All language subtitles for DNA.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,610 --> 00:00:44,070 -You're it! -You're it! 4 00:00:44,740 --> 00:00:45,620 Go! 5 00:00:46,660 --> 00:00:49,200 -Here! Quick! -Got you! 6 00:00:50,000 --> 00:00:52,290 -Yay, it's Kevin! -How you doing, Kevin? 7 00:00:52,370 --> 00:00:54,710 -How are you, cuz? -Salam aleikoum. All good. 8 00:00:54,790 --> 00:00:55,920 Grandpa, how are you? 9 00:01:04,760 --> 00:01:05,890 Do you want to listen? 10 00:01:07,550 --> 00:01:08,640 You want to? Here. 11 00:01:16,060 --> 00:01:17,020 Can you hear it? 12 00:01:26,530 --> 00:01:28,910 Are you feeling it? You like it? 13 00:01:28,990 --> 00:01:31,540 -Want a beer, Grandpa? -No, come on. 14 00:01:31,620 --> 00:01:34,370 -But he likes it. -Do you want some Perrier? 15 00:01:34,460 --> 00:01:35,500 A beer? 16 00:01:37,920 --> 00:01:40,130 You hold it for him. He's shaking. 17 00:01:41,880 --> 00:01:43,590 -Ready, go! -One, two, three, go! 18 00:01:43,670 --> 00:01:45,010 Come on. Let's race. 19 00:01:49,300 --> 00:01:52,890 Where is Algeria? 20 00:01:54,180 --> 00:01:56,890 Found it! It's there. It's that way, Algeria. 21 00:01:56,980 --> 00:01:57,810 Ma'am… 22 00:01:58,730 --> 00:02:01,270 Oh, you shouldn't talk like that. 23 00:02:02,190 --> 00:02:03,400 Calm down. Calm down. 24 00:02:03,490 --> 00:02:04,900 Well, yesterday, 25 00:02:04,990 --> 00:02:07,700 when you were all… 26 00:02:07,780 --> 00:02:10,830 cooking up something or other… 27 00:02:10,910 --> 00:02:14,500 -Cooking? -Well, no. Of course not. You don't cook. 28 00:02:16,410 --> 00:02:17,750 Imagine that! 29 00:02:21,920 --> 00:02:24,130 Mrs. Smadja, he says it's bedtime. 30 00:02:27,010 --> 00:02:28,050 Amen. 31 00:02:31,050 --> 00:02:33,720 Beddy-byes. I'm off to sleep. 32 00:02:34,310 --> 00:02:36,350 -Anne! -Amen! 33 00:02:36,430 --> 00:02:37,940 -Ah, yes. -Hello. 34 00:02:38,020 --> 00:02:39,650 -Hello. -Here it is! 35 00:02:39,730 --> 00:02:43,900 Look, Grandpa! You remember the book I told you about? 36 00:02:43,980 --> 00:02:45,780 It's here. Hot off the press. 37 00:02:45,860 --> 00:02:47,110 -Are you pleased? -Yes. 38 00:02:47,200 --> 00:02:48,860 You told me all about this. 39 00:02:48,950 --> 00:02:50,950 -Leave a bit for Anne. -It looks great! 40 00:02:51,030 --> 00:02:52,660 -Is that Anne? -Yes. 41 00:02:52,740 --> 00:02:55,410 "To my children, my grandchildren 42 00:02:55,500 --> 00:02:58,460 and my great-grandchildren who follow our path." 43 00:02:58,540 --> 00:03:01,130 Grandpa, remember, this isn't in the bookshops. 44 00:03:01,830 --> 00:03:02,790 Yes. 45 00:03:04,090 --> 00:03:06,590 -It's a book just for us. -Yes. 46 00:03:07,090 --> 00:03:09,930 Having said that, we're still going to send 47 00:03:10,010 --> 00:03:12,510 -a copy to Ségolène Royal. -No. 48 00:03:12,600 --> 00:03:14,850 If you want. You can sign it for her. 49 00:03:14,930 --> 00:03:15,770 Yes. 50 00:03:17,640 --> 00:03:18,560 Ségolène. 51 00:03:20,440 --> 00:03:21,270 My love. 52 00:03:21,350 --> 00:03:24,230 -So, Anne, who do you think he is? -So… 53 00:03:24,980 --> 00:03:26,440 -Ali. -No. 54 00:03:26,530 --> 00:03:28,070 -Kevin. -Kevin! 55 00:03:28,700 --> 00:03:29,780 -Your cousin. -Right. 56 00:03:29,860 --> 00:03:32,990 -Right. So, that's Matteo. -Yes. 57 00:03:33,070 --> 00:03:36,620 -My brother. -Okay. And so… this is Ali. 58 00:03:36,700 --> 00:03:38,580 -Ali, my big bother. -Okay. 59 00:03:38,660 --> 00:03:40,500 -Eden, my son. -Yes. 60 00:03:40,580 --> 00:03:42,920 -I saw him once… -Yes, we've met. 61 00:03:43,000 --> 00:03:44,710 -…at your place. -My youngest two. 62 00:03:44,790 --> 00:03:46,840 -Happy to be in a book? -My little Swedes. 63 00:03:46,920 --> 00:03:50,800 Part of the reason your mom wanted to make this book was for you. 64 00:03:51,720 --> 00:03:54,800 So, chapter one is his childhood in Algeria. 65 00:03:54,890 --> 00:03:56,010 Arriving in Paris. 66 00:03:56,100 --> 00:03:59,230 Then meeting your grandma. Love at first sight. 67 00:03:59,310 --> 00:04:01,140 Taking up the communist cause 68 00:04:01,230 --> 00:04:03,770 to defend the weak, the immigrants… 69 00:04:04,360 --> 00:04:08,190 It was just before he was diagnosed with Alzheimer's. 70 00:04:08,280 --> 00:04:11,740 A few months later he wouldn't have been able to tell Anne all this. 71 00:04:11,820 --> 00:04:13,490 Thank you, on behalf of my mother. 72 00:04:13,570 --> 00:04:16,160 I know if she could have been here 73 00:04:16,240 --> 00:04:18,790 she would have been grateful beyond words. 74 00:04:18,870 --> 00:04:21,790 There are beautiful photos of her in there. 75 00:04:22,370 --> 00:04:24,330 -Have you got lice, or what? -No. 76 00:04:24,420 --> 00:04:26,500 It took a year to write this book. 77 00:04:26,590 --> 00:04:28,670 So are you pleased, Grandpa? 78 00:04:28,760 --> 00:04:30,920 -Very pleased. -Here's his thesis. 79 00:04:31,010 --> 00:04:32,760 Yes, Emir's thesis 80 00:04:32,840 --> 00:04:35,050 on the condition of immigrants in Gennevilliers. 81 00:04:35,140 --> 00:04:36,100 My mother. 82 00:04:37,640 --> 00:04:40,180 No, don't cry! Why are you crying? 83 00:04:41,600 --> 00:04:42,730 It's okay. 84 00:04:50,150 --> 00:04:51,690 That's me as a kid. 85 00:05:24,060 --> 00:05:27,520 THE ALGERIAN WAR 86 00:05:34,070 --> 00:05:35,740 I really love that. 87 00:05:36,320 --> 00:05:38,910 They used to take such beautiful photos. 88 00:05:39,410 --> 00:05:41,950 -It's a lovely book, Dad. -Mom made it. 89 00:05:42,540 --> 00:05:45,670 And this. This photo is sublime. 90 00:05:46,250 --> 00:05:47,880 Look at this book about Dad. 91 00:05:47,960 --> 00:05:49,920 -Beautiful, right? -Oh, yes. 92 00:05:50,000 --> 00:05:51,960 What do we do when he's too beautiful? 93 00:05:52,550 --> 00:05:54,920 -That's lovely. -Love is in the air. 94 00:05:55,430 --> 00:05:57,760 Now, I don't mean to be picky, but… 95 00:05:58,260 --> 00:06:00,100 I would have made it less… 96 00:06:00,600 --> 00:06:03,180 you know, less… traditional. 97 00:06:04,350 --> 00:06:05,690 How is it traditional? 98 00:06:05,770 --> 00:06:07,900 I mean, I'll read it anyway. 99 00:06:07,980 --> 00:06:09,770 For me, it's frightening. 100 00:06:09,860 --> 00:06:12,110 There are always… 101 00:06:13,360 --> 00:06:15,530 Hey! Ties. 102 00:06:19,070 --> 00:06:21,450 Because, sometimes, you meet people, 103 00:06:21,530 --> 00:06:22,620 and act like… 104 00:06:23,620 --> 00:06:24,450 an ass. 105 00:06:25,580 --> 00:06:28,750 -Have you been to Algeria? -Oh, yes. Algeria. 106 00:06:30,130 --> 00:06:31,630 What was it like there? 107 00:06:33,250 --> 00:06:36,550 How do you say it again? 108 00:06:38,300 --> 00:06:39,510 It was… 109 00:06:40,010 --> 00:06:41,010 paradise. 110 00:06:41,100 --> 00:06:41,930 Really? 111 00:06:42,430 --> 00:06:45,560 Oh, yes. Algeria was paradise. 112 00:06:45,640 --> 00:06:47,440 You know, my grandpa, 113 00:06:47,520 --> 00:06:49,650 he had an apartment in Algiers. 114 00:06:50,230 --> 00:06:52,400 And I used to visit as a girl. 115 00:06:52,480 --> 00:06:53,440 Well, well! 116 00:06:53,530 --> 00:06:56,740 -And my mother lived there, in Algiers. -In Algiers. 117 00:06:56,820 --> 00:06:58,240 Hello, everyone. 118 00:06:58,320 --> 00:07:00,070 -Hello. -Hi, Françoise. 119 00:07:00,160 --> 00:07:01,780 -Hello. -Hello. 120 00:07:03,580 --> 00:07:05,450 -My darling Daddy. -Hello, sweetheart. 121 00:07:05,540 --> 00:07:07,960 Are you pleased, Grandpa, with everyone here? 122 00:07:08,040 --> 00:07:11,540 -My darling Daddy. -Here, let me take a photo. 123 00:07:12,880 --> 00:07:15,090 -Am I too far away? -No, it's fine. 124 00:07:15,170 --> 00:07:17,050 Grandpa with both his daughters. 125 00:07:17,130 --> 00:07:18,760 -Look at the camera. -Do you… 126 00:07:18,840 --> 00:07:21,680 Do you want to try being a bit more… 127 00:07:21,760 --> 00:07:23,510 -What? -A bit more natural. 128 00:07:24,470 --> 00:07:25,720 I am being natural. 129 00:07:28,890 --> 00:07:30,900 I have no photos of you looking natural. 130 00:07:30,980 --> 00:07:32,860 Cut it out with the "natural" stuff. 131 00:07:32,940 --> 00:07:35,270 What about you? You're wearing a ton of makeup. 132 00:07:35,360 --> 00:07:38,070 -You're the picture of natural. -What did I do to you? 133 00:07:38,150 --> 00:07:41,410 Nothing. But you look like Amy Winehouse in all that makeup. 134 00:07:41,490 --> 00:07:43,200 And you're picking on Mom. 135 00:07:43,700 --> 00:07:45,280 -No. -Caroline… 136 00:07:46,290 --> 00:07:48,120 I'm sick of this. Khalas! 137 00:07:50,540 --> 00:07:54,590 You'll have to take the handlebars He's lost all his teeth 138 00:07:55,170 --> 00:07:57,630 Eyes closed. Careful, or it will sting. 139 00:08:01,880 --> 00:08:03,720 You've got hot water here, too. 140 00:08:03,800 --> 00:08:06,850 Not at my place. Things are tough for me right now. 141 00:08:08,390 --> 00:08:12,140 She doesn't cook She doesn't even wash your boxers 142 00:08:12,230 --> 00:08:15,610 She such a pain She deserves a good smack 143 00:08:15,690 --> 00:08:18,940 She gets food stamps Pops out kids, goes on welfare 144 00:08:20,280 --> 00:08:23,740 Are these your pajamas? 145 00:08:24,740 --> 00:08:26,530 This way is tennis-style. 146 00:08:27,160 --> 00:08:27,990 This way… 147 00:08:28,580 --> 00:08:29,580 is Scarface-style. 148 00:08:29,660 --> 00:08:31,660 Since he thinks I made it 149 00:08:32,500 --> 00:08:33,880 It's obvious… 150 00:08:33,960 --> 00:08:36,880 There's no one to bust our balls 151 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 And we'll smoke everything 152 00:08:41,590 --> 00:08:44,220 Who cares? There's a cleaner anyway, right? 153 00:08:50,350 --> 00:08:51,430 Well, this is nice. 154 00:08:52,600 --> 00:08:54,350 And that alarm won't go off, right? 155 00:08:55,150 --> 00:08:57,150 Aren't there alarms in rooms like this? 156 00:08:58,820 --> 00:09:00,360 Careful. Don't do that to me. 157 00:09:00,440 --> 00:09:01,940 Or I won't get high with you. 158 00:09:05,240 --> 00:09:06,990 I can see you were crazy like me. 159 00:09:07,780 --> 00:09:10,330 For sure. I'm putting the ash down there, okay? 160 00:09:15,290 --> 00:09:17,170 What's this nice tune? Do I know it? 161 00:09:24,630 --> 00:09:26,680 Don't worry. We'll go back to Algeria. 162 00:09:40,360 --> 00:09:41,570 Don't cry. Please. 163 00:09:46,160 --> 00:09:47,240 Is it a penalty? 164 00:09:47,320 --> 00:09:50,080 -No, it's a foul. -One-nil. 165 00:09:50,160 --> 00:09:52,200 -No way. -He's shooting in the thingy. 166 00:09:55,500 --> 00:09:57,500 Come on. It's a corner. We have to score. 167 00:09:58,210 --> 00:09:59,710 -No. -Yes! Come on. 168 00:10:01,050 --> 00:10:01,880 Come on! 169 00:10:45,340 --> 00:10:46,340 I'm too hot. 170 00:10:49,930 --> 00:10:52,890 Whew! Where are the attendants, please? 171 00:10:52,970 --> 00:10:54,100 I don't know. 172 00:10:54,180 --> 00:10:57,940 Damn! A hundred degrees in the corridor and no attendants? 173 00:11:02,940 --> 00:11:03,780 Oh, yes! 174 00:11:04,530 --> 00:11:06,530 Here they are, little bitches. 175 00:11:07,400 --> 00:11:09,570 Smoking instead of doing their job. 176 00:11:10,200 --> 00:11:12,620 Busy trimming your pubes, girls? 177 00:11:12,700 --> 00:11:13,530 There we go. 178 00:11:14,620 --> 00:11:16,330 There. Have a good laugh. 179 00:11:17,250 --> 00:11:18,080 There you go! 180 00:11:18,670 --> 00:11:20,540 We pay 3,000 euros for my grandpa. 181 00:11:21,210 --> 00:11:24,460 Per month! And you can't keep an eye on him at night? 182 00:11:24,550 --> 00:11:27,630 If I wasn't here, my grandpa could have gotten in trouble 183 00:11:27,720 --> 00:11:29,130 because that chick was smoking. 184 00:11:29,220 --> 00:11:30,590 Firstly, she's not a chick. 185 00:11:30,680 --> 00:11:32,140 -You can't-- -She's not a chick. 186 00:11:32,220 --> 00:11:33,550 Ah, okay. Sorry, then. 187 00:11:33,640 --> 00:11:36,060 -We're not friends, sir. -Well… 188 00:11:36,140 --> 00:11:38,640 -I'll upload this on my social media. -Yes. And then? 189 00:11:38,730 --> 00:11:40,730 Add a little hashtag and you'll see. 190 00:11:40,810 --> 00:11:41,940 Why is he here? 191 00:11:42,020 --> 00:11:44,190 -Excuse me? -Why are you here? 192 00:11:44,270 --> 00:11:47,030 You can't spend the night here. 193 00:11:47,110 --> 00:11:48,530 You have to follow the rules. 194 00:11:48,610 --> 00:11:50,450 -It's okay. -No, it's not okay. 195 00:11:50,950 --> 00:11:52,780 Have a nice day. Goodbye. 196 00:11:52,870 --> 00:11:55,580 Are you okay, Mr. Fellah? Everything okay? 197 00:11:56,080 --> 00:11:57,700 Have you drunk your coffee? 198 00:11:57,790 --> 00:11:59,620 -Okay, Mr. Robert? -I'm fine. 199 00:11:59,710 --> 00:12:01,210 My husband is just fine. 200 00:12:01,290 --> 00:12:03,540 Ooh! Your wife's a fiery one. 201 00:12:03,630 --> 00:12:05,340 You chose well, Mr. Robert. 202 00:12:05,420 --> 00:12:07,000 -Old bag! -She's there. 203 00:12:07,090 --> 00:12:08,170 Mr. Renard? 204 00:12:09,090 --> 00:12:09,920 You okay? 205 00:12:11,090 --> 00:12:12,640 -No. -No? 206 00:12:12,720 --> 00:12:16,100 Well, looks like no one's okay today. It's a bad day. 207 00:12:16,680 --> 00:12:18,100 -Excuse me? -It's a bad day. 208 00:12:18,180 --> 00:12:19,180 Nothing's working out. 209 00:12:19,890 --> 00:12:21,520 Yes, pretty bad. 210 00:12:22,020 --> 00:12:23,600 Why are we hot? 211 00:12:24,360 --> 00:12:25,690 Because it's hot, ma'am. 212 00:12:26,360 --> 00:12:27,900 Why are we so hot, bitch? 213 00:12:29,570 --> 00:12:32,490 Grandpa, you were crazy. You really loved Algeria. 214 00:12:32,570 --> 00:12:34,870 You hid weapons in your kids' schoolbags. 215 00:12:34,950 --> 00:12:36,530 -Why are we hot? -Grandpa? 216 00:12:37,200 --> 00:12:39,120 -Why are we so hot? Fucking hell. -Grandpa? 217 00:12:39,200 --> 00:12:41,080 Because it's August, ma'am. 218 00:12:41,160 --> 00:12:43,170 -Yes, thank you. -You're welcome. 219 00:12:43,670 --> 00:12:44,500 That's kind. 220 00:12:47,250 --> 00:12:48,550 Hello? Sir? 221 00:12:49,050 --> 00:12:49,880 Are you okay? 222 00:12:50,380 --> 00:12:52,380 -All good? -I'm fine. 223 00:12:52,470 --> 00:12:54,220 All good? Just chilling. 224 00:12:55,090 --> 00:12:58,640 Isn't my song better? I'll sing my song for you. 225 00:12:58,720 --> 00:13:00,180 -Why are we hot? -You'll see. 226 00:13:00,810 --> 00:13:03,560 Back from Marseille, sick beats in my ears, 227 00:13:04,650 --> 00:13:06,610 Hair brushed, clean clothes 228 00:13:07,360 --> 00:13:08,270 Hair brushed… 229 00:13:08,780 --> 00:13:10,990 I forgot. I'll go get my lyrics, Grandpa. 230 00:13:12,360 --> 00:13:15,110 Why are we hot, bitch? 231 00:13:15,200 --> 00:13:16,320 Ma'am, it's August. 232 00:13:16,410 --> 00:13:18,120 -That's why. -Why are we hot? 233 00:13:18,200 --> 00:13:21,160 It's August. That's why it's hot. 234 00:13:22,870 --> 00:13:27,330 When young people go from bad to worse They must learn to help themselves 235 00:13:27,420 --> 00:13:28,710 I'm proud of… 236 00:13:29,300 --> 00:13:30,630 Why are we thirsty? 237 00:13:30,710 --> 00:13:32,420 -Grandpa? -Why are you here? 238 00:13:37,300 --> 00:13:38,680 Excuse me! 239 00:13:39,390 --> 00:13:40,220 What's going on? 240 00:13:40,310 --> 00:13:42,220 Something's not right. He's not answering. 241 00:13:42,310 --> 00:13:44,980 -Mr. Fellah? -Grandpa? 242 00:13:52,190 --> 00:13:53,780 -Can I come in? -No, please leave. 243 00:13:53,860 --> 00:13:55,650 -But I want to see him. -Please leave. 244 00:13:55,740 --> 00:13:57,320 -We'll take care of him. -Please. 245 00:14:03,410 --> 00:14:05,120 Why are we hot? 246 00:14:18,930 --> 00:14:22,310 Sir, I'm sorry. There was nothing we could do. 247 00:14:23,270 --> 00:14:24,100 What? 248 00:14:25,140 --> 00:14:25,980 What? 249 00:14:26,690 --> 00:14:27,940 We are very sorry. 250 00:14:30,860 --> 00:14:33,070 I don't want your bullshit apologies. 251 00:14:33,570 --> 00:14:35,070 On the Quran, it's not true. 252 00:14:35,150 --> 00:14:36,700 Why's he doing that to us? 253 00:14:40,200 --> 00:14:42,450 Why did they do that, the idiots? 254 00:14:44,870 --> 00:14:45,700 Ma'am… 255 00:14:46,210 --> 00:14:48,830 what do you mean "I'm sorry"? Say it like it is. 256 00:14:48,920 --> 00:14:50,080 Is he dead or not? 257 00:14:50,580 --> 00:14:51,670 He's dead. 258 00:14:52,710 --> 00:14:53,960 We are really sorry. 259 00:14:55,260 --> 00:14:56,470 Sir… 260 00:14:57,340 --> 00:14:58,340 He didn't suffer. 261 00:15:03,100 --> 00:15:03,930 Grandpa. 262 00:15:04,970 --> 00:15:06,140 We messed up. 263 00:15:07,350 --> 00:15:10,650 You took the place of my mother and father. Thank you. 264 00:15:12,150 --> 00:15:14,900 I'll stop messing around. 265 00:15:23,660 --> 00:15:25,660 I didn't even finish the song. 266 00:15:27,330 --> 00:15:28,580 I didn't even finish it. 267 00:16:02,240 --> 00:16:04,530 -Mom? -What is it? 268 00:16:06,080 --> 00:16:07,200 What is it? 269 00:16:20,720 --> 00:16:22,890 Please accept my condolences. 270 00:16:22,970 --> 00:16:24,220 Thank you. 271 00:16:24,850 --> 00:16:26,260 -We're here for you. -Thank you. 272 00:16:26,350 --> 00:16:29,520 However, the room must be vacated by midday tomorrow. 273 00:16:30,180 --> 00:16:31,940 Midday, 12:15. There's no… 274 00:16:32,020 --> 00:16:34,520 Midday, 12:15? Half past is no good? 275 00:16:35,190 --> 00:16:37,570 Yes, half past is fine, of course. 276 00:17:05,890 --> 00:17:06,970 Can I go in or not? 277 00:17:07,050 --> 00:17:08,260 -Of course. -Go in. 278 00:18:19,130 --> 00:18:21,050 And if you cry, that's fine. 279 00:18:21,130 --> 00:18:23,340 If you just start crying and don't know why, 280 00:18:23,420 --> 00:18:24,510 it doesn't matter. 281 00:18:24,590 --> 00:18:25,630 Everybody cries. 282 00:18:26,180 --> 00:18:28,970 Boys don't cry. They're strong. 283 00:18:29,050 --> 00:18:29,930 Liar. 284 00:18:30,930 --> 00:18:31,760 No. 285 00:18:32,970 --> 00:18:35,480 The last time I cried… 286 00:18:36,060 --> 00:18:38,150 was two months ago. 287 00:18:38,230 --> 00:18:39,770 Me, the day before yesterday. 288 00:18:39,860 --> 00:18:41,270 Why did you cry? 289 00:18:41,360 --> 00:18:42,610 I hurt myself. 290 00:18:49,950 --> 00:18:52,660 Well, we'll have to get things organized. 291 00:18:52,740 --> 00:18:54,450 -For the funeral? -Yes. 292 00:18:54,540 --> 00:18:56,410 But the manager just said-- 293 00:18:56,500 --> 00:18:58,170 I don't care about the manager… 294 00:19:03,000 --> 00:19:04,210 Rest, Grandpa. 295 00:19:05,260 --> 00:19:06,550 Rest. 296 00:19:14,350 --> 00:19:16,430 But how long can he stay in his room? 297 00:19:17,930 --> 00:19:19,480 -What? -Midday tomorrow. 298 00:19:19,980 --> 00:19:23,150 Are they crazy? They're not going to kick us out at midday? 299 00:19:23,230 --> 00:19:25,400 No, but they said 12, 12:10. 300 00:19:27,110 --> 00:19:28,030 Lilah. 301 00:19:29,450 --> 00:19:30,660 My little Lilah. 302 00:19:37,410 --> 00:19:39,040 -You okay? -Neige is inside. 303 00:19:39,120 --> 00:19:41,670 -I don't want to see her. -Don't make a scene. 304 00:19:41,750 --> 00:19:42,630 -Hi. -Hi. 305 00:19:43,500 --> 00:19:46,210 -At least say hello. -Fine. If you want. 306 00:19:48,970 --> 00:19:53,140 We're all going in now, anyway. We've waited long enough as it is. 307 00:19:53,890 --> 00:19:55,010 Gently, now. 308 00:19:59,100 --> 00:20:00,100 Hello. 309 00:20:01,310 --> 00:20:02,190 Darling. 310 00:20:08,860 --> 00:20:11,030 -I want to see Grandpa. -Later. 311 00:20:13,660 --> 00:20:15,370 -Hello. -Hello. 312 00:20:19,660 --> 00:20:22,960 I heard you talking about… getting things organized. 313 00:20:23,040 --> 00:20:24,380 Would it be possible 314 00:20:24,460 --> 00:20:26,800 to take my thoughts into account, too? 315 00:20:26,880 --> 00:20:29,800 -What would you like? -With Grandma, you did it too quickly. 316 00:20:29,880 --> 00:20:33,640 We didn't get a sense of her personality, her life, her struggle. 317 00:20:33,720 --> 00:20:37,390 I thought it was a bit of an off-the-shelf funeral. 318 00:20:37,470 --> 00:20:40,230 I wouldn't like… that for him. 319 00:20:42,730 --> 00:20:44,020 Françoise. 320 00:21:34,860 --> 00:21:37,030 -What are you doing? -Closing his mouth. 321 00:21:37,530 --> 00:21:38,410 Stop. No. 322 00:21:39,200 --> 00:21:42,120 What are you doing? Hey! Stop touching him. 323 00:21:42,200 --> 00:21:43,790 -Does it bother you? -No. 324 00:21:43,870 --> 00:21:46,080 -It's fine. -There's no need to touch him. 325 00:21:46,170 --> 00:21:47,210 Yes. 326 00:21:48,540 --> 00:21:50,250 We're not going to wake him. 327 00:21:53,720 --> 00:21:56,300 The cremation will be in five days' time. 328 00:21:56,390 --> 00:21:57,930 I'm sorry, I can't be there. 329 00:21:58,510 --> 00:21:59,350 -What? -What? 330 00:21:59,850 --> 00:22:01,850 I won't be here. I fly to Greece tomorrow. 331 00:22:02,850 --> 00:22:05,350 You could make an effort. You could stay for a bit. 332 00:22:05,440 --> 00:22:07,900 It's been planned for ages. I have to go tomorrow. 333 00:22:07,980 --> 00:22:11,400 Your grandfather gave you everything, and you're going to leave 334 00:22:11,480 --> 00:22:14,030 -without saying goodbye? -I'm saying goodbye now. 335 00:22:14,610 --> 00:22:15,990 Go on, get lost, then. 336 00:22:17,160 --> 00:22:18,910 Make an effort. Stay. 337 00:22:18,990 --> 00:22:21,700 Shit, I didn't want to bring this up now, but… 338 00:22:21,790 --> 00:22:24,830 I may have trouble making the funeral as well. 339 00:22:24,910 --> 00:22:27,460 -What? -He's such a copy-cat. 340 00:22:27,540 --> 00:22:29,000 Well, it's not definite. 341 00:22:29,080 --> 00:22:31,000 -Honestly! -Is this a joke? 342 00:22:31,090 --> 00:22:33,090 -No. -Are you kidding? 343 00:22:33,170 --> 00:22:35,550 -You should be ashamed. -Could you just be quiet? 344 00:22:35,630 --> 00:22:38,050 For once in our life. 345 00:22:38,130 --> 00:22:39,600 Here, now. 346 00:22:39,680 --> 00:22:40,680 Quiet. 347 00:22:42,060 --> 00:22:43,310 It's driving me mad. 348 00:22:51,770 --> 00:22:52,610 There. 349 00:22:56,740 --> 00:22:57,740 Hold on. 350 00:22:57,820 --> 00:22:59,820 You need to vacate the room please, ma'am. 351 00:22:59,910 --> 00:23:02,240 Yes. Can you wait one more minute? 352 00:23:08,460 --> 00:23:10,000 Don't move. That's it. 353 00:23:11,880 --> 00:23:14,170 Do you think I could keep his pajamas? 354 00:23:14,250 --> 00:23:15,210 Yes. 355 00:23:15,710 --> 00:23:17,840 -Listen. -I can't make them wait anymore. 356 00:23:17,920 --> 00:23:20,090 -Let them in. -Come on. Let's go. 357 00:23:20,180 --> 00:23:21,600 Come on, gentlemen. 358 00:23:23,850 --> 00:23:25,890 My condolences to you both. 359 00:23:27,020 --> 00:23:29,350 Do you have any clothes for him? 360 00:23:29,440 --> 00:23:30,770 -No. -No. 361 00:23:30,850 --> 00:23:32,480 Could I get his pajamas back? 362 00:23:32,560 --> 00:23:35,360 -At the funeral home, of course. -Okay. 363 00:23:35,440 --> 00:23:37,530 -Did he wear any jewelry? -No. 364 00:23:37,610 --> 00:23:40,160 No? Okay. I'll come find you when we've finished. 365 00:23:40,240 --> 00:23:41,070 Okay. 366 00:23:52,830 --> 00:23:54,710 -Okay, ready? -Okay. 367 00:24:11,940 --> 00:24:14,860 I'll leave you a section of the death certificate. 368 00:24:15,480 --> 00:24:17,480 You'll need to register it at city hall. 369 00:24:17,570 --> 00:24:19,110 My condolences once again. 370 00:24:19,190 --> 00:24:20,700 Goodbye, ladies, gentlemen. 371 00:24:22,200 --> 00:24:24,620 I don't want to see this. I don't want to. 372 00:24:40,510 --> 00:24:42,680 You need to clear out the room now, please. 373 00:24:42,760 --> 00:24:45,220 Ma'am, we need to sort out his belongings 374 00:24:45,300 --> 00:24:47,100 as a family, in peace, please. 375 00:24:47,180 --> 00:24:48,220 Thank you. 376 00:24:52,230 --> 00:24:54,020 -I'll take the sheets. -Yes. 377 00:25:01,820 --> 00:25:02,990 How shall we do this? 378 00:25:03,070 --> 00:25:05,450 We don't have any bags, or anything. How… 379 00:25:05,530 --> 00:25:07,490 -Do you have bags? -Do you have bags? 380 00:25:07,580 --> 00:25:09,200 I'll just check with my colleague. 381 00:25:09,290 --> 00:25:10,410 Okay, thank you. 382 00:25:14,880 --> 00:25:16,790 Kevin. 383 00:25:16,880 --> 00:25:18,420 -Did you like this? -What? 384 00:25:18,500 --> 00:25:19,800 Do you want to keep it? 385 00:25:19,880 --> 00:25:22,380 I'm sorry, all I could find was trash bags. 386 00:25:22,470 --> 00:25:25,510 -What do we do with those? -You should have come prepared. 387 00:25:25,590 --> 00:25:28,300 -Prepared for my grandfather dying? -Thank you, ma'am. 388 00:25:30,310 --> 00:25:31,850 Here, Auntie. You fold them. 389 00:25:31,930 --> 00:25:34,230 I can't even touch them. I don't have the strength. 390 00:25:37,610 --> 00:25:39,480 Here's a roll. That should be enough. 391 00:25:39,570 --> 00:25:42,360 -Perfect. Thank you, ma'am. -Sorry to take it out on you. 392 00:25:42,440 --> 00:25:43,780 I'll leave them there. 393 00:25:44,280 --> 00:25:46,280 -Thank you, ma'am. -His cap… 394 00:25:53,710 --> 00:25:54,920 You want help? 395 00:26:03,550 --> 00:26:06,430 -What about my pillow and my sheet? -In there. 396 00:26:07,550 --> 00:26:10,010 -Have we got everything? -Hold on! 397 00:26:10,100 --> 00:26:11,560 Check we have everything. 398 00:26:11,640 --> 00:26:12,600 -Open it. -What? 399 00:26:12,680 --> 00:26:13,640 Open it to check. 400 00:26:15,310 --> 00:26:16,560 It's all there, Neige. 401 00:26:43,630 --> 00:26:48,180 INTIMATE SÉGOLÈNE. HER FAMILY SECRETS. 402 00:26:48,260 --> 00:26:51,350 Well, personally, I'd like a nice hardwood 403 00:26:51,430 --> 00:26:53,350 that does justice to my father. 404 00:26:53,430 --> 00:26:54,890 Would you like an oak casket? 405 00:26:54,980 --> 00:26:56,270 -Yes. -Okay. 406 00:26:56,350 --> 00:27:00,270 Well, Grandpa was never one for… anything very showy. 407 00:27:00,360 --> 00:27:03,690 I think the 100-euro coffin is very… It's fine. 408 00:27:03,780 --> 00:27:06,110 -It's going to be burnt. -What's it made of? 409 00:27:06,190 --> 00:27:09,110 -Cardboard. -Oh, no. We're not moving house. 410 00:27:09,200 --> 00:27:11,620 -It's going to be burnt, Auntie. -No. 411 00:27:11,700 --> 00:27:13,200 -Out of the question. -Or pine? 412 00:27:13,280 --> 00:27:14,870 -That's 100 euros as well. -No. 413 00:27:14,950 --> 00:27:16,370 Is that solid pine? 414 00:27:16,450 --> 00:27:19,210 -Yes, absolutely. -No, the pine one's ugly. It's too IKEA. 415 00:27:19,290 --> 00:27:23,420 We're burning it. We don't need to spend 1,500 euros. 416 00:27:23,500 --> 00:27:26,460 Exactly. Why grow a tree, 417 00:27:26,550 --> 00:27:28,340 -then chop it down… -Exactly. 418 00:27:28,420 --> 00:27:31,390 -…to make a casket, then burn it? -She's gone green. 419 00:27:31,470 --> 00:27:33,220 For once, I agree with Caro. 420 00:27:33,300 --> 00:27:35,680 There's the cardboard. That's even more eco-friendly. 421 00:27:35,770 --> 00:27:38,980 Cardboard isn't green, it's processed. 422 00:27:39,060 --> 00:27:41,310 Who doesn't want this coffin? Raise your hand. 423 00:27:41,400 --> 00:27:43,270 -What? -Who doesn't want the cardboard? 424 00:27:43,360 --> 00:27:44,780 -Me. I don't want it. -I don't. 425 00:27:44,860 --> 00:27:46,780 Okay. Let's put that to one side. 426 00:27:47,570 --> 00:27:50,320 -No, but I… -But we voted! 427 00:27:50,410 --> 00:27:51,740 So no one cares what I think? 428 00:27:51,820 --> 00:27:53,620 It's not like that. We voted. 429 00:27:53,700 --> 00:27:55,700 Okay. No one cares what I say. 430 00:27:55,790 --> 00:27:57,910 -Ali. Stay here. -Stay here. 431 00:27:59,540 --> 00:28:00,870 He's being ridiculous. 432 00:28:01,630 --> 00:28:05,550 He never used to be, but he's getting a bit rigid in his thinking. 433 00:28:06,840 --> 00:28:07,760 You're not wrong. 434 00:28:07,840 --> 00:28:09,930 He should start smoking weed, you know... 435 00:28:10,680 --> 00:28:12,640 Make sure the funeral goes off with a bhang. 436 00:28:12,720 --> 00:28:16,100 No. There won't be a bang. 437 00:28:16,600 --> 00:28:17,890 A bhang. 438 00:28:17,970 --> 00:28:19,940 -Oh bhang. -Bhang. You get it? 439 00:28:22,310 --> 00:28:24,650 Don't worry, nothing you say here leaves this room. 440 00:28:24,730 --> 00:28:26,650 Have you got… You know, like for carpets. 441 00:28:26,730 --> 00:28:30,740 -Where you can see the different types? -Wood samples. 442 00:28:30,820 --> 00:28:31,660 We do indeed. 443 00:28:31,740 --> 00:28:34,870 See the difference? How beautiful the oak is? 444 00:28:34,950 --> 00:28:37,040 Forget the whole pine-and-oak thing. 445 00:28:37,120 --> 00:28:41,620 In fact, I might have recommended oak, if it weren't a cremation. 446 00:28:41,710 --> 00:28:44,750 So, let's go with the pine. The pine? Let's vote. 447 00:28:45,750 --> 00:28:47,090 -For. -So, you agree. 448 00:28:47,170 --> 00:28:48,840 -We all agree. -Yes. 449 00:28:48,920 --> 00:28:50,090 Okay, I give in. 450 00:28:51,420 --> 00:28:53,340 Okay, that's the first step. 451 00:28:53,430 --> 00:28:55,800 -Now we choose… -What's next? 452 00:28:55,890 --> 00:28:58,140 -…the lining. -What's that? 453 00:28:58,220 --> 00:29:00,850 -The soft fabric. No? -The lining is the fabric 454 00:29:00,930 --> 00:29:02,350 inside the casket. 455 00:29:02,440 --> 00:29:03,850 Well, we want white. 456 00:29:03,940 --> 00:29:06,520 -White. -I have one option in white. Here. 457 00:29:06,610 --> 00:29:08,270 Does it have to be so shiny? 458 00:29:08,360 --> 00:29:09,740 There's no matte? 459 00:29:09,820 --> 00:29:13,400 -So, in matte, we have this. -I see something I liked-- 460 00:29:13,490 --> 00:29:14,910 Ah, that's much better. 461 00:29:14,990 --> 00:29:17,080 -That's like a curtain. -It's ugly. 462 00:29:17,160 --> 00:29:18,990 What I like is that it's matte. 463 00:29:19,080 --> 00:29:20,040 Yes, but we can't. 464 00:29:20,120 --> 00:29:23,750 -We're not choosing this thing-- -Is the pattern on the other side? 465 00:29:23,830 --> 00:29:26,290 -No, of course not. She's crazy. -Get off me! 466 00:29:26,380 --> 00:29:29,210 -We'll take this one. -Stop throwing things! 467 00:29:29,300 --> 00:29:32,170 Okay, I'll give it back gently. There you go. 468 00:29:32,260 --> 00:29:33,840 This one is the best. 469 00:29:34,680 --> 00:29:36,850 -Do we agree? -Yes, all agreed on that one. 470 00:29:36,930 --> 00:29:38,640 -Last question. -Let's vote. 471 00:29:38,720 --> 00:29:41,890 Will the white of the djellaba go with this white? 472 00:29:42,730 --> 00:29:45,940 Don't start fussing over different shades of white. 473 00:29:46,020 --> 00:29:48,690 You're looking at it like this, with your owl eyes. 474 00:29:48,770 --> 00:29:50,530 Even if he has a white djellaba, 475 00:29:50,610 --> 00:29:52,990 we're not going to check every little thing. 476 00:29:53,070 --> 00:29:56,160 Why do you keep throwing things around? 477 00:29:56,240 --> 00:29:59,120 Because we'll go crazy. Go crazy on your own. 478 00:29:59,200 --> 00:30:01,290 Don't infect us with your madness! 479 00:30:01,370 --> 00:30:05,000 When you paint your apartment, you think, "Oh, I'm going to do a--" 480 00:30:05,080 --> 00:30:08,080 -But this isn't an apartment! -But it's a color! 481 00:30:08,170 --> 00:30:12,010 -See? You hit things too. -You're right. Sorry. Oh… 482 00:30:12,510 --> 00:30:14,840 Okay then, we've decided on this one. 483 00:30:14,930 --> 00:30:16,800 -We've decided! -You prefer that one? 484 00:30:16,890 --> 00:30:18,510 -Yes. -Okay. The yellow one 485 00:30:18,590 --> 00:30:22,140 -that looks like it's been peed on. -It's not yellow-- She's started again. 486 00:30:22,220 --> 00:30:24,810 I can't take this anymore, ma'am. I swear. 487 00:30:24,890 --> 00:30:27,850 Let's keep it simple, like the casket. Let's stick to white. 488 00:30:27,940 --> 00:30:29,940 Can I do one thing? 489 00:30:30,020 --> 00:30:32,150 -Go on, Françoise. -One second. 490 00:30:33,280 --> 00:30:34,690 Look at it from a distance. 491 00:30:34,780 --> 00:30:36,780 Not the pissy one! The white one! 492 00:30:36,860 --> 00:30:39,320 You could say it nicely, you don't have to say "pissy." 493 00:30:39,410 --> 00:30:41,030 -Fine. -You could say "ivory." 494 00:30:41,120 --> 00:30:44,040 Why won't you let it go? You're not choosing your wedding dress. 495 00:30:44,120 --> 00:30:46,210 My family's really embarrassed me here. 496 00:30:46,290 --> 00:30:48,920 -It doesn't matter. -You really do have time to waste. 497 00:30:49,000 --> 00:30:50,880 -But having time to waste… -Yes. 498 00:30:50,960 --> 00:30:52,210 …isn't a waste of time. 499 00:30:53,090 --> 00:30:55,420 What does that even mean? 500 00:30:55,510 --> 00:30:58,220 Is organizing Dad's funeral a waste of time? 501 00:30:58,300 --> 00:31:01,930 If I may, I think you were there for him every day? 502 00:31:02,010 --> 00:31:05,020 -Yes. -That's the important thing. 503 00:31:05,100 --> 00:31:07,640 -He was always supported. -Who votes for white? 504 00:31:07,730 --> 00:31:09,690 -Okay. -Let's choose the urn together. 505 00:31:09,770 --> 00:31:11,400 There. Thanks, Auntie. 506 00:31:11,980 --> 00:31:15,610 Would anybody like to keep the urn at home? 507 00:31:15,690 --> 00:31:17,950 -No. -Just a little of the ashes. 508 00:31:18,030 --> 00:31:19,320 -I would. -No one? 509 00:31:19,410 --> 00:31:21,320 -You would? -Then, it's yours. 510 00:31:22,370 --> 00:31:23,370 There we go. 511 00:31:23,450 --> 00:31:26,910 I'd really like him to wear a djellaba and babouches. 512 00:31:27,000 --> 00:31:29,040 A little camel, with… 513 00:31:29,120 --> 00:31:30,250 a bottle of olive oil… 514 00:31:30,330 --> 00:31:32,040 When he got home in Paris, 515 00:31:32,130 --> 00:31:34,920 he would put on a djellaba and babouches. 516 00:31:35,010 --> 00:31:36,710 It suited him. He loved it. 517 00:31:36,800 --> 00:31:40,050 Grandpa wore a three-piece suit every day, because he wanted to fit in, 518 00:31:40,140 --> 00:31:42,140 like "a little French man," as you put it. 519 00:31:42,220 --> 00:31:44,930 Alain Delon was his role model. He loved Yves Montand. 520 00:31:45,020 --> 00:31:47,850 I don't think he would have wanted to dress up as a raghead 521 00:31:47,930 --> 00:31:50,100 -now that he's dead. -It's not dressing up! 522 00:31:50,190 --> 00:31:53,860 I have to say, I'm all for the mosque, Neige, and all that. 523 00:31:53,940 --> 00:31:54,770 Yes. 524 00:31:55,280 --> 00:31:56,820 But, yes, Auntie, you see… 525 00:31:56,900 --> 00:31:59,780 Grandpa had nothing to do with the mosque. He wasn't religious. 526 00:31:59,860 --> 00:32:01,820 Why suddenly bring the mosque into it? 527 00:32:02,320 --> 00:32:04,700 -He's got a point. -He was always anti-religious. 528 00:32:04,780 --> 00:32:07,580 He only sang Quranic songs towards the end… 529 00:32:07,660 --> 00:32:09,410 -Yes. -…because that's what he knew. 530 00:32:09,500 --> 00:32:11,500 That doesn't make him pro-Islam or a Muslim. 531 00:32:11,580 --> 00:32:14,000 But we don't go to the mosque 532 00:32:14,090 --> 00:32:15,670 because we're pro-Islam either. 533 00:32:15,750 --> 00:32:17,840 We're looking for something spiritual, 534 00:32:17,920 --> 00:32:19,880 just like Grandpa over the last few years. 535 00:32:19,970 --> 00:32:21,800 -A ritual. -If there's a mosque involved, 536 00:32:21,890 --> 00:32:23,390 -I'm not coming. -Fine, don't. 537 00:32:23,470 --> 00:32:25,260 -I won't, then. -Don't say that, Kevin. 538 00:32:25,350 --> 00:32:26,680 Of course you're coming. 539 00:32:26,760 --> 00:32:28,350 So you're taking us hostage? 540 00:32:28,430 --> 00:32:31,520 You're mixing up two things. It's not about being French or Muslim. 541 00:32:31,600 --> 00:32:33,150 You can be French and a Muslim. 542 00:32:33,230 --> 00:32:34,900 Of course, but he wasn't a Muslim. 543 00:32:34,980 --> 00:32:38,690 But somebody can absolutely be part of the Muslim culture, 544 00:32:38,780 --> 00:32:40,360 -without being religious. -Uh-- 545 00:32:40,450 --> 00:32:44,120 -We respect where he came from. -No, we respect where we are. 546 00:32:44,200 --> 00:32:46,120 -I talked to Grandpa too. -Not properly. 547 00:32:46,200 --> 00:32:49,660 -Maybe you didn't listen right. -I listened just fine. He raised me. 548 00:32:49,750 --> 00:32:52,960 I think intelligent people are open-minded. 549 00:32:53,040 --> 00:32:55,710 -And a sectarian is an idiot. -Hold on. 550 00:32:55,790 --> 00:32:58,170 -By being sectarian and saying… -I'm open. 551 00:32:58,250 --> 00:33:01,670 …"If we go to a mosque, I'm not going," you show yourself to be an idiot. 552 00:33:01,760 --> 00:33:03,680 Thanks, Mom. I think you're the sectarians. 553 00:33:03,760 --> 00:33:06,350 You're suddenly in a Muslim frenzy, 554 00:33:06,430 --> 00:33:09,640 -and want to impose it on Grandpa. -We're not in a Muslim frenzy. 555 00:33:09,720 --> 00:33:12,730 -What's this about a mosque, then? -You're the one in a frenzy. 556 00:33:12,810 --> 00:33:15,480 -Why are you against the mosque? -Because he wasn't Muslim. 557 00:33:15,560 --> 00:33:18,110 -He sang Quranic songs. -That doesn't mean anything. 558 00:33:18,190 --> 00:33:20,070 For you, maybe. It does for us. 559 00:33:20,150 --> 00:33:22,320 For you. For your burial… 560 00:33:22,400 --> 00:33:24,200 -You're in a frenzy. -Oh, shit. 561 00:33:24,280 --> 00:33:25,950 Fine! For you. 562 00:33:26,030 --> 00:33:29,580 So have your funeral in a mosque, but leave Grandpa alone. 563 00:33:29,660 --> 00:33:32,000 It's selfish! You're just thinking of yourself! 564 00:33:32,080 --> 00:33:33,660 You're just thinking of yourself! 565 00:33:33,750 --> 00:33:36,040 I'm thinking about him. I want it to fit him. 566 00:33:36,130 --> 00:33:38,540 -It fits him! -No, it fits you. 567 00:33:38,630 --> 00:33:39,500 -No. -Your beliefs. 568 00:33:39,590 --> 00:33:41,760 Because you want it for your funeral. 569 00:33:43,380 --> 00:33:46,760 Could we have an herbal tea, please? Thank you. 570 00:33:50,930 --> 00:33:53,180 Make sure you don't let the sadness take over. 571 00:33:53,270 --> 00:33:54,690 Don't go all masochistic. 572 00:33:55,310 --> 00:33:56,150 I'm okay. 573 00:33:57,810 --> 00:33:58,810 I just need a minute. 574 00:33:59,820 --> 00:34:01,780 And my sister doesn't want to go. 575 00:34:01,860 --> 00:34:03,070 Really? Why? 576 00:34:03,780 --> 00:34:07,030 Who knows? She wouldn't say. She said. "I'm going to Greece." 577 00:34:07,120 --> 00:34:08,240 Can you believe it? 578 00:34:09,370 --> 00:34:11,540 Things seem better between you. That's progress. 579 00:34:12,580 --> 00:34:13,960 It's no big deal. 580 00:34:14,040 --> 00:34:17,290 Don't fall out like all those other stupid families. 581 00:34:17,380 --> 00:34:19,630 -See you later, then. -See you later. 582 00:34:20,380 --> 00:34:22,130 -See you later. -See you later. 583 00:34:22,210 --> 00:34:23,710 -Okay? -Okay. 584 00:34:24,720 --> 00:34:28,010 I'm going to make you an omelet… with chorizo. 585 00:34:32,850 --> 00:34:33,680 Hello? 586 00:34:35,310 --> 00:34:36,440 Can you hear me? 587 00:34:37,150 --> 00:34:39,110 -Have you left the gas on? -Yes. 588 00:34:39,190 --> 00:34:41,610 Under the pan. That's the key to cooking. 589 00:34:42,230 --> 00:34:43,570 But is it lit? 590 00:34:43,650 --> 00:34:44,490 Yes. 591 00:34:45,150 --> 00:34:47,030 So why is the gas loud like that? 592 00:34:47,110 --> 00:34:48,610 Because I can't take it anymore! 593 00:34:49,700 --> 00:34:51,330 And I'm taking you with me! 594 00:34:53,830 --> 00:34:56,460 Remind me to borrow five grand off you, okay? 595 00:34:56,540 --> 00:34:59,330 You should always borrow from people who are suffering. 596 00:34:59,420 --> 00:35:01,670 -Why? -Because they don't care. 597 00:35:01,750 --> 00:35:04,630 They want to shoot themselves. So 5,000 euros is nothing. 598 00:35:05,840 --> 00:35:08,220 Don't be mad. I'm hiding the sharp knives. 599 00:35:08,300 --> 00:35:09,840 Can't be too careful with you. 600 00:35:12,310 --> 00:35:14,470 You know, I bumped into a friend earlier. 601 00:35:15,180 --> 00:35:16,730 -Know what she said? -What? 602 00:35:16,810 --> 00:35:19,310 She said, "Jeez, François." I said, "Yes… 603 00:35:20,400 --> 00:35:22,570 What?" She said, "You've gained a bit." 604 00:35:23,440 --> 00:35:25,570 I said, "Gained a bit of what?" "Weight." 605 00:35:26,610 --> 00:35:29,160 So I said, "Where?" "On your hips." 606 00:35:30,570 --> 00:35:32,160 I have to say, I was offended. 607 00:35:34,870 --> 00:35:36,450 But when you're single… 608 00:35:37,040 --> 00:35:39,370 -You're still single? -Well, yeah. 609 00:35:40,210 --> 00:35:42,040 It didn't last with that girl? 610 00:35:42,630 --> 00:35:44,210 We both agreed to end it. 611 00:35:44,880 --> 00:35:46,960 She agreed more than me, but… 612 00:35:49,840 --> 00:35:51,720 I don't miss her, though. 613 00:35:53,390 --> 00:35:55,470 -You'll have to be careful. -Why? 614 00:35:55,560 --> 00:35:57,850 You have to meet someone. I won't always be here. 615 00:35:57,930 --> 00:36:01,600 Soon I'll have an amazing life with an amazing woman, who'll take care of me. 616 00:36:02,110 --> 00:36:04,110 Who will want to cure my anxiety. 617 00:36:04,610 --> 00:36:06,610 What was your grandfather's funeral like? 618 00:36:06,690 --> 00:36:07,860 -What was it like? -Yes. 619 00:36:07,940 --> 00:36:09,320 -Really lovely. -Really lovely? 620 00:36:09,400 --> 00:36:10,360 Splendid. 621 00:36:11,200 --> 00:36:12,070 Meaning? 622 00:36:13,870 --> 00:36:16,290 -An indescribable emotion. -You're pulling my leg. 623 00:36:16,370 --> 00:36:17,200 No. 624 00:36:19,040 --> 00:36:21,330 I'm telling you, it really made you want to die. 625 00:36:23,580 --> 00:36:26,750 He always talked about suicide, but died a natural death. 626 00:36:26,840 --> 00:36:29,760 -What's a natural death? -I mean he just died. 627 00:36:29,840 --> 00:36:32,510 He didn't kill himself. You see the difference? 628 00:36:32,590 --> 00:36:35,260 -Oh, yeah. -Between suicide and natural death. 629 00:36:53,910 --> 00:36:56,660 -Do you want to put anything in? -Yeah… 630 00:36:58,330 --> 00:36:59,410 my song book. 631 00:37:14,140 --> 00:37:15,350 Ségolène Royal. 632 00:38:30,960 --> 00:38:33,510 It would have been nice if you'd called. 633 00:38:34,550 --> 00:38:35,680 To console us. 634 00:38:35,760 --> 00:38:38,890 "Hello, Neige. My condolences. How are things?" 635 00:38:38,970 --> 00:38:42,310 You know, just a few fatherly words. From a father to his children. 636 00:38:42,390 --> 00:38:45,690 I'm not taking lessons in morality from a little middle-class woman 637 00:38:45,770 --> 00:38:47,480 who can't even spell, okay? 638 00:38:49,730 --> 00:38:54,150 Because it's all about class, right? Bourgeois or not bourgeois? 639 00:38:55,780 --> 00:38:56,780 Is that funny? 640 00:38:56,860 --> 00:38:59,240 No. It doesn't make me laugh. It's stupid. 641 00:38:59,740 --> 00:39:02,160 -It's you who's stupid. -Maybe. 642 00:39:02,240 --> 00:39:04,750 Can poor people be stupid, or not? 643 00:39:05,870 --> 00:39:08,210 Oh, so I can call you poor and a moron? 644 00:39:08,290 --> 00:39:10,000 -Yeah, why not? -Yeah? 645 00:39:10,080 --> 00:39:12,340 -You're a poor jerk. -Okay. 646 00:39:16,590 --> 00:39:18,590 Why did you even speak to him? 647 00:39:18,680 --> 00:39:19,760 He's an asshole. 648 00:39:19,840 --> 00:39:22,930 Why do you always seek his approval? You should know better. 649 00:39:23,760 --> 00:39:25,140 You invited him, right? 650 00:39:25,220 --> 00:39:26,480 -We didn't. -Not me. 651 00:39:26,560 --> 00:39:28,560 -Who told him to come? -Not me. 652 00:39:28,640 --> 00:39:30,400 -Who was it? -Definitely not me. 653 00:39:30,480 --> 00:39:32,860 -Was it you? -Yeah, I sent him a message. 654 00:39:33,520 --> 00:39:35,190 -Wasn't it you? -It was him. 655 00:39:35,280 --> 00:39:36,150 Yeah, it was me. 656 00:39:37,610 --> 00:39:40,280 Okay, I have a few words… 657 00:39:40,780 --> 00:39:43,990 from Anne. You remember? She wrote the book with Grandpa. 658 00:39:44,910 --> 00:39:48,330 She can't come. She asked me to read a few words. 659 00:39:48,910 --> 00:39:49,750 No. 660 00:39:49,830 --> 00:39:51,040 -You don't want me to? -No. 661 00:39:51,130 --> 00:39:52,840 Why? We're all fine with it. 662 00:39:52,920 --> 00:39:55,460 I don't care. She's not part of the family. 663 00:39:55,550 --> 00:39:58,550 Look. It's about Grandpa. She spent a year with him. 664 00:39:59,050 --> 00:40:01,510 -I don't give a damn! -Caroline, that's enough. 665 00:40:02,800 --> 00:40:06,100 Ladies and gentlemen, the ceremony is about to begin. 666 00:40:06,180 --> 00:40:09,310 -Is it okay? -Sure, read your stupid speech. 667 00:40:09,390 --> 00:40:12,310 …followed by the rest of the gathering. 668 00:41:21,090 --> 00:41:22,760 Auntie, it's your song. 669 00:41:23,760 --> 00:41:28,680 I'd like to forget about time For an instant or a sigh 670 00:41:28,760 --> 00:41:33,770 An aside after the race And go where my heart takes me 671 00:41:33,850 --> 00:41:39,020 I'd like to unhook the moon I'd even like to save the Earth 672 00:41:39,110 --> 00:41:44,320 But above all, I'd like to speak to my father 673 00:41:46,910 --> 00:41:50,240 Speak to my father 674 00:41:52,330 --> 00:41:57,750 I'd like to get back to my path Where my life is, where my place is 675 00:41:57,840 --> 00:42:02,670 And keep the gold of my past Safe in my secret garden 676 00:42:02,760 --> 00:42:08,140 I'd like to unhook the moon I'd like to travel the Earth 677 00:42:08,220 --> 00:42:14,270 But above all, I'd like to speak to my father 678 00:42:15,100 --> 00:42:18,690 Speak to my father 679 00:42:30,410 --> 00:42:31,450 Thank you. 680 00:42:39,170 --> 00:42:41,300 What I'll remember about my grandfather is… 681 00:42:42,380 --> 00:42:44,510 his life-long love of his country. 682 00:42:45,930 --> 00:42:48,680 At 22, he was forced to go into exile secretly 683 00:42:48,760 --> 00:42:50,350 to get to France. 684 00:42:51,060 --> 00:42:51,890 For us… 685 00:42:55,480 --> 00:42:56,390 Sorry. 686 00:42:59,810 --> 00:43:01,440 For us, in our family… 687 00:43:02,690 --> 00:43:04,740 our grandfather was always the backbone. 688 00:43:07,030 --> 00:43:08,910 The only really stable one 689 00:43:09,700 --> 00:43:12,540 whose wisdom and goodness held us together around him. 690 00:43:13,040 --> 00:43:13,990 Peacefully. 691 00:43:15,870 --> 00:43:18,000 He was a strong supporter of secularism. 692 00:43:19,080 --> 00:43:20,840 He was deeply anti-religious. 693 00:43:22,630 --> 00:43:24,800 He hated religion. All religions. 694 00:43:26,220 --> 00:43:27,510 Now, Grandpa, 695 00:43:27,590 --> 00:43:29,470 now you've left us for… 696 00:43:30,470 --> 00:43:31,300 heaven… 697 00:43:31,800 --> 00:43:32,720 pray for us… 698 00:43:34,010 --> 00:43:35,350 for our divided family. 699 00:43:36,560 --> 00:43:37,390 Amen. 700 00:43:37,480 --> 00:43:38,480 My God. 701 00:43:45,690 --> 00:43:46,740 That was good. 702 00:43:48,950 --> 00:43:50,530 He's completely lost it. 703 00:44:03,880 --> 00:44:08,220 I had my grandfather's memoirs written with the help of a friend. 704 00:44:13,050 --> 00:44:16,060 "Emir always greeted me for our work sessions 705 00:44:16,890 --> 00:44:19,060 impeccably dressed. 706 00:44:19,560 --> 00:44:21,310 But above all, I believe--" 707 00:44:21,400 --> 00:44:22,690 I'm going to... 708 00:44:24,270 --> 00:44:26,480 pay tribute to my father. 709 00:44:29,150 --> 00:44:31,030 Dad, you fought all your life. 710 00:44:32,450 --> 00:44:33,740 Never for you. 711 00:44:34,870 --> 00:44:36,200 Always for others. 712 00:44:37,160 --> 00:44:39,830 The poor, the exiled, the… 713 00:44:40,620 --> 00:44:41,830 refugees. 714 00:44:44,960 --> 00:44:46,550 You fought for them. 715 00:44:49,170 --> 00:44:51,180 You gave them dignity. 716 00:44:52,890 --> 00:44:54,340 You were a communist. 717 00:44:56,260 --> 00:44:57,430 And proud to be so. 718 00:44:57,510 --> 00:44:59,140 Coming back from Marseilles 719 00:44:59,730 --> 00:45:01,270 Sick beats in my ears 720 00:45:01,850 --> 00:45:03,730 I'm washed, I'm fresh 721 00:45:04,480 --> 00:45:07,320 I'm no longer doing wrong I've grown up a bit 722 00:45:07,820 --> 00:45:09,610 I'm as white as snow, or maybe as Neige 723 00:45:10,740 --> 00:45:12,070 In one word, joking aside 724 00:45:13,110 --> 00:45:14,530 You can be proud of me, Émir 725 00:45:15,320 --> 00:45:18,870 The role model I have my sights set on The father I don't have 726 00:45:18,950 --> 00:45:20,870 I'm proud to bear your name 727 00:45:21,580 --> 00:45:23,460 I've loved it since I was a kid 728 00:45:23,540 --> 00:45:25,460 It's your blood in my veins 729 00:45:25,540 --> 00:45:27,090 You're in my DNA 730 00:45:28,710 --> 00:45:31,470 For my grandpa, the best magician of them all. 731 00:45:31,550 --> 00:45:34,090 He had the strength to write a book, 732 00:45:34,180 --> 00:45:37,720 even though he had Alzheimer's. 733 00:45:38,310 --> 00:45:39,810 He fought in a war, 734 00:45:39,890 --> 00:45:41,980 and I'm really proud to be his grandson. 735 00:45:42,060 --> 00:45:43,480 So, for my grandfather 736 00:45:44,190 --> 00:45:47,060 the biggest and best, for magic. 737 00:46:00,040 --> 00:46:01,870 Can I have a little bit? 738 00:46:10,170 --> 00:46:11,210 You're toxic, Neige. 739 00:46:13,170 --> 00:46:15,010 -Excuse me? -You're toxic. 740 00:46:18,180 --> 00:46:21,520 -What do you mean, I'm toxic? -You're toxic, like Mom. 741 00:46:24,180 --> 00:46:25,140 You stress me out. 742 00:46:28,940 --> 00:46:31,730 -Shall we? -You're leaving because of me? 743 00:46:35,400 --> 00:46:36,820 "You're toxic," and he splits. 744 00:46:42,330 --> 00:46:43,290 Children… 745 00:46:44,500 --> 00:46:46,500 If I passed away, 746 00:46:47,000 --> 00:46:48,080 would you be sad? 747 00:46:48,170 --> 00:46:49,290 Yes. 748 00:46:49,380 --> 00:46:51,000 Am I important to you? 749 00:46:51,500 --> 00:46:54,460 -Yes. -You're a lovely boy, you know? 750 00:46:55,720 --> 00:46:58,300 What would you say to seeing each other more often? 751 00:46:59,220 --> 00:47:00,550 Answer me! Don't just stare. 752 00:47:00,640 --> 00:47:01,930 -Stop it. -No. 753 00:47:02,010 --> 00:47:02,850 -Stop it. -Why? 754 00:47:02,930 --> 00:47:03,770 Just stop. 755 00:47:03,850 --> 00:47:05,600 They're my darling grandsons. 756 00:47:05,680 --> 00:47:08,980 -What if we got together once a week? -Go see my mom. 757 00:47:09,060 --> 00:47:11,440 -I don't know what she's up to. -Say something! 758 00:47:11,520 --> 00:47:13,530 Hold on a minute. Gosh! 759 00:47:13,610 --> 00:47:16,820 I forgot to tell them something. Caroline, I have to speak to them. 760 00:47:16,900 --> 00:47:20,070 -I'm their grandmother. I can listen. -I'll tell you afterwards. 761 00:47:21,490 --> 00:47:22,830 I'll even save your seat. 762 00:47:23,370 --> 00:47:25,370 I think I gave birth to half-wits. 763 00:47:28,500 --> 00:47:29,540 So, Pierre… 764 00:47:30,790 --> 00:47:32,710 -How's the Turkish delight? -Pretty good. 765 00:47:32,800 --> 00:47:35,970 -Have you asked for a doggy bag? -I might just do that. 766 00:47:36,550 --> 00:47:39,090 Shall I tell you a joke about pedophiles? 767 00:47:39,180 --> 00:47:40,800 What's a pedophile? 768 00:47:41,430 --> 00:47:43,100 You don't know? 769 00:47:43,180 --> 00:47:45,310 People who love peas and dough. 770 00:47:46,480 --> 00:47:50,310 Any kind of peas and dough. Like that, for example, that's dough. 771 00:47:54,900 --> 00:47:57,650 -Doesn't he know what a pedophile is? -No. 772 00:47:59,450 --> 00:48:00,740 What are we waiting for? 773 00:48:00,820 --> 00:48:03,080 We're waiting for Grandpa, but apparently… 774 00:48:06,200 --> 00:48:08,750 I'm sure he's happy here. He always liked barbecues. 775 00:48:11,880 --> 00:48:13,290 Did you get the joke? 776 00:48:13,380 --> 00:48:15,250 Ah, I just got it! 777 00:48:16,960 --> 00:48:19,220 -You mean he liked parties? -Huh? 778 00:48:19,300 --> 00:48:23,140 Barbecue. He's being cremated. It's like he's being barbecued. 779 00:49:18,440 --> 00:49:19,280 May I? 780 00:49:19,730 --> 00:49:21,900 -Your face. -What? 781 00:49:21,990 --> 00:49:24,320 -May I touch your face? -Yes. 782 00:49:24,990 --> 00:49:26,030 Thank you. 783 00:49:42,840 --> 00:49:44,470 You're Algerian? 784 00:49:45,590 --> 00:49:47,890 -What? -You're Algerian. 785 00:49:50,470 --> 00:49:52,730 You're Algerian like me. 786 00:49:53,390 --> 00:49:54,560 You are. 787 00:49:57,060 --> 00:49:59,480 No, no. Don't cry. 788 00:50:00,280 --> 00:50:02,690 You are. Don't cry. 789 00:50:05,360 --> 00:50:08,830 Don't cry. 790 00:50:10,370 --> 00:50:12,120 No. I am too. 791 00:50:14,790 --> 00:50:17,380 No, don't cry. 792 00:52:05,820 --> 00:52:07,820 CONFIRMING YOUR PAYMENT DETAILS 793 00:52:50,530 --> 00:52:52,530 I'm sorry about what happened. 794 00:52:55,030 --> 00:52:56,030 Forgive me. 795 00:52:58,620 --> 00:53:00,460 I wasn't in my right mind. 796 00:53:04,170 --> 00:53:06,130 It's your grandfather who… 797 00:53:06,800 --> 00:53:08,550 made us a family. It was him. 798 00:53:09,670 --> 00:53:11,010 He was the one who… 799 00:53:11,970 --> 00:53:13,890 brought us together, so that, 800 00:53:13,970 --> 00:53:17,390 with everything that divides us, we were still a family. 801 00:53:21,100 --> 00:53:22,440 But now, I'm worried that 802 00:53:23,310 --> 00:53:25,110 now that he's gone, 803 00:53:25,980 --> 00:53:27,270 I'm worried that… 804 00:53:28,860 --> 00:53:30,860 you won't come to see me anymore. 805 00:53:31,990 --> 00:53:34,110 You know, you're strong-willed too. 806 00:53:34,200 --> 00:53:36,070 You give as good as you get. 807 00:53:36,160 --> 00:53:38,030 You're not afraid of hurting people. 808 00:53:38,740 --> 00:53:40,500 So why don't you understand? 809 00:53:41,870 --> 00:53:44,870 You think it's normal at my age that I'm still scared of you? 810 00:53:46,500 --> 00:53:49,420 But I wanted you to be completely fearless. 811 00:53:49,500 --> 00:53:53,380 -But I'm scared of you. -Why? Scared of what? 812 00:53:54,300 --> 00:53:56,350 I'm always scared you'll hit me. 813 00:53:56,430 --> 00:54:00,680 I'm always scared you'll… be nasty to me in front of everyone. 814 00:54:00,770 --> 00:54:03,020 -None of that matters. -But it does matter. 815 00:54:03,100 --> 00:54:04,810 -No. -At my age, it matters. 816 00:54:04,890 --> 00:54:07,480 It does. I want to find inner peace. 817 00:54:07,560 --> 00:54:10,020 -No. Just the opposite. -Yes. 818 00:54:10,110 --> 00:54:12,940 -You shouldn't rest. -You're fucking unbelievable. 819 00:54:13,030 --> 00:54:16,660 You shouldn't conform. You shouldn't keep your head down. 820 00:54:17,160 --> 00:54:19,580 Maybe the only thing I'm good for 821 00:54:19,660 --> 00:54:21,410 is to keep you on your toes. 822 00:54:22,700 --> 00:54:25,960 You mustn't be scared of me. What are you actually scared of? 823 00:54:26,040 --> 00:54:29,290 That I'll embarrass you? I don't care about that. 824 00:54:29,380 --> 00:54:31,670 -Well, I do care. -Why? 825 00:54:32,260 --> 00:54:34,010 Why do you want to conform? 826 00:54:34,090 --> 00:54:35,840 It's not about conforming. 827 00:54:36,590 --> 00:54:38,180 I've had enough of all the drama. 828 00:54:38,260 --> 00:54:40,220 Drama is no big deal. 829 00:54:40,310 --> 00:54:41,890 -Yes, it is. -It's not. 830 00:54:41,970 --> 00:54:43,480 You never had all that. 831 00:54:43,560 --> 00:54:46,140 -All this fuss all your life-- -Are you crazy? 832 00:54:47,230 --> 00:54:50,690 You don't know what it was like for me, growing up back then. 833 00:54:51,650 --> 00:54:53,530 You don't know I was beaten up. 834 00:54:53,610 --> 00:54:56,360 I had to deal with shouting and insults too. 835 00:54:56,450 --> 00:54:58,160 But it didn't destroy me. 836 00:54:58,240 --> 00:55:00,370 I think that's why Dad loved me. 837 00:55:00,450 --> 00:55:03,700 Because nothing-- You hear me? Nothing would have made me give in. 838 00:55:04,540 --> 00:55:06,580 Oddly enough, I thought you were like me. 839 00:55:07,960 --> 00:55:11,840 I thought you had that in you. This thing that couldn't be broken. 840 00:55:12,960 --> 00:55:14,380 I don't want you to give up. 841 00:55:14,460 --> 00:55:17,970 -I don't want you to be scared. -That didn't work out. I'm scared of you. 842 00:55:22,600 --> 00:55:24,520 -We can't… -Look, when you touch me, 843 00:55:24,600 --> 00:55:27,060 -I can't stand it. -Why? 844 00:55:28,020 --> 00:55:31,730 I don't want to be touched anymore. 845 00:55:34,780 --> 00:55:35,650 No. 846 00:55:36,570 --> 00:55:40,410 Please. Don't touch me. I can't stand you touching me. 847 00:55:44,290 --> 00:55:45,290 So I… 848 00:55:46,410 --> 00:55:49,250 -So I'm a total failure. -No, but… 849 00:55:50,750 --> 00:55:52,130 this can't go on. 850 00:55:55,380 --> 00:55:57,510 I love you. I swear, I do. 851 00:55:59,220 --> 00:56:02,680 But touching, hugging… With you, it scares me. 852 00:56:02,760 --> 00:56:05,430 The touch of your skin scares me. 853 00:56:08,310 --> 00:56:09,390 Do I disgust you? 854 00:56:13,060 --> 00:56:13,940 Yes. 855 00:56:15,860 --> 00:56:16,780 I'm sorry. 856 00:56:17,360 --> 00:56:18,190 But yes. 857 00:56:20,700 --> 00:56:21,530 So… 858 00:56:23,070 --> 00:56:24,990 I can't stand your smell. 859 00:56:25,490 --> 00:56:26,540 I'm sorry. 860 00:56:31,250 --> 00:56:34,790 There's nothing else I can say. 861 00:56:36,880 --> 00:56:37,840 But I love you. 862 00:56:38,630 --> 00:56:40,010 Truly, I love you. 863 00:56:44,680 --> 00:56:47,640 -But later. Much later. -This is later. 864 00:56:47,720 --> 00:56:50,230 -It's later now. -No, when I die. 865 00:56:51,060 --> 00:56:52,190 You will love me 866 00:56:52,270 --> 00:56:55,820 for the very same things that disgust you now. 867 00:56:57,360 --> 00:56:58,610 And then I'll be gone. 868 00:58:41,510 --> 00:58:42,460 Neige. 869 00:58:46,220 --> 00:58:47,050 Shame 870 00:58:47,140 --> 00:58:48,260 Ali? 871 00:58:48,340 --> 00:58:49,850 Happy birthday to you 872 00:58:49,930 --> 00:58:52,600 Happy birthday to you 873 00:58:52,680 --> 00:58:53,980 Happy birthday 874 00:58:54,060 --> 00:58:54,890 Okay. 875 00:58:55,640 --> 00:58:57,020 Yeah! Good job! 876 00:59:02,730 --> 00:59:04,650 -I want to make a toast. -Yeah? 877 00:59:05,360 --> 00:59:08,660 I've got something important to say. Louise and I are getting married. 878 00:59:10,240 --> 00:59:11,740 -Cheers! -Congratulations! 879 00:59:12,740 --> 00:59:15,620 Congratulations! 880 00:59:16,750 --> 00:59:19,790 -I'm very proud to be taking your name. -So are we. 881 00:59:19,880 --> 00:59:22,130 What do you mean proud? I don't understand. 882 00:59:22,210 --> 00:59:25,260 Louise Robert. I think it sounds good, don't you? 883 00:59:26,760 --> 00:59:28,680 What, Neige? You're not happy for me? 884 00:59:28,760 --> 00:59:33,060 No, you don't get it. I'm just surprised anyone would want the name Robert. 885 00:59:33,140 --> 00:59:35,100 It's her husband's name. That's it. 886 00:59:36,060 --> 00:59:37,600 You're getting me wrong. 887 00:59:38,190 --> 00:59:42,110 -It's just the law. You change your name-- -No, of course you can keep your name. 888 00:59:42,190 --> 00:59:44,900 I like "Robert." It's a boy's name. It's nice. 889 00:59:46,190 --> 00:59:49,410 -And it's very ordinary. -Is that your aim to be ordinary? 890 00:59:50,070 --> 00:59:52,410 And they can call their kid Robert Robert. 891 00:59:53,370 --> 00:59:54,490 "Robert Robert"? 892 00:59:58,080 --> 01:00:00,710 Some things are just obvious. Once-in-a-lifetime things-- 893 01:00:00,790 --> 01:00:02,040 -What? -What are you doing? 894 01:00:02,130 --> 01:00:03,750 Nothing. Talking to your sister. 895 01:00:05,550 --> 01:00:09,180 There are more important things to discuss 896 01:00:09,260 --> 01:00:11,850 You're not going to sulk all night, are you? 897 01:00:12,350 --> 01:00:14,350 I really like you, François, but sometimes… 898 01:00:14,430 --> 01:00:15,930 you really miss the point. 899 01:00:16,020 --> 01:00:19,560 Miss the point. There's a point, and I've missed it. 900 01:00:22,810 --> 01:00:24,520 Oh no, come on now, no burping! 901 01:00:24,610 --> 01:00:26,110 The balcony will collapse. 902 01:00:27,820 --> 01:00:30,400 Go on then, launch your accusations. 903 01:00:30,490 --> 01:00:32,660 Start the trial. Go on, it's time. 904 01:00:34,030 --> 01:00:35,910 So, why have you fallen out with her? 905 01:00:37,200 --> 01:00:41,040 We don't have the same values, interests or… 906 01:00:41,120 --> 01:00:43,000 -But, that's-- -…sense of gratitude. 907 01:00:43,080 --> 01:00:45,630 Ah, so gratitude means being at a funeral? 908 01:00:45,710 --> 01:00:46,800 Being there, yes. 909 01:00:46,880 --> 01:00:51,510 I think we honor the people we've loved by being present. 910 01:00:51,590 --> 01:00:53,550 I don't feel the way you do about things. 911 01:00:53,640 --> 01:00:55,100 I experience them differently. 912 01:00:55,180 --> 01:00:57,180 -Is that why I'm ungrateful? -That's it. 913 01:00:57,270 --> 01:00:58,220 No, Neige. 914 01:00:58,730 --> 01:01:00,390 I didn't want to be there. 915 01:01:00,480 --> 01:01:02,400 See? She didn't want to go the funeral. 916 01:01:02,480 --> 01:01:03,980 She wanted to be alone. Okay? 917 01:01:10,740 --> 01:01:11,910 Come on, Neige. 918 01:01:30,010 --> 01:01:31,380 Don't worry. It'll help. 919 01:01:37,140 --> 01:01:38,470 You don't want to throw up? 920 01:01:38,970 --> 01:01:40,850 She's got nothing to throw up anyway. 921 01:01:41,480 --> 01:01:43,100 -What? -She's stopped eating. 922 01:01:43,980 --> 01:01:45,440 The girl's stopped eating. 923 01:01:47,820 --> 01:01:48,780 See ya? 924 01:01:49,190 --> 01:01:50,400 I'm completely sloshed. 925 01:01:52,070 --> 01:01:54,450 ALGERIA 1954-1962 926 01:01:54,570 --> 01:01:57,490 AN ILLUSTRATED HISTORY OF THE ALGERIAN WAR 927 01:03:12,940 --> 01:03:13,990 -Hello. -Hello. 928 01:03:44,100 --> 01:03:46,770 Sofiane! 929 01:03:50,060 --> 01:03:51,730 Excuse me, sir? 930 01:03:51,820 --> 01:03:54,150 -Ma'am? -I don't understand. It's showing 35, 931 01:03:54,230 --> 01:03:55,900 and I have 456. 932 01:03:55,990 --> 01:03:57,530 Yes, it's not working, ma'am. 933 01:03:57,610 --> 01:04:00,700 Welcome to Algeria! What can I do for you? 934 01:04:00,780 --> 01:04:04,410 Well, I'd like to get my Algerian citizenship. 935 01:04:04,990 --> 01:04:06,620 -Excellent decision. -Exactly. 936 01:04:06,700 --> 01:04:08,750 I've got all the paperwork in my bag. 937 01:04:09,540 --> 01:04:10,790 Except… 938 01:04:10,880 --> 01:04:12,710 my mother's Algerian paperwork, 939 01:04:12,790 --> 01:04:14,380 because we're not speaking. 940 01:04:14,460 --> 01:04:16,300 I was wondering if the consulate 941 01:04:16,380 --> 01:04:19,930 could look in their archives for her old papers? 942 01:04:22,010 --> 01:04:25,060 You want us to search the paperwork of 35 million Algerian women, 943 01:04:25,140 --> 01:04:26,770 to find your mother's? 944 01:04:26,850 --> 01:04:27,850 -Yes. -That's it? 945 01:04:28,640 --> 01:04:30,810 Can you imagine if everybody asked us that? 946 01:04:30,900 --> 01:04:32,940 Yes, but not everybody is asking you for this. 947 01:04:33,020 --> 01:04:34,900 So you want us to make an exception? 948 01:04:34,980 --> 01:04:37,070 You're already a little bit Algerian. 949 01:04:37,150 --> 01:04:38,990 -Come with me. -Thank you. 950 01:04:39,860 --> 01:04:41,740 JUNE 19, 1965 951 01:04:41,820 --> 01:04:42,780 Two days later, 952 01:04:42,870 --> 01:04:45,990 the people of Algiers find tanks in the city center at dawn. 953 01:04:46,080 --> 01:04:48,290 The Algerians hear about the coup 954 01:04:48,370 --> 01:04:50,330 thanks to a radio report played on a loop. 955 01:04:50,410 --> 01:04:51,920 Ben Bella had been overthrown 956 01:04:52,000 --> 01:04:54,590 by men acting in the name of the Revolutionary Council. 957 01:04:54,670 --> 01:04:59,260 …a Revolutionary Council was created. It took all the measures-- 958 01:04:59,340 --> 01:05:02,010 DNA RESULTS AVAILABLE 959 01:05:05,470 --> 01:05:09,270 READY TO EXPLORE YOUR ETHNIC BACKGROUND? 960 01:05:10,310 --> 01:05:13,270 -What are you expecting? -I'm expecting… 961 01:05:16,520 --> 01:05:18,440 -At least-- -Well, my mother-- 962 01:05:18,530 --> 01:05:20,240 What percentage would disappoint you? 963 01:05:20,320 --> 01:05:24,320 My mother is 50% Algerian, so, I am-- Half of 50 is 25. 964 01:05:25,950 --> 01:05:29,790 -So I'm expecting 25% Algerian. -What about your dad? 965 01:05:29,870 --> 01:05:32,960 My dad is a quarter Vietnamese. 966 01:05:34,210 --> 01:05:37,550 -So if he's a quarter, I have seven… -Yes. 967 01:05:38,050 --> 01:05:39,510 So I have seven percent. 968 01:05:40,710 --> 01:05:42,590 -Hold on. He's a quarter… -Vietnamese. 969 01:05:42,680 --> 01:05:45,510 And 25… Algerian. 970 01:05:46,470 --> 01:05:48,010 -Okay? -So… 971 01:05:48,100 --> 01:05:49,430 I don't want to look. 972 01:05:52,390 --> 01:05:53,520 Ready? 973 01:05:54,520 --> 01:05:55,810 "Neige, you are…" 974 01:05:58,480 --> 01:06:00,320 What is this crap? 975 01:06:00,400 --> 01:06:01,530 Stop messing around! 976 01:06:02,110 --> 01:06:03,200 Thirty-five… 977 01:06:04,860 --> 01:06:07,160 point four percent Iberian. 978 01:06:07,240 --> 01:06:09,290 -Iberian? What's that? -Spain. 979 01:06:09,370 --> 01:06:11,540 Did you think it was a taxi company? 980 01:06:11,620 --> 01:06:14,670 -Wait. What? Spain? -I'll just call an "Iber." 981 01:06:14,750 --> 01:06:18,250 -Stop joking! Look at what it says. -Yes. 35.4% Iberian. 982 01:06:18,340 --> 01:06:21,340 Greek and Southern Italian, 17.3%. 983 01:06:21,420 --> 01:06:23,880 -Italian, 15.7%. -Look. 984 01:06:24,630 --> 01:06:27,140 North African, 14.8%. 985 01:06:27,220 --> 01:06:28,890 That's impossible. I don't get it. 986 01:06:28,970 --> 01:06:32,310 That's what the Green Party scored last time, and they were pumped. 987 01:06:38,650 --> 01:06:40,520 -You have 14.8%… -Wait. 988 01:06:41,360 --> 01:06:44,400 That's impossible. That's not what I thought at all. 989 01:06:44,950 --> 01:06:47,700 Thirty-five percent Iberian. But I'm not Spanish. 990 01:06:47,780 --> 01:06:51,490 Are you going to get all depressed because you're 35% Iberian? 991 01:06:51,580 --> 01:06:53,330 Well, there we go. The die is cast. 992 01:06:57,670 --> 01:07:00,250 Hey, let's have a look at the matches. 993 01:07:00,340 --> 01:07:02,460 -Apparently you can find cousins. -Amazing. 994 01:07:02,550 --> 01:07:05,720 -Look, 73 pages of cousins. -Jonathan Chartier. 995 01:07:05,800 --> 01:07:08,470 First cousin, three times removed. 996 01:07:08,550 --> 01:07:11,010 -Yes. -Longest segment: 21.6 cm. 997 01:07:11,100 --> 01:07:13,020 And what is his longest segment, exactly? 998 01:07:13,100 --> 01:07:14,020 I don't know. 999 01:07:14,100 --> 01:07:16,730 His segment is 21.6 cm long. What does that mean? 1000 01:07:17,900 --> 01:07:19,190 Hang on. 1001 01:07:19,770 --> 01:07:22,610 I'm sorry, but that's better than Juan Dipolito. 1002 01:07:22,690 --> 01:07:24,530 Trustworthiness: average. 1003 01:07:24,610 --> 01:07:26,860 If you lend him money, don't expect it back. 1004 01:07:26,950 --> 01:07:28,860 Clément Toiteau. 1005 01:07:29,370 --> 01:07:30,870 -Yeah. -In his thirties. 1006 01:07:30,950 --> 01:07:33,040 -Yeah. -Suddenly she's interested. 1007 01:07:33,120 --> 01:07:36,040 What are his hobbies? What are his interests? 1008 01:07:36,120 --> 01:07:39,830 "Yeah." Do you want to know the length of his longest segment? 21.6 cm. 1009 01:07:39,920 --> 01:07:44,340 So all your cousins have the same size cock. Look at that! 1010 01:07:46,630 --> 01:07:50,180 -It's amazing. -Look, I'm 5% Asian. 1011 01:07:50,260 --> 01:07:53,760 -Filipino, Indonesian and Malaysian. -That's from my dad. 1012 01:07:54,770 --> 01:07:57,770 I'd like to know what comes from Dad and what comes from Mom. 1013 01:07:59,230 --> 01:08:03,360 There must be a way to get exact figures. 1014 01:08:54,030 --> 01:08:56,950 Hey. I'm a little early. I was in the neighborhood. 1015 01:08:57,540 --> 01:08:59,370 -Do you mind? -Not at all. 1016 01:09:00,250 --> 01:09:02,670 -Am I the first? -Yes. 1017 01:09:06,420 --> 01:09:08,340 If you like, I can help lay the table. 1018 01:09:09,130 --> 01:09:10,010 Not yet. 1019 01:09:10,090 --> 01:09:12,640 -I'm just finishing something off. -Oh, yes. 1020 01:09:18,890 --> 01:09:19,770 How are you? 1021 01:09:21,230 --> 01:09:22,100 Not great. 1022 01:09:24,440 --> 01:09:25,900 I feel a bit lost. 1023 01:09:28,610 --> 01:09:29,900 And do you have any idea… 1024 01:09:30,690 --> 01:09:31,700 why? 1025 01:09:32,860 --> 01:09:34,870 Yes, but I'm worried about how you'll react. 1026 01:09:39,870 --> 01:09:42,750 Would you give me some of your saliva for a full DNA test? 1027 01:09:43,330 --> 01:09:45,380 No. You know… 1028 01:09:45,460 --> 01:09:47,800 You should have gotten more of an education, 1029 01:09:47,880 --> 01:09:51,760 because then you'd know that all that is for weak, stupid people. 1030 01:09:51,840 --> 01:09:54,430 Won't you do the test for me? Give me some saliva? 1031 01:09:54,510 --> 01:09:56,050 No, I won't do that. 1032 01:09:56,550 --> 01:09:59,470 -I never ask you for anything. -It's a definite no. 1033 01:09:59,560 --> 01:10:02,560 And I don't like being taken for a fool. Spend your money on-- 1034 01:10:02,640 --> 01:10:03,690 Why are you annoyed? 1035 01:10:04,480 --> 01:10:07,650 Because I don't want to talk about it. It winds me up. 1036 01:10:07,730 --> 01:10:10,480 It's hard to find a topic that doesn't make you aggressive. 1037 01:10:11,190 --> 01:10:12,780 That must mean something. 1038 01:10:14,240 --> 01:10:15,780 Is talking about your snakes 1039 01:10:15,860 --> 01:10:17,740 -the only way to get you to be nice? -Yes. 1040 01:10:27,960 --> 01:10:28,790 What? 1041 01:10:29,300 --> 01:10:30,960 I don't know, it's just, I… 1042 01:10:32,630 --> 01:10:34,470 You're a quarter Vietnamese 1043 01:10:34,550 --> 01:10:37,260 and you've never talked about your roots. 1044 01:10:37,350 --> 01:10:38,390 I find it strange. 1045 01:10:40,350 --> 01:10:41,930 I knew your father before he died. 1046 01:10:42,020 --> 01:10:44,310 He always took us to the Vietnamese restaurant. 1047 01:10:44,390 --> 01:10:46,150 He looked Asian. 1048 01:10:46,230 --> 01:10:47,730 But you never talk about him. 1049 01:10:48,310 --> 01:10:51,400 -Why not? -Because I'm not at all interested. 1050 01:10:52,780 --> 01:10:56,910 I came here very young, and I'm French first and foremost. 1051 01:10:58,410 --> 01:11:00,120 And very proud of it, too. 1052 01:11:01,490 --> 01:11:03,160 Very, very proud. 1053 01:11:04,870 --> 01:11:05,910 Who do you vote for? 1054 01:11:10,340 --> 01:11:12,590 -Do we really need to get into all that? -Yes. 1055 01:11:15,670 --> 01:11:17,050 Last time, I didn't vote. 1056 01:11:18,300 --> 01:11:21,180 Before that, I voted Le Pen, if that's what you want to know. 1057 01:11:27,650 --> 01:11:29,360 I don't want that to make you cry. 1058 01:11:38,360 --> 01:11:40,490 Well, then. I'll let you cry in peace. 1059 01:11:56,340 --> 01:11:58,930 Wow, this is really good. Not bad, huh? 1060 01:11:59,720 --> 01:12:01,600 Have you ever been to the Basque Country? 1061 01:12:02,390 --> 01:12:04,220 -Yes. -Have you? 1062 01:12:04,310 --> 01:12:06,140 -Who's been to the Basque Country? -Me. 1063 01:12:06,230 --> 01:12:07,810 The food there is incredible. 1064 01:12:07,890 --> 01:12:10,150 I went to a restaurant with a Basque chef, 1065 01:12:10,230 --> 01:12:14,480 now every time I eat oysters I think of that place. 1066 01:12:14,980 --> 01:12:18,320 Although after you eat there you can't eat for a week afterwards. 1067 01:12:18,400 --> 01:12:19,950 Everything else tastes like shit. 1068 01:12:20,030 --> 01:12:21,070 Oh, yeah? 1069 01:12:21,160 --> 01:12:23,660 So now you're nice to our brother. 1070 01:12:23,740 --> 01:12:25,290 You used to call him a bastard. 1071 01:12:25,370 --> 01:12:26,750 -It wasn't meant badly. -No. 1072 01:12:26,830 --> 01:12:28,080 "Bastard" isn't mean. 1073 01:12:28,160 --> 01:12:31,040 When I was little, I didn't like you calling him a bastard. 1074 01:12:31,120 --> 01:12:32,920 -Bastard? -Yeah. Bastard. 1075 01:12:33,630 --> 01:12:35,340 Because he had a different father. 1076 01:12:35,420 --> 01:12:38,130 Our mom cheated on our dad. 1077 01:12:39,170 --> 01:12:40,260 And had Matteo. 1078 01:12:40,340 --> 01:12:42,300 -Yeah. -Do you have a rice cooker? 1079 01:12:42,390 --> 01:12:44,930 I don't know what they do. I like things simple. 1080 01:12:45,010 --> 01:12:47,520 Yeah. It's not as good with a rice cooker. 1081 01:12:47,600 --> 01:12:49,690 You know, they were invented by Joe's brother. 1082 01:12:50,310 --> 01:12:51,310 -No. -Joe? 1083 01:12:51,400 --> 01:12:52,900 -Joe Cocker. -Joe Cooker. 1084 01:12:54,940 --> 01:12:56,530 Red or white Burgundy? 1085 01:12:56,610 --> 01:12:57,650 I like red. 1086 01:12:57,740 --> 01:12:59,360 Côte de Beaune for me, dude. 1087 01:12:59,950 --> 01:13:02,740 Don't you think it smells a bit weird? 1088 01:13:02,820 --> 01:13:04,280 -What, that? -Smell it. 1089 01:13:04,370 --> 01:13:05,280 Let me smell it. 1090 01:13:05,370 --> 01:13:07,410 Why won't you give her your saliva? 1091 01:13:07,500 --> 01:13:10,790 -Give her your saliva. -It's the only thing she's ever asked for! 1092 01:13:10,870 --> 01:13:12,580 -Your saliva! -Come on, Pierre! 1093 01:13:12,670 --> 01:13:15,540 You think you're the only one who gets violent? 1094 01:13:15,630 --> 01:13:17,630 Give her your saliva. The test! 1095 01:13:17,710 --> 01:13:19,170 Come on, Pierrot! The test! 1096 01:13:19,260 --> 01:13:21,010 The test. Come on! 1097 01:13:25,430 --> 01:13:26,350 The test! 1098 01:13:26,930 --> 01:13:28,970 Come on, Pierrot! 1099 01:13:29,060 --> 01:13:31,440 -Hey, you're all crazy! -There you go! 1100 01:13:31,520 --> 01:13:32,520 There you go! 1101 01:13:32,600 --> 01:13:34,610 You're all crazy. 1102 01:13:36,650 --> 01:13:38,230 -What? -You're actually crazy. 1103 01:13:38,320 --> 01:13:40,070 -No. -You. You're crazy. 1104 01:13:40,150 --> 01:13:41,320 You're all crazy. 1105 01:13:41,400 --> 01:13:43,410 Neige! You're crazy. You realize that, right? 1106 01:13:43,490 --> 01:13:45,370 Wake up! 1107 01:14:16,810 --> 01:14:18,070 -How you doing? -I'm good. 1108 01:14:21,280 --> 01:14:22,950 Why are you making all that noise? 1109 01:14:23,030 --> 01:14:24,240 That's how you drink it. 1110 01:14:25,280 --> 01:14:26,820 What do you mean? 1111 01:14:26,910 --> 01:14:28,950 That's how you drink mint tea back home. 1112 01:14:29,030 --> 01:14:30,160 -Really? -Yeah. 1113 01:14:30,240 --> 01:14:31,910 I don't remember that. 1114 01:14:34,710 --> 01:14:37,710 The more noise you make, the more Algerian you are. 1115 01:14:41,210 --> 01:14:42,170 Not quite there yet. 1116 01:14:42,760 --> 01:14:45,630 -Do you know how to say "mint" in Arabic? -No. 1117 01:14:49,930 --> 01:14:51,930 I can't say it right, either. 1118 01:15:36,940 --> 01:15:37,940 Little sister. 1119 01:15:46,490 --> 01:15:47,400 THE QUESTION 1120 01:15:47,490 --> 01:15:48,610 THE DESERT AT DAWN 1121 01:15:48,700 --> 01:15:50,820 SPECIAL SERVICES ALGERIA 1122 01:15:50,910 --> 01:15:52,740 OCTOBER IN PARIS 1123 01:15:54,620 --> 01:15:57,290 THE PORTERS 1124 01:15:57,370 --> 01:15:59,670 THE ART OF LOSING 1125 01:15:59,750 --> 01:16:00,580 OUR RICHES 1126 01:16:06,590 --> 01:16:08,590 ALGERIAN WOMEN 1127 01:16:22,020 --> 01:16:23,650 This is the intelligence service. 1128 01:16:23,730 --> 01:16:26,690 The National Liberation Front has ordered all Algerians 1129 01:16:26,780 --> 01:16:28,610 to protest in the streets this evening. 1130 01:16:28,700 --> 01:16:31,070 The protests are against 1131 01:16:31,160 --> 01:16:33,330 the recently introduced curfew. 1132 01:16:33,410 --> 01:16:35,700 We have seized banners with the following slogans: 1133 01:16:35,790 --> 01:16:38,910 "Down with the racist curfew." "Full independence for Algeria." 1134 01:16:39,000 --> 01:16:43,250 Stop racism! 1135 01:16:43,590 --> 01:16:46,590 Around 500 Algerians have been held in a metro tunnel. 1136 01:16:46,670 --> 01:16:49,680 Observers estimate that there are 4,000 protesters. 1137 01:16:49,760 --> 01:16:52,390 The number of Algerians has grown steadily since eight p.m. 1138 01:16:52,470 --> 01:16:54,470 The police reacted with violence. 1139 01:16:54,560 --> 01:16:57,890 11,538 Muslims have been arrested. 1140 01:16:58,810 --> 01:17:01,100 When we reached the Pont Saint-Michel, 1141 01:17:01,190 --> 01:17:03,770 we were stopped by a barrage of policemen. 1142 01:17:04,360 --> 01:17:06,650 And I saw three people thrown into the Seine. 1143 01:17:06,730 --> 01:17:08,740 ALGERIANS DROWNED HERE 1144 01:17:23,790 --> 01:17:25,540 IN REMEMBRANCE OF THE MANY ALGERIANS 1145 01:17:25,630 --> 01:17:28,880 KILLED DURING THE BLOODY REPRESSION OF THE PEACEFUL PROTEST 1146 01:17:28,960 --> 01:17:30,220 OF OCTOBER 17TH, 1961 1147 01:18:04,330 --> 01:18:06,460 Hello, ma'am. I'm Dr. Michelet. 1148 01:18:08,000 --> 01:18:09,300 -How are you feeling? -Fine. 1149 01:18:09,380 --> 01:18:10,630 Do you know where you are? 1150 01:18:10,710 --> 01:18:13,630 -Why are you talking so loudly? -Do you know where you are? 1151 01:18:13,720 --> 01:18:15,090 Yes, in the hospital. 1152 01:18:15,180 --> 01:18:16,430 You're in the hospital. 1153 01:18:16,510 --> 01:18:19,060 Do you know how long you've been here? 1154 01:18:19,140 --> 01:18:20,810 Since last night, or… 1155 01:18:20,890 --> 01:18:22,980 Do you remember anything? 1156 01:18:24,690 --> 01:18:27,980 You were found unconscious on the bridge. 1157 01:18:28,070 --> 01:18:29,650 Yes, I remember everything. 1158 01:18:29,730 --> 01:18:31,900 Ms. Robert, what worries me 1159 01:18:31,990 --> 01:18:35,860 is that you're severely undernourished. 1160 01:18:36,450 --> 01:18:39,410 That is why you are on a drip today. Okay? 1161 01:18:42,040 --> 01:18:43,120 And? 1162 01:18:43,210 --> 01:18:46,500 So, I would like to know how long it's been since you last ate. 1163 01:18:46,580 --> 01:18:48,500 I don't know, I'm not keeping track… 1164 01:18:53,920 --> 01:18:56,510 Stop staring at me like that, with those eyes, it's… 1165 01:18:57,680 --> 01:19:00,760 -I feel like I'm in an asylum. -You are very angry. 1166 01:19:06,730 --> 01:19:08,400 I know that you're an adult, 1167 01:19:08,480 --> 01:19:11,020 but have you told your parents? 1168 01:19:11,650 --> 01:19:12,480 No. 1169 01:19:12,990 --> 01:19:16,700 When you arrived in the emergency room, you were talking about your father. 1170 01:19:17,530 --> 01:19:19,570 You seemed very angry with him. 1171 01:19:20,950 --> 01:19:23,160 You were talking about a test. 1172 01:19:23,250 --> 01:19:26,500 If my father comes here, would you be able to take some saliva? 1173 01:19:26,580 --> 01:19:27,960 -No. -You couldn't say 1174 01:19:28,040 --> 01:19:31,000 it's for blood tests for me, or something? 1175 01:19:31,090 --> 01:19:32,880 No, I can't ask him to do that. 1176 01:19:34,170 --> 01:19:35,300 Is it very important? 1177 01:19:36,090 --> 01:19:36,930 Yes. 1178 01:19:40,640 --> 01:19:41,810 Are you feeling better? 1179 01:19:42,510 --> 01:19:43,350 Yes. 1180 01:19:43,890 --> 01:19:45,350 You want to eat something? 1181 01:19:46,230 --> 01:19:47,390 Hello, everyone. 1182 01:19:47,480 --> 01:19:48,400 All good? 1183 01:19:48,480 --> 01:19:50,900 How's it going? I'm good. Cool, bro. Fine. 1184 01:19:50,980 --> 01:19:54,400 So, I got you a bunch of books about Arabs. 1185 01:19:54,480 --> 01:19:56,570 I just want the little one called Nedjma. 1186 01:19:57,700 --> 01:19:58,610 There you go. 1187 01:19:59,990 --> 01:20:02,030 I don't know what you see in Arabs. 1188 01:20:02,120 --> 01:20:05,200 -Do you have anything to eat, François? -No. There you go. 1189 01:20:05,700 --> 01:20:06,790 What's that? 1190 01:20:06,870 --> 01:20:08,960 -Nedjma. Kateb Yacine. -Okay. 1191 01:20:09,040 --> 01:20:10,920 You know "Neige" comes from "Nedjma." 1192 01:20:11,000 --> 01:20:13,170 Our father didn't like the name "Nedjma." 1193 01:20:13,250 --> 01:20:14,880 So they chose "Neige." 1194 01:20:16,720 --> 01:20:19,970 Oh, because of… job interviews, that kind of thing. 1195 01:20:20,050 --> 01:20:21,800 "Nedjma" wouldn't go down too well. 1196 01:20:36,530 --> 01:20:37,400 Hello? 1197 01:20:38,610 --> 01:20:39,450 Yes. 1198 01:20:43,410 --> 01:20:44,240 Yes. 1199 01:21:40,630 --> 01:21:41,470 Hello? 1200 01:21:42,510 --> 01:21:43,340 Yes. 1201 01:21:44,590 --> 01:21:45,430 Okay. 1202 01:21:46,430 --> 01:21:47,260 Thank you, sir. 1203 01:21:49,310 --> 01:21:52,190 Sir, could I have my sister's ID, please? 1204 01:21:53,100 --> 01:21:53,980 Sir! 1205 01:22:14,370 --> 01:22:17,460 -Excuse me, could I see that man? -Nadir? 1206 01:22:17,960 --> 01:22:19,380 -Ma'am. -Hello. 1207 01:22:19,460 --> 01:22:21,340 I'm just finishing something. 1208 01:22:21,420 --> 01:22:23,300 Here, this is for the secretary. 1209 01:22:23,800 --> 01:22:24,930 Okay, here it is. 1210 01:22:25,840 --> 01:22:28,930 Ready to go. Shiny and new. 1211 01:22:31,890 --> 01:22:34,440 I just need your signature. 1212 01:22:34,520 --> 01:22:36,060 And your ID. 1213 01:22:36,150 --> 01:22:39,020 -My ID? -Your French ID. 1214 01:22:39,110 --> 01:22:41,530 I told you on the phone, you need to bring your ID. 1215 01:22:42,240 --> 01:22:43,610 Looking for this? 1216 01:22:46,820 --> 01:22:48,080 -She's my sister. -What? 1217 01:22:48,160 --> 01:22:51,410 She wants to become Algerian, too? No? Just you. 1218 01:22:53,750 --> 01:22:55,120 -There you go. -Okay. Great. 1219 01:22:56,790 --> 01:23:01,250 There you are! I now officially declare you Algerian. 1220 01:23:01,960 --> 01:23:03,220 Can you say it in Arabic? 1221 01:23:06,260 --> 01:23:07,720 I didn't hear, say it slower. 1222 01:23:11,970 --> 01:23:12,980 That's so nice. 1223 01:23:13,850 --> 01:23:15,890 -See that? It's backwards. -Yeah. 1224 01:23:38,250 --> 01:23:39,080 Go on! 1225 01:24:36,890 --> 01:24:40,150 Like every morning, you said goodbye to me with a look 1226 01:24:40,230 --> 01:24:41,850 before leaving the house. 1227 01:24:44,820 --> 01:24:46,320 I stayed very still, 1228 01:24:47,030 --> 01:24:48,530 I thought hard of you, 1229 01:24:49,530 --> 01:24:52,740 realizing how happy I am to share my home with you. 1230 01:24:54,450 --> 01:24:59,410 It's true that I haven't said this before, neither loudly, nor in a whisper, 1231 01:24:59,960 --> 01:25:03,000 But you know, my girl, with us, some things are left unsaid. 1232 01:25:05,500 --> 01:25:07,210 I raised you as best I could, 1233 01:25:07,960 --> 01:25:10,840 and was always careful to keep to the rules, 1234 01:25:10,930 --> 01:25:12,510 and respect tradition. 1235 01:25:13,850 --> 01:25:16,720 My parents did the same. Believe me. Don't answer back. 1236 01:25:19,270 --> 01:25:21,190 I raised you as best I could. 1237 01:25:21,270 --> 01:25:22,900 As all our people do. 1238 01:25:23,560 --> 01:25:25,150 But was it for your own good? 1239 01:25:25,690 --> 01:25:26,980 Or was it to fit in? 1240 01:25:28,820 --> 01:25:31,700 All these doubts arising, and that one terrible question: 1241 01:25:32,200 --> 01:25:33,570 I'm the one who raised you, 1242 01:25:34,740 --> 01:25:36,580 but are you truly happy? 1243 01:25:43,540 --> 01:25:45,250 I ask myself all this, but… 1244 01:25:45,340 --> 01:25:47,130 never in front of you. 1245 01:25:47,630 --> 01:25:51,170 You know, my girl, with us, some things are left unsaid. 1246 01:25:53,930 --> 01:25:56,850 What if we decided that the self-righteous should be quiet? 1247 01:25:57,390 --> 01:26:00,270 If, for a while, we could forget the weight of decorum? 1248 01:26:01,060 --> 01:26:03,730 If, for once, you could do whatever you wanted? 1249 01:26:03,810 --> 01:26:06,520 If for once, you went dancing and let your hair down? 1250 01:26:07,320 --> 01:26:08,440 I want you to shout, 1251 01:26:09,030 --> 01:26:10,530 to sing to the world. 1252 01:26:11,440 --> 01:26:14,450 I want you to allow the joys that fill you to blossom. 1253 01:26:15,530 --> 01:26:19,240 I want you to go out, to laugh, to talk of love. 1254 01:26:20,200 --> 01:26:22,580 I want you to be able to be 20 years old. 1255 01:26:22,660 --> 01:26:24,420 At least for a few days. 1256 01:26:26,830 --> 01:26:30,000 It took courage to share my feelings with you. 1257 01:26:30,710 --> 01:26:33,680 But if I write this letter, it's just so you know 1258 01:26:34,760 --> 01:26:36,140 that I love you like crazy 1259 01:26:37,010 --> 01:26:38,470 even if you can't see it. 1260 01:26:39,260 --> 01:26:40,680 You know, my girl, with us, 1261 01:26:41,430 --> 01:26:42,980 some things are left unsaid. 85824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.