All language subtitles for Craig Of The Creek s03e13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,956 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,664 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,701 --> 00:00:07,461 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,485 --> 00:00:09,525 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:09,574 --> 00:00:11,584 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,620 --> 00:00:15,800 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,841 --> 00:00:19,631 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,671 --> 00:00:21,111 ♪ It's Craig of the Creek 9 00:00:25,851 --> 00:00:29,381 Craig: Aw, man. If Slide gets ahold of the final Chaos Ball, 10 00:00:29,420 --> 00:00:30,990 he'll become Hyper Slide, and then -- 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,081 [ Geneva screams on TV] 12 00:00:33,120 --> 00:00:36,080 Brad: [On TV] Come on, Geneva, it's summer break. 13 00:00:36,123 --> 00:00:38,433 Let's go swimming. Geneva: But, Brad, 14 00:00:38,473 --> 00:00:40,913 there was a chemical spill around here. 15 00:00:40,953 --> 00:00:43,093 So what? Chemicals are good for you. 16 00:00:43,130 --> 00:00:45,830 Aw, I feel bad for that poor monster. 17 00:00:45,871 --> 00:00:48,921 What? Alexis, he's eating teenagers. 18 00:00:48,961 --> 00:00:51,531 This never would've happened if we had renewable energy. 19 00:00:51,573 --> 00:00:53,923 Windmills don't mutate amphibians. 20 00:00:53,966 --> 00:00:56,926 I have to hide... in the basement. 21 00:00:56,969 --> 00:00:59,099 What? Don't go in the basement. 22 00:00:59,146 --> 00:01:00,496 You played yourself. 23 00:01:00,538 --> 00:01:01,928 See, now, if that were me, 24 00:01:01,974 --> 00:01:04,114 I'd be like, "Get out my face, monster. 25 00:01:04,151 --> 00:01:05,541 You don't wanna see Gibson. 26 00:01:05,587 --> 00:01:08,107 I take weight training in 3rd period, son." 27 00:01:08,155 --> 00:01:11,285 I'd be so stressed if a monster was chasing me. 28 00:01:11,332 --> 00:01:12,942 I wouldn't know what to do. 29 00:01:12,985 --> 00:01:15,415 Can someone just get eaten already? 30 00:01:15,466 --> 00:01:17,116 Geneva, look. 31 00:01:17,164 --> 00:01:19,564 This might be the radiation tranceptor from the lab. 32 00:01:19,601 --> 00:01:21,821 Look, girl, he's gonna jump in. 33 00:01:21,864 --> 00:01:23,694 He's gonna get his lil' face eaten off 34 00:01:23,735 --> 00:01:25,555 'cuz he ain't got no jokes. 35 00:01:25,607 --> 00:01:28,087 Sis needs therapy now, and she can't afford that 36 00:01:28,131 --> 00:01:31,311 because the health system is wack, girl. 37 00:01:31,352 --> 00:01:32,402 [ Monster roars] 38 00:01:32,440 --> 00:01:34,180 Aah! 39 00:01:34,224 --> 00:01:37,494 Craig?! I told you not to come down here during our movie. 40 00:01:37,532 --> 00:01:39,622 I'm sorry. [ Sniffles ] 41 00:01:39,664 --> 00:01:41,804 Wait... Are you scared? 42 00:01:41,840 --> 00:01:42,970 Of that? 43 00:01:43,015 --> 00:01:44,965 It's not even real, Craig. 44 00:01:45,017 --> 00:01:46,757 Hmph.[ Laughing ] 45 00:01:46,802 --> 00:01:49,152 Nar Nar! 46 00:01:49,196 --> 00:01:51,016 JP: Bernard was having a movie marathon? 47 00:01:51,067 --> 00:01:52,157 That sounds kinda fun. 48 00:01:52,199 --> 00:01:53,719 Yeah, except all month, 49 00:01:53,765 --> 00:01:56,025 all they've been watching is scary movies. 50 00:01:56,072 --> 00:01:58,642 And last night, Bernard made fun of me for crying. 51 00:01:58,683 --> 00:02:01,863 I love movies. I just don't like the ones that freak me out. 52 00:02:01,904 --> 00:02:04,044 Yeah, and I prefer movies where the owners don't think 53 00:02:04,080 --> 00:02:07,340 the dogs are coming back, but then they do. 54 00:02:07,388 --> 00:02:09,648 I'm with you, Craig. I don't like scary movies. 55 00:02:09,694 --> 00:02:14,484 I prefer epic fantasies where the hero... wins! 56 00:02:14,525 --> 00:02:16,395 Ooh.Ahh. What the... 57 00:02:16,440 --> 00:02:19,880 Yeah, baby! Double elder bonus! 58 00:02:19,922 --> 00:02:21,622 This is why I wear armor, dude. 59 00:02:21,663 --> 00:02:24,063 Come on, Barry. It's gotta be around here somewhere. 60 00:02:24,100 --> 00:02:26,490 I can't believe David lost it. 61 00:02:26,537 --> 00:02:28,187 You're up to bat, Craig. 62 00:02:28,235 --> 00:02:30,625 ♪♪ 63 00:02:30,672 --> 00:02:33,542 [ Horn blows ]Eyuh! 64 00:02:33,588 --> 00:02:34,848 Dinner time already? 65 00:02:34,893 --> 00:02:36,553 Huh, golf takes forever. 66 00:02:36,591 --> 00:02:39,381 Lemme just go get my ball. 67 00:02:39,420 --> 00:02:41,420 Oh, there it is. 68 00:02:41,465 --> 00:02:42,945 What's this? 69 00:02:42,988 --> 00:02:44,508 Huh? 70 00:02:44,555 --> 00:02:46,375 Hu-u-u-u-h? 71 00:02:46,427 --> 00:02:48,947 Ru-u-u-u-u-u-uhg? 72 00:02:48,994 --> 00:02:51,694 [ Screams ] 73 00:02:51,736 --> 00:02:53,216 I saw the swamp monster! 74 00:02:53,260 --> 00:02:55,040 Huh? Craig, that's impossible. 75 00:02:55,087 --> 00:02:57,127 If anything, it would be more of a creek monster. 76 00:02:57,177 --> 00:02:59,217 [ Rustling ] 77 00:02:59,266 --> 00:03:00,566 Ruuughhh. 78 00:03:00,615 --> 00:03:03,045 Sometimes I wish you were a liar, Craig. 79 00:03:03,095 --> 00:03:04,965 [ All scream ] 80 00:03:05,010 --> 00:03:06,450 Raaaaaaahg! 81 00:03:06,490 --> 00:03:10,100 [ All screaming ] 82 00:03:10,146 --> 00:03:11,466 Brad: Thanks for letting us visit 83 00:03:11,495 --> 00:03:13,185 your other uncle's cabin, Geneva. 84 00:03:13,236 --> 00:03:14,926 It'll be a lot safer because it's between 85 00:03:14,977 --> 00:03:16,367 two chemical plants. 86 00:03:16,413 --> 00:03:17,683 This sequel is, like, 87 00:03:17,719 --> 00:03:19,719 even more wack than the last one. 88 00:03:19,764 --> 00:03:22,554 Look, they're gonna come in running and screaming -- 89 00:03:22,593 --> 00:03:25,123 Swamp monster! Swamp monster! Swamp monster! 90 00:03:25,161 --> 00:03:26,551 Just like that. 91 00:03:26,597 --> 00:03:29,027 Hey, we're trying to watch a movie in here. 92 00:03:29,078 --> 00:03:30,648 There's a swamp monster chasing us! 93 00:03:30,688 --> 00:03:31,948 Help us, Bernard! 94 00:03:31,994 --> 00:03:34,304 Craig, what are you talking about? 95 00:03:34,344 --> 00:03:36,174 We were at the creek playing Tree Golf. 96 00:03:36,216 --> 00:03:38,366 It's like our other game, Bush Whack, but without the swords. 97 00:03:38,392 --> 00:03:40,742 Anyways, I went to get my ball and saw this. 98 00:03:40,785 --> 00:03:43,435 And then a swamp monster jumped out and tried to get me! 99 00:03:43,484 --> 00:03:47,184 Oh, hey, that thing looks like it's straight out of the movie. 100 00:03:47,227 --> 00:03:48,577 Craig, you dummy. 101 00:03:48,619 --> 00:03:50,669 Swamp monsters aren't real. 102 00:03:50,708 --> 00:03:52,278 You're just scared from last night. 103 00:03:52,319 --> 00:03:53,839 Kelsey: We saw it too, Bernard! 104 00:03:53,885 --> 00:03:56,145 It came outta the creek, and it was jacked. 105 00:03:56,192 --> 00:03:58,592 [ Whacking on door ] 106 00:03:58,629 --> 00:04:00,719 Yo, that sounded mad soggy. 107 00:04:00,762 --> 00:04:04,292 Um, I think someone's at the door... Bernard? 108 00:04:04,331 --> 00:04:05,331 Uh... 109 00:04:05,375 --> 00:04:07,195 Don't do it. 110 00:04:07,247 --> 00:04:11,247 Ugh. Look, if y'all ain't about it, I'm-a handle it myself. 111 00:04:11,294 --> 00:04:14,564 Gibson. Move-uh.Ow. 112 00:04:14,602 --> 00:04:18,522 Got me answering the door like I'm Lil Butler. 113 00:04:18,562 --> 00:04:20,702 [ Door opening, creaking ] 114 00:04:20,738 --> 00:04:22,258 [ Geneva screams][ All scream ] 115 00:04:22,305 --> 00:04:25,045 Whew! It was the TV. Just the TV. 116 00:04:25,090 --> 00:04:28,700 [ Chuckles nervously ] Yeah, I knew that. I love movies. 117 00:04:28,746 --> 00:04:31,836 Oh, no. Maybe something really is out there. 118 00:04:31,880 --> 00:04:34,320 Yeah, and it got Cariss! 119 00:04:34,361 --> 00:04:36,451 Nothing got Cariss. 120 00:04:36,493 --> 00:04:39,323 Come on, now. She's probably right outside 121 00:04:39,366 --> 00:04:40,756 waiting to scare us. 122 00:04:40,802 --> 00:04:42,592 See? Look. There's nothing out there. 123 00:04:42,630 --> 00:04:44,150 [ Whack ][ All scream ] 124 00:04:44,196 --> 00:04:45,676 What the heck was that?! 125 00:04:45,720 --> 00:04:48,510 That does not sound human, bro. 126 00:04:48,549 --> 00:04:49,989 C-Calm down! 127 00:04:50,028 --> 00:04:52,728 Clearly, Cariss is just trying to scare us 128 00:04:52,770 --> 00:04:54,380 and make us feel embarrassed. 129 00:04:54,424 --> 00:04:58,084 But Bernard Williams doesn't get scared. 130 00:04:58,123 --> 00:04:59,213 Bernard, no! 131 00:04:59,255 --> 00:05:01,255 What? Waaaaaaaaaaghhhh? 132 00:05:01,301 --> 00:05:03,391 [ Gasps, screams ] 133 00:05:08,395 --> 00:05:09,345 Aah! 134 00:05:09,396 --> 00:05:11,176 Run! 135 00:05:11,223 --> 00:05:13,273 Move! Move! Mo-o-o-ove! 136 00:05:13,313 --> 00:05:14,533 Aah! 137 00:05:14,575 --> 00:05:16,655 F-F-F-Fight me. 138 00:05:16,707 --> 00:05:19,007 No, little girl. We gotta get outta here! 139 00:05:19,057 --> 00:05:21,187 [ Growls ] 140 00:05:21,233 --> 00:05:22,373 Down here. 141 00:05:22,409 --> 00:05:26,059 [ Both panting ] 142 00:05:26,108 --> 00:05:28,418 Eh? Oh, man. 143 00:05:28,458 --> 00:05:30,848 I played myself! 144 00:05:30,895 --> 00:05:32,655 Now I'm gonna live out my last moments on earth 145 00:05:32,680 --> 00:05:35,420 in my friend's basement. [ Sobbing ] 146 00:05:35,465 --> 00:05:37,205 Hush now, Cry Guy. 147 00:05:37,249 --> 00:05:38,819 I will not let us perish, 148 00:05:38,860 --> 00:05:41,080 because I... [ Inhales deeply ] 149 00:05:41,123 --> 00:05:43,303 ...am a warrior! 150 00:05:43,343 --> 00:05:46,263 I think you mean a plumber, 'cuz I'm pretty sure that's a pipe. 151 00:05:46,302 --> 00:05:47,702 Aah! 152 00:05:47,738 --> 00:05:49,308 Save me, warrior girl! 153 00:05:49,349 --> 00:05:50,519 [ Growls, yells ] 154 00:05:50,567 --> 00:05:52,657 [ Electricity buzzes ] 155 00:05:52,700 --> 00:05:54,750 W-W-What's happening? 156 00:05:54,789 --> 00:05:56,619 Ugh, now the power's out? 157 00:05:56,660 --> 00:05:57,920 It's the swamp monster. 158 00:05:57,966 --> 00:06:00,006 It's gonna get us just like it got Cariss. 159 00:06:00,055 --> 00:06:02,615 Bernard... I'm scared. 160 00:06:02,666 --> 00:06:06,926 Oh, Craig... you don't know nothin' about pranks. 161 00:06:06,975 --> 00:06:09,235 We're gonna get eaten... 162 00:06:09,281 --> 00:06:11,551 in the dark. 163 00:06:11,588 --> 00:06:14,198 Now is not the time to be stressed. 164 00:06:14,243 --> 00:06:16,423 We don't need light. We need to hide. 165 00:06:16,463 --> 00:06:18,993 ♪♪ 166 00:06:19,030 --> 00:06:20,420 [ Grunts ] 167 00:06:20,467 --> 00:06:22,077 [ Gasping ] 168 00:06:22,120 --> 00:06:24,860 Get in. 169 00:06:24,906 --> 00:06:26,686 I feel kinda weird about this. 170 00:06:26,734 --> 00:06:28,134 Shh-shh-shhh. 171 00:06:28,170 --> 00:06:29,740 You'll be safe and warm, 172 00:06:29,780 --> 00:06:32,040 and I'm pretty sure monsters are afraid of bears. 173 00:06:32,087 --> 00:06:33,437 Monster: Mrrurrur? 174 00:06:33,480 --> 00:06:35,610 [ Gasps ] 175 00:06:35,656 --> 00:06:36,866 Aah! 176 00:06:36,918 --> 00:06:38,788 [ Muffled grunts ] 177 00:06:42,140 --> 00:06:43,710 Rrr? 178 00:06:43,751 --> 00:06:45,671 Hrmrm. Hrmrmmmm? 179 00:06:45,709 --> 00:06:48,799 Razzafrazza... [ Mutters indistinctly ] 180 00:06:48,843 --> 00:06:50,413 [ Whispering ] Hey, kid! 181 00:06:50,453 --> 00:06:52,593 Huh? Window. 182 00:06:52,629 --> 00:06:54,889 I'm gonna throw you out the window. 183 00:06:54,936 --> 00:06:56,936 To safety. 184 00:06:56,981 --> 00:06:58,511 [ Squeak ][ Gasps ] 185 00:06:58,548 --> 00:06:59,638 Monster: Ruuuuh? 186 00:06:59,680 --> 00:07:01,680 [ Squeak ]Ruuuuuh? 187 00:07:01,725 --> 00:07:03,985 [ Whimpers ][ Imitates whimper ] 188 00:07:04,032 --> 00:07:05,162 Aah! 189 00:07:05,207 --> 00:07:07,467 [ JP and monster screaming ] 190 00:07:07,514 --> 00:07:10,134 Oh, no. Now it's got JP. 191 00:07:10,168 --> 00:07:11,518 Do something, Bernard! 192 00:07:11,561 --> 00:07:13,781 How am I supposed to do anything when I'm... 193 00:07:13,824 --> 00:07:16,744 just as scared as you are?! 194 00:07:16,784 --> 00:07:18,794 Wait... You're scared? 195 00:07:18,829 --> 00:07:20,399 [ Shivering ] Of course I'm scared. 196 00:07:20,440 --> 00:07:21,880 Can't you see these lines? 197 00:07:21,919 --> 00:07:23,699 I was today years old 198 00:07:23,747 --> 00:07:26,577 when I found out swamp monsters are real. 199 00:07:26,620 --> 00:07:28,140 What does that mean, Craig?! 200 00:07:28,186 --> 00:07:30,616 Are aliens real? Am I real? 201 00:07:30,667 --> 00:07:32,967 That monster is real. 202 00:07:33,017 --> 00:07:35,277 Well, if the swamp monster's real, 203 00:07:35,324 --> 00:07:37,114 then there's gotta be a real way to beat it. 204 00:07:37,152 --> 00:07:38,832 How did they beat the monster in that movie? 205 00:07:38,849 --> 00:07:43,249 Fish. They lured it back into the chemical plant with fish 206 00:07:43,288 --> 00:07:45,598 and then dropped a bunch of barrels on it. 207 00:07:45,639 --> 00:07:47,209 Okay. I've got a plan, 208 00:07:47,249 --> 00:07:49,989 but I'll need a parent or guardian's supervision. 209 00:07:50,034 --> 00:07:51,514 Can you help with that, Bernard? 210 00:07:51,558 --> 00:07:53,428 I don't know, Craig. 211 00:07:53,473 --> 00:07:54,523 Don't worry, Craig. 212 00:07:54,561 --> 00:07:56,951 I got your back on this one. 213 00:08:05,049 --> 00:08:13,099 ♪♪ 214 00:08:13,144 --> 00:08:15,324 Ugh, the oven's not working. 215 00:08:15,364 --> 00:08:18,024 It must be because the power's out. 216 00:08:18,062 --> 00:08:19,762 The stove is gas. I'll try that. 217 00:08:19,803 --> 00:08:21,463 And I'll try kicking it. 218 00:08:21,501 --> 00:08:23,591 Come on, you hunk of -- [ Clanking ] 219 00:08:23,633 --> 00:08:25,643 What in the heck are they -- [ Gasps ] 220 00:08:25,679 --> 00:08:27,859 [ Clanking, Craig grunting ] 221 00:08:27,898 --> 00:08:32,078 ♪♪ 222 00:08:32,120 --> 00:08:34,470 Okay! Craig. I think we've tried enough kicking. 223 00:08:34,514 --> 00:08:38,614 [ Heavy breathing ] 224 00:08:38,648 --> 00:08:40,648 Ruuuuh. 225 00:08:40,694 --> 00:08:42,484 Aah! Aah! 226 00:08:42,522 --> 00:08:43,872 Ha! 227 00:08:43,914 --> 00:08:46,704 [ Screaming ] 228 00:08:46,743 --> 00:08:48,833 [ Gasps ] 229 00:08:48,876 --> 00:08:50,566 Aah! 230 00:08:50,617 --> 00:08:51,707 Uh-oh. 231 00:08:51,748 --> 00:08:53,178 Ruuuh.[ Gasps ] 232 00:08:53,228 --> 00:08:54,708 [ Grumbles indistinctly ] 233 00:08:54,751 --> 00:08:56,231 Bernard: Hey! Huh? 234 00:08:56,274 --> 00:08:57,934 Leave them alone! 235 00:08:59,713 --> 00:09:02,373 [ Gasps ] Elder David? 236 00:09:02,411 --> 00:09:04,811 Oh, my gosh. Tha-That's just a guy. 237 00:09:04,848 --> 00:09:06,368 There he is. Get 'em, kid. 238 00:09:06,415 --> 00:09:07,605 Hit them ankles with that pipe. 239 00:09:07,634 --> 00:09:09,034 W-Wait, I-I'm just -- 240 00:09:09,070 --> 00:09:12,250 Aah! Take this, you soul-less monster! 241 00:09:12,290 --> 00:09:13,860 Aah! 242 00:09:13,901 --> 00:09:17,121 Stop! I'm not a monster! 243 00:09:17,165 --> 00:09:18,905 I'm just a guy. 244 00:09:18,949 --> 00:09:20,599 Oh, yeah! I know you. 245 00:09:20,647 --> 00:09:22,817 Weren't you in my Spanish class last year? 246 00:09:22,866 --> 00:09:26,906 Sí, me llamo David. 247 00:09:26,957 --> 00:09:30,957 So... this costume is for a movie? 248 00:09:31,005 --> 00:09:32,825 Yeah, me and the other elders 249 00:09:32,876 --> 00:09:36,046 were filming a reboot of "Swamp Monster from the Swamp," 250 00:09:36,097 --> 00:09:37,837 and I'm the swamp monster. 251 00:09:37,881 --> 00:09:39,881 Why didn't you just say that? 252 00:09:39,927 --> 00:09:42,627 I can't talk when I'm wearing that dumb mask, 253 00:09:42,669 --> 00:09:46,629 and I can't take off the mask with these dumb gloves on. 254 00:09:46,673 --> 00:09:49,153 Sounds to me like you played yourself. 255 00:09:49,197 --> 00:09:51,157 No, I played the swamp monster. 256 00:09:51,199 --> 00:09:54,459 But that still doesn't explain what happened to Cariss. 257 00:09:54,506 --> 00:09:56,466 Keep my name out ya mouth. 258 00:09:56,508 --> 00:09:58,508 I saw that lil' monster... 259 00:09:58,554 --> 00:10:00,304 So I got a smoothie. [ Slurps ] 260 00:10:00,338 --> 00:10:02,378 It got boba. [ Slurping ] 261 00:10:02,427 --> 00:10:04,647 I'm really sorry I scared you all. 262 00:10:04,691 --> 00:10:07,821 I was just trying to get my thumb drive back. 263 00:10:07,868 --> 00:10:10,168 Wait, this thing? 264 00:10:10,218 --> 00:10:12,478 David: Now, remember, this is just a rough cut. 265 00:10:12,524 --> 00:10:14,094 We still need to get a few shots, 266 00:10:14,135 --> 00:10:16,485 Mark was gonna borrow a drone from work, 267 00:10:16,528 --> 00:10:19,138 but whatever. I hope you all like it! 268 00:10:19,183 --> 00:10:20,973 Do you think this is gonna be scary? 269 00:10:21,011 --> 00:10:25,411 JP, after what we went through, this is nothing. 270 00:10:25,450 --> 00:10:27,410 See, that monster wouldn't even step to me, 271 00:10:27,452 --> 00:10:30,412 'cause I'd have a little warrior girl to protect me at all times. 272 00:10:30,455 --> 00:10:33,805 It would be my honor, Sad Crying Man. 273 00:10:33,850 --> 00:10:35,850 Barry: [As Brad] I don't love you, Geneva! 274 00:10:35,896 --> 00:10:39,116 I love... the swamp monster! 275 00:10:39,160 --> 00:10:40,900 Ooh, I like that. 276 00:10:40,944 --> 00:10:42,554 Um, listen, Craig. 277 00:10:42,598 --> 00:10:44,948 I... I owe you an apology. 278 00:10:44,992 --> 00:10:48,132 It wasn't right of me to make fun of you for being scared. 279 00:10:48,169 --> 00:10:49,999 I mean, I'm your big brother. 280 00:10:50,040 --> 00:10:52,520 Aw, don't sweat it. Even if you are scared, 281 00:10:52,564 --> 00:10:54,834 I know you'll swoop in and knock a monster's head off 282 00:10:54,871 --> 00:10:56,831 to protect me... Nar Nar. 283 00:10:56,873 --> 00:10:58,833 Hey, watch it, I'll knock your head off... 284 00:10:58,875 --> 00:11:00,485 you little monster. 285 00:11:04,011 --> 00:11:06,931 ♪ When it's time to go to bed 286 00:11:06,970 --> 00:11:11,450 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 287 00:11:11,496 --> 00:11:14,716 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow 288 00:11:14,761 --> 00:11:16,501 ♪ At the creek 289 00:11:16,545 --> 00:11:18,415 Just like I drew it. 20113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.