All language subtitles for Arne Dahl S02E05 Morkertal Del 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:10,840 Isso. 2 00:00:13,400 --> 00:00:17,920 Assim. Tudo bem. 3 00:00:19,720 --> 00:00:23,000 Ou�a. Vai dar certo. 4 00:00:26,600 --> 00:00:29,920 Tudo bem. 5 00:00:30,080 --> 00:00:32,120 Calma. 6 00:00:52,200 --> 00:00:54,800 J�rgen! 7 00:00:54,960 --> 00:00:57,040 Querido? 8 00:01:10,960 --> 00:01:13,880 Vai sair? 9 00:01:18,560 --> 00:01:22,000 - O que foi? - Te Amo! 10 00:01:22,160 --> 00:01:24,360 Eu sei. 11 00:01:24,520 --> 00:01:28,200 - Pode comprar leite? - Sim. 12 00:01:50,240 --> 00:01:52,400 Passa. 13 00:03:25,401 --> 00:03:28,401 Arne Dahl N�meros Ocultos 14 00:03:29,282 --> 00:03:31,042 Parte 1 Legenda: Biosofia 15 00:03:37,880 --> 00:03:40,360 - Kerstin. - Frank. 16 00:03:40,520 --> 00:03:45,400 Revisou o relat�rio da pol�cia belga? 17 00:03:45,560 --> 00:03:51,840 � pouco prov�vel que a moto do grupo Dark Hearts esteja envolvida. 18 00:03:52,000 --> 00:03:57,520 Mas a Europol acredita que h� conex�o. O Ministro quer respostas agora. 19 00:03:57,680 --> 00:04:00,720 - Sim. - Obrigado. 20 00:04:16,320 --> 00:04:18,200 Chavez! 21 00:04:21,080 --> 00:04:23,560 - Sim? - Ol�. 22 00:04:23,720 --> 00:04:28,600 Tem os arquivos da investiga��o sobre o Dark Hearts? 23 00:04:28,760 --> 00:04:33,560 Devo retomar o caso? � prov�vel que ainda existam. 24 00:04:33,720 --> 00:04:37,120 Vem e fecha a porta. 25 00:04:38,120 --> 00:04:41,840 Lembra-se das garotas que desapareceram? 26 00:04:42,000 --> 00:04:48,120 - Sophia Berglund de Fagersta. - Sim. Morreu em um acidente de carro em... 27 00:04:48,280 --> 00:04:51,200 Gent. B�lgica. 28 00:04:51,360 --> 00:04:54,360 - Fato devidamente esclarecido? - N�o. 29 00:04:54,520 --> 00:04:58,240 Carro roubado. O motorista fugiu. 30 00:04:58,400 --> 00:05:04,400 Talvez tenha sido um assassinato. Tina Johansson de Norberg. Algu�m a encontrou. 31 00:05:04,560 --> 00:05:10,080 - N�o me diga... - Estava na B�lgica. Periferia de Bruxelas. 32 00:05:10,240 --> 00:05:15,240 Um homem a mantinha prisioneira. Um vizinho avisou. 33 00:05:15,400 --> 00:05:21,720 Estava desnutrida, abusaram dela, foi violada v�rias vezes, mas sobreviveu. 34 00:05:24,600 --> 00:05:30,560 Morreu � noite. O delinq�ente tirou a pr�pria vida quando chegou a pol�cia. 35 00:05:32,720 --> 00:05:35,520 Agora come�am as coisas estranhas. 36 00:05:35,680 --> 00:05:42,680 Ela disse que o homem que a levou � B�lgica tinha um cora��o negro. 37 00:05:42,840 --> 00:05:49,320 N�o era express�o po�tica, ent�o notei algo. 38 00:05:49,480 --> 00:05:52,680 - Dark Hearts? - Exatamente. 39 00:05:52,840 --> 00:05:57,880 - Que merda, Kerstin! - Vale a pena investigar. 40 00:05:58,040 --> 00:06:03,120 Ok. Junto os pap�is e sigo com a investiga��o. 41 00:06:06,680 --> 00:06:13,400 A pol�cia belga acredita numa conex�o entre os Dark Hearts e Peter Jeppson. 42 00:06:13,560 --> 00:06:18,880 - Tr�fico n�o � sua �rea. - Em realidade n�o. 43 00:06:19,040 --> 00:06:25,000 N�s o vimos recentemente. Est� metido com cigarros, �lcool e drogas. 44 00:06:25,160 --> 00:06:30,440 - S�o tipos tradicionais. - N�o acredito que s�o eles. 45 00:06:31,480 --> 00:06:36,520 Vamos confirmar ou descartar a participa��o do Dark Hearts. 46 00:06:36,680 --> 00:06:42,280 - Comunicaram-se com os familiares? - N�o. A aut�psia n�o come�ou. 47 00:06:42,440 --> 00:06:48,560 Reservamos para n�s mesmos. Sigamos adiante. 48 00:06:48,720 --> 00:06:54,680 Vamos ver o que perdemos do Dark Hearts antes que ocorra outra coisa. 49 00:06:58,600 --> 00:07:00,680 Lykke! 50 00:07:06,360 --> 00:07:08,360 Lykke! 51 00:07:12,680 --> 00:07:14,800 Lykke! 52 00:07:19,720 --> 00:07:24,840 - Quanto tempo demora para fazer xixi? - Pode n�o ser xixi. 53 00:07:25,000 --> 00:07:30,880 - Limpa-se com folhas? - Sim. N�o h� nada mais no bosque. 54 00:07:31,040 --> 00:07:36,320 - N�o mesmo. J� fizeram contato. - Preciso de ar. 55 00:07:36,480 --> 00:07:41,960 - N�o quero saber como � descuidada. - Ser� esta noite. 56 00:07:42,120 --> 00:07:48,000 - Precisa realmente? - Sim, preciso. Vamos! 57 00:07:50,760 --> 00:07:55,760 - Creio que estou apaixonada por ele. - Lykke, espera! 58 00:08:04,280 --> 00:08:09,880 Kerstin? Estou aqui fora e parece bastante tranq�ilo. 59 00:08:11,080 --> 00:08:14,480 Vou tentar... entrar. 60 00:08:16,600 --> 00:08:22,280 N�o... Parece que trocaram a rede e a senha. 61 00:08:22,440 --> 00:08:28,800 Deveria ser... Pode levar um tempo, mas vou conseguir. 62 00:08:45,840 --> 00:08:48,720 � um pouco tarde. 63 00:08:51,680 --> 00:08:54,680 Tem um pouco de �gua? 64 00:08:54,840 --> 00:08:59,840 L� embaixo h� um desses purificadores de �gua. 65 00:09:00,000 --> 00:09:05,280 � direita no corredor e entra � esquerda na sala de espera. 66 00:09:05,440 --> 00:09:08,520 Embora nunca tenha bebido. 67 00:09:08,680 --> 00:09:14,560 - Bom dia. - A� est� voc�. Tem uma visita. 68 00:09:14,720 --> 00:09:17,000 Sim, sim. Ok. 69 00:09:20,560 --> 00:09:23,960 - Paul Hjelm. - Susanna. 70 00:09:24,880 --> 00:09:29,960 - O que posso fazer por voc�? - Quero notificar um policial por agress�o. 71 00:09:30,120 --> 00:09:33,400 - Seu nome � Hans Danielsson. - Espera um pouco. 72 00:09:33,560 --> 00:09:38,960 Hans Danielsson. N�o abusou de mim... 73 00:09:39,120 --> 00:09:42,760 mas sim de uma colega chamada Angelica. 74 00:09:42,920 --> 00:09:48,800 Desculpa, espera. No que trabalham ela e voc�...? 75 00:09:48,960 --> 00:09:51,720 Somos profissionais do sexo. 76 00:09:54,640 --> 00:09:58,040 E o policial era um cliente, certo? 77 00:09:58,200 --> 00:10:04,160 N�o � um cliente. Ao contr�rio. Freq�entemente incomoda os clientes. 78 00:10:04,320 --> 00:10:08,760 - E sua colega...? - Angelica. 79 00:10:09,920 --> 00:10:14,280 N�o fez a den�ncia ela mesma porque tem medo? 80 00:10:14,440 --> 00:10:20,280 - Adivinhou. - Testemunhou o acontecimento? 81 00:10:20,440 --> 00:10:23,680 Conte o que aconteceu. 82 00:10:24,140 --> 00:10:31,140 Temos um apartamento que Angelica aluga a um jovem que viaja. 83 00:10:31,720 --> 00:10:37,120 - N�s o mantivemos por dois meses. - Pule at� o evento. 84 00:10:37,480 --> 00:10:44,480 Ok. Sa� de meu quarto e o vi abusar dela. 85 00:10:44,840 --> 00:10:50,720 Bateu nela com a m�o aberta na cara, bateu e bateu. 86 00:10:50,880 --> 00:10:57,080 A� veio seu colega policial, jogou-a de costas e se afastou. 87 00:11:03,080 --> 00:11:07,080 - Est� tudo bem? - � claro. 88 00:11:08,600 --> 00:11:10,520 Kerstin? 89 00:11:13,400 --> 00:11:18,400 N�o encontrei muito nos servidores, s� isto. 90 00:11:18,560 --> 00:11:23,440 Uma esp�cie de controle de caixa sobre a gest�o da tesouraria. 91 00:11:23,600 --> 00:11:26,650 Em J�rgen Jansson, consta "empr�stimo" no dinheiro. 92 00:11:26,660 --> 00:11:29,720 No estrangeiro, por viagens ao estrangeiro? 93 00:11:29,880 --> 00:11:34,680 - Gastos? - Sim, no estrangeiro. 94 00:11:34,840 --> 00:11:41,120 Pagamentos efetuados poucos dias depois que Tina desapareceu. 95 00:11:41,280 --> 00:11:45,520 - Depois? - Eu sei. H� uma possibilidade remota. 96 00:11:45,680 --> 00:11:48,720 Devemos investigar J�rgen Jansson. 97 00:11:53,840 --> 00:11:56,400 Eis a moto. 98 00:12:12,480 --> 00:12:19,000 Ol�! Arto S�derstedt. Meu colega Gunnar Nyberg. Somos da pol�cia. 99 00:12:19,160 --> 00:12:21,960 Esperem um minuto. 100 00:12:28,200 --> 00:12:31,160 - Sim? - Procuramos por J�rgen Jansson. 101 00:12:32,920 --> 00:12:36,440 - N�o est� em casa. - Quando vai aparecer? 102 00:12:36,600 --> 00:12:40,200 - N�o sei. - Onde est�? 103 00:12:40,360 --> 00:12:44,160 - Para que o querem? - Responde voc� primeiro. 104 00:12:44,320 --> 00:12:49,040 - N�o sei, j� disse! - Pensei que estava, � sua moto. 105 00:12:49,200 --> 00:12:53,240 - Poderia estar por a� com o c�o? - O que? 106 00:12:54,120 --> 00:12:57,120 N�o vejo nenhum c�o. 107 00:13:01,120 --> 00:13:06,200 - Est� tudo bem? Parece doente. - O que voc� quer? 108 00:13:06,360 --> 00:13:11,320 Pode... dizer a ele que fa�a contato quando vier? 109 00:13:13,200 --> 00:13:16,400 Voc� tamb�m pode chamar. 110 00:13:23,200 --> 00:13:26,480 - Ol�! - Ol�. Pronta? 111 00:13:30,200 --> 00:13:33,680 - N�o sei... - � perfeito. 112 00:13:33,840 --> 00:13:39,080 - Anders vai adorar o quarto. - N�o � muito grande? 113 00:13:39,240 --> 00:13:44,920 � perfeito. Voc� tem sua lareira, eu tenho minha varanda 114 00:13:46,680 --> 00:13:50,240 - � muito bonito. - Mas? 115 00:13:52,040 --> 00:13:56,800 - N�o estamos indo muito r�pido? - N�o. 116 00:13:56,960 --> 00:14:02,400 A� � que est�. Nunca estive t�o certo de alguma coisa. 117 00:14:02,560 --> 00:14:05,960 Voc� me ama. Eu te amo. 118 00:14:06,120 --> 00:14:10,240 Vamos adiante e ent�o nos mudamos. Ok? 119 00:15:42,440 --> 00:15:45,240 - Ol�, Paul! - Ol�. 120 00:15:45,400 --> 00:15:51,520 - Faz muito tempo. Como est�? Bem? - Era isso o que queria me perguntar? 121 00:15:53,360 --> 00:15:57,120 - Sim... - Obrigado, isso � genial. 122 00:15:57,280 --> 00:16:04,120 Olha, sei que foi uma surpresa, meu caso com o Bengt... 123 00:16:04,280 --> 00:16:07,560 logo ap�s o nosso. 124 00:16:07,720 --> 00:16:11,880 H� algo mais... Tenho trabalho. 125 00:16:12,040 --> 00:16:18,360 - Temos que falar. - Sobre o que? Bengt? Velhas lembran�as? 126 00:16:18,520 --> 00:16:24,160 Acabou! Fomos em dire��es opostas. Estou bem. 127 00:16:24,320 --> 00:16:29,800 - Temos que ser capazes de ser amigos. - J� tenho amigos. 128 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 Ok. 129 00:16:36,320 --> 00:16:43,280 N�o se esque�a do Anders. Est� em uma idade bastante delicada. 130 00:16:43,440 --> 00:16:49,000 - O que quer dizer com isso? - Estou pensando no Anders. 131 00:16:53,200 --> 00:16:59,000 - Bengt e eu vamos viver juntos. - Boa sorte. 132 00:16:59,160 --> 00:17:02,320 �pa! Voc� est� bem? 133 00:17:02,480 --> 00:17:05,520 Um novo desaparecimento na mesma �rea. 134 00:17:05,680 --> 00:17:11,120 Lykke Svedberg, de Tyreso. 15 anos, como Sophia Berglund e Tina Johansson. 135 00:17:11,280 --> 00:17:15,120 Estava no acampamento da escola entre Norberg e Fagersta. 136 00:17:15,280 --> 00:17:22,080 Desapareceu aqui, a 5 km de Fagersta. Como Berglund. Johansson desapareceu aqui. 137 00:17:22,240 --> 00:17:26,040 - A 3 quil�metros de dist�ncia. - N�o, mais outra! 138 00:17:26,200 --> 00:17:31,600 Quando forem at� l�, n�o falem do que aconteceu com Tina Johansson. Ok? 139 00:17:31,760 --> 00:17:37,840 - Quem ajudar� na investiga��o? - A pol�cia local vai se encarregar. 140 00:17:38,000 --> 00:17:42,680 - Voc� n�o pode lidar sozinha com isso. - Estamos � procura de J�rgen. 141 00:17:42,840 --> 00:17:47,840 - Sua companheira n�o sabia onde estava. - Vamos por um aviso imediatamente. 142 00:17:48,000 --> 00:17:53,480 - O que devemos fazer em V�stmanland? - Ver se o desaparecimento � comum... 143 00:17:53,640 --> 00:17:57,200 - Ou se h� procura no mercado do sexo? - Sim. 144 00:18:10,560 --> 00:18:13,600 Ela se sente desconfort�vel, droga. 145 00:18:13,760 --> 00:18:19,440 Uma garota sumiu durante oito horas. Isso acontece freq�entemente. 146 00:18:19,600 --> 00:18:25,040 Em 90% dos casos � simplesmente algu�m que quer ficar em paz. 147 00:18:25,200 --> 00:18:29,960 Acredito que seja o cl�ssico desaparecimento de uma adolescente. 148 00:18:30,120 --> 00:18:33,200 Espero que seja mesmo. 149 00:18:39,800 --> 00:18:43,840 - Lykke! - Lykke! 150 00:18:44,000 --> 00:18:47,440 Lykke! Lykke! 151 00:18:51,960 --> 00:18:54,120 Lykke! 152 00:18:57,240 --> 00:19:00,920 - Como est�? - Bem. 153 00:19:01,080 --> 00:19:05,800 - Conhece? - � minha melhor amiga. 154 00:19:08,720 --> 00:19:12,040 - Continuamos? - Sim. 155 00:19:12,720 --> 00:19:14,480 Lykke! 156 00:19:33,640 --> 00:19:38,640 - Oi. Sara Svenhagen. - Oi. Carola Hedberg. 157 00:19:38,800 --> 00:19:41,360 Ida Jankovitz. 158 00:19:41,520 --> 00:19:47,720 Est�o aqui pela Lykke, � obvio. Sabem algo das outras garotas? 159 00:19:47,880 --> 00:19:53,520 N�o. Mas existem liga��es entre Lykke e os desaparecimentos. 160 00:19:53,680 --> 00:19:59,560 Ainda n�o passaram oito horas, assim n�o sabemos. 161 00:19:59,720 --> 00:20:04,040 - Mas... - Muitas pessoas pensam que escapou. 162 00:20:04,200 --> 00:20:09,640 - O que quer dizer? - As outras garotas que desapareceram... 163 00:20:09,800 --> 00:20:15,880 ...s�o adolescentes, de fam�lias religiosas. Que tratam de controlar suas vidas. 164 00:20:16,040 --> 00:20:19,280 Ok. Obrigado. 165 00:20:22,840 --> 00:20:29,000 Tivemos uma vota��o. Era entre o parque de atra��es de Liseberg e Copenhague. 166 00:20:29,160 --> 00:20:34,480 - Liseberg ganhou? - Sim. Quase todo mundo queria ir para l�. 167 00:20:34,640 --> 00:20:40,280 Mas � tudo uma quest�o de dinheiro. L� se vende salame, bebida. 168 00:20:40,440 --> 00:20:46,520 - Acrescente em pouco de entusiasmo. - Mas Lykke queria Fagersta? 169 00:20:46,680 --> 00:20:50,200 Sim. Parecia prefer�vel a ela. 170 00:20:51,680 --> 00:20:54,084 Ok. Por que estavam aqui? 171 00:20:54,100 --> 00:20:58,120 Tinham que encontrar alternativas mais baratas. 172 00:20:58,320 --> 00:21:05,080 Lykke encontrou Fagersta. Falavam muito entre elas. 173 00:21:09,800 --> 00:21:13,600 - � sua melhor amiga, n�o? - Sim. 174 00:21:16,800 --> 00:21:19,800 N�o se preocupa? 175 00:21:21,120 --> 00:21:23,400 Sim. 176 00:21:27,280 --> 00:21:33,920 Antes de Lykke desaparecer, disse algo a voc�? 177 00:21:34,080 --> 00:21:38,520 Fez alguma coisa ou estava pensando em algo? 178 00:21:41,200 --> 00:21:44,960 - N�o. - Como estava? 179 00:21:45,120 --> 00:21:50,600 - Estava como sempre, eu acho. - Voc� acha? 180 00:21:50,760 --> 00:21:53,600 Sim. N�o havia nada. 181 00:21:58,440 --> 00:22:01,520 Era o de sempre. 182 00:22:15,840 --> 00:22:21,720 N�o! Toucinho e ovos n�o s�o bons. Deve come�ar a se cuidar. 183 00:22:21,880 --> 00:22:24,720 Comecei a correr. 184 00:22:24,880 --> 00:22:27,560 - Hans Danielsson? - Sim. 185 00:22:27,720 --> 00:22:31,440 - Tem tempo? - Claro. 186 00:22:35,720 --> 00:22:40,480 - Paul Hjelm. Assuntos Internos. - Nos vemos. 187 00:22:43,400 --> 00:22:48,840 - Estava lhe esperando. - Sabe das acusa��es? 188 00:22:49,000 --> 00:22:53,680 - Claro. - Conhece Angelica e Susanna? 189 00:22:53,840 --> 00:22:59,560 Sim. Susanna me contou que me ia me delatar. 190 00:22:59,720 --> 00:23:04,120 Ela deve ter inventado alguma coisa. N�o sei. 191 00:23:04,280 --> 00:23:09,560 - Disse que voc� abusou da Angelica. - Abusar? Essa � boa! 192 00:23:09,720 --> 00:23:16,520 - Por que Angelica n�o fez a den�ncia? - Disse que Angelica tem medo de voc�. 193 00:23:16,680 --> 00:23:23,320 Trabalho com o grupo da prostitui��o, temos que interagir com as garotas. 194 00:23:23,480 --> 00:23:28,440 Susanna pensa que sou um chato. Que a destruo. 195 00:23:28,600 --> 00:23:32,880 - Onde entra Angelica nisto? - N�o fa�o id�ia. 196 00:23:33,040 --> 00:23:36,720 Elas compartilham um apartamento e os clientes. 197 00:23:36,880 --> 00:23:42,840 Susanna disse que a golpeou na cara com a m�o aberta. 198 00:23:43,000 --> 00:23:48,560 - Angelica nem sequer estava la. - Quando? 199 00:23:48,720 --> 00:23:53,520 - A noite que voc� est� falando. - Sabe de que noite falo? 200 00:23:53,680 --> 00:23:58,880 Uma noite em que Susanna estava irritada. Tivemos uma forte briga. 201 00:23:59,040 --> 00:24:03,040 Mas pode n�o ser como voc� est� dizendo. 202 00:24:04,640 --> 00:24:08,240 - N�o sei. - Eu tampouco. 203 00:24:08,400 --> 00:24:13,840 - Falarei com as garotas de novo. - Sim, provavelmente seja melhor. 204 00:24:14,000 --> 00:24:17,320 - Tenha um bom dia. - O mesmo. 205 00:24:22,320 --> 00:24:28,760 Se Dark Hearts estiver por tr�s de tudo, certamente Lykke tamb�m foi seq�estrada. 206 00:24:28,920 --> 00:24:34,720 Se olharmos onde foram vistos depois, sua idade e apar�ncia... 207 00:24:34,880 --> 00:24:39,600 Tais crimes s�o senten�a de morte no c�rculo dos motociclistas. 208 00:24:39,610 --> 00:24:41,160 Temos que trabalhar com essa hip�tese. 209 00:24:41,170 --> 00:24:46,600 Por que vai a V�stmanland e seq�estra garotas? 210 00:24:46,760 --> 00:24:49,560 Disseram que Lykke estava de visita. 211 00:24:49,720 --> 00:24:55,080 Se J�rgen tiver Lykke Svedberg, vai querer ir para o sul o mais r�pido poss�vel. 212 00:24:55,240 --> 00:25:01,000 - Depois de deixar a Su�cia. - As travessias de fronteira est�o em alerta. 213 00:25:01,160 --> 00:25:07,160 Os carros roubados "esfriam" durante semanas. Pode estar escondida nesse tempo. 214 00:25:07,320 --> 00:25:11,080 Sim. Mas ainda � uma boa id�ia... 215 00:25:11,240 --> 00:25:16,680 ...permitir que nossos colegas procurem nas florestas de V�stmanland. 216 00:25:16,840 --> 00:25:22,600 - Quando J�rgen volta para casa? - Temos que falar com sua parceira de novo. 217 00:25:23,240 --> 00:25:24,740 Ok. 218 00:25:28,560 --> 00:25:33,800 Podemos pegar informa��es com os outros membros da quadrilha 219 00:25:33,960 --> 00:25:37,840 - Encontraram J�rgen Jansson. - Com a garota? 220 00:25:59,160 --> 00:26:03,440 - Est� muito machucado. - Cinco disparos � queima-roupa 221 00:26:03,600 --> 00:26:07,320 Aqui, aqui, aqui... 222 00:26:09,200 --> 00:26:13,000 - Executado. - E v�tima de uma grande viol�ncia. 223 00:26:13,160 --> 00:26:18,800 Muitas les�es al�m dos tiros, inclusive post mortem. 224 00:26:18,960 --> 00:26:25,040 - Foi golpeado depois de morto? - Parece que algu�m n�o gostava muito dele. 225 00:26:25,200 --> 00:26:28,280 - �lcool, drogas? - Nada. 226 00:26:30,081 --> 00:26:31,720 Com licen�a. 227 00:26:31,880 --> 00:26:36,880 Que merda t�o grande ele fez? 228 00:26:39,160 --> 00:26:44,200 - Sof�a, Tina e Lykke. - S�o parecidas. 229 00:26:44,360 --> 00:26:47,320 H� muitas semelhan�as. 230 00:26:47,480 --> 00:26:54,480 N�o s� a �rea e a idade. O modo como desapareceram... 231 00:26:54,800 --> 00:27:00,840 Ent�o acredita que a amiga sabe algo que n�o quer contar. 232 00:27:18,720 --> 00:27:20,880 Ei! 233 00:27:22,600 --> 00:27:25,160 Socorro! 234 00:27:25,320 --> 00:27:28,680 Socorro! Por favor, algu�m me ajude! 235 00:27:38,040 --> 00:27:41,680 O que est� fazendo? 236 00:27:41,840 --> 00:27:44,920 O que est� fazendo, eu pergunto? 237 00:27:48,080 --> 00:27:53,280 Fique calma... Olhe para mim quando eu falo! 238 00:27:53,440 --> 00:28:00,120 Se ficar calma, sair� daqui logo e tudo vai acabar bem. Ok? Ok? 239 00:28:01,840 --> 00:28:04,680 Ok. Sim? 240 00:28:29,361 --> 00:28:32,120 � Lykke. Diga alguma coisa. 241 00:28:32,280 --> 00:28:35,640 Lykke? Onde voc� est�? 242 00:28:37,360 --> 00:28:43,720 Todo mundo est� lhe procurando. Tem que vir aqui. Ou me chame. 243 00:28:50,040 --> 00:28:52,160 Lykke... 244 00:29:25,440 --> 00:29:28,440 - � Angelica? - Sim, quem quer saber? 245 00:29:28,600 --> 00:29:34,440 Paul Hjelm. Sou da pol�cia. Trabalho em investiga��es internas. 246 00:29:36,400 --> 00:29:42,000 Recebi uma den�ncia contra o policial Hans Danielsson. Conhece-o? 247 00:29:42,160 --> 00:29:45,680 Alegam que abusou de voc�. 248 00:29:45,840 --> 00:29:51,160 � Susanna? N�o percebeu, ela � louca. 249 00:29:51,320 --> 00:29:54,600 N�o posso dizer quem denunciou. 250 00:29:54,760 --> 00:30:00,320 N�o me bateu. Susanna inventou tudo. 251 00:30:00,480 --> 00:30:05,480 N�o tem que ter medo de dizer como tudo aconteceu. 252 00:30:05,640 --> 00:30:08,840 - Acha que estou assustada? - Um pouco. 253 00:30:09,000 --> 00:30:12,040 Pode largar a porta? 254 00:30:18,840 --> 00:30:23,600 - Lykke! - Lykke! Lykke! 255 00:30:29,320 --> 00:30:32,320 - Oi. -Oi! 256 00:30:32,480 --> 00:30:37,480 Olha, ela queria falar com voc�. Pelo visto, s� pode ser com voc� mesmo, 257 00:30:38,200 --> 00:30:41,480 � claro. Podemos entrar. 258 00:30:44,240 --> 00:30:48,840 - Quer beber algo? - N�o, obrigado. 259 00:30:51,080 --> 00:30:54,560 Ent�o... Do que quer falar? 260 00:30:56,440 --> 00:31:00,960 - Promete n�o dizer nada. - Sobre o que? 261 00:31:01,120 --> 00:31:04,120 Podem esperar aqui... 262 00:31:04,280 --> 00:31:07,600 Ol�! Sara Svenhagen. 263 00:31:08,440 --> 00:31:12,080 - Merda! - Os pais de Lykke? 264 00:31:12,240 --> 00:31:18,680 Sim. Parece que � minha culpa, que deveria t�-la parado. 265 00:31:18,840 --> 00:31:21,640 Como assim? 266 00:31:22,760 --> 00:31:26,080 Lykke conheceu um rapaz on-line. 267 00:31:27,760 --> 00:31:32,640 Por que n�o a est�o procurando? Perde-se tempo aqui. 268 00:31:32,800 --> 00:31:39,800 Muitos volunt�rios est�o l� fora. Precisamos primeiro de uma imagem mais clara de Lykke. 269 00:31:40,080 --> 00:31:47,000 Sabem se tinha algum problema, algo que a faria querer fugir? 270 00:31:47,160 --> 00:31:52,480 - � nossa culpa se ela se foi? - � obvio que n�o. 271 00:31:52,640 --> 00:31:57,960 Mas preciso de uma imagem clara de como se sentia. 272 00:31:58,120 --> 00:32:04,120 Lykke sempre se comportou. Faz o dever de casa, chega em tempo. 273 00:32:04,280 --> 00:32:11,280 Mas h� seis meses, come�ou... S� coisas de adolescentes. 274 00:32:11,480 --> 00:32:17,200 - O que fez? - Contradizer. Questionar. 275 00:32:17,360 --> 00:32:22,160 - Em casa ou na escola? - Principalmente na escola. 276 00:32:22,320 --> 00:32:26,000 Em casa t�nhamos olhos atentos sobre ela. 277 00:32:27,880 --> 00:32:32,600 J� faz meio ano que se comunicam. Est�o apaixonados. 278 00:32:32,760 --> 00:32:37,320 - Como se chama? - N�o sei. 279 00:32:37,480 --> 00:32:42,640 N�o me atrevia a perguntar. Podia pensar que queria me intrometer. 280 00:32:42,800 --> 00:32:48,880 - Sabe onde se conheceram? - N�o, n�o sei. 281 00:32:50,480 --> 00:32:53,840 Tem algum computador que possamos ver? 282 00:32:54,000 --> 00:32:59,920 N�o, n�o tem. Seus pais n�o admitem essas coisas. S�o muito r�gidos. 283 00:33:00,080 --> 00:33:03,960 Mas ela usava o da biblioteca da escola. 284 00:33:04,120 --> 00:33:07,640 - Usam a rede de computadores de l�? - Sim. 285 00:33:09,520 --> 00:33:15,600 Conhe�o sua senha. Usa sempre a mesma. 286 00:33:15,760 --> 00:33:17,760 "Lyckalykke" (Felicidade Lykke) 287 00:33:17,920 --> 00:33:23,160 Por que s�o pais t�o mais rigorosos que os outros? 288 00:33:23,320 --> 00:33:27,920 Devido � nossa f�. Somos pentecostais. 289 00:33:40,600 --> 00:33:43,400 - Ei. - Ei. 290 00:33:45,080 --> 00:33:52,080 Talvez tenha raz�o em conhecer um homem aqui e on-line. 291 00:33:55,360 --> 00:34:01,280 A fam�lia de Lykke � pentecostal. Agora � mais que uma coincid�ncia. 292 00:34:02,440 --> 00:34:08,880 Chavez! Lykke conheceu um rapaz em um chat. Encontrar�am-se em Fagersta. 293 00:34:09,040 --> 00:34:13,680 - Qual � o chat? - Temos usu�rio e senha. 294 00:34:13,840 --> 00:34:16,880 As garotas navegando... 295 00:34:20,120 --> 00:34:24,480 N�o... Velhos safados que navegam... 296 00:34:31,480 --> 00:34:36,840 - N�o... pode demorar um pouco. - Grita se encontrar algo. 297 00:34:48,440 --> 00:34:54,800 - N�o encontro nada estranho. - N�o � asma ou alergia? 298 00:34:54,960 --> 00:34:57,720 - "Googleou"? - Um pouco. 299 00:34:57,880 --> 00:35:02,480 - Todas as amostras est�o boas. - Bom. 300 00:35:02,640 --> 00:35:07,360 Como se sente em outras situa��es? Me refiro em geral. 301 00:35:07,520 --> 00:35:13,840 No trabalho? Assuntos privados? Mas asma, voc� n�o tem. 302 00:35:14,280 --> 00:35:21,280 Cora��o, pulm�es e a press�o arterial est�o bem. Parece ser um cara saud�vel. 303 00:35:21,640 --> 00:35:27,040 - Ent�o tudo bem. - Mas poderia ser psicossom�tico. 304 00:35:27,200 --> 00:35:30,720 - Est� brincando, n�o est�? - N�o. 305 00:35:30,880 --> 00:35:34,480 Essas coisas tamb�m devem ser levadas a s�rio. 306 00:35:35,000 --> 00:35:39,880 O estresse e as novas tarefas podem ser exaustivas. 307 00:35:40,040 --> 00:35:43,560 N�o � o primeiro a vir at� aqui. 308 00:35:47,000 --> 00:35:52,880 Mantenha-se em movimento como j� o faz e pensa no que come e bebe. 309 00:35:53,880 --> 00:35:58,240 - Vou encaminh�-lo a um psic�logo. - O que? 310 00:36:53,080 --> 00:36:57,200 - Com licen�a. Voc� vive aqui? - O que acha? 311 00:36:57,360 --> 00:37:00,800 Freya! Que droga! 312 00:37:03,160 --> 00:37:08,240 - O que est�o esperando? - Queremos falar com Peter Jeppson. 313 00:37:08,400 --> 00:37:12,720 - Era sua filha? - O que? 314 00:37:12,880 --> 00:37:18,560 Tenho cinco filhos. Sei como pode ser �s vezes. 315 00:37:18,720 --> 00:37:21,600 Isso passa. 316 00:37:43,680 --> 00:37:48,560 - Trouxe policiais? - Voc� fala com eles. 317 00:37:51,920 --> 00:37:57,520 - Trata-se de uma reuni�o festiva. - Patrik! Vamos cortar a carne. 318 00:37:57,680 --> 00:38:00,680 Voc�s n�o deviam estar aqui. 319 00:38:15,920 --> 00:38:18,080 Pol�cia do caralho. 320 00:38:21,000 --> 00:38:26,640 Ol�! Meu nome � Arto S�derstedt. Somos policiais. 321 00:38:34,160 --> 00:38:37,600 Gunnar Nyberg. Sinto por sua perda. 322 00:38:39,960 --> 00:38:42,040 Rapazes! 323 00:38:51,720 --> 00:38:58,000 N�o vamos incomodar mais do que necess�rio. J�rgen era seu melhor amigo. 324 00:38:59,200 --> 00:39:03,600 Terese, a companheira do J�rgen, est� aqui? Queremos falar com ela. 325 00:39:03,760 --> 00:39:06,960 Ela n�o pode vir. 326 00:39:07,120 --> 00:39:13,240 - Sabe algo a respeito de sua morte? - Ter�amos feito algo. 327 00:39:13,400 --> 00:39:18,840 - Estava amea�ado? Tinha inimigos? - N�o sei de nada. 328 00:39:21,840 --> 00:39:28,840 Muitos dos membros estiveram presos por delitos mais graves. 329 00:39:32,720 --> 00:39:39,720 Tem neg�cios na B�lgica? Drogas, garotas, ped�filos e tudo mais. 330 00:39:40,160 --> 00:39:45,160 - Voc�s n�o v�o interferir. - Eu s� perguntei sobre os neg�cios. 331 00:39:45,320 --> 00:39:47,680 N�o se intrometam! 332 00:39:47,840 --> 00:39:54,320 Ele pode estar envolvido no seq�estro de duas garotas com a idade de sua filha. 333 00:39:54,480 --> 00:39:59,800 � poss�vel que tenham terminado na B�lgica, como escravas sexuais. 334 00:39:59,960 --> 00:40:04,360 Eu gostava de J�rgen. Era como meu pr�prio irm�o. 335 00:40:04,520 --> 00:40:10,520 Aqui todo mundo amava J�rgen. Hoje o enterramos. 336 00:40:10,680 --> 00:40:14,720 Agradeceria se respeitassem isso. 337 00:40:17,640 --> 00:40:20,520 Entendo. 338 00:40:20,680 --> 00:40:23,320 Nos veremos. 339 00:40:33,840 --> 00:40:36,040 N�o... 340 00:40:36,200 --> 00:40:41,240 Estamos fazendo. Chavez j� est� tentando. Sim. 341 00:40:47,000 --> 00:40:49,680 - Sim! - Chamarei logo. 342 00:40:49,840 --> 00:40:53,280 - O que est� acontecendo? - Estou dentro. 343 00:40:53,440 --> 00:40:58,320 Confira o chat. Gabriel Holm. Alega que tem 18. 344 00:41:00,120 --> 00:41:05,000 Ele n�o est� on-line. Vou me certificar do seu IP na conex�o. 345 00:41:06,320 --> 00:41:11,560 - Como vai? - Precisa de um computador... 346 00:41:11,720 --> 00:41:18,280 N�o esquenta. Tenho esse. Sem d�vida, com um computador vai mais r�pido. 347 00:41:18,440 --> 00:41:22,080 Al�m disso, posso n�o ficar vis�vel. 348 00:41:22,240 --> 00:41:25,760 J� ouviu o que eu disse. 349 00:41:43,000 --> 00:41:45,400 D�-me seu endere�o outra vez! 350 00:42:20,160 --> 00:42:25,760 Voc� � bonita... Sabe que � muito bonita? 351 00:42:30,200 --> 00:42:33,240 O que pensa de mim? 352 00:42:37,560 --> 00:42:41,000 Acha que sou sexy? 353 00:42:41,160 --> 00:42:44,560 Nada de l�grimas. Nada de l�grimas, merda! 354 00:42:55,520 --> 00:42:57,640 Filho da puta! 355 00:43:03,240 --> 00:43:06,160 Que diabos est� olhando? 356 00:43:06,620 --> 00:43:13,620 Gabriel Holm � uma identidade falsa, e ele a usa de modo bem canalha. 357 00:43:14,080 --> 00:43:19,880 O registro vem de um IP fixo, assim tenho nome e endere�o. 358 00:43:20,040 --> 00:43:22,840 N�o � algu�m com 18 anos. 359 00:43:23,000 --> 00:43:28,080 Tomas T�rnblom, 48 anos. Sem antecedentes criminais. 360 00:43:28,240 --> 00:43:33,400 Investiguei mais. T�rnblom � uma identidade protegida. 361 00:43:33,560 --> 00:43:36,765 Antes se chamava Johan Malmbj�rk. 362 00:43:36,775 --> 00:43:39,400 "Condenado por crimes sexuais contra meninos." 363 00:43:39,600 --> 00:43:46,240 Exatamente. Tem um endere�o em Ombenning, caixa postal 67. Na montanha. 364 00:43:46,400 --> 00:43:50,120 - Vamos at� ele. - Chame a Sara. 365 00:43:54,280 --> 00:43:59,840 - � por aqui? - Deve estar em alguma parte. 366 00:44:02,160 --> 00:44:07,240 � tudo muito solit�rio. Estamos muito longe? 367 00:44:07,400 --> 00:44:11,840 - 1,5 km possivelmente. - Tem que haver outra maneira. 368 00:44:12,000 --> 00:44:17,960 - Para o inferno com isso. Vamos! - Est� comigo hoje, Ida. 369 00:44:19,000 --> 00:44:21,320 Ok, vamos. 370 00:44:29,680 --> 00:44:35,320 Sara e Ida entrando agora. Chame algu�m da pol�cia de V�ster�s para apoio. 371 00:44:48,680 --> 00:44:51,800 N�o podemos ficar desatentas, ok? 372 00:45:51,360 --> 00:45:55,760 - Vou � sala de estar. - Entendido. 373 00:46:35,800 --> 00:46:39,840 - Parece haver algu�m. - Estou aqui fora. 374 00:47:03,000 --> 00:47:08,160 Tomas T�rnblom? � a pol�cia. Para baixo com as m�os na cabe�a. 375 00:47:08,320 --> 00:47:11,000 Estou subindo. 376 00:47:39,720 --> 00:47:41,720 Ida! 377 00:47:43,880 --> 00:47:47,480 Pare! Pare, ou atiro! 378 00:47:54,240 --> 00:47:56,240 N�o, Ida! N�o! 379 00:47:57,960 --> 00:48:01,080 Pare! No ch�o! No ch�o! 380 00:48:07,760 --> 00:48:12,880 - Onde est� a garota? Responde! - N�o sei do que est� falando. 381 00:48:13,040 --> 00:48:15,440 Lykke! 382 00:48:19,560 --> 00:48:21,560 Lykke? 383 00:48:27,960 --> 00:48:31,840 - Voc� � Tomas T�rnblom? - N�o. 384 00:48:32,000 --> 00:48:35,120 - Onde est�, ent�o? - N�o sei. 385 00:48:36,920 --> 00:48:39,600 M�ns Karl�n. 386 00:48:42,280 --> 00:48:45,280 Por que correu? 387 00:48:55,160 --> 00:49:00,840 Que diabos est� fazendo? O que aconteceu com o tiro para o ar? 388 00:49:02,400 --> 00:49:05,880 N�o sei. 389 00:49:06,040 --> 00:49:09,040 Sinto muito. Simplesmente escureceu tudo. 390 00:49:10,200 --> 00:49:14,240 - Pode me denunciar. - N�o o farei. 391 00:49:15,720 --> 00:49:19,720 - Obrigado. - Mas resolve seus problemas. 392 00:49:19,880 --> 00:49:22,640 Prometo. 393 00:49:55,320 --> 00:50:00,640 - Desculpe se lhe assustamos. - N�o procuram o assassino do J�rgen? 394 00:50:00,800 --> 00:50:06,120 - A Pol�cia do Distrito se encarrega. - O que est�o fazendo, ent�o? 395 00:50:06,280 --> 00:50:11,280 Estamos investigando outro crime, acreditamos que J�rgen sabia de alguma coisa. 396 00:50:11,440 --> 00:50:16,440 E vieram aqui justamente quando acaba de ser assassinado. 397 00:50:16,600 --> 00:50:21,440 - Est� se mudando? - N�o posso ficar. 398 00:50:22,600 --> 00:50:28,720 Pensei que ajudassem entre si no seu mundo. 399 00:50:28,880 --> 00:50:31,320 Em que mundo? 400 00:50:31,480 --> 00:50:36,480 Imaginei que o clube participasse da seguran�a e subsist�ncia das fam�lias. 401 00:50:36,640 --> 00:50:39,320 Saiam daqui. 402 00:50:46,320 --> 00:50:51,240 - Est� amedrontada. - O que � preciso para ficar assim? 403 00:51:12,880 --> 00:51:19,800 Bem. S� formalidades. Voc� � colega do Hans Danielsson. 404 00:51:21,440 --> 00:51:24,520 - Sabe por que est� aqui? - Sim. 405 00:51:24,680 --> 00:51:30,600 Quero escutar sua vers�o do que aconteceu na noite relacionada com a notifica��o. 406 00:51:32,200 --> 00:51:38,760 Nada de especial. Est�vamos em Sollentuna. Um grupo de garotas vive por l�. 407 00:51:38,920 --> 00:51:44,400 Vimos entrar em uma pessoa suspeita, ent�o fomos. 408 00:51:44,560 --> 00:51:49,040 - E Angelica? - N�o estava l�. 409 00:51:51,000 --> 00:51:54,120 N�o estava l�. 410 00:51:56,280 --> 00:52:01,680 O que acha da credibilidade de Susanna como testemunha? 411 00:52:01,840 --> 00:52:07,400 - � bastante inst�vel. - E as acusa��es contra seu colega? 412 00:52:07,560 --> 00:52:12,600 N�o h� nenhuma base nelas. Esteve comigo toda a noite. 413 00:52:14,240 --> 00:52:16,160 Ok. 414 00:52:18,240 --> 00:52:20,920 Paul? 415 00:52:21,080 --> 00:52:26,640 Pensei nesta notifica��o contra Hans Danielsson. 416 00:52:26,800 --> 00:52:29,640 N�o h� nada nela, n�o �? 417 00:52:29,800 --> 00:52:34,800 Falei com seu colega. Provavelmente n�o tem que se preocupar. 418 00:52:34,960 --> 00:52:39,520 - Bom. Fant�stico. - Pode ser. J� veremos. 419 00:52:42,200 --> 00:52:49,200 Voc�... Eu o conhe�o bem e posso garantir que n�o h� nada. 420 00:52:50,440 --> 00:52:53,400 Tem certeza? 421 00:52:54,600 --> 00:52:57,960 Vou cham�-lo agora. Que tudo corra bem. Tchau! 422 00:54:08,800 --> 00:54:13,200 O que h� nos discos r�gidos que levou? 423 00:54:13,360 --> 00:54:16,360 N�o sei o que cont�m. 424 00:54:16,520 --> 00:54:21,560 Estava na casa dele para cuidar de seu gato. 425 00:54:21,999 --> 00:54:28,999 Pensei que eram ladr�es, ent�o peguei seus objetos de valor e corri. 426 00:54:29,440 --> 00:54:35,040 - Entrei em p�nico. - Gritei que �ramos da pol�cia. 427 00:54:35,200 --> 00:54:41,120 - Um ladr�o tamb�m pode fazer o mesmo. - Est� ligado � igreja pentecostal? 428 00:54:43,480 --> 00:54:48,320 - O que tem a ver? - Responde � pergunta! 429 00:54:48,480 --> 00:54:51,840 N�o. N�o tenho nenhuma rela��o. 430 00:54:52,000 --> 00:54:55,120 Podemos ficar jogando. Mas leva tempo... 431 00:54:55,130 --> 00:54:58,080 e temos coisas mais importantes que fazer. 432 00:54:58,280 --> 00:55:03,200 Procuramos a garota que Tomas T�rnblom pode ter seq�estrado. 433 00:55:03,360 --> 00:55:06,480 � seq�estro, M�ns! 434 00:55:07,920 --> 00:55:14,160 Tr�fico, se estiver viva. � pior que os crimes de pornografia infantil. 435 00:55:14,320 --> 00:55:19,320 - Qual � sua rela��o com Tomas? - Somente vizinho. 436 00:55:19,480 --> 00:55:23,640 Deve ter dito algo quando lhe pediu para olhar o gato. 437 00:55:23,800 --> 00:55:26,800 Apenas que cuidasse dele. 438 00:55:28,560 --> 00:55:31,560 Temos registros de chamadas de seu telefone. 439 00:55:31,720 --> 00:55:36,720 Voc� e T�rnblom tiveram contato telef�nico justo antes que a garota desaparecesse. 440 00:55:36,880 --> 00:55:42,160 - Tinha perguntas sobre o gato. - Ela tem 15 anos! 441 00:55:44,000 --> 00:55:46,920 Entende isso? 442 00:55:50,720 --> 00:55:57,280 - Diga onde est�. - N�o sei do que est� falando. 443 00:55:57,440 --> 00:56:03,000 Ser� detido por sua participa��o em um seq�estro e por pornografia infantil. 444 00:56:03,160 --> 00:56:06,520 Mas... eu n�o fiz nada. 445 00:56:06,680 --> 00:56:09,600 O interrogat�rio termina 01:22. 446 00:56:09,760 --> 00:56:15,520 Voc� est� ferrado, espero que entenda o significado de n�o cooperar com a pol�cia. 447 00:57:14,440 --> 00:57:16,440 Pare! 448 00:57:17,760 --> 00:57:20,200 Pare! 449 00:57:44,440 --> 00:57:50,080 Assim. Tire a camisa. Que l�bios enormes voc� tem. 450 00:57:53,680 --> 00:57:55,320 Merda. 451 00:57:55,480 --> 00:57:57,840 Algo aconteceu. 452 00:57:58,000 --> 00:58:02,760 Pode-se ganhar muito se n�o estiver doente. Profana��o... 453 00:58:02,920 --> 00:58:08,280 - Tem consulta marcada? - Posso ter esquecido alguma coisa. 454 00:58:08,440 --> 00:58:11,600 Filmou-se e vende como pornografia. 455 00:58:11,760 --> 00:58:13,400 Filho da puta! 456 00:58:13,560 --> 00:58:16,640 Assim j� se torna um verdadeiro massacre. 38454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.