All language subtitles for Alien.Battlefield.2013.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,469 --> 00:00:56,469 Ah! 2 00:01:58,152 --> 00:02:01,811 Yeah, I'm just getting home right now. 3 00:02:01,845 --> 00:02:03,192 I'm coming! 4 00:02:03,226 --> 00:02:04,952 I'm gonna have to call you... 5 00:02:04,986 --> 00:02:07,748 I said I'm coming! Calm down! 6 00:02:08,990 --> 00:02:10,406 What could be so important? 7 00:02:10,440 --> 00:02:13,374 Okay, I love you. Bye. 8 00:02:15,687 --> 00:02:16,757 Hello? 9 00:02:16,791 --> 00:02:18,828 I know about your brother. 10 00:02:20,726 --> 00:02:22,832 Tell me where he is. 11 00:02:22,866 --> 00:02:24,489 There will be a package waiting for you 12 00:02:24,523 --> 00:02:28,838 on mile marker 444 on route 66. 13 00:02:28,872 --> 00:02:30,564 Do you understand? 14 00:02:30,598 --> 00:02:31,772 Who is this? 15 00:02:31,806 --> 00:02:33,083 It must be delivered 16 00:02:33,118 --> 00:02:35,914 within 24 hours to Santa Monica. 17 00:02:38,158 --> 00:02:40,194 Where is my brother? 18 00:02:40,229 --> 00:02:42,714 You have 72 minutes to make the pickup. 19 00:02:42,748 --> 00:02:44,750 Your brother's life depends on it. 20 00:03:13,158 --> 00:03:14,297 Zitchen. 21 00:03:14,332 --> 00:03:16,437 Sir, I think that we have a situation 22 00:03:16,472 --> 00:03:18,957 on our hands here. 23 00:03:18,991 --> 00:03:20,959 What kind of situation? 24 00:03:20,993 --> 00:03:21,891 It's Eckles, sir. 25 00:03:21,925 --> 00:03:23,824 He didn't show up for work this morning. 26 00:03:23,858 --> 00:03:27,517 I searched his quarters, pretty much the entire base. 27 00:03:27,552 --> 00:03:29,347 Has the council been notified? 28 00:03:29,381 --> 00:03:31,349 - No. - Good. Keep it that way. 29 00:03:31,383 --> 00:03:33,351 I'll take care of this. 30 00:03:33,385 --> 00:03:35,042 Zitchen out. 31 00:06:42,471 --> 00:06:44,162 Who is this? 32 00:06:49,926 --> 00:06:52,135 Aurora. 33 00:06:54,448 --> 00:06:56,312 Response? 34 00:06:56,346 --> 00:06:57,727 Epsilon. 35 00:06:58,970 --> 00:07:02,801 Agent Dockins, you've been activated for a new assignment. 36 00:07:10,947 --> 00:07:12,293 Ah! 37 00:07:24,961 --> 00:07:26,238 Ah! 38 00:07:50,884 --> 00:07:51,919 Hey! 39 00:07:52,506 --> 00:07:54,577 Where's the package?! 40 00:07:57,546 --> 00:08:00,376 I think I've been in some kind of an accident! 41 00:08:00,410 --> 00:08:02,689 I can't remember anything! 42 00:08:02,723 --> 00:08:05,001 What do you know about my brother!? 43 00:08:07,452 --> 00:08:09,558 I'm sorry! I don't know you! 44 00:08:09,592 --> 00:08:11,491 I don't know your brother! 45 00:08:11,525 --> 00:08:13,009 Stop screwing around! 46 00:08:13,044 --> 00:08:15,909 Give me the package or the deal is off! 47 00:08:15,943 --> 00:08:18,843 I don't know anything about a package! 48 00:08:27,472 --> 00:08:29,163 Get in! 49 00:08:29,957 --> 00:08:31,131 What?! 50 00:08:31,165 --> 00:08:33,202 I'm not offering twice! 51 00:08:36,516 --> 00:08:37,758 Ah. 52 00:09:47,448 --> 00:09:48,448 You startled me. 53 00:09:49,658 --> 00:09:51,763 What's up, Dockins? How's the morning treatin' you? 54 00:09:56,423 --> 00:09:57,873 Fine. 55 00:09:58,632 --> 00:09:59,875 How's the stakeout? 56 00:09:59,909 --> 00:10:02,602 Oh man, you know how these federal investigations go. 57 00:10:02,636 --> 00:10:04,362 Long and slow. 58 00:10:04,396 --> 00:10:06,329 They got me tailin' some spiccano up here, 59 00:10:06,364 --> 00:10:08,297 next three weeks. 60 00:10:09,436 --> 00:10:11,990 So how'd that child custody thing work out for you? 61 00:10:12,025 --> 00:10:13,233 Any luck? 62 00:10:13,820 --> 00:10:16,167 Weekends or anything? 63 00:10:16,201 --> 00:10:17,755 Yo, man. Hey. 64 00:10:19,273 --> 00:10:20,827 You listenin' to me? 65 00:10:23,588 --> 00:10:25,348 What's the matter with you? 66 00:10:26,660 --> 00:10:28,386 Man, are you all right? 67 00:10:49,683 --> 00:10:51,409 Computer, lights on. 68 00:10:51,443 --> 00:10:53,342 Greetings, Agent 11. 69 00:10:53,376 --> 00:10:55,344 Running system diagnostic. 70 00:10:55,378 --> 00:10:59,589 Chamber operational level: 97 percent. 71 00:10:59,624 --> 00:11:01,350 Gelpacks charging. 72 00:11:01,384 --> 00:11:03,076 Downloading mission files. 73 00:11:03,110 --> 00:11:06,527 Target: Special Officer Christopher Eckles. 74 00:11:06,562 --> 00:11:08,081 Clearance level: Seven. 75 00:11:08,115 --> 00:11:11,463 Current status: Unknown. Presumed AWOL. 76 00:11:11,498 --> 00:11:13,189 Activate viewing chamber. 77 00:11:14,121 --> 00:11:16,710 Viewing chamber activated. 78 00:11:16,745 --> 00:11:18,401 Gelpacks charged. 79 00:11:18,436 --> 00:11:21,473 Your codename for this mission is... 80 00:11:21,508 --> 00:11:23,613 Nicodemus. 81 00:11:34,935 --> 00:11:38,145 I'm now entering the main line. 82 00:11:47,845 --> 00:11:49,950 Ah! 83 00:12:04,551 --> 00:12:05,655 I'm in. 84 00:12:13,008 --> 00:12:15,113 Tracing target signal. 85 00:12:18,979 --> 00:12:21,568 There's a great deal of back scatter. 86 00:12:21,602 --> 00:12:23,156 Where are you? 87 00:12:28,402 --> 00:12:29,852 It's hot. 88 00:12:31,543 --> 00:12:33,994 I can only see a few shapes... 89 00:12:35,962 --> 00:12:37,929 and I-I can hear... 90 00:12:37,964 --> 00:12:40,690 a vehicle traveling on a road somewhere. 91 00:12:41,795 --> 00:12:43,348 Mountains. 92 00:12:45,488 --> 00:12:47,318 No, we're in the desert. 93 00:12:52,081 --> 00:12:53,669 Hold on, I'm getting something. 94 00:12:53,703 --> 00:12:54,843 What is it? 95 00:12:57,742 --> 00:12:59,502 A mile marker. 96 00:13:02,678 --> 00:13:04,818 No... 97 00:13:04,853 --> 00:13:06,337 Something's wrong. 98 00:13:07,096 --> 00:13:09,409 Something's wrong with the target. 99 00:13:13,965 --> 00:13:17,451 It's as if the signal has been washed from the main line. 100 00:13:19,143 --> 00:13:21,248 I don't know how it's possible. 101 00:13:21,283 --> 00:13:22,905 Find him. 102 00:13:27,116 --> 00:13:29,429 What are you up to, Eckles? 103 00:13:36,263 --> 00:13:39,232 I gotta go get some supplies. 104 00:13:39,266 --> 00:13:41,027 Don't move. 105 00:14:09,641 --> 00:14:11,574 Who are you, lady? 106 00:14:24,898 --> 00:14:26,555 Christopher? 107 00:14:37,152 --> 00:14:38,601 Can I help you? 108 00:14:38,636 --> 00:14:40,224 I thought that was you. 109 00:14:41,121 --> 00:14:43,158 Chris, it's me Trenton. 110 00:14:43,192 --> 00:14:45,091 How long has it been? 111 00:14:45,885 --> 00:14:47,576 What are you doing off base? 112 00:14:51,269 --> 00:14:53,237 How do we know each other? 113 00:14:53,271 --> 00:14:54,410 What? 114 00:14:55,239 --> 00:14:57,897 You were there the day I was made. 115 00:14:57,931 --> 00:14:59,622 I've known you my whole life. 116 00:14:59,657 --> 00:15:01,324 But I thought you worked on base permanently. 117 00:15:01,348 --> 00:15:04,386 What is this? A special assignment? 118 00:15:05,801 --> 00:15:07,492 Where's your shirt? 119 00:15:09,598 --> 00:15:11,462 What kind of work do I do? 120 00:15:15,052 --> 00:15:16,777 I think I'm getting a call. 121 00:15:18,848 --> 00:15:20,678 I'll be right back. 122 00:15:21,748 --> 00:15:23,612 Somebody's gotten to him. 123 00:15:24,302 --> 00:15:26,511 Oh man, this is bad. 124 00:15:26,546 --> 00:15:28,203 This is really bad. 125 00:15:28,237 --> 00:15:30,550 I can't believe I have to turn him in. 126 00:15:30,584 --> 00:15:32,379 Why is he off base? 127 00:15:32,414 --> 00:15:34,588 Why doesn't he recognize me? 128 00:15:37,177 --> 00:15:39,490 They're gonna kill him. 129 00:15:39,524 --> 00:15:40,836 They have to. 130 00:15:40,870 --> 00:15:42,942 Nobody can know about us. 131 00:15:56,127 --> 00:15:57,577 Hey, Trenton. 132 00:16:04,308 --> 00:16:06,448 You'll never stop us. 133 00:16:41,828 --> 00:16:43,243 Hey. 134 00:16:47,627 --> 00:16:49,180 We should go. 135 00:16:52,011 --> 00:16:54,185 Just relax for a second. 136 00:16:54,220 --> 00:16:55,393 Turn around. 137 00:16:56,153 --> 00:16:58,258 Turn around. 138 00:17:13,963 --> 00:17:15,482 Where are we goin'? 139 00:17:17,036 --> 00:17:18,692 I can't tell you. 140 00:17:23,180 --> 00:17:26,286 So, uh, do you really remember nothing? 141 00:17:27,701 --> 00:17:29,324 Very little. 142 00:17:30,152 --> 00:17:33,086 I feel memories in there, like... 143 00:17:33,121 --> 00:17:35,364 like words on the tip of my tongue, 144 00:17:35,399 --> 00:17:37,504 but I can't get to 'em. 145 00:17:48,722 --> 00:17:50,414 Thanks. 146 00:18:47,781 --> 00:18:49,231 You found his chip? 147 00:18:49,266 --> 00:18:50,405 Who is this? 148 00:18:50,439 --> 00:18:52,545 My code name is Nicodemus. 149 00:18:52,579 --> 00:18:55,134 I'm the tracer assigned to you. 150 00:18:55,168 --> 00:18:57,101 What have you found, Agent Dockins? 151 00:18:57,136 --> 00:18:59,068 He was here. 152 00:18:59,103 --> 00:19:00,380 Very good. 153 00:19:00,415 --> 00:19:03,211 Zitchen will be in touch with further orders. 154 00:19:03,245 --> 00:19:05,005 One more thing, Nicodemus. 155 00:19:05,868 --> 00:19:07,801 Yes, Agent Dockins? 156 00:19:09,009 --> 00:19:11,288 Stay the hell outta my head. 157 00:19:12,081 --> 00:19:14,291 I'll try to do that, sir. 158 00:19:29,513 --> 00:19:31,687 What do you do for a living? 159 00:19:46,185 --> 00:19:47,231 Don't take this the wrong way, 160 00:19:47,255 --> 00:19:49,774 but I don't wanna get to know you. 161 00:19:49,809 --> 00:19:53,330 I've agreed to take you to where we're going. 162 00:19:53,364 --> 00:19:55,746 All I want is to know about my brother. 163 00:19:56,816 --> 00:19:58,852 And that's how far you and I go. 164 00:20:18,976 --> 00:20:20,046 I'm getting something. 165 00:20:20,080 --> 00:20:22,013 John, what's going on? 166 00:20:25,085 --> 00:20:28,192 Too fast. It's hard to follow. 167 00:20:28,227 --> 00:20:29,573 John! 168 00:20:30,159 --> 00:20:31,713 Wait... 169 00:20:33,508 --> 00:20:35,026 What's going on?! 170 00:20:35,061 --> 00:20:37,097 The nomad! 171 00:20:39,134 --> 00:20:40,618 John? 172 00:20:45,347 --> 00:20:46,797 Nomad. 173 00:20:53,010 --> 00:20:54,598 Nomad? 174 00:20:56,289 --> 00:20:58,636 No records of that name, sir. 175 00:20:58,671 --> 00:21:01,156 Did you get a position? 176 00:21:01,190 --> 00:21:03,262 Yes, and there's something else. 177 00:21:03,296 --> 00:21:04,504 What? 178 00:21:04,884 --> 00:21:05,885 A female. 179 00:21:06,748 --> 00:21:08,957 He's traveling with a woman. 180 00:21:08,991 --> 00:21:10,303 A woman? 181 00:21:10,338 --> 00:21:12,685 Find out who she is. 182 00:21:12,719 --> 00:21:15,101 Searching the database for her records. 183 00:21:18,863 --> 00:21:21,003 Marianna Alvarez. 184 00:21:21,038 --> 00:21:24,041 Searching for traceable electronic devices. 185 00:21:28,183 --> 00:21:29,426 Got it. 186 00:21:29,460 --> 00:21:32,429 I have located an active signal. 187 00:21:33,982 --> 00:21:36,571 Notify Dockins immediately. 188 00:21:45,338 --> 00:21:46,857 Understood. 189 00:22:01,078 --> 00:22:02,079 Here. 190 00:22:10,708 --> 00:22:13,504 So what did you mean back there? 191 00:22:13,539 --> 00:22:14,988 Mean by what? 192 00:22:15,817 --> 00:22:17,128 Nomad. 193 00:22:20,200 --> 00:22:21,961 I only remember parts of it. 194 00:22:27,518 --> 00:22:30,176 - What? - You don't trust me, do you? 195 00:22:32,005 --> 00:22:33,490 Why should I? 196 00:22:34,870 --> 00:22:36,355 For all I know, you took my brother 197 00:22:36,389 --> 00:22:38,667 and you're trying to do the same to me. 198 00:22:40,462 --> 00:22:42,637 So don't cross me, John. 199 00:22:43,362 --> 00:22:45,571 If that's even your real name. 200 00:23:04,037 --> 00:23:05,763 Who are you? 201 00:23:22,884 --> 00:23:23,884 Oh! 202 00:23:27,475 --> 00:23:29,442 Yeah, no, no, no. Everything's okay. 203 00:23:29,477 --> 00:23:30,581 I'm just saying... 204 00:23:30,616 --> 00:23:33,204 if you don't hear from me tomorrow, then... 205 00:23:33,239 --> 00:23:34,827 What are you doing? 206 00:23:35,862 --> 00:23:37,657 She has to go. 207 00:23:42,041 --> 00:23:43,836 The hell was that?! 208 00:23:46,666 --> 00:23:48,737 Hey, where are you going now? 209 00:23:53,224 --> 00:23:54,847 What are you doing?! 210 00:23:57,263 --> 00:23:59,714 That is part of my car! 211 00:24:00,680 --> 00:24:02,751 What are you doing?! 212 00:24:03,994 --> 00:24:05,927 Okay, that's it. 213 00:24:11,104 --> 00:24:14,487 They can trace us through your car's GPS computer 214 00:24:14,522 --> 00:24:16,489 and your cell phone! 215 00:24:16,524 --> 00:24:17,801 Who, John? Who can? 216 00:24:17,835 --> 00:24:20,562 I don't know, but I know they're looking for us. 217 00:24:21,736 --> 00:24:25,325 It wasn't safe. I was trying to protect us. 218 00:24:25,360 --> 00:24:27,776 Marianna, please don't leave me here. 219 00:24:31,504 --> 00:24:32,504 Look... 220 00:24:33,195 --> 00:24:35,922 I will help you find your brother. 221 00:24:35,957 --> 00:24:37,752 I promise. 222 00:24:38,856 --> 00:24:41,549 But I can't do it without you. 223 00:26:34,696 --> 00:26:36,802 What's this about? 224 00:26:36,836 --> 00:26:38,182 Ma'am, I'm a federal officer. 225 00:26:38,217 --> 00:26:40,564 I need you to step away from your vehicle. 226 00:26:40,599 --> 00:26:42,842 How do I know that badge is real? 227 00:26:45,500 --> 00:26:48,572 Ma'am, it is of the utmost importance I speak with you. 228 00:26:48,607 --> 00:26:50,470 You're in a grave amount of danger. 229 00:26:51,886 --> 00:26:55,165 All right, I'll hear what you have to say. 230 00:26:56,684 --> 00:26:58,478 What kind of danger? 231 00:27:03,552 --> 00:27:05,278 The man you're traveling with 232 00:27:05,313 --> 00:27:07,108 is a fugitive of the law. 233 00:27:07,142 --> 00:27:08,937 He escaped a federal facility last night, 234 00:27:08,972 --> 00:27:11,768 and I've been tracking him ever since. 235 00:27:11,802 --> 00:27:13,114 John! 236 00:27:13,148 --> 00:27:17,152 He's one of them You must save her! 237 00:27:17,187 --> 00:27:19,223 What was his crime? 238 00:27:19,258 --> 00:27:20,915 His crime? 239 00:27:21,536 --> 00:27:22,536 Well... 240 00:27:23,331 --> 00:27:26,541 he's about to commit a murder/suicide. 241 00:27:26,575 --> 00:27:27,575 Ah! 242 00:27:31,408 --> 00:27:32,408 Hey! 243 00:27:41,038 --> 00:27:42,764 John! 244 00:28:15,107 --> 00:28:16,315 Hello, sir. 245 00:28:17,247 --> 00:28:19,939 I understand we have a major problem. 246 00:28:19,974 --> 00:28:22,459 This is a very bad situation, Zitchen! 247 00:28:22,493 --> 00:28:25,911 Yes, sir, I am well aware of the gravity of the situation. 248 00:28:25,945 --> 00:28:27,740 The council is not happy. 249 00:28:27,775 --> 00:28:30,950 Your man has been compromised for over 14 hours! 250 00:28:30,985 --> 00:28:33,815 You kept us in the dark and didn't say anything to anyone. 251 00:28:33,850 --> 00:28:35,403 Yes, yes, of course. 252 00:28:35,437 --> 00:28:38,199 I apologize for not making the council aware sooner. 253 00:28:38,233 --> 00:28:39,890 Burn the site and everyone in it! 254 00:28:39,925 --> 00:28:41,927 Give me another 18 hours. 255 00:28:41,961 --> 00:28:43,652 I can handle this remotely. 256 00:28:43,687 --> 00:28:44,802 Using the current splinter cell. 257 00:28:44,826 --> 00:28:46,966 We do not need to burn the unit or the site. 258 00:28:47,001 --> 00:28:48,174 Now, you listen to me. 259 00:28:48,209 --> 00:28:51,626 We've been working on this deal for 50 years! 260 00:28:51,660 --> 00:28:53,017 I'm not gonna see it come to nothing! 261 00:28:53,041 --> 00:28:56,113 I understand that the covenant is still vey new 262 00:28:56,148 --> 00:28:58,944 and that they have not fully delivered on their end yet. 263 00:28:58,978 --> 00:29:00,877 Who do you think they're gonna go to next? 264 00:29:00,911 --> 00:29:03,293 Yes, I am aware that they will take this deal 265 00:29:03,327 --> 00:29:05,813 to the Russians or the Chinese next. 266 00:29:05,847 --> 00:29:07,297 Then handle it! 267 00:29:07,331 --> 00:29:09,886 Okay, sir, yes. I'll handle it. 268 00:29:09,920 --> 00:29:12,509 The covenant will not be compromised. 269 00:29:12,543 --> 00:29:14,338 Don't screw this up, Zitchen. 270 00:29:14,373 --> 00:29:17,445 Yes, sir, the problem will be handled within hours. 271 00:29:17,479 --> 00:29:19,792 Good. Take care of it. 272 00:29:19,827 --> 00:29:21,138 Thank you, sir. 273 00:29:21,173 --> 00:29:23,175 Thank you. 274 00:29:40,709 --> 00:29:41,469 What? 275 00:29:41,503 --> 00:29:42,919 Sir... 276 00:29:42,953 --> 00:29:45,335 there's been a development. 277 00:29:48,717 --> 00:29:50,650 John! John! 278 00:29:50,685 --> 00:29:53,205 John! John, stay with me! 279 00:29:53,239 --> 00:29:54,965 I'm gonna get you to the nearest hospital. 280 00:29:55,000 --> 00:29:57,071 No. No, they'll find us there. 281 00:29:57,105 --> 00:29:59,245 Is-is there anyplace else? 282 00:29:59,280 --> 00:30:02,317 Curtis! Curtis. Curtis. He doesn't live far from here. 283 00:30:02,352 --> 00:30:03,456 He can help you. 284 00:30:03,491 --> 00:30:04,941 They'll find us. 285 00:30:04,975 --> 00:30:07,460 Who will find us, John?! 286 00:30:07,495 --> 00:30:08,979 Tracers. 287 00:30:12,672 --> 00:30:14,053 John! 288 00:30:14,502 --> 00:30:15,814 John! 289 00:30:25,720 --> 00:30:27,101 Sir... 290 00:30:27,791 --> 00:30:30,207 Officer, are you all right? 291 00:30:37,352 --> 00:30:38,906 Where am I? 292 00:30:39,976 --> 00:30:42,254 Y-you're in the middle of nowhere, sir. 293 00:30:43,255 --> 00:30:46,016 Looks like you got hit in the face with a rock. 294 00:30:46,051 --> 00:30:47,984 What do you remember? 295 00:30:48,018 --> 00:30:50,676 Waking up this morning and having a drink. 296 00:30:51,919 --> 00:30:53,506 That's about it. 297 00:30:57,476 --> 00:30:59,305 Who are you? 298 00:30:59,340 --> 00:31:00,617 I'm Brad. 299 00:31:00,651 --> 00:31:02,239 What's your name, sir? 300 00:31:02,274 --> 00:31:04,172 Dockins. 301 00:31:04,207 --> 00:31:05,242 Okay. 302 00:31:05,277 --> 00:31:08,936 Well, Dockins, my wife and I were driving by 303 00:31:08,970 --> 00:31:10,396 and we thought you might need some help. 304 00:31:10,420 --> 00:31:13,078 Looks like you got messed up pretty bad. 305 00:31:13,112 --> 00:31:15,287 Oh, and I found these. 306 00:31:17,841 --> 00:31:19,981 Those don't look like mine. 307 00:31:34,962 --> 00:31:36,653 It's loaded. 308 00:31:38,310 --> 00:31:40,691 W-want me to call you an ambulance, sir? 309 00:31:43,971 --> 00:31:46,249 I think that's-that's coming from your pocket. 310 00:32:25,460 --> 00:32:26,634 Curtis? 311 00:32:28,015 --> 00:32:29,361 Curtis. - Marianna. 312 00:32:29,395 --> 00:32:30,855 My friend's been shot. He needs your help. 313 00:32:30,879 --> 00:32:32,295 Show me. 314 00:32:40,268 --> 00:32:42,236 Is he gonna be okay? 315 00:32:43,064 --> 00:32:44,652 He's lost a lot of blood... 316 00:32:45,860 --> 00:32:49,484 but none of his vital organs are damaged. 317 00:32:49,519 --> 00:32:51,176 He's pretty lucky. 318 00:32:55,525 --> 00:32:56,525 So... 319 00:32:57,423 --> 00:32:59,598 what have you gotten yourself into, Marianna? 320 00:33:00,875 --> 00:33:02,911 I cannot talk about it with you. 321 00:33:02,946 --> 00:33:04,603 It's better that way. 322 00:33:05,880 --> 00:33:07,571 C'mon. What's wrong? 323 00:33:12,059 --> 00:33:13,888 Curtis, you used to work for the military 324 00:33:13,922 --> 00:33:16,028 before you opened your practice, right? 325 00:33:16,063 --> 00:33:17,685 Mm-hmm. Yeah. 326 00:33:17,719 --> 00:33:19,273 Why? 327 00:33:19,307 --> 00:33:21,275 Um, in your time there 328 00:33:21,309 --> 00:33:25,244 did you ever hear of anything called tracers? 329 00:33:32,079 --> 00:33:34,081 Where did you hear that word? 330 00:33:35,013 --> 00:33:36,117 He said it in the car 331 00:33:36,152 --> 00:33:38,464 before he passed out. 332 00:33:38,499 --> 00:33:39,845 Marianna... 333 00:33:41,605 --> 00:33:44,815 I don't know what you've gotten yourself into... 334 00:33:44,850 --> 00:33:46,231 I mean, if this is true, 335 00:33:46,265 --> 00:33:48,095 you're dealing with levels of classified ops 336 00:33:48,129 --> 00:33:51,650 that not even the president is cleared for. 337 00:33:51,684 --> 00:33:53,376 What do you mean? 338 00:33:53,410 --> 00:33:57,207 There were rumors about a black ops division... 339 00:33:57,242 --> 00:33:58,967 psychic soldiers. 340 00:33:59,002 --> 00:34:00,486 They're called tracers. 341 00:34:00,521 --> 00:34:02,937 They can remote view from anywhere in the world. 342 00:34:02,971 --> 00:34:04,456 They get inside your head, 343 00:34:04,490 --> 00:34:06,803 they get any information they want: 344 00:34:06,837 --> 00:34:09,012 location, data, intel, 345 00:34:09,047 --> 00:34:10,772 you name it. 346 00:34:10,807 --> 00:34:12,188 How is that possible. 347 00:34:12,222 --> 00:34:13,844 How's anything possible? 348 00:34:13,879 --> 00:34:17,572 How's flight possible? Submarines? Atom bombs? 349 00:34:17,607 --> 00:34:19,229 Anything the human mind can conceive of, 350 00:34:19,264 --> 00:34:21,956 it's just a matter of time. 351 00:34:21,990 --> 00:34:24,269 That's not all of it. 352 00:34:24,303 --> 00:34:27,927 These tracers can elect to operate from a remote location, 353 00:34:27,962 --> 00:34:29,895 where there's minimum interference. 354 00:34:29,929 --> 00:34:33,485 It's the guys on the ground that you have to watch out for. 355 00:34:33,519 --> 00:34:35,073 Who are they? 356 00:34:35,107 --> 00:34:36,798 Ultras. 357 00:34:37,834 --> 00:34:39,215 They're programmed assassins. 358 00:34:39,249 --> 00:34:41,976 They kill and they don't remember anything. 359 00:34:42,010 --> 00:34:43,495 How? 360 00:34:45,359 --> 00:34:47,361 They take a subject... 361 00:34:47,395 --> 00:34:50,191 They torture them until the point of mental fracture. 362 00:34:50,226 --> 00:34:52,538 Two minds exist: one trained as an assassin, 363 00:34:52,573 --> 00:34:55,369 totally controlled by a puppet master... 364 00:34:58,130 --> 00:35:00,063 Look, I... 365 00:35:00,098 --> 00:35:02,134 I can't do this. I can't have him here. 366 00:35:02,169 --> 00:35:05,241 I'm sorry. - Yeah, I understand. 367 00:35:05,275 --> 00:35:07,174 Um... - Here. 368 00:35:08,036 --> 00:35:10,384 Give him these for the pain, okay? 369 00:35:12,179 --> 00:35:14,388 Thank you, Curtis. 370 00:35:24,156 --> 00:35:25,640 She knows. 371 00:36:01,883 --> 00:36:03,368 Can I help you? 372 00:36:17,968 --> 00:36:21,213 Why have you left us, Christopher? 373 00:36:21,248 --> 00:36:22,283 Who are you? 374 00:36:22,318 --> 00:36:23,698 You don't remember me, 375 00:36:23,733 --> 00:36:27,288 after all the years working hand-in-hand? 376 00:36:27,323 --> 00:36:30,429 Christopher, it's I, Laleeth. 377 00:36:31,327 --> 00:36:33,052 I'm right behind you. 378 00:36:38,472 --> 00:36:40,853 Why have you left us, Christopher? 379 00:36:43,201 --> 00:36:44,788 Christopher? 380 00:36:44,823 --> 00:36:47,032 Is that my real name? 381 00:36:47,066 --> 00:36:48,309 Yes. 382 00:36:50,415 --> 00:36:52,417 Who am I to you? 383 00:36:52,451 --> 00:36:55,523 A friend, and a liaison. 384 00:36:55,558 --> 00:36:57,594 The emissary for your leaders 385 00:36:57,629 --> 00:37:00,183 as I am the emissary for mine. 386 00:37:00,218 --> 00:37:02,634 We have worked together for years, 387 00:37:02,668 --> 00:37:03,980 you and I. 388 00:37:04,014 --> 00:37:05,292 How is it that I see you now? 389 00:37:05,326 --> 00:37:06,810 How is that possible? 390 00:37:06,845 --> 00:37:09,848 The genetic infusion that you received from us. 391 00:37:11,194 --> 00:37:13,645 You don't remember that either? 392 00:37:13,679 --> 00:37:15,854 We shared with you our telepathic gift 393 00:37:15,888 --> 00:37:19,789 so that you could communicate our wishes with your masters. 394 00:37:19,823 --> 00:37:22,895 This is how you and I are speaking together now. 395 00:37:25,415 --> 00:37:28,798 Come back, Christopher. Explain yourself. 396 00:37:30,972 --> 00:37:33,630 All will be forgiven. 397 00:37:47,057 --> 00:37:49,025 You're not human, are you? 398 00:37:50,751 --> 00:37:52,373 No... 399 00:37:52,408 --> 00:37:54,755 We are visitors here. 400 00:37:54,789 --> 00:37:56,412 You know that. 401 00:37:59,829 --> 00:38:01,658 Tell me, John... 402 00:38:03,004 --> 00:38:04,730 What is nomad? 403 00:38:06,939 --> 00:38:08,044 I don't know. 404 00:38:08,078 --> 00:38:10,218 Tell her nothing, John! 405 00:38:10,253 --> 00:38:12,738 She is your enemy! 406 00:38:12,773 --> 00:38:14,222 Stay back! 407 00:38:17,156 --> 00:38:19,987 You will be hunted down and executed. 408 00:38:20,021 --> 00:38:22,300 Nothing will stand in our way! 409 00:38:22,334 --> 00:38:24,405 No... No! 410 00:38:25,682 --> 00:38:26,821 No! 411 00:38:27,132 --> 00:38:28,651 No! 412 00:38:28,685 --> 00:38:29,962 No! 413 00:38:37,625 --> 00:38:39,662 Where am I? Where... - It's all right. 414 00:38:39,696 --> 00:38:42,147 It's all right. We're in a motel. 415 00:38:42,181 --> 00:38:43,390 You're safe. 416 00:38:43,424 --> 00:38:44,874 You got shot. 417 00:38:49,775 --> 00:38:50,845 It's okay. 418 00:39:12,177 --> 00:39:13,281 What's the matter? 419 00:39:19,598 --> 00:39:22,221 It's nothing. Don't worry about it. 420 00:39:23,671 --> 00:39:24,741 Come on. 421 00:39:26,018 --> 00:39:30,126 I just keep thinking about the last time I saw my brother. 422 00:39:30,160 --> 00:39:33,371 I didn't say "I love you" or- or anything like that. 423 00:39:33,405 --> 00:39:35,511 I wasn't even nice to him. 424 00:39:37,029 --> 00:39:39,687 We were just fighting about the stupidest thing. 425 00:39:39,722 --> 00:39:41,827 It didn't even matter. 426 00:39:42,690 --> 00:39:46,487 I was just... having a really bad day, 427 00:39:46,522 --> 00:39:47,902 and I just took it out on him. 428 00:39:49,490 --> 00:39:53,529 I just didn't think it was the last time I would see him, you know? 429 00:39:53,563 --> 00:39:55,979 That won't be the last time you see him. 430 00:39:57,187 --> 00:39:58,879 You have to believe that. 431 00:40:03,746 --> 00:40:05,748 What were you fighting about? 432 00:40:08,371 --> 00:40:10,200 He forgot my birthday... 433 00:40:10,235 --> 00:40:12,789 but he was busy. 434 00:40:13,549 --> 00:40:14,895 It doesn't matter. 435 00:40:14,929 --> 00:40:18,968 I don't even know how I got so mad. 436 00:40:19,002 --> 00:40:20,832 Ah, so stupid. 437 00:40:26,285 --> 00:40:28,149 Well, happy birthday. 438 00:40:28,184 --> 00:40:29,910 Thank you. 439 00:40:37,469 --> 00:40:39,402 I heard him again. 440 00:40:39,437 --> 00:40:40,990 Nomad. 441 00:40:42,267 --> 00:40:43,371 When? 442 00:40:43,406 --> 00:40:47,099 When I was dreaming. 443 00:40:48,480 --> 00:40:51,518 He warned me about this woman who wanted me to go back. 444 00:40:52,726 --> 00:40:55,383 Then I started remembering things. 445 00:40:55,418 --> 00:40:57,178 What do you remember, John? 446 00:40:59,111 --> 00:41:01,217 I work for the government. 447 00:41:01,251 --> 00:41:03,288 I was some sort of... 448 00:41:03,322 --> 00:41:04,979 liaison. 449 00:41:05,014 --> 00:41:06,291 To who? 450 00:41:07,154 --> 00:41:08,914 Not to who... 451 00:41:08,949 --> 00:41:10,537 to what. 452 00:41:15,956 --> 00:41:18,130 I don't expect you to believe me. 453 00:41:23,377 --> 00:41:25,068 John, I believe you. 454 00:41:54,512 --> 00:41:55,996 What's wrong? 455 00:41:56,997 --> 00:41:57,791 My wound. 456 00:41:57,825 --> 00:42:00,310 Sorry. 457 00:42:20,917 --> 00:42:22,298 What? 458 00:42:22,332 --> 00:42:25,508 They found you. You only have minutes! 459 00:42:25,543 --> 00:42:26,785 Who is this? 460 00:42:26,820 --> 00:42:29,167 A friend. You can call me Rook. 461 00:42:29,201 --> 00:42:32,032 You have to get out of there. Now! 462 00:42:32,066 --> 00:42:33,481 We have to go. 463 00:44:22,729 --> 00:44:24,040 Yes, Agent Dockins? 464 00:44:24,075 --> 00:44:26,733 There's nobody here. Your intel was wrong. 465 00:44:28,700 --> 00:44:31,185 Do not fail me again. 466 00:44:52,655 --> 00:44:54,519 Why are you following us? 467 00:44:55,382 --> 00:44:56,452 - I... - Not fast enough! 468 00:44:56,486 --> 00:44:58,109 Why are you trying to kill us? 469 00:44:58,143 --> 00:45:00,812 I don't know! I was just told to find two targets and eliminate them. 470 00:45:00,836 --> 00:45:03,114 I don't know anything about it. 471 00:45:03,148 --> 00:45:04,391 Who sent you? 472 00:45:04,425 --> 00:45:05,564 Zitchen. 473 00:45:05,599 --> 00:45:07,635 A man named Zitchen. 474 00:45:07,670 --> 00:45:09,016 Thanks. 475 00:45:25,205 --> 00:45:26,482 Are they dead? 476 00:45:27,932 --> 00:45:29,381 You tell me, Zitchen. 477 00:45:33,627 --> 00:45:35,802 Christopher, is that you? 478 00:45:36,526 --> 00:45:38,494 Why are you trying to kill me? 479 00:45:38,528 --> 00:45:42,774 I'm sure that's no mystery after what you've done, my boy. 480 00:45:42,809 --> 00:45:44,431 I'm not your boy. 481 00:45:44,983 --> 00:45:47,503 Is my soldier dead? 482 00:45:50,299 --> 00:45:51,472 Almost. 483 00:45:51,507 --> 00:45:53,854 We will find you, John. 484 00:45:53,889 --> 00:45:58,479 There's nowhere on this planet my tracers can't see. 485 00:45:58,514 --> 00:46:00,240 Tell me one thing, John. 486 00:46:01,586 --> 00:46:03,519 Tell me about... 487 00:46:03,553 --> 00:46:05,141 Nomad. 488 00:46:05,176 --> 00:46:07,488 I'm gonna stop you, Zitchen. 489 00:46:07,523 --> 00:46:09,559 I'm gonna stop all of you. 490 00:46:31,478 --> 00:46:32,720 What is it, John? 491 00:46:32,755 --> 00:46:34,826 I know this place. 492 00:46:37,001 --> 00:46:39,072 T-take this exit here. 493 00:46:40,867 --> 00:46:42,316 Here. 494 00:46:54,604 --> 00:46:56,468 Where are we, John? 495 00:47:14,348 --> 00:47:15,971 Maybe nobody's home. 496 00:47:16,799 --> 00:47:18,283 Let's just go. 497 00:47:23,357 --> 00:47:24,980 Can I help you? 498 00:47:29,674 --> 00:47:31,055 John? 499 00:47:32,435 --> 00:47:33,643 Hey, sis. 500 00:48:14,167 --> 00:48:17,964 I expected more from you, Agent Dockins. 501 00:48:17,998 --> 00:48:19,931 By failing to eliminate the target, 502 00:48:19,966 --> 00:48:22,071 you may have cost us all our lives 503 00:48:22,106 --> 00:48:24,522 and compromised everything I've worked for 504 00:48:24,556 --> 00:48:28,181 the past 30 years. 505 00:48:29,630 --> 00:48:31,218 I could still kill 'em. 506 00:48:32,116 --> 00:48:34,394 Just give me one more chance. 507 00:48:44,369 --> 00:48:45,508 Fine. 508 00:49:01,766 --> 00:49:04,734 You can't kill me, boy. 509 00:49:04,769 --> 00:49:07,737 I programmed you. I'm your creator. 510 00:49:14,848 --> 00:49:16,781 I am your god. 511 00:49:40,046 --> 00:49:42,013 Find them. 512 00:49:42,048 --> 00:49:44,119 You have one more chance, Agent Dockins. 513 00:49:44,153 --> 00:49:46,293 Don't fail me again. 514 00:49:46,914 --> 00:49:48,502 Now go. 515 00:49:54,129 --> 00:49:56,441 I can't believe you're here. 516 00:49:57,822 --> 00:50:01,412 You don't know how long Mom and Dad waited for this day. 517 00:50:16,599 --> 00:50:18,843 Mom, two years ago. 518 00:50:18,877 --> 00:50:20,707 Dad, a year after. 519 00:50:23,468 --> 00:50:26,747 I don't think Dad could go on living with both of you gone. 520 00:50:29,474 --> 00:50:30,855 Stephanie... 521 00:50:32,201 --> 00:50:33,720 who was I? 522 00:50:34,652 --> 00:50:36,309 What happened to me? 523 00:50:37,724 --> 00:50:40,278 You don't remember? 524 00:50:43,316 --> 00:50:44,731 You don't remember anything? 525 00:50:44,765 --> 00:50:47,147 He only has bits and pieces. 526 00:50:47,182 --> 00:50:49,080 He remembered this place, 527 00:50:49,115 --> 00:50:51,634 and he remembered you, but... 528 00:50:51,669 --> 00:50:54,534 I'm-I'm-I'm sorry, who are you again? 529 00:50:57,882 --> 00:50:59,780 We can't explain right now. 530 00:51:05,752 --> 00:51:07,478 Well, um... 531 00:51:08,410 --> 00:51:10,860 You were in the Air Force. 532 00:51:10,895 --> 00:51:12,586 A pilot. 533 00:51:16,073 --> 00:51:18,005 Mom and Dad's pride and joy. 534 00:51:18,040 --> 00:51:19,973 My big brother. 535 00:51:20,007 --> 00:51:21,664 My hero. 536 00:51:29,569 --> 00:51:31,053 You were 24 537 00:51:31,088 --> 00:51:32,917 when you disappeared. 538 00:51:33,918 --> 00:51:35,747 You were on a mission... 539 00:51:35,782 --> 00:51:38,681 to the Middle East, but you couldn't talk much about it. 540 00:51:40,752 --> 00:51:44,204 Six months later they said your plane went down, 541 00:51:44,239 --> 00:51:46,241 but that no... 542 00:51:47,173 --> 00:51:49,623 body or wreckage was ever found. 543 00:51:54,559 --> 00:51:57,252 Mom wanted to have a funeral... 544 00:51:57,286 --> 00:51:59,150 for closure... 545 00:52:02,188 --> 00:52:04,535 but Dad wouldn't allow it. 546 00:52:06,226 --> 00:52:08,711 He said you were alive. 547 00:52:09,988 --> 00:52:13,060 He said that-that he could... 548 00:52:13,095 --> 00:52:14,786 feel you out there somewhere 549 00:52:14,821 --> 00:52:16,788 trying to get back to us. 550 00:52:17,686 --> 00:52:20,344 He believed that 'til the day he died. 551 00:52:21,552 --> 00:52:24,417 He even gave me this house... 552 00:52:24,451 --> 00:52:27,489 afterward, and told me to wait for you. 553 00:52:33,011 --> 00:52:35,290 Where have you been, John? 554 00:52:35,324 --> 00:52:37,706 Why come back now? 555 00:52:38,638 --> 00:52:39,811 I don't know. 556 00:52:41,503 --> 00:52:44,195 I don't know where I've been... 557 00:52:44,230 --> 00:52:45,817 or what happened to me... 558 00:52:47,233 --> 00:52:49,269 but if I could've made it home... 559 00:52:50,236 --> 00:52:51,858 I would have. 560 00:53:06,493 --> 00:53:07,667 Hello? 561 00:53:12,258 --> 00:53:13,914 It's for you. 562 00:53:23,303 --> 00:53:24,960 Who is this? 563 00:53:24,994 --> 00:53:26,272 It's Rook. 564 00:53:26,306 --> 00:53:28,066 What are you doing there? 565 00:53:28,101 --> 00:53:30,241 John, they're underway. 566 00:53:30,276 --> 00:53:31,863 My sister? 567 00:53:31,898 --> 00:53:33,106 Aw, man. 568 00:53:33,140 --> 00:53:35,246 What were you thinking?! 569 00:53:35,281 --> 00:53:36,592 All right, 570 00:53:36,627 --> 00:53:38,767 Al right, I'll try to deflect 'em. 571 00:53:38,801 --> 00:53:40,424 I'm not sure if I can. 572 00:53:40,458 --> 00:53:43,289 Leave right now, John! 573 00:53:46,188 --> 00:53:47,707 What's going on? 574 00:53:49,674 --> 00:53:51,262 I will come back. 575 00:53:51,297 --> 00:53:52,815 I'll explain then. 576 00:53:55,301 --> 00:53:58,027 I don't understand. 577 00:53:58,062 --> 00:53:59,408 I'm sorry. 578 00:54:00,685 --> 00:54:02,411 John, wait! 579 00:54:05,794 --> 00:54:07,071 You're an uncle. 580 00:54:09,970 --> 00:54:11,696 I love you, sis. 581 00:54:12,179 --> 00:54:13,077 I love you too. 582 00:54:13,111 --> 00:54:14,906 Come on. We gotta go. 583 00:54:14,941 --> 00:54:16,080 Sorry. 584 00:54:35,410 --> 00:54:37,550 I'm getting a house number. 585 00:54:45,005 --> 00:54:46,005 Oh! 586 00:55:07,511 --> 00:55:09,167 The image is changing. 587 00:55:09,202 --> 00:55:11,446 It's scrambling somehow. 588 00:55:14,345 --> 00:55:15,760 Highway... 589 00:55:16,485 --> 00:55:18,142 They're getting on the highway. 590 00:55:25,736 --> 00:55:28,048 Fuck it. Just get to the highway now. 591 00:55:28,083 --> 00:55:29,533 Right now! 592 00:55:29,567 --> 00:55:31,673 We're losing time! 593 00:56:10,677 --> 00:56:11,989 Marianna! 594 00:56:12,023 --> 00:56:13,370 Wait! 595 00:56:13,404 --> 00:56:15,406 Where are you going?! 596 00:56:16,476 --> 00:56:19,824 You're one of them! You took my brother! 597 00:56:19,859 --> 00:56:22,344 You've been part of this the whole time! 598 00:56:22,379 --> 00:56:25,209 I trusted you, John! 599 00:56:25,243 --> 00:56:26,624 Stop! 600 00:56:28,143 --> 00:56:29,524 Stop! 601 00:56:30,973 --> 00:56:33,320 You said it right there in the car! 602 00:56:33,355 --> 00:56:35,668 You knew all about him! 603 00:56:36,289 --> 00:56:39,016 I trusted you, John! 604 00:56:39,050 --> 00:56:41,052 He's dead, isn't he? 605 00:56:41,950 --> 00:56:44,124 I-I don't know. 606 00:56:44,159 --> 00:56:45,712 I don't understand all of it. 607 00:56:45,747 --> 00:56:47,438 You're just gonna have to believe... 608 00:56:47,473 --> 00:56:48,543 I'm done believing you! 609 00:56:48,577 --> 00:56:50,855 You lied to me! 610 00:56:50,890 --> 00:56:52,201 Run! 611 00:57:11,393 --> 00:57:12,912 Marianna! 612 00:57:49,155 --> 00:57:50,155 Stop! 613 00:57:54,125 --> 00:57:56,127 Don't do this, Dockins. 614 00:57:56,162 --> 00:57:57,335 You're not a killer. 615 00:57:57,370 --> 00:57:59,027 I'm not a what? 616 00:58:00,304 --> 00:58:03,514 What do you think I've been doin' the last 24 hours? 617 00:58:03,549 --> 00:58:04,998 Stock trades? 618 00:58:06,068 --> 00:58:08,554 I've been killing every single person 619 00:58:08,588 --> 00:58:10,694 you've come in contact with. 620 00:58:10,728 --> 00:58:14,042 And now, I'm aiming straight for the source. 621 00:58:14,076 --> 00:58:17,010 You do a lot of talking for an ultra. 622 00:58:17,045 --> 00:58:18,633 You're stalling. 623 00:58:18,667 --> 00:58:20,842 You think you know a lot, don't you? 624 00:58:20,876 --> 00:58:22,119 I do. 625 00:58:22,153 --> 00:58:25,398 I was there when Zitchen programmed you. 626 00:58:25,432 --> 00:58:29,091 Your name is Thomas Dockins 627 00:58:29,126 --> 00:58:30,610 You're an ex Navy SEAL. 628 00:58:30,645 --> 00:58:34,683 You have a wife. You have a daughter. 629 00:58:34,718 --> 00:58:36,754 What are you talking about? 630 00:58:36,789 --> 00:58:38,963 You're not a killer. 631 00:58:38,998 --> 00:58:40,724 You're a father. 632 00:58:40,758 --> 00:58:42,311 Think about Katie. 633 00:58:42,346 --> 00:58:43,623 You shut up! 634 00:58:43,658 --> 00:58:45,487 You don't mention her name! 635 00:58:45,522 --> 00:58:47,765 You'll only get one shot off! 636 00:58:47,800 --> 00:58:51,355 You're too far away for a guaranteed head shot. 637 00:58:51,389 --> 00:58:52,459 Fine. 638 00:58:52,494 --> 00:58:53,909 What are you suggesting? 639 00:58:53,944 --> 00:58:55,462 Let her go. 640 00:58:55,497 --> 00:58:57,326 I'll go 'round the bend. 641 00:58:57,361 --> 00:59:01,054 And we settle this man to man. 642 00:59:02,435 --> 00:59:03,435 Go. 643 00:59:04,368 --> 00:59:06,715 I'll come back for you, Marianna. 644 00:59:11,478 --> 00:59:13,964 I'll be back for you next. 645 01:00:28,003 --> 01:00:30,281 You don't have to do this, Thomas. 646 01:00:30,316 --> 01:00:31,420 You can walk away. 647 01:00:31,455 --> 01:00:34,251 Why should I listen to a man I have orders to kill? 648 01:00:35,977 --> 01:00:38,738 Because I used to work for the Council. 649 01:00:38,773 --> 01:00:40,809 I did terrible things, 650 01:00:40,844 --> 01:00:42,604 but I walked away. 651 01:00:42,639 --> 01:00:44,295 Make the right choice, Thomas. 652 01:00:44,330 --> 01:00:47,229 There is no right or wrong, there's only the mission! 653 01:00:47,264 --> 01:00:48,472 You're wrong, Thomas! 654 01:00:59,276 --> 01:01:01,588 Think about your daughter! 655 01:01:01,623 --> 01:01:03,314 Think about Katie! 656 01:01:03,349 --> 01:01:05,627 Don't you mention her again! 657 01:01:40,869 --> 01:01:43,700 Am I close enough for a head shot now, Eckles? 658 01:01:43,734 --> 01:01:46,116 You forgot about one thing. 659 01:01:46,150 --> 01:01:47,531 And what's that? 660 01:01:47,565 --> 01:01:49,982 Aurora. 661 01:01:50,016 --> 01:01:51,431 Respond. 662 01:01:51,880 --> 01:01:53,640 Fight it, Thomas. 663 01:01:53,675 --> 01:01:55,159 Fight it! 664 01:02:44,519 --> 01:02:45,900 Stop the car! 665 01:02:45,934 --> 01:02:47,694 Stop the car! 666 01:02:47,729 --> 01:02:48,695 You were hit in the head. 667 01:02:48,730 --> 01:02:50,732 - Stop the car! - Relax. 668 01:02:50,767 --> 01:02:52,251 I know I was hit in the head! 669 01:02:52,285 --> 01:02:53,735 I also know that you took my brother! 670 01:02:53,770 --> 01:02:56,013 Let me out! Let me out! 671 01:02:56,048 --> 01:02:58,913 - Stop. Look at me! - Stop the car! 672 01:03:00,846 --> 01:03:03,503 Look at me. Marianna, stop! Stop! 673 01:03:03,538 --> 01:03:06,023 Stop! Look at me! Stop! 674 01:03:06,058 --> 01:03:09,337 I don't understand or remember everything. 675 01:03:09,371 --> 01:03:12,029 But deep down inside, I know I'm a good person. 676 01:03:12,064 --> 01:03:13,824 And whatever happened to your brother, 677 01:03:13,859 --> 01:03:16,413 I'm here, because I wanna make that right. 678 01:03:16,447 --> 01:03:18,070 We're only a few hours away. 679 01:03:18,104 --> 01:03:21,004 I don't know why but I have to know about this Nomad. 680 01:03:21,038 --> 01:03:23,420 He's the answer to all this. 681 01:03:24,973 --> 01:03:29,115 If I was such a bad person, why not just leave you out in the desert? 682 01:03:29,150 --> 01:03:31,911 Just give me a few more hours... 683 01:03:31,946 --> 01:03:34,362 and you'll never have to see me again. 684 01:03:34,396 --> 01:03:38,090 And you will have all the answers you're seeking about your brother. 685 01:03:43,716 --> 01:03:45,062 Fine. 686 01:03:48,652 --> 01:03:51,137 Is he dead? Dockins? 687 01:03:51,172 --> 01:03:52,414 Yeah. 688 01:03:54,244 --> 01:03:55,521 Good. 689 01:03:57,764 --> 01:03:59,421 What do you have for me? 690 01:04:00,802 --> 01:04:02,562 Sir... 691 01:04:05,703 --> 01:04:08,223 Our asset has been compromised. 692 01:04:10,916 --> 01:04:13,608 And the target? What about Eckles? 693 01:04:13,642 --> 01:04:15,403 He and the woman... 694 01:04:16,335 --> 01:04:18,475 they're still on the move, sir. 695 01:04:19,752 --> 01:04:21,650 Track them. 696 01:04:46,054 --> 01:04:48,298 I've never seen LA before. 697 01:04:48,332 --> 01:04:49,126 Have you? 698 01:04:49,161 --> 01:04:52,095 I don't know. I can't be sure. 699 01:04:59,171 --> 01:05:00,966 Where are you going? 700 01:05:01,000 --> 01:05:02,829 We have to go to Santa Monica. 701 01:05:02,864 --> 01:05:04,383 Trust me. 702 01:05:04,417 --> 01:05:06,350 I saw something. 703 01:05:09,802 --> 01:05:11,148 There. 704 01:05:15,635 --> 01:05:17,051 What are we doing here? 705 01:05:17,085 --> 01:05:19,053 Just trust me. 706 01:05:26,853 --> 01:05:28,372 Rook. 707 01:05:29,546 --> 01:05:31,479 You just killed me. 708 01:05:34,758 --> 01:05:36,415 Come on in. 709 01:05:39,004 --> 01:05:40,522 Until you, John... 710 01:05:41,627 --> 01:05:45,182 I was Zitchen's only other runaway. 711 01:05:45,217 --> 01:05:47,805 And that was 25 years ago. 712 01:05:47,840 --> 01:05:52,189 I was the strongest tracer that had yet been developed. 713 01:05:52,224 --> 01:05:55,986 I was used for all sorts of things. 714 01:05:56,021 --> 01:05:57,539 Like you. 715 01:05:57,574 --> 01:06:00,473 And then I started figuring things out. 716 01:06:01,854 --> 01:06:03,511 And I started to develop... 717 01:06:03,545 --> 01:06:07,894 a slow but steady moral tumor inside me. 718 01:06:07,929 --> 01:06:10,380 I just couldn't take the guilt anymore. 719 01:06:11,760 --> 01:06:14,142 I had to make things right. 720 01:06:14,867 --> 01:06:17,042 How did you escape? 721 01:06:17,801 --> 01:06:20,562 I faked my own death. 722 01:06:20,597 --> 01:06:22,219 Like you, 723 01:06:22,254 --> 01:06:25,015 I started to use my abilities 724 01:06:25,050 --> 01:06:27,742 to dampen my memory, 725 01:06:27,776 --> 01:06:31,194 so the tracers couldn't track me. 726 01:06:31,228 --> 01:06:33,161 I left clues behind 727 01:06:33,196 --> 01:06:34,956 to a safe house 728 01:06:34,991 --> 01:06:36,889 that I already had set up. 729 01:06:36,923 --> 01:06:39,064 They haven't figured it out yet. 730 01:06:39,098 --> 01:06:41,894 But there is a way to dampen the location. 731 01:06:41,928 --> 01:06:44,138 Create a blind spot, 732 01:06:44,172 --> 01:06:46,485 so when they peek in, 733 01:06:46,519 --> 01:06:48,452 they can't see you. 734 01:06:48,487 --> 01:06:50,109 And after a while, 735 01:06:50,144 --> 01:06:52,525 they stop looking. 736 01:06:54,424 --> 01:06:57,599 Rook, do you know anything about my brother? 737 01:06:59,670 --> 01:07:01,086 Sorry. 738 01:07:01,741 --> 01:07:04,020 That was after my time. 739 01:07:04,710 --> 01:07:06,436 But he does. 740 01:07:07,747 --> 01:07:09,715 It's all right here. 741 01:07:10,474 --> 01:07:13,201 His memory's a little dampened. 742 01:07:13,236 --> 01:07:16,066 But it'll all come back to him. 743 01:07:16,101 --> 01:07:19,725 Then you'll have the info that you need. 744 01:07:19,759 --> 01:07:22,038 And how long will that take? 745 01:07:22,072 --> 01:07:23,798 It's hard to say. 746 01:07:25,696 --> 01:07:27,629 Why are you helping us? 747 01:07:29,252 --> 01:07:31,840 Because I wan an stop them too, John. 748 01:07:33,118 --> 01:07:35,534 I'm only one man. 749 01:07:43,852 --> 01:07:46,510 All I can do is sit and watch, 750 01:07:46,545 --> 01:07:49,168 but when I saw you were escaping, 751 01:07:49,203 --> 01:07:54,656 that's the moment I've been waiting for for 25 years. 752 01:07:54,691 --> 01:07:56,106 Rook... 753 01:07:56,141 --> 01:07:58,143 what is Nomad? 754 01:07:58,177 --> 01:08:00,076 I don't know. 755 01:08:01,146 --> 01:08:03,320 But you do. 756 01:08:03,355 --> 01:08:06,634 And you gotta find them at all costs. 757 01:08:06,668 --> 01:08:10,327 Because I believe he's the only one that can help us. 758 01:08:11,742 --> 01:08:13,744 Because what I see them doin'... 759 01:08:14,952 --> 01:08:17,127 will be the end of us all. 760 01:08:21,200 --> 01:08:23,547 Rook, what is it? 761 01:08:23,582 --> 01:08:24,893 What do you see? 762 01:08:26,861 --> 01:08:29,139 That's all I can tell you now. 763 01:08:30,727 --> 01:08:32,591 My time is up. 764 01:08:34,040 --> 01:08:36,112 I hope I haven't failed you. 765 01:09:00,412 --> 01:09:02,931 You tried to betray us, Christopher, 766 01:09:02,966 --> 01:09:04,830 but you failed. 767 01:09:06,003 --> 01:09:07,798 If I failed... 768 01:09:08,799 --> 01:09:10,836 then someone else will rise up 769 01:09:10,870 --> 01:09:12,217 to stop you. 770 01:09:12,251 --> 01:09:14,736 You don't understand, do you? 771 01:09:14,771 --> 01:09:17,808 This planet and its people are ours now. 772 01:09:17,843 --> 01:09:19,327 No one will stand in our way. 773 01:09:19,362 --> 01:09:21,674 Not even your precious Nomad. 774 01:09:23,331 --> 01:09:27,024 I remember everything now, Laleeth. 775 01:09:27,059 --> 01:09:29,682 Do you wanna know about Nomad? 776 01:09:30,718 --> 01:09:32,202 Traitor. 777 01:09:32,237 --> 01:09:34,342 Wake up and face execution. 778 01:09:34,377 --> 01:09:36,448 We will not see each other again. 779 01:09:36,482 --> 01:09:39,623 The gift will be given to another. 780 01:09:44,180 --> 01:09:45,802 John... 781 01:09:45,836 --> 01:09:47,321 Wake up! 782 01:09:49,115 --> 01:09:51,152 John! - Where are we? 783 01:09:51,187 --> 01:09:52,567 I don't know. 784 01:09:53,706 --> 01:09:55,363 We got trapped. 785 01:10:01,645 --> 01:10:03,026 Can you see? 786 01:10:03,060 --> 01:10:04,545 No. 787 01:10:10,033 --> 01:10:11,241 Shh. 788 01:10:11,276 --> 01:10:12,898 Shh, quiet. 789 01:10:31,157 --> 01:10:33,608 Welcome back, Christopher. 790 01:10:33,643 --> 01:10:37,612 I no longer go by that name you gave me, Zitchen. 791 01:10:37,647 --> 01:10:39,718 My name is John. 792 01:10:39,752 --> 01:10:42,755 Christopher... John... 793 01:10:42,790 --> 01:10:46,103 What does it matter at this point, Eckles? 794 01:10:46,138 --> 01:10:49,555 In a few minutes you're going to be dead. 795 01:10:49,590 --> 01:10:51,247 Why wait? 796 01:10:55,285 --> 01:10:59,013 I think you know exactly what I want. 797 01:11:08,954 --> 01:11:11,888 Look at this one. 798 01:11:13,890 --> 01:11:15,443 This poor innocent woman. 799 01:11:16,996 --> 01:11:20,276 And now she's going to die because you brought her into this. 800 01:11:20,310 --> 01:11:23,037 That sounds very selfish to me, Marianna. 801 01:11:23,071 --> 01:11:24,280 Don't you think? 802 01:11:24,314 --> 01:11:26,385 Leave her out of this! 803 01:11:27,075 --> 01:11:28,767 Why, John? 804 01:11:28,801 --> 01:11:31,356 Don't you think she's want to know about her brother 805 01:11:31,390 --> 01:11:33,289 and what you did to him? 806 01:11:33,323 --> 01:11:34,980 Shut up, Zitchen! 807 01:11:35,014 --> 01:11:37,672 This is between you and me. 808 01:11:39,122 --> 01:11:40,848 No, John... 809 01:11:40,882 --> 01:11:42,919 You did this. 810 01:11:46,647 --> 01:11:49,028 Wouldn't you like to know everything, Marianna? 811 01:11:54,206 --> 01:11:56,277 In the 40's... 812 01:11:56,312 --> 01:11:59,349 an alien ship crashed in Roswell. 813 01:11:59,384 --> 01:12:01,317 Out of that one crash, came... 814 01:12:01,351 --> 01:12:06,391 lasers, night vision, microprocessors. 815 01:12:06,425 --> 01:12:09,532 We were hooked. 816 01:12:10,498 --> 01:12:14,295 You see, the aliens, they don't talk like us. 817 01:12:14,330 --> 01:12:17,022 They use their minds. 818 01:12:17,056 --> 01:12:19,162 And so a human was chosen 819 01:12:19,196 --> 01:12:21,198 and infused with their DNA, 820 01:12:21,233 --> 01:12:24,443 giving him their telepathic gift. 821 01:12:24,478 --> 01:12:28,067 He was our emissary to their kind. 822 01:12:28,102 --> 01:12:30,967 That man was my father... 823 01:12:31,726 --> 01:12:33,659 and when he finally died, 824 01:12:33,694 --> 01:12:38,008 John here was recruited to replace him. 825 01:12:38,043 --> 01:12:39,493 John... 826 01:12:39,527 --> 01:12:43,635 negotiated the terms for our new covenant. 827 01:12:45,430 --> 01:12:47,293 What terms? 828 01:12:47,328 --> 01:12:51,263 This time we wanted their weapons. 829 01:12:51,297 --> 01:12:53,714 In exchange for what? 830 01:12:53,748 --> 01:12:56,475 Unlimited and unrestricted access 831 01:12:56,510 --> 01:12:58,753 to the population at large. 832 01:13:01,377 --> 01:13:03,620 They could keep them for good. 833 01:13:04,897 --> 01:13:06,865 Mutilate them... 834 01:13:06,899 --> 01:13:09,143 kill them... 835 01:13:09,937 --> 01:13:11,628 We didn't care anymore. 836 01:13:12,767 --> 01:13:16,392 Why would the United States do something like that? 837 01:13:16,426 --> 01:13:20,292 I don't work for the United States government. 838 01:13:20,326 --> 01:13:22,328 I work for the board of directors 839 01:13:22,363 --> 01:13:25,711 that owns and operates this United States, 840 01:13:25,746 --> 01:13:29,750 along with many other servile governments. 841 01:13:29,784 --> 01:13:30,751 The Council? 842 01:13:30,785 --> 01:13:32,131 Ah. 843 01:13:32,166 --> 01:13:37,551 This new covenant is what happened to your brother, Marianna. 844 01:13:37,585 --> 01:13:40,208 And John was part of the selection process 845 01:13:40,243 --> 01:13:42,107 for specimens. 846 01:13:42,141 --> 01:13:44,627 He practically hand-picked him 847 01:13:44,661 --> 01:13:47,733 out of the masses for experimentation. 848 01:13:49,494 --> 01:13:51,806 John, is that true? 849 01:13:51,841 --> 01:13:54,775 - Marianna. - Is that true?! 850 01:13:56,742 --> 01:13:57,950 Yes. 851 01:14:07,477 --> 01:14:09,962 What kind of experiments? 852 01:14:09,997 --> 01:14:12,137 A new species. 853 01:14:12,171 --> 01:14:15,071 Half human, half alien. 854 01:14:15,105 --> 01:14:16,555 And now... 855 01:14:17,107 --> 01:14:19,455 tell me, John... 856 01:14:20,456 --> 01:14:23,907 the thing I most want to know. 857 01:14:26,703 --> 01:14:27,946 Nomad. 858 01:14:29,085 --> 01:14:30,845 Go to hell. 859 01:14:31,915 --> 01:14:33,296 You first. 860 01:14:33,330 --> 01:14:35,056 Wait! 861 01:14:37,576 --> 01:14:40,717 I have something to tell you... 862 01:14:40,752 --> 01:14:43,548 but you need to come closer. 863 01:14:47,206 --> 01:14:48,932 Closer. 864 01:14:48,967 --> 01:14:50,278 What are you doing? 865 01:15:01,082 --> 01:15:02,946 Come closer. 866 01:15:10,954 --> 01:15:14,199 You don't ever touch my family! 867 01:19:08,985 --> 01:19:13,507 If you're one of them, then why are you helping us? 868 01:19:13,541 --> 01:19:15,267 I'm not like them. 869 01:19:15,302 --> 01:19:20,272 I come from a galaxy far more distant than theirs. 870 01:19:20,307 --> 01:19:22,136 I'm an explorer. 871 01:19:22,171 --> 01:19:25,691 When I came upon your world, I detected their presence, 872 01:19:25,726 --> 01:19:27,486 and I realized the threat 873 01:19:27,521 --> 01:19:29,799 to your young species. 874 01:19:29,834 --> 01:19:33,527 So I searched the planet with my mind, 875 01:19:33,561 --> 01:19:35,667 and I connected to one soul 876 01:19:35,701 --> 01:19:38,774 with the knowledge sufficient to stop them. 877 01:19:38,808 --> 01:19:41,293 I knew I had to get to Nomad... 878 01:19:41,328 --> 01:19:43,192 and his ship. 879 01:19:45,263 --> 01:19:47,127 Where is it? 880 01:19:47,161 --> 01:19:49,957 Just there beneath the waves. 881 01:19:52,408 --> 01:19:54,479 Why my brother? 882 01:19:54,513 --> 01:19:56,274 Why him? 883 01:19:57,309 --> 01:19:58,828 The hybrids, 884 01:19:58,863 --> 01:20:01,037 they were highly unstable. 885 01:20:01,072 --> 01:20:02,901 They lacked a key genetic sequence 886 01:20:02,936 --> 01:20:05,179 that would have perfected their race. 887 01:20:06,629 --> 01:20:08,148 We called it the grail. 888 01:20:08,182 --> 01:20:11,530 With the grail they would've created a slave race. 889 01:20:11,565 --> 01:20:14,085 No more need for you humans. 890 01:20:14,119 --> 01:20:17,364 We found that gene in one person. 891 01:20:17,398 --> 01:20:19,021 Your brother. 892 01:20:22,472 --> 01:20:23,957 It's true. 893 01:20:23,991 --> 01:20:27,443 I was on the team searching for the grail. 894 01:20:27,477 --> 01:20:30,584 But after what I saw they did to your brother... 895 01:20:30,618 --> 01:20:32,931 I knew I was on the wrong side, 896 01:20:32,966 --> 01:20:34,657 and I had to stop them. 897 01:20:34,691 --> 01:20:35,969 Without John, 898 01:20:36,003 --> 01:20:39,973 time would not have been on your brother's side. 899 01:20:40,007 --> 01:20:42,527 I knew I had to help him find you. 900 01:20:42,561 --> 01:20:44,115 That's why I called you. 901 01:20:45,081 --> 01:20:48,982 You were the only one I could rely on. 902 01:20:52,502 --> 01:20:56,092 And I was the only one who could help you. 903 01:20:56,127 --> 01:20:59,785 The day I called you, I wrote those things on my body, 904 01:20:59,820 --> 01:21:01,891 and I dampened my own memory 905 01:21:01,926 --> 01:21:04,376 so they could not trace us to Nomad. 906 01:21:04,411 --> 01:21:08,104 The day I left, I had your brother moved. 907 01:21:11,556 --> 01:21:13,454 This is his location. 908 01:21:19,564 --> 01:21:21,462 Is he still alive? 909 01:21:22,360 --> 01:21:23,671 I don't know. 910 01:21:27,296 --> 01:21:29,539 He is still alive. 911 01:21:32,577 --> 01:21:34,579 John, thank you! 912 01:21:38,100 --> 01:21:40,447 I will come back for you, Marianna. 913 01:21:41,724 --> 01:21:43,484 John... 914 01:21:44,589 --> 01:21:46,556 it's time to go. 915 01:23:21,997 --> 01:23:24,551 Carlos. Carlos. 916 01:23:27,588 --> 01:23:29,383 Marianna. 917 01:23:35,044 --> 01:23:36,839 Where am I? 918 01:23:36,873 --> 01:23:38,565 You're okay. 919 01:23:38,599 --> 01:23:40,567 You're safe now. 920 01:24:02,416 --> 01:24:03,176 What? 921 01:24:03,210 --> 01:24:04,763 Sir... 922 01:24:05,971 --> 01:24:08,664 A sweep team just found General Zitchen. 923 01:24:10,390 --> 01:24:11,390 He's dead. 924 01:24:12,771 --> 01:24:17,638 We tried to burn the unit, but the tracer had already escaped. 925 01:24:17,673 --> 01:24:19,123 Eckles? 926 01:24:19,157 --> 01:24:20,227 Where is he now? 927 01:24:20,262 --> 01:24:21,953 He and the woman got away, sir. 928 01:24:21,987 --> 01:24:26,233 Our satellites detected a spacecraft launch off the coat of California. 929 01:24:26,268 --> 01:24:28,580 And we think that that was them, sir. 930 01:24:30,237 --> 01:24:32,377 All right, that's all. 931 01:24:36,450 --> 01:24:37,727 Hey, it's me. 932 01:24:39,591 --> 01:24:41,352 Get the unit ready. 933 01:24:42,007 --> 01:24:43,733 No, no, no, wait a second. 934 01:24:43,768 --> 01:24:45,494 I'm leadin' this one. 935 01:24:46,253 --> 01:24:48,393 I need a ship, too. 936 01:24:49,670 --> 01:24:51,224 This is war. 60586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.