All language subtitles for Britannia.S03E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,240 أنا لست المختار. 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,520 اخترت هذا بنفسي! 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,720 مرحبا بخ. 4 00:00:06,760 --> 00:00:10,000 هناك واحد يأتي من الشرق. 5 00:00:10,040 --> 00:00:12,320 أحضر معه رمحًا. 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,760 بمجرد العثور على الرمح يمكن أن 7 00:00:14,800 --> 00:00:17,840 يقودنا الشخص المختار إلى النور. 8 00:00:17,880 --> 00:00:20,760 متحمس. متحمس للذهاب. 9 00:00:20,800 --> 00:00:26,160 Eeny meeny miny moe... 10 00:00:26,200 --> 00:00:29,440 مسكت الكاهن من اصبع القدم. 11 00:00:30,400 --> 00:00:32,920 ركع الجنرال أولوس. 12 00:00:32,960 --> 00:00:35,440 جد الرمح قبل روما. 13 00:01:23,440 --> 00:01:25,360 هل هذا بيتك؟ 14 00:01:27,080 --> 00:01:28,400 في الوقت الراهن. 15 00:01:28,440 --> 00:01:30,840 رائحتها مختلفة عن المنزل. 16 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 بيتنا. 17 00:01:38,000 --> 00:01:39,120 هل انت جنرال 18 00:01:41,120 --> 00:01:42,160 وية والولوج. 19 00:01:44,080 --> 00:01:46,360 هل غزت العديد من الأراضي؟ 20 00:01:47,520 --> 00:01:49,360 أملك. 21 00:01:49,400 --> 00:01:50,960 هل أنت فخور؟ 22 00:01:54,560 --> 00:01:57,640 أنا ، آه... الجنرال أولوس بلوتيوس... 23 00:02:01,440 --> 00:02:02,560 هل اشتقت لي 24 00:02:07,240 --> 00:02:08,760 كل يوم. 25 00:02:08,800 --> 00:02:11,640 هل أنت آسف لما فعلته؟ 26 00:02:22,560 --> 00:02:25,640 أكبر تضحية هي التي تؤلم أكثر. 27 00:02:26,640 --> 00:02:30,800 يؤلمك أكثر للبقاء على قيد الحياة. لم أسأل ما إذا كان يؤلمني. 28 00:02:30,840 --> 00:02:33,560 سألت إذا كنت آسف. 29 00:02:33,600 --> 00:02:35,400 هل أنت آسف؟ 30 00:02:37,400 --> 00:02:39,680 هل انت اسف ابي 31 00:02:47,880 --> 00:02:49,120 لا. 32 00:02:50,880 --> 00:02:52,840 لأنك تحبه. 33 00:02:53,720 --> 00:02:55,480 من كل قلبي. 34 00:03:00,600 --> 00:03:02,840 كان لدي حلم الليلة الماضية. 35 00:03:06,080 --> 00:03:08,960 كنت أتجول فوق جبل عظيم. 36 00:03:09,840 --> 00:03:13,880 كان الطريق وحيدًا .. هادئًا. 37 00:03:15,000 --> 00:03:17,200 جئت عبر معبد. 38 00:03:17,240 --> 00:03:21,800 دخلت إلى برج به نوافذ عالية. 39 00:03:22,760 --> 00:03:26,520 كان هيكلًا بسيطًا به مذبح 40 00:03:26,560 --> 00:03:30,200 بسيط ، وعليه صليب مثل هذا. 41 00:03:30,240 --> 00:03:34,040 صليب خشبي عادي. 42 00:03:34,080 --> 00:03:37,040 ومن مركز الصليب 43 00:03:37,080 --> 00:03:39,200 أضاء نورًا نقيًا. 44 00:03:39,240 --> 00:03:41,160 ماذا يمكن أن يعني ذلك؟ 45 00:03:42,640 --> 00:03:44,480 لماذا أتيت إلي؟ 46 00:03:46,360 --> 00:03:49,160 كما تعلم ، هذه أول علامة 47 00:03:49,200 --> 00:03:50,520 على الجنون ، التحدث إلى نفسك. 48 00:03:52,120 --> 00:03:53,520 لا تدعني أقاطعك. 49 00:03:54,760 --> 00:03:56,720 أنت ترتجف كالأطفال. 50 00:03:58,680 --> 00:03:59,720 اخرج. 51 00:03:59,760 --> 00:04:02,600 ماذا سيقول لو سمعك الآن؟ 52 00:04:02,640 --> 00:04:03,840 على ركبتيك. 53 00:04:03,880 --> 00:04:08,160 لا تلعب معي. 54 00:04:13,760 --> 00:04:16,080 أهلا. 55 00:04:17,400 --> 00:04:20,040 لما لا تأتي معي؟ هيا. 56 00:04:20,080 --> 00:04:24,520 اوه! كم هذا لطيف. 57 00:04:28,896 --> 00:04:32,349 تي ريكس ♫ أطفال الثورة ♫ 58 00:04:34,680 --> 00:04:36,280 ♪ أجل! 59 00:04:41,840 --> 00:04:45,640 ♪ حسنًا ، يمكنك الصدم والطحن 60 00:04:45,680 --> 00:04:48,920 ♪ إنه جيد لعقلك 61 00:04:48,960 --> 00:04:52,760 ♪ حسنًا ، يمكنك الالتواء والصراخ 62 00:04:52,800 --> 00:04:54,920 ♪ دع كل شيء يتسكع 63 00:04:54,960 --> 00:05:00,000 ♪ لكنك لن تخدع أبناء الثورة 64 00:05:00,040 --> 00:05:08,040 ♪ كلا لن تخدعوا أبناء الثورة 65 00:05:16,840 --> 00:05:18,200 ♪ مستحيل! 66 00:05:20,440 --> 00:05:21,440 ♪ أجل! 67 00:05:31,720 --> 00:05:33,400 ♪ توقف! ♪ 68 00:05:37,520 --> 00:05:39,720 أوه لا. 69 00:05:39,760 --> 00:05:41,280 التقينا من قبل؟ 70 00:05:41,320 --> 00:05:42,367 موجز. 71 00:05:42,391 --> 00:05:44,000 لقد اختطفتني. 72 00:05:44,040 --> 00:05:45,600 لقد دفنتني حيا. 73 00:05:45,640 --> 00:05:48,720 لا يعني ذلك أنها منافسة ، لكن كان 74 00:05:48,760 --> 00:05:50,800 عليّ إعادة خياطة رئتي بشجاعة دب جديدة. 75 00:05:50,840 --> 00:05:53,600 أنا أحبها بالفعل. 76 00:05:53,640 --> 00:05:55,600 ألا يمكننا إيجاد لوسيوس هذا بمفردنا؟ 77 00:05:55,640 --> 00:05:57,320 أغلقه يا كوانتي. 78 00:05:57,360 --> 00:05:59,360 من يبحث عن الهارب؟ 79 00:05:59,400 --> 00:06:00,960 وية والولوج. 80 00:06:01,000 --> 00:06:02,480 انا اتذكرك. 81 00:06:02,520 --> 00:06:04,440 اين الذهب 82 00:06:04,480 --> 00:06:07,240 على الحصان. 83 00:06:07,280 --> 00:06:11,480 ألن تحصيها؟ فيران يعرف أفضل من مرتين لي. 84 00:06:11,520 --> 00:06:13,320 الرومان يرسلون الفارين إلى خط المواجهة. 85 00:06:13,360 --> 00:06:16,280 هذا الرجل الذي تبحث عنه ، هو في معسكر اعتقال في بلو هيلز. 86 00:06:16,320 --> 00:06:17,440 خمسة أيام غربًا. 87 00:06:17,480 --> 00:06:19,440 كانت الصفقة تأخذنا إليه. 88 00:06:19,480 --> 00:06:20,600 ليس الغرب. 89 00:06:20,640 --> 00:06:22,000 الغرب خطير للغاية ، لا. 90 00:06:22,040 --> 00:06:23,653 لقد نزحت فارين من الخدمة. 91 00:06:23,677 --> 00:06:24,600 أختي ستأخذك. 92 00:06:24,640 --> 00:06:26,600 أخت؟ ما اختي؟ 93 00:06:29,800 --> 00:06:32,120 دريلا الاسم. إنها تعرف مسارات الغرب. 94 00:06:35,560 --> 00:06:37,000 هيلا ودريلا. 95 00:06:37,040 --> 00:06:40,160 ادفع ثمن هيلا واحصل على دريلا. 96 00:06:48,040 --> 00:06:49,320 هذا هو دليلنا؟ 97 00:06:51,280 --> 00:06:53,080 صباح الخير يا دريلا. 98 00:06:53,120 --> 00:06:54,560 أوه ، إنها قشرة سيئة هناك. 99 00:06:54,600 --> 00:06:55,880 اشرح لي شيئا. 100 00:06:55,920 --> 00:06:58,960 الذهاب إلى الغرب أمر خطير للغاية 101 00:06:59,000 --> 00:07:00,120 بالنسبة لك ، ولكن ليس بالنسبة لها. 102 00:07:00,160 --> 00:07:02,520 ليس لأختك؟ من يقع في ذلك؟ 103 00:07:02,560 --> 00:07:07,400 من هو غبي بما يكفي لمبادلة أربعة أكياس من الرمل ، من أجل ذلك. 104 00:07:07,440 --> 00:07:09,040 انا لا احبها كثيرا 105 00:07:11,400 --> 00:07:13,480 خذها أو اتركها. سنقوم أعتبر. 106 00:07:13,520 --> 00:07:15,120 خطأ. إنه خطأ فادح. 107 00:07:15,160 --> 00:07:16,720 لا ، أنا بخير معها. أي أحد سواها. 108 00:07:16,760 --> 00:07:18,960 كلمة تحذير ، هي لا تقوم بمحادثات صغيرة. 109 00:07:19,000 --> 00:07:20,360 أيضا ، لا تنزل إليها. 110 00:07:20,400 --> 00:07:22,080 وإذا غضبت ، اركض. 111 00:07:22,120 --> 00:07:23,640 فهمتك. شكرا هيلا. 112 00:07:28,080 --> 00:07:30,080 حقا؟ 113 00:07:30,120 --> 00:07:31,840 لا يصدق. 114 00:07:35,600 --> 00:07:37,680 ترقب. 115 00:07:37,720 --> 00:07:39,120 ليس هذا. 116 00:07:39,160 --> 00:07:41,320 ليس هذا. استمر امضي قدما. 117 00:07:42,560 --> 00:07:43,720 هذا. 118 00:07:47,480 --> 00:07:49,920 أنا أعرف ما هو ، لكنه هو. 119 00:07:52,160 --> 00:07:55,480 مهلا. ما زلت لا أستطيع التبول مباشرة! 120 00:07:59,360 --> 00:08:01,280 ماذا تعرف عن قبائل بلو هيل؟ 121 00:08:01,320 --> 00:08:02,680 تقصد قبل الغزو؟ 122 00:08:02,720 --> 00:08:05,440 حسنًا... دعني أرى ، لقد مرت فترة. 123 00:08:05,480 --> 00:08:07,880 كان الشيطاني صعبًا ، 124 00:08:07,920 --> 00:08:10,520 كان البلجيكي يضحك عندما غاضب. 125 00:08:10,560 --> 00:08:12,840 لكن بعد ذلك راقب ظهرك عندما يخرج القمر. 126 00:08:12,880 --> 00:08:16,240 لطالما كانت قبائل بلو ماونتين مصدر إزعاج. 127 00:08:16,280 --> 00:08:19,080 أدنى لحم بقر يحرقون منازل بعضهم البعض. 128 00:08:19,120 --> 00:08:22,040 أقسم أن هناك شيئًا ما في الماء هناك. 129 00:08:22,080 --> 00:08:23,440 لذلك هذا الرمح ، تخيل فقط 130 00:08:23,480 --> 00:08:25,960 أنك تتحدث إلى أحمق كامل. 131 00:08:26,000 --> 00:08:28,200 تقول النبوءة أن الرمح سيأتي من الشرق 132 00:08:28,240 --> 00:08:30,440 وسيوحد الشخص المختار القبائل ضد لوكا. 133 00:08:30,480 --> 00:08:31,600 حررهم من تعويذته. 134 00:08:31,640 --> 00:08:32,840 ممتاز. حصلت على كل ذلك ، نعم. 135 00:08:32,880 --> 00:08:35,720 لذلك ، عندما حزم لوسيوس 136 00:08:35,760 --> 00:08:38,040 أغراضه ليغزونا ، هل كان... 137 00:08:39,120 --> 00:08:42,320 هل كانت صنادل ، عباءة ، سترة ، خوذة ، رمح؟ 138 00:08:42,360 --> 00:08:44,480 أم كانت صنادل ، عباءة ، سترة 139 00:08:44,520 --> 00:08:46,920 ، خوذة ، رمح الفجر الفضي؟ 140 00:08:46,960 --> 00:08:48,520 ماذا تقصد بذلك؟ 141 00:08:48,560 --> 00:08:50,360 إذا ما هو السر؟ 142 00:08:52,000 --> 00:08:54,240 أعني ، شممت رائحة 143 00:08:54,280 --> 00:08:56,120 كريهة جدًا ، لكن هذا... 144 00:08:56,160 --> 00:08:57,440 واو! 145 00:08:57,480 --> 00:08:59,120 هذا هو المستوى التالي. 146 00:08:59,160 --> 00:09:00,680 جميع النوتات الكلاسيكية موجودة هناك. 147 00:09:00,720 --> 00:09:02,680 الروث ، القوالب. 148 00:09:02,720 --> 00:09:05,240 ستة أو سبعة من الثدييات الميتة. 149 00:09:05,280 --> 00:09:07,320 أنا لست رجل يراهن ، لكن إذا وقفت على صدري- 150 00:09:07,360 --> 00:09:09,760 هل هذا قاقم؟ فكر في الأمر. 151 00:09:09,800 --> 00:09:11,800 لم يكن لديك أي 152 00:09:11,840 --> 00:09:13,200 فكرة أننا كنا هنا حتى. 153 00:09:13,240 --> 00:09:15,480 أو أننا كنا ننتظر رمحًا. 154 00:09:15,520 --> 00:09:17,560 نعم فعلا. أنت تتفق معي ، أليس كذلك؟ 155 00:09:17,600 --> 00:09:20,160 غير طبل أم قبعة أم قطة؟ 156 00:09:20,200 --> 00:09:21,960 157 00:09:22,000 --> 00:09:23,760 هل تفهم ما اعني؟ 158 00:09:23,800 --> 00:09:25,080 نعم فعلا. 159 00:09:25,120 --> 00:09:27,400 بادجر ، هذا معطى. 160 00:09:27,440 --> 00:09:28,560 رجل ميت؟ 161 00:09:28,600 --> 00:09:30,520 رجل ميت مختلف. 162 00:09:32,800 --> 00:09:35,280 رجل أصعب كثيرًا ، لكن هذا... 163 00:09:36,920 --> 00:09:38,680 إنه عبقري سخيف. ما هذا حتى؟ 164 00:09:38,720 --> 00:09:40,920 خدام النبوة لا يفهمون 165 00:09:40,960 --> 00:09:42,320 دائمًا التوسل لأفعالهم. 166 00:09:42,360 --> 00:09:44,320 إذا كنت تحب الخيارات إذن... آه ، لقد حصلت عليها. 167 00:09:44,360 --> 00:09:47,480 همسات من رياح الآلهة 168 00:09:47,520 --> 00:09:48,680 القديمة تهب عبر الزمن. 169 00:09:48,720 --> 00:09:49,960 الطريق أمامك هناك. نعم. 170 00:09:50,000 --> 00:09:52,160 مع ذلك ، ضع في اعتبارك سؤالي... 171 00:09:52,200 --> 00:09:55,000 سؤالك هو ، هل يعرف لوسيوس غرضه ، 172 00:09:56,360 --> 00:09:57,520 أم هو ضائع مثلك؟ 173 00:09:57,560 --> 00:09:59,280 شكرا لك. نعم. 174 00:10:00,400 --> 00:10:02,240 أنت لا تعرفها حتى ، أليس كذلك؟ 175 00:10:04,080 --> 00:10:06,956 لقد وجدتك قاب قوسين أو أدنى وقلبتك للتو. 176 00:10:06,980 --> 00:10:08,640 بأربعة أكياس من الذهب الكاهن. 177 00:10:09,520 --> 00:10:10,834 في غضون ذلك ، نحن 178 00:10:10,858 --> 00:10:13,400 نسير في بلو ماونتينز أعمى. 179 00:10:13,440 --> 00:10:16,400 أنت تعرف ماذا ، من 180 00:10:16,440 --> 00:10:17,880 ينتظرنا ، يعرفون أننا قادمون. 181 00:10:19,320 --> 00:10:21,000 يمكنهم شمنا من هنا. 182 00:10:50,440 --> 00:10:54,000 قد لا يعرف لوسيوس غرضه ، لكنه كان يعلم أن لديه هدفًا. 183 00:10:54,880 --> 00:10:56,080 هو يعرف. 184 00:10:57,400 --> 00:10:59,240 إذا استمعنا بشدة ، يمكننا سماع أغنية الريح. 185 00:10:59,280 --> 00:11:02,360 شكرا راين. لكن إذا كنت 186 00:11:02,400 --> 00:11:03,640 صادقًا تمامًا ، فلن يساعد ذلك. 187 00:11:12,400 --> 00:11:14,320 ها نحن ذا. 188 00:11:14,360 --> 00:11:15,640 أي طريق؟ 189 00:11:18,600 --> 00:11:19,960 في وقتك الخاص. 190 00:11:22,720 --> 00:11:23,880 قالت أنك تعرف الطريق. 191 00:11:23,920 --> 00:11:25,360 هي فعلت. 192 00:11:26,280 --> 00:11:28,080 هذا ما قالته. 193 00:11:28,120 --> 00:11:29,680 هل تعرف الطريق؟ 194 00:11:34,480 --> 00:11:36,000 ما هي هذه؟ 195 00:11:37,480 --> 00:11:39,640 إنها قوم الشمس ، لكن هذه ليست تلالهم. 196 00:11:41,600 --> 00:11:43,200 يجب أن يكونوا قد نزحوا. 197 00:11:46,480 --> 00:11:48,440 اووه تعال. 198 00:11:48,480 --> 00:11:50,840 حسنًا ، لا تبدو هذه الطريقة جذابة للغاية. 199 00:11:50,880 --> 00:11:53,120 قد يكون أحد قوم الشمس ، وربما كوريتاني. 200 00:11:54,200 --> 00:11:55,880 ايهما الأسوأ؟ 201 00:11:55,920 --> 00:11:57,320 على حد سواء. 202 00:11:57,360 --> 00:11:59,840 لكن قوم الشمس يحترمون فيران. 203 00:11:59,880 --> 00:12:01,680 أو اعتاد على. 204 00:12:01,720 --> 00:12:03,400 لكن لا يمكننا فقط أن نطلق النار هناك. 205 00:12:03,440 --> 00:12:04,800 نحن بحاجة إلى نظرة فاحصة. 206 00:12:04,840 --> 00:12:06,320 سأذهب. 207 00:12:06,360 --> 00:12:07,920 سأتبع الأشجار الحمراء. 208 00:12:07,960 --> 00:12:09,480 قل للشمس غرضنا. 209 00:12:09,520 --> 00:12:11,000 يمكنهم إخبارنا بالطريقة الأكثر أمانًا ، 210 00:12:11,040 --> 00:12:14,440 وإذا لم أعود ، اذهب في الاتجاه الآخر. 211 00:12:14,480 --> 00:12:15,920 إنها خطة. 212 00:14:01,120 --> 00:14:02,720 السهول ملعونه. 213 00:14:04,000 --> 00:14:05,920 الشياطين الرومان يتجولون هناك. 214 00:14:07,600 --> 00:14:10,120 ستحمل التلال المرتفعة الشخص المختار إلى الأمام. 215 00:14:12,280 --> 00:14:13,680 اقترب يا طفل. 216 00:14:26,440 --> 00:14:28,520 هناك وزن ثقيل عليك. 217 00:14:28,560 --> 00:14:31,720 أنا... لا أريد أن أفشل المختار. 218 00:14:32,880 --> 00:14:36,840 اتبع التلال العالية. سوف يتحملونها بأمان. 219 00:14:36,880 --> 00:14:38,400 التلال العالية. 220 00:14:38,440 --> 00:14:40,120 شكرا اخواتي. 221 00:15:05,960 --> 00:15:07,760 ديكسون. مهلا. 222 00:15:07,800 --> 00:15:09,640 سوف ارخيها نعم؟ 223 00:15:10,600 --> 00:15:13,320 انا لا احتاجها. 224 00:15:13,360 --> 00:15:15,360 آسف. 225 00:15:15,400 --> 00:15:16,760 هذه وظيفتي. 226 00:15:22,320 --> 00:15:24,600 كيف ذلك؟ 227 00:15:24,640 --> 00:15:26,600 ضيق جدا؟ 228 00:15:26,640 --> 00:15:27,800 انا سوف اديرها. 229 00:15:33,520 --> 00:15:36,560 ليلة أخرى ، وهذان الاثنان يطرقان الأحذية. 230 00:15:36,600 --> 00:15:38,680 لا ، إنه طاهر. 231 00:15:38,720 --> 00:15:41,080 يحظر على الطاهرون حتى التفكير في مثل هذه الأفكار. 232 00:15:41,120 --> 00:15:42,840 إذن ، هو عذراء؟ 233 00:15:42,880 --> 00:15:45,800 بالطبع هو عذراء. أعني ، انظر إليه. 234 00:15:47,000 --> 00:15:49,360 أنا لا أتحول إلى عذراء. 235 00:15:49,400 --> 00:15:51,840 Cocksure ، ربما. لا لا لا. 236 00:15:51,880 --> 00:15:52,920 لا cocksure. 237 00:15:52,960 --> 00:15:55,400 مزعج. كل طاهر مزعج. 238 00:15:55,440 --> 00:15:58,640 هو على وجه الخصوص. إنه نسخة 239 00:15:58,680 --> 00:16:00,960 مغرورة مزعجة. حسنًا ، لا يمكنني رؤيته. 240 00:16:02,400 --> 00:16:03,640 أنت ، ومع ذلك... 241 00:16:06,040 --> 00:16:07,560 أنا على حق ، أليس كذلك؟ 242 00:16:09,160 --> 00:16:11,240 كيف هو... ما مدى صلة ذلك؟ 243 00:16:11,280 --> 00:16:12,320 أعني كيف... 244 00:16:12,360 --> 00:16:14,240 كيف يمكنك أن تتنفس فقط من... 245 00:16:21,920 --> 00:16:23,320 ماذا قال أهل الشمس؟ 246 00:16:28,440 --> 00:16:29,680 التلال العالية... 247 00:16:36,160 --> 00:16:37,560 التلال العالية خطيرة للغاية. 248 00:16:39,200 --> 00:16:41,240 يجب أن نأخذ طريق الأراضي المنخفضة. 249 00:16:41,280 --> 00:16:43,200 أنا أعترض. 250 00:16:43,240 --> 00:16:45,040 لماذا ا؟ حدسي. 251 00:16:45,080 --> 00:16:46,560 حدسي يقول أن هذا هو الطريق الخطأ. 252 00:16:48,720 --> 00:16:49,760 أمعائك؟ 253 00:16:51,760 --> 00:16:54,800 حدسي. هل هذا هو نفس الشخص الذي كان عليك إعادة ربطه بدب؟ 254 00:16:54,840 --> 00:16:56,960 هل ينبغي لنا التصويت؟ حسنًا ، توقف فقط. 255 00:16:57,000 --> 00:16:58,960 توقف. توقف الجميع. 256 00:16:59,000 --> 00:17:00,600 هل يمكنني طرح سؤال هنا؟ 257 00:17:00,640 --> 00:17:03,400 هل الخبرة الواسعة والحكمة الهائلة لا تحسب شيئًا 258 00:17:03,440 --> 00:17:07,560 في هذه الفرقة؟ أم أنها مجرد مجانية للجميع؟ 259 00:17:07,600 --> 00:17:10,520 هل رأيي يحسب بقدر هذه 260 00:17:10,560 --> 00:17:11,760 الدولارات أو هذا المهر الراقص 261 00:17:11,800 --> 00:17:14,680 أو كومة الروث الصامتة التي حملناها للتو؟ 262 00:17:16,000 --> 00:17:18,320 كان قوم الشمس صافين. 263 00:17:20,120 --> 00:17:21,520 تقرر. 264 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 لنتحرك. 265 00:17:25,600 --> 00:17:26,840 لك كل الحق؟ 266 00:17:27,680 --> 00:17:29,200 اللعنة. 267 00:17:51,538 --> 00:17:53,378 الليلة الماضية كانت ممتعة. أليس كذلك؟ 268 00:17:53,418 --> 00:17:56,298 لقد لعبت تلك الساحرة إلى الكمال. 269 00:17:56,338 --> 00:17:58,418 كنت غيورا. 270 00:17:58,458 --> 00:18:00,338 كيف دخلت لها؟ 271 00:18:01,418 --> 00:18:02,818 أنا مفتونة. 272 00:18:02,858 --> 00:18:05,698 بسيط. كلانا يريد قتل زوجك. 273 00:18:05,738 --> 00:18:08,258 أنا مشتعل من أجل الانتقام ، أليس كذلك؟ 274 00:18:08,298 --> 00:18:09,538 لما فعله لابنتي. 275 00:18:09,578 --> 00:18:11,098 ممتاز. 276 00:18:11,138 --> 00:18:12,338 من يستطيع أن يغفر ذلك؟ 277 00:18:12,378 --> 00:18:14,338 بالطبع ، ما لم تكن تعرفه هو ، 278 00:18:14,378 --> 00:18:16,418 أنا لا ألومه حقًا. 279 00:18:16,458 --> 00:18:17,898 العبقري. 280 00:18:17,938 --> 00:18:20,418 سيدفع فيران مقابل ما فعله لعائلتي. 281 00:18:21,978 --> 00:18:23,218 لكني بحاجة للمساعدة في ذلك. 282 00:18:24,978 --> 00:18:27,098 أريد ما يريده لوكا. 283 00:18:27,138 --> 00:18:29,578 لهذا السبب أنا محظوظ جدًا لأنك أتيت. 284 00:18:29,618 --> 00:18:32,498 أنت تعلم أنني قوي. ليس مثل أولوس. 285 00:18:35,578 --> 00:18:37,378 سأفعل أي شيء تطلبه. 286 00:18:48,298 --> 00:18:50,138 اه ، استمر! 287 00:18:58,458 --> 00:19:00,498 خنزير صغير. 288 00:19:03,898 --> 00:19:05,138 خنزير صغير. 289 00:19:09,218 --> 00:19:11,698 هل يمكنني الدخول؟ 290 00:19:14,058 --> 00:19:15,298 حسنا... 291 00:19:18,218 --> 00:19:21,018 اعتقد زوجي أنها كانت صعبة. 292 00:19:21,058 --> 00:19:22,938 قال: "يا إلهي ، هذا صعب". 293 00:19:22,978 --> 00:19:26,178 اعتقدت أنها ستكون صعبة. مطاطي. 294 00:19:32,258 --> 00:19:33,738 ممم. 295 00:19:36,298 --> 00:19:37,538 لكنها لم تكن كذلك. 296 00:19:38,538 --> 00:19:42,458 كان... عطاء. 297 00:19:42,498 --> 00:19:43,618 لذيذ. 298 00:19:44,578 --> 00:19:46,098 لكن كما اتضح ، سميك جدًا. 299 00:19:46,138 --> 00:19:47,658 300 00:19:49,178 --> 00:19:53,258 خافت تمامًا بالنسبة لرجل فيران الأيمن. 301 00:20:01,618 --> 00:20:03,618 هذا ما أريدك أن تفعله. 302 00:20:06,218 --> 00:20:08,898 سأذهب الآن ، وبعد ذلك 303 00:20:08,938 --> 00:20:12,538 سأعود في ضوء الصباح. 304 00:20:12,578 --> 00:20:14,898 في هذه الأثناء، 305 00:20:14,938 --> 00:20:18,258 أريدك أن تبحث وتفكر في 306 00:20:18,298 --> 00:20:21,138 أذكى شيء يمكنك التفكير فيه. 307 00:20:22,658 --> 00:20:24,978 شيء للحصول عليه... 308 00:20:25,018 --> 00:20:26,578 داخل هذا! 309 00:20:27,378 --> 00:20:29,538 في أعماق! 310 00:20:32,418 --> 00:20:36,258 ما هو آخر شيء يريده فيران؟ 311 00:20:39,378 --> 00:20:41,938 على أي حال ، عد إلى هذا الرمح. 312 00:20:41,978 --> 00:20:43,738 جاء من الشرق. 313 00:20:43,778 --> 00:20:46,058 اين في الشرق؟ الشرق مكان كبير. 314 00:20:46,098 --> 00:20:48,298 ماذا كان يفعل هناك؟ الذين أنها لم تنتمي إلى؟ 315 00:20:48,338 --> 00:20:50,978 هل هو طويل أم قصير أم برونز أم حديد؟ 316 00:20:51,898 --> 00:20:54,738 نداء قريب للمعركة أو هجوم المدى؟ 317 00:20:54,778 --> 00:20:57,098 هل هو رمي الرمح؟ 318 00:20:57,138 --> 00:20:59,178 هاربون؟ سيف ذو حدين؟ 319 00:20:59,218 --> 00:21:00,418 رمح! 320 00:21:01,378 --> 00:21:03,858 ترايدنت! النبوة لا تقول. 321 00:21:03,898 --> 00:21:05,738 ها ، هناك مفاجأة. 322 00:21:05,778 --> 00:21:07,298 يذكر فقط أن الرمح كان 323 00:21:07,338 --> 00:21:09,178 يستخدم لقتل الكاهن القوي. 324 00:21:09,218 --> 00:21:12,058 كاهن؟ كان يهدد ملوك الأرض. 325 00:21:12,098 --> 00:21:14,218 ربط الملوك الكاهن بشجرة. 326 00:21:14,258 --> 00:21:15,938 ماذا تفعل؟ وهو... 327 00:21:15,978 --> 00:21:17,898 لما؟ 328 00:21:17,938 --> 00:21:21,178 نبوءة فيران على أساس الحاجة إلى المعرفة. 329 00:21:21,218 --> 00:21:24,698 هذا prat ، صدقني ، لا يحتاج إلى معرفة. 330 00:21:26,258 --> 00:21:28,898 ولمعلوماتك ، لم تكن شجرة. 331 00:21:29,978 --> 00:21:31,538 لقد كان صليبًا. 332 00:21:40,698 --> 00:21:41,978 قف! 333 00:21:58,218 --> 00:21:59,658 إنها الأشجار التي تتحدث. 334 00:22:13,738 --> 00:22:15,178 دائرة منها! 335 00:22:17,538 --> 00:22:18,698 وقف! 336 00:22:21,058 --> 00:22:22,818 ممتاز. ممتاز. 337 00:22:22,858 --> 00:22:24,298 لذا ، أي شخص يعرف أي 338 00:22:24,338 --> 00:22:26,538 شيء عن النطر الروماني اللعين؟ 339 00:22:26,578 --> 00:22:29,538 خذ أسلحتهم وطعامهم وخيولهم. 340 00:22:29,578 --> 00:22:31,818 خذ ملابسهم. 341 00:22:31,858 --> 00:22:33,298 اقتلهم هنا. 342 00:22:33,338 --> 00:22:35,178 أوه ، شكرا مجموعة ، قوم صن. 343 00:22:35,218 --> 00:22:36,378 أرسلنا فيران. 344 00:22:36,418 --> 00:22:38,178 تخلى عنا فيران. 345 00:22:38,218 --> 00:22:39,978 سنعوضه بالدم. 346 00:22:40,018 --> 00:22:41,578 لك. اسمحوا لي أن أتكلم. 347 00:22:44,818 --> 00:22:46,258 اقتله أولا. 348 00:22:47,538 --> 00:22:48,858 تعال الى هنا. 349 00:22:50,538 --> 00:22:51,818 وقف! 350 00:22:56,578 --> 00:22:58,058 أنتيديا ريجني. 351 00:23:07,338 --> 00:23:09,458 ها هي الملكة! 352 00:23:09,498 --> 00:23:10,658 الملكة! 353 00:23:25,498 --> 00:23:27,938 هذا ما أتحدث عنه. 354 00:23:40,738 --> 00:23:42,458 حسنًا ، ماذا لديك من أجلي؟ 355 00:23:42,498 --> 00:23:44,618 هذا يعتمد على. ماذا جلبت لي؟ 356 00:23:44,658 --> 00:23:46,418 الآن هذا يعتمد على ما لديك من أجل... 357 00:23:47,898 --> 00:23:49,818 كل شيء بخير؟ 358 00:23:49,858 --> 00:23:51,698 اجل لا بأس. 359 00:23:51,738 --> 00:23:54,298 أنت لا تبدو على ما يرام. قابلت زوجتك. 360 00:23:55,578 --> 00:23:57,578 اسف كيف تعرف زوجتي 361 00:23:57,618 --> 00:23:59,298 متى قابلت زوجتي؟ 362 00:23:59,338 --> 00:24:00,578 موضوع حساس؟ 363 00:24:00,618 --> 00:24:02,818 متى قابلت زوجتي؟ هل تصرخ في وجهي؟ 364 00:24:04,418 --> 00:24:05,818 لا. حسنًا ، هذا محظوظ. 365 00:24:05,858 --> 00:24:07,218 آخر شخص صرخ في وجهي 366 00:24:07,258 --> 00:24:09,418 لم يصل إلى نهاية الجملة. 367 00:24:10,218 --> 00:24:11,418 لم أقابلها ، لقد رأيتها. 368 00:24:11,458 --> 00:24:13,058 هي ورفاقها يسيرون في هذا الطريق. 369 00:24:13,098 --> 00:24:15,298 انها تبدو تماما مثل الحزمة. 370 00:24:15,338 --> 00:24:17,418 حسنًا ، كلانا يعرف كيف يعمل هذا. 371 00:24:17,458 --> 00:24:20,178 لذا ، من فضلك ، أخبرني فقط ما 372 00:24:20,218 --> 00:24:22,218 هو صغير ، وربما مفيد ، وربما محير ، 373 00:24:22,258 --> 00:24:24,498 من المحتمل أن تكون معلومات 374 00:24:24,538 --> 00:24:26,738 غير مجدية تمامًا لديك من أجلي ، 375 00:24:26,778 --> 00:24:29,658 في مقابل ثروات لا يمكن تصورها. 376 00:24:29,698 --> 00:24:31,298 بالحديث عن هذا الموضوع... 377 00:24:31,338 --> 00:24:32,458 حسنًا ، سأحضرها لك. 378 00:24:32,498 --> 00:24:34,178 هم في الفيلا. متى؟ 379 00:24:34,218 --> 00:24:36,218 عندما لا تبحث زوجتي اللعينة. 380 00:24:40,498 --> 00:24:42,058 يبحث فيران عن شخص ما. 381 00:24:42,098 --> 00:24:44,098 صديقك لوسيوس الهارب. 382 00:24:45,258 --> 00:24:47,298 أنت تعرف أين هو. 383 00:24:47,338 --> 00:24:49,018 تعرف أيضًا على من أرسل فيران من بعده. 384 00:24:51,418 --> 00:24:55,098 اثنان شذرات. هذا هو ضعف الثروات التي لا يمكن تصورها. 385 00:24:55,138 --> 00:24:56,418 من كان؟ 386 00:24:56,458 --> 00:24:58,778 هل أنت متأكد أنك تريد أن يعرف الزميل الآخر؟ 387 00:24:58,818 --> 00:25:00,538 أي زميل آخر؟ رجلك هناك. 388 00:25:15,058 --> 00:25:18,658 كل حائل أنتيديا ريجني! 389 00:25:19,738 --> 00:25:21,938 مهما فقدت ، ستكون 390 00:25:21,978 --> 00:25:24,218 دائمًا ملكة على طاولتنا. 391 00:25:32,858 --> 00:25:34,498 نحن نحارب Brigantes. 392 00:25:34,538 --> 00:25:36,178 حثالة النذل. 393 00:25:36,218 --> 00:25:38,098 انتزع الغالبية منهم. 394 00:25:38,138 --> 00:25:42,418 أخيرًا ، قامت قبيلتنا بتثبيتهما. 395 00:25:42,458 --> 00:25:44,178 لكن Brigantes لا تتزحزح. 396 00:25:44,218 --> 00:25:46,098 لقد تم إعدادهم جميعًا 397 00:25:46,138 --> 00:25:47,378 لفصل الشتاء لدينا وهذا... 398 00:25:49,418 --> 00:25:51,818 هذا يقود عاصفة 399 00:25:51,858 --> 00:25:53,098 نارية ويقود عربتها 400 00:25:53,138 --> 00:25:54,778 تنظيف من خلال الحصن 401 00:25:54,818 --> 00:25:56,058 المشتعل ، من الجانب الآخر 402 00:25:56,098 --> 00:25:59,138 مع رأس الملك القديم آرثر على ارتفاع! 403 00:25:59,178 --> 00:26:02,178 وجهه مثل... 404 00:26:02,218 --> 00:26:06,418 إلى الحلفاء الأشد ثملًا والأكثر إخلاصًا 405 00:26:06,458 --> 00:26:08,178 الذين يمكن للملكة أن تتمنى لهم. 406 00:26:11,418 --> 00:26:14,058 ما الذي أتى بك إلى هذه الأراضي ، يا ابن عم؟ 407 00:26:14,098 --> 00:26:15,738 مطاردة الزوجة مرة أخرى؟ 408 00:26:19,818 --> 00:26:21,218 أه أتى الرومان. 409 00:26:25,338 --> 00:26:27,658 رفض الأب شروط... 410 00:26:29,418 --> 00:26:31,778 وطاردوا و... 411 00:26:33,538 --> 00:26:37,018 ذبحونا عبر الأقمار المظلمة... 412 00:26:38,818 --> 00:26:40,098 قبلك... 413 00:26:41,698 --> 00:26:43,618 آخر بوجي. 414 00:26:46,298 --> 00:26:48,058 أنت آخر من Regni. 415 00:26:52,138 --> 00:26:54,098 لكن هناك أمل. 416 00:26:55,098 --> 00:26:56,538 واحد أرسله الآلهة. 417 00:26:56,578 --> 00:26:58,498 هكذا تذهب النبوءة ، نبوءة فيران. 418 00:26:58,538 --> 00:27:02,658 آه ، نعم ، الكاهن. يمكنهم بالتأكيد خبثها. 419 00:27:02,698 --> 00:27:04,578 الكهنة يسمعون كلمة الآلهة. 420 00:27:04,618 --> 00:27:06,298 وأنت تعلم أنها تمشي على الأرض. 421 00:27:06,338 --> 00:27:07,778 ابنة الآلهة. 422 00:27:07,818 --> 00:27:09,458 المختار. 423 00:27:09,498 --> 00:27:11,938 يقولون إنها تقود جيشًا مؤلفًا من الآلاف ، 424 00:27:11,978 --> 00:27:14,418 يمكنها أن تجعلهم غير مرئيين كما تشاء. 425 00:27:14,458 --> 00:27:16,258 إنها تركب حصان Epona المجنح. 426 00:27:17,378 --> 00:27:18,698 لقد شوهدت هذه الأشياء. 427 00:27:18,738 --> 00:27:20,898 وسرعان ما ستظهر لنا وهي تحمل 428 00:27:20,938 --> 00:27:25,098 رمح الأجداد لضرب الشياطين الرومان. 429 00:27:26,538 --> 00:27:28,858 الجيوش الخفية ، الخيول الطائرة. 430 00:27:28,898 --> 00:27:31,378 النبيذ أفسد عقلك ، ابن عمك. 431 00:27:31,418 --> 00:27:32,418 لا. 432 00:27:34,218 --> 00:27:36,098 لا. 433 00:27:36,138 --> 00:27:37,498 أنا أعلم أنه. 434 00:27:41,098 --> 00:27:43,458 يجب أن ترى الآلهة ما حل بأطفالهم. 435 00:27:46,298 --> 00:27:48,218 لن تتحمل الآلهة معاناتنا. 436 00:27:48,258 --> 00:27:50,378 437 00:27:50,418 --> 00:27:52,698 الآلهة لن تتخلى عنا! 438 00:27:52,738 --> 00:27:54,098 439 00:27:55,378 --> 00:27:57,018 شعبك سينهض من جديد يا أخي. 440 00:27:57,058 --> 00:27:58,738 صدقه. 441 00:28:19,658 --> 00:28:22,738 لك كل الحق؟ أنا بخير. 442 00:28:22,778 --> 00:28:25,338 إنه في الصباح فقط يجب أن أركب حصان 443 00:28:25,378 --> 00:28:27,938 إبونا المجنح وأضرب الشياطين الرومانية. 444 00:28:27,978 --> 00:28:30,258 نعم. 445 00:28:39,618 --> 00:28:41,178 انت على حق. يجب أن ننام. 446 00:28:41,218 --> 00:28:43,098 اعتقد انها فكره عظيمه. 447 00:28:43,138 --> 00:28:45,858 أفضل من العظيم. إنه طاهر. 448 00:28:49,418 --> 00:28:50,858 مساء الخير. 449 00:28:57,618 --> 00:28:58,898 تخلص منه. 450 00:28:59,978 --> 00:29:01,818 لما؟ كلهم. 451 00:29:01,858 --> 00:29:03,898 أنا وأنت يمكن أن نفعل هذا. مثل السابق. 452 00:29:03,938 --> 00:29:06,378 أنت لست لاعب فريق ، أليس كذلك؟ 453 00:29:06,418 --> 00:29:07,458 أنا أقول لك ، هناك شيء 454 00:29:07,498 --> 00:29:10,458 خاطئ. لا اعرف ما هو، 455 00:29:10,498 --> 00:29:13,138 لكن مهما خطط فيران ، لم يكن هذا. 456 00:29:13,938 --> 00:29:16,178 يمكنك تغييره. أنت المسؤول. 457 00:29:16,218 --> 00:29:18,578 أختار. 458 00:29:18,618 --> 00:29:20,458 استمع الي الان. 459 00:29:20,498 --> 00:29:22,058 إما أن تقبل كيف تسير 460 00:29:22,098 --> 00:29:23,298 الأمور ، أو سأختار. 461 00:29:24,938 --> 00:29:27,738 انت لست جاد. جربني. 462 00:29:46,258 --> 00:29:48,698 يجب أن أشرب نخبك مع أجود أنواع الشراب. 463 00:29:50,458 --> 00:29:52,018 على الأقل أنت لست عالقا. 464 00:29:52,898 --> 00:29:55,538 حشرات تتلمس من هذه الحفرة المهجورة. 465 00:29:56,818 --> 00:29:59,458 تذكر ديميتى. 466 00:29:59,498 --> 00:30:02,058 الأوغاد. اللعنة 'م! 467 00:30:03,378 --> 00:30:04,458 و Atrebates. 468 00:30:04,498 --> 00:30:05,538 قف! 469 00:30:05,578 --> 00:30:06,978 وانكرز. نعم. 470 00:30:07,018 --> 00:30:09,338 حارب مثل الفئران. نعم. 471 00:30:09,378 --> 00:30:12,818 أوه. أوه ، ودعونا لا ننسى 472 00:30:13,698 --> 00:30:15,778 كانتي كانتي. 473 00:30:15,818 --> 00:30:17,978 أسوأ من اللعين. 474 00:30:18,018 --> 00:30:19,378 الملك بيلينور ، 475 00:30:19,418 --> 00:30:23,898 يا له من خدعة زلقة قاتمة ، كريهة ، بأربعة وجوه زلق. 476 00:30:23,938 --> 00:30:26,378 وتلك العاهرة ابنة كارا. 477 00:30:26,418 --> 00:30:28,138 أوه ، كوبين. 478 00:30:28,178 --> 00:30:31,338 لا تجعلني أبدأ في ذلك الرجل ذو العينين الرئيسيين. 479 00:30:32,858 --> 00:30:35,098 جميلة؟ أنا أفضل أن يمارس الجنس مع الأيائل. 480 00:30:38,378 --> 00:30:40,898 أوه ، الحمد لله ، كلاهما مات. 481 00:30:40,938 --> 00:30:43,098 وأنا أسمع ذلك ، 482 00:30:43,138 --> 00:30:46,538 لا يزال ذلك الأمير فيلان غير ذكي. 483 00:30:46,578 --> 00:30:48,338 ماذا سنفعل إذا دخل الآن؟ 484 00:30:48,378 --> 00:30:50,618 485 00:30:51,898 --> 00:30:53,178 ماذا سنفعل؟ 486 00:30:53,218 --> 00:30:55,538 يذهب. شوي له! 487 00:30:55,578 --> 00:30:56,618 نعم! 488 00:30:56,658 --> 00:30:57,938 حي و ركل! 489 00:31:00,378 --> 00:31:02,978 قل لي ، ماذا ستفعل يا كوانت. 490 00:31:07,378 --> 00:31:09,658 في وقتك الخاص ، كوانت. 491 00:31:09,698 --> 00:31:11,578 تعال يا كوانت! 492 00:31:11,618 --> 00:31:13,658 أنا كانتي. 493 00:31:16,258 --> 00:31:17,338 ماذا قلت؟ 494 00:31:18,538 --> 00:31:20,978 أنا كانتى... 495 00:31:24,018 --> 00:31:27,658 لا أستطيع أن أنهي 496 00:31:27,698 --> 00:31:30,058 هذا المساء بدون 497 00:31:30,098 --> 00:31:34,018 الغناء... لك اغنية. 498 00:31:37,098 --> 00:31:38,258 حسنًا ، دعنا نسمعها. 499 00:31:38,298 --> 00:31:39,298 نعم فعلا. 500 00:31:48,138 --> 00:31:55,058 ♪ اسمي Quant وقد قطعت شوطًا طويلاً 501 00:31:55,098 --> 00:31:59,618 ♪ لقد قطعت شوطًا طويلاً 502 00:31:59,658 --> 00:32:04,858 ♪ اسمي Quant وقد قطعت شوطًا طويلاً 503 00:32:05,738 --> 00:32:11,778 ♪ لكن من الرائع أن أكون هنا 504 00:32:11,818 --> 00:32:14,538 أعطنا الآية عن كونتي كانتيس. 505 00:32:17,938 --> 00:32:24,738 ♪ أوه ، كانتي مجموعة من حثالة 506 00:32:24,778 --> 00:32:27,978 ♪ حفنة من حثالة ، حفنة من حثالة 507 00:32:28,018 --> 00:32:31,138 ♪ الكانتي هي مجموعة من حثالة 508 00:32:31,178 --> 00:32:34,618 ♪ وكذلك كان الملك بيلينور ♪ 509 00:32:38,418 --> 00:32:43,018 الذي لم يكن أبًا محبًا بشكل خاص 510 00:32:43,058 --> 00:32:47,018 لابنه فيلان 511 00:32:50,978 --> 00:32:57,098 ♪ من كان أيضًا عاهرة ♪ 512 00:32:57,138 --> 00:32:59,418 ♪ الكانتي هي مجموعة من حثالة 513 00:32:59,458 --> 00:33:00,778 اللعنة على كانتي! 514 00:33:59,714 --> 00:34:01,194 ماذا تفعل؟ 515 00:34:01,234 --> 00:34:02,234 صباح الخير. 516 00:34:04,234 --> 00:34:05,994 أنت تشخر مثل البغل. 517 00:34:06,914 --> 00:34:08,674 أنت ترفس مثل واحد أيضًا. 518 00:34:08,714 --> 00:34:10,274 أنا مصاب بكدمات في كل مكان. 519 00:34:13,737 --> 00:34:15,657 أنت تتحدث في نومك. 520 00:34:15,697 --> 00:34:16,937 كثيرا. 521 00:34:18,777 --> 00:34:19,777 ماذا كنت أقول؟ 522 00:34:21,897 --> 00:34:24,177 ظننت أنني كنت في نبوءة ذات مرة. 523 00:34:24,217 --> 00:34:25,377 لم أكن أعرف ذلك. 524 00:34:25,417 --> 00:34:27,377 اعتقدت أنني كنت الإلهة برينا. 525 00:34:27,417 --> 00:34:28,737 نعم، أنا... 526 00:34:28,777 --> 00:34:30,497 لقد صدقت ذلك حقًا. 527 00:34:31,617 --> 00:34:35,057 لا يمكن أن يأكل... النوم. 528 00:34:35,097 --> 00:34:37,337 بالكاد يمكن التفكير بشكل صحيح. 529 00:34:39,057 --> 00:34:40,737 إنه... ليس نفس الشيء. 530 00:34:40,777 --> 00:34:42,537 انا فقط اقول. 531 00:34:42,577 --> 00:34:44,337 لدي فكرة. 532 00:34:45,857 --> 00:34:48,497 إذا كنت بحاجة للمساعدة ، فأنا هنا. 533 00:34:48,537 --> 00:34:49,777 شكرا لك. 534 00:35:11,417 --> 00:35:14,217 الأرض إلى بلو هيلز ليست مثل هنا. 535 00:35:15,217 --> 00:35:17,137 القبائل لا تزال تقاتل ضد روما. 536 00:35:20,217 --> 00:35:21,417 بلد الحرب. 537 00:35:25,537 --> 00:35:27,177 كن على أهبة الاستعداد ، ابن عمك. 538 00:35:30,377 --> 00:35:32,137 اسمح لي يا ملكتي. 539 00:35:45,137 --> 00:35:46,937 حتى نلتقي مجددا. 540 00:36:06,377 --> 00:36:07,417 صباح الخير يا خنزير. 541 00:36:10,497 --> 00:36:12,257 لذا ، ماذا لديك من أجلي؟ 542 00:36:12,297 --> 00:36:13,337 543 00:36:23,137 --> 00:36:24,297 أوه. 544 00:36:54,097 --> 00:36:55,657 ساحرة ذكية. 545 00:37:32,337 --> 00:37:33,857 اتبعني. 546 00:37:40,297 --> 00:37:43,577 ♪ كانت هناك خادمة ، خادمة عادلة ، عادلة 547 00:37:43,617 --> 00:37:47,857 ♪ A- جمع المكسرات للذهاب 548 00:37:47,897 --> 00:37:51,057 شدتهما عالياً ، شدتهما إلى الأسفل 549 00:37:51,097 --> 00:37:57,137 شدتهم من حيث علقوا 550 00:37:58,737 --> 00:38:01,417 ♪ 'حتى تعبت أخيرًا وضعتهم على الأرض 551 00:38:01,457 --> 00:38:04,337 ونمت الغابة بين 552 00:38:04,377 --> 00:38:07,377 v جاء ثلاثة فتيان مفعمين بالحيوية 553 00:38:07,417 --> 00:38:10,177 ثلاثة فتيان مفعمون بالحيوية وأقوياء 554 00:38:12,217 --> 00:38:15,137 ثلاثة فتيان مفعمون بالحيوية وأقوياء ♪ 555 00:38:32,177 --> 00:38:35,297 الأول قبل شفتيها الوردية 556 00:38:35,337 --> 00:38:39,257 اعتقد أنه لم يكن خطأ 557 00:38:39,297 --> 00:38:42,137 ♪ الثانية خلعت صدها المعرض 558 00:38:42,177 --> 00:38:45,537 كانت محشوة بالجلد الطويل 559 00:38:45,577 --> 00:38:48,857 ♪ وماذا فعل الثالث لتلك الفتاة 560 00:38:48,897 --> 00:38:52,457 ♪ ليس له مكان في هذه الأغنية 561 00:39:03,777 --> 00:39:05,777 لقد ماتوا بالفعل. 562 00:39:05,817 --> 00:39:07,737 نحن بحاجة إلى المضي قدما. 563 00:39:07,777 --> 00:39:10,697 استيقظت الخادمة خائفة 564 00:39:10,737 --> 00:39:16,057 ♪ وقلت اني نمت طويلا ♪ 565 00:39:16,897 --> 00:39:18,457 ساعدني! 566 00:39:18,497 --> 00:39:19,817 لو سمحت! 567 00:39:19,857 --> 00:39:21,457 من فضلك يا ابني! 568 00:39:27,297 --> 00:39:28,897 كيت. كايت! 569 00:39:28,937 --> 00:39:30,697 لا ، لا ، لا ، لا ، انتظر! 570 00:39:37,217 --> 00:39:39,297 خارج! تحرك للخارج! 571 00:40:11,257 --> 00:40:12,817 أخذوا ابننا. 572 00:40:12,857 --> 00:40:15,617 كايت! كايت! 573 00:40:17,137 --> 00:40:18,737 كيت. 574 00:40:18,777 --> 00:40:21,617 صه! استمع لي. انظر إلي. انظر إلي. 575 00:40:21,657 --> 00:40:23,337 سنجده. 576 00:40:23,377 --> 00:40:26,057 أعدك. أعدك. 577 00:40:32,177 --> 00:40:33,817 لقد أخذوا طفلاً. 578 00:40:34,897 --> 00:40:37,737 أنا أطاردهم. لديك واجب. هذا ليس هو. 579 00:40:37,777 --> 00:40:39,257 أنا أفعل ذلك ، لذا يجب أن يكون. 580 00:40:39,297 --> 00:40:41,657 تذكر؟ سآتي معك. 581 00:40:41,697 --> 00:40:42,857 شكرا لك. 582 00:40:57,097 --> 00:40:59,417 الأم! 583 00:41:15,257 --> 00:41:16,297 انتظر. 584 00:41:45,857 --> 00:41:49,417 مهلا! وقف فتاة. قف! 585 00:41:52,857 --> 00:41:53,897 يظهر! 586 00:41:55,497 --> 00:41:57,057 اخرج الآن. 587 00:43:00,199 --> 00:43:01,199 (أب) 588 00:43:02,360 --> 00:43:03,480 (الآب) 589 00:43:08,317 --> 00:43:09,317 (أنين) 590 00:43:11,395 --> 00:43:12,395 (أنين) 591 00:43:16,932 --> 00:43:17,932 (أنين) 592 00:43:20,777 --> 00:43:21,977 كل شيء على ما يرام. 593 00:43:22,094 --> 00:43:23,094 (أنين) 594 00:43:28,577 --> 00:43:30,676 انت آمن. 595 00:43:30,700 --> 00:43:32,820 أنت بأمان الآن. {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&&\bord2}# تمت الترجمة بواسطة # {\3c&HFFFFFF&}{\3c&8B008B&}*** (MAHMOUD S*T*A*R) *** {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}Facebook.com/MHSTARSPMANNF6 46494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.