All language subtitles for Dear Diary 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,130 --> 00:00:22,130 [Previously on "Dear Diary"] 2 00:00:22,130 --> 00:00:23,500 I told you. 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,170 Everything has its time. 4 00:00:26,670 --> 00:00:28,840 If they wish to return to the ancient land, 5 00:00:29,340 --> 00:00:31,000 on the night of the blood moon, 6 00:00:31,300 --> 00:00:32,420 a sacrifice ritual must be held 7 00:00:32,669 --> 00:00:34,170 on the sacred mountain. 8 00:00:35,000 --> 00:00:36,090 Someone 9 00:00:37,550 --> 00:00:39,340 must pay the price of blood. 10 00:00:39,500 --> 00:00:42,250 I won't let anyone hurt her. 11 00:00:42,460 --> 00:00:45,460 I'd rather disappear than going along with your plan. 12 00:00:45,630 --> 00:00:51,050 What about them? Will they make the same decision? 13 00:00:51,210 --> 00:00:52,380 If it's like what you said, 14 00:00:52,380 --> 00:00:54,500 their disappearance means death! 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,460 We can't just stand by and watch them die! 16 00:00:58,050 --> 00:01:01,380 This was a dream from your childhood. 17 00:01:03,130 --> 00:01:05,090 It's time to wake up. 18 00:01:09,960 --> 00:01:12,800 I will disappear with those who have hurt me. 19 00:01:14,500 --> 00:01:16,750 I won't let them return. 20 00:01:18,750 --> 00:01:19,550 Let me ask you. 21 00:01:20,130 --> 00:01:22,130 Do you guys make blood oaths? 22 00:01:27,210 --> 00:01:28,000 Ninth Heaven Dragon Lady. 23 00:01:28,840 --> 00:01:31,340 I will swear an oath with you. 24 00:01:32,130 --> 00:01:34,500 You must return to Babylon with your enemies 25 00:01:35,840 --> 00:01:38,050 and continue to be your Hittite princess. 26 00:01:39,920 --> 00:01:41,130 Don't go. 27 00:01:41,340 --> 00:01:43,000 It doesn't matter if you take the diary. 28 00:01:43,420 --> 00:01:44,710 I care for you more than others. 29 00:01:44,710 --> 00:01:46,170 I'll explain to them. 30 00:01:46,420 --> 00:01:48,670 It doesn't matter that we're not from the same world. 31 00:01:48,670 --> 00:01:49,800 I don't mind. 32 00:01:50,340 --> 00:01:51,210 Stop acting like this. 33 00:01:52,550 --> 00:01:53,420 You used to be a cool woman. 34 00:01:54,130 --> 00:01:56,250 I have never cried for anything 35 00:01:56,250 --> 00:01:59,590 because my tears are destined to be shed for you. 36 00:01:59,920 --> 00:02:00,840 Chen Mei Ru. 37 00:02:02,090 --> 00:02:03,340 If someone must sacrifice 38 00:02:05,800 --> 00:02:07,920 between he and you, 39 00:02:09,999 --> 00:02:11,460 it has to be you. 40 00:02:12,250 --> 00:02:13,710 Since you were 12, 41 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 you have been wishing for 42 00:02:17,210 --> 00:02:20,710 a grand heartbroken love relation. 43 00:02:21,920 --> 00:02:23,500 Now, everything has been granted. 44 00:02:25,210 --> 00:02:27,000 What's there to complain about? 45 00:02:31,250 --> 00:02:34,840 I promised to change Dragon's fate 46 00:02:35,460 --> 00:02:39,750 that she won't lose her true love and spend the rest of her life alone. 47 00:04:31,790 --> 00:04:36,830 [Dear Diary] 48 00:04:37,790 --> 00:04:39,790 [This story is purely fictitious.] 49 00:04:40,310 --> 00:04:42,310 [Episode 21] 50 00:04:47,670 --> 00:04:49,960 If you have heard of the Hittite princess's story, 51 00:04:51,210 --> 00:04:53,710 you wouldn't have wanted me to return. 52 00:04:56,050 --> 00:04:57,840 The moment she was born, 53 00:04:59,920 --> 00:05:03,250 raging wind and drought have been haunting the country. 54 00:05:04,880 --> 00:05:06,960 Everyone saw her as a demon. 55 00:05:07,590 --> 00:05:08,920 Her only value 56 00:05:09,380 --> 00:05:11,250 was to be married off to another country. 57 00:05:11,840 --> 00:05:13,920 A marriage in exchange for peace. 58 00:05:18,210 --> 00:05:21,050 She had no family or friends. 59 00:05:22,460 --> 00:05:24,630 She had never felt warmth and love. 60 00:05:25,880 --> 00:05:27,130 The place she would end up in 61 00:05:29,880 --> 00:05:32,000 would either be the bloodthirsty prince's bedroom 62 00:05:33,750 --> 00:05:35,750 or a pitch-black cell. 63 00:05:38,130 --> 00:05:40,590 Nobody cared if she was dead or alive. 64 00:05:42,380 --> 00:05:43,340 That's what it is. 65 00:05:43,630 --> 00:05:45,090 Now, do you still want me to return? 66 00:05:45,840 --> 00:05:47,630 I still do. 67 00:05:50,460 --> 00:05:51,840 Why? 68 00:05:52,210 --> 00:05:53,710 Because I want you to live. 69 00:05:54,880 --> 00:05:56,420 No matter how much you hate them. 70 00:05:56,420 --> 00:05:58,050 I scorn to associate with them. 71 00:05:58,880 --> 00:06:00,750 You don't need to trust them. 72 00:06:02,670 --> 00:06:04,800 They need you if they wish to return. 73 00:06:06,090 --> 00:06:08,210 This kind of alliance is stronger than anything. 74 00:06:09,250 --> 00:06:10,090 Return? 75 00:06:12,880 --> 00:06:14,170 I have no emotional attachment to anyone. 76 00:06:15,050 --> 00:06:16,460 I do not have a place to go back to. 77 00:06:18,420 --> 00:06:20,300 You still have yourself. 78 00:06:21,050 --> 00:06:23,090 There is hope as long as you are alive. 79 00:06:37,630 --> 00:06:38,920 Put this on. 80 00:06:40,670 --> 00:06:41,920 No matter where you go, 81 00:06:43,500 --> 00:06:44,420 how much time has passed, 82 00:06:45,210 --> 00:06:46,340 how far apart we are, 83 00:06:50,630 --> 00:06:52,300 as long as I know you are still alive, 84 00:06:53,630 --> 00:06:55,170 I will have this belief 85 00:06:57,460 --> 00:06:59,590 that I can always find you. 86 00:07:02,840 --> 00:07:03,710 It's impossible. 87 00:07:06,050 --> 00:07:07,590 How can you find me? 88 00:07:08,920 --> 00:07:11,550 I hope the days that you spent with me 89 00:07:11,750 --> 00:07:13,250 have taught you to believe, 90 00:07:13,960 --> 00:07:14,960 not hate. 91 00:07:17,840 --> 00:07:19,380 When I was 12, 92 00:07:19,380 --> 00:07:21,960 I believed that I would meet the Ninth Heaven Dragon Lady one day 93 00:07:23,380 --> 00:07:25,500 and I really did. 94 00:07:25,920 --> 00:07:27,210 So you should believe 95 00:07:28,210 --> 00:07:29,300 that as long as we are alive, 96 00:07:30,750 --> 00:07:32,630 we will meet again. 97 00:07:35,500 --> 00:07:37,460 You're the only one I trust. 98 00:07:39,210 --> 00:07:40,380 And now you are lying to me? 99 00:07:42,880 --> 00:07:44,590 You know it is impossible. 100 00:07:46,800 --> 00:07:48,590 So believe in me again. 101 00:07:51,460 --> 00:07:53,090 Live for me. 102 00:07:56,630 --> 00:07:58,130 Because only if you are alive 103 00:07:58,130 --> 00:08:00,590 will I have the courage to live. 104 00:08:00,960 --> 00:08:02,500 I need this belief 105 00:08:03,630 --> 00:08:04,880 to live through the rest of my days. 106 00:08:11,090 --> 00:08:12,380 I will believe in you. 107 00:08:19,380 --> 00:08:21,710 No matter how many people have lied to you 108 00:08:22,800 --> 00:08:23,960 and used you, 109 00:08:24,460 --> 00:08:26,670 you only need one person that you can believe in. 110 00:08:29,170 --> 00:08:30,960 Just one is enough. 111 00:08:33,250 --> 00:08:34,880 Remember that one good thing 112 00:08:37,050 --> 00:08:38,800 and leave the bad things behind. 113 00:08:38,800 --> 00:08:40,500 Then, you will be able to live a good life. 114 00:08:44,130 --> 00:08:45,300 Remember what I said. 115 00:08:46,300 --> 00:08:47,420 Don't revenge. 116 00:08:48,420 --> 00:08:49,380 Don't hate. 117 00:08:51,050 --> 00:08:53,420 Be the Ninth Heaven Dragon Lady that I know. 118 00:08:54,090 --> 00:08:55,750 That is the real you. 119 00:09:04,000 --> 00:09:05,630 I thought of 120 00:09:08,460 --> 00:09:12,170 going through all kinds of hardships with you. 121 00:09:13,880 --> 00:09:14,800 But in the end, 122 00:09:16,050 --> 00:09:17,710 I can only send you off 123 00:09:18,250 --> 00:09:20,170 and I'll never be able to catch up with you. 124 00:10:06,630 --> 00:10:09,000 Is this some kind of surprise? 125 00:10:09,590 --> 00:10:11,380 This is the best place to stargaze. 126 00:10:56,130 --> 00:10:57,170 The stars are going to twinkle. 127 00:10:58,130 --> 00:10:58,800 Keep your eyes on them. 128 00:11:00,000 --> 00:11:01,630 I really hope this twinkle 129 00:11:02,460 --> 00:11:04,920 can stop time at this moment 130 00:11:06,130 --> 00:11:08,300 and chase away all the bad things. 131 00:11:09,880 --> 00:11:11,000 You will stay. 132 00:11:13,210 --> 00:11:16,380 We will remain as we are forever. 133 00:11:18,420 --> 00:11:19,960 For you, 134 00:11:21,550 --> 00:11:22,800 the stars might be something romantic. 135 00:11:25,340 --> 00:11:27,000 But for me, 136 00:11:28,170 --> 00:11:30,630 for the tribe I used to belong to, 137 00:11:32,500 --> 00:11:33,840 they mean survival. 138 00:11:36,630 --> 00:11:39,750 We could find water by observing 139 00:11:40,960 --> 00:11:42,130 the changes of stars. 140 00:11:44,420 --> 00:11:46,630 Once the stars gave us the indicators, 141 00:11:47,210 --> 00:11:49,250 we would pack our things and move 142 00:11:52,250 --> 00:11:55,800 because we could always find clean water with abundant resources. 143 00:11:57,050 --> 00:11:58,300 Our tribe 144 00:11:59,420 --> 00:12:04,050 had always lived in peace and joy 145 00:12:08,000 --> 00:12:08,800 until... 146 00:12:10,170 --> 00:12:12,300 a prince from Babylon came. 147 00:12:13,960 --> 00:12:17,340 He is bloodthirsty and loves battles. 148 00:12:18,210 --> 00:12:19,960 He killed our men 149 00:12:21,460 --> 00:12:22,960 and abducted the women and children. 150 00:12:24,500 --> 00:12:26,210 But he spared the son of the chief. 151 00:12:29,250 --> 00:12:30,380 That was me. 152 00:12:32,170 --> 00:12:33,840 He kept me as his guard 153 00:12:34,420 --> 00:12:35,710 to work for him. 154 00:12:40,920 --> 00:12:41,880 So... 155 00:12:43,380 --> 00:12:45,300 you were a prince, too. 156 00:12:47,090 --> 00:12:50,300 I'm just a loser who couldn't protect his people. 157 00:12:53,090 --> 00:12:54,300 The winner takes it all. 158 00:12:57,550 --> 00:12:58,880 It looks like 159 00:12:58,880 --> 00:13:01,250 there isn't a place for me in history. 160 00:13:04,460 --> 00:13:05,130 So 161 00:13:08,710 --> 00:13:12,590 do you know why I can't stay now? 162 00:13:21,170 --> 00:13:22,800 I know this is hard. 163 00:13:25,550 --> 00:13:27,840 But we can think of something together. 164 00:13:31,170 --> 00:13:32,300 You still don't understand. 165 00:13:34,920 --> 00:13:36,130 I chose... 166 00:13:38,210 --> 00:13:39,380 not to stay. 167 00:13:41,420 --> 00:13:42,250 Why? 168 00:13:45,170 --> 00:13:48,170 I have to avenge my tribe and my family. 169 00:13:50,300 --> 00:13:52,250 I need to stay alive for my people. 170 00:13:54,170 --> 00:13:55,710 If they can live, 171 00:13:56,920 --> 00:13:58,670 I'm willing to pay any price. 172 00:14:01,090 --> 00:14:02,880 And the price 173 00:14:04,590 --> 00:14:05,960 includes me. 174 00:14:09,000 --> 00:14:09,880 Yes. 175 00:14:13,880 --> 00:14:15,050 As his guard 176 00:14:15,920 --> 00:14:16,710 and a captive, 177 00:14:18,250 --> 00:14:20,380 I am used to bearing with humiliation 178 00:14:22,000 --> 00:14:23,840 and serving others. 179 00:14:27,590 --> 00:14:28,750 So don't assume 180 00:14:29,590 --> 00:14:31,750 that I've done something incredible for you. 181 00:14:33,250 --> 00:14:34,670 I'm just used to doing so. 182 00:14:36,880 --> 00:14:38,170 Used to doing so? 183 00:14:40,960 --> 00:14:42,090 Not out of love? 184 00:14:47,630 --> 00:14:49,170 I have no freedom. 185 00:14:50,670 --> 00:14:51,750 I don't have a heart. 186 00:14:53,590 --> 00:14:54,960 How am I supposed to love? 187 00:15:00,340 --> 00:15:02,050 I mean nothing to you. 188 00:15:02,670 --> 00:15:03,750 That is why 189 00:15:06,550 --> 00:15:09,880 you didn't even take me into consideration. 190 00:15:10,670 --> 00:15:11,590 That's right. 191 00:15:16,920 --> 00:15:18,630 I like being with you 192 00:15:22,000 --> 00:15:24,170 because I thought we were the same kind of person. 193 00:15:26,090 --> 00:15:27,130 We are both heartless. 194 00:15:33,420 --> 00:15:35,090 But you are not cool anymore. 195 00:15:36,800 --> 00:15:37,880 That's bad. 196 00:15:42,130 --> 00:15:42,920 You're saying 197 00:15:44,460 --> 00:15:46,750 people lose themselves once they start loving. 198 00:15:47,550 --> 00:15:50,550 Once they lose themselves, they become unimportant and less attractive. 199 00:15:51,380 --> 00:15:52,880 What is this? 200 00:15:54,340 --> 00:15:55,130 Losing you 201 00:15:55,880 --> 00:15:57,300 or Mei Ru 202 00:15:57,800 --> 00:16:01,630 will cause me great pain that will never fade. 203 00:16:03,250 --> 00:16:04,710 Has it ever occurred to you that 204 00:16:04,710 --> 00:16:07,670 I am cool but I have feelings too? 205 00:16:11,130 --> 00:16:12,250 There are many things 206 00:16:14,210 --> 00:16:16,250 that you can't do in this world. 207 00:16:18,550 --> 00:16:20,170 Live for yourself. 208 00:16:22,630 --> 00:16:23,500 Forget about me. 209 00:16:25,960 --> 00:16:27,460 Just forget about me. 210 00:16:28,420 --> 00:16:29,840 You were so good to me. 211 00:16:29,840 --> 00:16:31,460 Why are you being so cruel now? 212 00:16:33,590 --> 00:16:36,960 I can lose myself. You can leave me behind. 213 00:16:38,210 --> 00:16:41,090 But I can't just watch you disappear. 214 00:16:41,920 --> 00:16:45,090 I can't just watch Mei Ru get hurt either. 215 00:16:45,090 --> 00:16:48,300 I can't choose. I don't know how to choose. 216 00:16:48,300 --> 00:16:49,460 I... 217 00:17:21,340 --> 00:17:23,090 (There's nothing wrong with money itself.) 218 00:17:23,090 --> 00:17:26,380 (Its meaning lies in that it can make you happy.) 219 00:17:27,669 --> 00:17:30,960 (Just enjoy the stage and leave the rest to me.) 220 00:17:31,880 --> 00:17:32,880 (I'm going up on stage.) 221 00:17:37,920 --> 00:17:42,170 (I miss you. I just want to see you.) 222 00:17:42,170 --> 00:17:44,050 (I really hope...) 223 00:17:45,750 --> 00:17:48,920 (I hope I am Ouyang Wen Shan.) 224 00:17:51,800 --> 00:17:54,880 Why are you so cruel to me? 225 00:18:03,920 --> 00:18:05,130 This grassland 226 00:18:06,380 --> 00:18:09,750 and this sky are what you have left me. 227 00:18:11,000 --> 00:18:13,800 From now on every night 228 00:18:14,300 --> 00:18:17,170 I lift my head, 229 00:18:17,800 --> 00:18:21,710 I will still think of you. 230 00:19:09,750 --> 00:19:10,590 (Hey, Zhen.) 231 00:19:11,420 --> 00:19:13,050 (I'm home.) 232 00:19:13,960 --> 00:19:15,710 (What? Where are you?) 233 00:19:45,420 --> 00:19:46,050 Oh, dear. 234 00:19:47,750 --> 00:19:49,300 I can't believe this day 235 00:19:50,920 --> 00:19:52,340 would happen to you. 236 00:19:55,500 --> 00:19:58,210 Your tear ducts are working just fine. 237 00:19:59,590 --> 00:20:01,840 You're even in the mood of making fun of me? 238 00:20:05,300 --> 00:20:06,050 Jiang Hui Zhen. 239 00:20:07,210 --> 00:20:08,380 You are never wrong. 240 00:20:10,090 --> 00:20:11,380 You always make the right decisions. 241 00:20:12,210 --> 00:20:13,880 Those who make you cry are all jerks. 242 00:20:18,300 --> 00:20:19,920 That makes you a jerk, too. 243 00:20:21,960 --> 00:20:23,380 I'm one myself. 244 00:20:25,170 --> 00:20:29,000 We wrote a diary filled with curses. 245 00:20:30,420 --> 00:20:33,090 It takes away all that matters to us. 246 00:20:42,380 --> 00:20:44,960 But you are not like yourself in the diary anymore. 247 00:20:47,590 --> 00:20:50,550 "Jiang Hui Zhen is super cool." 248 00:20:51,920 --> 00:20:57,880 "She has the clearest and purest soul, kindest and angelic eyes of all." 249 00:20:59,380 --> 00:21:03,500 "That's why she dreams always and has a free spirit." 250 00:21:21,050 --> 00:21:24,670 Whether it's me leaving or Wenshan, 251 00:21:25,750 --> 00:21:27,210 you have to remain cool. 252 00:21:30,750 --> 00:21:32,300 Chen Mei Ru, what are you talking about? 253 00:21:33,800 --> 00:21:35,250 What do you mean you are leaving? 254 00:21:38,710 --> 00:21:40,000 My story 255 00:21:41,550 --> 00:21:43,710 has been set in the diary. 256 00:21:46,840 --> 00:21:49,670 "The fate of the female lead is always full of struggles." 257 00:21:51,250 --> 00:21:52,630 (I fell in love) 258 00:21:54,670 --> 00:21:57,000 (and experienced its joy and pain.) 259 00:21:58,300 --> 00:22:00,710 (But danger is always lurking around.) 260 00:22:01,670 --> 00:22:03,840 (There will also be unpredictable challenges.) 261 00:22:06,420 --> 00:22:08,090 (The fate of great love) 262 00:22:09,000 --> 00:22:10,920 (is not being afraid to sacrifice.) 263 00:22:10,920 --> 00:22:12,590 Can you stop reciting already? 264 00:22:13,050 --> 00:22:14,920 It's all nonsense. 265 00:22:16,300 --> 00:22:17,300 I won't allow it. 266 00:22:17,550 --> 00:22:19,420 I won't allow you to try anything dangerous. 267 00:22:22,210 --> 00:22:23,170 "My prince" 268 00:22:24,000 --> 00:22:25,420 "lighted up my life" 269 00:22:26,420 --> 00:22:27,800 "and created a new history." 270 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 The blood moon will occur tomorrow night. 271 00:22:43,340 --> 00:22:44,960 I want him to live. 272 00:22:46,590 --> 00:22:48,500 I want him to return to his homeland. 273 00:22:51,300 --> 00:22:52,920 I'm bringing him to Wushan. 274 00:22:53,420 --> 00:22:57,170 I will arrange a sweet and unforgettable ritual. 275 00:22:58,000 --> 00:22:58,920 Chen Mei Ru. 276 00:22:59,840 --> 00:23:01,130 Listen here. 277 00:23:03,880 --> 00:23:06,000 I don't care if Murong can make it. 278 00:23:06,630 --> 00:23:08,420 I want you to be safe. 279 00:23:08,670 --> 00:23:09,960 Just stay home. 280 00:23:10,210 --> 00:23:12,420 Or I'm going to tie you up. 281 00:23:18,550 --> 00:23:19,460 Zhen. 282 00:23:22,050 --> 00:23:23,000 I love him. 283 00:23:25,130 --> 00:23:26,590 This is what I want. 284 00:23:28,420 --> 00:23:30,170 Encountering them 285 00:23:32,000 --> 00:23:33,960 is the best life that we can ask for. 286 00:23:34,000 --> 00:23:36,210 We have witnessed miracles. 287 00:23:37,300 --> 00:23:38,210 Chen Mei Ru! 288 00:23:38,840 --> 00:23:40,090 What are you thinking? 289 00:23:40,090 --> 00:23:41,460 Can you just listen to me? 290 00:23:41,920 --> 00:23:43,210 Just this once. 291 00:23:43,500 --> 00:23:44,340 Chen Mei Ru. 292 00:23:47,800 --> 00:23:48,630 Zhen. 293 00:23:49,460 --> 00:23:50,340 I'm sorry. 294 00:23:51,960 --> 00:23:55,340 I'm going even if you disagree. 295 00:23:59,590 --> 00:24:02,840 All you guys can do is apologizing? 296 00:24:07,250 --> 00:24:08,840 All of you are just going to leave like that. 297 00:24:08,840 --> 00:24:11,500 You turn your back on me as if I'm nothing. 298 00:24:14,840 --> 00:24:16,500 I acted like I didn't care 299 00:24:16,500 --> 00:24:18,670 so all of you chose to leave me when it's time. 300 00:24:18,670 --> 00:24:21,130 Nobody cares what I feel. 301 00:24:21,710 --> 00:24:23,300 All of you have to look at the big picture. 302 00:24:23,300 --> 00:24:25,000 All of you have to play heroes! 303 00:24:25,750 --> 00:24:26,590 Zhen. 304 00:24:27,590 --> 00:24:29,000 You will understand. 305 00:24:30,130 --> 00:24:32,750 You are the only one who will understand me. 306 00:24:33,000 --> 00:24:33,590 No. 307 00:24:35,050 --> 00:24:36,250 Not this time. 308 00:24:37,340 --> 00:24:39,130 Mei Ru. 309 00:24:39,590 --> 00:24:41,420 I just want you to be happy. 310 00:24:41,920 --> 00:24:43,340 Growing up, 311 00:24:44,630 --> 00:24:46,800 I just want you to be happy. 312 00:24:53,420 --> 00:24:54,710 Chen Mei Ru! 313 00:25:10,880 --> 00:25:12,460 Mei Ru... 314 00:25:14,250 --> 00:25:15,500 Where did you go early in the morning? 315 00:25:19,710 --> 00:25:20,920 And where are you going? 316 00:25:20,920 --> 00:25:22,000 I was going to look for you. 317 00:25:24,840 --> 00:25:28,000 Great. I'll bring you somewhere interesting. 318 00:25:28,840 --> 00:25:30,670 Pack your things. We will leave soon. 319 00:25:40,950 --> 00:25:43,190 [Wushan Primary School] 320 00:25:48,170 --> 00:25:50,050 So this is where you used to go to school? 321 00:25:50,840 --> 00:25:51,960 Yes. 322 00:25:52,050 --> 00:25:54,050 Also where I read the diary out loud. 323 00:25:56,800 --> 00:25:58,630 Where you announced my existence 324 00:25:59,750 --> 00:26:01,670 which made you upset. 325 00:26:05,300 --> 00:26:06,380 Not anymore. 326 00:26:07,300 --> 00:26:08,460 Now I know 327 00:26:09,550 --> 00:26:11,750 if written by a sincere heart, 328 00:26:11,750 --> 00:26:14,130 words will possess magical power. 329 00:26:16,210 --> 00:26:18,500 It might bring you sorrow and misery 330 00:26:18,920 --> 00:26:21,710 but the more it gives you are joy and courage. 331 00:26:27,830 --> 00:26:39,470 [New day, new beginning] 332 00:26:40,500 --> 00:26:42,460 "In the magnificent ancient land," 333 00:26:43,460 --> 00:26:45,130 "he and I met for the first time." 334 00:26:45,670 --> 00:26:48,300 "He is a half-blood prince" 335 00:26:48,550 --> 00:26:50,210 "surrounded by saint light." 336 00:26:50,800 --> 00:26:52,050 "In the rushing crowd," 337 00:26:52,920 --> 00:26:55,340 "we only have eyes for each other." 338 00:27:01,960 --> 00:27:03,340 If I knew you were going to come true, 339 00:27:03,550 --> 00:27:05,420 I would have thought of 340 00:27:05,420 --> 00:27:07,500 a less embarrassing name. 341 00:27:12,130 --> 00:27:13,420 I like this name. 342 00:27:17,000 --> 00:27:19,460 "The half-blood prince, Murong Jie Lun," 343 00:27:20,130 --> 00:27:22,960 "is wild and handsome. His eyelashes long and thick." 344 00:27:23,420 --> 00:27:25,050 "He is great in battles" 345 00:27:25,210 --> 00:27:28,130 "but before me, he melts like ice." 346 00:27:29,300 --> 00:27:30,670 "My charm" 347 00:27:31,550 --> 00:27:34,050 "has a fatal attraction to Prince Murong." 348 00:27:34,420 --> 00:27:38,000 "The attraction is like the world's most accurate radar." 349 00:27:38,210 --> 00:27:40,630 "He can always show up in front of me unexpectedly." 350 00:27:41,090 --> 00:27:42,590 "He is born to love me." 351 00:27:43,750 --> 00:27:46,340 "He confesses in every word he said." 352 00:27:47,000 --> 00:27:50,130 "His every touch feels warm." 353 00:27:51,630 --> 00:27:53,000 "The way he looks into my eyes." 354 00:27:53,710 --> 00:27:57,380 "With just a gentle pull, I fall into his arms." 355 00:27:59,130 --> 00:28:00,250 All I remember is 356 00:28:00,250 --> 00:28:02,500 "We will head to Wushan when our love is the deepest." 357 00:28:08,050 --> 00:28:08,670 Mei Ru. 358 00:28:10,550 --> 00:28:12,050 You never told me 359 00:28:12,550 --> 00:28:13,750 our ending 360 00:28:14,500 --> 00:28:16,170 in the diary. 361 00:28:22,050 --> 00:28:25,300 "The king of Babylon is destined to destroy everything." 362 00:28:25,300 --> 00:28:30,250 "If the story between Murong Jie Lun and Mei Ru has come to an end," 363 00:28:30,960 --> 00:28:33,380 "they will not regret." 364 00:28:33,750 --> 00:28:37,840 "As the fate of great love is not being afraid to sacrifice." 365 00:28:46,500 --> 00:28:49,090 "I will marry my prince." 366 00:29:03,420 --> 00:29:05,130 But you hate getting married. 367 00:29:05,880 --> 00:29:07,380 That depends on whom I marry. 368 00:29:07,430 --> 00:29:16,350 [Happily married ever after] 369 00:29:18,340 --> 00:29:19,380 In this vast world with millions of people, 370 00:29:20,170 --> 00:29:21,170 we met. 371 00:29:23,300 --> 00:29:24,090 From today onwards, 372 00:29:24,960 --> 00:29:26,090 you and I 373 00:29:27,340 --> 00:29:28,250 will have each other 374 00:29:29,170 --> 00:29:30,590 and support each other. 375 00:29:31,500 --> 00:29:32,710 In good times or bad, 376 00:29:33,630 --> 00:29:35,170 in poverty or wealth, 377 00:29:35,750 --> 00:29:37,130 in illness or health, 378 00:29:38,920 --> 00:29:40,380 we will love each other 379 00:29:41,340 --> 00:29:42,800 and cherish each other 380 00:29:44,710 --> 00:29:46,000 till death do us part. 381 00:29:47,130 --> 00:29:50,340 Until we are parted by death. 382 00:29:52,840 --> 00:29:53,380 Mei Ru. 383 00:29:55,920 --> 00:29:57,090 We will get married. 384 00:30:04,840 --> 00:30:06,170 We'll be in a monogamous relationship 385 00:30:07,670 --> 00:30:08,800 and I'll never leave you. 386 00:30:12,130 --> 00:30:13,090 Tomorrow night. 387 00:30:15,380 --> 00:30:16,380 On Wushan. 388 00:30:18,960 --> 00:30:19,960 Our wedding 389 00:30:21,050 --> 00:30:22,300 has to be special. 390 00:30:26,250 --> 00:30:28,300 I wrote you down on the night of blood moon. 391 00:30:28,750 --> 00:30:30,000 I will give myself to you 392 00:30:32,130 --> 00:30:33,630 on the night of blood moon, too. 393 00:30:35,710 --> 00:30:36,380 Yes. 394 00:30:37,420 --> 00:30:38,300 Tomorrow night. 395 00:30:40,090 --> 00:30:41,130 The night of the blood moon. 396 00:30:42,420 --> 00:30:43,460 We will get married. 397 00:30:46,750 --> 00:30:47,710 I look forward to it. 398 00:30:49,800 --> 00:30:50,670 Me, too. 399 00:31:11,710 --> 00:31:12,590 All right. 400 00:31:13,130 --> 00:31:15,500 According to modern marriage rules, 401 00:31:16,960 --> 00:31:18,050 we can't see each other 402 00:31:18,960 --> 00:31:21,000 before the wedding. 403 00:31:22,340 --> 00:31:23,130 So, 404 00:31:25,420 --> 00:31:26,800 I'm going back to my home. 405 00:31:27,710 --> 00:31:29,050 You should go to Wushan and get prepared. 406 00:31:30,800 --> 00:31:31,590 See you tomorrow. 407 00:31:48,250 --> 00:31:48,960 Be good. 408 00:31:50,550 --> 00:31:51,380 Hurry up and go. 409 00:32:10,170 --> 00:32:11,130 (To our listeners,) 410 00:32:11,130 --> 00:32:12,050 (we'll be able to witness) 411 00:32:12,050 --> 00:32:14,590 (the supermoon that occurs once in a hundred years.) 412 00:32:14,920 --> 00:32:18,670 (Most importantly, it is a very rare red moon.) 413 00:32:18,920 --> 00:32:21,000 (It is also called "blood moon".) 414 00:32:21,590 --> 00:32:25,380 (Myths say that there will be a catastrophe when the moon changes color.) 415 00:32:26,000 --> 00:32:27,590 (Records in history also stated) 416 00:32:27,960 --> 00:32:31,920 ("When the blood moon occurs, the air will run out as if we've fallen into hell.") 417 00:32:32,420 --> 00:32:35,380 (But the blood moon is just a rare astronomical phenomenon.) 418 00:32:35,800 --> 00:32:38,170 (It usually appears during the full moon.) 419 00:32:38,170 --> 00:32:40,300 (It's not as scary as what is stated in the myth.) 420 00:32:40,460 --> 00:32:42,550 (In fact, you may watch this romantic sight) 421 00:32:42,550 --> 00:32:44,840 (with your lover.) 422 00:33:02,430 --> 00:33:04,790 [Mei Ru, I'm marrying you.] 423 00:33:05,470 --> 00:33:07,870 [We'll be in a monogamous relationship] 424 00:33:07,910 --> 00:33:13,470 [and I'll never leave you.] 425 00:33:15,430 --> 00:33:21,510 ♪The cold first quarter moon illuminates that page of the diary♪ 426 00:33:22,030 --> 00:33:28,110 ♪Looking forward to a bright story♪ 427 00:33:28,830 --> 00:33:39,510 ♪I'm always thinking of you, and it's what fills my heart♪ 428 00:33:40,190 --> 00:33:46,230 ♪Imagination runs wild, and the fantasy moment appears at the best time♪ 429 00:33:46,750 --> 00:33:53,150 ♪You've come to me♪ 430 00:33:53,990 --> 00:33:57,870 ♪The moment the dream comes true seems to be an illusion♪ 431 00:33:57,870 --> 00:34:05,630 ♪It connects the two worlds, and my mind is sleepless♪ 432 00:34:06,310 --> 00:34:12,350 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 433 00:34:12,910 --> 00:34:19,030 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 434 00:34:19,709 --> 00:34:25,789 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 435 00:34:26,390 --> 00:34:32,510 ♪Is the love that can save our future♪ 436 00:34:33,150 --> 00:34:36,630 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 437 00:34:36,709 --> 00:34:40,029 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 438 00:34:40,030 --> 00:34:45,830 ♪The miracle is around♪ 439 00:34:46,310 --> 00:34:49,830 ♪I can feel the same way more when I dedicate myself to you♪ 440 00:34:49,830 --> 00:34:53,390 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 441 00:34:53,789 --> 00:35:02,070 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 442 00:35:30,430 --> 00:35:36,590 ♪Imagination runs wild, and the fantasy moment appears at the best time♪ 443 00:35:36,590 --> 00:35:43,350 ♪You've come to me♪ 444 00:35:43,990 --> 00:35:47,950 ♪The moment the dream comes true seems to be an illusion♪ 445 00:35:47,950 --> 00:35:56,190 ♪It connects the two worlds, and my mind is sleepless♪ 446 00:35:56,190 --> 00:36:02,710 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 447 00:36:02,710 --> 00:36:09,350 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 448 00:36:09,350 --> 00:36:16,030 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 449 00:36:16,030 --> 00:36:23,150 ♪Is the love that can save our future♪ 450 00:36:23,150 --> 00:36:26,550 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 451 00:36:26,550 --> 00:36:29,990 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 452 00:36:29,990 --> 00:36:36,510 ♪The miracle is around♪ 453 00:36:36,510 --> 00:36:39,870 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 454 00:36:39,870 --> 00:36:43,350 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 455 00:36:43,350 --> 00:36:53,390 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 456 00:37:19,350 --> 00:37:26,190 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 457 00:37:26,190 --> 00:37:32,750 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 458 00:37:32,750 --> 00:37:39,390 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 459 00:37:39,390 --> 00:37:46,470 ♪Is the love that can save our future♪ 460 00:37:46,470 --> 00:37:50,030 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 461 00:37:50,030 --> 00:37:53,310 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 462 00:37:53,310 --> 00:37:59,830 ♪The miracle is around♪ 463 00:37:59,830 --> 00:38:03,270 ♪I can feel the same way more when I dedicate myself to you♪ 464 00:38:03,270 --> 00:38:06,630 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 465 00:38:06,630 --> 00:38:17,030 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 32404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.