Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,840
Isso.
2
00:00:13,400 --> 00:00:17,920
Assim. Tudo bem.
3
00:00:19,720 --> 00:00:23,000
Ou�a. Vai dar certo.
4
00:00:26,600 --> 00:00:29,920
Tudo bem.
5
00:00:30,080 --> 00:00:32,120
Calma.
6
00:00:52,200 --> 00:00:54,800
J�rgen!
7
00:00:54,960 --> 00:00:57,040
Querido?
8
00:01:10,960 --> 00:01:13,880
Vai sair?
9
00:01:18,560 --> 00:01:22,000
- O que foi?
- Te Amo!
10
00:01:22,160 --> 00:01:24,360
Eu sei.
11
00:01:24,520 --> 00:01:28,200
- Pode comprar leite?
- Sim.
12
00:01:50,240 --> 00:01:52,400
Passa.
13
00:03:25,401 --> 00:03:28,401
Arne Dahl
N�meros Ocultos
14
00:03:29,282 --> 00:03:31,042
Parte 1
Legenda: Biosofia
15
00:03:37,880 --> 00:03:40,360
- Kerstin.
- Frank.
16
00:03:40,520 --> 00:03:45,400
Revisou o relat�rio
da pol�cia belga?
17
00:03:45,560 --> 00:03:51,840
� pouco prov�vel que a moto do
grupo Dark Hearts esteja envolvida.
18
00:03:52,000 --> 00:03:57,520
Mas a Europol acredita que h� conex�o.
O Ministro quer respostas agora.
19
00:03:57,680 --> 00:04:00,720
- Sim.
- Obrigado.
20
00:04:16,320 --> 00:04:18,200
Chavez!
21
00:04:21,080 --> 00:04:23,560
- Sim?
- Ol�.
22
00:04:23,720 --> 00:04:28,600
Tem os arquivos da investiga��o
sobre o Dark Hearts?
23
00:04:28,760 --> 00:04:33,560
Devo retomar o caso?
� prov�vel que ainda existam.
24
00:04:33,720 --> 00:04:37,120
Vem e fecha a porta.
25
00:04:38,120 --> 00:04:41,840
Lembra-se das
garotas que desapareceram?
26
00:04:42,000 --> 00:04:48,120
- Sophia Berglund de Fagersta.
- Sim. Morreu em um acidente de carro em...
27
00:04:48,280 --> 00:04:51,200
Gent. B�lgica.
28
00:04:51,360 --> 00:04:54,360
- Fato devidamente esclarecido?
- N�o.
29
00:04:54,520 --> 00:04:58,240
Carro roubado. O motorista fugiu.
30
00:04:58,400 --> 00:05:04,400
Talvez tenha sido um assassinato. Tina
Johansson de Norberg. Algu�m a encontrou.
31
00:05:04,560 --> 00:05:10,080
- N�o me diga...
- Estava na B�lgica. Periferia de Bruxelas.
32
00:05:10,240 --> 00:05:15,240
Um homem a mantinha prisioneira.
Um vizinho avisou.
33
00:05:15,400 --> 00:05:21,720
Estava desnutrida, abusaram dela,
foi violada v�rias vezes, mas sobreviveu.
34
00:05:24,600 --> 00:05:30,560
Morreu � noite. O delinq�ente
tirou a pr�pria vida quando chegou a pol�cia.
35
00:05:32,720 --> 00:05:35,520
Agora come�am as coisas estranhas.
36
00:05:35,680 --> 00:05:42,680
Ela disse que o homem que a levou
� B�lgica tinha um cora��o negro.
37
00:05:42,840 --> 00:05:49,320
N�o era express�o po�tica,
ent�o notei algo.
38
00:05:49,480 --> 00:05:52,680
- Dark Hearts?
- Exatamente.
39
00:05:52,840 --> 00:05:57,880
- Que merda, Kerstin!
- Vale a pena investigar.
40
00:05:58,040 --> 00:06:03,120
Ok. Junto os pap�is
e sigo com a investiga��o.
41
00:06:06,680 --> 00:06:13,400
A pol�cia belga acredita numa conex�o
entre os Dark Hearts e Peter Jeppson.
42
00:06:13,560 --> 00:06:18,880
- Tr�fico n�o � sua �rea.
- Em realidade n�o.
43
00:06:19,040 --> 00:06:25,000
N�s o vimos recentemente. Est� metido
com cigarros, �lcool e drogas.
44
00:06:25,160 --> 00:06:30,440
- S�o tipos tradicionais.
- N�o acredito que s�o eles.
45
00:06:31,480 --> 00:06:36,520
Vamos confirmar ou descartar
a participa��o do Dark Hearts.
46
00:06:36,680 --> 00:06:42,280
- Comunicaram-se com os familiares?
- N�o. A aut�psia n�o come�ou.
47
00:06:42,440 --> 00:06:48,560
Reservamos para n�s
mesmos. Sigamos adiante.
48
00:06:48,720 --> 00:06:54,680
Vamos ver o que perdemos do Dark Hearts
antes que ocorra outra coisa.
49
00:06:58,600 --> 00:07:00,680
Lykke!
50
00:07:06,360 --> 00:07:08,360
Lykke!
51
00:07:12,680 --> 00:07:14,800
Lykke!
52
00:07:19,720 --> 00:07:24,840
- Quanto tempo demora para fazer xixi?
- Pode n�o ser xixi.
53
00:07:25,000 --> 00:07:30,880
- Limpa-se com folhas?
- Sim. N�o h� nada mais no bosque.
54
00:07:31,040 --> 00:07:36,320
- N�o mesmo. J� fizeram contato.
- Preciso de ar.
55
00:07:36,480 --> 00:07:41,960
- N�o quero saber como � descuidada.
- Ser� esta noite.
56
00:07:42,120 --> 00:07:48,000
- Precisa realmente?
- Sim, preciso. Vamos!
57
00:07:50,760 --> 00:07:55,760
- Creio que estou apaixonada por ele.
- Lykke, espera!
58
00:08:04,280 --> 00:08:09,880
Kerstin? Estou aqui fora
e parece bastante tranq�ilo.
59
00:08:11,080 --> 00:08:14,480
Vou tentar... entrar.
60
00:08:16,600 --> 00:08:22,280
N�o... Parece que trocaram
a rede e a senha.
61
00:08:22,440 --> 00:08:28,800
Deveria ser... Pode levar
um tempo, mas vou conseguir.
62
00:08:45,840 --> 00:08:48,720
� um pouco tarde.
63
00:08:51,680 --> 00:08:54,680
Tem um pouco de �gua?
64
00:08:54,840 --> 00:08:59,840
L� embaixo h� um
desses purificadores de �gua.
65
00:09:00,000 --> 00:09:05,280
� direita no corredor e entra
� esquerda na sala de espera.
66
00:09:05,440 --> 00:09:08,520
Embora nunca tenha bebido.
67
00:09:08,680 --> 00:09:14,560
- Bom dia.
- A� est� voc�. Tem uma visita.
68
00:09:14,720 --> 00:09:17,000
Sim, sim. Ok.
69
00:09:20,560 --> 00:09:23,960
- Paul Hjelm.
- Susanna.
70
00:09:24,880 --> 00:09:29,960
- O que posso fazer por voc�?
- Quero notificar um policial por agress�o.
71
00:09:30,120 --> 00:09:33,400
- Seu nome � Hans Danielsson.
- Espera um pouco.
72
00:09:33,560 --> 00:09:38,960
Hans Danielsson.
N�o abusou de mim...
73
00:09:39,120 --> 00:09:42,760
mas sim de uma colega
chamada Angelica.
74
00:09:42,920 --> 00:09:48,800
Desculpa, espera.
No que trabalham ela e voc�...?
75
00:09:48,960 --> 00:09:51,720
Somos profissionais do sexo.
76
00:09:54,640 --> 00:09:58,040
E o policial era um cliente, certo?
77
00:09:58,200 --> 00:10:04,160
N�o � um cliente. Ao contr�rio.
Freq�entemente incomoda os clientes.
78
00:10:04,320 --> 00:10:08,760
- E sua colega...?
- Angelica.
79
00:10:09,920 --> 00:10:14,280
N�o fez a den�ncia ela mesma
porque tem medo?
80
00:10:14,440 --> 00:10:20,280
- Adivinhou.
- Testemunhou o acontecimento?
81
00:10:20,440 --> 00:10:23,680
Conte o que aconteceu.
82
00:10:24,140 --> 00:10:31,140
Temos um apartamento que Angelica
aluga a um jovem que viaja.
83
00:10:31,720 --> 00:10:37,120
- N�s o mantivemos por dois meses.
- Pule at� o evento.
84
00:10:37,480 --> 00:10:44,480
Ok. Sa� de meu quarto
e o vi abusar dela.
85
00:10:44,840 --> 00:10:50,720
Bateu nela com a m�o aberta
na cara, bateu e bateu.
86
00:10:50,880 --> 00:10:57,080
A� veio seu colega policial,
jogou-a de costas e se afastou.
87
00:11:03,080 --> 00:11:07,080
- Est� tudo bem?
- � claro.
88
00:11:08,600 --> 00:11:10,520
Kerstin?
89
00:11:13,400 --> 00:11:18,400
N�o encontrei muito nos
servidores, s� isto.
90
00:11:18,560 --> 00:11:23,440
Uma esp�cie de controle de caixa
sobre a gest�o da tesouraria.
91
00:11:23,600 --> 00:11:26,650
Em J�rgen Jansson,
consta "empr�stimo" no dinheiro.
92
00:11:26,660 --> 00:11:29,720
No estrangeiro,
por viagens ao estrangeiro?
93
00:11:29,880 --> 00:11:34,680
- Gastos?
- Sim, no estrangeiro.
94
00:11:34,840 --> 00:11:41,120
Pagamentos efetuados poucos dias
depois que Tina desapareceu.
95
00:11:41,280 --> 00:11:45,520
- Depois?
- Eu sei. H� uma possibilidade remota.
96
00:11:45,680 --> 00:11:48,720
Devemos investigar
J�rgen Jansson.
97
00:11:53,840 --> 00:11:56,400
Eis a moto.
98
00:12:12,480 --> 00:12:19,000
Ol�! Arto S�derstedt. Meu colega
Gunnar Nyberg. Somos da pol�cia.
99
00:12:19,160 --> 00:12:21,960
Esperem um minuto.
100
00:12:28,200 --> 00:12:31,160
- Sim?
- Procuramos por J�rgen Jansson.
101
00:12:32,920 --> 00:12:36,440
- N�o est� em casa.
- Quando vai aparecer?
102
00:12:36,600 --> 00:12:40,200
- N�o sei.
- Onde est�?
103
00:12:40,360 --> 00:12:44,160
- Para que o querem?
- Responde voc� primeiro.
104
00:12:44,320 --> 00:12:49,040
- N�o sei, j� disse!
- Pensei que estava, � sua moto.
105
00:12:49,200 --> 00:12:53,240
- Poderia estar por a� com o c�o?
- O que?
106
00:12:54,120 --> 00:12:57,120
N�o vejo nenhum c�o.
107
00:13:01,120 --> 00:13:06,200
- Est� tudo bem? Parece doente.
- O que voc� quer?
108
00:13:06,360 --> 00:13:11,320
Pode... dizer a ele que fa�a
contato quando vier?
109
00:13:13,200 --> 00:13:16,400
Voc� tamb�m pode chamar.
110
00:13:23,200 --> 00:13:26,480
- Ol�!
- Ol�. Pronta?
111
00:13:30,200 --> 00:13:33,680
- N�o sei...
- � perfeito.
112
00:13:33,840 --> 00:13:39,080
- Anders vai adorar o quarto.
- N�o � muito grande?
113
00:13:39,240 --> 00:13:44,920
� perfeito. Voc� tem sua lareira,
eu tenho minha varanda
114
00:13:46,680 --> 00:13:50,240
- � muito bonito.
- Mas?
115
00:13:52,040 --> 00:13:56,800
- N�o estamos indo muito r�pido?
- N�o.
116
00:13:56,960 --> 00:14:02,400
A� � que est�. Nunca estive
t�o certo de alguma coisa.
117
00:14:02,560 --> 00:14:05,960
Voc� me ama. Eu te amo.
118
00:14:06,120 --> 00:14:10,240
Vamos adiante e ent�o
nos mudamos. Ok?
119
00:15:42,440 --> 00:15:45,240
- Ol�, Paul!
- Ol�.
120
00:15:45,400 --> 00:15:51,520
- Faz muito tempo. Como est�? Bem?
- Era isso o que queria me perguntar?
121
00:15:53,360 --> 00:15:57,120
- Sim...
- Obrigado, isso � genial.
122
00:15:57,280 --> 00:16:04,120
Olha, sei que foi
uma surpresa, meu caso com o Bengt...
123
00:16:04,280 --> 00:16:07,560
logo ap�s o nosso.
124
00:16:07,720 --> 00:16:11,880
H� algo mais...
Tenho trabalho.
125
00:16:12,040 --> 00:16:18,360
- Temos que falar.
- Sobre o que? Bengt? Velhas lembran�as?
126
00:16:18,520 --> 00:16:24,160
Acabou! Fomos em
dire��es opostas. Estou bem.
127
00:16:24,320 --> 00:16:29,800
- Temos que ser capazes de ser amigos.
- J� tenho amigos.
128
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
Ok.
129
00:16:36,320 --> 00:16:43,280
N�o se esque�a do Anders.
Est� em uma idade bastante delicada.
130
00:16:43,440 --> 00:16:49,000
- O que quer dizer com isso?
- Estou pensando no Anders.
131
00:16:53,200 --> 00:16:59,000
- Bengt e eu vamos viver juntos.
- Boa sorte.
132
00:16:59,160 --> 00:17:02,320
�pa! Voc� est� bem?
133
00:17:02,480 --> 00:17:05,520
Um novo desaparecimento
na mesma �rea.
134
00:17:05,680 --> 00:17:11,120
Lykke Svedberg, de Tyreso. 15 anos, como
Sophia Berglund e Tina Johansson.
135
00:17:11,280 --> 00:17:15,120
Estava no acampamento da escola
entre Norberg e Fagersta.
136
00:17:15,280 --> 00:17:22,080
Desapareceu aqui, a 5 km de Fagersta.
Como Berglund. Johansson desapareceu aqui.
137
00:17:22,240 --> 00:17:26,040
- A 3 quil�metros de dist�ncia.
- N�o, mais outra!
138
00:17:26,200 --> 00:17:31,600
Quando forem at� l�, n�o falem do
que aconteceu com Tina Johansson. Ok?
139
00:17:31,760 --> 00:17:37,840
- Quem ajudar� na investiga��o?
- A pol�cia local vai se encarregar.
140
00:17:38,000 --> 00:17:42,680
- Voc� n�o pode lidar sozinha com isso.
- Estamos � procura de J�rgen.
141
00:17:42,840 --> 00:17:47,840
- Sua companheira n�o sabia onde estava.
- Vamos por um aviso imediatamente.
142
00:17:48,000 --> 00:17:53,480
- O que devemos fazer em V�stmanland?
- Ver se o desaparecimento � comum...
143
00:17:53,640 --> 00:17:57,200
- Ou se h� procura no mercado do sexo?
- Sim.
144
00:18:10,560 --> 00:18:13,600
Ela se sente desconfort�vel, droga.
145
00:18:13,760 --> 00:18:19,440
Uma garota sumiu durante
oito horas. Isso acontece freq�entemente.
146
00:18:19,600 --> 00:18:25,040
Em 90% dos casos � simplesmente
algu�m que quer ficar em paz.
147
00:18:25,200 --> 00:18:29,960
Acredito que seja o cl�ssico
desaparecimento de uma adolescente.
148
00:18:30,120 --> 00:18:33,200
Espero que seja mesmo.
149
00:18:39,800 --> 00:18:43,840
- Lykke!
- Lykke!
150
00:18:44,000 --> 00:18:47,440
Lykke! Lykke!
151
00:18:51,960 --> 00:18:54,120
Lykke!
152
00:18:57,240 --> 00:19:00,920
- Como est�?
- Bem.
153
00:19:01,080 --> 00:19:05,800
- Conhece?
- � minha melhor amiga.
154
00:19:08,720 --> 00:19:12,040
- Continuamos?
- Sim.
155
00:19:12,720 --> 00:19:14,480
Lykke!
156
00:19:33,640 --> 00:19:38,640
- Oi. Sara Svenhagen.
- Oi. Carola Hedberg.
157
00:19:38,800 --> 00:19:41,360
Ida Jankovitz.
158
00:19:41,520 --> 00:19:47,720
Est�o aqui pela Lykke, � obvio.
Sabem algo das outras garotas?
159
00:19:47,880 --> 00:19:53,520
N�o. Mas existem liga��es entre
Lykke e os desaparecimentos.
160
00:19:53,680 --> 00:19:59,560
Ainda n�o passaram oito horas,
assim n�o sabemos.
161
00:19:59,720 --> 00:20:04,040
- Mas...
- Muitas pessoas pensam que escapou.
162
00:20:04,200 --> 00:20:09,640
- O que quer dizer?
- As outras garotas que desapareceram...
163
00:20:09,800 --> 00:20:15,880
...s�o adolescentes, de fam�lias religiosas.
Que tratam de controlar suas vidas.
164
00:20:16,040 --> 00:20:19,280
Ok. Obrigado.
165
00:20:22,840 --> 00:20:29,000
Tivemos uma vota��o. Era entre o parque
de atra��es de Liseberg e Copenhague.
166
00:20:29,160 --> 00:20:34,480
- Liseberg ganhou?
- Sim. Quase todo mundo queria ir para l�.
167
00:20:34,640 --> 00:20:40,280
Mas � tudo uma quest�o de dinheiro.
L� se vende salame, bebida.
168
00:20:40,440 --> 00:20:46,520
- Acrescente em pouco de entusiasmo.
- Mas Lykke queria Fagersta?
169
00:20:46,680 --> 00:20:50,200
Sim. Parecia prefer�vel a ela.
170
00:20:51,680 --> 00:20:54,084
Ok. Por que estavam aqui?
171
00:20:54,100 --> 00:20:58,120
Tinham que encontrar
alternativas mais baratas.
172
00:20:58,320 --> 00:21:05,080
Lykke encontrou Fagersta.
Falavam muito entre elas.
173
00:21:09,800 --> 00:21:13,600
- � sua melhor amiga, n�o?
- Sim.
174
00:21:16,800 --> 00:21:19,800
N�o se preocupa?
175
00:21:21,120 --> 00:21:23,400
Sim.
176
00:21:27,280 --> 00:21:33,920
Antes de Lykke desaparecer,
disse algo a voc�?
177
00:21:34,080 --> 00:21:38,520
Fez alguma coisa ou estava
pensando em algo?
178
00:21:41,200 --> 00:21:44,960
- N�o.
- Como estava?
179
00:21:45,120 --> 00:21:50,600
- Estava como sempre, eu acho.
- Voc� acha?
180
00:21:50,760 --> 00:21:53,600
Sim. N�o havia nada.
181
00:21:58,440 --> 00:22:01,520
Era o de sempre.
182
00:22:15,840 --> 00:22:21,720
N�o! Toucinho e ovos n�o s�o bons.
Deve come�ar a se cuidar.
183
00:22:21,880 --> 00:22:24,720
Comecei a correr.
184
00:22:24,880 --> 00:22:27,560
- Hans Danielsson?
- Sim.
185
00:22:27,720 --> 00:22:31,440
- Tem tempo?
- Claro.
186
00:22:35,720 --> 00:22:40,480
- Paul Hjelm. Assuntos Internos.
- Nos vemos.
187
00:22:43,400 --> 00:22:48,840
- Estava lhe esperando.
- Sabe das acusa��es?
188
00:22:49,000 --> 00:22:53,680
- Claro.
- Conhece Angelica e Susanna?
189
00:22:53,840 --> 00:22:59,560
Sim. Susanna me contou
que me ia me delatar.
190
00:22:59,720 --> 00:23:04,120
Ela deve ter inventado
alguma coisa. N�o sei.
191
00:23:04,280 --> 00:23:09,560
- Disse que voc� abusou da Angelica.
- Abusar? Essa � boa!
192
00:23:09,720 --> 00:23:16,520
- Por que Angelica n�o fez a den�ncia?
- Disse que Angelica tem medo de voc�.
193
00:23:16,680 --> 00:23:23,320
Trabalho com o grupo da prostitui��o,
temos que interagir com as garotas.
194
00:23:23,480 --> 00:23:28,440
Susanna pensa que sou um chato.
Que a destruo.
195
00:23:28,600 --> 00:23:32,880
- Onde entra Angelica nisto?
- N�o fa�o id�ia.
196
00:23:33,040 --> 00:23:36,720
Elas compartilham um apartamento
e os clientes.
197
00:23:36,880 --> 00:23:42,840
Susanna disse que a golpeou
na cara com a m�o aberta.
198
00:23:43,000 --> 00:23:48,560
- Angelica nem sequer estava la.
- Quando?
199
00:23:48,720 --> 00:23:53,520
- A noite que voc� est� falando.
- Sabe de que noite falo?
200
00:23:53,680 --> 00:23:58,880
Uma noite em que Susanna estava irritada.
Tivemos uma forte briga.
201
00:23:59,040 --> 00:24:03,040
Mas pode n�o ser
como voc� est� dizendo.
202
00:24:04,640 --> 00:24:08,240
- N�o sei.
- Eu tampouco.
203
00:24:08,400 --> 00:24:13,840
- Falarei com as garotas de novo.
- Sim, provavelmente seja melhor.
204
00:24:14,000 --> 00:24:17,320
- Tenha um bom dia.
- O mesmo.
205
00:24:22,320 --> 00:24:28,760
Se Dark Hearts estiver por tr�s de tudo,
certamente Lykke tamb�m foi seq�estrada.
206
00:24:28,920 --> 00:24:34,720
Se olharmos onde foram vistos
depois, sua idade e apar�ncia...
207
00:24:34,880 --> 00:24:39,600
Tais crimes s�o senten�a de morte
no c�rculo dos motociclistas.
208
00:24:39,610 --> 00:24:41,160
Temos que trabalhar
com essa hip�tese.
209
00:24:41,170 --> 00:24:46,600
Por que vai a V�stmanland
e seq�estra garotas?
210
00:24:46,760 --> 00:24:49,560
Disseram que Lykke estava de visita.
211
00:24:49,720 --> 00:24:55,080
Se J�rgen tiver Lykke Svedberg,
vai querer ir para o sul o mais r�pido poss�vel.
212
00:24:55,240 --> 00:25:01,000
- Depois de deixar a Su�cia.
- As travessias de fronteira est�o em alerta.
213
00:25:01,160 --> 00:25:07,160
Os carros roubados "esfriam" durante
semanas. Pode estar escondida nesse tempo.
214
00:25:07,320 --> 00:25:11,080
Sim. Mas ainda � uma boa id�ia...
215
00:25:11,240 --> 00:25:16,680
...permitir que nossos colegas procurem
nas florestas de V�stmanland.
216
00:25:16,840 --> 00:25:22,600
- Quando J�rgen volta para casa?
- Temos que falar com sua parceira de novo.
217
00:25:23,240 --> 00:25:24,740
Ok.
218
00:25:28,560 --> 00:25:33,800
Podemos pegar informa��es
com os outros membros da quadrilha
219
00:25:33,960 --> 00:25:37,840
- Encontraram J�rgen Jansson.
- Com a garota?
220
00:25:59,160 --> 00:26:03,440
- Est� muito machucado.
- Cinco disparos � queima-roupa
221
00:26:03,600 --> 00:26:07,320
Aqui, aqui, aqui...
222
00:26:09,200 --> 00:26:13,000
- Executado.
- E v�tima de uma grande viol�ncia.
223
00:26:13,160 --> 00:26:18,800
Muitas les�es al�m dos tiros,
inclusive post mortem.
224
00:26:18,960 --> 00:26:25,040
- Foi golpeado depois de morto?
- Parece que algu�m n�o gostava muito dele.
225
00:26:25,200 --> 00:26:28,280
- �lcool, drogas?
- Nada.
226
00:26:30,081 --> 00:26:31,720
Com licen�a.
227
00:26:31,880 --> 00:26:36,880
Que merda t�o
grande ele fez?
228
00:26:39,160 --> 00:26:44,200
- Sof�a, Tina e Lykke.
- S�o parecidas.
229
00:26:44,360 --> 00:26:47,320
H� muitas semelhan�as.
230
00:26:47,480 --> 00:26:54,480
N�o s� a �rea e a idade.
O modo como desapareceram...
231
00:26:54,800 --> 00:27:00,840
Ent�o acredita que a amiga
sabe algo que n�o quer contar.
232
00:27:18,720 --> 00:27:20,880
Ei!
233
00:27:22,600 --> 00:27:25,160
Socorro!
234
00:27:25,320 --> 00:27:28,680
Socorro! Por favor, algu�m me ajude!
235
00:27:38,040 --> 00:27:41,680
O que est� fazendo?
236
00:27:41,840 --> 00:27:44,920
O que est� fazendo, eu pergunto?
237
00:27:48,080 --> 00:27:53,280
Fique calma...
Olhe para mim quando eu falo!
238
00:27:53,440 --> 00:28:00,120
Se ficar calma, sair� daqui
logo e tudo vai acabar bem. Ok? Ok?
239
00:28:01,840 --> 00:28:04,680
Ok. Sim?
240
00:28:29,361 --> 00:28:32,120
� Lykke. Diga alguma coisa.
241
00:28:32,280 --> 00:28:35,640
Lykke? Onde voc� est�?
242
00:28:37,360 --> 00:28:43,720
Todo mundo est� lhe procurando.
Tem que vir aqui. Ou me chame.
243
00:28:50,040 --> 00:28:52,160
Lykke...
244
00:29:25,440 --> 00:29:28,440
- � Angelica?
- Sim, quem quer saber?
245
00:29:28,600 --> 00:29:34,440
Paul Hjelm. Sou da pol�cia.
Trabalho em investiga��es internas.
246
00:29:36,400 --> 00:29:42,000
Recebi uma den�ncia contra o policial
Hans Danielsson. Conhece-o?
247
00:29:42,160 --> 00:29:45,680
Alegam que abusou de voc�.
248
00:29:45,840 --> 00:29:51,160
� Susanna?
N�o percebeu, ela � louca.
249
00:29:51,320 --> 00:29:54,600
N�o posso dizer quem denunciou.
250
00:29:54,760 --> 00:30:00,320
N�o me bateu.
Susanna inventou tudo.
251
00:30:00,480 --> 00:30:05,480
N�o tem que ter medo
de dizer como tudo aconteceu.
252
00:30:05,640 --> 00:30:08,840
- Acha que estou assustada?
- Um pouco.
253
00:30:09,000 --> 00:30:12,040
Pode largar a porta?
254
00:30:18,840 --> 00:30:23,600
- Lykke!
- Lykke! Lykke!
255
00:30:29,320 --> 00:30:32,320
- Oi.
-Oi!
256
00:30:32,480 --> 00:30:37,480
Olha, ela queria falar com voc�.
Pelo visto, s� pode ser com voc� mesmo,
257
00:30:38,200 --> 00:30:41,480
� claro. Podemos entrar.
258
00:30:44,240 --> 00:30:48,840
- Quer beber algo?
- N�o, obrigado.
259
00:30:51,080 --> 00:30:54,560
Ent�o...
Do que quer falar?
260
00:30:56,440 --> 00:31:00,960
- Promete n�o dizer nada.
- Sobre o que?
261
00:31:01,120 --> 00:31:04,120
Podem esperar aqui...
262
00:31:04,280 --> 00:31:07,600
Ol�! Sara Svenhagen.
263
00:31:08,440 --> 00:31:12,080
- Merda!
- Os pais de Lykke?
264
00:31:12,240 --> 00:31:18,680
Sim. Parece que � minha culpa,
que deveria t�-la parado.
265
00:31:18,840 --> 00:31:21,640
Como assim?
266
00:31:22,760 --> 00:31:26,080
Lykke conheceu um rapaz on-line.
267
00:31:27,760 --> 00:31:32,640
Por que n�o a est�o procurando?
Perde-se tempo aqui.
268
00:31:32,800 --> 00:31:39,800
Muitos volunt�rios est�o l� fora. Precisamos
primeiro de uma imagem mais clara de Lykke.
269
00:31:40,080 --> 00:31:47,000
Sabem se tinha algum problema,
algo que a faria querer fugir?
270
00:31:47,160 --> 00:31:52,480
- � nossa culpa se ela se foi?
- � obvio que n�o.
271
00:31:52,640 --> 00:31:57,960
Mas preciso de uma imagem clara
de como se sentia.
272
00:31:58,120 --> 00:32:04,120
Lykke sempre se comportou.
Faz o dever de casa, chega em tempo.
273
00:32:04,280 --> 00:32:11,280
Mas h� seis meses, come�ou...
S� coisas de adolescentes.
274
00:32:11,480 --> 00:32:17,200
- O que fez?
- Contradizer. Questionar.
275
00:32:17,360 --> 00:32:22,160
- Em casa ou na escola?
- Principalmente na escola.
276
00:32:22,320 --> 00:32:26,000
Em casa t�nhamos olhos
atentos sobre ela.
277
00:32:27,880 --> 00:32:32,600
J� faz meio ano que se comunicam.
Est�o apaixonados.
278
00:32:32,760 --> 00:32:37,320
- Como se chama?
- N�o sei.
279
00:32:37,480 --> 00:32:42,640
N�o me atrevia a perguntar.
Podia pensar que queria me intrometer.
280
00:32:42,800 --> 00:32:48,880
- Sabe onde se conheceram?
- N�o, n�o sei.
281
00:32:50,480 --> 00:32:53,840
Tem algum computador
que possamos ver?
282
00:32:54,000 --> 00:32:59,920
N�o, n�o tem. Seus pais n�o
admitem essas coisas. S�o muito r�gidos.
283
00:33:00,080 --> 00:33:03,960
Mas ela usava o da
biblioteca da escola.
284
00:33:04,120 --> 00:33:07,640
- Usam a rede de computadores de l�?
- Sim.
285
00:33:09,520 --> 00:33:15,600
Conhe�o sua senha.
Usa sempre a mesma.
286
00:33:15,760 --> 00:33:17,760
"Lyckalykke"
(Felicidade Lykke)
287
00:33:17,920 --> 00:33:23,160
Por que s�o pais t�o mais
rigorosos que os outros?
288
00:33:23,320 --> 00:33:27,920
Devido � nossa f�.
Somos pentecostais.
289
00:33:40,600 --> 00:33:43,400
- Ei.
- Ei.
290
00:33:45,080 --> 00:33:52,080
Talvez tenha raz�o em conhecer
um homem aqui e on-line.
291
00:33:55,360 --> 00:34:01,280
A fam�lia de Lykke � pentecostal.
Agora � mais que uma coincid�ncia.
292
00:34:02,440 --> 00:34:08,880
Chavez! Lykke conheceu um rapaz em
um chat. Encontrar�am-se em Fagersta.
293
00:34:09,040 --> 00:34:13,680
- Qual � o chat?
- Temos usu�rio e senha.
294
00:34:13,840 --> 00:34:16,880
As garotas navegando...
295
00:34:20,120 --> 00:34:24,480
N�o...
Velhos safados que navegam...
296
00:34:31,480 --> 00:34:36,840
- N�o... pode demorar um pouco.
- Grita se encontrar algo.
297
00:34:48,440 --> 00:34:54,800
- N�o encontro nada estranho.
- N�o � asma ou alergia?
298
00:34:54,960 --> 00:34:57,720
- "Googleou"?
- Um pouco.
299
00:34:57,880 --> 00:35:02,480
- Todas as amostras est�o boas.
- Bom.
300
00:35:02,640 --> 00:35:07,360
Como se sente em outras situa��es?
Me refiro em geral.
301
00:35:07,520 --> 00:35:13,840
No trabalho? Assuntos privados?
Mas asma, voc� n�o tem.
302
00:35:14,280 --> 00:35:21,280
Cora��o, pulm�es e a press�o arterial
est�o bem. Parece ser um cara saud�vel.
303
00:35:21,640 --> 00:35:27,040
- Ent�o tudo bem.
- Mas poderia ser psicossom�tico.
304
00:35:27,200 --> 00:35:30,720
- Est� brincando, n�o est�?
- N�o.
305
00:35:30,880 --> 00:35:34,480
Essas coisas tamb�m
devem ser levadas a s�rio.
306
00:35:35,000 --> 00:35:39,880
O estresse e as novas tarefas
podem ser exaustivas.
307
00:35:40,040 --> 00:35:43,560
N�o � o primeiro a vir at� aqui.
308
00:35:47,000 --> 00:35:52,880
Mantenha-se em movimento como j� o faz
e pensa no que come e bebe.
309
00:35:53,880 --> 00:35:58,240
- Vou encaminh�-lo a um psic�logo.
- O que?
310
00:36:53,080 --> 00:36:57,200
- Com licen�a. Voc� vive aqui?
- O que acha?
311
00:36:57,360 --> 00:37:00,800
Freya! Que droga!
312
00:37:03,160 --> 00:37:08,240
- O que est�o esperando?
- Queremos falar com Peter Jeppson.
313
00:37:08,400 --> 00:37:12,720
- Era sua filha?
- O que?
314
00:37:12,880 --> 00:37:18,560
Tenho cinco filhos.
Sei como pode ser �s vezes.
315
00:37:18,720 --> 00:37:21,600
Isso passa.
316
00:37:43,680 --> 00:37:48,560
- Trouxe policiais?
- Voc� fala com eles.
317
00:37:51,920 --> 00:37:57,520
- Trata-se de uma reuni�o festiva.
- Patrik! Vamos cortar a carne.
318
00:37:57,680 --> 00:38:00,680
Voc�s n�o deviam estar aqui.
319
00:38:15,920 --> 00:38:18,080
Pol�cia do caralho.
320
00:38:21,000 --> 00:38:26,640
Ol�! Meu nome � Arto S�derstedt.
Somos policiais.
321
00:38:34,160 --> 00:38:37,600
Gunnar Nyberg. Sinto por sua perda.
322
00:38:39,960 --> 00:38:42,040
Rapazes!
323
00:38:51,720 --> 00:38:58,000
N�o vamos incomodar mais do que necess�rio.
J�rgen era seu melhor amigo.
324
00:38:59,200 --> 00:39:03,600
Terese, a companheira do J�rgen, est�
aqui? Queremos falar com ela.
325
00:39:03,760 --> 00:39:06,960
Ela n�o pode vir.
326
00:39:07,120 --> 00:39:13,240
- Sabe algo a respeito de sua morte?
- Ter�amos feito algo.
327
00:39:13,400 --> 00:39:18,840
- Estava amea�ado? Tinha inimigos?
- N�o sei de nada.
328
00:39:21,840 --> 00:39:28,840
Muitos dos membros estiveram
presos por delitos mais graves.
329
00:39:32,720 --> 00:39:39,720
Tem neg�cios na B�lgica?
Drogas, garotas, ped�filos e tudo mais.
330
00:39:40,160 --> 00:39:45,160
- Voc�s n�o v�o interferir.
- Eu s� perguntei sobre os neg�cios.
331
00:39:45,320 --> 00:39:47,680
N�o se intrometam!
332
00:39:47,840 --> 00:39:54,320
Ele pode estar envolvido no seq�estro
de duas garotas com a idade de sua filha.
333
00:39:54,480 --> 00:39:59,800
� poss�vel que tenham terminado na
B�lgica, como escravas sexuais.
334
00:39:59,960 --> 00:40:04,360
Eu gostava de J�rgen.
Era como meu pr�prio irm�o.
335
00:40:04,520 --> 00:40:10,520
Aqui todo mundo amava J�rgen.
Hoje o enterramos.
336
00:40:10,680 --> 00:40:14,720
Agradeceria se respeitassem isso.
337
00:40:17,640 --> 00:40:20,520
Entendo.
338
00:40:20,680 --> 00:40:23,320
Nos veremos.
339
00:40:33,840 --> 00:40:36,040
N�o...
340
00:40:36,200 --> 00:40:41,240
Estamos fazendo.
Chavez j� est� tentando. Sim.
341
00:40:47,000 --> 00:40:49,680
- Sim!
- Chamarei logo.
342
00:40:49,840 --> 00:40:53,280
- O que est� acontecendo?
- Estou dentro.
343
00:40:53,440 --> 00:40:58,320
Confira o chat. Gabriel Holm.
Alega que tem 18.
344
00:41:00,120 --> 00:41:05,000
Ele n�o est� on-line.
Vou me certificar do seu IP na conex�o.
345
00:41:06,320 --> 00:41:11,560
- Como vai?
- Precisa de um computador...
346
00:41:11,720 --> 00:41:18,280
N�o esquenta. Tenho esse. Sem d�vida, com
um computador vai mais r�pido.
347
00:41:18,440 --> 00:41:22,080
Al�m disso, posso n�o ficar vis�vel.
348
00:41:22,240 --> 00:41:25,760
J� ouviu o que eu disse.
349
00:41:43,000 --> 00:41:45,400
D�-me seu endere�o outra vez!
350
00:42:20,160 --> 00:42:25,760
Voc� � bonita...
Sabe que � muito bonita?
351
00:42:30,200 --> 00:42:33,240
O que pensa de mim?
352
00:42:37,560 --> 00:42:41,000
Acha que sou sexy?
353
00:42:41,160 --> 00:42:44,560
Nada de l�grimas.
Nada de l�grimas, merda!
354
00:42:55,520 --> 00:42:57,640
Filho da puta!
355
00:43:03,240 --> 00:43:06,160
Que diabos est� olhando?
356
00:43:06,620 --> 00:43:13,620
Gabriel Holm � uma identidade falsa,
e ele a usa de modo bem canalha.
357
00:43:14,080 --> 00:43:19,880
O registro vem de um IP fixo,
assim tenho nome e endere�o.
358
00:43:20,040 --> 00:43:22,840
N�o � algu�m com 18 anos.
359
00:43:23,000 --> 00:43:28,080
Tomas T�rnblom, 48 anos.
Sem antecedentes criminais.
360
00:43:28,240 --> 00:43:33,400
Investiguei mais.
T�rnblom � uma identidade protegida.
361
00:43:33,560 --> 00:43:36,765
Antes se chamava Johan Malmbj�rk.
362
00:43:36,775 --> 00:43:39,400
"Condenado por crimes
sexuais contra meninos."
363
00:43:39,600 --> 00:43:46,240
Exatamente. Tem um endere�o em
Ombenning, caixa postal 67. Na montanha.
364
00:43:46,400 --> 00:43:50,120
- Vamos at� ele.
- Chame a Sara.
365
00:43:54,280 --> 00:43:59,840
- � por aqui?
- Deve estar em alguma parte.
366
00:44:02,160 --> 00:44:07,240
� tudo muito solit�rio.
Estamos muito longe?
367
00:44:07,400 --> 00:44:11,840
- 1,5 km possivelmente.
- Tem que haver outra maneira.
368
00:44:12,000 --> 00:44:17,960
- Para o inferno com isso. Vamos!
- Est� comigo hoje, Ida.
369
00:44:19,000 --> 00:44:21,320
Ok, vamos.
370
00:44:29,680 --> 00:44:35,320
Sara e Ida entrando agora. Chame algu�m
da pol�cia de V�ster�s para apoio.
371
00:44:48,680 --> 00:44:51,800
N�o podemos ficar desatentas, ok?
372
00:45:51,360 --> 00:45:55,760
- Vou � sala de estar.
- Entendido.
373
00:46:35,800 --> 00:46:39,840
- Parece haver algu�m.
- Estou aqui fora.
374
00:47:03,000 --> 00:47:08,160
Tomas T�rnblom? � a pol�cia.
Para baixo com as m�os na cabe�a.
375
00:47:08,320 --> 00:47:11,000
Estou subindo.
376
00:47:39,720 --> 00:47:41,720
Ida!
377
00:47:43,880 --> 00:47:47,480
Pare!
Pare, ou atiro!
378
00:47:54,240 --> 00:47:56,240
N�o, Ida! N�o!
379
00:47:57,960 --> 00:48:01,080
Pare! No ch�o! No ch�o!
380
00:48:07,760 --> 00:48:12,880
- Onde est� a garota? Responde!
- N�o sei do que est� falando.
381
00:48:13,040 --> 00:48:15,440
Lykke!
382
00:48:19,560 --> 00:48:21,560
Lykke?
383
00:48:27,960 --> 00:48:31,840
- Voc� � Tomas T�rnblom?
- N�o.
384
00:48:32,000 --> 00:48:35,120
- Onde est�, ent�o?
- N�o sei.
385
00:48:36,920 --> 00:48:39,600
M�ns Karl�n.
386
00:48:42,280 --> 00:48:45,280
Por que correu?
387
00:48:55,160 --> 00:49:00,840
Que diabos est� fazendo?
O que aconteceu com o tiro para o ar?
388
00:49:02,400 --> 00:49:05,880
N�o sei.
389
00:49:06,040 --> 00:49:09,040
Sinto muito. Simplesmente
escureceu tudo.
390
00:49:10,200 --> 00:49:14,240
- Pode me denunciar.
- N�o o farei.
391
00:49:15,720 --> 00:49:19,720
- Obrigado.
- Mas resolve seus problemas.
392
00:49:19,880 --> 00:49:22,640
Prometo.
393
00:49:55,320 --> 00:50:00,640
- Desculpe se lhe assustamos.
- N�o procuram o assassino do J�rgen?
394
00:50:00,800 --> 00:50:06,120
- A Pol�cia do Distrito se encarrega.
- O que est�o fazendo, ent�o?
395
00:50:06,280 --> 00:50:11,280
Estamos investigando outro crime,
acreditamos que J�rgen sabia de alguma coisa.
396
00:50:11,440 --> 00:50:16,440
E vieram aqui justamente quando
acaba de ser assassinado.
397
00:50:16,600 --> 00:50:21,440
- Est� se mudando?
- N�o posso ficar.
398
00:50:22,600 --> 00:50:28,720
Pensei que ajudassem
entre si no seu mundo.
399
00:50:28,880 --> 00:50:31,320
Em que mundo?
400
00:50:31,480 --> 00:50:36,480
Imaginei que o clube participasse da
seguran�a e subsist�ncia das fam�lias.
401
00:50:36,640 --> 00:50:39,320
Saiam daqui.
402
00:50:46,320 --> 00:50:51,240
- Est� amedrontada.
- O que � preciso para ficar assim?
403
00:51:12,880 --> 00:51:19,800
Bem. S� formalidades.
Voc� � colega do Hans Danielsson.
404
00:51:21,440 --> 00:51:24,520
- Sabe por que est� aqui?
- Sim.
405
00:51:24,680 --> 00:51:30,600
Quero escutar sua vers�o do que aconteceu
na noite relacionada com a notifica��o.
406
00:51:32,200 --> 00:51:38,760
Nada de especial. Est�vamos em Sollentuna.
Um grupo de garotas vive por l�.
407
00:51:38,920 --> 00:51:44,400
Vimos entrar em uma pessoa
suspeita, ent�o fomos.
408
00:51:44,560 --> 00:51:49,040
- E Angelica?
- N�o estava l�.
409
00:51:51,000 --> 00:51:54,120
N�o estava l�.
410
00:51:56,280 --> 00:52:01,680
O que acha da credibilidade
de Susanna como testemunha?
411
00:52:01,840 --> 00:52:07,400
- � bastante inst�vel.
- E as acusa��es contra seu colega?
412
00:52:07,560 --> 00:52:12,600
N�o h� nenhuma base nelas.
Esteve comigo toda a noite.
413
00:52:14,240 --> 00:52:16,160
Ok.
414
00:52:18,240 --> 00:52:20,920
Paul?
415
00:52:21,080 --> 00:52:26,640
Pensei nesta notifica��o
contra Hans Danielsson.
416
00:52:26,800 --> 00:52:29,640
N�o h� nada nela, n�o �?
417
00:52:29,800 --> 00:52:34,800
Falei com seu colega.
Provavelmente n�o tem que se preocupar.
418
00:52:34,960 --> 00:52:39,520
- Bom. Fant�stico.
- Pode ser. J� veremos.
419
00:52:42,200 --> 00:52:49,200
Voc�... Eu o conhe�o bem
e posso garantir que n�o h� nada.
420
00:52:50,440 --> 00:52:53,400
Tem certeza?
421
00:52:54,600 --> 00:52:57,960
Vou cham�-lo agora.
Que tudo corra bem. Tchau!
422
00:54:08,800 --> 00:54:13,200
O que h� nos discos r�gidos
que levou?
423
00:54:13,360 --> 00:54:16,360
N�o sei o que cont�m.
424
00:54:16,520 --> 00:54:21,560
Estava na casa dele
para cuidar de seu gato.
425
00:54:21,999 --> 00:54:28,999
Pensei que eram ladr�es, ent�o
peguei seus objetos de valor e corri.
426
00:54:29,440 --> 00:54:35,040
- Entrei em p�nico.
- Gritei que �ramos da pol�cia.
427
00:54:35,200 --> 00:54:41,120
- Um ladr�o tamb�m pode fazer o mesmo.
- Est� ligado � igreja pentecostal?
428
00:54:43,480 --> 00:54:48,320
- O que tem a ver?
- Responde � pergunta!
429
00:54:48,480 --> 00:54:51,840
N�o. N�o tenho nenhuma rela��o.
430
00:54:52,000 --> 00:54:55,120
Podemos ficar jogando.
Mas leva tempo...
431
00:54:55,130 --> 00:54:58,080
e temos coisas
mais importantes que fazer.
432
00:54:58,280 --> 00:55:03,200
Procuramos a garota que Tomas
T�rnblom pode ter seq�estrado.
433
00:55:03,360 --> 00:55:06,480
� seq�estro, M�ns!
434
00:55:07,920 --> 00:55:14,160
Tr�fico, se estiver viva. � pior que
os crimes de pornografia infantil.
435
00:55:14,320 --> 00:55:19,320
- Qual � sua rela��o com Tomas?
- Somente vizinho.
436
00:55:19,480 --> 00:55:23,640
Deve ter dito algo
quando lhe pediu para olhar o gato.
437
00:55:23,800 --> 00:55:26,800
Apenas que cuidasse dele.
438
00:55:28,560 --> 00:55:31,560
Temos registros
de chamadas de seu telefone.
439
00:55:31,720 --> 00:55:36,720
Voc� e T�rnblom tiveram contato telef�nico
justo antes que a garota desaparecesse.
440
00:55:36,880 --> 00:55:42,160
- Tinha perguntas sobre o gato.
- Ela tem 15 anos!
441
00:55:44,000 --> 00:55:46,920
Entende isso?
442
00:55:50,720 --> 00:55:57,280
- Diga onde est�.
- N�o sei do que est� falando.
443
00:55:57,440 --> 00:56:03,000
Ser� detido por sua participa��o em
um seq�estro e por pornografia infantil.
444
00:56:03,160 --> 00:56:06,520
Mas... eu n�o fiz nada.
445
00:56:06,680 --> 00:56:09,600
O interrogat�rio termina 01:22.
446
00:56:09,760 --> 00:56:15,520
Voc� est� ferrado, espero que entenda o
significado de n�o cooperar com a pol�cia.
447
00:57:14,440 --> 00:57:16,440
Pare!
448
00:57:17,760 --> 00:57:20,200
Pare!
449
00:57:44,440 --> 00:57:50,080
Assim. Tire a camisa.
Que l�bios enormes voc� tem.
450
00:57:53,680 --> 00:57:55,320
Merda.
451
00:57:55,480 --> 00:57:57,840
Algo aconteceu.
452
00:57:58,000 --> 00:58:02,760
Pode-se ganhar muito se n�o estiver
doente. Profana��o...
453
00:58:02,920 --> 00:58:08,280
- Tem consulta marcada?
- Posso ter esquecido alguma coisa.
454
00:58:08,440 --> 00:58:11,600
Filmou-se e vende como pornografia.
455
00:58:11,760 --> 00:58:13,400
Filho da puta!
456
00:58:13,560 --> 00:58:16,640
Assim j� se torna
um verdadeiro massacre.
38454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.