All language subtitles for Britannia.S03E05
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,240
أنا لست المختار.
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,520
اخترت هذا بنفسي!
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,720
مرحبا بخ.
4
00:00:06,760 --> 00:00:10,000
هناك واحد يأتي من الشرق.
5
00:00:10,040 --> 00:00:12,320
أحضر معه رمحًا.
6
00:00:12,360 --> 00:00:14,760
بمجرد العثور على الرمح يمكن أن
7
00:00:14,800 --> 00:00:17,840
يقودنا الشخص المختار إلى النور.
8
00:00:17,880 --> 00:00:20,760
متحمس. متحمس للذهاب.
9
00:00:20,800 --> 00:00:26,160
Eeny meeny miny moe...
10
00:00:26,200 --> 00:00:29,440
مسكت الكاهن من اصبع القدم.
11
00:00:30,400 --> 00:00:32,920
ركع الجنرال أولوس.
12
00:00:32,960 --> 00:00:35,440
جد الرمح قبل روما.
13
00:01:23,440 --> 00:01:25,360
هل هذا بيتك؟
14
00:01:27,080 --> 00:01:28,400
في الوقت الراهن.
15
00:01:28,440 --> 00:01:30,840
رائحتها مختلفة عن المنزل.
16
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
بيتنا.
17
00:01:38,000 --> 00:01:39,120
هل انت جنرال
18
00:01:41,120 --> 00:01:42,160
وية والولوج.
19
00:01:44,080 --> 00:01:46,360
هل غزت العديد من الأراضي؟
20
00:01:47,520 --> 00:01:49,360
أملك.
21
00:01:49,400 --> 00:01:50,960
هل أنت فخور؟
22
00:01:54,560 --> 00:01:57,640
أنا ، آه...
الجنرال أولوس بلوتيوس...
23
00:02:01,440 --> 00:02:02,560
هل اشتقت لي
24
00:02:07,240 --> 00:02:08,760
كل يوم.
25
00:02:08,800 --> 00:02:11,640
هل أنت آسف لما فعلته؟
26
00:02:22,560 --> 00:02:25,640
أكبر تضحية هي التي تؤلم أكثر.
27
00:02:26,640 --> 00:02:30,800
يؤلمك أكثر للبقاء على قيد الحياة.
لم أسأل ما إذا كان يؤلمني.
28
00:02:30,840 --> 00:02:33,560
سألت إذا كنت آسف.
29
00:02:33,600 --> 00:02:35,400
هل أنت آسف؟
30
00:02:37,400 --> 00:02:39,680
هل انت اسف ابي
31
00:02:47,880 --> 00:02:49,120
لا.
32
00:02:50,880 --> 00:02:52,840
لأنك تحبه.
33
00:02:53,720 --> 00:02:55,480
من كل قلبي.
34
00:03:00,600 --> 00:03:02,840
كان لدي حلم الليلة الماضية.
35
00:03:06,080 --> 00:03:08,960
كنت أتجول فوق جبل عظيم.
36
00:03:09,840 --> 00:03:13,880
كان الطريق وحيدًا .. هادئًا.
37
00:03:15,000 --> 00:03:17,200
جئت عبر معبد.
38
00:03:17,240 --> 00:03:21,800
دخلت إلى برج به نوافذ عالية.
39
00:03:22,760 --> 00:03:26,520
كان هيكلًا بسيطًا به مذبح
40
00:03:26,560 --> 00:03:30,200
بسيط ، وعليه صليب مثل هذا.
41
00:03:30,240 --> 00:03:34,040
صليب خشبي عادي.
42
00:03:34,080 --> 00:03:37,040
ومن مركز الصليب
43
00:03:37,080 --> 00:03:39,200
أضاء نورًا نقيًا.
44
00:03:39,240 --> 00:03:41,160
ماذا يمكن أن يعني ذلك؟
45
00:03:42,640 --> 00:03:44,480
لماذا أتيت إلي؟
46
00:03:46,360 --> 00:03:49,160
كما تعلم ، هذه أول علامة
47
00:03:49,200 --> 00:03:50,520
على الجنون ، التحدث إلى نفسك.
48
00:03:52,120 --> 00:03:53,520
لا تدعني أقاطعك.
49
00:03:54,760 --> 00:03:56,720
أنت ترتجف كالأطفال.
50
00:03:58,680 --> 00:03:59,720
اخرج.
51
00:03:59,760 --> 00:04:02,600
ماذا سيقول لو سمعك الآن؟
52
00:04:02,640 --> 00:04:03,840
على ركبتيك.
53
00:04:03,880 --> 00:04:08,160
لا تلعب معي.
54
00:04:13,760 --> 00:04:16,080
أهلا.
55
00:04:17,400 --> 00:04:20,040
لما لا تأتي معي؟ هيا.
56
00:04:20,080 --> 00:04:24,520
اوه! كم هذا لطيف.
57
00:04:28,896 --> 00:04:32,349
تي ريكس ♫ أطفال الثورة ♫
58
00:04:34,680 --> 00:04:36,280
♪ أجل!
59
00:04:41,840 --> 00:04:45,640
♪ حسنًا ، يمكنك الصدم والطحن
60
00:04:45,680 --> 00:04:48,920
♪ إنه جيد لعقلك
61
00:04:48,960 --> 00:04:52,760
♪ حسنًا ، يمكنك الالتواء والصراخ
62
00:04:52,800 --> 00:04:54,920
♪ دع كل شيء يتسكع
63
00:04:54,960 --> 00:05:00,000
♪ لكنك لن تخدع أبناء الثورة
64
00:05:00,040 --> 00:05:08,040
♪ كلا لن تخدعوا أبناء الثورة
65
00:05:16,840 --> 00:05:18,200
♪ مستحيل!
66
00:05:20,440 --> 00:05:21,440
♪ أجل!
67
00:05:31,720 --> 00:05:33,400
♪ توقف! ♪
68
00:05:37,520 --> 00:05:39,720
أوه لا.
69
00:05:39,760 --> 00:05:41,280
التقينا من قبل؟
70
00:05:41,320 --> 00:05:42,367
موجز.
71
00:05:42,391 --> 00:05:44,000
لقد اختطفتني.
72
00:05:44,040 --> 00:05:45,600
لقد دفنتني حيا.
73
00:05:45,640 --> 00:05:48,720
لا يعني ذلك أنها
منافسة ، لكن كان
74
00:05:48,760 --> 00:05:50,800
عليّ إعادة خياطة رئتي
بشجاعة دب جديدة.
75
00:05:50,840 --> 00:05:53,600
أنا أحبها بالفعل.
76
00:05:53,640 --> 00:05:55,600
ألا يمكننا إيجاد
لوسيوس هذا بمفردنا؟
77
00:05:55,640 --> 00:05:57,320
أغلقه يا كوانتي.
78
00:05:57,360 --> 00:05:59,360
من يبحث عن الهارب؟
79
00:05:59,400 --> 00:06:00,960
وية والولوج.
80
00:06:01,000 --> 00:06:02,480
انا اتذكرك.
81
00:06:02,520 --> 00:06:04,440
اين الذهب
82
00:06:04,480 --> 00:06:07,240
على الحصان.
83
00:06:07,280 --> 00:06:11,480
ألن تحصيها؟
فيران يعرف أفضل من مرتين لي.
84
00:06:11,520 --> 00:06:13,320
الرومان يرسلون الفارين
إلى خط المواجهة.
85
00:06:13,360 --> 00:06:16,280
هذا الرجل الذي تبحث عنه ، هو
في معسكر اعتقال في بلو هيلز.
86
00:06:16,320 --> 00:06:17,440
خمسة أيام غربًا.
87
00:06:17,480 --> 00:06:19,440
كانت الصفقة تأخذنا إليه.
88
00:06:19,480 --> 00:06:20,600
ليس الغرب.
89
00:06:20,640 --> 00:06:22,000
الغرب خطير للغاية ، لا.
90
00:06:22,040 --> 00:06:23,653
لقد نزحت فارين من الخدمة.
91
00:06:23,677 --> 00:06:24,600
أختي ستأخذك.
92
00:06:24,640 --> 00:06:26,600
أخت؟ ما اختي؟
93
00:06:29,800 --> 00:06:32,120
دريلا الاسم.
إنها تعرف مسارات الغرب.
94
00:06:35,560 --> 00:06:37,000
هيلا ودريلا.
95
00:06:37,040 --> 00:06:40,160
ادفع ثمن هيلا واحصل على دريلا.
96
00:06:48,040 --> 00:06:49,320
هذا هو دليلنا؟
97
00:06:51,280 --> 00:06:53,080
صباح الخير يا دريلا.
98
00:06:53,120 --> 00:06:54,560
أوه ، إنها قشرة سيئة هناك.
99
00:06:54,600 --> 00:06:55,880
اشرح لي شيئا.
100
00:06:55,920 --> 00:06:58,960
الذهاب إلى الغرب أمر خطير للغاية
101
00:06:59,000 --> 00:07:00,120
بالنسبة لك ، ولكن
ليس بالنسبة لها.
102
00:07:00,160 --> 00:07:02,520
ليس لأختك؟ من يقع في ذلك؟
103
00:07:02,560 --> 00:07:07,400
من هو غبي بما يكفي لمبادلة
أربعة أكياس من الرمل ، من أجل ذلك.
104
00:07:07,440 --> 00:07:09,040
انا لا احبها كثيرا
105
00:07:11,400 --> 00:07:13,480
خذها أو اتركها. سنقوم أعتبر.
106
00:07:13,520 --> 00:07:15,120
خطأ. إنه خطأ فادح.
107
00:07:15,160 --> 00:07:16,720
لا ، أنا بخير معها.
أي أحد سواها.
108
00:07:16,760 --> 00:07:18,960
كلمة تحذير ، هي لا
تقوم بمحادثات صغيرة.
109
00:07:19,000 --> 00:07:20,360
أيضا ، لا تنزل إليها.
110
00:07:20,400 --> 00:07:22,080
وإذا غضبت ، اركض.
111
00:07:22,120 --> 00:07:23,640
فهمتك. شكرا هيلا.
112
00:07:28,080 --> 00:07:30,080
حقا؟
113
00:07:30,120 --> 00:07:31,840
لا يصدق.
114
00:07:35,600 --> 00:07:37,680
ترقب.
115
00:07:37,720 --> 00:07:39,120
ليس هذا.
116
00:07:39,160 --> 00:07:41,320
ليس هذا. استمر امضي قدما.
117
00:07:42,560 --> 00:07:43,720
هذا.
118
00:07:47,480 --> 00:07:49,920
أنا أعرف ما هو ، لكنه هو.
119
00:07:52,160 --> 00:07:55,480
مهلا. ما زلت لا
أستطيع التبول مباشرة!
120
00:07:59,360 --> 00:08:01,280
ماذا تعرف عن قبائل بلو هيل؟
121
00:08:01,320 --> 00:08:02,680
تقصد قبل الغزو؟
122
00:08:02,720 --> 00:08:05,440
حسنًا... دعني
أرى ، لقد مرت فترة.
123
00:08:05,480 --> 00:08:07,880
كان الشيطاني صعبًا ،
124
00:08:07,920 --> 00:08:10,520
كان البلجيكي يضحك عندما غاضب.
125
00:08:10,560 --> 00:08:12,840
لكن بعد ذلك راقب
ظهرك عندما يخرج القمر.
126
00:08:12,880 --> 00:08:16,240
لطالما كانت قبائل بلو
ماونتين مصدر إزعاج.
127
00:08:16,280 --> 00:08:19,080
أدنى لحم بقر يحرقون
منازل بعضهم البعض.
128
00:08:19,120 --> 00:08:22,040
أقسم أن هناك شيئًا
ما في الماء هناك.
129
00:08:22,080 --> 00:08:23,440
لذلك هذا الرمح ، تخيل فقط
130
00:08:23,480 --> 00:08:25,960
أنك تتحدث إلى أحمق كامل.
131
00:08:26,000 --> 00:08:28,200
تقول النبوءة أن الرمح
سيأتي من الشرق
132
00:08:28,240 --> 00:08:30,440
وسيوحد الشخص
المختار القبائل ضد لوكا.
133
00:08:30,480 --> 00:08:31,600
حررهم من تعويذته.
134
00:08:31,640 --> 00:08:32,840
ممتاز. حصلت على كل ذلك ، نعم.
135
00:08:32,880 --> 00:08:35,720
لذلك ، عندما حزم لوسيوس
136
00:08:35,760 --> 00:08:38,040
أغراضه ليغزونا ، هل كان...
137
00:08:39,120 --> 00:08:42,320
هل كانت صنادل ، عباءة
، سترة ، خوذة ، رمح؟
138
00:08:42,360 --> 00:08:44,480
أم كانت صنادل ، عباءة ، سترة
139
00:08:44,520 --> 00:08:46,920
، خوذة ، رمح الفجر الفضي؟
140
00:08:46,960 --> 00:08:48,520
ماذا تقصد بذلك؟
141
00:08:48,560 --> 00:08:50,360
إذا ما هو السر؟
142
00:08:52,000 --> 00:08:54,240
أعني ، شممت رائحة
143
00:08:54,280 --> 00:08:56,120
كريهة جدًا ، لكن هذا...
144
00:08:56,160 --> 00:08:57,440
واو!
145
00:08:57,480 --> 00:08:59,120
هذا هو المستوى التالي.
146
00:08:59,160 --> 00:09:00,680
جميع النوتات الكلاسيكية موجودة هناك.
147
00:09:00,720 --> 00:09:02,680
الروث ، القوالب.
148
00:09:02,720 --> 00:09:05,240
ستة أو سبعة من الثدييات الميتة.
149
00:09:05,280 --> 00:09:07,320
أنا لست رجل يراهن ،
لكن إذا وقفت على صدري-
150
00:09:07,360 --> 00:09:09,760
هل هذا قاقم؟ فكر في الأمر.
151
00:09:09,800 --> 00:09:11,800
لم يكن لديك أي
152
00:09:11,840 --> 00:09:13,200
فكرة أننا كنا هنا حتى.
153
00:09:13,240 --> 00:09:15,480
أو أننا كنا ننتظر رمحًا.
154
00:09:15,520 --> 00:09:17,560
نعم فعلا. أنت تتفق
معي ، أليس كذلك؟
155
00:09:17,600 --> 00:09:20,160
غير طبل أم قبعة أم قطة؟
156
00:09:20,200 --> 00:09:21,960
157
00:09:22,000 --> 00:09:23,760
هل تفهم ما اعني؟
158
00:09:23,800 --> 00:09:25,080
نعم فعلا.
159
00:09:25,120 --> 00:09:27,400
بادجر ، هذا معطى.
160
00:09:27,440 --> 00:09:28,560
رجل ميت؟
161
00:09:28,600 --> 00:09:30,520
رجل ميت مختلف.
162
00:09:32,800 --> 00:09:35,280
رجل أصعب كثيرًا ، لكن هذا...
163
00:09:36,920 --> 00:09:38,680
إنه عبقري سخيف. ما هذا حتى؟
164
00:09:38,720 --> 00:09:40,920
خدام النبوة لا يفهمون
165
00:09:40,960 --> 00:09:42,320
دائمًا التوسل لأفعالهم.
166
00:09:42,360 --> 00:09:44,320
إذا كنت تحب الخيارات إذن...
آه ، لقد حصلت عليها.
167
00:09:44,360 --> 00:09:47,480
همسات من رياح الآلهة
168
00:09:47,520 --> 00:09:48,680
القديمة تهب عبر الزمن.
169
00:09:48,720 --> 00:09:49,960
الطريق أمامك هناك. نعم.
170
00:09:50,000 --> 00:09:52,160
مع ذلك ، ضع في اعتبارك سؤالي...
171
00:09:52,200 --> 00:09:55,000
سؤالك هو ، هل يعرف لوسيوس غرضه ،
172
00:09:56,360 --> 00:09:57,520
أم هو ضائع مثلك؟
173
00:09:57,560 --> 00:09:59,280
شكرا لك. نعم.
174
00:10:00,400 --> 00:10:02,240
أنت لا تعرفها حتى ، أليس كذلك؟
175
00:10:04,080 --> 00:10:06,956
لقد وجدتك قاب قوسين
أو أدنى وقلبتك للتو.
176
00:10:06,980 --> 00:10:08,640
بأربعة أكياس من الذهب الكاهن.
177
00:10:09,520 --> 00:10:10,834
في غضون ذلك ، نحن
178
00:10:10,858 --> 00:10:13,400
نسير في بلو ماونتينز أعمى.
179
00:10:13,440 --> 00:10:16,400
أنت تعرف ماذا ، من
180
00:10:16,440 --> 00:10:17,880
ينتظرنا ، يعرفون أننا قادمون.
181
00:10:19,320 --> 00:10:21,000
يمكنهم شمنا من هنا.
182
00:10:50,440 --> 00:10:54,000
قد لا يعرف لوسيوس غرضه
، لكنه كان يعلم أن لديه هدفًا.
183
00:10:54,880 --> 00:10:56,080
هو يعرف.
184
00:10:57,400 --> 00:10:59,240
إذا استمعنا بشدة ،
يمكننا سماع أغنية الريح.
185
00:10:59,280 --> 00:11:02,360
شكرا راين. لكن إذا كنت
186
00:11:02,400 --> 00:11:03,640
صادقًا تمامًا ، فلن يساعد ذلك.
187
00:11:12,400 --> 00:11:14,320
ها نحن ذا.
188
00:11:14,360 --> 00:11:15,640
أي طريق؟
189
00:11:18,600 --> 00:11:19,960
في وقتك الخاص.
190
00:11:22,720 --> 00:11:23,880
قالت أنك تعرف الطريق.
191
00:11:23,920 --> 00:11:25,360
هي فعلت.
192
00:11:26,280 --> 00:11:28,080
هذا ما قالته.
193
00:11:28,120 --> 00:11:29,680
هل تعرف الطريق؟
194
00:11:34,480 --> 00:11:36,000
ما هي هذه؟
195
00:11:37,480 --> 00:11:39,640
إنها قوم الشمس ،
لكن هذه ليست تلالهم.
196
00:11:41,600 --> 00:11:43,200
يجب أن يكونوا قد نزحوا.
197
00:11:46,480 --> 00:11:48,440
اووه تعال.
198
00:11:48,480 --> 00:11:50,840
حسنًا ، لا تبدو هذه
الطريقة جذابة للغاية.
199
00:11:50,880 --> 00:11:53,120
قد يكون أحد قوم
الشمس ، وربما كوريتاني.
200
00:11:54,200 --> 00:11:55,880
ايهما الأسوأ؟
201
00:11:55,920 --> 00:11:57,320
على حد سواء.
202
00:11:57,360 --> 00:11:59,840
لكن قوم الشمس يحترمون فيران.
203
00:11:59,880 --> 00:12:01,680
أو اعتاد على.
204
00:12:01,720 --> 00:12:03,400
لكن لا يمكننا فقط
أن نطلق النار هناك.
205
00:12:03,440 --> 00:12:04,800
نحن بحاجة إلى نظرة فاحصة.
206
00:12:04,840 --> 00:12:06,320
سأذهب.
207
00:12:06,360 --> 00:12:07,920
سأتبع الأشجار الحمراء.
208
00:12:07,960 --> 00:12:09,480
قل للشمس غرضنا.
209
00:12:09,520 --> 00:12:11,000
يمكنهم إخبارنا
بالطريقة الأكثر أمانًا ،
210
00:12:11,040 --> 00:12:14,440
وإذا لم أعود ، اذهب
في الاتجاه الآخر.
211
00:12:14,480 --> 00:12:15,920
إنها خطة.
212
00:14:01,120 --> 00:14:02,720
السهول ملعونه.
213
00:14:04,000 --> 00:14:05,920
الشياطين الرومان يتجولون هناك.
214
00:14:07,600 --> 00:14:10,120
ستحمل التلال المرتفعة
الشخص المختار إلى الأمام.
215
00:14:12,280 --> 00:14:13,680
اقترب يا طفل.
216
00:14:26,440 --> 00:14:28,520
هناك وزن ثقيل عليك.
217
00:14:28,560 --> 00:14:31,720
أنا... لا أريد أن أفشل المختار.
218
00:14:32,880 --> 00:14:36,840
اتبع التلال العالية.
سوف يتحملونها بأمان.
219
00:14:36,880 --> 00:14:38,400
التلال العالية.
220
00:14:38,440 --> 00:14:40,120
شكرا اخواتي.
221
00:15:05,960 --> 00:15:07,760
ديكسون. مهلا.
222
00:15:07,800 --> 00:15:09,640
سوف ارخيها نعم؟
223
00:15:10,600 --> 00:15:13,320
انا لا احتاجها.
224
00:15:13,360 --> 00:15:15,360
آسف.
225
00:15:15,400 --> 00:15:16,760
هذه وظيفتي.
226
00:15:22,320 --> 00:15:24,600
كيف ذلك؟
227
00:15:24,640 --> 00:15:26,600
ضيق جدا؟
228
00:15:26,640 --> 00:15:27,800
انا سوف اديرها.
229
00:15:33,520 --> 00:15:36,560
ليلة أخرى ، وهذان
الاثنان يطرقان الأحذية.
230
00:15:36,600 --> 00:15:38,680
لا ، إنه طاهر.
231
00:15:38,720 --> 00:15:41,080
يحظر على الطاهرون حتى
التفكير في مثل هذه الأفكار.
232
00:15:41,120 --> 00:15:42,840
إذن ، هو عذراء؟
233
00:15:42,880 --> 00:15:45,800
بالطبع هو عذراء.
أعني ، انظر إليه.
234
00:15:47,000 --> 00:15:49,360
أنا لا أتحول إلى عذراء.
235
00:15:49,400 --> 00:15:51,840
Cocksure ، ربما. لا لا لا.
236
00:15:51,880 --> 00:15:52,920
لا cocksure.
237
00:15:52,960 --> 00:15:55,400
مزعج. كل طاهر مزعج.
238
00:15:55,440 --> 00:15:58,640
هو على وجه الخصوص. إنه نسخة
239
00:15:58,680 --> 00:16:00,960
مغرورة مزعجة. حسنًا
، لا يمكنني رؤيته.
240
00:16:02,400 --> 00:16:03,640
أنت ، ومع ذلك...
241
00:16:06,040 --> 00:16:07,560
أنا على حق ، أليس كذلك؟
242
00:16:09,160 --> 00:16:11,240
كيف هو... ما مدى صلة ذلك؟
243
00:16:11,280 --> 00:16:12,320
أعني كيف...
244
00:16:12,360 --> 00:16:14,240
كيف يمكنك أن تتنفس فقط من...
245
00:16:21,920 --> 00:16:23,320
ماذا قال أهل الشمس؟
246
00:16:28,440 --> 00:16:29,680
التلال العالية...
247
00:16:36,160 --> 00:16:37,560
التلال العالية خطيرة للغاية.
248
00:16:39,200 --> 00:16:41,240
يجب أن نأخذ طريق الأراضي المنخفضة.
249
00:16:41,280 --> 00:16:43,200
أنا أعترض.
250
00:16:43,240 --> 00:16:45,040
لماذا ا؟ حدسي.
251
00:16:45,080 --> 00:16:46,560
حدسي يقول أن هذا هو الطريق الخطأ.
252
00:16:48,720 --> 00:16:49,760
أمعائك؟
253
00:16:51,760 --> 00:16:54,800
حدسي. هل هذا هو نفس الشخص
الذي كان عليك إعادة ربطه بدب؟
254
00:16:54,840 --> 00:16:56,960
هل ينبغي لنا التصويت؟
حسنًا ، توقف فقط.
255
00:16:57,000 --> 00:16:58,960
توقف. توقف الجميع.
256
00:16:59,000 --> 00:17:00,600
هل يمكنني طرح سؤال هنا؟
257
00:17:00,640 --> 00:17:03,400
هل الخبرة الواسعة والحكمة
الهائلة لا تحسب شيئًا
258
00:17:03,440 --> 00:17:07,560
في هذه الفرقة؟ أم
أنها مجرد مجانية للجميع؟
259
00:17:07,600 --> 00:17:10,520
هل رأيي يحسب بقدر هذه
260
00:17:10,560 --> 00:17:11,760
الدولارات أو هذا المهر الراقص
261
00:17:11,800 --> 00:17:14,680
أو كومة الروث الصامتة
التي حملناها للتو؟
262
00:17:16,000 --> 00:17:18,320
كان قوم الشمس صافين.
263
00:17:20,120 --> 00:17:21,520
تقرر.
264
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
لنتحرك.
265
00:17:25,600 --> 00:17:26,840
لك كل الحق؟
266
00:17:27,680 --> 00:17:29,200
اللعنة.
267
00:17:51,538 --> 00:17:53,378
الليلة الماضية كانت ممتعة.
أليس كذلك؟
268
00:17:53,418 --> 00:17:56,298
لقد لعبت تلك الساحرة إلى الكمال.
269
00:17:56,338 --> 00:17:58,418
كنت غيورا.
270
00:17:58,458 --> 00:18:00,338
كيف دخلت لها؟
271
00:18:01,418 --> 00:18:02,818
أنا مفتونة.
272
00:18:02,858 --> 00:18:05,698
بسيط. كلانا يريد قتل زوجك.
273
00:18:05,738 --> 00:18:08,258
أنا مشتعل من أجل
الانتقام ، أليس كذلك؟
274
00:18:08,298 --> 00:18:09,538
لما فعله لابنتي.
275
00:18:09,578 --> 00:18:11,098
ممتاز.
276
00:18:11,138 --> 00:18:12,338
من يستطيع أن يغفر ذلك؟
277
00:18:12,378 --> 00:18:14,338
بالطبع ، ما لم تكن تعرفه هو ،
278
00:18:14,378 --> 00:18:16,418
أنا لا ألومه حقًا.
279
00:18:16,458 --> 00:18:17,898
العبقري.
280
00:18:17,938 --> 00:18:20,418
سيدفع فيران مقابل
ما فعله لعائلتي.
281
00:18:21,978 --> 00:18:23,218
لكني بحاجة للمساعدة في ذلك.
282
00:18:24,978 --> 00:18:27,098
أريد ما يريده لوكا.
283
00:18:27,138 --> 00:18:29,578
لهذا السبب أنا محظوظ جدًا لأنك أتيت.
284
00:18:29,618 --> 00:18:32,498
أنت تعلم أنني قوي.
ليس مثل أولوس.
285
00:18:35,578 --> 00:18:37,378
سأفعل أي شيء تطلبه.
286
00:18:48,298 --> 00:18:50,138
اه ، استمر!
287
00:18:58,458 --> 00:19:00,498
خنزير صغير.
288
00:19:03,898 --> 00:19:05,138
خنزير صغير.
289
00:19:09,218 --> 00:19:11,698
هل يمكنني الدخول؟
290
00:19:14,058 --> 00:19:15,298
حسنا...
291
00:19:18,218 --> 00:19:21,018
اعتقد زوجي أنها كانت صعبة.
292
00:19:21,058 --> 00:19:22,938
قال: "يا إلهي ، هذا صعب".
293
00:19:22,978 --> 00:19:26,178
اعتقدت أنها ستكون صعبة. مطاطي.
294
00:19:32,258 --> 00:19:33,738
ممم.
295
00:19:36,298 --> 00:19:37,538
لكنها لم تكن كذلك.
296
00:19:38,538 --> 00:19:42,458
كان... عطاء.
297
00:19:42,498 --> 00:19:43,618
لذيذ.
298
00:19:44,578 --> 00:19:46,098
لكن كما اتضح ، سميك جدًا.
299
00:19:46,138 --> 00:19:47,658
300
00:19:49,178 --> 00:19:53,258
خافت تمامًا بالنسبة
لرجل فيران الأيمن.
301
00:20:01,618 --> 00:20:03,618
هذا ما أريدك أن تفعله.
302
00:20:06,218 --> 00:20:08,898
سأذهب الآن ، وبعد ذلك
303
00:20:08,938 --> 00:20:12,538
سأعود في ضوء الصباح.
304
00:20:12,578 --> 00:20:14,898
في هذه الأثناء،
305
00:20:14,938 --> 00:20:18,258
أريدك أن تبحث وتفكر في
306
00:20:18,298 --> 00:20:21,138
أذكى شيء يمكنك التفكير فيه.
307
00:20:22,658 --> 00:20:24,978
شيء للحصول عليه...
308
00:20:25,018 --> 00:20:26,578
داخل هذا!
309
00:20:27,378 --> 00:20:29,538
في أعماق!
310
00:20:32,418 --> 00:20:36,258
ما هو آخر شيء يريده فيران؟
311
00:20:39,378 --> 00:20:41,938
على أي حال ، عد إلى هذا الرمح.
312
00:20:41,978 --> 00:20:43,738
جاء من الشرق.
313
00:20:43,778 --> 00:20:46,058
اين في الشرق؟ الشرق مكان كبير.
314
00:20:46,098 --> 00:20:48,298
ماذا كان يفعل هناك؟
الذين أنها لم تنتمي إلى؟
315
00:20:48,338 --> 00:20:50,978
هل هو طويل أم
قصير أم برونز أم حديد؟
316
00:20:51,898 --> 00:20:54,738
نداء قريب للمعركة أو هجوم المدى؟
317
00:20:54,778 --> 00:20:57,098
هل هو رمي الرمح؟
318
00:20:57,138 --> 00:20:59,178
هاربون؟ سيف ذو حدين؟
319
00:20:59,218 --> 00:21:00,418
رمح!
320
00:21:01,378 --> 00:21:03,858
ترايدنت! النبوة لا تقول.
321
00:21:03,898 --> 00:21:05,738
ها ، هناك مفاجأة.
322
00:21:05,778 --> 00:21:07,298
يذكر فقط أن الرمح كان
323
00:21:07,338 --> 00:21:09,178
يستخدم لقتل الكاهن القوي.
324
00:21:09,218 --> 00:21:12,058
كاهن؟ كان يهدد ملوك الأرض.
325
00:21:12,098 --> 00:21:14,218
ربط الملوك الكاهن بشجرة.
326
00:21:14,258 --> 00:21:15,938
ماذا تفعل؟ وهو...
327
00:21:15,978 --> 00:21:17,898
لما؟
328
00:21:17,938 --> 00:21:21,178
نبوءة فيران على أساس
الحاجة إلى المعرفة.
329
00:21:21,218 --> 00:21:24,698
هذا prat ، صدقني
، لا يحتاج إلى معرفة.
330
00:21:26,258 --> 00:21:28,898
ولمعلوماتك ، لم تكن شجرة.
331
00:21:29,978 --> 00:21:31,538
لقد كان صليبًا.
332
00:21:40,698 --> 00:21:41,978
قف!
333
00:21:58,218 --> 00:21:59,658
إنها الأشجار التي تتحدث.
334
00:22:13,738 --> 00:22:15,178
دائرة منها!
335
00:22:17,538 --> 00:22:18,698
وقف!
336
00:22:21,058 --> 00:22:22,818
ممتاز. ممتاز.
337
00:22:22,858 --> 00:22:24,298
لذا ، أي شخص يعرف أي
338
00:22:24,338 --> 00:22:26,538
شيء عن النطر الروماني اللعين؟
339
00:22:26,578 --> 00:22:29,538
خذ أسلحتهم وطعامهم وخيولهم.
340
00:22:29,578 --> 00:22:31,818
خذ ملابسهم.
341
00:22:31,858 --> 00:22:33,298
اقتلهم هنا.
342
00:22:33,338 --> 00:22:35,178
أوه ، شكرا مجموعة ، قوم صن.
343
00:22:35,218 --> 00:22:36,378
أرسلنا فيران.
344
00:22:36,418 --> 00:22:38,178
تخلى عنا فيران.
345
00:22:38,218 --> 00:22:39,978
سنعوضه بالدم.
346
00:22:40,018 --> 00:22:41,578
لك. اسمحوا لي أن أتكلم.
347
00:22:44,818 --> 00:22:46,258
اقتله أولا.
348
00:22:47,538 --> 00:22:48,858
تعال الى هنا.
349
00:22:50,538 --> 00:22:51,818
وقف!
350
00:22:56,578 --> 00:22:58,058
أنتيديا ريجني.
351
00:23:07,338 --> 00:23:09,458
ها هي الملكة!
352
00:23:09,498 --> 00:23:10,658
الملكة!
353
00:23:25,498 --> 00:23:27,938
هذا ما أتحدث عنه.
354
00:23:40,738 --> 00:23:42,458
حسنًا ، ماذا لديك من أجلي؟
355
00:23:42,498 --> 00:23:44,618
هذا يعتمد على. ماذا جلبت لي؟
356
00:23:44,658 --> 00:23:46,418
الآن هذا يعتمد على
ما لديك من أجل...
357
00:23:47,898 --> 00:23:49,818
كل شيء بخير؟
358
00:23:49,858 --> 00:23:51,698
اجل لا بأس.
359
00:23:51,738 --> 00:23:54,298
أنت لا تبدو على ما يرام.
قابلت زوجتك.
360
00:23:55,578 --> 00:23:57,578
اسف كيف تعرف زوجتي
361
00:23:57,618 --> 00:23:59,298
متى قابلت زوجتي؟
362
00:23:59,338 --> 00:24:00,578
موضوع حساس؟
363
00:24:00,618 --> 00:24:02,818
متى قابلت زوجتي؟
هل تصرخ في وجهي؟
364
00:24:04,418 --> 00:24:05,818
لا. حسنًا ، هذا محظوظ.
365
00:24:05,858 --> 00:24:07,218
آخر شخص صرخ في وجهي
366
00:24:07,258 --> 00:24:09,418
لم يصل إلى نهاية الجملة.
367
00:24:10,218 --> 00:24:11,418
لم أقابلها ، لقد رأيتها.
368
00:24:11,458 --> 00:24:13,058
هي ورفاقها يسيرون في هذا الطريق.
369
00:24:13,098 --> 00:24:15,298
انها تبدو تماما مثل الحزمة.
370
00:24:15,338 --> 00:24:17,418
حسنًا ، كلانا يعرف كيف يعمل هذا.
371
00:24:17,458 --> 00:24:20,178
لذا ، من فضلك ، أخبرني فقط ما
372
00:24:20,218 --> 00:24:22,218
هو صغير ، وربما
مفيد ، وربما محير ،
373
00:24:22,258 --> 00:24:24,498
من المحتمل أن تكون معلومات
374
00:24:24,538 --> 00:24:26,738
غير مجدية تمامًا لديك من أجلي ،
375
00:24:26,778 --> 00:24:29,658
في مقابل ثروات لا يمكن تصورها.
376
00:24:29,698 --> 00:24:31,298
بالحديث عن هذا الموضوع...
377
00:24:31,338 --> 00:24:32,458
حسنًا ، سأحضرها لك.
378
00:24:32,498 --> 00:24:34,178
هم في الفيلا. متى؟
379
00:24:34,218 --> 00:24:36,218
عندما لا تبحث زوجتي اللعينة.
380
00:24:40,498 --> 00:24:42,058
يبحث فيران عن شخص ما.
381
00:24:42,098 --> 00:24:44,098
صديقك لوسيوس الهارب.
382
00:24:45,258 --> 00:24:47,298
أنت تعرف أين هو.
383
00:24:47,338 --> 00:24:49,018
تعرف أيضًا على من
أرسل فيران من بعده.
384
00:24:51,418 --> 00:24:55,098
اثنان شذرات. هذا هو ضعف
الثروات التي لا يمكن تصورها.
385
00:24:55,138 --> 00:24:56,418
من كان؟
386
00:24:56,458 --> 00:24:58,778
هل أنت متأكد أنك تريد
أن يعرف الزميل الآخر؟
387
00:24:58,818 --> 00:25:00,538
أي زميل آخر؟ رجلك هناك.
388
00:25:15,058 --> 00:25:18,658
كل حائل أنتيديا ريجني!
389
00:25:19,738 --> 00:25:21,938
مهما فقدت ، ستكون
390
00:25:21,978 --> 00:25:24,218
دائمًا ملكة على طاولتنا.
391
00:25:32,858 --> 00:25:34,498
نحن نحارب Brigantes.
392
00:25:34,538 --> 00:25:36,178
حثالة النذل.
393
00:25:36,218 --> 00:25:38,098
انتزع الغالبية منهم.
394
00:25:38,138 --> 00:25:42,418
أخيرًا ، قامت قبيلتنا بتثبيتهما.
395
00:25:42,458 --> 00:25:44,178
لكن Brigantes لا تتزحزح.
396
00:25:44,218 --> 00:25:46,098
لقد تم إعدادهم جميعًا
397
00:25:46,138 --> 00:25:47,378
لفصل الشتاء لدينا وهذا...
398
00:25:49,418 --> 00:25:51,818
هذا يقود عاصفة
399
00:25:51,858 --> 00:25:53,098
نارية ويقود عربتها
400
00:25:53,138 --> 00:25:54,778
تنظيف من خلال الحصن
401
00:25:54,818 --> 00:25:56,058
المشتعل ، من الجانب الآخر
402
00:25:56,098 --> 00:25:59,138
مع رأس الملك
القديم آرثر على ارتفاع!
403
00:25:59,178 --> 00:26:02,178
وجهه مثل...
404
00:26:02,218 --> 00:26:06,418
إلى الحلفاء الأشد
ثملًا والأكثر إخلاصًا
405
00:26:06,458 --> 00:26:08,178
الذين يمكن للملكة أن تتمنى لهم.
406
00:26:11,418 --> 00:26:14,058
ما الذي أتى بك إلى
هذه الأراضي ، يا ابن عم؟
407
00:26:14,098 --> 00:26:15,738
مطاردة الزوجة مرة أخرى؟
408
00:26:19,818 --> 00:26:21,218
أه أتى الرومان.
409
00:26:25,338 --> 00:26:27,658
رفض الأب شروط...
410
00:26:29,418 --> 00:26:31,778
وطاردوا و...
411
00:26:33,538 --> 00:26:37,018
ذبحونا عبر الأقمار المظلمة...
412
00:26:38,818 --> 00:26:40,098
قبلك...
413
00:26:41,698 --> 00:26:43,618
آخر بوجي.
414
00:26:46,298 --> 00:26:48,058
أنت آخر من Regni.
415
00:26:52,138 --> 00:26:54,098
لكن هناك أمل.
416
00:26:55,098 --> 00:26:56,538
واحد أرسله الآلهة.
417
00:26:56,578 --> 00:26:58,498
هكذا تذهب النبوءة ، نبوءة فيران.
418
00:26:58,538 --> 00:27:02,658
آه ، نعم ، الكاهن.
يمكنهم بالتأكيد خبثها.
419
00:27:02,698 --> 00:27:04,578
الكهنة يسمعون كلمة الآلهة.
420
00:27:04,618 --> 00:27:06,298
وأنت تعلم أنها تمشي على الأرض.
421
00:27:06,338 --> 00:27:07,778
ابنة الآلهة.
422
00:27:07,818 --> 00:27:09,458
المختار.
423
00:27:09,498 --> 00:27:11,938
يقولون إنها تقود
جيشًا مؤلفًا من الآلاف ،
424
00:27:11,978 --> 00:27:14,418
يمكنها أن تجعلهم
غير مرئيين كما تشاء.
425
00:27:14,458 --> 00:27:16,258
إنها تركب حصان Epona المجنح.
426
00:27:17,378 --> 00:27:18,698
لقد شوهدت هذه الأشياء.
427
00:27:18,738 --> 00:27:20,898
وسرعان ما ستظهر لنا وهي تحمل
428
00:27:20,938 --> 00:27:25,098
رمح الأجداد لضرب
الشياطين الرومان.
429
00:27:26,538 --> 00:27:28,858
الجيوش الخفية ، الخيول الطائرة.
430
00:27:28,898 --> 00:27:31,378
النبيذ أفسد عقلك ، ابن عمك.
431
00:27:31,418 --> 00:27:32,418
لا.
432
00:27:34,218 --> 00:27:36,098
لا.
433
00:27:36,138 --> 00:27:37,498
أنا أعلم أنه.
434
00:27:41,098 --> 00:27:43,458
يجب أن ترى الآلهة
ما حل بأطفالهم.
435
00:27:46,298 --> 00:27:48,218
لن تتحمل الآلهة معاناتنا.
436
00:27:48,258 --> 00:27:50,378
437
00:27:50,418 --> 00:27:52,698
الآلهة لن تتخلى عنا!
438
00:27:52,738 --> 00:27:54,098
439
00:27:55,378 --> 00:27:57,018
شعبك سينهض من جديد يا أخي.
440
00:27:57,058 --> 00:27:58,738
صدقه.
441
00:28:19,658 --> 00:28:22,738
لك كل الحق؟ أنا بخير.
442
00:28:22,778 --> 00:28:25,338
إنه في الصباح فقط
يجب أن أركب حصان
443
00:28:25,378 --> 00:28:27,938
إبونا المجنح وأضرب
الشياطين الرومانية.
444
00:28:27,978 --> 00:28:30,258
نعم.
445
00:28:39,618 --> 00:28:41,178
انت على حق. يجب أن ننام.
446
00:28:41,218 --> 00:28:43,098
اعتقد انها فكره عظيمه.
447
00:28:43,138 --> 00:28:45,858
أفضل من العظيم. إنه طاهر.
448
00:28:49,418 --> 00:28:50,858
مساء الخير.
449
00:28:57,618 --> 00:28:58,898
تخلص منه.
450
00:28:59,978 --> 00:29:01,818
لما؟ كلهم.
451
00:29:01,858 --> 00:29:03,898
أنا وأنت يمكن أن نفعل هذا.
مثل السابق.
452
00:29:03,938 --> 00:29:06,378
أنت لست لاعب فريق ، أليس كذلك؟
453
00:29:06,418 --> 00:29:07,458
أنا أقول لك ، هناك شيء
454
00:29:07,498 --> 00:29:10,458
خاطئ. لا اعرف ما هو،
455
00:29:10,498 --> 00:29:13,138
لكن مهما خطط فيران ، لم يكن هذا.
456
00:29:13,938 --> 00:29:16,178
يمكنك تغييره. أنت المسؤول.
457
00:29:16,218 --> 00:29:18,578
أختار.
458
00:29:18,618 --> 00:29:20,458
استمع الي الان.
459
00:29:20,498 --> 00:29:22,058
إما أن تقبل كيف تسير
460
00:29:22,098 --> 00:29:23,298
الأمور ، أو سأختار.
461
00:29:24,938 --> 00:29:27,738
انت لست جاد. جربني.
462
00:29:46,258 --> 00:29:48,698
يجب أن أشرب نخبك
مع أجود أنواع الشراب.
463
00:29:50,458 --> 00:29:52,018
على الأقل أنت لست عالقا.
464
00:29:52,898 --> 00:29:55,538
حشرات تتلمس من
هذه الحفرة المهجورة.
465
00:29:56,818 --> 00:29:59,458
تذكر ديميتى.
466
00:29:59,498 --> 00:30:02,058
الأوغاد. اللعنة 'م!
467
00:30:03,378 --> 00:30:04,458
و Atrebates.
468
00:30:04,498 --> 00:30:05,538
قف!
469
00:30:05,578 --> 00:30:06,978
وانكرز. نعم.
470
00:30:07,018 --> 00:30:09,338
حارب مثل الفئران. نعم.
471
00:30:09,378 --> 00:30:12,818
أوه. أوه ، ودعونا لا ننسى
472
00:30:13,698 --> 00:30:15,778
كانتي كانتي.
473
00:30:15,818 --> 00:30:17,978
أسوأ من اللعين.
474
00:30:18,018 --> 00:30:19,378
الملك بيلينور ،
475
00:30:19,418 --> 00:30:23,898
يا له من خدعة زلقة قاتمة
، كريهة ، بأربعة وجوه زلق.
476
00:30:23,938 --> 00:30:26,378
وتلك العاهرة ابنة كارا.
477
00:30:26,418 --> 00:30:28,138
أوه ، كوبين.
478
00:30:28,178 --> 00:30:31,338
لا تجعلني أبدأ في ذلك
الرجل ذو العينين الرئيسيين.
479
00:30:32,858 --> 00:30:35,098
جميلة؟
أنا أفضل أن يمارس الجنس مع الأيائل.
480
00:30:38,378 --> 00:30:40,898
أوه ، الحمد لله ، كلاهما مات.
481
00:30:40,938 --> 00:30:43,098
وأنا أسمع ذلك ،
482
00:30:43,138 --> 00:30:46,538
لا يزال ذلك الأمير
فيلان غير ذكي.
483
00:30:46,578 --> 00:30:48,338
ماذا سنفعل إذا دخل الآن؟
484
00:30:48,378 --> 00:30:50,618
485
00:30:51,898 --> 00:30:53,178
ماذا سنفعل؟
486
00:30:53,218 --> 00:30:55,538
يذهب. شوي له!
487
00:30:55,578 --> 00:30:56,618
نعم!
488
00:30:56,658 --> 00:30:57,938
حي و ركل!
489
00:31:00,378 --> 00:31:02,978
قل لي ، ماذا ستفعل يا كوانت.
490
00:31:07,378 --> 00:31:09,658
في وقتك الخاص ، كوانت.
491
00:31:09,698 --> 00:31:11,578
تعال يا كوانت!
492
00:31:11,618 --> 00:31:13,658
أنا كانتي.
493
00:31:16,258 --> 00:31:17,338
ماذا قلت؟
494
00:31:18,538 --> 00:31:20,978
أنا كانتى...
495
00:31:24,018 --> 00:31:27,658
لا أستطيع أن أنهي
496
00:31:27,698 --> 00:31:30,058
هذا المساء بدون
497
00:31:30,098 --> 00:31:34,018
الغناء... لك اغنية.
498
00:31:37,098 --> 00:31:38,258
حسنًا ، دعنا نسمعها.
499
00:31:38,298 --> 00:31:39,298
نعم فعلا.
500
00:31:48,138 --> 00:31:55,058
♪ اسمي Quant وقد
قطعت شوطًا طويلاً
501
00:31:55,098 --> 00:31:59,618
♪ لقد قطعت شوطًا طويلاً
502
00:31:59,658 --> 00:32:04,858
♪ اسمي Quant وقد
قطعت شوطًا طويلاً
503
00:32:05,738 --> 00:32:11,778
♪ لكن من الرائع أن أكون هنا
504
00:32:11,818 --> 00:32:14,538
أعطنا الآية عن كونتي كانتيس.
505
00:32:17,938 --> 00:32:24,738
♪ أوه ، كانتي مجموعة من حثالة
506
00:32:24,778 --> 00:32:27,978
♪ حفنة من حثالة ، حفنة من حثالة
507
00:32:28,018 --> 00:32:31,138
♪ الكانتي هي مجموعة من حثالة
508
00:32:31,178 --> 00:32:34,618
♪ وكذلك كان الملك بيلينور ♪
509
00:32:38,418 --> 00:32:43,018
الذي لم يكن أبًا محبًا بشكل خاص
510
00:32:43,058 --> 00:32:47,018
لابنه فيلان
511
00:32:50,978 --> 00:32:57,098
♪ من كان أيضًا عاهرة ♪
512
00:32:57,138 --> 00:32:59,418
♪ الكانتي هي مجموعة من حثالة
513
00:32:59,458 --> 00:33:00,778
اللعنة على كانتي!
514
00:33:59,714 --> 00:34:01,194
ماذا تفعل؟
515
00:34:01,234 --> 00:34:02,234
صباح الخير.
516
00:34:04,234 --> 00:34:05,994
أنت تشخر مثل البغل.
517
00:34:06,914 --> 00:34:08,674
أنت ترفس مثل واحد أيضًا.
518
00:34:08,714 --> 00:34:10,274
أنا مصاب بكدمات في كل مكان.
519
00:34:13,737 --> 00:34:15,657
أنت تتحدث في نومك.
520
00:34:15,697 --> 00:34:16,937
كثيرا.
521
00:34:18,777 --> 00:34:19,777
ماذا كنت أقول؟
522
00:34:21,897 --> 00:34:24,177
ظننت أنني كنت في نبوءة ذات مرة.
523
00:34:24,217 --> 00:34:25,377
لم أكن أعرف ذلك.
524
00:34:25,417 --> 00:34:27,377
اعتقدت أنني كنت الإلهة برينا.
525
00:34:27,417 --> 00:34:28,737
نعم، أنا...
526
00:34:28,777 --> 00:34:30,497
لقد صدقت ذلك حقًا.
527
00:34:31,617 --> 00:34:35,057
لا يمكن أن يأكل... النوم.
528
00:34:35,097 --> 00:34:37,337
بالكاد يمكن التفكير بشكل صحيح.
529
00:34:39,057 --> 00:34:40,737
إنه... ليس نفس الشيء.
530
00:34:40,777 --> 00:34:42,537
انا فقط اقول.
531
00:34:42,577 --> 00:34:44,337
لدي فكرة.
532
00:34:45,857 --> 00:34:48,497
إذا كنت بحاجة للمساعدة ، فأنا هنا.
533
00:34:48,537 --> 00:34:49,777
شكرا لك.
534
00:35:11,417 --> 00:35:14,217
الأرض إلى بلو هيلز ليست مثل هنا.
535
00:35:15,217 --> 00:35:17,137
القبائل لا تزال تقاتل ضد روما.
536
00:35:20,217 --> 00:35:21,417
بلد الحرب.
537
00:35:25,537 --> 00:35:27,177
كن على أهبة الاستعداد ، ابن عمك.
538
00:35:30,377 --> 00:35:32,137
اسمح لي يا ملكتي.
539
00:35:45,137 --> 00:35:46,937
حتى نلتقي مجددا.
540
00:36:06,377 --> 00:36:07,417
صباح الخير يا خنزير.
541
00:36:10,497 --> 00:36:12,257
لذا ، ماذا لديك من أجلي؟
542
00:36:12,297 --> 00:36:13,337
543
00:36:23,137 --> 00:36:24,297
أوه.
544
00:36:54,097 --> 00:36:55,657
ساحرة ذكية.
545
00:37:32,337 --> 00:37:33,857
اتبعني.
546
00:37:40,297 --> 00:37:43,577
♪ كانت هناك خادمة
، خادمة عادلة ، عادلة
547
00:37:43,617 --> 00:37:47,857
♪ A- جمع المكسرات للذهاب
548
00:37:47,897 --> 00:37:51,057
شدتهما عالياً ،
شدتهما إلى الأسفل
549
00:37:51,097 --> 00:37:57,137
شدتهم من حيث علقوا
550
00:37:58,737 --> 00:38:01,417
♪ 'حتى تعبت أخيرًا
وضعتهم على الأرض
551
00:38:01,457 --> 00:38:04,337
ونمت الغابة بين
552
00:38:04,377 --> 00:38:07,377
v جاء ثلاثة فتيان
مفعمين بالحيوية
553
00:38:07,417 --> 00:38:10,177
ثلاثة فتيان مفعمون بالحيوية وأقوياء
554
00:38:12,217 --> 00:38:15,137
ثلاثة فتيان مفعمون بالحيوية وأقوياء ♪
555
00:38:32,177 --> 00:38:35,297
الأول قبل شفتيها الوردية
556
00:38:35,337 --> 00:38:39,257
اعتقد أنه لم يكن خطأ
557
00:38:39,297 --> 00:38:42,137
♪ الثانية خلعت صدها المعرض
558
00:38:42,177 --> 00:38:45,537
كانت محشوة بالجلد الطويل
559
00:38:45,577 --> 00:38:48,857
♪ وماذا فعل الثالث لتلك الفتاة
560
00:38:48,897 --> 00:38:52,457
♪ ليس له مكان في هذه الأغنية
561
00:39:03,777 --> 00:39:05,777
لقد ماتوا بالفعل.
562
00:39:05,817 --> 00:39:07,737
نحن بحاجة إلى المضي قدما.
563
00:39:07,777 --> 00:39:10,697
استيقظت الخادمة خائفة
564
00:39:10,737 --> 00:39:16,057
♪ وقلت اني نمت طويلا ♪
565
00:39:16,897 --> 00:39:18,457
ساعدني!
566
00:39:18,497 --> 00:39:19,817
لو سمحت!
567
00:39:19,857 --> 00:39:21,457
من فضلك يا ابني!
568
00:39:27,297 --> 00:39:28,897
كيت. كايت!
569
00:39:28,937 --> 00:39:30,697
لا ، لا ، لا ، لا ، انتظر!
570
00:39:37,217 --> 00:39:39,297
خارج! تحرك للخارج!
571
00:40:11,257 --> 00:40:12,817
أخذوا ابننا.
572
00:40:12,857 --> 00:40:15,617
كايت! كايت!
573
00:40:17,137 --> 00:40:18,737
كيت.
574
00:40:18,777 --> 00:40:21,617
صه! استمع لي.
انظر إلي. انظر إلي.
575
00:40:21,657 --> 00:40:23,337
سنجده.
576
00:40:23,377 --> 00:40:26,057
أعدك. أعدك.
577
00:40:32,177 --> 00:40:33,817
لقد أخذوا طفلاً.
578
00:40:34,897 --> 00:40:37,737
أنا أطاردهم. لديك واجب.
هذا ليس هو.
579
00:40:37,777 --> 00:40:39,257
أنا أفعل ذلك ، لذا يجب أن يكون.
580
00:40:39,297 --> 00:40:41,657
تذكر؟ سآتي معك.
581
00:40:41,697 --> 00:40:42,857
شكرا لك.
582
00:40:57,097 --> 00:40:59,417
الأم!
583
00:41:15,257 --> 00:41:16,297
انتظر.
584
00:41:45,857 --> 00:41:49,417
مهلا! وقف فتاة. قف!
585
00:41:52,857 --> 00:41:53,897
يظهر!
586
00:41:55,497 --> 00:41:57,057
اخرج الآن.
587
00:43:00,199 --> 00:43:01,199
(أب)
588
00:43:02,360 --> 00:43:03,480
(الآب)
589
00:43:08,317 --> 00:43:09,317
(أنين)
590
00:43:11,395 --> 00:43:12,395
(أنين)
591
00:43:16,932 --> 00:43:17,932
(أنين)
592
00:43:20,777 --> 00:43:21,977
كل شيء على ما يرام.
593
00:43:22,094 --> 00:43:23,094
(أنين)
594
00:43:28,577 --> 00:43:30,676
انت آمن.
595
00:43:30,700 --> 00:43:32,820
أنت بأمان الآن.
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&&\bord2}
# تمت الترجمة بواسطة #
{\3c&HFFFFFF&}{\3c&8B008B&}*** (MAHMOUD S*T*A*R) ***
{\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}Facebook.com/MHSTARSPMANNF6
46494