All language subtitles for Craig Of The Creek s03e17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,406 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,438 --> 00:00:05,308 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,353 --> 00:00:07,623 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,659 --> 00:00:09,139 ♪ When you're on a wild ride? ♪ 5 00:00:09,183 --> 00:00:11,883 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,924 --> 00:00:15,674 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,711 --> 00:00:19,671 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,715 --> 00:00:21,105 ♪ It's Craig of the Creek 9 00:00:26,374 --> 00:00:27,594 The creek. 10 00:00:27,636 --> 00:00:29,286 So beautiful. 11 00:00:29,333 --> 00:00:31,643 Yet lurking with danger. 12 00:00:31,683 --> 00:00:34,693 And invisible children in trees. 13 00:00:34,730 --> 00:00:36,650 JP, that's not an invisible kid. 14 00:00:36,688 --> 00:00:39,038 They're the shoes of Lindsay Beninato, 15 00:00:39,082 --> 00:00:41,612 the greatest kickballer in creek history. 16 00:00:41,650 --> 00:00:43,220 She kicked a ball so hard 17 00:00:43,260 --> 00:00:45,480 her shoes left the Earth's atmosphere! 18 00:00:45,523 --> 00:00:47,613 I guess this is where they landed. 19 00:00:47,656 --> 00:00:49,716 Kelsey: You're gonna wanna sit this one out, Mortimer. 20 00:00:49,745 --> 00:00:51,695 Spin cyclone! 21 00:00:53,836 --> 00:00:57,096 I got it! I got it! 22 00:00:57,144 --> 00:00:59,454 JP, you've done it again -- 23 00:00:59,494 --> 00:01:00,764 which is what my mom will say 24 00:01:00,799 --> 00:01:02,369 when I come home in these wet clothes. 25 00:01:02,410 --> 00:01:03,670 To the trading tree! 26 00:01:03,715 --> 00:01:15,985 ♪♪ 27 00:01:16,032 --> 00:01:20,342 The legendary shoes of Lindsay Beninato! 28 00:01:20,384 --> 00:01:21,824 We'll take those chocorolls now. 29 00:01:21,864 --> 00:01:23,564 And wipes. Do you guys have wipes? 30 00:01:23,605 --> 00:01:25,995 [ Whistle blows ] 31 00:01:26,042 --> 00:01:29,132 So, climbing in trees without a license? 32 00:01:29,176 --> 00:01:32,136 Ugh! The junior forest scouts. 33 00:01:32,179 --> 00:01:36,049 I'm pretty sure you don't need a license to climb trees, Jason. 34 00:01:36,096 --> 00:01:38,316 Well, did you dingalings think to check 35 00:01:38,359 --> 00:01:41,749 if there were any endangered birds living in those trees? 36 00:01:41,797 --> 00:01:44,497 Endangered bird species native to this region include 37 00:01:44,539 --> 00:01:46,669 the gull-billed tern, the mourning warbler, 38 00:01:46,715 --> 00:01:48,755 the loggerheaded shrike, th-They get it, Tony! 39 00:01:48,804 --> 00:01:51,294 The mourning warbler is endangered? 40 00:01:51,328 --> 00:01:53,548 Oh, no! Not the warbler! 41 00:01:53,591 --> 00:01:56,861 Stop talking about birds! 42 00:01:56,899 --> 00:01:59,419 Man, I love hanging out with you guys. 43 00:01:59,467 --> 00:02:02,167 I mean, the creek is full of tons of cool kids. 44 00:02:02,209 --> 00:02:04,989 Mah! My candy. 45 00:02:05,037 --> 00:02:08,517 But I couldn't imagine if we weren't friends. 46 00:02:08,563 --> 00:02:11,873 A terrifying thought floated through Kelsey's mind. 47 00:02:11,914 --> 00:02:14,484 Dare she speak it? Nay. She could ne-- 48 00:02:14,525 --> 00:02:17,435 Hey, what if we never became best friends?! 49 00:02:17,485 --> 00:02:18,695 Why would you say that?! 50 00:02:18,747 --> 00:02:20,437 I don't even want to think it! 51 00:02:20,488 --> 00:02:22,578 But it's too late! We're already thinking it! 52 00:02:22,620 --> 00:02:24,190 [ All scream ] 53 00:02:28,670 --> 00:02:30,630 Finally, we're home. 54 00:02:30,672 --> 00:02:31,932 Out of the way! 55 00:02:31,977 --> 00:02:35,197 ♪♪ 56 00:02:35,242 --> 00:02:37,292 School clothes deactivate! 57 00:02:37,331 --> 00:02:40,811 ♪♪ 58 00:02:40,856 --> 00:02:42,286 Creek clothes activate! 59 00:02:42,336 --> 00:02:45,296 ♪♪ 60 00:02:45,339 --> 00:02:48,729 Craig, the junior forest scout, reporting for duty! 61 00:02:48,777 --> 00:02:52,037 See you! 62 00:02:52,084 --> 00:02:54,394 Time to go to the creek! 63 00:02:54,435 --> 00:02:57,475 - Craig! - Hey, big brother. 64 00:02:57,525 --> 00:02:59,605 Where do you think you're going -- 65 00:02:59,657 --> 00:03:03,137 without a hug from your supportive big brother! 66 00:03:03,183 --> 00:03:05,323 Awwwww! Look at my little bro! 67 00:03:05,359 --> 00:03:07,059 Craig: Hey, stop it! Stop it! 68 00:03:07,099 --> 00:03:09,669 Aah, your moustache! 69 00:03:09,711 --> 00:03:10,971 Ah, the creek. 70 00:03:11,016 --> 00:03:12,926 So beautiful. 71 00:03:12,975 --> 00:03:16,625 Because we keep it that way. 72 00:03:16,674 --> 00:03:19,634 I am Boris. 73 00:03:19,677 --> 00:03:21,507 Hey, you! Watch it with that hockey stick. 74 00:03:21,549 --> 00:03:22,809 And you -- put that thing down 75 00:03:22,854 --> 00:03:24,204 before you poke someone's eye out. 76 00:03:24,247 --> 00:03:26,287 And you, quit loitering. 77 00:03:26,336 --> 00:03:28,376 Whatever. 78 00:03:28,425 --> 00:03:30,245 My broccoli. 79 00:03:30,297 --> 00:03:31,987 Listen up, 6th graders. 80 00:03:32,037 --> 00:03:34,517 We have reached a critical point in the great paintball war! 81 00:03:34,562 --> 00:03:36,742 Private JP, what are you doing? 82 00:03:36,781 --> 00:03:38,001 Paintin'? 83 00:03:38,043 --> 00:03:40,573 Am I more of a coral or a ruby red? 84 00:03:40,611 --> 00:03:42,871 It's tricky 'cause there's a lot of orange in my outfit, 85 00:03:42,918 --> 00:03:45,268 and so, it's like-This is serious, junior private! 86 00:03:45,312 --> 00:03:48,272 Hey. That paint better be water-based. 87 00:03:48,315 --> 00:03:51,745 Yeah, yeah. H-2-Go away. 88 00:03:51,796 --> 00:03:53,666 I was looking over my scout route, 89 00:03:53,711 --> 00:03:56,451 and I discovered a big clearing in the poison ivy grove. 90 00:03:56,497 --> 00:03:59,197 As far as I know, no kid has ever made it 91 00:03:59,239 --> 00:04:00,629 to the center of the grove. 92 00:04:00,675 --> 00:04:02,235 If we find out what's in the center, 93 00:04:02,285 --> 00:04:04,285 we would become creek legends! 94 00:04:04,331 --> 00:04:06,161 Huh! Legends? 95 00:04:06,202 --> 00:04:08,292 Listen Craig, there's a plague in these woods, 96 00:04:08,335 --> 00:04:10,685 and everywhere I look, I see it -- 97 00:04:10,728 --> 00:04:13,908 Rough housing, rule breaking, and the shenanigans. 98 00:04:13,949 --> 00:04:15,729 Oh, the shenanigans. 99 00:04:15,777 --> 00:04:17,207 You may hear laughter, 100 00:04:17,257 --> 00:04:19,907 but I hear a creek crying out for help. 101 00:04:19,955 --> 00:04:21,515 Right. 102 00:04:21,565 --> 00:04:23,625 Well, if we're not gonna explore the poison ivy grove, 103 00:04:23,654 --> 00:04:26,484 then maybe we can put up some signs? 104 00:04:26,527 --> 00:04:30,707 Hmm. Signs would prevent, eh, shenanigans. 105 00:04:30,748 --> 00:04:32,788 Very well. Permission granted. 106 00:04:32,837 --> 00:04:34,057 Yes! 107 00:04:34,099 --> 00:04:42,499 ♪♪ 108 00:04:42,543 --> 00:04:44,593 Kelsey: Pfffff. This book is confusing. 109 00:04:44,632 --> 00:04:47,462 People keep answering questions before they're asked. 110 00:04:47,504 --> 00:04:50,164 Ugh! You're reading it backwards again! 111 00:04:50,202 --> 00:04:52,202 How many times do I have to tell you? 112 00:04:52,248 --> 00:04:55,638 You read manga from right to left. 113 00:04:55,686 --> 00:04:56,986 An intruder! 114 00:05:00,387 --> 00:05:02,947 Come on, Kelsey! Ugh! 115 00:05:02,998 --> 00:05:06,438 What business have you in the Ninja Garden, Forest Scout? 116 00:05:06,480 --> 00:05:09,000 I was just on my way to the poison ivy grove. 117 00:05:09,047 --> 00:05:10,627 I'm trying to find what's in the center -- 118 00:05:10,658 --> 00:05:12,358 and hoping to become a legend. 119 00:05:12,399 --> 00:05:14,489 [ Gasps ] Legend? 120 00:05:14,531 --> 00:05:16,531 Kelsey liked the sound of that! 121 00:05:16,577 --> 00:05:18,137 The children of the creek 122 00:05:18,187 --> 00:05:21,057 would sing of their deeds unto the ages! 123 00:05:21,103 --> 00:05:23,243 Uh, anyway, sorry to interrupt. 124 00:05:23,279 --> 00:05:25,799 I'm gonna disappear myself now... 125 00:05:25,847 --> 00:05:27,237 Hmm. 126 00:05:29,024 --> 00:05:30,504 There it is. 127 00:05:30,547 --> 00:05:33,457 800 backyards of North American poison ivy, 128 00:05:33,507 --> 00:05:35,507 unexplored -- until now. 129 00:05:35,552 --> 00:05:41,382 ♪♪ 130 00:05:41,428 --> 00:05:43,558 Smoke bomb! 131 00:05:43,604 --> 00:05:44,954 Ah, forget it. 132 00:05:44,996 --> 00:05:46,346 I've decided to -- 133 00:05:46,389 --> 00:05:48,299 [ Coughs ] 134 00:05:48,348 --> 00:05:49,648 You okay? 135 00:05:49,697 --> 00:05:51,177 I've decided -- [ coughs ] 136 00:05:51,220 --> 00:05:53,220 You need some water? No. 137 00:05:53,265 --> 00:05:55,215 I'm fine. 138 00:05:55,267 --> 00:05:57,227 I've decided to join your quest. 139 00:05:57,269 --> 00:06:00,749 Recently, my life has become what we ninja call "filler." 140 00:06:00,795 --> 00:06:02,575 And I think perhaps a legendary adventure 141 00:06:02,623 --> 00:06:06,103 would help me realize my full potential as a ninja. 142 00:06:06,148 --> 00:06:08,318 Yeah, well, you're welcome to join me. 143 00:06:08,368 --> 00:06:11,108 I could definitely use your help cutting through this ivy. 144 00:06:11,153 --> 00:06:12,423 The name's Craig.Kelsey. 145 00:06:12,459 --> 00:06:13,679 This is Mortim- 146 00:06:13,721 --> 00:06:15,681 [ Coughing ] 147 00:06:15,723 --> 00:06:18,603 This trashbag armor is excellent. 148 00:06:18,639 --> 00:06:19,859 Thanks. 149 00:06:19,901 --> 00:06:21,561 I made extra for Tony and Boris, 150 00:06:21,598 --> 00:06:24,118 but they care more about rules and badges 151 00:06:24,166 --> 00:06:25,856 than exploring and stuff. 152 00:06:25,907 --> 00:06:27,167 I like protecting the creek, 153 00:06:27,212 --> 00:06:29,952 but being a scout gets a little boring 154 00:06:29,998 --> 00:06:31,298 I know what you mean. 155 00:06:31,347 --> 00:06:32,627 I joined the ninja kids because I wanted 156 00:06:32,653 --> 00:06:35,313 to have adventures and battles! 157 00:06:35,351 --> 00:06:37,141 But all they do is read manga -- 158 00:06:37,179 --> 00:06:38,619 mah-nga? 159 00:06:38,659 --> 00:06:40,099 I don't know. 160 00:06:40,138 --> 00:06:43,838 Sometimes, I wish I could just fight someone. 161 00:06:43,881 --> 00:06:45,581 JP: Aw! That's so sad! 162 00:06:45,622 --> 00:06:47,802 [ Cries ] 163 00:06:47,842 --> 00:06:49,582 Both: A tall boy! 164 00:06:49,626 --> 00:06:52,536 I'm so much more than that! 165 00:06:52,586 --> 00:06:54,016 You're one of the paintballers. 166 00:06:54,065 --> 00:06:56,715 What are you doing all the way out here? 167 00:06:56,764 --> 00:06:58,724 I'm not cut out for war. 168 00:06:58,766 --> 00:07:01,676 So I deserted my post, and decided to leave the creek. 169 00:07:01,725 --> 00:07:03,895 And then, I thought I saw a conch shell over there. 170 00:07:03,945 --> 00:07:05,985 But I learned my lesson. 171 00:07:06,034 --> 00:07:08,084 There isn't a conch shell over there. 172 00:07:08,123 --> 00:07:11,433 Well, don't worry. I'll help you. 173 00:07:11,474 --> 00:07:13,004 Wow! Thanks! 174 00:07:13,041 --> 00:07:15,481 And now, I must be off, to continue my path 175 00:07:15,522 --> 00:07:18,392 of loneliness and self-exile. 176 00:07:21,745 --> 00:07:23,435 Uh, Wait! 177 00:07:23,486 --> 00:07:25,396 Do you wanna maybe join us on our quest? 178 00:07:25,445 --> 00:07:27,485 We could at least help him get out of the ivy. 179 00:07:27,534 --> 00:07:28,804 That'd be great. 180 00:07:28,839 --> 00:07:30,929 Sometimes, I black out when I walk too fast. 181 00:07:30,972 --> 00:07:32,652 Why don't you come with us. It'll be safer. 182 00:07:32,669 --> 00:07:34,109 Great! I'm JP. 183 00:07:34,149 --> 00:07:36,759 [ Coughing ] 184 00:07:36,804 --> 00:07:38,854 According to my map, we should be at least 185 00:07:38,893 --> 00:07:40,723 30 backyards into the ivy. 186 00:07:40,764 --> 00:07:42,514 Wow. You're really good with that sword. 187 00:07:42,549 --> 00:07:45,029 It's a katana! 188 00:07:45,073 --> 00:07:46,383 How are you in the Paintball Army 189 00:07:46,422 --> 00:07:48,212 if you don't know what a katana is? 190 00:07:48,250 --> 00:07:50,250 I don't know. I'm in the 6th grade. 191 00:07:50,295 --> 00:07:52,035 They're in the 6th grade. 192 00:07:52,080 --> 00:07:53,340 You do the math. 193 00:07:53,385 --> 00:07:55,645 You're in the 6th grade? 194 00:07:55,692 --> 00:07:57,002 Wow, you're good at math. 195 00:07:57,041 --> 00:07:58,301 [ Sighs ] 196 00:07:58,347 --> 00:08:00,307 Playing war isn't as fun as it sounds. 197 00:08:00,349 --> 00:08:02,699 Sometimes, I feel like I don't fit in. 198 00:08:02,743 --> 00:08:04,923 Both: Yeah. 199 00:08:04,962 --> 00:08:07,182 So, these suits are airtight, right? 200 00:08:07,225 --> 00:08:08,835 Yeah. Why? 201 00:08:08,879 --> 00:08:11,359 [ Laughter ] 202 00:08:11,403 --> 00:08:12,623 [ Rustling] 203 00:08:12,666 --> 00:08:15,756 Did you hear that? 204 00:08:15,799 --> 00:08:17,499 I think we're being followed. 205 00:08:23,764 --> 00:08:25,554 Tall boy! JP! 206 00:08:27,942 --> 00:08:30,422 Both: Huh? 207 00:08:30,466 --> 00:08:34,856 Come on in, y'all! The bouncin's fine! 208 00:08:34,905 --> 00:08:37,425 Both: A trampoline! 209 00:08:37,473 --> 00:08:40,173 [ All yelling, laughing ] 210 00:08:42,434 --> 00:08:45,574 We did it! We're gonna be legends! 211 00:08:45,612 --> 00:08:46,872 Huh? 212 00:08:48,136 --> 00:08:49,396 Ah! Get off of me! 213 00:08:49,441 --> 00:08:50,901 We're not that close in this universe! 214 00:08:50,921 --> 00:08:56,621 ♪♪ 215 00:08:56,666 --> 00:08:59,886 Are you the one who set out that trap? 216 00:08:59,930 --> 00:09:03,930 Yes. I am called "The scratchless one." 217 00:09:03,978 --> 00:09:05,458 Dang, you're like, cut up. 218 00:09:05,501 --> 00:09:06,891 Are you doing interval training, 219 00:09:06,937 --> 00:09:09,897 or just, like, a ton of hopscotch and monkey bars? 220 00:09:09,940 --> 00:09:11,290 Scratchless one! 221 00:09:11,333 --> 00:09:13,643 I'm gonna scratch you off this earth! 222 00:09:13,683 --> 00:09:15,473 Kelsey, wait! 223 00:09:15,511 --> 00:09:18,861 Please. I'm sorry. It's just, I have no other place to go. 224 00:09:18,906 --> 00:09:22,336 You see, I got six brothers and sisters at home, 225 00:09:22,387 --> 00:09:24,907 so I never get any space to myself. 226 00:09:24,955 --> 00:09:26,825 But thanks to my poison ivy powers, 227 00:09:26,870 --> 00:09:30,310 I found a place that no one else dare enter. 228 00:09:30,352 --> 00:09:33,092 I could bounce on this trampoline in peace -- 229 00:09:33,137 --> 00:09:35,047 until now. 230 00:09:39,274 --> 00:09:41,324 [ Gasps ] 231 00:09:41,363 --> 00:09:43,803 "Danger, keep out"? 232 00:09:43,844 --> 00:09:46,634 It would be cool to become legends, but... 233 00:09:46,673 --> 00:09:48,043 I know what it's like to want a place 234 00:09:48,065 --> 00:09:49,495 where you can be yourself. 235 00:09:49,545 --> 00:09:52,325 Besides, there's always more creek to explore. 236 00:09:52,374 --> 00:09:53,774 Thank you! 237 00:09:53,810 --> 00:09:56,420 I'll always remember you, and what you did for me. 238 00:09:56,465 --> 00:09:57,725 Legends. 239 00:09:59,686 --> 00:10:03,906 [ Guitar plays ] 240 00:10:03,951 --> 00:10:05,431 That's the dinner solo. 241 00:10:05,474 --> 00:10:07,174 How are we gonna get home? 242 00:10:07,215 --> 00:10:08,825 Huh. 243 00:10:08,869 --> 00:10:11,479 Do you mind if we use your trampoline one more time? 244 00:10:11,523 --> 00:10:13,703 One, two... 245 00:10:16,616 --> 00:10:18,526 All: Whoa! 246 00:10:18,574 --> 00:10:21,364 ♪♪ 247 00:10:21,403 --> 00:10:23,803 I knew these jetpacks would come in handy. 248 00:10:23,840 --> 00:10:25,450 Well, that was fun. 249 00:10:25,494 --> 00:10:28,934 But I guess it's time to go back to regular life. 250 00:10:28,976 --> 00:10:30,796 Hey, guys. 251 00:10:30,847 --> 00:10:32,977 I know we're from different groups, but... 252 00:10:33,023 --> 00:10:34,553 maybe we should hang out more. 253 00:10:34,590 --> 00:10:36,420 We could explore the creek together. 254 00:10:36,461 --> 00:10:38,031 I'd be down for that. 255 00:10:38,072 --> 00:10:39,462 Yeah, that sounds fun. 256 00:10:39,508 --> 00:10:41,388 Like some alternate reality where we're friends. 257 00:10:41,423 --> 00:10:43,213 Imagine that.Yeah. 258 00:10:43,251 --> 00:10:45,821 Yeah, actually, let's do that. Let's imagine that right now! 259 00:10:45,862 --> 00:10:48,782 [ All scream ] 260 00:10:48,822 --> 00:10:51,832 Wait. I thought that that was supposed to be a story 261 00:10:51,868 --> 00:10:53,388 about us never meeting. 262 00:10:53,435 --> 00:10:54,955 Oh, yeah. 263 00:10:55,002 --> 00:10:56,812 I guess we can't imagine a world where we're not friends. 264 00:10:56,830 --> 00:10:58,140 Yeah. 265 00:10:58,179 --> 00:11:00,659 What about a world where we're dinosaurs! 266 00:11:03,750 --> 00:11:07,410 ♪ When it's time to go to bed ♪ 267 00:11:07,449 --> 00:11:11,499 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 268 00:11:11,540 --> 00:11:14,800 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow ♪ 269 00:11:14,848 --> 00:11:16,368 ♪ At the creek 270 00:11:16,414 --> 00:11:18,204 Just like I drew it. 18821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.