All language subtitles for Craig Of The Creek s03e23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,526 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,568 --> 00:00:05,308 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,353 --> 00:00:07,163 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,181 --> 00:00:09,181 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:09,226 --> 00:00:11,046 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,098 --> 00:00:19,278 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:19,323 --> 00:00:21,063 ♪ It's Craig of the Creek 8 00:00:26,113 --> 00:00:28,993 [ Panting ] 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,989 You will not strike me down. 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,732 Mm-hmm. 11 00:00:36,732 --> 00:00:39,172 But I will strike you out. 12 00:00:39,213 --> 00:00:40,783 That's what I meant. 13 00:00:40,823 --> 00:00:42,373 It's only the third strike because the ump is a clown. 14 00:00:42,390 --> 00:00:44,480 He doesn't even know where home plate is. 15 00:00:44,522 --> 00:00:47,312 Well, I'm here to pitch snow and chew bubble gum 16 00:00:47,351 --> 00:00:49,571 and I'm all out of... whoa! 17 00:00:49,614 --> 00:00:50,754 Yah! 18 00:00:52,922 --> 00:00:54,842 Ha-ha! I... hit it. 19 00:00:54,880 --> 00:00:56,530 Do I run home now? 20 00:00:56,578 --> 00:00:57,748 [ Groans ] 21 00:00:57,796 --> 00:00:59,016 Hmm, maybe I should. 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,369 Craig: Did someone say home? 23 00:01:01,409 --> 00:01:06,019 Check out this very official and real letter I got from the city. 24 00:01:06,066 --> 00:01:07,366 [ Clears throat ] 25 00:01:07,415 --> 00:01:09,935 "Dear Craigory Williams in the fifth grade. 26 00:01:09,982 --> 00:01:11,252 We think you are great. 27 00:01:11,288 --> 00:01:13,118 For the distinction of being a good boy 28 00:01:13,160 --> 00:01:14,810 and super handsome, and..." 29 00:01:14,857 --> 00:01:17,507 Sorry, it goes on like this for a while. [ Chuckles ] 30 00:01:17,555 --> 00:01:20,115 "We are granting you a permit... 31 00:01:20,167 --> 00:01:22,427 to build a house." 32 00:01:22,473 --> 00:01:23,433 What?! 33 00:01:23,474 --> 00:01:25,134 Wait, you got a house? 34 00:01:25,172 --> 00:01:26,912 No way. 35 00:01:26,956 --> 00:01:27,956 Ta-da! 36 00:01:28,000 --> 00:01:30,180 A snow house. [ Chuckles ] 37 00:01:30,220 --> 00:01:32,660 That makes a lot more sense. 38 00:01:32,701 --> 00:01:34,661 Come on, let me show you guys around. 39 00:01:34,703 --> 00:01:37,583 The walls are snow... locally sourced, of course. 40 00:01:37,619 --> 00:01:39,529 The floors are repurposed snow. 41 00:01:39,577 --> 00:01:41,617 It was just here when I started building. 42 00:01:41,666 --> 00:01:45,496 As for the color, I just decided to go with snow. 43 00:01:45,540 --> 00:01:46,760 - What do you think? - Wow. 44 00:01:46,802 --> 00:01:49,412 Whoa. Th-This is cool, but, like, 45 00:01:49,457 --> 00:01:51,197 it seems like a lot of responsibility, 46 00:01:51,241 --> 00:01:53,241 being a snome-owner and stuff. 47 00:01:53,287 --> 00:01:54,957 You got to make sure your walls don't fall down, 48 00:01:54,984 --> 00:01:57,734 and don't even get me started on the decorations. 49 00:01:57,769 --> 00:01:59,209 Huh, that's true. 50 00:01:59,249 --> 00:02:02,429 But this spot over here would be perfect for a dungeon. 51 00:02:02,470 --> 00:02:05,040 I'm not putting a dungeon in my snow house. 52 00:02:05,081 --> 00:02:06,601 Why not? 53 00:02:06,648 --> 00:02:09,088 Listen, how about you guys just build your own snomes. 54 00:02:09,129 --> 00:02:11,129 [ Both gasp ] Let's do it! 55 00:02:11,174 --> 00:02:13,264 ♪ Gonna make a snow house 56 00:02:13,307 --> 00:02:14,607 ♪ Gonna get some snow 57 00:02:14,656 --> 00:02:16,266 ♪ I'm gonna make a snow house ♪ 58 00:02:16,310 --> 00:02:18,660 ♪ And it's gonna be cool as ice ♪ 59 00:02:18,703 --> 00:02:20,593 ♪ Where the walls are white and the floors are white ♪ 60 00:02:20,618 --> 00:02:22,448 ♪ Let's gather up the freshest snow ♪ 61 00:02:22,490 --> 00:02:25,280 ♪ And turn it into home sleet home ♪ 62 00:02:25,319 --> 00:02:27,229 ♪ Gonna make a snow house 63 00:02:27,277 --> 00:02:28,447 ♪ Gonna get some snow 64 00:02:28,496 --> 00:02:31,056 ♪ I'm gonna make a snow house ♪ 65 00:02:31,107 --> 00:02:33,237 Kelseys and JPs of the creek, 66 00:02:33,283 --> 00:02:36,243 I'd like to welcome you all to Creek Street. 67 00:02:38,245 --> 00:02:41,635 - [ Chuckles ] Alright. - Yeah! Yeah, yeah, yeah! - Doppity yippity boppity boo! 68 00:02:41,683 --> 00:02:46,253 Let us commemorate the occasion with a tour of Castle Kelsey. 69 00:02:46,296 --> 00:02:47,856 Wow, very nice moat. 70 00:02:47,906 --> 00:02:50,426 Uh, what do you think she filled it with? 71 00:02:50,474 --> 00:02:52,744 It's the blood of my enemies. 72 00:02:52,781 --> 00:02:54,221 Ha. Just kidding. It's fruit punch. 73 00:02:54,261 --> 00:02:57,221 Now, hurry up and come inside. 74 00:02:57,264 --> 00:03:00,314 - Whoa. - Wow. 75 00:03:00,354 --> 00:03:04,014 Welcome, friends, to Castle Kelsey. 76 00:03:04,053 --> 00:03:07,013 Hm. I am impressed. 77 00:03:07,056 --> 00:03:08,406 This is so majestic. 78 00:03:08,449 --> 00:03:10,489 Yet understated. 79 00:03:10,538 --> 00:03:11,838 Oh, wow. Thank you. [ Chuckles ] 80 00:03:11,887 --> 00:03:13,577 It's so hard to tell with thrones. 81 00:03:13,628 --> 00:03:15,558 Like, what's too many skulls, you know? [ Chuckles ] 82 00:03:15,586 --> 00:03:18,196 Anyway, let me give you the royal tour. [ Sighs ] 83 00:03:18,241 --> 00:03:22,991 So this is my weapons gallery and my complete arsenal of ice. 84 00:03:23,028 --> 00:03:26,338 And beneath it, a cozy, but threatening ice place. 85 00:03:26,380 --> 00:03:29,340 Huh. How much snow does it take to heat this place? 86 00:03:29,383 --> 00:03:33,213 [ Chuckles ] A lot. 87 00:03:33,256 --> 00:03:36,736 This is the library with all my favorite snow themed novels... 88 00:03:36,781 --> 00:03:38,611 "Snow White," "The Blizzard of Oz," 89 00:03:38,653 --> 00:03:41,793 and Mary Chilly's "Frozenstein." 90 00:03:41,830 --> 00:03:43,270 So lifelike. 91 00:03:43,310 --> 00:03:44,920 [ Grunts ] Sorry, Mortimor. 92 00:03:44,963 --> 00:03:48,273 JP! It took me all afternoon to get the feathers right. 93 00:03:48,315 --> 00:03:49,485 [ Groans ] That's it. 94 00:03:49,533 --> 00:03:51,883 You're going in the pain dungeon. 95 00:03:53,581 --> 00:03:55,451 Why is it shaped like me? 96 00:03:55,496 --> 00:03:57,446 Because I knew you were gonna break something! 97 00:03:57,498 --> 00:03:59,018 Hey, hey, hey. 98 00:03:59,064 --> 00:04:01,374 Instead of torturing JP, y'all want to see the additions 99 00:04:01,415 --> 00:04:03,155 I made to my place? 100 00:04:03,199 --> 00:04:05,069 - Yeah, okay. - Yeah, okay. 101 00:04:05,114 --> 00:04:06,724 Oh, wow. It looks, 102 00:04:06,768 --> 00:04:09,068 like, the same as before? 103 00:04:09,118 --> 00:04:12,208 Or does it? 104 00:04:12,252 --> 00:04:13,512 Whoa. 105 00:04:13,557 --> 00:04:14,907 Wow. 106 00:04:17,605 --> 00:04:20,385 Kelsey, JP, what a nice surprise. 107 00:04:20,434 --> 00:04:21,914 I'll be right down. 108 00:04:21,957 --> 00:04:25,087 Ye-e-e-e-e-a-a-ah! 109 00:04:25,134 --> 00:04:26,534 [ Grunts ] 110 00:04:26,570 --> 00:04:27,660 [ Imitates dog barking] 111 00:04:27,702 --> 00:04:29,572 Aww it's okay, Snowver. 112 00:04:29,617 --> 00:04:31,307 They're my friends. 113 00:04:31,358 --> 00:04:34,708 Craiggy boy, you really outdid yourself. 114 00:04:34,752 --> 00:04:38,672 Heh. I'm the only person who could. 115 00:04:38,713 --> 00:04:39,803 Oh. 116 00:04:39,844 --> 00:04:42,194 Can I interest you in some ice cream? 117 00:04:42,238 --> 00:04:46,108 We have snow, snow, and vanilla. 118 00:04:46,155 --> 00:04:47,195 Ooh, I'll take a snow. 119 00:04:47,243 --> 00:04:48,813 Double snow for me. 120 00:04:52,335 --> 00:04:53,675 Heh, yeah. 121 00:04:53,728 --> 00:04:56,168 Aw, man, I should've gone for the double. 122 00:04:56,208 --> 00:04:58,038 Hey what's that over there? 123 00:04:58,080 --> 00:04:59,730 Eh, it's my rocket ship. 124 00:04:59,777 --> 00:05:02,347 But do you guys want to see something cooler? 125 00:05:02,389 --> 00:05:03,739 Check it out... 126 00:05:03,781 --> 00:05:06,261 a state-of-the-art cold tub. 127 00:05:06,306 --> 00:05:08,306 Dang, Craig. 128 00:05:08,351 --> 00:05:09,611 Oh. [ Chuckles ] 129 00:05:09,657 --> 00:05:11,397 Cold, cold, cold, cold, cold, cold, cold. 130 00:05:11,441 --> 00:05:13,231 [ Sighs ] 131 00:05:13,269 --> 00:05:15,319 Snowball. [ Grunts ] 132 00:05:15,358 --> 00:05:17,318 Wow. Cold tub. That does look good. 133 00:05:17,360 --> 00:05:18,600 I don't know. There's a part of me 134 00:05:18,622 --> 00:05:19,992 that's like, aren't we forgetting... 135 00:05:20,015 --> 00:05:22,445 isn't there another house that we want to see 136 00:05:22,496 --> 00:05:23,796 a-as a group? 137 00:05:23,845 --> 00:05:26,585 My house. I want to show you guys my house. 138 00:05:26,630 --> 00:05:29,940 Um... where's the door, JP? 139 00:05:29,981 --> 00:05:34,601 Doors? Where we're going, we don't need windows. 140 00:05:35,335 --> 00:05:37,895 Uh, wipe your feet please. 141 00:05:37,946 --> 00:05:40,166 And here it is. 142 00:05:40,209 --> 00:05:43,299 Uh, interesting aesthetic. 143 00:05:43,343 --> 00:05:45,743 It's just a bunch of boxes. 144 00:05:45,780 --> 00:05:47,320 Well, that's what you guys are here for. 145 00:05:47,347 --> 00:05:48,737 You can help me unpack. 146 00:05:48,783 --> 00:05:50,503 I figured we could start with the dishware, then you guys 147 00:05:50,524 --> 00:05:52,364 could help me tackle putting this bed together. 148 00:05:52,395 --> 00:05:53,565 She's a beast. 149 00:05:53,614 --> 00:05:55,884 Um, oh, no. Wait, do you guys see... 150 00:05:55,920 --> 00:05:58,140 it's like a baggy with another... 151 00:05:58,183 --> 00:06:00,143 it's got screws. Oh, no. 152 00:06:00,185 --> 00:06:03,185 Uh, well... Uh, I think I left my ice place on. 153 00:06:03,232 --> 00:06:07,372 Yeah, yeah, and... and my snow dog needs to be walked so... 154 00:06:07,410 --> 00:06:08,850 Oh, man, look at the time. 155 00:06:08,890 --> 00:06:10,590 I got to get to work, you guys. 156 00:06:10,631 --> 00:06:12,891 Uh, work? What do you mean? 157 00:06:12,937 --> 00:06:15,417 I got a job. To pay for my snow house. 158 00:06:15,462 --> 00:06:17,252 Snow doesn't grow on trees, you know. 159 00:06:17,289 --> 00:06:19,199 It falls on them, from the sky. 160 00:06:19,248 --> 00:06:20,508 [ Chuckles ] 161 00:06:20,554 --> 00:06:21,844 Uh, that's a little... a little joke 162 00:06:21,859 --> 00:06:23,509 they tell around the office. 163 00:06:23,557 --> 00:06:25,057 But seriously, how are you thinking you're gonna pay 164 00:06:25,080 --> 00:06:27,470 for your cold tub or your rocket ship 165 00:06:27,517 --> 00:06:30,297 or your pain dungeon without a job? 166 00:06:30,346 --> 00:06:31,826 Ugh, you're right. 167 00:06:31,869 --> 00:06:33,919 I guess we better get jobs. 168 00:06:36,396 --> 00:06:37,746 Huh. 169 00:06:37,788 --> 00:06:39,548 Looks like someone bought the old Henderson place. 170 00:06:39,573 --> 00:06:41,533 - Bobby? - Howdy, neighbor. 171 00:06:41,575 --> 00:06:42,875 When did you get here? 172 00:06:42,924 --> 00:06:45,934 Oh, heh, we moved in a few seconds ago. 173 00:06:45,970 --> 00:06:49,890 - We? - Yep. Me and my son, Snowbobby. 174 00:06:49,931 --> 00:06:51,501 All: Aww. 175 00:06:51,541 --> 00:06:54,721 You can really see the resemblance. 176 00:06:55,676 --> 00:06:57,976 Hey, so we were all gonna go out and get jobs. 177 00:06:58,026 --> 00:07:00,116 - You want to join us? - Okay. 178 00:07:00,158 --> 00:07:08,558 ♪ 179 00:07:08,602 --> 00:07:10,282 JP: Hello. A Huge Pile of Snow Incorporated, 180 00:07:10,299 --> 00:07:12,259 a proud division of Snow Company, 181 00:07:12,301 --> 00:07:15,091 where we got so much snow, you won't snow what hit ya.[ Grunts ] 182 00:07:15,130 --> 00:07:18,260 I'm John Paul. How can I ice-sist you today? 183 00:07:18,307 --> 00:07:20,437 Oh, your order melted? Uh-oh. 184 00:07:20,483 --> 00:07:22,493 Okay, one sec. Uh, hey, boss? 185 00:07:22,529 --> 00:07:23,879 It happened again. 186 00:07:25,140 --> 00:07:27,710 Well, what am I supposed to tell the customer? 187 00:07:29,318 --> 00:07:31,968 I am not saying that. That is rude. 188 00:07:34,845 --> 00:07:37,365 Okay, okay, I'll... I-I'll say it. 189 00:07:37,413 --> 00:07:40,593 [ Groans ] My hands are freezing. 190 00:07:40,634 --> 00:07:42,944 Phew! I tell ya, playing in the snow 191 00:07:42,984 --> 00:07:46,514 is a lot less fun when you're doing it from 9:00 to 5:00. 192 00:07:46,553 --> 00:07:49,473 Hey, uh, has anyone seen Snowbobby? 193 00:07:49,512 --> 00:07:52,122 Uh [chuckles] Uh, check the pile? 194 00:07:52,167 --> 00:07:54,597 - What? - Ring-ring. 195 00:07:54,648 --> 00:07:55,998 Uh, hello? 196 00:07:56,040 --> 00:07:58,610 Hey, boss says we need more snow. 197 00:07:58,652 --> 00:08:02,392 - How much more? - A lot. His words. 198 00:08:02,438 --> 00:08:03,958 [ Sighs ] Sorry, guys. 199 00:08:04,005 --> 00:08:06,265 Looks like we'll be working a little late tonight. 200 00:08:06,311 --> 00:08:09,051 - Aw. - Aw. 201 00:08:09,097 --> 00:08:12,057 [ Groans, grunts ] 202 00:08:12,100 --> 00:08:15,710 [ Grunts ] 203 00:08:15,756 --> 00:08:18,626 Huh? More Snowbobbies? 204 00:08:18,672 --> 00:08:20,632 What am I gonna do? 205 00:08:20,674 --> 00:08:24,504 [ Sighs ] I don't even want to think about snow. 206 00:08:24,547 --> 00:08:26,767 I yelled at so many imaginary people today. 207 00:08:26,810 --> 00:08:28,460 I was not built for this. 208 00:08:28,508 --> 00:08:33,428 [ Slurps ] We should [slurps] quit. 209 00:08:33,469 --> 00:08:34,559 But we can't quit. 210 00:08:34,601 --> 00:08:36,301 We got to pay the snow bills. 211 00:08:36,341 --> 00:08:40,561 [ Sighs ] You're right. Besides, who else would hire us? 212 00:08:40,607 --> 00:08:42,567 We're just kids. 213 00:08:42,609 --> 00:08:43,959 That's it. 214 00:08:44,001 --> 00:08:47,221 Everyone, neighborhood meeting... my house. 215 00:08:48,136 --> 00:08:50,306 Thank you all for coming here. 216 00:08:50,355 --> 00:08:53,355 Whee! [ Chuckles ] 217 00:08:53,402 --> 00:08:55,972 [ Clears throat ] This isn't fair. 218 00:08:56,013 --> 00:08:58,023 We work our fingers to the bone, 219 00:08:58,059 --> 00:09:00,839 and we don't even have time to walk our fake dogs 220 00:09:00,888 --> 00:09:04,808 or see our snow babies or throw JP in a pain dungeon. 221 00:09:04,848 --> 00:09:07,018 - Yeah! - Yeah! Wait, what? 222 00:09:07,068 --> 00:09:09,678 If our boss wants some piles of snow, 223 00:09:09,723 --> 00:09:11,513 then he's got to treat us right. 224 00:09:11,551 --> 00:09:13,641 I say, tomorrow, we march into work 225 00:09:13,683 --> 00:09:16,123 and show that clown we mean business. 226 00:09:16,164 --> 00:09:17,174 - Yeah! - Whoo! 227 00:09:17,208 --> 00:09:21,078 Shh. I just got them all to sleep. 228 00:09:21,125 --> 00:09:24,165 We, the Huge Pile of Snow Workers Union, 229 00:09:24,215 --> 00:09:25,385 have some demands. 230 00:09:25,434 --> 00:09:27,044 We are tired. 231 00:09:27,088 --> 00:09:28,388 We are hurt. 232 00:09:28,437 --> 00:09:30,607 And we have like 80 kids. 233 00:09:30,657 --> 00:09:32,137 We need snack breaks, 234 00:09:32,180 --> 00:09:34,230 universal booboo insurance, 235 00:09:34,269 --> 00:09:35,879 and... and snow sitters. 236 00:09:35,923 --> 00:09:38,673 Or you can take this snow, and shovel it. 237 00:09:38,708 --> 00:09:40,578 What do you say? 238 00:09:42,538 --> 00:09:44,578 So that's how it's gonna be, huh? 239 00:09:44,627 --> 00:09:47,277 Then we have no choice but to strike. 240 00:09:47,325 --> 00:09:48,885 JP: Uh, Craig? 241 00:09:50,677 --> 00:09:53,677 Kelsey: That's what the snow was for? To build our replacements? 242 00:09:53,723 --> 00:09:55,643 They're closing in on us. 243 00:09:55,682 --> 00:09:57,602 Fi-i-i-i-i-ght! 244 00:09:57,640 --> 00:09:58,690 Ahh! 245 00:09:58,728 --> 00:10:02,648 [ Grunting ] 246 00:10:02,689 --> 00:10:06,079 [ Grunting ] Uh-oh. 247 00:10:06,127 --> 00:10:07,347 [ Grunts ] 248 00:10:07,389 --> 00:10:09,999 [ Both grunt ] 249 00:10:11,654 --> 00:10:13,874 [ Sighs ] What did I get us into? 250 00:10:13,917 --> 00:10:17,747 Houses, jobs, organized labor. 251 00:10:17,791 --> 00:10:19,751 I just wanted to have a cool hangout. 252 00:10:19,793 --> 00:10:22,583 I didn't mean to turn into a grown-up. 253 00:10:22,622 --> 00:10:25,932 I want to go back... back to when we were just kids, 254 00:10:25,973 --> 00:10:27,983 playing in the creek without a care. 255 00:10:28,018 --> 00:10:29,668 But we can't go back, Craig. 256 00:10:29,716 --> 00:10:31,806 This is our life now... 257 00:10:31,848 --> 00:10:34,068 an endless cycle of toiling, 258 00:10:34,111 --> 00:10:37,721 day in and day out, just so we can... 259 00:10:37,767 --> 00:10:39,677 hey, where did our houses go? 260 00:10:39,726 --> 00:10:42,076 Uh, either I left my ice place off 261 00:10:42,119 --> 00:10:44,989 or we should have built our houses in the shade. 262 00:10:45,035 --> 00:10:46,465 They melted. 263 00:10:46,515 --> 00:10:47,995 We're free. 264 00:10:48,038 --> 00:10:50,478 - [ Grunts ] - Snowbob fight! 265 00:10:50,519 --> 00:10:52,169 [ Laughing ] 266 00:10:52,216 --> 00:10:54,696 - [ Laughs ] - [ Grunting ] 267 00:10:54,741 --> 00:10:57,091 [ Grunting ] 268 00:10:57,134 --> 00:10:59,184 [ Chuckling ] 269 00:11:00,660 --> 00:11:02,660 Hey, guys, this pain dungeon isn't so bad. 270 00:11:04,751 --> 00:11:07,711 ♪ When it's time to go to bed 271 00:11:07,754 --> 00:11:12,064 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 272 00:11:12,106 --> 00:11:15,496 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow 273 00:11:15,544 --> 00:11:16,764 ♪ At the creek 274 00:11:16,806 --> 00:11:18,806 Just like I drew it. 19346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.