Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,422 --> 00:00:57,992
Some of you didn't
know my daughter very well.
2
00:00:58,926 --> 00:01:01,829
She was quiet.
Kind of a watcher.
3
00:01:03,530 --> 00:01:05,565
I... I remember
when she was born.
4
00:01:05,599 --> 00:01:07,702
They wrapped her up
and they gave her to me,
5
00:01:07,735 --> 00:01:09,603
and she looks up at me.
6
00:01:09,636 --> 00:01:11,471
Cathy will tell you,
she looked up at me.
7
00:01:37,397 --> 00:01:39,566
We're kind of
winding down, I'm afraid.
8
00:01:39,599 --> 00:01:41,635
Thank you so much
for being here.
9
00:01:43,070 --> 00:01:45,472
- Yeah, alright.
- Thanks for being here.
10
00:01:46,841 --> 00:01:48,375
Let's get together tomorrow.
11
00:01:50,510 --> 00:01:51,510
Yeah.
12
00:04:48,990 --> 00:04:50,024
Pony.
13
00:04:54,729 --> 00:04:55,729
Pony!
14
00:05:03,570 --> 00:05:05,106
Pony, come here.
15
00:05:16,984 --> 00:05:17,984
Hey.
16
00:05:21,222 --> 00:05:22,222
You alright?
17
00:05:27,728 --> 00:05:28,728
Hey.
18
00:05:31,232 --> 00:05:32,232
Are you okay?
19
00:05:37,838 --> 00:05:39,073
Aren't you freezing out here?
20
00:05:43,277 --> 00:05:44,277
Here.
21
00:05:51,318 --> 00:05:52,753
There you go.
22
00:06:02,396 --> 00:06:05,565
Is there, um... is there
somebody I can call for you?
23
00:06:07,768 --> 00:06:09,070
Friends, family or something?
24
00:06:16,811 --> 00:06:18,712
You don't need
to go to the hospital, do you?
25
00:06:29,924 --> 00:06:32,093
- Hi, sweetheart.
- Hi.
26
00:06:32,126 --> 00:06:34,095
Daddy's going to go hang out
with his friends now,
27
00:06:34,128 --> 00:06:36,864
- and you're going to stay right here, right?
- Mm-hmm.
28
00:06:36,897 --> 00:06:38,833
And you're not
going to go downstairs?
29
00:06:38,866 --> 00:06:40,633
Not for anything?
30
00:06:40,667 --> 00:06:42,635
- Okay.
- Where's mama?
31
00:07:30,184 --> 00:07:33,354
I'm going to get you
some hot tea... yeah?
32
00:07:35,923 --> 00:07:36,923
Alright.
33
00:07:59,480 --> 00:08:02,116
Yeah, sorry about the mess.
I... I just moved in.
34
00:08:05,252 --> 00:08:08,455
Ah, let's get you... warm.
35
00:08:21,435 --> 00:08:23,237
Yeah, that's better, right?
36
00:08:24,438 --> 00:08:25,438
Yeah.
37
00:08:49,863 --> 00:08:54,134
I'm going to get you some
warmer clothes to change into.
38
00:09:15,122 --> 00:09:16,122
That was my grandma's.
39
00:09:17,958 --> 00:09:20,094
She, uh, she had that
when she was a little girl.
40
00:09:21,295 --> 00:09:22,295
This is for you.
41
00:09:25,366 --> 00:09:26,834
I can help you.
42
00:12:40,260 --> 00:12:42,996
Look well, ebenezer scrooge,
43
00:12:43,030 --> 00:12:45,065
for only you can see me.
44
00:12:46,266 --> 00:12:48,602
What do you want with me?
45
00:12:48,635 --> 00:12:53,173
- Much.
- Oh! I am...
46
00:12:53,207 --> 00:12:56,711
In life,
I was your partner, Jacob Marley.
47
00:12:57,678 --> 00:12:59,480
In life...
48
00:13:01,648 --> 00:13:04,485
Why do you trouble me?
49
00:13:04,518 --> 00:13:08,288
It is required of
everyone, that the spirit within him
50
00:13:08,322 --> 00:13:11,124
should walk abroad,
among his fellow men.
51
00:13:11,158 --> 00:13:14,228
And if that spirit
goes not forth in life,
52
00:13:14,261 --> 00:13:17,164
it is condemned
to do so after death.
53
00:13:18,465 --> 00:13:22,569
Speak words of comfort to
me, Jacob Marley.
54
00:13:22,603 --> 00:13:24,806
Speak words of comfort.
55
00:13:24,839 --> 00:13:28,776
Comfort? I have none to give.
56
00:13:28,810 --> 00:13:31,044
I am here to warn you.
57
00:13:31,078 --> 00:13:33,080
To save you,
if that be possible.
58
00:13:33,113 --> 00:13:34,181
To warn.
59
00:13:35,482 --> 00:13:39,419
To save me... from what?
60
00:13:39,453 --> 00:13:41,655
We're going to put
it in the truck when you're ready.
61
00:15:10,677 --> 00:15:12,747
I had this dream once.
62
00:15:26,894 --> 00:15:28,261
I was here...
63
00:15:29,363 --> 00:15:30,497
in this house.
64
00:15:36,838 --> 00:15:38,706
And then there
was a knock at the door.
65
00:15:42,810 --> 00:15:44,177
And I opened it.
66
00:15:50,818 --> 00:15:53,487
There was a black car
running in the driveway.
67
00:15:55,757 --> 00:16:01,361
And this faceless driver
got out and opened the trunk.
68
00:16:04,297 --> 00:16:05,297
I got in.
69
00:16:14,909 --> 00:16:17,544
Look, I was supposed
to have 200 signs by today.
70
00:16:18,512 --> 00:16:19,714
No, they're all blank.
71
00:16:21,749 --> 00:16:22,884
Yeah, thanks.
72
00:16:50,845 --> 00:16:52,756
Daddy's going to go
hang out with his friends now,
73
00:16:52,780 --> 00:16:54,982
and you're going
to stay right here, right?
74
00:16:55,016 --> 00:16:57,384
- Mm-hmm.
- And you're not going to go downstairs?
75
00:16:57,417 --> 00:16:59,787
Not for anything? Okay.
76
00:17:18,438 --> 00:17:19,438
Hey.
77
00:17:23,510 --> 00:17:24,511
Are you okay?
78
00:17:32,452 --> 00:17:33,687
Aren't you freezing?
79
00:17:37,357 --> 00:17:38,558
Uh, listen, um...
80
00:17:39,459 --> 00:17:41,628
Why don't you come inside?
81
00:17:41,661 --> 00:17:42,696
I'll get you a jacket.
82
00:17:43,831 --> 00:17:44,899
That sound okay?
83
00:17:52,539 --> 00:17:53,539
Okay.
84
00:18:02,016 --> 00:18:05,019
Alright, uh, wait here,
and I'll be right back.
85
00:19:02,810 --> 00:19:04,578
Here.
86
00:19:04,611 --> 00:19:06,580
It's been in the lost
and found for a few weeks.
87
00:19:06,613 --> 00:19:07,681
You can take it.
88
00:19:40,480 --> 00:19:42,183
I would turn on the heat,
89
00:19:42,216 --> 00:19:44,684
but it does not work.
90
00:19:46,486 --> 00:19:49,924
Uh, so, uh...
91
00:19:51,458 --> 00:19:53,460
Do... do you need help?
92
00:19:53,493 --> 00:19:55,162
Some place to go?
93
00:19:57,031 --> 00:19:58,132
I've got these.
94
00:20:02,970 --> 00:20:05,039
Keep you... uh,
should be comfortable.
95
00:20:08,776 --> 00:20:09,977
What we could do...
96
00:20:10,978 --> 00:20:14,015
is I could just
take you back home...
97
00:20:15,016 --> 00:20:16,951
for a s... for a second,
while we figure out
98
00:20:16,984 --> 00:20:19,020
what we're gonna do with you.
99
00:20:20,254 --> 00:20:21,421
Is that okay?
100
00:20:24,825 --> 00:20:26,426
Okay.
101
00:20:58,893 --> 00:21:00,962
Uh, come on in.
102
00:21:00,995 --> 00:21:02,163
Uh, take a seat.
103
00:21:03,563 --> 00:21:05,933
Get yourself warm, uh...
104
00:21:05,967 --> 00:21:06,967
Here you go.
105
00:21:08,269 --> 00:21:10,104
Yeah, there you go. Yeah.
106
00:21:11,772 --> 00:21:14,709
There you go.
Uh, I'll get you some tea.
107
00:21:14,742 --> 00:21:16,576
Don't have tea.
I'll get you some hot water.
108
00:21:25,652 --> 00:21:28,155
Alright, that's good.
I'll get you a blanket.
109
00:21:32,026 --> 00:21:33,027
There you go.
110
00:21:40,968 --> 00:21:44,171
This should, uh, keep you warm.
111
00:21:44,205 --> 00:21:45,538
Better than nothing.
112
00:21:47,241 --> 00:21:48,241
There.
113
00:21:51,345 --> 00:21:52,612
Thank you.
114
00:21:53,748 --> 00:21:55,983
Yeah, no. Of course.
115
00:21:56,017 --> 00:21:57,918
Yeah, uh...
116
00:21:59,053 --> 00:22:02,123
I'll, uh,
turn something on for you.
117
00:22:02,156 --> 00:22:04,624
Um, classic.
Hopefully it's, uh...
118
00:22:05,760 --> 00:22:07,728
to your taste, um...
119
00:22:07,762 --> 00:22:13,267
I've got to take my brother
to wrestling practice tomorrow.
120
00:22:13,300 --> 00:22:16,804
I'm going to go to bed, okay?
121
00:22:19,040 --> 00:22:21,075
Alright, good night.
122
00:22:27,081 --> 00:22:29,050
Ghost of the future,
123
00:22:29,083 --> 00:22:31,352
I fear you more
124
00:22:31,385 --> 00:22:34,021
than any specter I have seen.
125
00:22:35,356 --> 00:22:38,192
You are about to show me
126
00:22:38,225 --> 00:22:40,761
shadows of the things
that have not been,
127
00:22:41,661 --> 00:22:45,866
but will be,
in the time to come.
128
00:22:45,900 --> 00:22:49,669
And as I hope to live to be
129
00:22:49,703 --> 00:22:52,373
another man from what I was,
130
00:22:52,406 --> 00:22:54,108
I am prepared...
131
00:22:55,042 --> 00:22:57,845
to bare your company.
132
00:23:18,299 --> 00:23:20,600
We drove for a long time.
133
00:23:22,837 --> 00:23:24,305
I wasn't afraid.
134
00:23:30,010 --> 00:23:32,146
Finally, the driver
opened the trunk
135
00:23:32,179 --> 00:23:34,815
and we were in this desert.
136
00:23:44,825 --> 00:23:47,627
And there were two dark figures.
137
00:23:54,735 --> 00:23:57,271
One of them told me,
if I went with them,
138
00:23:57,304 --> 00:23:59,773
I could live one last day.
139
00:23:59,807 --> 00:24:01,709
Make my amends, and...
140
00:24:03,911 --> 00:24:04,979
and then I'd be gone.
141
00:24:08,849 --> 00:24:10,951
The other told me,
if I went with them...
142
00:24:12,086 --> 00:24:14,188
I could live forever.
143
00:24:14,221 --> 00:24:16,357
But I would never be seen.
144
00:24:18,125 --> 00:24:21,095
Not by anyone,
except believers and...
145
00:24:22,396 --> 00:24:23,797
and sinners.
146
00:24:27,835 --> 00:24:29,069
I chose the latter.
147
00:24:34,275 --> 00:24:36,143
Suddenly, I was here again.
148
00:24:40,247 --> 00:24:41,247
And I was older.
149
00:24:45,286 --> 00:24:48,022
I don't know, 15,
150
00:24:48,055 --> 00:24:49,223
20 years.
151
00:25:00,234 --> 00:25:02,136
And you were here
and father was here,
152
00:25:02,169 --> 00:25:04,305
and everyone
I'd ever known was here.
153
00:27:05,592 --> 00:27:07,961
Go that way, so what we
need to do...
154
00:29:00,207 --> 00:29:02,342
- The beautiful lady.
- It's good to see you.
155
00:29:02,376 --> 00:29:04,344
- How you doing, huh?
- I'm good.
156
00:29:04,378 --> 00:29:06,447
- How was your day?
- Oh, rough.
157
00:29:06,480 --> 00:29:08,491
- It's good to be home. I know.
- Cold, my goodness!
158
00:29:08,515 --> 00:29:10,651
- Help me get this off.
- Yeah, no problem.
159
00:29:11,719 --> 00:29:14,588
- It smells so good in here!
- Of course it does.
160
00:29:14,621 --> 00:29:16,056
I'm doing my thing. You hungry?
161
00:29:16,089 --> 00:29:17,291
- Yeah.
- Okay.
162
00:29:18,325 --> 00:29:19,460
I'm making it happen.
163
00:29:23,697 --> 00:29:26,066
- Hi, sweetheart.
- Hi.
164
00:29:26,099 --> 00:29:28,168
- You doing okay?
- Yes.
165
00:29:28,202 --> 00:29:30,103
Yeah? You ready for dinner?
166
00:29:30,137 --> 00:29:31,238
- Yes.
- Yep.
167
00:29:58,632 --> 00:29:59,767
You want to play with me?
168
00:30:15,249 --> 00:30:16,249
Now, you go.
169
00:30:20,788 --> 00:30:22,790
It's flying.
170
00:30:39,239 --> 00:30:41,241
Hey, big guy. Time for dinner.
171
00:30:41,275 --> 00:30:43,176
Can I bring my friend, too?
172
00:30:43,210 --> 00:30:45,379
Yes, you can bring
your imaginary friend, too.
173
00:30:48,649 --> 00:30:49,649
Come on.
174
00:30:54,722 --> 00:30:57,424
Okay, dinner time.
175
00:31:01,595 --> 00:31:03,530
The classic
for my main man, here.
176
00:31:04,431 --> 00:31:06,300
- There we go.
- Oh, thank you.
177
00:31:06,333 --> 00:31:07,853
Oh, definitely,
definitely, definitely.
178
00:31:08,870 --> 00:31:11,104
Alright.
179
00:31:12,339 --> 00:31:13,775
- One for you, as well.
- Thank you.
180
00:31:13,808 --> 00:31:15,275
Yes, dear. Yes, dear.
181
00:31:16,577 --> 00:31:18,713
- Okay. Yeah?
- Oh, that's good. Thank you, baby.
182
00:31:19,847 --> 00:31:20,847
Right.
183
00:31:25,920 --> 00:31:27,588
I'll leave this here.
184
00:31:30,657 --> 00:31:32,159
Alright, we're
looking good, huh?
185
00:31:33,360 --> 00:31:34,394
Yeah.
186
00:31:36,496 --> 00:31:37,832
Hey, hey.
187
00:31:39,499 --> 00:31:40,534
Baby, you okay?
188
00:31:44,671 --> 00:31:46,506
Sweetie, what's wrong?
189
00:31:47,574 --> 00:31:48,876
It's just...
190
00:31:51,345 --> 00:31:54,281
That guy... from the car wash.
191
00:31:55,415 --> 00:31:58,185
The DNA
of that little dead girl...
192
00:31:58,886 --> 00:32:00,722
is on that man's body.
193
00:32:01,889 --> 00:32:03,825
How is that possible?
194
00:32:03,858 --> 00:32:05,392
My goodness.
195
00:32:06,593 --> 00:32:07,729
Hey, that's okay.
196
00:32:09,731 --> 00:32:11,398
I don't even
know where to start.
197
00:32:16,570 --> 00:32:18,639
Hey!
198
00:32:18,672 --> 00:32:20,775
Sorry to leave you out
in the cold there. Hi, Don?
199
00:32:20,808 --> 00:32:22,576
- Yeah? Hi. Yeah!
- You're frank, right?
200
00:32:22,609 --> 00:32:24,879
- This is Penelope.
- Yeah, hi, uh...
201
00:32:24,912 --> 00:32:27,915
- Frank, buddy. How are you?
- Hey, good to see you. Good to see you.
202
00:32:27,949 --> 00:32:29,483
You made it over alright?
203
00:32:29,516 --> 00:32:31,685
Penelope, tell them
how old you are.
204
00:32:31,719 --> 00:32:34,688
- Um, 18.
- That's right.
205
00:32:34,722 --> 00:32:36,623
They're all 18.
206
00:32:36,657 --> 00:32:38,492
Hey!
207
00:32:38,525 --> 00:32:39,861
- Oh!
- Look at this!
208
00:32:41,461 --> 00:32:42,864
- Nice.
- Whoa!
209
00:33:07,922 --> 00:33:11,224
Hey, uh...
210
00:33:11,258 --> 00:33:12,927
Where'd you go last night?
Are you okay?
211
00:33:23,270 --> 00:33:25,372
Can I ask you a question?
212
00:33:25,405 --> 00:33:26,440
Yeah, yeah.
213
00:33:30,677 --> 00:33:33,346
If you had the choice between...
214
00:33:35,917 --> 00:33:40,487
living forever as a ghost or
living one more day as a human,
215
00:33:40,520 --> 00:33:41,756
what would you choose?
216
00:33:44,591 --> 00:33:46,761
One more day
as a human, definitely.
217
00:33:48,595 --> 00:33:49,596
Why?
218
00:33:50,865 --> 00:33:53,868
Well, if I wasn't human,
I wouldn't get to manage my theater.
219
00:33:55,435 --> 00:33:58,672
Wouldn't get to see my dad.
220
00:33:58,706 --> 00:34:00,507
Wouldn't get to talk to you.
221
00:34:02,542 --> 00:34:06,914
There's lots of good
little things about humanity.
222
00:34:09,951 --> 00:34:12,686
Uh, being a ghost,
just being stripped of all that,
223
00:34:12,720 --> 00:34:13,821
it doesn't seem worth it.
224
00:34:14,856 --> 00:34:17,792
It's a lonely life,
if you could call it that.
225
00:34:18,793 --> 00:34:23,296
But considering we're still
both in the world of the living,
226
00:34:23,330 --> 00:34:26,000
uh, you doing anything tonight?
227
00:34:27,601 --> 00:34:29,036
No.
228
00:34:29,070 --> 00:34:30,938
Nothing? It's new year's.
229
00:34:33,440 --> 00:34:34,709
Well, um...
230
00:34:35,910 --> 00:34:38,746
My friend is having a party
thing, if you'd like to go?
231
00:34:39,914 --> 00:34:41,581
Come, now
232
00:34:41,615 --> 00:34:44,852
and see how others
view Christmas.
233
00:36:43,971 --> 00:36:45,538
Where am I?
234
00:36:46,573 --> 00:36:49,076
Why am I not there?
235
00:36:53,881 --> 00:36:54,982
Before I...
236
00:36:56,984 --> 00:37:01,956
draw nearer to
the stone at which you point.
237
00:37:01,989 --> 00:37:03,090
Tell me...
238
00:37:04,992 --> 00:37:08,729
Are these the shadows
of the things that will be?
239
00:37:08,763 --> 00:37:13,200
Or are they the shadows of
the things that may be, only?
240
00:37:36,924 --> 00:37:38,525
It's... it's my dad.
241
00:37:40,194 --> 00:37:42,029
His brother...
242
00:37:45,066 --> 00:37:47,935
Uh, I... I just
found it, last week.
243
00:37:47,969 --> 00:37:51,238
My uncle just died
of lung cancer a few months ago.
244
00:37:51,272 --> 00:37:54,041
So, we were going through
his basement and, uh...
245
00:37:55,009 --> 00:37:57,278
going through
his cabinets and, uh...
246
00:37:57,311 --> 00:37:59,246
There you go.
247
00:38:01,716 --> 00:38:02,783
But...
248
00:38:05,086 --> 00:38:07,687
No, I...
249
00:38:07,722 --> 00:38:08,823
I watch this...
250
00:38:10,725 --> 00:38:13,693
It's like I'm watching
his ghost.
251
00:38:14,729 --> 00:38:17,031
It's like, uh,
you know, like a haunting.
252
00:38:18,733 --> 00:38:19,867
A... a good haunting.
253
00:38:20,801 --> 00:38:21,801
You know?
254
00:39:14,388 --> 00:39:17,825
I mean, I guess I thought...
255
00:39:17,858 --> 00:39:22,029
he wasn't hurting you,
and I could stand it.
256
00:39:23,630 --> 00:39:25,132
I could put up with it.
257
00:39:26,901 --> 00:39:30,637
I mean, what if
he took you, you know?
258
00:39:30,670 --> 00:39:32,672
What if he took you from me?
259
00:39:35,943 --> 00:39:37,677
And where would we go?
260
00:39:38,412 --> 00:39:40,748
I don't have any money.
261
00:39:45,786 --> 00:39:48,122
How would I do it alone?
262
00:39:51,826 --> 00:39:53,894
And I just thought, you know,
263
00:39:53,928 --> 00:39:56,831
you might understand
when you are older.
264
00:39:59,967 --> 00:40:03,137
If these shadows
remain unaltered in the future,
265
00:40:03,170 --> 00:40:05,005
the child will die.
266
00:40:05,973 --> 00:40:08,008
Oh,
tell me that he'll be spared.
267
00:40:58,893 --> 00:40:59,927
So...
268
00:41:04,265 --> 00:41:07,368
how much is it
to ride the school bus tonight?
269
00:42:09,263 --> 00:42:11,966
Alright, here we go.
270
00:42:13,834 --> 00:42:16,003
I'll set the mood for us.
271
00:42:17,171 --> 00:42:20,040
Oh, right on. I love this one.
272
00:42:22,509 --> 00:42:24,278
Hey, you mind if I film this?
273
00:42:24,311 --> 00:42:26,380
Or is that, like, extra?
274
00:42:33,988 --> 00:42:36,890
Let's, uh,
do something about this.
275
00:42:45,532 --> 00:42:47,268
Ooh, yeah!
276
00:42:55,609 --> 00:42:57,144
Oh, yeah!
277
00:43:03,484 --> 00:43:04,818
Give it to daddy.
278
00:43:45,125 --> 00:43:46,126
Oh, sorry.
279
00:44:15,556 --> 00:44:17,524
What did I do?
280
00:44:17,558 --> 00:44:18,992
What did I do?
281
00:44:21,495 --> 00:44:23,864
I don't... I don't want to die.
282
00:47:22,209 --> 00:47:25,112
Have a 10-55
on the north side of the park.
283
00:47:25,145 --> 00:47:28,081
Near the tracks. I need back-up.
284
00:47:28,115 --> 00:47:29,449
Copy that.
285
00:48:24,772 --> 00:48:28,108
You, uh,
get any sleep last night?
286
00:48:30,778 --> 00:48:31,813
Good, good.
287
00:48:34,615 --> 00:48:35,649
I had a, uh...
288
00:48:36,784 --> 00:48:38,418
a dream last night.
289
00:48:39,620 --> 00:48:41,455
In this dream,
I was feeling real hungry.
290
00:48:42,957 --> 00:48:44,892
I went to the kitchen
and all we had left
291
00:48:44,926 --> 00:48:47,494
was a few pieces of bread.
292
00:48:47,527 --> 00:48:49,831
So, I get the bread,
put it in the toaster.
293
00:48:50,765 --> 00:48:51,766
Turn it on.
294
00:48:52,699 --> 00:48:55,569
Wait... no toast.
295
00:48:55,602 --> 00:48:58,405
I said, "okay, do it again."
296
00:48:58,438 --> 00:49:00,808
Turned it on. No toast again.
297
00:49:00,842 --> 00:49:05,545
So, I keep doing it over and
over and over and over again.
298
00:49:05,579 --> 00:49:06,647
No fucking toast.
299
00:49:08,548 --> 00:49:10,752
Each time I just
get a little more hungry.
300
00:49:11,853 --> 00:49:12,887
Yeah.
301
00:49:14,956 --> 00:49:17,324
Deja vu, or whatever.
302
00:49:20,527 --> 00:49:23,463
Ah, my brother's,
uh, got something on,
303
00:49:23,497 --> 00:49:25,666
over at
the high school, wrestling.
304
00:49:25,699 --> 00:49:28,301
My dad's gonna be there, so...
305
00:49:29,670 --> 00:49:31,538
Y... you want to come along?
306
00:49:35,943 --> 00:49:37,712
Yeah, sure.
307
00:49:37,745 --> 00:49:38,745
Sweet.
308
00:49:40,982 --> 00:49:42,616
- Hey.
- Hey.
309
00:49:43,851 --> 00:49:44,851
You want any popcorn?
310
00:49:45,753 --> 00:49:47,287
- Sure.
- Okay.
311
00:49:47,320 --> 00:49:49,824
Um, I have yet
to see my dad anywhere,
312
00:49:49,857 --> 00:49:54,327
so if you can wave me down
if you see this guy.
313
00:49:54,361 --> 00:49:56,496
- Right here. Thanks.
- Okay.
314
00:50:45,312 --> 00:50:46,312
Hello.
315
00:50:47,614 --> 00:50:49,616
This is detective
sharron crayborne.
316
00:50:51,085 --> 00:50:52,720
Is this Jack wiley?
317
00:50:55,689 --> 00:50:56,791
Mr. Wiley?
318
00:50:57,859 --> 00:50:58,859
Hello?
319
00:51:48,542 --> 00:51:50,677
My little child...
320
00:52:21,541 --> 00:52:23,476
I had this dream once.
321
00:52:27,882 --> 00:52:29,116
I was here.
322
00:52:32,519 --> 00:52:33,721
In this house.
323
00:52:39,559 --> 00:52:41,239
- You were here.
- Did you get the flowers?
324
00:52:42,596 --> 00:52:43,898
Father was here.
325
00:52:46,033 --> 00:52:48,836
Some of you didn't
know my daughter very well.
326
00:52:49,804 --> 00:52:52,707
She was quiet.
Kind of a watcher.
327
00:52:54,141 --> 00:52:56,143
I... I remember
when she was born,
328
00:52:56,177 --> 00:52:57,912
they wrapped her up
and they gave her to me.
329
00:52:59,080 --> 00:53:01,548
She had these old, old eyes.
330
00:53:03,918 --> 00:53:04,952
But she wasn't old.
331
00:53:06,653 --> 00:53:07,822
And she never will be.
332
00:53:11,058 --> 00:53:14,628
Anybody who's a parent will tell you
that you would die for your children,
333
00:53:14,661 --> 00:53:17,631
but I did not expect...
334
00:53:18,698 --> 00:53:20,911
that I would stand up here
and tell you that I would die,
335
00:53:20,935 --> 00:53:23,637
and I would let every
single person in this room die,
336
00:53:23,670 --> 00:53:25,973
for five minutes...
337
00:53:26,007 --> 00:53:27,808
with the woman
that you'd become.
338
00:53:32,512 --> 00:53:34,547
I wonder what she's like.
339
00:53:36,217 --> 00:53:39,686
I can tell you that
she'd be kind, like her mom.
340
00:53:41,488 --> 00:53:44,125
I'd like to think that
she'd be tough, like her dad.
341
00:53:46,193 --> 00:53:50,765
I can tell you that she would
never stop fighting for justice,
342
00:53:50,798 --> 00:53:53,466
or helping those
less fortunate than herself.
343
00:53:55,635 --> 00:53:56,875
I can tell you, she'd be smart.
344
00:53:59,572 --> 00:54:01,212
But I can't tell you
what she'd look like.
345
00:54:02,877 --> 00:54:06,546
Can't tell you the stupid stuff
we would probably fight about.
346
00:54:06,579 --> 00:54:09,717
All the stupid,
useless mistakes we would make,
347
00:54:09,750 --> 00:54:11,950
and the ways we would hurt
each other and the ways we...
348
00:54:13,754 --> 00:54:14,798
would forgive each other.
349
00:54:14,822 --> 00:54:16,223
Yes? No?
350
00:54:16,257 --> 00:54:18,259
- Yeah, yeah, I got them.
- Okay, great.
351
00:54:18,292 --> 00:54:20,761
See, that wasn't so hard.
352
00:54:20,795 --> 00:54:23,596
And there were two dark figures.
353
00:54:25,565 --> 00:54:28,135
One of them told me,
if I went with them,
354
00:54:28,169 --> 00:54:30,805
I could live one last day.
355
00:54:30,838 --> 00:54:32,840
Make my amends, and...
356
00:54:34,775 --> 00:54:35,977
and then I'd be gone.
357
00:54:48,555 --> 00:54:50,725
The other told me,
if I went with them...
358
00:54:51,792 --> 00:54:54,261
I could live forever.
359
00:54:54,295 --> 00:54:56,596
But I would never be seen.
360
00:54:59,100 --> 00:55:01,702
Not by anyone,
except believers and...
361
00:55:03,004 --> 00:55:04,005
and sinners.
362
00:55:38,372 --> 00:55:40,107
Where's mama?
363
00:55:40,141 --> 00:55:42,243
Mom is out right now.
364
00:55:43,911 --> 00:55:45,188
We don't want
to tell her anything
365
00:55:45,212 --> 00:55:46,914
about this little party, okay?
366
00:55:46,947 --> 00:55:49,884
- Um, 18.
- That's right!
367
00:55:49,917 --> 00:55:52,119
Because it's just a secret
between you and me, alright?
368
00:55:52,153 --> 00:55:54,055
Three heads, that's 1,500.
369
00:55:54,088 --> 00:55:56,290
Okay, no, I...
I got you, but, just sort of, like...
370
00:55:56,323 --> 00:55:59,692
How many fucking ones do you
have to put in here? Jesus Christ!
371
00:55:59,727 --> 00:56:01,228
- Okay, I love you.
- Love you.
372
00:56:01,262 --> 00:56:02,296
Mom!
373
00:56:15,076 --> 00:56:16,076
Mom?
374
00:57:08,796 --> 00:57:09,796
Mom?
375
00:57:38,959 --> 00:57:40,394
I chose the latter.
376
00:57:45,332 --> 00:57:47,201
And all I can do is watch,
377
00:57:47,234 --> 00:57:50,070
as all the people
I'd ever known and loved...
378
00:57:52,072 --> 00:57:53,374
live their lives.
379
00:57:55,776 --> 00:57:56,911
Grow old.
380
00:58:01,949 --> 00:58:03,384
Forgot about me...
381
00:58:05,419 --> 00:58:06,420
and died.
382
00:58:10,090 --> 00:58:11,792
And then I was alone.
383
00:58:22,937 --> 00:58:24,138
I was just alone.
384
01:00:24,558 --> 01:00:27,127
Uh, ho, ho, ho, ho!
385
01:00:28,095 --> 01:00:30,431
Uh, merry Christmas!
386
01:00:30,464 --> 01:00:33,467
Are there any little girls
in this house?
387
01:00:33,500 --> 01:00:35,969
Huh? Anybody?
388
01:00:36,003 --> 01:00:38,205
It takes her two seconds
to get down here
389
01:00:38,238 --> 01:00:40,507
when her friends come,
but on Christmas morning...
390
01:00:40,541 --> 01:00:43,877
Hey, merry Christmas!
391
01:00:43,911 --> 01:00:46,480
- Oh!
- Santa!
392
01:00:46,513 --> 01:00:48,349
Now, what present do you want?
393
01:00:48,382 --> 01:00:50,384
- Um, that one.
- You want this one?
394
01:00:50,417 --> 01:00:51,995
- Yeah.
- You sure you don't want this one?
395
01:00:52,019 --> 01:00:53,320
- No.
- What about this?
396
01:00:53,354 --> 01:00:55,122
- Please, please, fix my beard.
- Here.
397
01:00:55,155 --> 01:00:57,491
- Thank... thank you.
- You look the part.
398
01:00:57,524 --> 01:00:59,993
Alright, tear off the bow!
399
01:01:00,027 --> 01:01:01,929
Open up the present!
400
01:01:03,063 --> 01:01:05,332
Mm, and while you're doing that,
401
01:01:05,366 --> 01:01:08,902
Mrs. Claus is going
to get Santa a little drink,
402
01:01:08,936 --> 01:01:10,537
so we can have
some more Christmas fun!
403
01:01:10,571 --> 01:01:12,906
- That wasn't so hard.
- Take it easy, okay?
404
01:01:12,940 --> 01:01:14,951
What do you mean, "take it easy"?
Am I not taking it easy?
405
01:01:14,975 --> 01:01:17,911
I'm fine. God, what are you...
What are you doing?
406
01:01:17,945 --> 01:01:20,914
Please don't be like this.
Really? Come... do you...
407
01:01:20,948 --> 01:01:23,426
By the way, do you think she
can't hear you? She's right there.
408
01:01:23,450 --> 01:01:25,362
Do you think she can't hear
you just because you whisper?
409
01:01:25,386 --> 01:01:28,322
Hi, by the way.
It's me, I'm your dad.
410
01:01:28,355 --> 01:01:30,467
- There is no Santa.
- Sweetie, go and pick another one.
411
01:01:30,491 --> 01:01:33,260
- I think they all have your name on it.
- So, this is Christmas?
412
01:01:33,293 --> 01:01:35,295
This is how we want to
spend the holidays, is it?
413
01:01:35,329 --> 01:01:37,698
I paid for these presents.
I paid for this house.
414
01:01:37,732 --> 01:01:40,267
I paid for this tree.
I pay for your clothes.
415
01:01:40,300 --> 01:01:42,145
- I pay for literally everything.
- Alright. Alright.
416
01:01:42,169 --> 01:01:44,247
You don't have any idea of
the situation you would be in,
417
01:01:44,271 --> 01:01:46,831
- if it weren't for me. No, no, no!
- That's enough, frank. Stop.
418
01:01:55,115 --> 01:01:56,115
Fuck!
419
01:01:57,284 --> 01:01:58,986
Come on.
420
01:01:59,019 --> 01:02:00,220
Fucking dramatic.
421
01:02:01,422 --> 01:02:02,556
Sweetie!
422
01:02:03,758 --> 01:02:05,159
Come on.
423
01:02:08,128 --> 01:02:09,128
Honey.
424
01:02:11,733 --> 01:02:13,667
Sweetie.
425
01:02:15,837 --> 01:02:19,206
You can't go locking yourself in...
426
01:02:19,239 --> 01:02:21,375
every time something upsets you.
427
01:02:21,408 --> 01:02:24,278
Okay, if you're not coming out...
428
01:02:25,345 --> 01:02:26,647
I'm coming in.
429
01:02:26,680 --> 01:02:27,680
Three...
430
01:02:29,016 --> 01:02:30,217
two...
431
01:02:30,250 --> 01:02:31,652
one...
432
01:06:12,006 --> 01:06:13,640
Glorious!
433
01:06:13,674 --> 01:06:15,242
Glorious!
434
01:06:15,275 --> 01:06:17,377
Oh, and merry Christmas!
435
01:06:17,411 --> 01:06:20,313
Oh, spirits, you've
done it all in one night!
28842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.