911 --> 00:24:04,979 and then I'd be gone. 141 00:24:08,849 --> 00:24:10,951 The other told me, if I went with them... 142 00:24:12,086 --> 00:24:14,188 I could live forever. 143 00:24:14,221 --> 00:24:16,357 But I would never be seen. 144 00:24:18,125 --> 00:24:21,095 Not by anyone, except believers and... 145 00:24:22,396 --> 00:24:23,797 and sinners. 146 00:24:27,835 --> 00:24:29,069 I chose the latter. 147 00:24:34,275 --> 00:24:36,143 Suddenly, I was here again. 148 00:24:40,247 --> 00:24:41,247 And I was older. 149 00:24:45,286 --> 00:24:48,022 I don't know, 15, 150 00:24:48,055 --> 00:24:49,223 20 years. 151 00:25:00,234 --> 00:25:02,136 And you were here and father was here, 152 00:25:02,169 --> 00:25:04,305 and everyone I'd ever known was here. 153 00:27:05,592 --> 00:27:07,961 Go that way, so what we need to do... 154 00:29:00,207 --> 00:29:02,342 - The beautiful lady. - It's good to see you. 155 00:29:02,376 --> 00:29:04,344 - How you doing, huh? - I'm good. 156 00:29:04,378 --> 00:29:06,447 - How was your day? - Oh, rough. 157 00:29:06,480 --> 00:29:08,491 - It's good to be home. I know. - Cold, my goodness! 158 00:29:08,515 --> 00:29:10,651 - Help me get this off. - Yeah, no problem. 159 00:29:11,719 --> 00:29:14,588 - It smells so good in here! - Of course it does. 160 00:29:14,621 --> 00:29:16,056 I'm doing my thing. You hungry? 161 00:29:16,089 --> 00:29:17,291 - Yeah. - Okay. 162 00:29:18,325 --> 00:29:19,460 I'm making it happen. 163 00:29:23,697 --> 00:29:26,066 - Hi, sweetheart. - Hi. 164 00:29:26,099 --> 00:29:28,168 - You doing okay? - Yes. 165 00:29:28,202 --> 00:29:30,103 Yeah? You ready for dinner? 166 00:29:30,137 --> 00:29:31,238 - Yes. - Yep. 167 00:29:58,632 --> 00:29:59,767 You want to play with me? 168 00:30:15,249 --> 00:30:16,249 Now, you go. 169 00:30:20,788 --> 00:30:22,790 It's flying. 170 00:30:39,239 --> 00:30:41,241 Hey, big guy. Time for dinner. 171 00:30:41,275 --> 00:30:43,176 Can I bring my friend, too? 172 00:30:43,210 --> 00:30:45,379 Yes, you can bring your imaginary friend, too. 173 00:30:48,649 --> 00:30:49,649 Come on. 174 00:30:54,722 --> 00:30:57,424 Okay, dinner time. 175 00:31:01,595 --> 00:31:03,530 The classic for my main man, here. 176 00:31:04,431 --> 00:31:06,300 - There we go. - Oh, thank you. 177 00:31:06,333 --> 00:31:07,853 Oh, definitely, definitely, definitely. 178 00:31:08,870 --> 00:31:11,104 Alright. 179 00:31:12,339 --> 00:31:13,775 - One for you, as well. - Thank you. 180 00:31:13,808 --> 00:31:15,275 Yes, dear. Yes, dear. 181 00:31:16,577 --> 00:31:18,713 - Okay. Yeah? - Oh, that's good. Thank you, baby. 182 00:31:19,847 --> 00:31:20,847 Right. 183 00:31:25,920 --> 00:31:27,588 I'll leave this here. 184 00:31:30,657 --> 00:31:32,159 Alright, we're looking good, huh? 185 00:31:33,360 --> 00:31:34,394 Yeah. 186 00:31:36,496 --> 00:31:37,832 Hey, hey. 187 00:31:39,499 --> 00:31:40,534 Baby, you okay? 188 00:31:44,671 --> 00:31:46,506 Sweetie, what's wrong? 189 00:31:47,574 --> 00:31:48,876 It's just... 190 00:31:51,345 --> 00:31:54,281 That guy... from the car wash. 191 00:31:55,415 --> 00:31:58,185 The DNA of that little dead girl... 192 00:31:58,886 --> 00:32:00,722 is on that man's body. 193 00:32:01,889 --> 00:32:03,825 How is that possible? 194 00:32:03,858 --> 00:32:05,392 My goodness. 195 00:32:06,593 --> 00:32:07,729 Hey, that's okay. 196 00:32:09,731 --> 00:32:11,398 I don't even know where to start. 197 00:32:16,570 --> 00:32:18,639 Hey! 198 00:32:18,672 --> 00:32:20,775 Sorry to leave you out in the cold there. Hi, Don? 199 00:32:20,808 --> 00:32:22,576 - Yeah? Hi. Yeah! - You're frank, right? 200 00:32:22,609 --> 00:32:24,879 - This is Penelope. - Yeah, hi, uh... 201 00:32:24,912 --> 00:32:27,915 - Frank, buddy. How are you? - Hey, good to see you. Good to see you. 202 00:32:27,949 --> 00:32:29,483 You made it over alright? 203 00:32:29,516 --> 00:32:31,685 Penelope, tell them how old you are. 204 00:32:31,719 --> 00:32:34,688 - Um, 18. - That's right. 205 00:32:34,722 --> 00:32:36,623 They're all 18. 206 00:32:36,657 --> 00:32:38,492 Hey! 207 00:32:38,525 --> 00:32:39,861 - Oh! - Look at this! 208 00:32:41,461 --> 00:32:42,864 - Nice. - Whoa! 209 00:33:07,922 --> 00:33:11,224 Hey, uh... 210 00:33:11,258 --> 00:33:12,927 Where'd you go last night? Are you okay? 211 00:33:23,270 --> 00:33:25,372 Can I ask you a question? 212 00:33:25,405 --> 00:33:26,440 Yeah, yeah. 213 00:33:30,677 --> 00:33:33,346 If you had the choice between... 214 00:33:35,917 --> 00:33:40,487 living forever as a ghost or living one more day as a human, 215 00:33:40,520 --> 00:33:41,756 what would you choose? 216 00:33:44,591 --> 00:33:46,761 One more day as a human, definitely. 217 00:33:48,595 --> 00:33:49,596 Why? 218 00:33:50,865 --> 00:33:53,868 Well, if I wasn't human, I wouldn't get to manage my theater. 219 00:33:55,435 --> 00:33:58,672 Wouldn't get to see my dad. 220 00:33:58,706 --> 00:34:00,507 Wouldn't get to talk to you. 221 00:34:02,542 --> 00:34:06,914 There's lots of good little things about humanity. 222 00:34:09,951 --> 00:34:12,686 Uh, being a ghost, just being stripped of all that, 223 00:34:12,720 --> 00:34:13,821 it doesn't seem worth it. 224 00:34:14,856 --> 00:34:17,792 It's a lonely life, if you could call it that. 225 00:34:18,793 --> 00:34:23,296 But considering we're still both in the world of the living, 226 00:34:23,330 --> 00:34:26,000 uh, you doing anything tonight? 227 00:34:27,601 --> 00:34:29,036 No. 228 00:34:29,070 --> 00:34:30,938 Nothing? It's new year's. 229 00:34:33,440 --> 00:34:34,709 Well, um... 230 00:34:35,910 --> 00:34:38,746 My friend is having a party thing, if you'd like to go? 231 00:34:39,914 --> 00:34:41,581 Come, now 232 00:34:41,615 --> 00:34:44,852 and see how others view Christmas. 233 00:36:43,971 --> 00:36:45,538 Where am I? 234 00:36:46,573 --> 00:36:49,076 Why am I not there? 235 00:36:53,881 --> 00:36:54,982 Before I... 236 00:36:56,984 --> 00:37:01,956 draw nearer to the stone at which you point. 237 00:37:01,989 --> 00:37:03,090 Tell me... 238 00:37:04,992 --> 00:37:08,729 Are these the shadows of the things that will be? 239 00:37:08,763 --> 00:37:13,200 Or are they the shadows of the things that may be, only? 240 00:37:36,924 --> 00:37:38,525 It's... it's my dad. 241 00:37:40,194 --> 00:37:42,029 His brother... 242 00:37:45,066 --> 00:37:47,935 Uh, I... I just found it, last week. 243 00:37:47,969 --> 00:37:51,238 My uncle just died of lung cancer a few months ago. 244 00:37:51,272 --> 00:37:54,041 So, we were going through his basement and, uh... 245 00:37:55,009 --> 00:37:57,278 going through his cabinets and, uh... 246 00:37:57,311 --> 00:37:59,246 There you go. 247 00:38:01,716 --> 00:38:02,783 But... 248 00:38:05,086 --> 00:38:07,687 No, I... 249 00:38:07,722 --> 00:38:08,823 I watch this... 250 00:38:10,725 --> 00:38:13,693 It's like I'm watching his ghost. 251 00:38:14,729 --> 00:38:17,031 It's like, uh, you know, like a haunting. 252 00:38:18,733 --> 00:38:19,867 A... a good haunting. 253 00:38:20,801 --> 00:38:21,801 You know? 254 00:39:14,388 --> 00:39:17,825 I mean, I guess I thought... 255 00:39:17,858 --> 00:39:22,029 he wasn't hurting you, and I could stand it. 256 00:39:23,630 --> 00:39:25,132 I could put up with it. 257 00:39:26,901 --> 00:39:30,637 I mean, what if he took you, you know? 258 00:39:30,670 --> 00:39:32,672 What if he took you from me? 259 00:39:35,943 --> 00:39:37,677 And where would we go? 260 00:39:38,412 --> 00:39:40,748 I don't have any money. 261 00:39:45,786 --> 00:39:48,122 How would I do it alone? 262 00:39:51,826 --> 00:39:53,894 And I just thought, you know, 263 00:39:53,928 --> 00:39:56,831 you might understand when you are older. 264 00:39:59,967 --> 00:40:03,137 If these shadows remain unaltered in the future, 265 00:40:03,170 --> 00:40:05,005 the child will die. 266 00:40:05,973 --> 00:40:08,008 Oh, tell me that he'll be spared. 267 00:40:58,893 --> 00:40:59,927 So... 268 00:41:04,265 --> 00:41:07,368 how much is it to ride the school bus tonight? 269 00:42:09,263 --> 00:42:11,966 Alright, here we go. 270 00:42:13,834 --> 00:42:16,003 I'll set the mood for us. 271 00:42:17,171 --> 00:42:20,040 Oh, right on. I love this one. 272 00:42:22,509 --> 00:42:24,278 Hey, you mind if I film this? 273 00:42:24,311 --> 00:42:26,380 Or is that, like, extra? 274 00:42:33,988 --> 00:42:36,890 Let's, uh, do something about this. 275 00:42:45,532 --> 00:42:47,268 Ooh, yeah! 276 00:42:55,609 --> 00:42:57,144 Oh, yeah! 277 00:43:03,484 --> 00:43:04,818 Give it to daddy. 278 00:43:45,125 --> 00:43:46,126 Oh, sorry. 279 00:44:15,556 --> 00:44:17,524 What did I do? 280 00:44:17,558 --> 00:44:18,992 What did I do? 281 00:44:21,495 --> 00:44:23,864 I don't... I don't want to die. 282 00:47:22,209 --> 00:47:25,112 Have a 10-55 on the north side of the park. 283 00:47:25,145 --> 00:47:28,081 Near the tracks. I need back-up. 284 00:47:28,115 --> 00:47:29,449 Copy that. 285 00:48:24,772 --> 00:48:28,108 You, uh, get any sleep last night? 286 00:48:30,778 --> 00:48:31,813 Good, good. 287 00:48:34,615 --> 00:48:35,649 I had a, uh... 288 00:48:36,784 --> 00:48:38,418 a dream last night. 289 00:48:39,620 --> 00:48:41,455 In this dream, I was feeling real hungry. 290 00:48:42,957 --> 00:48:44,892 I went to the kitchen and all we had left 291 00:48:44,926 --> 00:48:47,494 was a few pieces of bread. 292 00:48:47,527 --> 00:48:49,831 So, I get the bread, put it in the toaster. 293 00:48:50,765 --> 00:48:51,766 Turn it on. 294 00:48:52,699 --> 00:48:55,569 Wait... no toast. 295 00:48:55,602 --> 00:48:58,405 I said, "okay, do it again." 296 00:48:58,438 --> 00:49:00,808 Turned it on. No toast again. 297 00:49:00,842 --> 00:49:05,545 So, I keep doing it over and over and over and over again. 298 00:49:05,579 --> 00:49:06,647 No fucking toast. 299 00:49:08,548 --> 00:49:10,752 Each time I just get a little more hungry. 300 00:49:11,853 --> 00:49:12,887 Yeah. 301 00:49:14,956 --> 00:49:17,324 Deja vu, or whatever. 302 00:49:20,527 --> 00:49:23,463 Ah, my brother's, uh, got something on, 303 00:49:23,497 --> 00:49:25,666 over at the high school, wrestling. 304 00:49:25,699 --> 00:49:28,301 My dad's gonna be there, so... 305 00:49:29,670 --> 00:49:31,538 Y... you want to come along? 306 00:49:35,943 --> 00:49:37,712 Yeah, sure. 307 00:49:37,745 --> 00:49:38,745 Sweet. 308 00:49:40,982 --> 00:49:42,616 - Hey. - Hey. 309 00:49:43,851 --> 00:49:44,851 You want any popcorn? 310 00:49:45,753 --> 00:49:47,287 - Sure. - Okay. 311 00:49:47,320 --> 00:49:49,824 Um, I have yet to see my dad anywhere, 312 00:49:49,857 --> 00:49:54,327 so if you can wave me down if you see this guy. 313 00:49:54,361 --> 00:49:56,496 - Right here. Thanks. - Okay. 314 00:50:45,312 --> 00:50:46,312 Hello. 315 00:50:47,614 --> 00:50:49,616 This is detective sharron crayborne. 316 00:50:51,085 --> 00:50:52,720 Is this Jack wiley? 317 00:50:55,689 --> 00:50:56,791 Mr. Wiley? 318 00:50:57,859 --> 00:50:58,859 Hello? 319 00:51:48,542 --> 00:51:50,677 My little child... 320 00:52:21,541 --> 00:52:23,476 I had this dream once. 321 00:52:27,882 --> 00:52:29,116 I was here. 322 00:52:32,519 --> 00:52:33,721 In this house. 323 00:52:39,559 --> 00:52:41,239 - You were here. - Did you get the flowers? 324 00:52:42,596 --> 00:52:43,898 Father was here. 325 00:52:46,033 --> 00:52:48,836 Some of you didn't know my daughter very well. 326 00:52:49,804 --> 00:52:52,707 She was quiet. Kind of a watcher. 327 00:52:54,141 --> 00:52:56,143 I... I remember when she was born, 328 00:52:56,177 --> 00:52:57,912 they wrapped her up and they gave her to me. 329 00:52:59,080 --> 00:53:01,548 She had these old, old eyes. 330 00:53:03,918 --> 00:53:04,952 But she wasn't old. 331 00:53:06,653 --> 00:53:07,822 And she never will be. 332 00:53:11,058 --> 00:53:14,628 Anybody who's a parent will tell you that you would die for your children, 333 00:53:14,661 --> 00:53:17,631 but I did not expect... 334 00:53:18,698 --> 00:53:20,911 that I would stand up here and tell you that I would die, 335 00:53:20,935 --> 00:53:23,637 and I would let every single person in this room die, 336 00:53:23,670 --> 00:53:25,973 for five minutes... 337 00:53:26,007 --> 00:53:27,808 with the woman that you'd become. 338 00:53:32,512 --> 00:53:34,547 I wonder what she's like. 339 00:53:36,217 --> 00:53:39,686 I can tell you that she'd be kind, like her mom. 340 00:53:41,488 --> 00:53:44,125 I'd like to think that she'd be tough, like her dad. 341 00:53:46,193 --> 00:53:50,765 I can tell you that she would never stop fighting for justice, 342 00:53:50,798 --> 00:53:53,466 or helping those less fortunate than herself. 343 00:53:55,635 --> 00:53:56,875 I can tell you, she'd be smart. 344 00:53:59,572 --> 00:54:01,212 But I can't tell you what she'd look like. 345 00:54:02,877 --> 00:54:06,546 Can't tell you the stupid stuff we would probably fight about. 346 00:54:06,579 --> 00:54:09,717 All the stupid, useless mistakes we would make, 347 00:54:09,750 --> 00:54:11,950 and the ways we would hurt each other and the ways we... 348 00:54:13,754 --> 00:54:14,798 would forgive each other. 349 00:54:14,822 --> 00:54:16,223 Yes? No? 350 00:54:16,257 --> 00:54:18,259 - Yeah, yeah, I got them. - Okay, great. 351 00:54:18,292 --> 00:54:20,761 See, that wasn't so hard. 352 00:54:20,795 --> 00:54:23,596 And there were two dark figures. 353 00:54:25,565 --> 00:54:28,135 One of them told me, if I went with them, 354 00:54:28,169 --> 00:54:30,805 I could live one last day. 355 00:54:30,838 --> 00:54:32,840 Make my amends, and... 356 00:54:34,775 --> 00:54:35,977 and then I'd be gone. 357 00:54:48,555 --> 00:54:50,725 The other told me, if I went with them... 358 00:54:51,792 --> 00:54:54,261 I could live forever. 359 00:54:54,295 --> 00:54:56,596 But I would never be seen. 360 00:54:59,100 --> 00:55:01,702 Not by anyone, except believers and... 361 00:55:03,004 --> 00:55:04,005 and sinners. 362 00:55:38,372 --> 00:55:40,107 Where's mama? 363 00:55:40,141 --> 00:55:42,243 Mom is out right now. 364 00:55:43,911 --> 00:55:45,188 We don't want to tell her anything 365 00:55:45,212 --> 00:55:46,914 about this little party, okay? 366 00:55:46,947 --> 00:55:49,884 - Um, 18. - That's right! 367 00:55:49,917 --> 00:55:52,119 Because it's just a secret between you and me, alright? 368 00:55:52,153 --> 00:55:54,055 Three heads, that's 1,500. 369 00:55:54,088 --> 00:55:56,290 Okay, no, I... I got you, but, just sort of, like... 370 00:55:56,323 --> 00:55:59,692 How many fucking ones do you have to put in here? Jesus Christ! 371 00:55:59,727 --> 00:56:01,228 - Okay, I love you. - Love you. 372 00:56:01,262 --> 00:56:02,296 Mom! 373 00:56:15,076 --> 00:56:16,076 Mom? 374 00:57:08,796 --> 00:57:09,796 Mom? 375 00:57:38,959 --> 00:57:40,394 I chose the latter. 376 00:57:45,332 --> 00:57:47,201 And all I can do is watch, 377 00:57:47,234 --> 00:57:50,070 as all the people I'd ever known and loved... 378 00:57:52,072 --> 00:57:53,374 live their lives. 379 00:57:55,776 --> 00:57:56,911 Grow old. 380 00:58:01,949 --> 00:58:03,384 Forgot about me... 381 00:58:05,419 --> 00:58:06,420 and died. 382 00:58:10,090 --> 00:58:11,792 And then I was alone. 383 00:58:22,937 --> 00:58:24,138 I was just alone. 384 01:00:24,558 --> 01:00:27,127 Uh, ho, ho, ho, ho! 385 01:00:28,095 --> 01:00:30,431 Uh, merry Christmas! 386 01:00:30,464 --> 01:00:33,467 Are there any little girls in this house? 387 01:00:33,500 --> 01:00:35,969 Huh? Anybody? 388 01:00:36,003 --> 01:00:38,205 It takes her two seconds to get down here 389 01:00:38,238 --> 01:00:40,507 when her friends come, but on Christmas morning... 390 01:00:40,541 --> 01:00:43,877 Hey, merry Christmas! 391 01:00:43,911 --> 01:00:46,480 - Oh! - Santa! 392 01:00:46,513 --> 01:00:48,349 Now, what present do you want? 393 01:00:48,382 --> 01:00:50,384 - Um, that one. - You want this one? 394 01:00:50,417 --> 01:00:51,995 - Yeah. - You sure you don't want this one? 395 01:00:52,019 --> 01:00:53,320 - No. - What about this? 396 01:00:53,354 --> 01:00:55,122 - Please, please, fix my beard. - Here. 397 01:00:55,155 --> 01:00:57,491 - Thank... thank you. - You look the part. 398 01:00:57,524 --> 01:00:59,993 Alright, tear off the bow! 399 01:01:00,027 --> 01:01:01,929 Open up the present! 400 01:01:03,063 --> 01:01:05,332 Mm, and while you're doing that, 401 01:01:05,366 --> 01:01:08,902 Mrs. Claus is going to get Santa a little drink, 402 01:01:08,936 --> 01:01:10,537 so we can have some more Christmas fun! 403 01:01:10,571 --> 01:01:12,906 - That wasn't so hard. - Take it easy, okay? 404 01:01:12,940 --> 01:01:14,951 What do you mean, "take it easy"? Am I not taking it easy? 405 01:01:14,975 --> 01:01:17,911 I'm fine. God, what are you... What are you doing? 406 01:01:17,945 --> 01:01:20,914 Please don't be like this. Really? Come... do you... 407 01:01:20,948 --> 01:01:23,426 By the way, do you think she can't hear you? She's right there. 408 01:01:23,450 --> 01:01:25,362 Do you think she can't hear you just because you whisper? 409 01:01:25,386 --> 01:01:28,322 Hi, by the way. It's me, I'm your dad. 410 01:01:28,355 --> 01:01:30,467 - There is no Santa. - Sweetie, go and pick another one. 411 01:01:30,491 --> 01:01:33,260 - I think they all have your name on it. - So, this is Christmas? 412 01:01:33,293 --> 01:01:35,295 This is how we want to spend the holidays, is it? 413 01:01:35,329 --> 01:01:37,698 I paid for these presents. I paid for this house. 414 01:01:37,732 --> 01:01:40,267 I paid for this tree. I pay for your clothes. 415 01:01:40,300 --> 01:01:42,145 - I pay for literally everything. - Alright. Alright. 416 01:01:42,169 --> 01:01:44,247 You don't have any idea of the situation you would be in, 417 01:01:44,271 --> 01:01:46,831 - if it weren't for me. No, no, no! - That's enough, frank. Stop. 418 01:01:55,115 --> 01:01:56,115 Fuck! 419 01:01:57,284 --> 01:01:58,986 Come on. 420 01:01:59,019 --> 01:02:00,220 Fucking dramatic. 421 01:02:01,422 --> 01:02:02,556 Sweetie! 422 01:02:03,758 --> 01:02:05,159 Come on. 423 01:02:08,128 --> 01:02:09,128 Honey. 424 01:02:11,733 --> 01:02:13,667 Sweetie. 425 01:02:15,837 --> 01:02:19,206 You can't go locking yourself in... 426 01:02:19,239 --> 01:02:21,375 every time something upsets you. 427 01:02:21,408 --> 01:02:24,278 Okay, if you're not coming out... 428 01:02:25,345 --> 01:02:26,647 I'm coming in. 429 01:02:26,680 --> 01:02:27,680 Three... 430 01:02:29,016 --> 01:02:30,217 two... 431 01:02:30,250 --> 01:02:31,652 one... 432 01:06:12,006 --> 01:06:13,640 Glorious! 433 01:06:13,674 --> 01:06:15,242 Glorious! 434 01:06:15,275 --> 01:06:17,377 Oh, and merry Christmas! 435 01:06:17,411 --> 01:06:20,313 Oh, spirits, you've done it all in one night! 28842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.