All language subtitles for Arne Dahl - Himmels+Âga - deel 1 nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,674 --> 00:00:22,834 O que eu fiz? . . 2 00:00:32,234 --> 00:00:35,634 O que...? O que eu fiz? . . 3 00:01:24,674 --> 00:01:29,074 Um abajur de bolhas? N�o. . . 4 00:01:29,234 --> 00:01:33,474 - Lingerie? - Voc� acha? . . 5 00:01:33,634 --> 00:01:36,874 - N�o, n�o, ent�o... - J�ias? . . 6 00:01:37,034 --> 00:01:43,114 - Vamos comprar essa merda em algum lugar. Se for muito caro, desistimos. - Combinado. . . 7 00:01:46,434 --> 00:01:52,0-6 � bonito, mas n�o sei. O que voc� acha? . . 8 00:01:52,154 --> 00:01:56,794 Compre um elfo, se for muito dif�cil. . . 9 00:01:56,954 --> 00:02:00,074 Acredita em Papai Noel? . . 10 00:02:00,234 --> 00:02:02,194 Gunnar, merda! . . 11 00:03:01,195 --> 00:03:03,195 Arne Dahl Olho no C�u . . 12 00:03:04,664 --> 00:03:06,465 PARTE 1 (Legenda: Biosofia) . . 13 00:03:18,674 --> 00:03:24,554 Perdeu muito sangue. Recebeu um anest�sico. Vai para emerg�ncias. . . 14 00:03:24,714 --> 00:03:30,034 - N�o pode ter vindo de muito longe. - Viu a fita em seu p�? XX-Fuel. . . 15 00:03:30,594 --> 00:03:37,594 XX-fuel. Um suplemento. H� uma loja de fitness ali. Vamos investigar? . . 16 00:03:37,954 --> 00:03:39,434 Claro. . . 17 00:03:47,674 --> 00:03:49,514 Veja... . . 18 00:04:52,194 --> 00:04:55,474 Precisamos de um mandado de busca. . . 19 00:04:55,634 --> 00:04:59,474 - Escutou? - N�o, o que? . . 20 00:04:59,634 --> 00:05:02,794 - H� algu�m gritando. - N�o. . . 21 00:05:02,954 --> 00:05:05,714 Sim, algu�m est� gritando. . . 22 00:05:05,874 --> 00:05:11,194 Quando uma vida est� em perigo, n�o � necess�rio um maldito mandado. . . 23 00:05:57,754 --> 00:06:00,714 - Vou chamar. - Chame. . . 24 00:06:29,594 --> 00:06:32,114 Merda... . . 25 00:06:39,594 --> 00:06:42,394 Bem. Obrigado, tchau. . . 26 00:06:42,554 --> 00:06:47,474 - O que � isso? - Sim, a merda do �mega 3. . . 27 00:06:47,634 --> 00:06:51,714 Ao menos 60 caixas de mudan�a com essa porcaria. . . 28 00:06:51,874 --> 00:06:56,194 Nunca vi tanto ester�ide. . . 29 00:07:09,154 --> 00:07:13,434 A pol�cia est� na loja. Onde voc� est�? . . 30 00:07:29,114 --> 00:07:32,074 E voc�, est� melhor? . . 31 00:07:32,234 --> 00:07:33,634 N�o. . . 32 00:07:34,794 --> 00:07:36,634 N�o. . . 33 00:07:39,354 --> 00:07:45,194 Escuta, fazemos assim... Deixo o telefone aqui. . . 34 00:07:45,354 --> 00:07:49,914 Me chame quando quiser. Eu respondo em seguida. . . 35 00:07:50,074 --> 00:07:53,594 - Paul n�o pode vir? - Paul? . . 36 00:07:53,754 --> 00:07:57,194 Sim, pode ser ele. Ele � bom. . . 37 00:07:59,034 --> 00:08:04,954 Sim, mas... n�s... De todos os modos est� trabalhando. . . 38 00:08:08,354 --> 00:08:10,394 Agora descansa. . . 39 00:08:15,594 --> 00:08:20,154 Obrigado pelo almo�o, Paul. Foi inesperado. . . 40 00:08:20,314 --> 00:08:23,0-6 Voc�s est�o acostumados a foie gras e champanhe . . 41 00:08:23,154 --> 00:08:27,714 mas isto � o que nossos recursos permitem. . . 42 00:08:27,874 --> 00:08:30,314 Sim... isso � exatamente... . . 43 00:08:32,434 --> 00:08:36,434 - Um pouco de leitura de f�rias. - Flemming... . . 44 00:08:36,594 --> 00:08:42,874 Sim... James Bond n�o duraria muitos minutos no mundo real. . . 45 00:08:43,034 --> 00:08:47,834 - Se algu�m souber, � voc�. - O seu problema � que ele � muito vis�vel. . . 46 00:08:48,0-6 --> 00:08:52,394 Uma vez fui � embaixada americana em Berlim. . . 47 00:08:52,554 --> 00:08:57,274 H� um enorme aparato de seguran�a, mas coloquei uma "lebre". . . 48 00:08:57,434 --> 00:09:02,874 Algo que n�o esperavam, mas que chamou a aten��o. . . 49 00:09:03,034 --> 00:09:09,154 Quando o alarme foi ativado e os guardas a buscavam, eu entrei. . . 50 00:09:09,314 --> 00:09:13,354 Era uma reuni�o informativa sobre a visita presidencial. . . 51 00:09:13,514 --> 00:09:18,914 Sa� logo de l�. Deixei uma torta Floresta Negra como agradecimento. . . 52 00:09:19,074 --> 00:09:23,474 Isso sim � um verdadeiro filme de James Bond. . . 53 00:09:23,634 --> 00:09:30,114 Mas, como � esse mundo? N�o pode confiar absolutamente em ningu�m? . . 54 00:09:30,274 --> 00:09:34,794 Deve escolher um ou dois que est�o por perto. . . 55 00:09:34,954 --> 00:09:38,194 E voc�? Confia em algu�m? . . 56 00:09:38,354 --> 00:09:43,434 Em mim mesmo. E acredite ou n�o, confio realmente em voc� . . 57 00:09:43,594 --> 00:09:48,514 - Eu n�o sou um espi�o. - Obrigado. . . 58 00:09:50,394 --> 00:09:54,874 - Vai sair por quanto tempo? - Seis meses. . . 59 00:09:55,034 --> 00:09:57,274 Ei, espera! . . 60 00:09:57,434 --> 00:09:59,834 Leitura de f�rias. Toma. . . 61 00:10:00,0-6 --> 00:10:03,034 N�o esperava por essa. . . 62 00:10:07,794 --> 00:10:11,514 - Esteroides e horm�nios de crescimento. - Quanto? . . 63 00:10:11,674 --> 00:10:16,074 - 30 a 50 milh�es, eles calculam. - Bom presente de Natal. . . 64 00:10:16,234 --> 00:10:19,474 - A mulher na rua? - Inconsciente. . . 65 00:10:19,634 --> 00:10:23,394 � mantida sedada. . . 66 00:10:23,554 --> 00:10:26,554 Como encaixa em tudo isto? . . 67 00:10:27,714 --> 00:10:32,714 - Algu�m cheio de ester�ides resolveu brincar. - Sim, mas... isto � tortura. . . 68 00:10:32,874 --> 00:10:37,234 E a pessoa fica completamente est�pida com essas coisas. . . 69 00:10:41,0-6 --> 00:10:44,393 {n8} Sim. E est� confirmado? . . 70 00:10:44,493 --> 00:10:45,493 Ok. . . 71 00:10:46,194 --> 00:10:51,874 Dois de nossos policiais encontraram uma mulher bastante agredida. . . 72 00:10:52,034 --> 00:10:56,314 O que os levou a um dep�sito cheio de ester�ides. . . 73 00:10:56,474 --> 00:11:01,194 Os medicamentos podem ser conectados � organiza��o Maximus. . . 74 00:11:01,354 --> 00:11:04,789 A Interpol tem perseguido a Maximus durante dez anos, . . 75 00:11:04,799 --> 00:11:07,474 mas nunca estiveram t�o perto como agora. . . 76 00:11:07,634 --> 00:11:12,394 O que tem que ver a mulher espancada com isto? . . 77 00:11:12,554 --> 00:11:19,234 � um grupo dedicado a crimes internacionais. N�o espancamento ou estupro. . . 78 00:11:19,394 --> 00:11:23,354 N�o tem nada que ver com o Maximus. . . 79 00:11:23,514 --> 00:11:27,354 Precisamos investigar primeiro. . . 80 00:11:27,514 --> 00:11:33,594 Entrega a mulher � Pol�cia do Condado. . . 81 00:11:33,754 --> 00:11:36,314 Mas tenho certeza que... . . 82 00:11:36,474 --> 00:11:42,0-6 Deixa ela a encargo deles para que possa se concentrar no Maximus. . . 83 00:11:42,154 --> 00:11:44,274 Ok? . . 84 00:11:44,434 --> 00:11:47,554 Claro. . . 85 00:11:47,714 --> 00:11:51,234 - Gunnar ia comprar uma j�ia. - O que? . . 86 00:11:51,394 --> 00:11:57,114 Nossa tarefa � destruir Maximus, o maior cartel de drogas da Europa. . . 87 00:11:57,274 --> 00:12:03,194 Os diretores da organiza��o podem estar na Su�cia neste momento. . . 88 00:12:03,354 --> 00:12:08,434 Acredito que a mulher torturada tenha alguma rela��o com o Maximus. . . 89 00:12:08,594 --> 00:12:13,354 Ainda n�o quero entreg�-la � Pol�cia do Condado. . . 90 00:12:13,714 --> 00:12:20,714 George Carreira � propriet�rio de GC Fitness. Vamos procur�-lo. J� sabemos do seu paradeiro. . . 91 00:12:21,034 --> 00:12:26,554 Est� com sua amante. Mikaela Harrie em Sk�ndal. . . 92 00:12:49,394 --> 00:12:53,394 � a pol�cia. Estamos procurando por George Carreira. . . 93 00:12:56,914 --> 00:13:00,314 - Pol�cia! - Pol�cia! . . 94 00:13:05,794 --> 00:13:07,554 Pol�cia! . . 95 00:13:08,114 --> 00:13:11,354 N�o h� nada aqui. Abre para mim? . . 96 00:13:16,194 --> 00:13:20,914 - Pega o por�o, n�s subimos. - Merda, como cheira � erva. . . 97 00:13:27,354 --> 00:13:30,874 Pol�cia! Mikaela Harrie? . . 98 00:13:32,874 --> 00:13:36,154 George Carreira, est� aqui? . . 99 00:13:36,314 --> 00:13:38,394 - Conhece-o? - Sim. . . 100 00:13:46,154 --> 00:13:48,794 Ol�, querido. Est� pior? . . 101 00:13:49,154 --> 00:13:56,154 Oi. N�o tenho nada que fazer e o jogo agora est� suspenso. . . 102 00:13:56,354 --> 00:13:58,954 Estarei em casa logo... . . 103 00:13:59,114 --> 00:14:02,034 Ai! Ele est� aqui! . . 104 00:14:04,954 --> 00:14:06,954 - Merda! - Mam�e? . . 105 00:14:07,114 --> 00:14:12,114 George Carreira pulou! Algu�m o v�? . . 106 00:14:12,274 --> 00:14:15,794 - Pare! Pare! - Mam�e? . . 107 00:14:18,834 --> 00:14:21,514 - Mam�e! - Droga! . . 108 00:14:30,154 --> 00:14:34,194 - Kerstin! Que diabos aconteceu? - Ele surgiu do nada. . . 109 00:14:34,354 --> 00:14:37,394 E como conseguiu passar? . . 110 00:14:37,554 --> 00:14:42,794 - N�o h� ningu�m. Sumiu. - N�o! . . 111 00:14:42,954 --> 00:14:45,034 Merda! . . 112 00:14:56,914 --> 00:15:03,634 Sinto muito. Mas tem alguma... alguma id�ia de quem pode t�-lo matado? . . 113 00:15:03,794 --> 00:15:09,434 Sabe se ele, talvez, estava metido em algo perigoso? . . 114 00:15:09,594 --> 00:15:11,914 Lembra-se de alguma coisa? . . 115 00:15:15,634 --> 00:15:17,114 Est� bem. . . 116 00:15:23,154 --> 00:15:29,314 Podem lev�-la. Falaremos quando se sentir um pouco melhor. . . 117 00:17:22,234 --> 00:17:26,154 Mam�e... o que foi que aconteceu ontem? . . 118 00:17:27,514 --> 00:17:30,274 Nada. . . 119 00:17:30,434 --> 00:17:35,0-6 Mas algu�m atirou, n�o foi? . . 120 00:17:37,874 --> 00:17:42,394 Acho que deveria ficar em casa hoje tamb�m. . . 121 00:17:42,554 --> 00:17:46,314 De qualquer forma, amanh� come�am as f�rias de Natal. . . 122 00:17:48,594 --> 00:17:55,434 Paul tinha um recorde numa partida de futebol, mas eu o rompi ontem. . . 123 00:17:55,594 --> 00:17:57,674 - Certo? - Sim. . . 124 00:17:57,834 --> 00:18:00,354 Voc� � bom assim? . . 125 00:18:00,514 --> 00:18:04,914 Mas mam�e, voc� trabalha tamb�m na v�spera de natal? . . 126 00:18:05,074 --> 00:18:09,314 N�o. Ficarei s� aqui com voc�. . . 127 00:18:12,314 --> 00:18:15,114 - Tchau, querido. - Tchau. . . 128 00:18:37,594 --> 00:18:40,714 - Ei. - Ei. . . 129 00:18:40,874 --> 00:18:43,114 Como voc� est�? . . 130 00:18:46,794 --> 00:18:51,234 Preciso desbaratar uma rede de contrabando antes do Natal. . . 131 00:18:51,494 --> 00:18:58,494 E Anders est� doente. Est� resfriado. Em casa, sozinho. . . 132 00:19:01,274 --> 00:19:05,434 Por falar nisso, rompeu seu recorde em um jogo de futebol. . . 133 00:19:05,594 --> 00:19:10,874 Bom! Sempre se aprende algo quando se est� doente. . . 134 00:19:14,834 --> 00:19:19,274 - Tenho que ir. - Claro. . . 135 00:19:19,434 --> 00:19:21,874 Voc�... . . 136 00:19:22,754 --> 00:19:28,514 Uh... se precisar de ajuda, conte comigo. . . 137 00:19:28,674 --> 00:19:31,474 S� para voc� saber. . . 138 00:19:31,634 --> 00:19:34,754 Est� bem. Obrigado. Conversaremos. . . 139 00:19:43,354 --> 00:19:46,514 Bem... chegando atrasado. . . 140 00:19:46,674 --> 00:19:49,794 - Uma vez mais. - Bom dia para voc� tamb�m. . . 141 00:19:49,954 --> 00:19:52,394 Tem uma visita. . . 142 00:19:52,554 --> 00:19:56,914 - Muito bem, quem? - S�PO. . . 143 00:20:04,754 --> 00:20:08,0-6 Signe. Que surpresa. . . 144 00:20:09,114 --> 00:20:13,794 � bom ver voc� . . 145 00:20:13,954 --> 00:20:17,754 Bem, o que posso fazer por voc�? . . 146 00:20:17,914 --> 00:20:20,354 Tore. . . 147 00:20:20,514 --> 00:20:23,634 Chegou a conhec�-lo bem, n�o? . . 148 00:20:23,794 --> 00:20:28,194 Tore Mikaelis? Se, � claro. O que aconteceu? . . 149 00:20:28,354 --> 00:20:32,781 Bem, me sinto mal tendo que lhe dizer isto, mas ele est� morto. . . 150 00:20:34,834 --> 00:20:38,474 - Tore? - Agora � noite. . . 151 00:20:38,634 --> 00:20:42,554 Tinha um trailer que pegou fogo. . . 152 00:20:42,993 --> 00:20:49,993 Merda. Sim, n�s... nos sentamos e almo�amos aqui ontem. . . 153 00:20:52,954 --> 00:20:57,074 E est� certa de que � ele? . . 154 00:20:57,234 --> 00:21:01,714 - N�o? - Tudo indica que sim. Um escapamento de g�s. . . 155 00:21:01,874 --> 00:21:07,714 Precisamos abrir uma investiga��o. Helena Rudf�lt o far�. . . 156 00:21:07,874 --> 00:21:13,354 - E ela pediu ajuda. - Ok. . . 157 00:21:27,515 --> 00:21:29,034 Entra. . . 158 00:21:31,914 --> 00:21:35,194 - Helena Rudf�lt? - Sim. . . 159 00:21:35,354 --> 00:21:40,914 Paul Hjelm, Assuntos Internos. Signe Andersson me disse para falar com voc�. . . 160 00:21:41,074 --> 00:21:42,954 Ol�. . . 161 00:21:43,114 --> 00:21:47,874 � bom ter voc� aqui. Tore foi... . . 162 00:21:50,194 --> 00:21:54,714 Significava muito para mim. Uh... senta. . . 163 00:22:04,794 --> 00:22:10,924 - Tem alguma id�ia do que aconteceu? - Algu�m o matou. . . 164 00:22:12,434 --> 00:22:17,034 Cr� nisso? Nenhum acidente? . . 165 00:22:19,874 --> 00:22:23,0-6 E quem o fez? . . 166 00:22:23,154 --> 00:22:26,634 Russos. Americanos. Israelenses. . . 167 00:22:26,794 --> 00:22:33,634 Ou qualquer pessoa que se sentiu insultada em todos estes anos. . . 168 00:22:33,794 --> 00:22:38,914 - Tinha muitos inimigos? - Faz parte dos neg�cios. . . 169 00:22:39,074 --> 00:22:43,394 Tore tinha classe. Ele �... . . 170 00:22:43,554 --> 00:22:50,394 Ele era extremamente eficiente, por isso muitos lhe tinham medo. . . 171 00:22:50,554 --> 00:22:56,274 Estava pensando... De tudo que disse por �ltimo foi que n�o confiava em ningu�m. . . 172 00:22:56,434 --> 00:22:59,114 Era sempre assim? . . 173 00:22:59,274 --> 00:23:03,194 Algu�m casado com o trabalho � leal � Ag�ncia... . . 174 00:23:03,354 --> 00:23:05,363 mas suspeita de todos. . . 175 00:23:08,034 --> 00:23:14,954 - Espero que eu seja uma exce��o. - Foi, sem d�vida. . . 176 00:23:18,0-6 --> 00:23:24,514 Bom dia! Segundo testemunhas, dava para ver bem o assassino do George Carreiras. . . 177 00:23:24,674 --> 00:23:31,674 Quatro policiais no local e perdemos nosso principal suspeito. . . 178 00:23:31,914 --> 00:23:36,394 Porra, isso me deixa doente. Voc� estava com ele, Kerstin. . . 179 00:23:36,554 --> 00:23:39,234 E quem suspeitava que estivesse no arm�rio? . . 180 00:23:39,394 --> 00:23:42,634 E quem faz uma liga��o particular durante uma opera��o? . . 181 00:23:42,794 --> 00:23:46,434 Algu�m do Maximus queria silenci�-lo? . . 182 00:23:46,594 --> 00:23:49,074 Ele sabia muito. . . 183 00:23:49,234 --> 00:23:54,794 � a mesma pessoa que torturou a mulher no armaz�m? . . 184 00:23:55,954 --> 00:24:01,663 Creio que h� um usu�rio de ester�ides fora dos eixos. . . 185 00:24:03,714 --> 00:24:09,514 O pr�ximo passo ser� GC Fitness. Comecemos com os filhos de Carreiras. . . 186 00:24:09,674 --> 00:24:15,914 Hoje � dia 19 de dezembro. E esta � uma entrevista com... . . 187 00:24:16,074 --> 00:24:19,034 Sebasti�n Carreira. . . 188 00:24:19,194 --> 00:24:26,194 Sebasti�n Carreira, trabalha na loja GC Fitness. Verdade? . . 189 00:24:26,514 --> 00:24:31,114 Sim, �... era o neg�cio de meu pai. . . 190 00:24:31,274 --> 00:24:36,514 O que pode dizer a respeito dos acontecimentos dos �ltimos dias? . . 191 00:24:36,674 --> 00:24:41,954 - Acredita que estamos em perigo? - Por que pergunta? . . 192 00:24:42,114 --> 00:24:46,074 Pode falar com o Max. Meu irm�o. . . 193 00:24:46,234 --> 00:24:51,394 Sim, sim, j� o estamos interrogando. . . 194 00:24:51,554 --> 00:24:58,554 N�o tenho nada a dizer. N�o deveria procurar a pessoa que matou meu pai? . . 195 00:24:58,794 --> 00:25:04,590 - Acha que fui eu? - N�o. N�o pensamos que seja voc�. . . 196 00:25:06,674 --> 00:25:09,594 Ou foi voc�? . . 197 00:25:09,754 --> 00:25:15,0-6 - N�o, n�o fui eu. - Bem, ent�o prosseguimos. . . 198 00:25:15,154 --> 00:25:20,874 Como � que voc� mant�m drogas ilegais em um dep�sito... . . 199 00:25:21,034 --> 00:25:24,954 no valor de 30 a 50 milh�es? . . 200 00:25:25,114 --> 00:25:30,634 E uma mulher a ponto de morrer de um espancamento brutal nesse lugar. . . 201 00:25:30,794 --> 00:25:37,674 N�o agredi ningu�m e n�o sei nada a respeito dessas coisas. . . 202 00:25:37,834 --> 00:25:44,634 Sou suspeito de alguma coisa ou posso ir agora? J� ouviu o que tenho a dizer. . . 203 00:25:49,274 --> 00:25:52,594 Quando esteve na loja? . . 204 00:25:54,314 --> 00:26:00,834 Fui eu quem a fechou na sexta-feira e tudo estava como de costume. . . 205 00:26:02,474 --> 00:26:07,394 Bem, vejo aqui que tem um �libi, mas agora me ajude. . . 206 00:26:07,554 --> 00:26:14,074 Estamos � procura de uma pessoa que tem algo relacionado a seu pai. . . 207 00:26:15,714 --> 00:26:21,434 - Reconhece esta pessoa? - N�o sei quem �. . . 208 00:26:21,594 --> 00:26:27,554 - � um amigo de seu pai? - N�o trabalhei l� durante muito tempo. . . 209 00:26:27,714 --> 00:26:33,594 Mas � muito poss�vel que tenha visto algo. Pensa! Pode ter ouvido algo. . . 210 00:26:37,674 --> 00:26:41,754 360 kg... � o bastante. . . 211 00:26:41,914 --> 00:26:44,554 E o supino? . . 212 00:26:44,714 --> 00:26:50,074 Posso fazer o exerc�cio completo com 250, j� faz tempo. . . 213 00:26:50,234 --> 00:26:54,314 Me ajuda. Estou procurando um sujeito. . . 214 00:27:00,194 --> 00:27:06,074 - Walter Englund � seu nome. - Walter Englund? . . 215 00:27:06,234 --> 00:27:09,794 Obrigado. . . 216 00:27:09,954 --> 00:27:15,314 Pode procurar alguma propriedade em nome de Walter Englund? . . 217 00:27:17,434 --> 00:27:21,234 - Onze lugares. - Onze propriedades? . . 218 00:27:21,394 --> 00:27:23,914 Sim. . . 219 00:27:24,074 --> 00:27:28,274 - Alguma outra loja? - Tr�s ao todo. . . 220 00:27:28,434 --> 00:27:35,274 - � dono dos locais. E o resto? - Um acampamento e tr�s casas de aluguel. . . 221 00:27:35,434 --> 00:27:38,794 E uma ag�ncia de entregas? . . 222 00:27:38,954 --> 00:27:42,0-6 � uma base aceit�vel para contrabandistas. . . 223 00:27:42,154 --> 00:27:46,554 Kerstin... Acredito que temos algo aqui. . . 224 00:27:46,714 --> 00:27:50,914 Verificamos quem est� por tr�s de GC Fitness e... . . 225 00:27:51,074 --> 00:27:56,474 Temos um porteiro e o resto s�o velhos clientes da pris�o. . . 226 00:27:56,634 --> 00:28:00,074 Englund parece participar de... tudo. . . 227 00:28:00,234 --> 00:28:03,0-6 Mas, ele mesmo atirou em Carreira? . . 228 00:28:03,154 --> 00:28:09,354 Sim, se n�o confia em mais ningu�m. Ou se n�o quisesse deixar rastros. . . 229 00:28:10,194 --> 00:28:14,914 - H� alguns endere�os? - Sim, onze. . . 230 00:28:15,074 --> 00:28:18,274 Algum nas imedia��es da loja? . . 231 00:28:20,954 --> 00:28:26,394 - H� um apartamento. - Mas j� batemos na porta. . . 232 00:28:26,554 --> 00:28:31,634 Era um dos apartamentos onde havia algu�m que abriu. . . 233 00:28:31,794 --> 00:28:35,714 Sim, foi... a... Larsen... . . 234 00:28:38,954 --> 00:28:41,0-6 Englund. . . 235 00:28:47,154 --> 00:28:50,754 - � ali? - Sim, � esquerda, ali. . . 236 00:29:35,274 --> 00:29:37,714 Que diabos... . . 237 00:29:37,874 --> 00:29:39,874 - Sara! - Sim? . . 238 00:29:48,0-6 --> 00:29:50,314 Droga... . . 239 00:30:08,194 --> 00:30:12,274 Walter Englund. Temos s� um esbo�o... . . 240 00:30:12,434 --> 00:30:16,274 mas pode estar vinculado a dois assassinatos brutais. . . 241 00:30:16,434 --> 00:30:22,714 Um que explodiu os miolos em Skondal, e outro com uma violenta tortura. . . 242 00:30:22,874 --> 00:30:25,514 E al�m disso um caso de abuso. . . 243 00:30:25,674 --> 00:30:31,114 Ela tamb�m tinha, durante a tortura, uma fronha cobrindo a cabe�a. . . 244 00:30:31,274 --> 00:30:36,074 O dano feito a ela e a v�tima do apartamento s�o muito similares. . . 245 00:30:36,234 --> 00:30:42,154 - O que fazemos com Max Carreira? - Devemos traz�-lo imediatamente. . . 246 00:30:42,314 --> 00:30:45,154 Tenho certeza que ser� encontrado. . . 247 00:30:45,314 --> 00:30:47,754 Logo contaremos com a garota abusada. . . 248 00:30:51,314 --> 00:30:53,314 � Frank. . . 249 00:30:55,634 --> 00:30:59,074 - Ol�? - Ol� Kerstin. Tem um momento? . . 250 00:30:59,234 --> 00:31:05,114 - Continuamos na busca... - Vai lhe fazer bem dar uma pausa. . . 251 00:31:05,274 --> 00:31:08,034 Est� bem. Um segundo. . . 252 00:31:09,554 --> 00:31:12,954 O que foi que aconteceu em Skondal? . . 253 00:31:13,114 --> 00:31:18,434 Um suspeito foi morto. N�o havia forma de par�-lo. . . 254 00:31:18,594 --> 00:31:24,234 Mas no quarto teve uma oportunidade. N�o? . . 255 00:31:24,394 --> 00:31:28,114 � que... eu estava... muito pressionada. . . 256 00:31:28,274 --> 00:31:32,434 Falei com o Paul. Assuntos Internos vai conduzir o assunto. . . 257 00:31:32,594 --> 00:31:38,594 N�o h� nada que discutir, Kerstin. Um homem morreu. Tchau. . . 258 00:32:04,0-6 --> 00:32:05,954 Obrigado. . . 259 00:32:10,414 --> 00:32:17,414 - � o que Tore tinha em seu escrit�rio. - Levar� semanas para examinar tudo. . . 260 00:32:18,074 --> 00:32:22,794 Voc� n�o pode. Pode haver material secreto. . . 261 00:32:22,954 --> 00:32:26,034 E n�o pode agora tornar-se p�blico? . . 262 00:32:26,194 --> 00:32:30,394 N�o, Tore tinha seus pr�prios m�todos. . . 263 00:32:30,554 --> 00:32:34,474 Como posso investigar sua morte? . . 264 00:32:34,634 --> 00:32:38,474 Vou lhe enviar um e-mail se encontrar alguma coisa. . . 265 00:32:38,634 --> 00:32:43,074 Nem sequer sabemos o que estamos procurando. . . 266 00:32:44,954 --> 00:32:49,674 - De onde veio? - Sm�land. Em algum lugar. . . 267 00:32:49,834 --> 00:32:54,394 Mikaelis... n�o soa como Sm�land. . . 268 00:32:54,554 --> 00:32:57,864 N�o, precisamente. N�o soa. . . 269 00:32:59,069 --> 00:33:02,554 Seu nome era Svensson. Tore Svensson. . . 270 00:33:03,0-6 --> 00:33:10,0-6 Mikaelis soava mais como "agente secreto". Assim era ele, antes de tudo. . . 271 00:33:11,714 --> 00:33:14,754 Ent�o, nada me serve mais aqui. . . 272 00:33:14,914 --> 00:33:19,634 N�o. Farei voc� saber se encontrar algo. . . 273 00:33:19,794 --> 00:33:23,394 - Boa sorte. - Ok, obrigado. . . 274 00:33:28,634 --> 00:33:31,954 Gunnar... pode vir um momento? . . 275 00:33:35,114 --> 00:33:38,194 Feche a porta. . . 276 00:33:45,154 --> 00:33:48,914 Frank parece saber de tudo o que acontece aqui. . . 277 00:33:49,074 --> 00:33:52,034 � o chefe. Tem que saber. . . 278 00:33:52,194 --> 00:33:57,594 Sabe tudo o que aconteceu no quarto quando fomos atr�s de Carreira. . . 279 00:33:57,754 --> 00:34:03,314 - S� voc� e eu est�vamos l�. - Simplesmente n�o foi sua culpa... . . 280 00:34:03,474 --> 00:34:09,114 � totalmente minha culpa. Dirijo este grupo. . . 281 00:34:14,954 --> 00:34:21,474 H� uma cadeia de comando. Quero que me diga se acontecer algo. Ok? . . 282 00:34:21,634 --> 00:34:23,514 Claro. . . 283 00:34:35,314 --> 00:34:37,274 Gunnar! . . 284 00:34:37,434 --> 00:34:39,154 Ei. . . 285 00:34:39,314 --> 00:34:42,674 Ei. Onde vai? . . 286 00:34:42,834 --> 00:34:47,674 - Estava indo me exercitar. - Eu tamb�m pensei em praticar um pouco. . . 287 00:34:47,834 --> 00:34:51,114 Ent�o voc� estava me espionando. . . 288 00:34:51,274 --> 00:34:54,634 N�o. Ent�o, o que far� hoje? . . 289 00:34:54,794 --> 00:35:00,354 - Eu ia trabalhar primeiro o peito. - Deus. Vou trabalhar as pernas. . . 290 00:35:30,634 --> 00:35:34,514 Estou a caminho. Vou ajeitar tudo, Ralle. . . 291 00:35:34,674 --> 00:35:37,394 Fica tranq�ilo. . . 292 00:35:37,554 --> 00:35:39,194 Droga... . . 293 00:35:46,634 --> 00:35:50,754 Sebastian Carreira falando. N�o posso responder no momento. . . 294 00:35:50,914 --> 00:35:56,0-6 Deixe uma mensagem, Responderei em seguida. Tchau. . . 295 00:35:56,154 --> 00:36:00,114 Sebbe... espero que tudo esteja bem. . . 296 00:36:01,714 --> 00:36:08,674 Vou ter que... Estou sendo obrigado a me esconder por um tempo. . . 297 00:36:08,834 --> 00:36:14,074 Por favor n�o entre em contato comigo. Avisarei quando estiver pronto. . . 298 00:36:14,234 --> 00:36:17,114 Isso � tudo, se cuide. . . 299 00:36:18,634 --> 00:36:20,794 Te amo. . . 300 00:36:23,034 --> 00:36:26,0-6 Acho que n�o tenho medo de nada. . . 301 00:36:26,154 --> 00:36:29,834 N�o pode ser verdade. . . 302 00:36:30,0-6 --> 00:36:37,0-6 - Ent�o, medo de ter o cora��o partido. - Sim, mas h� outros medos. . . 303 00:36:39,194 --> 00:36:43,634 De qualquer maneira melhor o cora��o que a mand�bula. . . 304 00:36:44,914 --> 00:36:47,674 O que quer dizer? . . 305 00:36:47,834 --> 00:36:53,194 H� tantos idiotas. Acho dif�cil esquecer... . . 306 00:36:53,354 --> 00:36:59,655 N�o tolero gente que briga. Estive no centro disso. Tr�s anos. . . 307 00:37:01,754 --> 00:37:06,794 - Voc�? - E meu ex. Eu ainda o defendia. . . 308 00:37:06,954 --> 00:37:13,074 Encontramos um monte de desculpas porque n�o parecia que era t�o mau. . . 309 00:37:13,234 --> 00:37:15,394 - Sinto muito. - O que? . . 310 00:37:17,634 --> 00:37:19,834 Perd�o. . . 311 00:37:24,194 --> 00:37:28,514 - Nyberg. - Procuramos por Max Carreira. . . 312 00:37:28,674 --> 00:37:31,394 Est� bem. . . 313 00:37:31,554 --> 00:37:37,914 Sim, mas envia a not�cia a todas as patrulhas. . . 314 00:37:38,794 --> 00:37:43,674 Lamento, � um sujeito que n�o conseguimos encontrar. . . 315 00:37:43,834 --> 00:37:49,657 - � aqui onde vive? - Sim. Quer subir? Tenho ch�. . . 316 00:37:51,074 --> 00:37:58,074 � melhor eu voltar e controlar a situa��o. . . 317 00:37:58,634 --> 00:38:00,794 Sim, tudo bem. . . 318 00:38:00,954 --> 00:38:02,954 Tchau. . . 319 00:38:13,474 --> 00:38:16,314 Obrigado por esta noite. . . 320 00:38:17,634 --> 00:38:19,834 De nada. . . 321 00:38:30,594 --> 00:38:36,114 - Ainda est� a�? - Eu n�o sou meu pr�prio patr�o como voc�. . . 322 00:38:36,274 --> 00:38:40,154 Vai para casa e toma uma ta�a de vinho. . . 323 00:38:40,314 --> 00:38:47,194 Obrigado. Frank lhe esclareceu sobre Kerstin Holm? . . 324 00:38:47,354 --> 00:38:52,114 Uh... sim, sim, conversamos. Eu assumo. . . 325 00:38:52,274 --> 00:38:56,0-6 Espera... o que � isto? . . 326 00:38:57,674 --> 00:38:59,674 Torta? . . 327 00:39:01,794 --> 00:39:06,554 No caso de mandar tortas, tem que me enviar uma. . . 328 00:39:06,714 --> 00:39:11,354 Alojamento para grupos em Haninge. Conhece algu�m? . . 329 00:39:11,514 --> 00:39:14,514 N�o importa. Bem, obrigado. . . 330 00:39:36,714 --> 00:39:38,674 Ei, ei. . . 331 00:39:52,114 --> 00:39:55,0-6 - Ei! - Ei!. . . 332 00:39:55,154 --> 00:39:57,874 - Kristina. - Paul Hjelm. . . 333 00:39:58,034 --> 00:40:00,914 Fiz algo errado? . . 334 00:40:01,074 --> 00:40:05,754 Sem terror. S� quero fazer algumas perguntas. . . 335 00:40:05,914 --> 00:40:08,914 Dever�amos... nos sentar? . . 336 00:40:14,674 --> 00:40:18,834 Que tipo de pacientes t�m aqui? . . 337 00:40:19,0-6 --> 00:40:26,0-6 Alojamentos. � para procedimentos. Deve ser capaz de cuidar de si mesmo. . . 338 00:40:26,354 --> 00:40:31,234 - Procedimentos de...? - Aten��o hospitalar psiqui�trica. . . 339 00:40:31,394 --> 00:40:38,394 Est� bem. Vai soar muito estranho, mas... . . 340 00:40:38,874 --> 00:40:44,034 - Receberam outro dia uma torta? - Sim, � verdade. . . 341 00:40:44,194 --> 00:40:50,594 Meu Deus, o que pergunta. � correto. Chegou de uma confeitaria. . . 342 00:40:50,754 --> 00:40:53,754 Sabe quem foi que a enviou? . . 343 00:40:53,914 --> 00:41:00,274 N�o, foi um pouco estranho. Pensamos que era um parente. . . 344 00:41:01,874 --> 00:41:04,914 Muito rica, pode se dizer. . . 345 00:41:06,114 --> 00:41:08,874 Era isto? . . 346 00:41:12,034 --> 00:41:15,714 Torta Floresta Negra, sim. Correto. . . 347 00:41:15,874 --> 00:41:20,154 Estavam festejando alguma coisa? Foi para algu�m especial? . . 348 00:41:20,314 --> 00:41:26,314 Por que tudo isto? Est� procurando uma torta desaparecida? . . 349 00:41:26,474 --> 00:41:32,114 Sim. N�o, �... � um pouco complicado. . . 350 00:41:32,274 --> 00:41:36,154 - Tem uma lista de todos daqui? - N�o somos numerosos. . . 351 00:41:36,314 --> 00:41:41,074 Cinco empregados. E Malin, Anna, Sigvard, Tore e Klas... . . 352 00:41:41,234 --> 00:41:43,274 Tore? . . 353 00:41:43,434 --> 00:41:46,754 Sim, Tore Svensson. . . 354 00:41:48,434 --> 00:41:50,354 Ok. . . 355 00:41:50,514 --> 00:41:54,234 N�o fazia muito que estava morta. . . 356 00:41:54,394 --> 00:41:58,034 O corpo ainda estava quente. . . 357 00:41:58,194 --> 00:42:02,794 Mas... provavelmente sangrou at� morrer. � minha conclus�o. . . 358 00:42:02,954 --> 00:42:08,154 Em poucas palavras, ela foi massacrada de cima a baixo. . . 359 00:42:08,314 --> 00:42:10,314 Uma del�cia. . . 360 00:42:11,314 --> 00:42:15,114 - Quem � ela? - Eis o problema. . . 361 00:42:15,274 --> 00:42:19,034 Os dedos est�o chamuscados. A mand�bula est� danificada. . . 362 00:42:19,194 --> 00:42:23,554 Fiz contato com a odontologia forense. . . 363 00:42:23,714 --> 00:42:28,154 - Parece muito nova. - N�o est� ainda terminada. . . 364 00:42:28,314 --> 00:42:35,0-6 � nosso estagi�rio. � bom com as tatuagens. Diga a ele. . . 365 00:42:35,154 --> 00:42:42,114 N�o h� muitos lugares em Estocolmo que primam pela qualidade. . . 366 00:42:43,874 --> 00:42:48,0-6 E.. bem, o tema � algo especial. . . 367 00:42:48,154 --> 00:42:53,674 Eu diria que � uma tatuagem oriental feita na loja "salvation". . . 368 00:42:54,714 --> 00:42:56,314 Impressionante. . . 369 00:43:08,074 --> 00:43:14,394 Tore... Tem algu�m aqui que quer falar com voc�. . . 370 00:43:15,354 --> 00:43:18,554 - Ele? - Acha que pode falar com ele? . . 371 00:43:18,714 --> 00:43:22,434 Falar? Falar a respeito do que? . . 372 00:43:24,474 --> 00:43:30,874 S� tenho algumas perguntas. Conheci algu�m que tem o mesmo nome que voc�. . . 373 00:43:31,034 --> 00:43:36,634 - N�o confio nele. - N�o? Parece boa pessoa. . . 374 00:43:36,794 --> 00:43:39,914 N�o tenho segundas inten��es, prometo. . . 375 00:43:40,074 --> 00:43:44,794 N�o se pode confiar em ningu�m. S� em si mesmo. . . 376 00:43:44,954 --> 00:43:49,754 E est� me assediando. Sinto-me um pouco estressado. . . 377 00:43:49,914 --> 00:43:52,754 Podemos estar a s�s por um momento? . . 378 00:43:52,914 --> 00:43:59,914 N�o sei. O que diz, Tore? Paul pode ficar um momento? . . 379 00:44:02,394 --> 00:44:05,154 - Paul? - Paul, sim. . . 380 00:44:05,314 --> 00:44:09,714 Paul Hjelm. Reconhece o nome? . . 381 00:44:09,874 --> 00:44:13,754 Est� bem. Um momento. . . 382 00:44:15,914 --> 00:44:19,634 Estou l� fora caso precise de alguma coisa. . . 383 00:44:19,794 --> 00:44:22,434 - Obrigado. - De nada. . . 384 00:44:26,674 --> 00:44:30,074 - Documento de identifica��o. - Sim, claro. . . 385 00:44:40,074 --> 00:44:44,394 Disse que... talvez viria. . . 386 00:44:45,274 --> 00:44:47,914 Est� morto? . . 387 00:44:48,074 --> 00:44:49,474 Sim. . . 388 00:44:54,0-6 --> 00:44:58,394 Conhecia-o bem? Tore Mikaelis. . . 389 00:45:00,594 --> 00:45:04,154 Conhecia-o bem... de alguma maneira. . . 390 00:45:04,314 --> 00:45:10,594 Passei a ser algu�m como uma... sa�da para o mundo comum. . . 391 00:45:11,594 --> 00:45:14,514 Eu era inofensivo. . . 392 00:45:14,674 --> 00:45:18,474 E ent�o, quando j� era tarde . . 393 00:45:18,634 --> 00:45:23,554 eu me converti tamb�m em algu�m �til. . . 394 00:45:24,674 --> 00:45:29,554 - Tenho uma coisa para voc�. - Para mim? . . 395 00:45:54,754 --> 00:45:56,434 Obrigado! . . 396 00:46:04,354 --> 00:46:08,234 - O que voc� acha? - Devo fazer uma tatuagem? . . 397 00:46:08,394 --> 00:46:14,394 Deveria ter um urso de pel�cia em um dos b�ceps. Ficaria muito bonito. . . 398 00:46:14,554 --> 00:46:19,434 Lisa Augustsson, Tistelv�gen n� 34, Enskededalen. . . 399 00:46:19,594 --> 00:46:25,154 - Est� em Sockenplan. - H� casas por l�. . . 400 00:46:25,314 --> 00:46:30,274 - O que foi? - O pior � que deve ter filhos. . . 401 00:46:33,554 --> 00:46:37,754 H� algo estranho em tudo isto. . . 402 00:46:37,914 --> 00:46:43,914 Antes de morrer, Tore escondeu um pen drive com um sujeito do internato. . . 403 00:46:44,074 --> 00:46:47,754 O �ltimo lugar para procurar. . . 404 00:46:47,914 --> 00:46:53,354 � um lugar de tratamento para pacientes com problemas mentais. . . 405 00:46:53,514 --> 00:46:58,834 - Voc� sabia alguma coisa? - Estava trabalhando em algo grande. . . 406 00:46:59,0-6 --> 00:47:04,514 - Mas o que havia no pen drive? - Vou lhe dizer mais quando pesquisarmos. . . 407 00:47:04,674 --> 00:47:10,554 H� algo muito suspeito. Est� bem, tchau. . . 408 00:47:16,314 --> 00:47:22,554 Ok, escutem todos. Temos aqui a v�tima do apartamento. . . 409 00:47:22,714 --> 00:47:24,714 Lisa Augustsson. . . 410 00:47:26,314 --> 00:47:33,314 Arquiteta, m�e de dois filhos. Seu marido nunca tinha ouvido falar do GC Fitness. . . 411 00:47:33,954 --> 00:47:37,834 Ou qualquer outro nome da investiga��o. . . 412 00:47:38,0-6 --> 00:47:40,954 Sendo assim, qual � a conex�o com o Englund? . . 413 00:47:41,114 --> 00:47:47,034 N�o pude encontrar nada. Estava desaparecida desde anteontem. . . 414 00:47:47,194 --> 00:47:52,754 Mas n�o se preocuparam, porque n�o era a primeira vez que desaparecia. . . 415 00:47:52,914 --> 00:47:55,474 Onde achavam que ela ficava? . . 416 00:47:55,634 --> 00:48:00,194 Na casa de uma amiga, chamada... . . 417 00:48:00,354 --> 00:48:05,794 Hanna Nilsson, Lundagatan n� 51. Trabalha no Hotel Altona. . . 418 00:48:05,954 --> 00:48:09,794 A primeira v�tima ainda est� inconsciente? . . 419 00:48:09,954 --> 00:48:15,634 - Ser� despertada esta noite. - Por que n�o disse alguma coisa? . . 420 00:48:15,794 --> 00:48:21,354 - Acabei de me inteirar. - Leva a Ida. V�o at� l�, agora. . . 421 00:48:21,514 --> 00:48:25,554 Arto e Gunnar, tenham um bate-papo com Hanna Nilsson. . . 422 00:48:25,714 --> 00:48:30,554 Vejam o que sabe a respeito de Lisa Augustsson e seu �ltimo dia de vida. . . 423 00:48:30,714 --> 00:48:33,874 Est� tudo bem? . . 424 00:48:34,034 --> 00:48:37,314 - O de sempre? - Claro. . . 425 00:48:37,474 --> 00:48:40,554 Ei, sim... . . 426 00:48:40,714 --> 00:48:41,714 � por aqui. . . 427 00:48:53,674 --> 00:48:55,274 Gunnar! . . 428 00:49:00,434 --> 00:49:04,434 - Est� me evitando? - N�o, n�o � isso. . . 429 00:49:04,594 --> 00:49:10,234 Tem que terminar o encontro e devo voltar ao trabalho. . . 430 00:49:10,394 --> 00:49:15,754 E n�o me chama. Poderiam pensar que se aborreceu muito comigo. . . 431 00:49:15,914 --> 00:49:20,794 N�o, Hedda, em absoluto. Eu gosto de voc�. . . 432 00:49:20,954 --> 00:49:23,514 J� imaginava. . . 433 00:49:23,674 --> 00:49:29,554 Ent�o, desculpa, tem sido uma loucura. Tenho que... . . 434 00:49:29,714 --> 00:49:31,194 Voc�! . . 435 00:49:33,114 --> 00:49:36,914 Eu tamb�m gosto. Voc� tem uma chance. . . 436 00:49:37,074 --> 00:49:43,154 Na sexta-feira termino �s dez. Vem at� minha casa, se � que n�o te aborre�o. . . 437 00:49:43,314 --> 00:49:45,314 Sim? . . 438 00:49:51,514 --> 00:49:54,0-6 Est� bem. Obrigado. . . 439 00:49:56,194 --> 00:49:59,394 Hanna Nilsson trabalha aqui como gerente de atendimento. . . 440 00:49:59,554 --> 00:50:02,234 Ok, vamos procur�-la? . . 441 00:50:02,394 --> 00:50:09,394 Estava fazendo uma ronda, ou algo assim. Disse que pod�amos esperar aqui. . . 442 00:50:10,074 --> 00:50:14,0-6 - Quarto 450, precisam verificar. - Claro. . . 443 00:50:17,554 --> 00:50:20,114 Ent�o... voc� precisa ser r�pido. . . 444 00:50:45,794 --> 00:50:50,554 Ol�, Alice. Gostar�amos que falasse conosco. Pode ser? . . 445 00:50:51,954 --> 00:50:54,114 Muito bem. . . 446 00:51:01,114 --> 00:51:05,474 N�o deve ser muito f�cil falar. . . 447 00:51:05,634 --> 00:51:10,914 Mas � muito, muito importante que tente. . . 448 00:51:12,0-6 --> 00:51:15,0-6 Lembra-se de algo? . . 449 00:51:15,874 --> 00:51:18,034 Nada? . . 450 00:51:20,114 --> 00:51:22,474 Viu quem era? . . 451 00:51:23,474 --> 00:51:25,474 Quer �gua? . . 452 00:51:37,874 --> 00:51:44,874 Tinha algo sobre a cabe�a. e... e n�o disse nada. . . 453 00:51:45,074 --> 00:51:48,594 Ficou silencioso. . . 454 00:51:50,954 --> 00:51:54,274 Alice, sabe em que lugar voc� estava? . . 455 00:51:55,194 --> 00:51:57,194 GC Fitness. . . 456 00:51:59,194 --> 00:52:02,794 Voc� j� esteve l� antes? . . 457 00:52:04,954 --> 00:52:08,114 Walter Englund? Conhece-o? . . 458 00:52:08,274 --> 00:52:13,674 N�o. Foi ele... quem fez tudo isso? . . 459 00:52:13,834 --> 00:52:15,954 N�o sabemos. . . 460 00:52:16,114 --> 00:52:19,914 Outra mulher passou pela mesma situa��o. . . 461 00:52:20,074 --> 00:52:23,714 Lisa Augustsson. Voc� a conhece? . . 462 00:52:23,874 --> 00:52:26,434 Lisa? . . 463 00:52:30,634 --> 00:52:33,634 N�s... �ramos da mesma turma. . . 464 00:52:33,794 --> 00:52:39,114 - O que? Frequentavam a mesma turma? - Somos as melhores amigas. . . 465 00:52:40,474 --> 00:52:43,394 Ela, eu e... . . 466 00:52:43,554 --> 00:52:46,914 Emilie e Hanna. . . 467 00:52:47,074 --> 00:52:49,074 Hanna Nilsson? . . 468 00:53:04,434 --> 00:53:11,234 Merda. Sara acredita que Hanna Nilsson pode estar em perigo. Foram da mesma turma. . . 469 00:53:11,394 --> 00:53:15,434 - Quem? - As duas v�timas e Hanna. . . 470 00:53:17,914 --> 00:53:23,394 - Temos de nos apressar. - Diga em que lugar ela se encontra. . . 471 00:53:23,554 --> 00:53:27,954 Me d� a chave! Pega o outro corredor, assim podemos ver todos os apartamentos. . . 472 00:53:40,474 --> 00:53:42,194 Sinto muito. . . 473 00:53:55,0-6 --> 00:53:58,874 - Foi ao quarto andar? - Sim, sim. . . 474 00:54:05,834 --> 00:54:08,794 Arto! Englund na escada! . . 475 00:54:22,0-6 --> 00:54:24,434 Vamos. . . 476 00:54:34,554 --> 00:54:36,554 Hanna Nilsson? . . 477 00:54:38,434 --> 00:54:40,434 Fica aqui. . . 478 00:54:43,234 --> 00:54:45,234 Hanna Nilsson? . . 479 00:56:09,914 --> 00:56:11,594 Al�. . . 480 00:56:11,754 --> 00:56:16,674 - O que foi? Falta de ar ou o que? - Sim, algo parecido com o inferno. . . 481 00:56:16,834 --> 00:56:19,874 Gunnar, tem que vir at� aqui. . . 482 00:56:20,034 --> 00:56:26,234 Max Carreira est� aqui sentado e se nega a falar com algu�m a n�o ser com voc�. . . 483 00:57:40,514 --> 00:57:45,714 Tamb�m estamos procurando um verdadeiro assassino em s�rie. . . 484 00:57:45,874 --> 00:57:48,434 Preciso de prote��o. . . 485 00:57:50,954 --> 00:57:57,354 Por que se concentrar em colegas de turma que n�o t�m um v�nculo? . . 486 00:57:57,514 --> 00:58:02,554 Quero que me d� uma c�pia. Frank est� tratando de me culpar. . . 487 00:58:03,474 --> 00:58:08,114 - Que diabos est� acontecendo? - Algu�m est� tentando me matar. . . 488 00:58:08,274 --> 00:58:10,954 Droga, se cuida. . . 489 00:58:11,114 --> 00:58:14,834 Helena, voc� me disse tudo? . . 490 00:58:15,0-6 --> 00:58:18,154 Sei quem matou seu pai. . . 491 00:58:20,674 --> 00:58:22,874 S� n�o consigo encontr�-lo. 42589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.