All language subtitles for Craig Of The Creek s03e26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,436 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,481 --> 00:00:05,141 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,179 --> 00:00:07,179 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,224 --> 00:00:08,884 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:08,921 --> 00:00:10,921 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:10,967 --> 00:00:19,107 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:19,149 --> 00:00:21,109 ♪ It's Craig of the Creek 8 00:00:24,807 --> 00:00:31,287 ♪ 9 00:00:31,335 --> 00:00:33,155 Kelsey: Ah-ah-ah! Mortimer! 10 00:00:33,207 --> 00:00:35,037 As brave a warrior you as may be, 11 00:00:35,078 --> 00:00:37,778 Spicy Beefers are for kids, not birds. 12 00:00:37,820 --> 00:00:41,000 I made that mistake with Mortimer number 4... 13 00:00:41,041 --> 00:00:43,391 so only sunflower seeds for you! 14 00:00:43,434 --> 00:00:45,264 And now, to conclude our feast 15 00:00:45,306 --> 00:00:48,176 celebrating the return of spring, I present... 16 00:00:48,222 --> 00:00:52,102 [ "Deck the Halls" plays ]the last of my grandmother's holiday cookies! 17 00:00:52,139 --> 00:00:54,179 It's beautiful. 18 00:00:54,228 --> 00:00:55,398 [ Sniff! ] 19 00:00:55,446 --> 00:00:58,316 I hope I can taste it, with my allergies. 20 00:00:58,362 --> 00:01:00,322 So, how should we split it? 21 00:01:00,364 --> 00:01:02,504 Let us engage in ceremonial battle. 22 00:01:02,540 --> 00:01:04,800 To the victor goes the largest piece. [ Chirp! ] 23 00:01:04,847 --> 00:01:06,807 The losers, if they still draw breath, 24 00:01:06,849 --> 00:01:09,719 [ Sniff! Sniff! ]may fight over the crumbs. 25 00:01:09,765 --> 00:01:10,935 [ Cheep! Cheep! ] 26 00:01:10,983 --> 00:01:11,903 Huh? 27 00:01:11,941 --> 00:01:14,291 [ Gasps ] A hamster! 28 00:01:14,335 --> 00:01:16,815 - Aw! - Haw-haw-haaawww! 29 00:01:16,859 --> 00:01:17,859 [ Chomp! ] 30 00:01:17,903 --> 00:01:19,603 Aww, look at those cheeks! 31 00:01:19,644 --> 00:01:22,264 Looks like somebody's still hungry for a little dessert! 32 00:01:22,299 --> 00:01:23,469 Hey! 33 00:01:23,518 --> 00:01:26,218 That's my grandma's cookie, you monster! 34 00:01:26,260 --> 00:01:28,700 After that hamster! 35 00:01:28,740 --> 00:01:30,110 I got him, I got him! I got 'im, I got 'im... 36 00:01:30,133 --> 00:01:31,313 Ohh! Wah! 37 00:01:31,352 --> 00:01:32,832 Quick! Let's split up! 38 00:01:32,875 --> 00:01:35,435 Me and Mortimer will flank them from the flank side! 39 00:01:35,486 --> 00:01:37,966 Mortimer, if you fly behind me, we can double flank him! 40 00:01:38,010 --> 00:01:39,100 [ Cheep! ] 41 00:01:39,142 --> 00:01:40,162 I do too know how to flank! 42 00:01:40,187 --> 00:01:42,097 Wah... [ Thud! ] 43 00:01:42,145 --> 00:01:43,355 What the...? 44 00:01:43,407 --> 00:01:47,237 A tube? 45 00:01:47,281 --> 00:01:49,151 [ Gasps ] Whoaaa. 46 00:01:49,196 --> 00:01:53,026 That must be the boss hamster. 47 00:01:53,069 --> 00:01:54,589 Uh, hello? 48 00:01:54,636 --> 00:01:56,326 Giant hamster... 49 00:01:56,377 --> 00:01:57,727 girl? 50 00:01:57,769 --> 00:01:59,509 [ Crunch! Crunch! ] 51 00:01:59,554 --> 00:02:01,164 An intruder? 52 00:02:03,427 --> 00:02:05,467 [ Sniff! Sniff! ] 53 00:02:05,516 --> 00:02:06,686 [ Gulp! ] 54 00:02:06,735 --> 00:02:09,645 A wandering traveler and a parakeet, I see. 55 00:02:09,694 --> 00:02:11,044 State your business, 56 00:02:11,087 --> 00:02:13,657 or you'll be thrown into the jail dungeon at once! 57 00:02:13,698 --> 00:02:15,438 Huh, "traveler?" 58 00:02:15,483 --> 00:02:16,753 I am Kelsey! 59 00:02:16,788 --> 00:02:17,958 Warrior of the Creek! 60 00:02:18,007 --> 00:02:20,307 And this is my feathered companion, Mortimer, 61 00:02:20,357 --> 00:02:22,187 the 38th of his name. 62 00:02:22,229 --> 00:02:23,579 [ Cheep! ] 63 00:02:23,621 --> 00:02:25,541 Aye, pardon my manners, milady, 64 00:02:25,580 --> 00:02:27,150 for I would have tidied up 65 00:02:27,190 --> 00:02:29,540 knowing two queens were about to visit. 66 00:02:29,584 --> 00:02:31,024 Aww. 67 00:02:31,063 --> 00:02:32,723 My name is Sun Chun, 68 00:02:32,761 --> 00:02:35,241 Director of Operations at the Hamster Dome. 69 00:02:35,285 --> 00:02:36,325 This is where me 70 00:02:36,373 --> 00:02:38,513 and my Chief Hamster Cookie operate. 71 00:02:38,549 --> 00:02:40,119 She patrols the surrounding areas 72 00:02:40,160 --> 00:02:42,470 through our advanced underground hamster tube system 73 00:02:42,510 --> 00:02:46,170 and reports back to me here. 74 00:02:46,209 --> 00:02:48,059 So the next time you're walking around the Creek, 75 00:02:48,080 --> 00:02:50,280 just remember that Cookie could be in the ground below you, 76 00:02:50,300 --> 00:02:52,430 anywhere, anytime. 77 00:02:52,476 --> 00:02:53,646 Except on Tuesdays. 78 00:02:53,695 --> 00:02:56,175 Those days, she's in a cage in my room. 79 00:02:56,219 --> 00:02:58,399 Whoa, Cookie? I think I met her! 80 00:02:58,439 --> 00:02:59,479 That's how I got here! 81 00:02:59,527 --> 00:03:01,397 Oh, man, this place is sick! 82 00:03:01,442 --> 00:03:03,232 Oh, this is just the beginning. 83 00:03:03,270 --> 00:03:05,970 Come on, I'll show you around! 84 00:03:06,011 --> 00:03:08,881 Craig: Cookie crumbs! 85 00:03:08,927 --> 00:03:13,497 Hmm, tasting nutmeg, cinnamon, and Grandma's love. 86 00:03:13,541 --> 00:03:14,631 We're close![ Rustle! ] 87 00:03:14,672 --> 00:03:18,292 [ Both gasp ][ Rustle! ] 88 00:03:18,328 --> 00:03:20,638 [ Meow! ] Ahh! Don't eat me! 89 00:03:20,678 --> 00:03:22,418 [ Purring ] 90 00:03:22,463 --> 00:03:23,643 Phew, it was just a cat. 91 00:03:23,681 --> 00:03:25,251 Don't worry, they only eat little stuff, 92 00:03:25,292 --> 00:03:28,082 like bugs or birds or... 93 00:03:28,120 --> 00:03:29,690 Oh. 94 00:03:29,731 --> 00:03:33,561 ♪ 95 00:03:33,604 --> 00:03:35,874 [ Laughing ] 96 00:03:35,911 --> 00:03:37,131 [ Phone vibrates ] 97 00:03:37,173 --> 00:03:39,003 Kelsey: Hold up, my phone is ringing. 98 00:03:39,044 --> 00:03:40,924 Whoa. Whoa. 99 00:03:40,959 --> 00:03:42,129 [ Beep! ] Hey, Craiggy! 100 00:03:42,178 --> 00:03:43,218 Uh... 101 00:03:43,266 --> 00:03:45,086 So we found the hamster. 102 00:03:45,137 --> 00:03:46,917 [ Gasps ] Well, you're not gonna believe it, 103 00:03:46,965 --> 00:03:48,875 but I found her owner! 104 00:03:48,924 --> 00:03:50,534 Hey! They're with Cookie. 105 00:03:50,578 --> 00:03:51,798 Yaaaay! 106 00:03:51,840 --> 00:03:53,540 But Kelsey, I... Just bring her here. 107 00:03:53,581 --> 00:03:55,241 Just head toward the Trading Tree 108 00:03:55,278 --> 00:03:57,208 and follow the tubes we've somehow never seen before! 109 00:03:57,237 --> 00:03:59,627 Bye-bye! 110 00:03:59,674 --> 00:04:02,244 Oh yeah, I just go in the wood chips. 111 00:04:02,285 --> 00:04:03,715 Kelsey? 112 00:04:03,765 --> 00:04:04,895 Hey, guys! 113 00:04:04,940 --> 00:04:05,900 Watch this! 114 00:04:05,941 --> 00:04:08,511 Ahhh! Woo! 115 00:04:08,552 --> 00:04:09,422 Hello again! 116 00:04:09,466 --> 00:04:11,686 Where's my girl Cookie at? 117 00:04:11,729 --> 00:04:12,769 Um... 118 00:04:12,817 --> 00:04:14,297 She's in here. 119 00:04:14,341 --> 00:04:15,431 Cookie! 120 00:04:15,472 --> 00:04:17,432 What are you doing in that... 121 00:04:17,474 --> 00:04:20,264 box...? 122 00:04:20,303 --> 00:04:22,313 Oh, Sun. 123 00:04:22,349 --> 00:04:23,829 You know, maybe I should just... 124 00:04:23,872 --> 00:04:25,052 close the box? 125 00:04:25,090 --> 00:04:27,830 Yeah, that's good. Uh, yeah, close the box. 126 00:04:27,876 --> 00:04:32,316 ♪ 127 00:04:32,359 --> 00:04:35,449 I'm so, so sorry, Sun. 128 00:04:35,492 --> 00:04:37,452 You don't need to say anything. 129 00:04:37,494 --> 00:04:38,634 I know what to do. 130 00:04:38,669 --> 00:04:40,449 ♪ 131 00:04:40,497 --> 00:04:42,927 May the circle of life continue. 132 00:04:42,978 --> 00:04:44,758 [ Sobbing ] 133 00:04:44,806 --> 00:04:47,586 You know, Sun, I'm no stranger to loss myself. 134 00:04:47,635 --> 00:04:50,415 I've had many Mortimers before this one. 135 00:04:50,464 --> 00:04:51,734 37, to be exact, 136 00:04:51,769 --> 00:04:55,339 all who perished in 37 unique ways. 137 00:04:55,382 --> 00:04:57,212 This doesn't feel right. 138 00:04:57,253 --> 00:04:58,473 Yeah, you're right. 139 00:04:58,515 --> 00:05:00,335 My plot is getting a little full. 140 00:05:00,387 --> 00:05:04,347 We'll find someplace special for Cookie. 141 00:05:04,391 --> 00:05:05,831 When I lost Mortimer Number 8 142 00:05:05,870 --> 00:05:07,390 to the Thanksgiving mix-up, 143 00:05:07,437 --> 00:05:09,867 it took me a really long time to get over it, 144 00:05:09,918 --> 00:05:12,568 but something that helped me was sharing memories about him, 145 00:05:12,616 --> 00:05:15,526 because in our memories, our pets live forever. 146 00:05:15,576 --> 00:05:17,396 So to honor a beloved pet hamster, 147 00:05:17,447 --> 00:05:20,147 let's share our fondest memories of Cookie. 148 00:05:20,189 --> 00:05:21,319 Craig? 149 00:05:21,364 --> 00:05:22,454 Huh? 150 00:05:22,496 --> 00:05:24,056 Say something about Cookie. 151 00:05:24,106 --> 00:05:25,716 Um... 152 00:05:25,760 --> 00:05:27,330 It's delicious? 153 00:05:27,370 --> 00:05:29,070 No, not your grandma's cookie! 154 00:05:29,111 --> 00:05:30,371 The hamster. 155 00:05:30,417 --> 00:05:33,767 Uh ...hope it was delicious. 156 00:05:33,811 --> 00:05:35,161 Okay, you're terrible at this. 157 00:05:35,204 --> 00:05:36,344 JP? 158 00:05:36,379 --> 00:05:37,549 [ Sniff! ] Uh... 159 00:05:37,598 --> 00:05:39,158 Just give me a minute. 160 00:05:39,208 --> 00:05:41,168 It's okay to be sad, JP. 161 00:05:41,210 --> 00:05:43,560 I'm not sad. It's my allergies! 162 00:05:43,604 --> 00:05:45,524 A-choo! 163 00:05:45,562 --> 00:05:46,742 Whew! All better. 164 00:05:46,781 --> 00:05:49,391 Uh, seemed like a really good hamster? 165 00:05:49,436 --> 00:05:50,696 Thanks for having me. 166 00:05:50,741 --> 00:05:51,661 [ Sighs ] 167 00:05:51,699 --> 00:05:53,179 Mortimer? 168 00:05:53,222 --> 00:05:56,182 [ Chirping ] 169 00:05:56,225 --> 00:05:58,655 That was very sweet, Mortimer. 170 00:05:58,706 --> 00:06:01,136 Hm. 171 00:06:01,186 --> 00:06:04,056 [ "Taps" plays ] 172 00:06:04,102 --> 00:06:06,802 Don't worry, Sun. You're gonna be okay. 173 00:06:06,844 --> 00:06:16,204 ♪ 174 00:06:16,245 --> 00:06:18,285 Sun! Why did you do that? 175 00:06:18,334 --> 00:06:19,684 Ugh! 176 00:06:22,991 --> 00:06:25,121 [ Crying ] 177 00:06:25,167 --> 00:06:27,427 I... I don't understand. 178 00:06:27,474 --> 00:06:30,694 ♪ 179 00:06:30,738 --> 00:06:33,178 I love scratch-and-sniff stickers. 180 00:06:33,218 --> 00:06:34,258 [ Sniff! ] 181 00:06:34,306 --> 00:06:36,396 Ahh, grilled cheese. 182 00:06:36,439 --> 00:06:38,959 I'm just glad my spring allergies finally cleared up, 183 00:06:39,007 --> 00:06:40,397 and I can smell again. 184 00:06:40,443 --> 00:06:41,443 [ Sniff! ] 185 00:06:41,488 --> 00:06:43,318 Oh no, that was a flower. 186 00:06:43,359 --> 00:06:45,579 Ah-choo! 187 00:06:45,622 --> 00:06:46,822 I know it's been a couple of weeks, 188 00:06:46,841 --> 00:06:48,671 but I still can't stop thinking about Sun. 189 00:06:48,712 --> 00:06:50,852 I came up with so much stuff to cheer her up, 190 00:06:50,888 --> 00:06:53,458 but I don't think any of it worked. 191 00:06:53,500 --> 00:06:54,980 I should go talk to her, right? 192 00:06:55,023 --> 00:06:56,523 I could at least see if she wants in on 193 00:06:56,546 --> 00:06:58,456 some of these scratch-and-sniff stickers. 194 00:06:58,505 --> 00:07:01,455 I think that smells like a great idea. 195 00:07:03,684 --> 00:07:05,384 Uh, Sun? 196 00:07:05,425 --> 00:07:08,555 You... you in there? 197 00:07:08,602 --> 00:07:10,602 Uh, well, we got some stickers, 198 00:07:10,647 --> 00:07:12,477 and if you scratch them, they smell like food! 199 00:07:12,519 --> 00:07:14,039 I-It's a hard concept to explain. 200 00:07:14,085 --> 00:07:16,695 It's better if you come and smell for yourself! 201 00:07:16,740 --> 00:07:18,000 Sun: No. 202 00:07:18,046 --> 00:07:19,256 You sure? 203 00:07:19,308 --> 00:07:22,088 So, listen, they're stickers and they smell. 204 00:07:22,137 --> 00:07:23,177 I get it. 205 00:07:23,225 --> 00:07:24,835 I just don't wanna. 206 00:07:24,879 --> 00:07:25,919 [ Sighs ] 207 00:07:25,967 --> 00:07:27,057 Listen, Sun. 208 00:07:27,098 --> 00:07:28,228 I know how you feel, 209 00:07:28,273 --> 00:07:29,323 but it's not good for you 210 00:07:29,361 --> 00:07:30,671 to stay in there forever. 211 00:07:30,711 --> 00:07:32,581 You know when I lost Mortimer Number 12 212 00:07:32,626 --> 00:07:34,496 in the Great Seed Famine of two summers ago... 213 00:07:34,541 --> 00:07:36,981 No! You don't get it! 214 00:07:37,021 --> 00:07:38,941 Maybe you can just replace your birds, 215 00:07:38,980 --> 00:07:41,770 but it would take 100 hamsters to equal Cookie, 216 00:07:41,809 --> 00:07:44,509 so just leave me alone! 217 00:07:44,551 --> 00:07:45,731 Ughh! 218 00:07:45,769 --> 00:07:46,769 Fine! 219 00:07:46,814 --> 00:07:49,344 Just... stay in there, then! 220 00:07:49,381 --> 00:07:51,601 I was just trying to help! 221 00:07:51,645 --> 00:07:54,685 And good luck finding 100 hamsters! 222 00:07:54,735 --> 00:07:58,345 ♪ 223 00:07:58,390 --> 00:08:00,000 [ Sniff! Sniff! ] 224 00:08:00,044 --> 00:08:01,224 Well? 225 00:08:01,263 --> 00:08:02,573 Dang it! Nothin'. 226 00:08:02,612 --> 00:08:03,812 Nose is out of commission again. 227 00:08:03,831 --> 00:08:05,351 Must have blown it out 228 00:08:05,397 --> 00:08:06,937 huffing all those scented stickers yesterday. 229 00:08:06,964 --> 00:08:09,884 Oh, boo-hoo-hoo. Boo-hoo-hoo-hoo-hoo. 230 00:08:09,924 --> 00:08:13,324 Why would he forsake Boris? 231 00:08:13,362 --> 00:08:15,542 Boris, y-you okay? 232 00:08:15,582 --> 00:08:17,762 Boris's hamster went missing last night, 233 00:08:17,801 --> 00:08:19,541 and he's not the only one... 234 00:08:19,586 --> 00:08:21,496 Buncha kids are missing hamsters. 235 00:08:21,544 --> 00:08:22,814 In all my years at the Creek, 236 00:08:22,850 --> 00:08:25,370 I've seen a lot of pets go missing, 237 00:08:25,417 --> 00:08:28,327 but never anything like this. 238 00:08:28,377 --> 00:08:29,937 There must be jillions missing! 239 00:08:29,987 --> 00:08:32,247 Or maybe even 100. 240 00:08:32,294 --> 00:08:34,604 100? Hmmm. 241 00:08:34,644 --> 00:08:37,604 I think I know where your hamster might be. 242 00:08:37,647 --> 00:08:38,997 Suuuun! 243 00:08:39,040 --> 00:08:40,610 - Whoa! - Whoa! 244 00:08:40,650 --> 00:08:42,520 [ Squeaking ] 245 00:08:45,176 --> 00:08:46,566 Oh, Kelsey. 246 00:08:46,613 --> 00:08:47,793 You're back again. 247 00:08:47,831 --> 00:08:50,011 I see you've even brought your friends, 248 00:08:50,051 --> 00:08:51,661 and your parakeet. 249 00:08:51,705 --> 00:08:54,795 What are you doing with everyone's hamsters? 250 00:08:54,838 --> 00:08:57,408 Tell me, what good is a hamster cage 251 00:08:57,449 --> 00:08:59,579 without a hamster? 252 00:08:59,626 --> 00:09:01,276 I know Sun is going through a lot, 253 00:09:01,323 --> 00:09:03,593 but we have to get everyone's hamsters back. 254 00:09:03,630 --> 00:09:04,850 Right, you guys do that, 255 00:09:04,892 --> 00:09:06,762 and I'll try to reason with her, 256 00:09:06,807 --> 00:09:08,637 pet owner to pet owner. 257 00:09:08,678 --> 00:09:10,988 I'm coming up, Sun! 258 00:09:11,028 --> 00:09:12,288 Don't even try! 259 00:09:12,334 --> 00:09:14,164 I know these tunnels like the back of my hand! 260 00:09:14,205 --> 00:09:15,205 [ Squeak! ] 261 00:09:15,250 --> 00:09:16,640 [ Thud! ] Ahh! 262 00:09:16,686 --> 00:09:17,686 JP! 263 00:09:17,731 --> 00:09:19,251 Don't let those hamsters get away! 264 00:09:19,297 --> 00:09:20,947 [ Thud! ] 265 00:09:20,995 --> 00:09:21,995 Ahh! 266 00:09:22,039 --> 00:09:23,609 I feel like I'm covered in mice! 267 00:09:23,650 --> 00:09:26,960 Which is very similar to what's actually happening! 268 00:09:27,001 --> 00:09:27,961 Listen, Sun! 269 00:09:28,002 --> 00:09:29,572 I'm sorry this happened to you, 270 00:09:29,612 --> 00:09:30,922 but you don't have to do this! 271 00:09:30,961 --> 00:09:32,141 Rrrr! 272 00:09:32,180 --> 00:09:33,550 You think you know everything about pets, 273 00:09:33,573 --> 00:09:34,753 but you don't understand! 274 00:09:34,791 --> 00:09:36,271 [ Squeaking ] 275 00:09:36,314 --> 00:09:37,714 So help me understand! 276 00:09:37,751 --> 00:09:39,881 What do you want? A new Cookie? [ Squeaking ] 277 00:09:39,927 --> 00:09:42,227 Listen, tomorrow we can go to the pet store 278 00:09:42,277 --> 00:09:43,497 and find you a new one! 279 00:09:43,539 --> 00:09:44,799 I don't want a new Cookie! 280 00:09:44,845 --> 00:09:45,845 I want my old Cookie, 281 00:09:45,889 --> 00:09:47,669 and I want this feeling to be over! 282 00:09:47,717 --> 00:09:49,937 And I... And I I don't want to be alone! 283 00:09:49,980 --> 00:09:51,850 Ow! [ Groans ] 284 00:09:53,767 --> 00:09:56,067 Uhh... Mmn. 285 00:09:56,117 --> 00:09:58,817 - Huh? - Huh? 286 00:09:58,859 --> 00:10:00,729 A sunflower? 287 00:10:00,774 --> 00:10:03,824 Cookie loved sunflower seeds. 288 00:10:03,864 --> 00:10:08,094 [ Crying ] 289 00:10:08,129 --> 00:10:10,439 I'm sorry I got upset with you. 290 00:10:10,479 --> 00:10:11,919 Losing someone is hard, 291 00:10:11,959 --> 00:10:13,809 and I remembered all the things that had helped me, 292 00:10:13,830 --> 00:10:16,570 but I forgot that it also takes time. 293 00:10:16,616 --> 00:10:18,616 Cookie was my best friend, 294 00:10:18,661 --> 00:10:20,791 and now I'm all alone. 295 00:10:20,837 --> 00:10:22,487 Well, I don't know much about flowers, 296 00:10:22,534 --> 00:10:27,244 but maybe I could help you take care of it. 297 00:10:27,278 --> 00:10:29,588 That would be cool. 298 00:10:29,629 --> 00:10:33,109 ♪ Sun shines bright, pushing all the clouds aside ♪ 299 00:10:33,154 --> 00:10:37,424 ♪ And it's playing only pretty chords for you ♪ 300 00:10:37,462 --> 00:10:38,812 ♪ Moments pass 301 00:10:38,855 --> 00:10:43,335 ♪ But a memory can last a whole life through ♪ 302 00:10:43,381 --> 00:10:44,861 ♪ Rain might fall 303 00:10:44,905 --> 00:10:47,945 ♪ But beyond the distant fog, grass is growing tall ♪ 304 00:10:47,995 --> 00:10:50,945 ♪ And everything is new 305 00:10:50,998 --> 00:10:52,868 ♪ Days feeling warm again 306 00:10:52,913 --> 00:10:54,873 ♪ Nights talking to a friend 307 00:10:54,915 --> 00:10:58,695 ♪ Evenings, dawns, dusks and afternoons ♪ 308 00:10:58,745 --> 00:11:00,745 ♪ Waiting to play pretty chords ♪ 309 00:11:00,790 --> 00:11:01,920 ♪ For you 310 00:11:06,753 --> 00:11:09,543 ♪ When it's time to go to bed 311 00:11:09,581 --> 00:11:13,721 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 312 00:11:13,760 --> 00:11:17,290 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow 313 00:11:17,328 --> 00:11:18,628 ♪ At the creek 314 00:11:18,678 --> 00:11:20,458 Just like I drew it. 20692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.