All language subtitles for Dopesick.S01E07.2160p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.DV.HEVC-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:03,417 ‐ How many times have y'all been to rehab? 2 00:00:03,417 --> 00:00:05,125 I'm just worried maybe it doesn't work. 3 00:00:05,125 --> 00:00:06,792 ‐ Have you thought about methadone? It's worth a shot. 4 00:00:06,792 --> 00:00:09,083 ‐ The FDA would take action against OxyContin 5 00:00:09,083 --> 00:00:10,667 if the drug was shown to be unsafe 6 00:00:10,667 --> 00:00:12,000 when used as prescribed. 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,875 ‐ You think we'll be shut down by the higher‐ups? 8 00:00:13,875 --> 00:00:16,125 ‐ We start charging individuals with felonies, 9 00:00:16,125 --> 00:00:17,833 we need the kill shot. 10 00:00:17,833 --> 00:00:18,917 ‐ Have you spoken to Curtis? 11 00:00:18,917 --> 00:00:20,417 ‐ Is he still the review officer? 12 00:00:20,417 --> 00:00:21,875 Two years after the drug hits the market, 13 00:00:21,875 --> 00:00:23,167 Curtis Wright ends up at Purdue Pharma. 14 00:00:23,167 --> 00:00:24,250 ‐ You're kidding me. 15 00:00:24,250 --> 00:00:25,625 ‐ "Time Magazine's" Man of the Year, 16 00:00:25,625 --> 00:00:27,125 Mayor Rudy Giuliani. 17 00:00:27,125 --> 00:00:30,000 ‐ I just started a new firm and I represent Purdue Pharma. 18 00:00:30,000 --> 00:00:31,208 ‐ I'm not obsessed with work, 19 00:00:31,208 --> 00:00:33,042 I'm just trying to prevent mass deaths 20 00:00:33,042 --> 00:00:34,708 from occurring across the country. 21 00:00:34,708 --> 00:00:36,583 ‐ You got any Oxy? I'm in real bad shape. 22 00:00:36,583 --> 00:00:37,792 I got some H. 23 00:00:37,792 --> 00:00:40,750 It's way cheaper and it's way better. 24 00:00:58,583 --> 00:01:01,250 Do you, Arthur Sackler, solemnly swear 25 00:01:01,250 --> 00:01:04,875 the testimony you give for this Finnix Committee 26 00:01:04,875 --> 00:01:06,458 will be the whole truth 27 00:01:06,458 --> 00:01:09,333 and nothing but the truth, so help you God? 28 00:01:09,333 --> 00:01:10,917 ‐ I do. 29 00:01:10,917 --> 00:01:14,625 The Sackler empire is completely integrated. 30 00:01:14,625 --> 00:01:18,125 It can devise a new drug in its development enterprise, 31 00:01:18,125 --> 00:01:20,042 have the drug clinically tested, 32 00:01:20,042 --> 00:01:23,583 then secure favorable reports on it from various hospitals 33 00:01:23,583 --> 00:01:25,458 where they have connections. 34 00:01:25,458 --> 00:01:30,875 Your company makes false and grandiose claims 35 00:01:30,875 --> 00:01:32,667 about products you advertise 36 00:01:32,667 --> 00:01:34,792 using quotes from doctors 37 00:01:34,792 --> 00:01:37,708 that are, in actuality, on your own payroll, 38 00:01:37,708 --> 00:01:40,333 hidden through a series of shell companies 39 00:01:40,333 --> 00:01:44,333 you or your family members secretly control. 40 00:01:44,333 --> 00:01:46,250 ‐ Senator, my company 41 00:01:46,250 --> 00:01:50,750 is an ethical pharmaceutical advertising organization 42 00:01:50,750 --> 00:01:53,083 working in prescription drugs 43 00:01:53,083 --> 00:01:56,208 and materials produced primarily for physicians. 44 00:01:56,208 --> 00:01:58,542 We continue to operate on the basis 45 00:01:58,542 --> 00:02:02,333 that good, ethical pharmaceutical advertising 46 00:02:02,333 --> 00:02:04,042 plays a positive role 47 00:02:04,042 --> 00:02:07,500 in advancing the health of the community. 48 00:02:11,333 --> 00:02:15,125 I have a very, very high regard for Purdue Pharma 49 00:02:15,125 --> 00:02:17,208 and its employees from my district 50 00:02:17,208 --> 00:02:20,417 who work very, very hard to produce quality products. 51 00:02:20,417 --> 00:02:22,875 Now, the drug OxyContin has become vital 52 00:02:22,875 --> 00:02:26,375 to people suffering with chronic and debilitating pain. 53 00:02:26,375 --> 00:02:29,292 Now, let me ask Dr. Van Zee, and I quote here, 54 00:02:29,292 --> 00:02:33,125 "Conventional wisdom says that if a drug is widely available, 55 00:02:33,125 --> 00:02:35,708 it will become widely abused." 56 00:02:35,708 --> 00:02:38,000 Is there any more to this than that? 57 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 ‐ Senator Dodd, that is an old medical adage. 58 00:02:42,000 --> 00:02:44,958 ‐ One of those Appalachian things? 59 00:02:44,958 --> 00:02:49,833 ‐ Uh, no, it's a national adage. 60 00:02:49,833 --> 00:02:53,000 I would say by extension, if you have an abuseable drug 61 00:02:53,000 --> 00:02:57,792 that is widely available, it will be widely abused. 62 00:02:57,792 --> 00:03:00,208 In the 25 years I have practiced medicine 63 00:03:00,208 --> 00:03:02,292 in my small Appalachian town, 64 00:03:02,292 --> 00:03:04,708 there has never been anything to compare 65 00:03:04,708 --> 00:03:08,542 to the epidemic of drug abuse and addiction like OxyContin. 66 00:03:22,000 --> 00:03:23,583 ‐ If you see this girl, 67 00:03:23,583 --> 00:03:25,542 just give a call at that number below. 68 00:03:25,542 --> 00:03:27,042 There's a reward. 69 00:03:27,042 --> 00:03:28,333 Excuse me. 70 00:03:28,333 --> 00:03:30,958 I'm trying to find my daughter, Betsy Mallum. 71 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 Have you seen her? 72 00:03:33,750 --> 00:03:38,458 Please, tell her we're not mad, we're just real worried. 73 00:03:43,583 --> 00:03:45,458 ‐ I know where she is. 74 00:04:02,250 --> 00:04:04,750 ‐ Betsy. 75 00:04:04,750 --> 00:04:06,375 Betsy. 76 00:04:06,375 --> 00:04:10,333 Betsy, Betsy. It's Mama. 77 00:04:10,333 --> 00:04:12,208 ‐ Hon. ‐ Mom. 78 00:04:12,208 --> 00:04:17,167 I'm here, I'm here. Betsy? 79 00:04:17,167 --> 00:04:19,250 ‐ I want to go home. ‐ Okay. 80 00:04:22,000 --> 00:04:23,875 I never hated myself more 81 00:04:23,875 --> 00:04:26,792 than when I agreed to get arrest reports. 82 00:04:26,792 --> 00:04:29,083 Some of my former patients. 83 00:04:29,083 --> 00:04:32,875 Some of them I had delivered as babies. 84 00:04:32,875 --> 00:04:34,458 The shame and the guilt I felt‐‐ 85 00:04:34,458 --> 00:04:35,542 ‐ Okay, you know what, 86 00:04:35,542 --> 00:04:38,250 I'm gonna stop you right there, Sam. 87 00:04:38,250 --> 00:04:40,667 Sam, can you tell me how many babies you delivered 88 00:04:40,667 --> 00:04:41,708 over the years? 89 00:04:41,708 --> 00:04:44,250 ‐ 214. 90 00:04:44,250 --> 00:04:46,750 ‐ 214, wow. ‐ Yep, 214. 91 00:04:46,750 --> 00:04:48,833 In those days, you know, you had to do it all. 92 00:04:48,833 --> 00:04:50,333 ‐ Well, that must've been wonderful. 93 00:04:50,333 --> 00:04:51,958 ‐ Yeah. Right? 94 00:04:51,958 --> 00:04:55,542 Helping all those parents? All the pain and anxiety? 95 00:04:55,542 --> 00:04:56,583 ‐ Yeah. 96 00:04:56,583 --> 00:04:58,542 Delivering their children. 97 00:04:58,542 --> 00:05:02,708 And unlike most city doctors, 98 00:05:02,708 --> 00:05:04,833 you get to watch them grow up. 99 00:05:04,833 --> 00:05:06,833 ‐ Yep. Yep. 100 00:05:06,833 --> 00:05:08,750 ‐ Uh‐huh. 101 00:05:08,750 --> 00:05:11,292 ‐ You've made some mistakes. 102 00:05:11,292 --> 00:05:14,208 But you've done some wonderful things, too. 103 00:05:16,958 --> 00:05:19,167 Next session, I want you to journal about, 104 00:05:19,167 --> 00:05:23,792 uh, what it feels like to deliver a baby. 105 00:05:23,792 --> 00:05:25,333 Yeah? 106 00:05:25,333 --> 00:05:29,000 And I want you to focus on the positive things that you did. 107 00:05:29,000 --> 00:05:32,042 We already know about all your regrets. 108 00:05:32,042 --> 00:05:34,375 I want to hear about these births. 109 00:05:39,292 --> 00:05:40,292 Samuel? 110 00:05:40,292 --> 00:05:41,542 ‐ Yeah. 111 00:05:52,583 --> 00:05:55,042 The Sackler Center for Arts Education 112 00:05:55,042 --> 00:05:57,000 is one of the most satisfying things 113 00:05:57,000 --> 00:05:58,500 that our family has been part of. 114 00:05:58,500 --> 00:05:59,875 I want to thank my brother, Raymond, 115 00:05:59,875 --> 00:06:02,958 for being here tonight to celebrate the great work 116 00:06:02,958 --> 00:06:05,375 and the next generation of artists. 117 00:06:06,750 --> 00:06:10,708 ‐ What's the status with the children's OxyContin? 118 00:06:10,708 --> 00:06:14,208 ‐ Still in development, but coming along nicely. 119 00:06:14,208 --> 00:06:15,500 ‐ Hey, cuz. 120 00:06:15,500 --> 00:06:17,583 Hey, congratulations on another great year. 121 00:06:17,583 --> 00:06:20,042 Sales keep going up. 122 00:06:20,042 --> 00:06:22,167 Yes, David, it's going well. 123 00:06:22,167 --> 00:06:25,792 ‐ So a few of us were thinking of buying a ski resort company. 124 00:06:25,792 --> 00:06:28,000 They've got amazing slopes all over the country. 125 00:06:28,000 --> 00:06:29,250 And I know how much you love to ski, so‐‐ 126 00:06:29,250 --> 00:06:30,792 ‐ Excuse me. 127 00:06:30,792 --> 00:06:34,667 I‐‐I‐‐I have to take this, but yes, yes, I'm very interested. 128 00:06:37,792 --> 00:06:41,208 Curtis? Tell me. 129 00:06:41,208 --> 00:06:44,000 It's bad, Dr. Richards. 130 00:06:44,000 --> 00:06:46,333 My intel is from inside the FDA 131 00:06:46,333 --> 00:06:47,542 and they plan on reviewing 132 00:06:47,542 --> 00:06:49,792 the wording of the OxyContin label. 133 00:06:49,792 --> 00:06:51,792 And it's very likely they're gonna change it. 134 00:06:51,792 --> 00:06:53,708 ‐ Fuck. ‐ Oh, my God. 135 00:06:53,708 --> 00:06:55,792 ‐ But why would the FDA 136 00:06:55,792 --> 00:06:58,667 change our warning label out of the blue? 137 00:06:58,667 --> 00:07:00,708 ‐ Oh, please. ‐ That's enough. 138 00:07:00,708 --> 00:07:02,333 ‐ Your son is the only one 139 00:07:02,333 --> 00:07:06,333 unaware that his drug is a national punching bag. 140 00:07:06,333 --> 00:07:09,583 ‐ God damn it, Curtis, we brought you in from the FDA 141 00:07:09,583 --> 00:07:12,667 to make sure things like this didn't happen. 142 00:07:12,667 --> 00:07:14,667 ‐ That's right. ‐ Look, look, Rich. 143 00:07:14,667 --> 00:07:16,250 Dr. Richard. 144 00:07:16,250 --> 00:07:18,417 The press war that woman at the DEA started 145 00:07:18,417 --> 00:07:19,792 has had some effect. 146 00:07:19,792 --> 00:07:22,125 There's just too much bad publicity about the drug 147 00:07:22,125 --> 00:07:24,458 and the FDA needs to take action. 148 00:07:24,458 --> 00:07:26,958 ‐ Curtis, are there any concessions we can offer 149 00:07:26,958 --> 00:07:28,917 that will prevent them from changing the label? 150 00:07:28,917 --> 00:07:30,167 ‐ Here's an idea. 151 00:07:30,167 --> 00:07:32,083 What if we tell them we'll pull the 160? 152 00:07:32,083 --> 00:07:34,708 ‐ We have invested‐‐ ‐ We can try. 153 00:07:34,708 --> 00:07:37,625 ‐ But I think our best bet is to see if we can work out 154 00:07:37,625 --> 00:07:39,375 new language with them. 155 00:07:39,375 --> 00:07:41,042 L‐like the first time. 156 00:07:41,042 --> 00:07:42,583 The wording may not be as beneficial, 157 00:07:42,583 --> 00:07:44,917 but hopefully will minimize the damage. 158 00:07:44,917 --> 00:07:47,833 ‐ If we have to give up "addiction is rare," 159 00:07:47,833 --> 00:07:49,083 sales will plummet. 160 00:07:49,083 --> 00:07:51,792 ‐ Let's send a delegation to meet with the FDA. 161 00:07:51,792 --> 00:07:54,583 I'm sure there are ways we can aid them 162 00:07:54,583 --> 00:07:57,083 in rewriting this new label. 163 00:08:03,292 --> 00:08:05,708 ‐ The good news is the misbranding case 164 00:08:05,708 --> 00:08:07,000 is open and shut. 165 00:08:07,000 --> 00:08:09,125 Everything we've compiled shows 166 00:08:09,125 --> 00:08:12,000 that Purdue systemically oversold the benefits 167 00:08:12,000 --> 00:08:13,917 and trivialized the risks of OxyContin. 168 00:08:13,917 --> 00:08:15,875 But it doesn't put us over the finish line 169 00:08:15,875 --> 00:08:19,083 'cause we still haven't charged individuals at the top, 170 00:08:19,083 --> 00:08:21,042 and putting executives into jail 171 00:08:21,042 --> 00:08:23,583 is truly the most effective way 172 00:08:23,583 --> 00:08:25,958 of deterring companies from this type of behavior. 173 00:08:25,958 --> 00:08:28,708 ‐ You can fine a company, but you can't put it in jail. 174 00:08:28,708 --> 00:08:31,167 ‐ Because a company feels no pain. 175 00:08:31,167 --> 00:08:33,500 I want Purdue to feel some pain, 176 00:08:33,500 --> 00:08:35,417 so let's make a final push. 177 00:08:35,417 --> 00:08:36,625 Let's shake every tree. 178 00:08:36,625 --> 00:08:39,500 Financial records, call notes, 179 00:08:39,500 --> 00:08:41,625 applications, marketing materials. 180 00:08:41,625 --> 00:08:43,708 See if we can find some hard evidence 181 00:08:43,708 --> 00:08:45,542 against top executives. 182 00:08:45,542 --> 00:08:47,583 Let's go out there and do it. All right. 183 00:08:50,667 --> 00:08:52,708 Morning, Ms. Moles. 184 00:08:52,708 --> 00:08:55,792 It's Randy Ramseyer, U.S. Attorney's Office Abingdon. 185 00:08:55,792 --> 00:08:57,417 We talked about four years ago. 186 00:08:57,417 --> 00:08:59,417 ‐ Sorry, I'm late for work. 187 00:08:59,417 --> 00:09:02,083 ‐ Oh, should we talk at the FDA instead? 188 00:09:02,083 --> 00:09:04,625 I had a couple questions about Curtis Wright, 189 00:09:04,625 --> 00:09:08,708 specifically the OxyContin label that he approved. 190 00:09:08,708 --> 00:09:09,958 You know, actually, 191 00:09:09,958 --> 00:09:12,167 we got a bunch of unanswered questions 192 00:09:12,167 --> 00:09:14,125 and we're not afraid to open up our investigation 193 00:09:14,125 --> 00:09:15,833 to individuals beyond Curtis Wright. 194 00:09:15,833 --> 00:09:16,958 ‐ You're referring to me? 195 00:09:16,958 --> 00:09:18,583 ‐ I'm referring to anybody at the FDA 196 00:09:18,583 --> 00:09:21,167 who played a part in that approval process, ma'am. 197 00:09:21,167 --> 00:09:24,417 We got Purdue sales reps using that warning label 198 00:09:24,417 --> 00:09:27,750 to sell OxyContin as basically nonaddictive. 199 00:09:27,750 --> 00:09:30,333 And the guy that approved it went from working at the FDA 200 00:09:30,333 --> 00:09:34,458 to working for Purdue Pharma for $379,000 a year. 201 00:09:34,458 --> 00:09:36,625 I mean, it looks to me like 202 00:09:36,625 --> 00:09:38,625 he sold out the health of the nation. 203 00:09:38,625 --> 00:09:39,958 And I just need to know 204 00:09:39,958 --> 00:09:42,083 if he was promised a job for that approval. 205 00:09:42,083 --> 00:09:45,000 ‐ I have no idea. I wasn't part of that process. 206 00:09:45,000 --> 00:09:46,375 Now, I have to go to work. 207 00:09:50,167 --> 00:09:51,833 ‐ A few years ago, I had cancer. 208 00:09:51,833 --> 00:09:54,042 And I'm fine now, but at the time, 209 00:09:54,042 --> 00:09:55,458 when I was in the hospital, 210 00:09:55,458 --> 00:09:58,458 well, I very easily could've become addicted to Oxy. 211 00:09:58,458 --> 00:10:00,500 And it wouldn't have been the disease that killed me, 212 00:10:00,500 --> 00:10:02,250 it would've been my medication. 213 00:10:04,500 --> 00:10:05,625 I got lucky. 214 00:10:05,625 --> 00:10:06,625 I just want you to think of all the kids 215 00:10:06,625 --> 00:10:08,292 that are not getting lucky. 216 00:10:11,417 --> 00:10:13,542 ‐ My, uh, neighbor's kid got hooked. 217 00:10:15,500 --> 00:10:18,375 ‐ Please just tell me what you know about that warning label. 218 00:10:18,375 --> 00:10:20,958 We both know there's something rotten going on here. 219 00:10:23,625 --> 00:10:26,958 ‐ I heard that 220 00:10:26,958 --> 00:10:29,917 about a year before the drug was approved, 221 00:10:29,917 --> 00:10:33,208 Purdue rented out a hotel suite in Rockville 222 00:10:33,208 --> 00:10:34,500 down the road from the FDA, 223 00:10:34,500 --> 00:10:37,667 where they meet with Curtis Wright in private. 224 00:10:37,667 --> 00:10:40,500 Supposedly, Curtis and the Purdue executives 225 00:10:40,500 --> 00:10:42,958 spent three days together, 226 00:10:42,958 --> 00:10:45,917 working out the wording of the medical review, 227 00:10:45,917 --> 00:10:48,542 co‐writing the summary of safety and efficacy. 228 00:10:48,542 --> 00:10:50,125 An FDA employee 229 00:10:50,125 --> 00:10:54,292 literally helped Purdue write their own review. 230 00:10:54,292 --> 00:10:57,958 ‐ Did Curtis Wright pen the OxyContin warning label 231 00:10:57,958 --> 00:11:00,250 for Purdue? Did‐‐ 232 00:11:00,250 --> 00:11:02,042 did he actually write it? 233 00:11:02,042 --> 00:11:06,167 ‐ There is more than one person that believes that he did. 234 00:11:06,167 --> 00:11:08,917 ‐ Do you know who from Purdue was in that hotel room 235 00:11:08,917 --> 00:11:11,042 with Curtis Wright? Was it‐‐ 236 00:11:11,042 --> 00:11:12,625 was it senior‐level executives? 237 00:11:12,625 --> 00:11:14,750 ‐ I'm sorry, I honestly don't know. 238 00:11:14,750 --> 00:11:18,333 Because if I did, I would tell you. 239 00:11:18,333 --> 00:11:21,083 Got to go to work. 240 00:11:21,083 --> 00:11:23,333 ‐ Have you told any of this to anybody else before? 241 00:11:23,333 --> 00:11:25,125 No. 242 00:11:25,125 --> 00:11:26,250 ‐ Why not? 243 00:11:26,250 --> 00:11:28,042 ‐ 'Cause it wouldn't matter if I did. 244 00:11:42,375 --> 00:11:45,958 There's these flyers all over town. 245 00:11:45,958 --> 00:11:48,875 A big meeting tomorrow night. 246 00:11:48,875 --> 00:11:52,000 About OxyContin, hmm? I think we should go. 247 00:11:53,417 --> 00:11:56,250 ‐ I don't want people to see me there. 248 00:11:56,250 --> 00:11:57,708 Then they'll know, Mom. No. 249 00:11:57,708 --> 00:11:59,667 ‐ I don't care what they know. 250 00:11:59,667 --> 00:12:01,958 There might be some helpful information. 251 00:12:01,958 --> 00:12:05,292 We got to find a way to get you better, honey. 252 00:12:05,292 --> 00:12:08,625 The real you is still in there. I just know it. 253 00:12:13,208 --> 00:12:14,792 ‐ I don't know where she's gone. 254 00:12:14,792 --> 00:12:18,292 ‐ Well, we got to find her again, then. 255 00:12:18,292 --> 00:12:19,875 Well? 256 00:12:23,917 --> 00:12:25,917 ‐ Okay, Mama. Okay. 257 00:12:37,083 --> 00:12:38,625 ‐ What you got there? 258 00:12:41,375 --> 00:12:44,625 ‐ It's for a meeting about all these drugs. 259 00:12:44,625 --> 00:12:46,167 I know what you're gonna say, 260 00:12:46,167 --> 00:12:48,792 but I don't care if people know our business. 261 00:12:48,792 --> 00:12:52,250 There's nothing that you can say to keep me from going. 262 00:12:52,250 --> 00:12:56,583 ‐ I‐‐I don't want to stop you from doing anything, Diane. 263 00:12:56,583 --> 00:12:59,542 You do whatever you need to do. 264 00:13:03,542 --> 00:13:06,958 ‐ My name is Sister Beth Davies. 265 00:13:06,958 --> 00:13:09,792 I want to thank you all for coming down here. 266 00:13:09,792 --> 00:13:13,083 It's not easy, as so many of you 267 00:13:13,083 --> 00:13:15,875 are carrying the heavy burden of a loved one 268 00:13:15,875 --> 00:13:20,292 suffering from this chronic disease of addiction. 269 00:13:20,292 --> 00:13:22,625 With that said, I want to introduce you 270 00:13:22,625 --> 00:13:26,792 to the most dedicated recovery doctor in Appalachia, 271 00:13:26,792 --> 00:13:29,333 Dr. Art Van Zee. 272 00:13:33,292 --> 00:13:35,875 ‐ Thank you, Sister Beth. 273 00:13:35,875 --> 00:13:39,375 I know it wasn't easy for you all to come tonight, 274 00:13:39,375 --> 00:13:42,125 as this addiction has shame attached to it, 275 00:13:42,125 --> 00:13:46,042 but I hope you all see by this turnout that you're not alone. 276 00:13:46,042 --> 00:13:49,417 This drug doesn't care if you're rich or poor, 277 00:13:49,417 --> 00:13:52,417 man or woman, white, Black, or brown. 278 00:13:52,417 --> 00:13:56,208 Once you've taken too much, it changes your brain chemistry 279 00:13:56,208 --> 00:13:58,333 so you're in so much pain without it, 280 00:13:58,333 --> 00:14:01,208 you think you're going to die. 281 00:14:01,208 --> 00:14:03,958 I brought you here tonight to sign a petition 282 00:14:03,958 --> 00:14:07,208 to ask the FDA to pull OxyContin from the market 283 00:14:07,208 --> 00:14:11,625 till it can be reformulated to be resistant to abuse. 284 00:14:11,625 --> 00:14:13,500 It's been done before. 285 00:14:13,500 --> 00:14:16,500 So, after the meeting, we have tables set up over here 286 00:14:16,500 --> 00:14:18,583 for you all to sign the petition 287 00:14:18,583 --> 00:14:22,167 so we can try to bring an end to this nightmare. 288 00:14:53,667 --> 00:14:54,917 I couldn't believe these results 289 00:14:54,917 --> 00:14:56,000 when I first saw them either, sir. 290 00:14:56,000 --> 00:14:57,958 I mean‐‐and this is rock solid. 291 00:14:57,958 --> 00:15:01,333 See, the autopsy report proves overdoses can occur in people 292 00:15:01,333 --> 00:15:03,667 who are taking the drug exactly as prescribed. 293 00:15:03,667 --> 00:15:05,917 It's not just drug abusers who are dying. 294 00:15:05,917 --> 00:15:09,000 It's everyday pain patients, too. 295 00:15:09,000 --> 00:15:10,458 ‐ You can't just send out a press release 296 00:15:10,458 --> 00:15:12,333 without discussing this with the FDA first. 297 00:15:12,333 --> 00:15:15,083 ‐ Okay, but, sir, the press war I orchestrated last year 298 00:15:15,083 --> 00:15:17,042 is what got the FDA to take action 299 00:15:17,042 --> 00:15:18,292 against Purdue's warning label. 300 00:15:18,292 --> 00:15:21,125 ‐ But if you act without discussing this with us‐‐ 301 00:15:21,125 --> 00:15:22,583 ‐ Sir, with all due respect, 302 00:15:22,583 --> 00:15:25,625 the public needs to have access to this data ASAP 303 00:15:25,625 --> 00:15:27,250 for their own personal safety. 304 00:15:27,250 --> 00:15:29,750 ‐ When do you plan on sharing your report with the FDA? 305 00:15:29,750 --> 00:15:31,583 ‐ I've already set up a meeting next week 306 00:15:31,583 --> 00:15:33,333 and I've requested Purdue to be there. 307 00:15:33,333 --> 00:15:36,375 ‐ Are you giving Purdue the report ahead of the meeting? 308 00:15:36,375 --> 00:15:37,833 ‐ No. 309 00:15:37,833 --> 00:15:39,792 ‐ So you're jamming them into a fast rebuttal 310 00:15:39,792 --> 00:15:42,583 without being able to review the report first? 311 00:15:42,583 --> 00:15:43,958 ‐ Maybe. 312 00:15:43,958 --> 00:15:45,208 ‐ You know you're just going to piss everyone off. 313 00:15:45,208 --> 00:15:47,958 ‐ My goal is to stop a dangerous drug 314 00:15:47,958 --> 00:15:51,208 from being diverted and abused. 315 00:15:51,208 --> 00:15:53,417 I'm not looking to make friends. 316 00:16:08,208 --> 00:16:09,333 ‐ Excuse me. 317 00:16:11,042 --> 00:16:13,500 Uh, if you don't mind. 318 00:16:13,500 --> 00:16:15,875 If you soak that in some Epsom salts 319 00:16:15,875 --> 00:16:20,167 and cut the nails straight across, 320 00:16:20,167 --> 00:16:21,583 that should help that. 321 00:16:23,417 --> 00:16:25,042 ‐ Thank you, sir. I'll‐‐I'll do that. 322 00:16:25,042 --> 00:16:26,917 ‐ Sure. Give it a try. 323 00:16:30,208 --> 00:16:32,125 When you're holding a newborn 324 00:16:32,125 --> 00:16:36,625 and it lets out the first cry of its life, 325 00:16:36,625 --> 00:16:39,458 your heart can't help but jump a little. 326 00:16:39,458 --> 00:16:42,458 That's a language that's as old as those hills. 327 00:16:46,500 --> 00:16:47,792 ‐ Bravo. 328 00:16:49,708 --> 00:16:51,458 You know, I'd like to have you journal next 329 00:16:51,458 --> 00:16:56,083 about, uh, three other people that you have helped. 330 00:16:58,000 --> 00:17:01,708 Your three proudest moments as a doctor. 331 00:17:01,708 --> 00:17:03,167 ‐ All right. 332 00:17:05,417 --> 00:17:08,125 You know, it sounds crazy, maybe, 333 00:17:08,125 --> 00:17:11,875 but, uh... 334 00:17:11,875 --> 00:17:15,208 I think a lot about 335 00:17:15,208 --> 00:17:16,708 being a doctor again. 336 00:17:16,708 --> 00:17:18,542 ‐ You've never not been a doctor, Sam, 337 00:17:18,542 --> 00:17:22,292 it's who you will always be. 338 00:17:22,292 --> 00:17:27,500 It's just you need to take the time to heal yourself. 339 00:17:27,500 --> 00:17:31,042 Right? It's what I had to do. 340 00:17:31,042 --> 00:17:35,625 I nearly killed a woman and her young son drunk driving. 341 00:17:35,625 --> 00:17:38,917 Sam, those people walked away from the wreck that I caused, 342 00:17:38,917 --> 00:17:41,917 but I couldn't walk away for a long time. 343 00:17:41,917 --> 00:17:45,917 It took me a long time to forgive myself. 344 00:17:47,500 --> 00:17:50,083 ‐ Yeah. I feel like what I did isn't even forgivable. 345 00:17:50,083 --> 00:17:54,750 I don't‐‐ No. Look. 346 00:17:54,750 --> 00:17:59,167 A way to make amends... 347 00:17:59,167 --> 00:18:02,542 for the pain that we have caused others is to give back. 348 00:18:05,375 --> 00:18:06,667 And when you're ready, 349 00:18:06,667 --> 00:18:10,500 the greatest thing you can do is heal others. 350 00:18:11,917 --> 00:18:14,208 So, yes, 351 00:18:14,208 --> 00:18:18,125 begin the process of getting your medical license back. 352 00:18:20,750 --> 00:18:22,542 ‐ Paperwork looks good. 353 00:18:22,542 --> 00:18:24,375 Soon as you've completed the term of your probation, 354 00:18:24,375 --> 00:18:25,667 we'll get the ball rolling. 355 00:18:25,667 --> 00:18:27,208 ‐ Good, good. 356 00:18:27,208 --> 00:18:29,167 ‐ It's going to take at least a year, but it'll be worth it. 357 00:18:31,042 --> 00:18:33,625 There is only one issue I see. 358 00:18:33,625 --> 00:18:36,125 They won't reinstate your medical license 359 00:18:36,125 --> 00:18:38,167 if you're on methadone. 360 00:18:38,167 --> 00:18:41,000 There's no medical board in America that would allow it. 361 00:18:41,000 --> 00:18:43,333 Any chance that you'd be done in a year? 362 00:18:43,333 --> 00:18:47,000 ‐ I don't know, to be honest. Maybe, maybe not. 363 00:18:47,000 --> 00:18:48,875 ‐ Well, then you shouldn't turn in this application 364 00:18:48,875 --> 00:18:50,792 till you're off it. 365 00:18:50,792 --> 00:18:52,667 ‐ It's the only thing keeping me clean. 366 00:18:52,667 --> 00:18:53,792 ‐ Well, technically, you're not. 367 00:18:53,792 --> 00:18:55,000 It's a narcotic. 368 00:18:55,000 --> 00:18:56,792 ‐ It's protective. 369 00:18:56,792 --> 00:18:59,208 It protects the way insulin protects diabetics. 370 00:18:59,208 --> 00:19:01,708 ‐ It's banned by physician plans across the board. 371 00:19:01,708 --> 00:19:04,708 These maintenance medications, they affect cognition. 372 00:19:04,708 --> 00:19:06,167 ‐ That's bullshit. 373 00:19:06,167 --> 00:19:08,667 My thinking hasn't been this clear in years. 374 00:19:08,667 --> 00:19:10,833 ‐ Sir, you can appeal the decision, 375 00:19:10,833 --> 00:19:13,292 but we've never had an appeal like this go through. 376 00:19:13,292 --> 00:19:14,917 Good day. 377 00:19:20,542 --> 00:19:23,542 ‐ Dr. Cutler, if your patients report breakthrough pain, 378 00:19:23,542 --> 00:19:24,875 all you have to do is double their dose 379 00:19:24,875 --> 00:19:26,333 to get them a full night's sleep. 380 00:19:28,417 --> 00:19:30,250 ‐ Isn't, um, breakthrough pain 381 00:19:30,250 --> 00:19:32,917 just a way for you to sell more Oxy? 382 00:19:32,917 --> 00:19:34,583 Um, not necessarily. 383 00:19:34,583 --> 00:19:36,250 Um, if you look in the pamphlet‐‐ 384 00:19:36,250 --> 00:19:38,167 ‐ I heard more milligrams you write, 385 00:19:38,167 --> 00:19:39,708 bigger your bonus check. 386 00:19:39,708 --> 00:19:42,292 So isn't all this just bullshit so you can make more money? 387 00:19:42,292 --> 00:19:43,708 I haven't heard of half the terms in this paper. 388 00:19:43,708 --> 00:19:45,667 ‐ Okay, tell you what, let's take a quick break, 389 00:19:45,667 --> 00:19:48,917 uh, grab some coffee, be back in ten. 390 00:19:52,542 --> 00:19:53,875 Come on, Miles. 391 00:19:56,375 --> 00:19:59,750 You've seemed unhappy for a while now. 392 00:19:59,750 --> 00:20:03,542 ‐ Yeah, I've been going through a tough time, you know? 393 00:20:03,542 --> 00:20:05,000 Some‐‐some personal stuff. 394 00:20:05,000 --> 00:20:07,500 ‐ Is it girl trouble? ‐ Yeah, yeah. 395 00:20:07,500 --> 00:20:11,375 I'm seeing this chick who's driving my head in circles. 396 00:20:13,417 --> 00:20:15,958 ‐ All right. Look. 397 00:20:18,792 --> 00:20:22,042 You have got to get your head back in the game. 398 00:20:22,042 --> 00:20:25,000 You are one of my best sellers, man. 399 00:20:25,000 --> 00:20:26,250 You're family here. 400 00:20:26,250 --> 00:20:28,875 So whatever you need, you let me know. 401 00:20:28,875 --> 00:20:30,708 ‐ Thanks, Barn. I appreciate that. 402 00:20:35,792 --> 00:20:38,125 Something interesting came up. 403 00:20:38,125 --> 00:20:42,375 I've been asked to be the regional manager 404 00:20:42,375 --> 00:20:47,167 in Louisiana out of New Orleans. 405 00:20:47,167 --> 00:20:49,792 ‐ Wow, holy shit. That's‐‐ 406 00:20:49,792 --> 00:20:51,542 congratulations. That's great. 407 00:20:51,542 --> 00:20:54,208 New Orleans is a great city. ‐ Thanks. 408 00:20:54,208 --> 00:20:56,167 Um... 409 00:20:56,167 --> 00:21:00,917 and I was thinking maybe you could come with me? 410 00:21:02,958 --> 00:21:05,125 ‐ Uh, how would that work? 411 00:21:05,125 --> 00:21:07,375 I mean, like, as what? 412 00:21:07,375 --> 00:21:10,542 ‐ My‐‐my employee. 413 00:21:10,542 --> 00:21:13,833 And, um, 414 00:21:13,833 --> 00:21:15,500 and my boyfriend. 415 00:21:17,625 --> 00:21:19,500 ‐ Are you‐‐are you joking? 416 00:21:19,500 --> 00:21:21,958 ‐ No. 417 00:21:21,958 --> 00:21:24,875 It's tough being a girl. 418 00:21:24,875 --> 00:21:26,500 You know, you fuck a guy enough 419 00:21:26,500 --> 00:21:27,958 and then you start to get attached. 420 00:21:27,958 --> 00:21:29,458 Ugh, it's the worst. 421 00:21:30,417 --> 00:21:32,917 ‐ Is that, um‐‐ is that you being sweet? 422 00:21:32,917 --> 00:21:34,458 Fine. 423 00:21:36,167 --> 00:21:39,208 I have feelings for you. 424 00:21:39,208 --> 00:21:41,708 Okay? You happy now? 425 00:21:44,542 --> 00:21:47,667 ‐ I have feelings for you, too. 426 00:21:47,667 --> 00:21:49,792 ‐ Wow, I had no idea. 427 00:21:51,750 --> 00:21:53,667 Come to New Orleans. 428 00:21:53,667 --> 00:21:56,417 I'll be the regional manager, 429 00:21:56,417 --> 00:21:59,417 you'll be my star employee. 430 00:21:59,417 --> 00:22:00,833 We can eat beignets, 431 00:22:00,833 --> 00:22:03,292 then you can eat my pussy. 432 00:22:03,292 --> 00:22:06,917 Sounds kind of magical, doesn't it? 433 00:22:06,917 --> 00:22:10,208 ‐ Does sound kind of magical. 434 00:22:10,208 --> 00:22:14,000 ‐ Well, you've seemed a little burned out. 435 00:22:15,542 --> 00:22:18,250 Change is exactly what you need. 436 00:22:18,250 --> 00:22:21,083 We'll make a fortune there. 437 00:22:21,083 --> 00:22:23,208 It's a booming market. 438 00:22:23,208 --> 00:22:25,833 ‐ Ch‐ch, ch‐ch, ch‐ch. 439 00:22:25,833 --> 00:22:27,292 Money, money, money, money. 440 00:23:13,250 --> 00:23:17,833 I'm sorry about the wait. I'm one of the only doctors 441 00:23:17,833 --> 00:23:21,625 that treats opioid use disorder in the region. 442 00:23:21,625 --> 00:23:25,583 I'm just grateful you could see me. 443 00:23:25,583 --> 00:23:27,667 Sister Beth speaks real highly of you. 444 00:23:27,667 --> 00:23:29,792 ‐ And I her. 445 00:23:29,792 --> 00:23:34,833 I believe medication‐assisted treatment combined with therapy 446 00:23:34,833 --> 00:23:37,708 is the best path to recovery. 447 00:23:37,708 --> 00:23:40,042 I couldn't do this without her. 448 00:23:40,042 --> 00:23:42,417 ‐ It's extraordinary what this drug does. 449 00:23:42,417 --> 00:23:44,625 I still can't get it out of my mind. 450 00:23:44,625 --> 00:23:48,542 ‐ That's because your brain has been rewired. 451 00:23:48,542 --> 00:23:53,250 And it can take two years for the frontal lobe to fully heal. 452 00:23:53,250 --> 00:23:57,417 ‐ As I understood it, it wouldn't take that long. 453 00:23:57,417 --> 00:23:58,917 Two years? 454 00:23:58,917 --> 00:24:01,875 I'm afraid that's what the most recent studies show. 455 00:24:01,875 --> 00:24:04,792 And that's after you stop. 456 00:24:07,417 --> 00:24:10,667 There's a new drug called Suboxone 457 00:24:10,667 --> 00:24:13,833 that's similar to methadone, but it's easier to take 458 00:24:13,833 --> 00:24:17,042 because you don't have to go to a clinic every day. 459 00:24:17,042 --> 00:24:18,375 I can write a prescription. 460 00:24:18,375 --> 00:24:19,958 ‐ Is it classified as a narcotic? 461 00:24:19,958 --> 00:24:24,750 ‐ It is, but you might be more successful in weaning off it. 462 00:24:24,750 --> 00:24:28,583 It can't be done quickly and the truth is, 463 00:24:28,583 --> 00:24:30,083 some patients will need to take it 464 00:24:30,083 --> 00:24:31,500 the rest of their lives. 465 00:24:33,750 --> 00:24:37,708 ‐ And you don't know that I'll ever really be off of it? 466 00:24:37,708 --> 00:24:40,000 ‐ I don't. 467 00:24:40,000 --> 00:24:42,208 But we can certainly try. 468 00:24:44,042 --> 00:24:45,667 ‐ Okay. 469 00:24:48,542 --> 00:24:50,333 Let's give it a shot. 470 00:24:50,333 --> 00:24:52,375 Newt Gingrich has expressed interest 471 00:24:52,375 --> 00:24:53,625 in running for president. 472 00:24:53,625 --> 00:24:55,375 Certainly a very interesting guy. 473 00:24:55,375 --> 00:24:57,417 Rudy Giuliani, in fact, 474 00:24:57,417 --> 00:25:00,375 when we look at the "USA Today"/CNN poll 475 00:25:00,375 --> 00:25:01,750 comes out actually first. 476 00:25:01,750 --> 00:25:03,625 Giuliani would be the strongest candidate 477 00:25:03,625 --> 00:25:06,042 against Hillary Clinton because he can‐‐ 478 00:25:06,042 --> 00:25:09,917 ‐ Bedtime, honey. I want you to get some sleep tonight. 479 00:25:11,083 --> 00:25:12,792 ‐ Yeah, I'll be up in about 30 minutes. 480 00:25:15,333 --> 00:25:17,583 ‐ Look at all these lovely white people. 481 00:25:17,583 --> 00:25:18,875 Mm. 482 00:25:18,875 --> 00:25:21,583 - These the Sacklers? - Mm‐hmm. 483 00:25:21,583 --> 00:25:24,750 ‐ Well, enough of the Sacklers for tonight. 484 00:25:24,750 --> 00:25:26,250 Come to bed. 485 00:25:28,083 --> 00:25:30,375 ‐ Hey. 486 00:25:30,375 --> 00:25:31,667 Come here. 487 00:25:37,625 --> 00:25:40,875 I'm sorry this case has been so time‐consuming. 488 00:25:42,500 --> 00:25:45,375 ‐ How about you come home for dinner tomorrow 489 00:25:45,375 --> 00:25:46,708 and play with the kids? 490 00:25:46,708 --> 00:25:48,583 ‐ I can't tomorrow. 491 00:25:48,583 --> 00:25:51,208 An opioid abuse doctor is giving a public presentation. 492 00:25:51,208 --> 00:25:52,417 I need to go it. 493 00:25:53,750 --> 00:25:55,708 ‐ Okay, well. 494 00:26:02,500 --> 00:26:04,292 Can‐‐can I go? 495 00:26:04,292 --> 00:26:06,458 ‐ Hmm? 496 00:26:06,458 --> 00:26:07,958 Tomorrow, you want to come? 497 00:26:07,958 --> 00:26:11,458 ‐ Yeah. I would like to understand a bit more. 498 00:26:11,458 --> 00:26:14,083 Then you can take me to dinner afterwards for date night. 499 00:26:14,083 --> 00:26:18,292 All right. You got a deal. 500 00:26:18,292 --> 00:26:19,750 ‐ All right. 501 00:26:22,208 --> 00:26:26,875 ‐ Five years ago, when I came to this very gym, 502 00:26:26,875 --> 00:26:28,708 I was naive. 503 00:26:28,708 --> 00:26:31,625 I believed that once Purdue saw our 10,000 signatures, 504 00:26:31,625 --> 00:26:34,042 they'd reformulate the drug. 505 00:26:34,042 --> 00:26:36,167 But they not only refused, 506 00:26:36,167 --> 00:26:39,292 they pushed even harder on their marketing. 507 00:26:39,292 --> 00:26:42,458 When I testified in front of Congress about OxyContin, 508 00:26:42,458 --> 00:26:43,917 I was so nervous, 509 00:26:43,917 --> 00:26:46,792 but I felt I had to personally warn our government 510 00:26:46,792 --> 00:26:48,667 about what was happening. 511 00:26:48,667 --> 00:26:52,208 And, sadly, they didn't seem to care, either. 512 00:26:52,208 --> 00:26:53,917 Neither did the Purdue executives 513 00:26:53,917 --> 00:26:56,417 that were also testifying. 514 00:26:56,417 --> 00:27:01,083 Some senators pushed back against me, others were bored. 515 00:27:01,083 --> 00:27:02,417 ‐ I have to make a quick phone call. 516 00:27:02,417 --> 00:27:04,833 That's when I knew this crisis wasn't going 517 00:27:04,833 --> 00:27:07,708 to end anytime soon. That we all‐‐ 518 00:27:07,708 --> 00:27:10,750 ‐ Hey, it's me. When did we last look 519 00:27:10,750 --> 00:27:12,333 at Purdue's congressional testimony? 520 00:27:12,333 --> 00:27:15,125 ‐ That was one of the first things we did four years ago. 521 00:27:15,125 --> 00:27:17,292 It was all the usual talking points. 522 00:27:17,292 --> 00:27:19,875 They had no idea of abuse, all that BS. 523 00:27:19,875 --> 00:27:21,083 ‐ Well, now that we spent years 524 00:27:21,083 --> 00:27:22,583 going through their internal documents, 525 00:27:22,583 --> 00:27:25,792 maybe it's possible to prove they were lying to Congress. 526 00:27:25,792 --> 00:27:27,250 ‐ Well, Mr. McClosky, 527 00:27:27,250 --> 00:27:28,917 who was the U.S. Attorney in Maine at the time, 528 00:27:28,917 --> 00:27:30,833 told us when he started to see problems, 529 00:27:30,833 --> 00:27:33,875 at the very earliest was the beginning was 2000. 530 00:27:33,875 --> 00:27:36,792 ‐ It was in early April of 2000 that Purdue was‐‐ 531 00:27:36,792 --> 00:27:41,833 ‐ We didn't learn of the abuse until March of 2000. 532 00:27:41,833 --> 00:27:45,375 ‐ So we have Purdue's top three executives 533 00:27:45,375 --> 00:27:47,417 all proclaiming to Congress under oath 534 00:27:47,417 --> 00:27:52,375 that they didn't know the drug was being abused until 2000, 535 00:27:52,375 --> 00:27:54,417 when US Attorney from Maine, Jay McClosky‐‐ 536 00:27:54,417 --> 00:27:55,792 ‐ Who now works for Purdue. 537 00:27:55,792 --> 00:27:57,417 ‐ Informs them that it's being abused. 538 00:27:57,417 --> 00:28:00,667 ‐ Okay, got it, so the year 2000 is their official marker? 539 00:28:00,667 --> 00:28:01,833 Yeah. ‐ So what? 540 00:28:04,833 --> 00:28:06,875 Oh, my good God. 541 00:28:06,875 --> 00:28:10,750 Is Rick Mountcastle smiling? This ought to be good. 542 00:28:10,750 --> 00:28:16,250 ‐ So we got numerous newspaper articles 543 00:28:16,250 --> 00:28:19,708 and emails sent to these exact guys 544 00:28:19,708 --> 00:28:21,583 that shows that they were informed of abuse 545 00:28:21,583 --> 00:28:23,417 as early as 1997. 546 00:28:23,417 --> 00:28:26,625 ‐ Contradicting their congressional testimony. 547 00:28:29,625 --> 00:28:31,667 ‐ We can charge Purdue's top three executives 548 00:28:31,667 --> 00:28:35,458 with lying to Congress and conspiracy to defraud. 549 00:28:37,917 --> 00:28:40,583 ‐ Okay. 550 00:28:40,583 --> 00:28:42,750 Let's indict these assholes. 551 00:28:42,750 --> 00:28:44,500 My gut is they're going to be so scared shitless 552 00:28:44,500 --> 00:28:45,583 of going to prison‐‐ 553 00:28:45,583 --> 00:28:47,292 ‐ They just might flip on the Sacklers. 554 00:28:47,292 --> 00:28:50,625 ‐ Think they just might. 555 00:28:50,625 --> 00:28:54,917 Well, congratulations, boys. You just made your case. 556 00:29:03,125 --> 00:29:06,125 ‐ I asked you here because there have been rampant tales 557 00:29:06,125 --> 00:29:08,750 of abuse and diversion across the country. 558 00:29:08,750 --> 00:29:10,917 The FDA feels it's time to intervene. 559 00:29:10,917 --> 00:29:13,042 ‐ We understand there's been some diversion, 560 00:29:13,042 --> 00:29:15,167 but changing our warning label is overly punitive. 561 00:29:15,167 --> 00:29:16,875 It's not the drug that's the problem, 562 00:29:16,875 --> 00:29:19,542 it's‐‐it's the addicts who are abusing it. 563 00:29:19,542 --> 00:29:22,708 ‐ And, Cynthia, it is not fair to single us out on this issue. 564 00:29:22,708 --> 00:29:25,875 Endo, Jansen, Teva are all selling opioids. 565 00:29:25,875 --> 00:29:27,583 You're not changing their warning labels. 566 00:29:27,583 --> 00:29:29,750 ‐ That's because their sales reps aren't telling doctors 567 00:29:29,750 --> 00:29:31,167 to prescribe a dangerous narcotic 568 00:29:31,167 --> 00:29:34,583 for wisdom teeth surgery, or headaches. 569 00:29:34,583 --> 00:29:36,292 ‐ Perhaps there are other actions to be taken 570 00:29:36,292 --> 00:29:38,417 besides something as drastic as a label change. 571 00:29:38,417 --> 00:29:41,250 There are concessions we're willing to make. 572 00:29:41,250 --> 00:29:42,792 ‐ Like what? 573 00:29:42,792 --> 00:29:45,875 ‐ For starters, we'll be taking the 160 off the market. 574 00:29:45,875 --> 00:29:47,375 ‐ I think you absolutely should. 575 00:29:47,375 --> 00:29:48,458 ‐ Right. 576 00:29:48,458 --> 00:29:49,708 ‐ But that won't shift our position 577 00:29:49,708 --> 00:29:51,542 on the warning label. It will be changed. 578 00:29:51,542 --> 00:29:52,667 We're seriously considering 579 00:29:52,667 --> 00:29:53,917 giving you the black box warning. 580 00:29:56,792 --> 00:29:58,167 ‐ They what? 581 00:29:58,167 --> 00:30:02,750 ‐ They might add a black box warning to the new label. 582 00:30:02,750 --> 00:30:04,417 ‐ That's the worst thing that could happen 583 00:30:04,417 --> 00:30:05,667 except for a recall. 584 00:30:05,667 --> 00:30:08,333 ‐ I know, I know, Dad. Okay? I know. 585 00:30:12,792 --> 00:30:15,167 ‐ Well, you finally did it. 586 00:30:15,167 --> 00:30:17,667 You flew too close to the sun. 587 00:30:17,667 --> 00:30:22,208 ‐ Yeah. I bet you're happy now. 588 00:30:22,208 --> 00:30:23,958 ‐ Excuse me? 589 00:30:23,958 --> 00:30:27,708 ‐ Oh, it must've been difficult, 590 00:30:27,708 --> 00:30:31,750 see your son more successful than you ever were. 591 00:30:31,750 --> 00:30:36,167 You only had this company because of Arthur. 592 00:30:36,167 --> 00:30:39,708 Everything anyone has in this family is because of Arthur. 593 00:30:39,708 --> 00:30:43,000 It all came from his brain. 594 00:30:43,000 --> 00:30:46,875 And all you could ever do is sell Betadine. 595 00:30:46,875 --> 00:30:51,042 Then I finally did something. Me. 596 00:30:51,042 --> 00:30:55,083 And it was bigger than anything you or Arthur ever dreamed of. 597 00:30:55,083 --> 00:30:58,292 ‐ Oh, but you seem to be missing a key difference 598 00:30:58,292 --> 00:30:59,875 between you and Arthur. 599 00:30:59,875 --> 00:31:02,583 ‐ What's that? 600 00:31:02,583 --> 00:31:05,875 ‐ He never would've gotten a black box warning. 601 00:31:09,292 --> 00:31:10,667 SENATOR Dr. Sackler, 602 00:31:10,667 --> 00:31:14,042 the "Journal of the American Medical Association" 603 00:31:14,042 --> 00:31:15,833 thought you misstated the facts 604 00:31:15,833 --> 00:31:18,500 by overstating the effectiveness of the drug 605 00:31:18,500 --> 00:31:20,750 and understating the side effects. 606 00:31:20,750 --> 00:31:23,000 You complied with their request 607 00:31:23,000 --> 00:31:24,875 by making edits on the advertisement 608 00:31:24,875 --> 00:31:27,333 which then got the ad approved, 609 00:31:27,333 --> 00:31:31,708 but then you went on and printed the original ad 610 00:31:31,708 --> 00:31:35,375 with the misstated facts in other journals. 611 00:31:35,375 --> 00:31:38,417 ‐ Senator, the "Annals of Internal Medicine," 612 00:31:38,417 --> 00:31:42,042 with an eminent board, accepted these opinions. 613 00:31:42,042 --> 00:31:44,417 "The Journal of the American Medical Association," 614 00:31:44,417 --> 00:31:48,125 with an equally prominent board, did not accept them. 615 00:31:48,125 --> 00:31:51,250 Therefore, what we were dealing with here 616 00:31:51,250 --> 00:31:57,083 was a difference of opinion, not a misstatement of facts. 617 00:32:04,000 --> 00:32:06,333 ‐ Perhaps... 618 00:32:06,333 --> 00:32:10,417 this could potentially create 619 00:32:10,417 --> 00:32:12,167 an opportunity for us. 620 00:32:12,167 --> 00:32:15,750 Why not ask if the label could say 621 00:32:15,750 --> 00:32:18,333 the drug can be used 622 00:32:18,333 --> 00:32:21,792 for an extended period of time? 623 00:32:21,792 --> 00:32:24,042 ‐ You really think the FDA would allow that? 624 00:32:24,042 --> 00:32:25,583 Come on. 625 00:32:25,583 --> 00:32:27,500 I'm worried that they're going to pull all the language 626 00:32:27,500 --> 00:32:29,667 about the drug being less addictive. 627 00:32:29,667 --> 00:32:31,583 ‐ Yeah, I am too. 628 00:32:31,583 --> 00:32:34,833 ‐ Fighting to keep "less addictive" is crucial, 629 00:32:34,833 --> 00:32:36,833 but we need to give a little to do it. 630 00:32:36,833 --> 00:32:39,375 Right now, the label says "addiction is rare," 631 00:32:39,375 --> 00:32:43,125 so maybe we offer, "addiction is reported to be rare." 632 00:32:43,125 --> 00:32:44,625 ‐ That's not bad. 633 00:32:44,625 --> 00:32:47,042 ‐ We need to be able to keep prescribing for moderate pain. 634 00:32:47,042 --> 00:32:50,667 ‐ What about "extended period of time"? 635 00:32:50,667 --> 00:32:53,458 That could turn this whole fiasco 636 00:32:53,458 --> 00:32:56,542 into a financial win because 637 00:32:56,542 --> 00:33:00,708 patients will be on it for longer periods. 638 00:33:00,708 --> 00:33:03,333 Perhaps indefinitely. Mm. 639 00:33:03,333 --> 00:33:06,417 I just think it'll be a bridge too far for the FDA. 640 00:33:06,417 --> 00:33:08,958 ‐ But it's possible they won't be aware 641 00:33:08,958 --> 00:33:11,667 of exactly what they'd be giving us. 642 00:33:11,667 --> 00:33:15,583 And if they're going to slap us with a black box warning, 643 00:33:15,583 --> 00:33:17,750 they should at least give us something. 644 00:33:48,417 --> 00:33:49,625 ‐ Hello? 645 00:33:49,625 --> 00:33:52,583 Hey, Bets, this is Sam Finnix. 646 00:33:54,000 --> 00:33:56,708 ‐ I thought you were dead. 647 00:33:56,708 --> 00:34:01,167 No, no. I'm still fighting this thing. 648 00:34:02,917 --> 00:34:05,208 ‐ Me, too. 649 00:34:05,208 --> 00:34:07,833 Bets... 650 00:34:07,833 --> 00:34:12,542 I'm so sorry I ever prescribed that drug for you. 651 00:34:12,542 --> 00:34:16,208 I never would've done it if I thought it would hurt you. 652 00:34:16,208 --> 00:34:20,042 I promise you I didn't know. 653 00:34:20,042 --> 00:34:22,042 ‐ Of course you didn't. 654 00:34:22,042 --> 00:34:24,167 That company's been lying to everybody. 655 00:34:24,167 --> 00:34:26,667 Listen, I'm going to tell you why I called you. 656 00:34:26,667 --> 00:34:30,292 I've been seeing this doctor in a clinic in Jonesville. 657 00:34:30,292 --> 00:34:33,333 He's‐‐he's started me on this new drug 658 00:34:33,333 --> 00:34:36,417 that, uh, has helped me. 659 00:34:36,417 --> 00:34:39,583 I mean, my cravings are way, way down. 660 00:34:39,583 --> 00:34:40,792 ‐ Well, what is it? 661 00:34:40,792 --> 00:34:42,583 ‐ It's called Suboxone. 662 00:34:42,583 --> 00:34:45,833 It's like methadone, which also helped, 663 00:34:45,833 --> 00:34:48,625 but this, for me, is way, way better. 664 00:34:48,625 --> 00:34:52,750 ‐ I've heard about them. And they really work? 665 00:34:52,750 --> 00:34:56,375 ‐ Well, it does for me. It's just, you know, 666 00:34:56,375 --> 00:35:00,708 it's damn hard to get off this junk without medicine. 667 00:35:00,708 --> 00:35:03,042 ‐ Yeah. 668 00:35:03,042 --> 00:35:05,292 It's been impossible. 669 00:35:05,292 --> 00:35:08,208 And I've been really trying. 670 00:35:08,208 --> 00:35:10,875 I know you have, Betsy. 671 00:35:10,875 --> 00:35:12,833 And listen to this. 672 00:35:12,833 --> 00:35:16,208 I want to drive you to this clinic. 673 00:35:16,208 --> 00:35:18,500 It's about an hour from your place. 674 00:35:18,500 --> 00:35:21,875 I will drive you there and back every week. 675 00:35:21,875 --> 00:35:23,750 What do you think? 676 00:35:26,375 --> 00:35:28,042 ‐ Um. 677 00:35:30,417 --> 00:35:33,417 Let me think about it. 678 00:35:33,417 --> 00:35:34,500 Hey. 679 00:35:34,500 --> 00:35:37,875 I'm just so damn sorry, Betsy. 680 00:35:41,000 --> 00:35:43,833 ‐ Hey, Doc? Yeah? 681 00:35:47,708 --> 00:35:49,083 ‐ I love you. 682 00:35:55,583 --> 00:35:57,208 ‐ I love you, too. 683 00:36:05,375 --> 00:36:07,125 ‐ They're narcotics. 684 00:36:07,125 --> 00:36:10,083 You're just trading in one drug for another one. 685 00:36:10,083 --> 00:36:12,833 They're dangerous and addictive in their own way. 686 00:36:12,833 --> 00:36:15,750 ‐ Nothing has worked for my girl. 687 00:36:15,750 --> 00:36:20,500 We brought her here and people sold her drugs in the bathroom. 688 00:36:20,500 --> 00:36:24,792 ‐ And that was a grotesque aberration of our trust. 689 00:36:24,792 --> 00:36:26,708 But if you take these so‐called medications, 690 00:36:26,708 --> 00:36:29,875 you're not placing your trust in a higher power. 691 00:36:29,875 --> 00:36:33,042 You're just putting it into more drugs. 692 00:36:33,042 --> 00:36:34,583 ‐ So they don't work? 693 00:36:34,583 --> 00:36:38,250 ‐ No, they don't. I'm sorry. 694 00:36:49,458 --> 00:36:50,875 ‐ Mom. 695 00:36:53,833 --> 00:36:56,417 I don't believe in a higher power. 696 00:36:56,417 --> 00:36:57,875 I only believe in heroin. 697 00:36:57,875 --> 00:37:01,583 ‐ Bets, don't say that! 698 00:37:01,583 --> 00:37:04,833 Now, you heard the man. 699 00:37:04,833 --> 00:37:07,000 These medications could be just as dangerous 700 00:37:07,000 --> 00:37:11,000 as the one that got you hooked in the first place. 701 00:37:11,000 --> 00:37:14,792 ‐ I've got to try something. 702 00:37:14,792 --> 00:37:16,958 I miss who I was. 703 00:37:16,958 --> 00:37:22,083 This is‐‐it's not me. 704 00:37:22,083 --> 00:37:25,417 All right? 705 00:37:25,417 --> 00:37:27,333 It never has been. 706 00:37:41,167 --> 00:37:44,208 ‐ I heard you that night, 707 00:37:44,208 --> 00:37:46,458 when you told me you liked girls. 708 00:37:48,542 --> 00:37:52,500 And I've been killing myself for years I didn't say nothing. 709 00:37:54,167 --> 00:37:57,000 I feel like this all happened 710 00:37:57,000 --> 00:37:59,708 because I stayed quiet that night. 711 00:38:01,208 --> 00:38:05,583 ‐ It didn't. 712 00:38:05,583 --> 00:38:07,417 I promise you. 713 00:38:07,417 --> 00:38:10,500 ‐ I think maybe it did. 714 00:38:10,500 --> 00:38:12,333 Even just a little. 715 00:38:15,417 --> 00:38:18,667 And I want you to know that when you're better, 716 00:38:18,667 --> 00:38:21,875 I want you to have a girlfriend. 717 00:38:21,875 --> 00:38:25,083 And I'll cook you both dinner and breakfast 718 00:38:25,083 --> 00:38:27,542 and anything you two want. 719 00:38:31,667 --> 00:38:33,583 ‐ That sounds real nice. 720 00:38:37,000 --> 00:38:39,458 I got to get better first. 721 00:38:43,750 --> 00:38:45,500 I want to do this. 722 00:38:51,208 --> 00:38:53,625 ‐ Okay, Betsy. I don't‐‐ 723 00:38:55,042 --> 00:39:00,583 Okay, we'll take you to the clinic and give it a try. 724 00:39:07,583 --> 00:39:08,708 Here he comes. 725 00:39:15,208 --> 00:39:16,542 ‐ Sir. ‐ Thank you. 726 00:39:16,542 --> 00:39:20,000 ‐ Mm‐hmm. ‐ Okay. Thanks. 727 00:39:25,917 --> 00:39:29,583 As we suspected... 728 00:39:29,583 --> 00:39:32,833 the FDA ordered a label change 729 00:39:32,833 --> 00:39:37,583 and that label will have a black box warning on it. 730 00:39:37,583 --> 00:39:39,542 We're so fucked. 731 00:39:39,542 --> 00:39:43,333 ‐ Not necessarily. 732 00:39:43,333 --> 00:39:46,125 There are a few surprises here. 733 00:39:46,125 --> 00:39:48,875 It says on page three 734 00:39:48,875 --> 00:39:52,083 the label is approved to say, 735 00:39:52,083 --> 00:39:55,083 "addiction is reported to be rare." 736 00:39:55,083 --> 00:39:56,958 ‐ Really? That's huge. 737 00:39:56,958 --> 00:40:01,250 ‐ And we're still allowed to keep selling for moderate pain. 738 00:40:01,250 --> 00:40:02,958 ‐ Thank God. 739 00:40:02,958 --> 00:40:04,667 It would've ended us if we were restricted to severe pain. 740 00:40:04,667 --> 00:40:05,917 ‐ Oh, 100%. 741 00:40:05,917 --> 00:40:07,333 ‐ There's one more big surprise. 742 00:40:09,625 --> 00:40:14,083 The FDA has agreed to let us say... 743 00:40:14,083 --> 00:40:19,375 the drug can be used for an extended period of time. 744 00:40:22,292 --> 00:40:23,750 ‐ You gotta be kidding. No, I'm not. 745 00:40:23,750 --> 00:40:25,375 ‐ What? 746 00:40:25,375 --> 00:40:26,833 ‐ We can now tell doctors 747 00:40:26,833 --> 00:40:29,833 OxyContin is safe to use indefinitely. 748 00:40:29,833 --> 00:40:32,792 ‐ Well done, son. Well done. 749 00:40:32,792 --> 00:40:35,583 ‐ How the fuck did we pull this off? 750 00:40:35,583 --> 00:40:37,708 ‐ Yeah, when we discussed it with the FDA, 751 00:40:37,708 --> 00:40:39,208 they seemed open to it. 752 00:40:39,208 --> 00:40:40,708 I mean, Dr. Richard was right. 753 00:40:40,708 --> 00:40:42,333 I don't think they fully understood 754 00:40:42,333 --> 00:40:43,875 the true ramifications of, 755 00:40:43,875 --> 00:40:45,333 you know, what this wording would do. 756 00:40:45,333 --> 00:40:48,875 ‐ Oh, my God, I can't believe how lucky we got. 757 00:40:48,875 --> 00:40:54,667 ‐ It's luck with a little bit of a push. 758 00:40:54,667 --> 00:40:56,250 Marketing has already run numbers 759 00:40:56,250 --> 00:40:58,583 and with this new language, 760 00:40:58,583 --> 00:41:03,208 they think we can triple our sales in two years. 761 00:41:08,042 --> 00:41:09,458 ‐ Look, with this new language, 762 00:41:09,458 --> 00:41:11,083 it's not even really a black box warning, 763 00:41:11,083 --> 00:41:14,250 it's more like black box lite, 764 00:41:14,250 --> 00:41:15,625 and that is exactly 765 00:41:15,625 --> 00:41:17,042 what you need to be telling your doctors. 766 00:41:17,042 --> 00:41:19,167 ‐ I don't understand that. ‐ What? 767 00:41:19,167 --> 00:41:23,208 ‐ A black box label indicates the drug is much more dangerous 768 00:41:23,208 --> 00:41:24,958 than we've been telling doctors for years. 769 00:41:24,958 --> 00:41:26,458 ‐ Absolutely not. 770 00:41:26,458 --> 00:41:28,917 The new label itself says that it can be used 771 00:41:28,917 --> 00:41:32,292 for extended periods of time. 772 00:41:32,292 --> 00:41:33,750 How dangerous can it be? 773 00:41:33,750 --> 00:41:35,958 And as far as the black box itself goes, 774 00:41:35,958 --> 00:41:38,375 if it comes up, you tell your doctors 775 00:41:38,375 --> 00:41:41,625 that it is an "exercise in graphic design." 776 00:41:41,625 --> 00:41:42,833 Yeah. 777 00:41:42,833 --> 00:41:46,083 ‐ I may be mistaken here, but this new label 778 00:41:46,083 --> 00:41:49,042 gives us leeway to be even more aggressive now. 779 00:41:49,042 --> 00:41:50,375 ‐ Fuck yeah it does! 780 00:41:50,375 --> 00:41:52,333 ‐ The bosses think that we can double, 781 00:41:52,333 --> 00:41:54,333 maybe triple sales with this new wording. 782 00:42:34,167 --> 00:42:35,167 ‐ What are you doing? 783 00:42:35,167 --> 00:42:37,792 ‐ Hey, I, uh, came to find you. 784 00:42:37,792 --> 00:42:39,833 I'm not feeling too good. 785 00:42:39,833 --> 00:42:43,292 I was going to ask you if I can take off. 786 00:42:43,292 --> 00:42:45,042 ‐ That thing we talked about earlier? 787 00:42:45,042 --> 00:42:47,208 ‐ Yeah, yeah. 788 00:42:47,208 --> 00:42:51,792 ‐ Okay. ‐ Thanks. 789 00:42:51,792 --> 00:42:53,542 ‐ Billy? ‐ Yeah. 790 00:42:53,542 --> 00:42:55,292 ‐ Don't let a piece of ass fuck up a career 791 00:42:55,292 --> 00:42:57,250 that's about to get a lot more lucrative. 792 00:42:57,250 --> 00:42:59,250 ‐ Thank you. I won't. 793 00:42:59,250 --> 00:43:01,542 Okay. 794 00:43:09,958 --> 00:43:12,875 This is an exhaustive DEA autopsy study 795 00:43:12,875 --> 00:43:16,500 that demonstrates the dangers of OxyContin 796 00:43:16,500 --> 00:43:19,208 when taken as prescribed. 797 00:43:19,208 --> 00:43:21,375 ‐ I've asked Deborah Leiderman, 798 00:43:21,375 --> 00:43:23,167 the FDA's controlled substances director, 799 00:43:23,167 --> 00:43:27,375 to join us since we didn't get the report ahead of time. 800 00:43:27,375 --> 00:43:29,917 I thought her expertise would be necessary. 801 00:43:29,917 --> 00:43:33,375 ‐ Of course. ‐ Thank you. 802 00:43:33,375 --> 00:43:35,708 ‐ DEA pharmacologist David Govin 803 00:43:35,708 --> 00:43:37,583 will now take you through the data 804 00:43:37,583 --> 00:43:43,083 which was derived from 1,304 autopsies. 805 00:43:44,958 --> 00:43:46,458 ‐ To start off, 806 00:43:46,458 --> 00:43:51,083 we uncovered that 98% of our verified OxyContin user deaths 807 00:43:51,083 --> 00:43:52,875 were not drug abusers 808 00:43:52,875 --> 00:43:56,042 who crushed and then snorted or injected the drug. 809 00:43:56,042 --> 00:44:01,167 They had simply swallowed it, as approved by the FDA. 810 00:44:01,167 --> 00:44:04,458 We know this to be true because we had photographs of the pills 811 00:44:04,458 --> 00:44:09,125 intact in their stomachs at the time of autopsy. 812 00:44:09,125 --> 00:44:11,167 ‐ It's not possible to determine 813 00:44:11,167 --> 00:44:12,750 OxyContin‐verified deaths 814 00:44:12,750 --> 00:44:16,208 since the toxicology reports usually do not list 815 00:44:16,208 --> 00:44:19,625 exact levels of the other drugs at the time of death. 816 00:44:19,625 --> 00:44:21,792 ‐ The DEA marked a death as OxyContin‐verified 817 00:44:21,792 --> 00:44:24,292 only if the level of OxyContin in the bloodstream 818 00:44:24,292 --> 00:44:26,917 was high enough to be deadly on its own. 819 00:44:26,917 --> 00:44:29,625 ‐ Assuming the measurements were accurate, 820 00:44:29,625 --> 00:44:30,625 how do we know that? 821 00:44:30,625 --> 00:44:31,917 ‐ Why would they be inaccurate? 822 00:44:31,917 --> 00:44:34,667 The data came directly from the autopsy reports. 823 00:44:34,667 --> 00:44:36,417 And we only counted drug combinations 824 00:44:36,417 --> 00:44:38,167 with tranquilizers and anti‐depressants, 825 00:44:38,167 --> 00:44:40,125 drugs commonly prescribed with OxyContin 826 00:44:40,125 --> 00:44:41,958 to reduce anxiety amongst pain patients. 827 00:44:41,958 --> 00:44:43,292 ‐ In all likelihood, 828 00:44:43,292 --> 00:44:45,875 we undercounted the number of OxyContin overdoses 829 00:44:45,875 --> 00:44:48,958 out of an abundance of caution for accuracy. 830 00:44:48,958 --> 00:44:51,292 ‐ Okay, okay. First of all, 831 00:44:51,292 --> 00:44:54,333 Purdue had not been given access to this data in advance, 832 00:44:54,333 --> 00:44:56,792 making it impossible for us to uncover errors 833 00:44:56,792 --> 00:44:58,792 made by these medical examiners. 834 00:44:58,792 --> 00:45:02,833 ‐ And at first glance, the science appears to me 835 00:45:02,833 --> 00:45:06,083 as rudimentary and overly simplistic. 836 00:45:06,083 --> 00:45:07,667 If we had more time to respond, 837 00:45:07,667 --> 00:45:09,917 we could make crystal clear how far off they are. 838 00:45:09,917 --> 00:45:11,000 Absolutely. 839 00:45:11,000 --> 00:45:13,917 ‐ This study is exhaustive... 840 00:45:13,917 --> 00:45:16,875 thorough...conservative. 841 00:45:19,042 --> 00:45:20,542 ‐ Deborah? 842 00:45:28,292 --> 00:45:30,875 ‐ I tend to agree with Purdue on this. 843 00:45:30,875 --> 00:45:34,875 These autopsy reports are inconclusive at this point. 844 00:45:34,875 --> 00:45:38,292 Or at least not as definitive as the DEA has presented them. 845 00:45:38,292 --> 00:45:41,542 And our own data does not underscore the DEA's analysis, 846 00:45:41,542 --> 00:45:45,042 which to be honest, I also find ambiguous. 847 00:45:45,042 --> 00:45:48,042 Based on this study alone, 848 00:45:48,042 --> 00:45:50,083 I don't find any cause for panic. 849 00:45:50,083 --> 00:45:51,458 ‐ Great, great. 850 00:45:51,458 --> 00:45:54,250 ‐ So you're just going to ignore the results? 851 00:45:54,250 --> 00:45:57,167 ‐ I'm not ignoring them. I'm disagreeing with them. 852 00:45:57,167 --> 00:46:00,000 The FDA changed the warning label a year ago 853 00:46:00,000 --> 00:46:01,750 and gave it a black box warning, 854 00:46:01,750 --> 00:46:04,333 which was a harsh rebuke. And appropriate. 855 00:46:04,333 --> 00:46:05,667 ‐ Yes. 856 00:46:05,667 --> 00:46:08,250 ‐ But on this autopsy issue, I side with Purdue. 857 00:46:08,250 --> 00:46:10,000 ‐ And we completely agree. Thank you, Doctor. 858 00:46:10,000 --> 00:46:12,750 Cynthia. Thank you. Thank you, Cynthia. 859 00:46:21,333 --> 00:46:24,625 ‐ Can't fucking believe it. 860 00:46:24,625 --> 00:46:28,750 Oh, I just‐‐I can't believe it. 861 00:46:28,750 --> 00:46:31,250 Do you think that she was on the take? 862 00:46:31,250 --> 00:46:33,875 That she intentionally sabotaged our investigation? 863 00:46:33,875 --> 00:46:35,375 ‐ Well, maybe she just doesn't like you. 864 00:46:35,375 --> 00:46:38,667 ‐ Are you kidding? ‐ No, I'm not. 865 00:46:38,667 --> 00:46:40,667 You shouldn't have gone to the press first. 866 00:46:40,667 --> 00:46:43,167 You should've given them all the report before the meeting. 867 00:46:43,167 --> 00:46:45,625 ‐ Yeah, and then they would've coordinated a response. 868 00:46:45,625 --> 00:46:47,042 ‐ Bridget, Bridget. 869 00:46:47,042 --> 00:46:48,708 Leiderman and McCormick don't need to be on the take 870 00:46:48,708 --> 00:46:49,958 to side with Purdue. 871 00:46:49,958 --> 00:46:51,000 You don't have to look any further 872 00:46:51,000 --> 00:46:52,542 than Curtis Wright's new salary 873 00:46:52,542 --> 00:46:55,458 to know why the FDA almost always sides with them. 874 00:47:05,417 --> 00:47:08,417 ‐ They're just being friendly to a potential future employer. 875 00:47:11,375 --> 00:47:13,667 That's all this is, isn't it? 876 00:47:17,208 --> 00:47:20,125 Hey. 877 00:47:20,125 --> 00:47:22,250 I thought‐‐ I thought we'd celebrate. 878 00:47:26,250 --> 00:47:29,458 ‐ I lost. 879 00:47:29,458 --> 00:47:31,625 The FDA sided with Purdue. 880 00:47:31,625 --> 00:47:33,333 ‐ Are you serious? 881 00:47:33,333 --> 00:47:38,750 ‐ They said our data wasn't conclusive, which it was. 882 00:47:42,750 --> 00:47:47,042 The FDA just blew their shot to end the opioid crisis. 883 00:47:47,042 --> 00:47:48,833 ‐ Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God, 884 00:47:48,833 --> 00:47:52,292 I'm so sorry. Oh, honey. 885 00:47:56,333 --> 00:47:59,125 Come here. Come on, let's sit down. 886 00:48:04,542 --> 00:48:09,208 Look, this has been‐‐ 887 00:48:09,208 --> 00:48:11,708 this has been on my mind for a long time. 888 00:48:11,708 --> 00:48:14,750 And this just confirms what I've been thinking. 889 00:48:19,167 --> 00:48:21,750 Your job's destroying your life. 890 00:48:21,750 --> 00:48:25,417 And I don't think that they even appreciate it. 891 00:48:25,417 --> 00:48:26,875 I know that this is hard, 892 00:48:26,875 --> 00:48:32,667 but have you thought maybe about doing something else? 893 00:48:32,667 --> 00:48:34,167 In an unrelated field. 894 00:48:34,167 --> 00:48:35,917 Just get away from these people. 895 00:48:35,917 --> 00:48:38,333 ‐ Okay, uh, this isn't destroying my life. 896 00:48:38,333 --> 00:48:42,292 It is my life. I love what I do. 897 00:48:42,292 --> 00:48:44,667 ‐ We can't go on together living like this. 898 00:48:51,292 --> 00:48:56,667 ‐ My goal in life is... 899 00:48:56,667 --> 00:48:59,083 not just to be your wife. 900 00:49:04,208 --> 00:49:06,083 ‐ You know what, I know that your work is important. 901 00:49:06,083 --> 00:49:09,125 I know that what you do is important. 902 00:49:09,125 --> 00:49:10,833 I just want to be important to you as well. 903 00:49:14,333 --> 00:49:16,917 We got married kind of late in life. 904 00:49:16,917 --> 00:49:19,750 And it was supposed to make us happy. 905 00:49:22,333 --> 00:49:24,708 I don't think either of us is happy. 906 00:49:50,542 --> 00:49:52,542 ‐ Hi, Alice. 907 00:49:52,542 --> 00:49:53,833 ‐ Hi, John. 908 00:49:53,833 --> 00:49:55,917 ‐ This is Rick Mountcastle and Randy Ramseyer. 909 00:49:55,917 --> 00:49:57,333 They've been running point on this case. 910 00:49:57,333 --> 00:50:00,583 This is Alice Fisher, head of the criminal division. 911 00:50:00,583 --> 00:50:02,542 ‐ A pleasure. I hear you've been doing great work. 912 00:50:02,542 --> 00:50:04,042 - Nice to meet you. - So, I'm curious. 913 00:50:05,458 --> 00:50:07,792 If anyone hires Rudy Giuliani, Howard Shapiro, 914 00:50:07,792 --> 00:50:09,167 and Mary Jo White, 915 00:50:09,167 --> 00:50:10,792 do they get a special audience with the DOJ 916 00:50:10,792 --> 00:50:12,333 to plead their case 917 00:50:12,333 --> 00:50:14,667 or is that just billionaires with their names on museums? 918 00:50:14,667 --> 00:50:15,958 ‐ That's cute, John. 919 00:50:17,583 --> 00:50:19,417 ‐ No, it is total bullshit 920 00:50:19,417 --> 00:50:20,958 that we're even taking this meeting. 921 00:50:20,958 --> 00:50:23,125 And I hear Giuliani is lobbying everyone in the building 922 00:50:23,125 --> 00:50:24,792 not to charge these guys with felonies. 923 00:50:24,792 --> 00:50:28,542 ‐ Okay, the former mayor does not influence the DOJ. 924 00:50:28,542 --> 00:50:31,625 Let's just hear what they have to say and go from there. 925 00:50:35,708 --> 00:50:38,083 ‐ We can provide hundreds of internal emails 926 00:50:38,083 --> 00:50:40,000 to show how surprised these executives were 927 00:50:40,000 --> 00:50:43,000 if there had been abuse prior to the year 2000. 928 00:50:43,000 --> 00:50:45,958 Yes, there had been random incidences, 929 00:50:45,958 --> 00:50:47,833 but all narcotic prescription drugs 930 00:50:47,833 --> 00:50:50,958 get abused to a certain extent. And there were no warning signs 931 00:50:50,958 --> 00:50:53,042 that OxyContin had reached unusual levels. 932 00:50:53,042 --> 00:50:56,458 And it would be highly inappropriate and overzealous 933 00:50:56,458 --> 00:50:58,917 to charge individual executives with felonies 934 00:50:58,917 --> 00:51:01,542 for the actions of a few rogue sales reps. 935 00:51:04,583 --> 00:51:06,375 ‐ Well, it's been about a few hours. 936 00:51:06,375 --> 00:51:08,083 I'd hate to get too overzealous. 937 00:51:08,083 --> 00:51:09,708 Why don't we take a quick break? 938 00:51:13,333 --> 00:51:15,500 ‐ Come to my office. 939 00:51:21,125 --> 00:51:23,292 They have a legitimate defense. 940 00:51:23,292 --> 00:51:25,375 ‐ No. No, they don't. 941 00:51:25,375 --> 00:51:28,167 Those are just their standard talking points‐‐it's bullshit. 942 00:51:28,167 --> 00:51:30,208 ‐ That doesn't mean they won't sway a jury. 943 00:51:30,208 --> 00:51:33,042 ‐ Look, these guys dropped this drug in my community, 944 00:51:33,042 --> 00:51:34,458 they addicted thousands of people, 945 00:51:34,458 --> 00:51:36,125 and then they walked away with billions. 946 00:51:36,125 --> 00:51:37,375 They will either plead guilty 947 00:51:37,375 --> 00:51:38,750 or they'll be convicted by a jury. 948 00:51:38,750 --> 00:51:40,125 I've got a great case here. 949 00:51:40,125 --> 00:51:42,875 ‐ It's a case that still has risks. 950 00:51:42,875 --> 00:51:44,875 Come in. 951 00:51:53,375 --> 00:51:55,083 I don't think you're gonna find main Justice 952 00:51:55,083 --> 00:51:57,792 will support felony charges against these executives. 953 00:52:00,250 --> 00:52:02,542 ‐ Well, it's not your call. 954 00:52:02,542 --> 00:52:04,792 And I don't report to you, so I'll make my own decisions. 955 00:52:04,792 --> 00:52:07,083 ‐ I know it's not my call. 956 00:52:07,083 --> 00:52:08,917 And you're correct. 957 00:52:08,917 --> 00:52:12,875 I have no decision‐making power over charging. 958 00:52:15,208 --> 00:52:16,542 ‐ Sorry, are you saying that 959 00:52:16,542 --> 00:52:19,375 this is coming from the deputy attorney general? 960 00:52:19,375 --> 00:52:23,000 ‐ I don't believe you will find support at main Justice 961 00:52:23,000 --> 00:52:26,917 for felony charges against these individuals. 962 00:52:52,000 --> 00:52:53,292 ‐ Excuse me, ladies and gentlemen, 963 00:52:53,292 --> 00:52:54,792 if I could have your attention. 964 00:52:54,792 --> 00:52:56,667 Thank you so much for your lengthy presentation. 965 00:52:56,667 --> 00:52:58,000 After careful consideration, 966 00:52:58,000 --> 00:53:00,125 I have decided to indict Michael Friedman, 967 00:53:00,125 --> 00:53:02,958 Paul Goldenheim, and Howard Udell on felony charges. 968 00:53:02,958 --> 00:53:04,000 Have a great day. 969 00:53:09,750 --> 00:53:12,500 ‐ So how is this going to work if they won't let us indict? 970 00:53:17,500 --> 00:53:19,458 ‐ I have no idea. 971 00:53:24,333 --> 00:53:28,375 Hello? 972 00:53:28,375 --> 00:53:32,375 ‐ Hey, Grace, it's Betsy. 973 00:53:32,375 --> 00:53:36,167 ‐ Hey. How are you doing? 974 00:53:36,167 --> 00:53:41,042 ‐ Oh, I'm‐‐I'm good. 975 00:53:41,042 --> 00:53:46,875 I think I'm finally getting a handle on all this mess. 976 00:53:46,875 --> 00:53:48,333 ‐ Well, that's great. 977 00:53:51,292 --> 00:53:53,917 ‐ How's Eureka Springs? Oh, you'd love it. 978 00:53:53,917 --> 00:53:55,875 It's um‐‐ 979 00:53:55,875 --> 00:53:57,500 it's like Oz for country queers. 980 00:54:02,542 --> 00:54:06,917 ‐ I'd‐‐I'd love to come by sometime. 981 00:54:06,917 --> 00:54:09,167 Oh, yeah, you should. 982 00:54:09,167 --> 00:54:11,250 Ah, it'd be great to see you. 983 00:54:11,250 --> 00:54:14,917 Hey, uh... 984 00:54:14,917 --> 00:54:19,708 do you think that‐‐ maybe that when I'm better... 985 00:54:21,875 --> 00:54:25,042 we could, uh... 986 00:54:25,042 --> 00:54:28,208 try again? 987 00:54:28,208 --> 00:54:29,792 Start over? 988 00:54:31,875 --> 00:54:35,375 ‐ Um... 989 00:54:35,375 --> 00:54:38,375 I don't think that would work. 990 00:54:38,375 --> 00:54:42,167 But, uh, I'd sure love to be friends. 991 00:54:51,333 --> 00:54:55,458 ‐ Yeah. I‐‐ 992 00:54:55,458 --> 00:54:56,750 I understand. 993 00:54:59,125 --> 00:55:01,083 Be real nice to be friends. 994 00:55:05,542 --> 00:55:08,083 Uh... 995 00:55:08,083 --> 00:55:10,542 take care, Grace. 996 00:55:10,542 --> 00:55:12,417 ‐ You too, Bets. 997 00:55:36,208 --> 00:55:39,000 It's been a while since I've seen you. 998 00:55:39,000 --> 00:55:44,125 ‐ Yeah, well, I'm starting Suboxone tomorrow. 999 00:55:44,125 --> 00:55:48,833 So...give me one hell of a sendoff. 1000 00:55:48,833 --> 00:55:50,375 You got it. 1001 00:57:34,667 --> 00:57:37,458 ‐ I'm so sorry, Diane. I'm so sorry. 1002 00:58:30,833 --> 00:58:32,250 Hello? 1003 00:58:32,250 --> 00:58:38,292 ‐ Hey, Diane, it's Sam Finnix. I'm just waiting here. 1004 00:58:38,292 --> 00:58:40,625 You and Betsy are still coming, right? 1005 00:58:42,833 --> 00:58:46,625 I'm sorry, but Betsy's in heaven now. 1006 00:58:50,958 --> 00:58:53,125 My girl is finally out of her pain. 1007 00:58:54,208 --> 00:58:55,667 ‐ That‐‐ 1008 00:59:24,542 --> 00:59:27,542 New medicines are changing the world. 1009 00:59:27,542 --> 00:59:31,375 They can cure diseases once thought incurable. 1010 00:59:31,375 --> 00:59:33,542 They can bring joy... 1011 00:59:33,542 --> 00:59:36,250 where there was once only pain. 1012 00:59:36,250 --> 00:59:40,625 It has truly been an honor to testify before this committee 1013 00:59:40,625 --> 00:59:45,292 on a subject that means so much to me and my family. 1014 00:59:45,292 --> 00:59:48,833 And I'd like to leave you with one very important thought. 1015 00:59:51,000 --> 00:59:54,708 No laws or regulations 1016 00:59:54,708 --> 00:59:59,875 will ever be able to stop the miracle 1017 00:59:59,875 --> 01:00:02,083 that is modern pharmaceuticals. 1018 01:00:04,250 --> 01:00:05,792 Thank you. 1019 01:00:11,208 --> 01:00:13,625 The record speaks for itself. 73471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.