All language subtitles for Abbott.And.Costello.The.30.Foot.Bride.of.Candy.Rock.1959

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,253 --> 00:01:29,490 Don't get discouraged. You've been trying awfully hard. 2 00:01:29,557 --> 00:01:32,893 One of these fine days you're gonna get it. 3 00:01:32,960 --> 00:01:36,797 Max, can't you see it in the headlines now? 4 00:01:36,864 --> 00:01:39,767 "Artie Pinsetter, scientific genius, 5 00:01:39,833 --> 00:01:43,871 "discovers the power from Dinosaur Canyon." 6 00:01:43,937 --> 00:01:48,776 You know, Max, everybody, they're all laughing at us now, 7 00:01:51,111 --> 00:01:54,715 but they also laughed at Einstein and his theory of relativity. 8 00:01:54,782 --> 00:01:57,218 Now everybody's got relatives. 9 00:01:57,285 --> 00:01:59,153 They also laughed at Marconi. 10 00:01:59,220 --> 00:02:01,822 The same people are sending telegrams. 11 00:02:07,060 --> 00:02:09,263 And how about Benjamin Franklin? 12 00:02:09,330 --> 00:02:13,501 They told him to go fly a kite, and he flied it. 13 00:02:13,567 --> 00:02:15,169 What did he get? 14 00:02:16,604 --> 00:02:18,005 Electricity. 15 00:02:31,219 --> 00:02:35,789 One, two, three, and a half. 16 00:02:53,341 --> 00:02:54,875 Excuse me, Max. 17 00:03:02,783 --> 00:03:04,285 Mmm-hmm. 18 00:03:04,352 --> 00:03:06,720 Now, we've worked together for a long time, 19 00:03:06,787 --> 00:03:09,523 but there's still a lot of work to do. 20 00:03:09,590 --> 00:03:11,158 There's no time for play. 21 00:03:11,225 --> 00:03:13,461 We gotta work, work, work. 22 00:03:16,630 --> 00:03:18,632 Now you stay out of this, Corporal. 23 00:03:19,900 --> 00:03:22,236 All right, Max, get ready. 24 00:03:24,238 --> 00:03:29,377 Now tell me the theory for changing time curves in relation to space orbits. 25 00:03:30,944 --> 00:03:32,413 Hmm? 26 00:03:32,480 --> 00:03:34,014 You don't know? 27 00:03:34,915 --> 00:03:36,984 Shame on you. 28 00:03:37,050 --> 00:03:40,954 After all I've taught you from the time we started with one and one makes two, 29 00:03:41,021 --> 00:03:43,257 and C-A-T spells cat. 30 00:03:47,160 --> 00:03:50,298 I'm sorry, Max, but that's a tough one. 31 00:03:50,364 --> 00:03:53,000 But we'll get it. We'll go out to Dinosaur Canyon again today. 32 00:03:54,134 --> 00:03:55,135 Oh-oh. 33 00:03:56,770 --> 00:03:58,171 You need some new tubes. 34 00:04:02,276 --> 00:04:04,912 Oh, Max, I better get going. 35 00:04:04,978 --> 00:04:08,549 The people at Candy Rock, they're depending on me to clean this town up. 36 00:04:16,089 --> 00:04:17,425 Come on, Corporal. Get in the truck. 37 00:04:20,394 --> 00:04:21,995 Attaboy! 38 00:04:47,455 --> 00:04:49,423 Corporal, it's my turn to drive today. 39 00:04:49,490 --> 00:04:50,658 Now move over. Come on. 40 00:05:03,904 --> 00:05:06,206 Isn't it exciting, Steve? 41 00:05:06,273 --> 00:05:08,075 Hi, Carol. Well, hi, Artie. 42 00:05:08,141 --> 00:05:09,910 What are they doing in the bank? Giving away free samples? 43 00:05:09,977 --> 00:05:12,880 No. Mr. Rossiter is going to be on Bill Burton's TV show. 44 00:05:12,946 --> 00:05:13,947 They're in there rehearsing. 45 00:05:14,014 --> 00:05:15,849 All right, now, Mr. Rossiter, 46 00:05:15,916 --> 00:05:19,587 just saunter over to the teller's window and say what we discussed. 47 00:05:19,653 --> 00:05:21,188 Uh, don't you announce me first? 48 00:05:21,254 --> 00:05:22,656 All right. 49 00:05:22,723 --> 00:05:24,358 Presenting the Bill Burton Show 50 00:05:24,425 --> 00:05:26,226 and so forth and so forth, from Candy Rock. 51 00:05:26,293 --> 00:05:28,796 The only one-man town left and so forth. 52 00:05:28,862 --> 00:05:32,766 And that one man is Mr. Raven Rossiter. And that's your cue. 53 00:05:34,568 --> 00:05:38,472 My friends, Uncle Raven they call me in these parts. 54 00:05:38,539 --> 00:05:42,209 Now this is my bank, but I don't call it my bank 55 00:05:42,275 --> 00:05:46,079 because I say it belongs to all of my friends in Candy Rock. 56 00:05:46,146 --> 00:05:49,316 And I intend to run the office of Governor of this great state 57 00:05:49,383 --> 00:05:52,453 just the way I run this bank, with a heart. 58 00:05:52,520 --> 00:05:53,721 And if elected, I assure you... 59 00:05:53,787 --> 00:05:56,424 Uh, no, no, please, Mr. Rossiter. Uh, no politics. 60 00:05:56,490 --> 00:05:59,660 My running for Governor isn't politics. It's a public service. 61 00:05:59,727 --> 00:06:01,462 Your opponent doesn't think so. 62 00:06:01,529 --> 00:06:04,532 You give yourself a plug on my show, he'll want equal time. 63 00:06:04,598 --> 00:06:06,166 Now see here, I don't see... 64 00:06:06,233 --> 00:06:10,037 I agree with you, Bill. 65 00:06:10,103 --> 00:06:11,839 It's about time I called you Bill, eh? 66 00:06:11,905 --> 00:06:16,844 And you call me Uncle Raven just like everybody else does, eh? 67 00:06:16,910 --> 00:06:19,012 Isn't that right, Tommy, my boy? 68 00:06:19,079 --> 00:06:20,914 Yes. Yes, sir. Yeah. 69 00:06:20,981 --> 00:06:22,950 Uncle Raven, sir? Yes, son? 70 00:06:23,016 --> 00:06:24,284 Is it all right if I take Emmy Lou 71 00:06:24,351 --> 00:06:26,487 to the campaign dance tomorrow night? 72 00:06:26,554 --> 00:06:28,088 Listen, errand boy, 73 00:06:28,155 --> 00:06:31,825 you keep your hands on the money and off my niece, or I'll... 74 00:06:33,126 --> 00:06:35,829 You let Uncle Raven think about it, eh? 75 00:06:38,231 --> 00:06:40,801 Pinsetter, the bank is closed for the day. 76 00:06:40,868 --> 00:06:43,203 Even if I came here to make a payment on my truck? 77 00:06:43,270 --> 00:06:45,405 Well, shucks, boy. 78 00:06:45,473 --> 00:06:48,576 You know Uncle Raven is always ready to do a favor for a man. 79 00:06:48,642 --> 00:06:50,177 Now, you know our policy. 80 00:06:50,243 --> 00:06:51,378 Yeah, like give and take. 81 00:06:51,445 --> 00:06:53,346 Yeah. Just make your payment. 82 00:06:53,413 --> 00:06:57,651 I said "if I came to make a payment on my truck." Which I can't make. 83 00:06:57,718 --> 00:06:58,986 Would you mind extending me a little... 84 00:06:59,052 --> 00:07:02,723 Credit? To Pinsetter the rubbish collector? 85 00:07:02,790 --> 00:07:05,092 Mr. Pinsetter. 86 00:07:05,158 --> 00:07:08,562 We wanted an ordinary man to talk about Mr. Rossiter. An ordinary man's viewpoint. 87 00:07:08,629 --> 00:07:10,063 Now we haven't been able to find anybody 88 00:07:10,130 --> 00:07:12,165 who can put into words what they actually feel. 89 00:07:12,232 --> 00:07:15,302 Now tell me, sir. How do you feel about Mr. Rossiter? 90 00:07:15,368 --> 00:07:17,705 I can't stand compliments. 91 00:07:17,771 --> 00:07:21,642 You get on about your rubbish, Pinsetter. 92 00:07:23,010 --> 00:07:24,411 Come on, Corporal. 93 00:07:24,478 --> 00:07:26,046 Uh, this Pinsetter... 94 00:07:26,113 --> 00:07:28,015 Uh, well, let's get on with the rest of the rehearsal, shall we? 95 00:07:28,081 --> 00:07:30,217 Now I go out the front door. 96 00:07:30,283 --> 00:07:31,785 See, I've been studying the script. 97 00:07:39,292 --> 00:07:40,694 How's the business? 98 00:07:40,761 --> 00:07:41,795 Fine. 99 00:07:41,862 --> 00:07:43,430 How's the family? Good to see you. 100 00:07:43,497 --> 00:07:46,433 Oh, I tell you, Billy, I don't want to sound like I'm boasting, 101 00:07:46,500 --> 00:07:48,969 but my being on your show is going to give it a lift. A real lift. 102 00:07:51,304 --> 00:07:54,007 Pinsetter, you idiot, get me down! 103 00:07:56,376 --> 00:07:58,045 I'm sorry, Uncle Raven. 104 00:07:58,111 --> 00:08:02,282 Oh, I'll skin you alive. You... 105 00:08:02,349 --> 00:08:05,953 Oh, I have to have a sense of humor, you know. 106 00:08:06,019 --> 00:08:08,021 I told you to get going. 107 00:08:08,088 --> 00:08:09,590 Now get! 108 00:08:09,657 --> 00:08:10,724 Hmm. 109 00:08:15,896 --> 00:08:19,533 Now, Mr. Rossiter, we'll walk down the street. Uh, dolly with us, boys. 110 00:08:19,600 --> 00:08:20,668 Let's go, Mr. Rossiter. 111 00:08:26,373 --> 00:08:27,440 Hello, Jackie. 112 00:08:27,507 --> 00:08:29,476 On your way, boy, on your way. 113 00:08:29,543 --> 00:08:30,678 Just trying to be friendly. 114 00:08:30,744 --> 00:08:32,512 Well, don't try. 115 00:08:32,580 --> 00:08:33,781 Uh-huh. 116 00:08:37,585 --> 00:08:41,288 Hiya, you all. You surely do sell nice cars 117 00:08:41,354 --> 00:08:44,357 at your automobile agency, Uncle Raven. 118 00:08:44,424 --> 00:08:45,826 Is this your niece? 119 00:08:45,893 --> 00:08:49,262 No, it is not my niece. It's Jackie Delaney. 120 00:08:49,329 --> 00:08:52,532 And did you use your usual powers of persuasion 121 00:08:52,600 --> 00:08:55,135 to get the salesman to let you take this car out? 122 00:08:55,202 --> 00:08:57,738 I'm good advertising, he said. 123 00:08:57,805 --> 00:09:02,175 But you're not advertising the car. You take it right back. 124 00:09:02,242 --> 00:09:03,276 Oh. 125 00:09:08,849 --> 00:09:11,619 Is there any business in this town you don't own? 126 00:09:11,685 --> 00:09:15,422 Well, only Artie Pinsetter's rubbish business. 127 00:09:15,488 --> 00:09:18,025 But then, I'm a builder, Mr. Burton. 128 00:09:18,091 --> 00:09:22,596 I'm only interested in what people buy, not what they throw away. 129 00:09:22,663 --> 00:09:25,833 And this next song is dedicated to Emmy Lou Rossiter 130 00:09:25,899 --> 00:09:29,036 with love from anonymous. 131 00:09:31,471 --> 00:09:32,973 Hi, anonymous. 132 00:09:33,907 --> 00:09:35,142 Hiya, Paul. 133 00:09:35,208 --> 00:09:37,210 What'll it be today? 134 00:09:37,277 --> 00:09:39,813 Well, I'd like to get a receiver selsyn and a transmitter selsyn 135 00:09:39,880 --> 00:09:41,815 and two 171 GL twos. 136 00:09:41,882 --> 00:09:43,817 Make him pay cash. 137 00:09:43,884 --> 00:09:45,485 Artie Pinsetter. 138 00:09:45,552 --> 00:09:48,421 What are you doing with all these radio parts you've been buying? 139 00:09:48,488 --> 00:09:50,658 I don't know. It's a habit. 140 00:09:50,724 --> 00:09:53,661 Uh, some people smoke. I buy radio tubes. 141 00:09:53,727 --> 00:09:56,063 That's ridiculous, boy. Yeah. 142 00:09:56,129 --> 00:09:58,799 How much money has he spent on parts in this last year? 143 00:09:58,866 --> 00:10:02,770 $980, Mr. Rossiter, and he still owes us $9.12. 144 00:10:03,937 --> 00:10:05,338 Mmm-hmm. 145 00:10:05,405 --> 00:10:08,475 You see, my TV set keeps breaking, and I can't afford a new one. 146 00:10:08,541 --> 00:10:12,245 And I put so much money into parts that I can't afford a real repairman. 147 00:10:12,312 --> 00:10:15,849 So, I keep buying parts and they keep burning out, sir. 148 00:10:15,916 --> 00:10:19,052 Uncle Raven, can't I have these on credit? 149 00:10:19,687 --> 00:10:22,189 Credit? 150 00:10:22,255 --> 00:10:26,894 Oh, well, answer one question about my niece, my boy. Only one. 151 00:10:26,960 --> 00:10:29,496 Then maybe we can make some credit arrangement. 152 00:10:29,562 --> 00:10:30,597 Excuse us, please. 153 00:10:30,664 --> 00:10:32,532 Oh, excuse us, please. 154 00:10:41,641 --> 00:10:45,145 You have been sneaking Emmy Lou out on dates, haven't you? 155 00:10:45,212 --> 00:10:47,414 Uh, well, I... 156 00:10:47,480 --> 00:10:48,816 I don't know how you got her out, 157 00:10:48,882 --> 00:10:50,350 but you're the only one who did. 158 00:10:50,417 --> 00:10:53,386 And I'll break you, boy! Break you! No more radio tubes. 159 00:10:53,453 --> 00:10:57,124 Foreclose on your truck. It's for your own good. You can't afford a wife! 160 00:10:57,190 --> 00:10:59,927 You're right, sir. So right, sir. 161 00:10:59,993 --> 00:11:03,130 I can't afford a truck and radio tubes and a wife, sir. 162 00:11:03,196 --> 00:11:06,399 Not this day and age. One of them has got to go. 163 00:11:06,466 --> 00:11:08,135 And furthermore... 164 00:11:08,201 --> 00:11:11,638 Mr. Rossiter, you like little people, don't you? 165 00:11:11,705 --> 00:11:15,042 Well, of course. Yes, after all, any man running for Governor... 166 00:11:15,108 --> 00:11:17,010 Well, I'm little people. 167 00:11:17,077 --> 00:11:20,047 So you are. Insignificant. 168 00:11:20,113 --> 00:11:24,084 Yeah. Insignificant. I mean, after all, I'm plain. 169 00:11:24,151 --> 00:11:26,153 I'm ordinary, common. 170 00:11:26,219 --> 00:11:27,687 Yeah, a nobody. 171 00:11:28,688 --> 00:11:31,024 Yeah, I'm a nobody. 172 00:11:31,091 --> 00:11:35,162 But the kind of a nobody that would vote for you for Governor. 173 00:11:35,228 --> 00:11:37,831 Artie, get on about your job. 174 00:11:37,898 --> 00:11:39,232 All right. 175 00:11:41,501 --> 00:11:43,771 Oh, give this boy what he wants. 176 00:11:43,837 --> 00:11:45,873 Huh? Oh-oh, thanks. 177 00:11:46,740 --> 00:11:48,408 Here you are, Artie. 178 00:11:48,475 --> 00:11:51,044 Thanks, Paul. Thanks, Uncle Raven. Thank you. 179 00:11:53,046 --> 00:11:56,249 Ah, yes indeed, the little man. 180 00:11:56,316 --> 00:11:57,650 I know the kind of show you do. 181 00:11:57,717 --> 00:11:59,119 That's why I'm right for it. 182 00:11:59,186 --> 00:12:01,388 A little man, such as myself, 183 00:12:01,454 --> 00:12:05,192 challenging the inhuman, unfeeling machine of state politics. 184 00:12:05,258 --> 00:12:07,660 Oh, glory to the little man! 185 00:12:07,727 --> 00:12:09,529 Like Artie Pinsetter? 186 00:12:10,230 --> 00:12:11,498 Too little. 187 00:12:11,564 --> 00:12:13,066 Well, let's get on with it, huh? 188 00:12:13,133 --> 00:12:14,802 We have a nice rehearsal, I think, lined up. 189 00:12:14,868 --> 00:12:17,337 And all the going to the bank was a very good idea, 190 00:12:17,404 --> 00:12:19,272 because it shows the local activities. 191 00:12:28,648 --> 00:12:31,351 Beep. Beep. Beep. Beep. Beep. Beep. 192 00:12:31,418 --> 00:12:32,853 Here he comes, Emmy Lou. 193 00:12:32,920 --> 00:12:35,522 Now you know your uncle doesn't want you talking to him. 194 00:12:35,588 --> 00:12:40,327 Oh, Auntie May. If he'd only realize that Artie is more than a rubbish collector. 195 00:12:40,393 --> 00:12:43,563 He's a world famous... A world famous scientist who isn't famous yet. 196 00:12:43,630 --> 00:12:48,301 Well, he is a scientist. It's just that he's kind of two people. 197 00:12:48,368 --> 00:12:50,971 A split personality. 198 00:12:51,038 --> 00:12:53,040 I wish you'd tell Uncle Raven what I said. 199 00:12:53,106 --> 00:12:55,308 Once I told your uncle what you said 200 00:12:55,375 --> 00:12:58,912 and he said Artie Pinsetter doesn't have enough personality to split in two. 201 00:12:58,979 --> 00:13:01,181 Some day. 202 00:13:01,248 --> 00:13:03,450 Some day you'll be married to a good and important man, your Uncle Raven says. 203 00:13:03,516 --> 00:13:04,918 Some day... Some day I'm going to break loose 204 00:13:04,985 --> 00:13:07,487 and go crazy, insane, out of my mind, some day. 205 00:13:07,554 --> 00:13:10,423 Honey, he runs my life, too. 206 00:13:10,490 --> 00:13:12,359 Now, now try to understand. 207 00:13:12,425 --> 00:13:14,995 He may seem gruff and bossy, 208 00:13:15,062 --> 00:13:17,597 but deep inside there's another Uncle Raven 209 00:13:17,664 --> 00:13:20,067 who's sweet and warm and lovable. 210 00:13:20,133 --> 00:13:22,235 Maybe you should have married that one. 211 00:13:28,976 --> 00:13:30,844 Mrs. Rossiter! 212 00:13:34,047 --> 00:13:35,682 Hello, Arthur. 213 00:13:35,748 --> 00:13:38,785 Hello, Mrs. Rossiter. Uh, can I see her for a minute? 214 00:13:38,852 --> 00:13:41,654 It's not because I don't like you, Arthur. 215 00:13:41,721 --> 00:13:44,757 I know. He's the one that's keeping her from me. 216 00:13:44,824 --> 00:13:48,761 Not you. You know, all of us would be nicer to each of us 217 00:13:48,828 --> 00:13:50,463 if it wasn't for one of us. 218 00:13:57,637 --> 00:14:02,309 Oh, Artie, be careful. Don't knock over those jars of jelly. 219 00:14:02,375 --> 00:14:04,344 I won't. I'm in enough jam already. 220 00:14:04,411 --> 00:14:07,147 Well, keep out of that, too. 221 00:14:07,214 --> 00:14:09,983 Oh, that boy. 222 00:14:10,050 --> 00:14:13,353 Help yourself to anything you want, Artie. 223 00:14:13,420 --> 00:14:15,288 Anything, Mrs. Rossiter? 224 00:14:23,563 --> 00:14:29,836 And this is home. It was my grandfather's, my father's and now mine. 225 00:14:29,903 --> 00:14:31,538 Isn't everything? What? 226 00:14:31,604 --> 00:14:32,906 Isn't everything? 227 00:14:32,973 --> 00:14:35,042 Oh. Oh. I see what... 228 00:14:35,108 --> 00:14:38,245 Yeah. Well, I lead a very quiet life with my darling niece, 229 00:14:38,311 --> 00:14:40,647 and my wife and, uh, these trees. 230 00:14:40,713 --> 00:14:44,051 You know, folks around here said they couldn't be raised, but I fooled them. 231 00:14:44,117 --> 00:14:45,818 I... Excuse me, sir. 232 00:14:45,885 --> 00:14:47,955 I'm sorry, Mr. Rossiter. 233 00:14:48,021 --> 00:14:49,656 What were you doing inside the house? 234 00:14:49,722 --> 00:14:52,425 I was taking a full barrel out and left you an empty one. 235 00:14:52,492 --> 00:14:53,826 Well, I don't like it. 236 00:14:53,893 --> 00:14:55,895 Oh. All right. 237 00:14:55,963 --> 00:14:58,465 The next time I'll take an empty one and leave you a full barrel. 238 00:14:58,531 --> 00:15:00,133 What I mean is, from now on 239 00:15:00,200 --> 00:15:02,569 the rubbish will be left outside for you. 240 00:15:03,336 --> 00:15:05,605 Easier on you, my boy. 241 00:15:05,672 --> 00:15:06,673 All right, Mr. Rossiter. 242 00:15:06,739 --> 00:15:07,874 Yeah. I'll do that. 243 00:15:07,941 --> 00:15:08,875 All right, careful of the lawn. I'm sorry. 244 00:15:08,942 --> 00:15:10,710 And watch the tree. 245 00:15:10,777 --> 00:15:14,681 Now look what you've done! You bumped into the tree with that... 246 00:15:15,848 --> 00:15:18,285 Tough on the outside, heart of gold. 247 00:15:18,351 --> 00:15:20,220 Him? No, me. 248 00:15:24,257 --> 00:15:28,428 Well, uh, let's go and meet my wife and niece. They're lovely ladies. 249 00:16:19,012 --> 00:16:20,913 Oh, marry me today, Artie. 250 00:16:20,980 --> 00:16:23,383 Oh, honey, you know I want to very much, 251 00:16:23,450 --> 00:16:24,784 but what are we going to live on? 252 00:16:24,851 --> 00:16:26,519 We'd run away. 253 00:16:26,586 --> 00:16:29,022 Run away? The only thing I own is this truck. 254 00:16:29,089 --> 00:16:30,323 Which your uncle owns. 255 00:16:30,390 --> 00:16:33,226 You're not afraid of him, are you? 256 00:16:33,293 --> 00:16:35,295 How about that bank manager? 257 00:16:35,362 --> 00:16:37,130 Did he have courage enough to take you out? 258 00:16:37,197 --> 00:16:39,132 No, you did, Artie. 259 00:16:39,199 --> 00:16:41,201 And how about the school teacher with all his education? 260 00:16:41,268 --> 00:16:42,269 Did he ever take you out? 261 00:16:42,335 --> 00:16:43,503 No, you did, Artie. 262 00:16:43,570 --> 00:16:47,374 Just me. Artie Pinsetter. A nobody. 263 00:16:47,440 --> 00:16:49,742 You're everybody to me, Artie. 264 00:16:49,809 --> 00:16:51,844 But I'm nobody to the Boosters Club. 265 00:16:51,911 --> 00:16:53,546 Do you know they turned me down again? 266 00:16:53,613 --> 00:16:55,548 All those businessmen are members, 267 00:16:55,615 --> 00:16:58,218 and I'm the only one that owns my own business, 268 00:16:58,285 --> 00:17:01,288 even though your uncle does own my truck. 269 00:17:01,354 --> 00:17:03,790 Well, don't worry about the Boosters, 270 00:17:03,856 --> 00:17:06,025 and don't work on that now, Artie. 271 00:17:06,093 --> 00:17:09,896 Now, honey, if that canyon starts cooking, I gotta be ready for it. 272 00:17:11,030 --> 00:17:13,333 Let's just be together for once. 273 00:17:14,434 --> 00:17:16,469 We are together. You and me. 274 00:17:16,536 --> 00:17:17,770 And that thing. 275 00:17:17,837 --> 00:17:19,139 Thing? 276 00:17:19,206 --> 00:17:21,941 This maximum evaluator is going to make us rich 277 00:17:22,008 --> 00:17:24,677 when I can put the secret energy into it. 278 00:17:24,744 --> 00:17:26,646 You've got all the secret energy. 279 00:17:26,713 --> 00:17:28,648 Well, you see, the hydrogen molecules 280 00:17:28,715 --> 00:17:30,783 are forced between tungsten electrodes, 281 00:17:30,850 --> 00:17:33,086 in this case important symbols. 282 00:17:33,153 --> 00:17:34,854 Symbols, sweet. 283 00:17:34,921 --> 00:17:38,191 And if my estimate of the temperature is accurate, the melting point... 284 00:17:38,258 --> 00:17:40,026 Melting point... 285 00:17:40,093 --> 00:17:42,595 ...is equally divided between hydrogen and helium, 286 00:17:42,662 --> 00:17:44,164 and the explosions... 287 00:17:44,231 --> 00:17:45,332 Explosions. 288 00:17:45,398 --> 00:17:47,734 ...lead to a limitless amount of... 289 00:17:57,410 --> 00:17:59,879 ...of atomic power from the middle of the Earth 290 00:17:59,946 --> 00:18:04,284 which comes to the surface and changes structures that come in contact with it. 291 00:18:04,351 --> 00:18:08,388 And when Max and I get that, I'll be an important man. 292 00:18:14,127 --> 00:18:17,063 Artie, all you have to do to be an important man 293 00:18:17,130 --> 00:18:19,899 is to walk into any company and tell them what you know. 294 00:18:19,966 --> 00:18:22,435 The only thing I know is what I read about science. 295 00:18:22,502 --> 00:18:26,105 It's like there's a camera in my head that photographs any scientific thing I read. 296 00:18:26,173 --> 00:18:29,642 Well, tell them. Tell them straight out like you tell me. 297 00:18:29,709 --> 00:18:31,944 Oh, you're the only one I can talk to. 298 00:18:32,011 --> 00:18:34,781 I clam up inside when I see that they're laughing at me. 299 00:18:34,847 --> 00:18:38,050 But, Artie, how long can I wait till we get married? 300 00:18:38,618 --> 00:18:39,919 I'll explode! 301 00:18:39,986 --> 00:18:42,054 Oh. Oh. 302 00:18:42,121 --> 00:18:44,123 Then, uh, I better get to work. 303 00:18:44,191 --> 00:18:46,626 I want you to marry me now, Artie. 304 00:18:46,693 --> 00:18:49,329 I don't care what everybody else thinks. 305 00:18:49,396 --> 00:18:50,430 I do. 306 00:18:50,497 --> 00:18:52,565 Oh, Artie. 307 00:18:52,632 --> 00:18:55,402 If you'd only say that in front of a preacher. 308 00:18:57,970 --> 00:19:00,573 To work. To work. No play, to work. 309 00:19:00,640 --> 00:19:02,008 In a minute. 310 00:19:02,074 --> 00:19:04,744 Oh, and stop talking to that silly machine. 311 00:19:04,811 --> 00:19:06,145 It's not silly. 312 00:19:08,147 --> 00:19:10,850 Work, work. No marriage. 313 00:19:10,917 --> 00:19:14,321 Work, work now. Marriage later. 314 00:19:14,387 --> 00:19:17,390 Marriage much later. Maybe never. 315 00:19:17,457 --> 00:19:18,625 You... No marriage. 316 00:19:18,691 --> 00:19:20,360 You monster! No marriage. 317 00:19:20,427 --> 00:19:21,928 No marriage. I hate you. 318 00:19:21,994 --> 00:19:23,330 No marriage. You taught it to say that! 319 00:19:23,396 --> 00:19:24,831 No marriage. 320 00:19:24,897 --> 00:19:26,566 No marriage. Emmy Lou. Don't go in there! 321 00:19:26,633 --> 00:19:28,668 No marriage. Emmy Lou! 322 00:19:28,735 --> 00:19:30,870 Don't go in there! No marriage. 323 00:19:30,937 --> 00:19:33,506 No marriage. No marriage. 324 00:19:33,573 --> 00:19:36,075 No marriage. No marriage. 325 00:19:36,142 --> 00:19:37,977 No marriage. No marriage. 326 00:19:38,044 --> 00:19:41,981 Emmy Lou. I'm sorry. Don't go in there! 327 00:19:42,048 --> 00:19:44,284 Emmy Lou! Don't go in there! 328 00:19:46,453 --> 00:19:49,256 Help! Help! 329 00:19:49,322 --> 00:19:53,393 Artie, something awful is happening to me. 330 00:19:53,460 --> 00:19:56,396 Stay away! Stay away. 331 00:20:03,303 --> 00:20:08,275 Max! Max! You gotta help me. We got to save Emmy Lou. 332 00:20:08,341 --> 00:20:10,410 Oh, come on, Max, you're my pal. 333 00:20:10,477 --> 00:20:12,078 Artie! Come on. 334 00:20:12,144 --> 00:20:14,481 Artie, what's happened? 335 00:20:22,822 --> 00:20:26,192 Look at me! No! No, don't! 336 00:20:27,460 --> 00:20:30,830 Artie, I'm so big! 337 00:20:33,132 --> 00:20:35,535 Well, stop staring and get me something to wear. 338 00:20:35,602 --> 00:20:39,339 All right, all right. I'll get you something to wear. 339 00:20:39,406 --> 00:20:42,475 Anything to cover me. I'm hideous. 340 00:20:42,542 --> 00:20:46,846 You're magnificent, and you're mine, all mine! 341 00:20:46,913 --> 00:20:48,915 Artie Pinsetter, don't you dare tell anybody 342 00:20:48,981 --> 00:20:50,650 about what's happened to me. 343 00:20:50,717 --> 00:20:52,652 I won't, honey. 344 00:20:52,719 --> 00:20:54,754 Max, how do I change her back? 345 00:20:57,123 --> 00:20:59,125 E equals mc2. 346 00:20:59,191 --> 00:21:02,795 I know. I know. Now look. This is a crisis. 347 00:21:02,862 --> 00:21:06,132 Tell me, you dope! What can I do to change her back? 348 00:21:07,934 --> 00:21:10,803 One and one are two. Two and two are four. 349 00:21:10,870 --> 00:21:13,540 Oh, that stupid machine. I told you it was a waste! 350 00:21:13,606 --> 00:21:15,808 Honey, don't blame Max. 351 00:21:15,875 --> 00:21:17,944 I'm his teacher. He's like me. 352 00:21:18,010 --> 00:21:19,846 If you yell at him he gets stupid. 353 00:21:19,912 --> 00:21:21,414 One plus one is three. 354 00:21:21,481 --> 00:21:24,451 Artie, do something, anything. Save me! 355 00:21:25,284 --> 00:21:27,387 Maybe I'll never stop growing. 356 00:21:27,454 --> 00:21:29,922 Now be calm. 357 00:21:29,989 --> 00:21:33,693 Now, sit down somewhere, and I'll be right back. 358 00:21:33,760 --> 00:21:37,997 Corporal! Oh, Corporal! Where's that dog? Corporal! 359 00:21:39,298 --> 00:21:41,434 Corporal, what I want you to do is watch Emmy Lou. 360 00:21:41,501 --> 00:21:46,539 You watch her. And, Max, I want you to think. Think! 361 00:21:46,606 --> 00:21:47,974 One and one is four. 362 00:21:48,040 --> 00:21:51,177 Huh! He's thinking, Emmy Lou. Think! 363 00:21:54,914 --> 00:21:56,282 Figure it would give kind of a homey touch... 364 00:21:56,349 --> 00:21:57,384 Yes, that's fine. 365 00:21:57,450 --> 00:21:58,885 I'll try to get everything in. 366 00:21:58,951 --> 00:22:00,987 That's fine. I'll be watching on that side. 367 00:22:01,053 --> 00:22:03,523 All right, we'll rehearse it. 368 00:22:03,590 --> 00:22:05,091 Quiet, please! 369 00:22:05,892 --> 00:22:07,627 Take it, Mr. Rossiter. 370 00:22:07,694 --> 00:22:08,961 Uncle Raven. 371 00:22:10,262 --> 00:22:12,231 Seen my glasses, May? No. 372 00:22:16,769 --> 00:22:17,904 Mr. Rossiter... All right. 373 00:22:17,970 --> 00:22:19,138 ...you're hurting. 374 00:22:19,205 --> 00:22:21,040 How did you get her out? Where is she? 375 00:22:21,107 --> 00:22:23,743 I'll drive you out of town, every town, every place. 376 00:22:23,810 --> 00:22:25,177 Emmy Lou is big. Big? 377 00:22:25,244 --> 00:22:26,813 Real big. And she's expecting... 378 00:22:26,879 --> 00:22:31,584 Expecting? Emmy Lou? You're lying! It never showed! 379 00:22:31,651 --> 00:22:33,853 It couldn't. It just happened. 380 00:22:33,920 --> 00:22:36,188 If this gets out before the election and my TV show... 381 00:22:36,255 --> 00:22:37,690 Magruder! Oh. 382 00:22:37,757 --> 00:22:39,291 Emmy Lou. Mmm-hmm. 383 00:22:39,358 --> 00:22:43,963 With you of all people. You tell anybody and I'll murder you. 384 00:22:44,030 --> 00:22:45,532 Magruder! Oh. 385 00:22:45,598 --> 00:22:47,467 Yes, Mr. Rossiter. 386 00:22:48,435 --> 00:22:49,702 I lost my glasses. 387 00:22:49,769 --> 00:22:51,638 Oh. Come with me. 388 00:22:54,173 --> 00:22:57,910 All right, Magruder, you're a justice of the peace. I want you to marry that, 389 00:22:57,977 --> 00:23:00,146 whatever it is, to my niece immediately. 390 00:23:00,212 --> 00:23:03,282 And don't you dare let this leak out. Got it? 391 00:23:04,751 --> 00:23:06,953 All right, Magruder has his orders. 392 00:23:07,019 --> 00:23:08,588 He'll look after my interests. 393 00:23:08,655 --> 00:23:12,124 And if Burton wasn't in town, I'd tear you apart. 394 00:23:12,191 --> 00:23:16,295 Now get out! And no sign of you until day after tomorrow. 395 00:23:16,362 --> 00:23:19,365 No. I gotta have some money. I got to buy her some things. 396 00:23:19,432 --> 00:23:20,433 Oh. Yeah. 397 00:23:20,500 --> 00:23:22,301 Blackmail, too, eh? Hmm. 398 00:23:22,368 --> 00:23:24,537 All right, Magruder, now remember, you are a witness. 399 00:23:24,604 --> 00:23:25,672 See? 400 00:23:26,773 --> 00:23:28,274 There. Now. Thank you. 401 00:23:29,642 --> 00:23:31,110 Take him out. 402 00:24:13,185 --> 00:24:14,787 Artie! 403 00:24:16,823 --> 00:24:19,626 Artie! Artie! 404 00:24:21,427 --> 00:24:24,063 Emmy Lou! Emmy Lou! 405 00:24:25,464 --> 00:24:26,733 Emmy Lou! 406 00:24:27,934 --> 00:24:29,101 Artie! 407 00:24:33,873 --> 00:24:35,808 Mr. Magruder, this way. 408 00:24:39,478 --> 00:24:40,680 Oh, there you are. 409 00:24:40,747 --> 00:24:42,749 Did you get me something to wear? 410 00:24:42,815 --> 00:24:45,117 Yeah, did I. 411 00:24:46,118 --> 00:24:48,154 Here's a needle and thread. 412 00:24:50,523 --> 00:24:55,127 And I got... Wait till you see this. You're gonna like this. 413 00:24:56,729 --> 00:24:58,731 Scissors to make a dress. 414 00:25:05,204 --> 00:25:08,507 You said you weren't going to tell anybody about me. 415 00:25:08,575 --> 00:25:10,476 What's Mr. Magruder doing there? 416 00:25:10,543 --> 00:25:13,279 I'm here to marry you two. 417 00:25:13,345 --> 00:25:14,681 Marry us? Yes. 418 00:25:14,747 --> 00:25:19,051 Marry us? You mean Uncle Raven gave his approval? 419 00:25:19,118 --> 00:25:21,588 His approval? It was an order. 420 00:25:21,654 --> 00:25:23,790 An order? I don't take orders from anybody. 421 00:25:23,856 --> 00:25:25,592 If I want to get married, I'll get married 422 00:25:25,658 --> 00:25:26,593 and nobody's going to tell me when to get married. 423 00:25:26,659 --> 00:25:28,861 Emmy Lou, will you marry me? 424 00:25:28,928 --> 00:25:32,732 Yes, Artie. That's what I've been saying all along. 425 00:25:34,934 --> 00:25:38,805 But... But do you want to marry me as I am? 426 00:25:38,871 --> 00:25:43,075 Any way you are, honey. You'll always be my little Emmy Lou. 427 00:25:43,142 --> 00:25:44,310 Artie. 428 00:25:48,681 --> 00:25:50,382 I should have a wedding dress. 429 00:25:50,449 --> 00:25:51,718 You have. 430 00:25:53,119 --> 00:25:54,386 You have. 431 00:25:57,089 --> 00:25:59,291 A parachute? 432 00:25:59,358 --> 00:26:02,128 Yeah, honey. It's pure white silk, 433 00:26:02,194 --> 00:26:04,897 and it'll make a beautiful wedding dress. 434 00:26:21,748 --> 00:26:23,950 Are you ready, Mr. Magruder? 435 00:26:24,016 --> 00:26:27,086 Oh, yes, yes, yes. Do you take this woman, uh... 436 00:26:27,153 --> 00:26:28,554 Over here, Mr. Magruder. 437 00:26:28,621 --> 00:26:30,623 I can't see to read the ceremony without my glasses. 438 00:26:30,690 --> 00:26:31,858 Oh. Don't need it. 439 00:26:31,924 --> 00:26:33,860 Just a minute. Turn it around. 440 00:26:33,926 --> 00:26:38,497 I know it. I know it. Now, do you take this woman, Artie Pinsetter, to be your... 441 00:26:38,564 --> 00:26:39,799 I do. 442 00:26:39,866 --> 00:26:42,168 And do you, Emmy Lou, take this man to be your... 443 00:26:42,234 --> 00:26:43,302 I do. 444 00:26:43,369 --> 00:26:44,804 And, now the ring. 445 00:26:44,871 --> 00:26:47,840 Oh, the ring. Uh, the ring. We... 446 00:26:48,875 --> 00:26:50,309 The ring. 447 00:26:50,376 --> 00:26:51,844 Oh! 448 00:26:54,146 --> 00:26:55,514 Quiet, Max. 449 00:26:56,883 --> 00:26:58,885 Aren't you the best man? 450 00:26:58,951 --> 00:27:01,553 And the best man always gives the ring. 451 00:27:10,462 --> 00:27:13,599 I'll have it made smaller for you, honey. 452 00:27:13,666 --> 00:27:15,334 Okay, Mr. Magruder. 453 00:27:15,401 --> 00:27:17,636 Then I pronounce you man and wife. 454 00:27:17,704 --> 00:27:20,639 Uh, do I get a kiss, Mrs. Pinsetter? 455 00:27:23,710 --> 00:27:26,512 Help! Help! Point me towards town! 456 00:27:26,578 --> 00:27:27,579 Here. 457 00:27:36,288 --> 00:27:40,592 Mr. Magruder's afraid of me. Am I so terrible? 458 00:27:40,659 --> 00:27:45,331 You're my wife. You're beautiful. I love you. 459 00:28:08,287 --> 00:28:09,455 Artie. 460 00:28:09,956 --> 00:28:10,957 Yes? 461 00:28:11,023 --> 00:28:12,591 Do you still love me? 462 00:28:12,658 --> 00:28:14,026 Oh, yes. 463 00:28:14,093 --> 00:28:15,261 A lot? 464 00:28:16,595 --> 00:28:18,564 From the tip of your toes 465 00:28:21,868 --> 00:28:23,770 to the top of your head. 466 00:28:27,139 --> 00:28:28,507 Sweetheart, 467 00:28:31,410 --> 00:28:32,979 goodnight. 468 00:28:33,045 --> 00:28:34,280 Darling, 469 00:28:41,687 --> 00:28:43,022 goodnight. 470 00:29:06,678 --> 00:29:08,547 Good morning, darling. 471 00:29:10,983 --> 00:29:15,855 Good morning, sweetheart. I was fixing you a nice little big breakfast. 472 00:29:15,922 --> 00:29:20,192 No! I'm your bride and I'm going to cook for my husband. 473 00:29:20,259 --> 00:29:24,030 How do you want your eggs? Fried or scrambled? 474 00:29:24,096 --> 00:29:26,432 Any way that you want to fix them. 475 00:30:02,534 --> 00:30:04,036 Let me help. 476 00:30:04,103 --> 00:30:05,637 No. 477 00:30:05,704 --> 00:30:07,539 You think I don't know how to fry an egg? 478 00:30:24,423 --> 00:30:25,557 Oh! 479 00:30:27,626 --> 00:30:29,661 I can't do anything right. 480 00:30:33,499 --> 00:30:36,302 Now everything's ruined. 481 00:30:36,368 --> 00:30:39,805 The coffee spilled and the eggs all broken. 482 00:30:39,872 --> 00:30:41,840 Oh, don't cry, honey. 483 00:30:41,908 --> 00:30:45,244 We're just like every honeymoon couple that ever got married. 484 00:30:45,311 --> 00:30:47,980 But I'm not like everybody else. 485 00:30:48,047 --> 00:30:52,985 Even when I was little I couldn't do anything right, because they never let me. 486 00:30:53,052 --> 00:30:55,387 Yes, Uncle Raven. No, Uncle Raven. 487 00:30:55,454 --> 00:30:57,789 I didn't touch your trees, Uncle Raven. 488 00:30:57,856 --> 00:31:00,159 I'm hungry. 489 00:31:03,795 --> 00:31:08,634 Oh, whenever I get upset, I get so hungry! 490 00:31:10,602 --> 00:31:12,238 I'm starving. 491 00:31:12,304 --> 00:31:14,273 Yeah. 492 00:31:14,340 --> 00:31:18,544 I want jelly donuts, French fries and milkshakes. Lots of them. 493 00:31:18,610 --> 00:31:23,849 I need them! I want them! Now! Uncle Raven's got to feed me now! 494 00:31:23,916 --> 00:31:27,253 Uncle Raven won't feed anybody. 495 00:31:27,319 --> 00:31:31,357 He's got to, or I'm going to walk into town and I'm going to get them myself. 496 00:31:31,423 --> 00:31:35,161 I'll take care of you, dear. I'll be back, dear. 497 00:31:38,364 --> 00:31:39,865 Don't go away. 498 00:31:52,311 --> 00:31:53,479 That's it! 499 00:31:54,546 --> 00:31:56,315 Mr. Bates. 500 00:31:56,382 --> 00:32:00,752 Well, Pinsetter. It won't do you any good to apply for the Boosters again. 501 00:32:00,819 --> 00:32:01,954 I'm not here for that. 502 00:32:02,021 --> 00:32:03,589 Well, maybe you've come to apply for relief. 503 00:32:03,655 --> 00:32:05,992 Yes, sir. How many you got there? 504 00:32:06,058 --> 00:32:07,960 One. Oh, I'm going to need a couple of hundred. 505 00:32:08,027 --> 00:32:09,361 A couple of hundred? 506 00:32:09,428 --> 00:32:12,064 Oh, my wife, she eats more than the average wife. 507 00:32:12,131 --> 00:32:13,599 Your wife? Yes. 508 00:32:13,665 --> 00:32:16,435 You claim a wife on your application and that's perjury! 509 00:32:16,502 --> 00:32:20,739 Oh, Mr. Bates, Emmy Lou, she's so hungry. 510 00:32:20,806 --> 00:32:23,075 Raven Rossiter's Emmy Lou? 511 00:32:23,142 --> 00:32:25,511 Yes, sir. Yes. 512 00:32:25,577 --> 00:32:29,015 Well, this is a matter for Raven, not the Welfare Director. 513 00:32:29,081 --> 00:32:31,083 I... Come on, boy. Get out of here, son. 514 00:32:31,150 --> 00:32:32,851 I'm going to get me more applications for... 515 00:32:32,918 --> 00:32:38,057 Mmm-hmm. Ah, good, good. Yeah, yeah. 516 00:32:38,124 --> 00:32:41,860 Ah, good. Not a word of that girl in the newspapers anywhere. 517 00:32:41,927 --> 00:32:44,530 ♪ Yo, ho, ho and an empty bottle ♪ 518 00:32:44,596 --> 00:32:46,398 ♪ Yo, ho, ho ♪ 519 00:32:46,465 --> 00:32:47,966 Go and shut Magruder up! 520 00:32:48,034 --> 00:32:50,069 Go down in the cellar and give him another bottle of wine. 521 00:32:50,136 --> 00:32:52,271 Well, he's had a dozen bottles since yesterday. 522 00:32:52,338 --> 00:32:54,606 Fine. I want him so plastered 523 00:32:54,673 --> 00:32:58,110 he'll have to join AA one A at a time. 524 00:32:58,177 --> 00:33:00,146 I want him happy and unconscious 525 00:33:00,212 --> 00:33:03,049 until Burton leaves after the television program. 526 00:33:03,115 --> 00:33:04,316 Is that all you can think of? 527 00:33:04,383 --> 00:33:06,718 Your program and your election? 528 00:33:06,785 --> 00:33:09,621 No. I think of my treacherous niece 529 00:33:09,688 --> 00:33:13,659 sneaking off with that no-good idiot and getting herself bigger. 530 00:33:16,162 --> 00:33:18,530 ♪ Yo, ho, ho and an empty bottle ♪ 531 00:33:19,765 --> 00:33:21,733 Shut up, Magruder! 532 00:33:21,800 --> 00:33:24,603 That's not Magruder. That's the back door. 533 00:33:32,611 --> 00:33:35,247 Emmy Lou... She's your problem now. All yours. 534 00:33:35,314 --> 00:33:37,116 I don't have... Your wife. Out. 535 00:33:37,183 --> 00:33:40,119 Just a minute. She was your niece before she was my wife. 536 00:33:40,186 --> 00:33:41,987 Go away before I throw you out. 537 00:33:42,054 --> 00:33:45,057 Oh, Mr. Rossiter... 538 00:33:45,124 --> 00:33:47,493 You gotta let me in before you can throw me out. 539 00:33:47,559 --> 00:33:48,794 Oh, you! 540 00:33:51,897 --> 00:33:53,065 I thought I told you to keep... 541 00:33:56,102 --> 00:33:57,303 What do you want? 542 00:33:57,369 --> 00:33:58,937 Well, he says he's married to your niece 543 00:33:59,004 --> 00:34:00,806 and he's applied for county relief to feed her. 544 00:34:00,872 --> 00:34:02,841 Well, that's what relief is for. 545 00:34:02,908 --> 00:34:05,144 To feed the wives of men who can't support them. 546 00:34:05,211 --> 00:34:08,013 But he's got enough blanks to feed a giant. 547 00:34:10,149 --> 00:34:11,350 Who told you? 548 00:34:11,417 --> 00:34:12,451 Who told me what? 549 00:34:12,518 --> 00:34:14,453 That Emmy Lou is 30 feet tall? 550 00:34:14,520 --> 00:34:16,054 He's insane. 551 00:34:16,122 --> 00:34:17,623 Of course, he's insane. 552 00:34:17,689 --> 00:34:19,958 It's a figment of his idiotic imagination. 553 00:34:20,025 --> 00:34:22,528 Well, if you don't feed my idiotic imagination 554 00:34:22,594 --> 00:34:25,030 she's going to come into town and take what she wants. 555 00:34:25,097 --> 00:34:29,301 ♪ Yo, ho, ho and an empty bottle ♪ 556 00:34:29,368 --> 00:34:33,572 Did you lie to me? You told me she was that way. 557 00:34:33,639 --> 00:34:37,243 Oh, Uncle Rossiter! Not that way. This way. 558 00:34:38,577 --> 00:34:41,447 And I thought Magruder was drunk. 559 00:34:41,513 --> 00:34:44,216 Pinsetter, are you telling me the truth? 560 00:34:47,486 --> 00:34:51,190 Oh! What will this do to my election? 561 00:34:51,257 --> 00:34:53,125 Nothing. Unless the voters think 562 00:34:53,192 --> 00:34:56,528 that Emmy Lou came from Mars, uh, Uncle Raven, sir. 563 00:34:56,595 --> 00:34:57,729 What? What? 564 00:34:57,796 --> 00:34:59,931 Everyone knows very well where she came from. 565 00:34:59,998 --> 00:35:02,501 Well, before she was 30 feet tall, they knew. 566 00:35:02,568 --> 00:35:05,304 And maybe we all know. Who'll believe us? 567 00:35:06,272 --> 00:35:09,275 Well, I am not from Mars! 568 00:35:09,341 --> 00:35:13,479 Ah, sure, Uncle Raven. And you can prove it to the voters, 569 00:35:13,545 --> 00:35:16,248 even if you have a niece who is 30 feet tall. 570 00:35:16,315 --> 00:35:18,350 Well, this isn't just my problem. 571 00:35:18,417 --> 00:35:21,119 If she comes to town, I'll be ruined, Brother Bates. 572 00:35:21,187 --> 00:35:25,324 And if I am ruined, I'll ruin every Brother Booster in town. 573 00:35:25,391 --> 00:35:28,694 You call a secret meeting of the Boosters immediately. 574 00:35:28,760 --> 00:35:29,795 Oh. 575 00:35:33,599 --> 00:35:37,303 Oh, May, it's good to have you standing by me. 576 00:35:42,174 --> 00:35:43,709 Oh, you! 577 00:36:01,660 --> 00:36:03,829 Better not take any, Joe. 578 00:36:03,895 --> 00:36:07,433 There are 200 dozen donuts here. They're gonna miss one? 579 00:36:07,499 --> 00:36:08,834 Raven's gonna count them? 580 00:36:08,900 --> 00:36:10,902 You don't know Raven Rossiter. 581 00:36:10,969 --> 00:36:13,839 Remember when those cigarettes came out with 20,000 filter traps? 582 00:36:13,905 --> 00:36:16,007 Mmm-hmm. Raven counted them. 583 00:36:18,510 --> 00:36:21,046 I've been in the meat business for 20 years, 584 00:36:21,112 --> 00:36:25,116 but this is the first time I've ever had to make a 90 pound hot dog. 585 00:36:25,183 --> 00:36:29,154 What are you complaining about? I had to get the bun. 586 00:36:29,221 --> 00:36:32,924 So when he called up and said he wanted 60 gallons of chocolate milkshake, 587 00:36:32,991 --> 00:36:34,460 it didn't bother me at all. 588 00:36:34,526 --> 00:36:36,295 But I got a little nervous when he said, 589 00:36:36,362 --> 00:36:39,365 "Make sure you put in a straw five foot long." 590 00:36:41,166 --> 00:36:44,503 Say, if she's 30 feet tall, 591 00:36:44,570 --> 00:36:47,739 her head must be six feet long. 592 00:36:47,806 --> 00:36:49,441 Then she would... 593 00:36:50,409 --> 00:36:51,477 Wow! 594 00:37:04,990 --> 00:37:06,792 Take the detour, please. 595 00:37:06,858 --> 00:37:09,127 War games. This is a restricted area. 596 00:37:35,287 --> 00:37:38,790 Thank you, Mr. Bates, and Mr. Johnson, and Mr. Adams. 597 00:37:38,857 --> 00:37:42,060 You're welcome, Emmy Lou. Okay. Anytime. 598 00:37:42,127 --> 00:37:43,194 Emmy Lou? 599 00:37:43,261 --> 00:37:44,630 Yes, dear? 600 00:37:44,696 --> 00:37:47,032 Uncle Raven gave us a house for a wedding present. 601 00:37:47,098 --> 00:37:50,168 Gave us? Where? 602 00:37:50,235 --> 00:37:54,239 The old barn. You know, 10 miles on the other side of town. 603 00:37:54,306 --> 00:37:55,507 A barn! 604 00:37:56,508 --> 00:37:59,678 How could he do that? 605 00:37:59,745 --> 00:38:02,881 Well, I won't go. We'll live at your place, Artie. 606 00:38:04,483 --> 00:38:06,518 Are you laughing at me, Mr. Bates? 607 00:38:06,585 --> 00:38:10,356 No, ma'am. No, Emmy Lou. No, I never laugh. Never. 608 00:38:10,422 --> 00:38:12,157 Don't believe in laughter. 609 00:38:12,223 --> 00:38:14,893 Now, it's not our doing. We just want you to go out to that trailer truck 610 00:38:14,960 --> 00:38:18,229 so we can take you over to the barn. Uh, I mean, the honeymoon cottage. 611 00:38:18,296 --> 00:38:20,366 A trailer truck. 612 00:38:20,432 --> 00:38:24,870 I will not be made a fool of! Like moving an elephant! 613 00:38:24,936 --> 00:38:27,539 Like I was a hippopotamus in a circus! 614 00:38:28,840 --> 00:38:30,842 I won't be made a laughing stock. 615 00:38:30,909 --> 00:38:32,511 But your uncle said you've got to do it. 616 00:38:32,578 --> 00:38:35,514 He said, "Tell that girl, or else!" 617 00:38:35,581 --> 00:38:36,715 Or else what? 618 00:38:36,782 --> 00:38:38,283 Well, "or else." 619 00:38:38,350 --> 00:38:41,152 Now, everybody knows what Raven Rossiter's "or else" means. 620 00:38:41,219 --> 00:38:44,356 Well, what about my feelings? What about me? 621 00:38:44,423 --> 00:38:48,126 Why always him? Why? Why? Why? 622 00:38:48,193 --> 00:38:51,730 Emmy Lou, uh, we'll have to be realistic. 623 00:38:51,797 --> 00:38:53,532 Do it for me. 624 00:38:53,599 --> 00:38:57,569 I mean, I can't afford to build the kind of house that we'd need. 625 00:39:39,445 --> 00:39:42,414 Sergeant! Get that lead driver back here. 626 00:39:50,321 --> 00:39:53,992 Sarge! You wouldn't believe it. You wouldn't believe it if I told you. 627 00:39:56,562 --> 00:39:59,598 Oh, Lord, get me there by sundown, 628 00:39:59,665 --> 00:40:03,034 and please don't let the Pentagon find out about this. 629 00:40:06,705 --> 00:40:09,307 Yucca, Yucca, from Blue Army Command. 630 00:40:09,374 --> 00:40:12,944 We are delayed due to complete mechanical failure. 631 00:40:13,011 --> 00:40:16,582 Cannot join Division as planned. Delay advance. 632 00:40:18,484 --> 00:40:19,651 Artie. 633 00:40:19,718 --> 00:40:21,720 She's all set. 634 00:40:21,787 --> 00:40:23,321 Are you all right, Emmy Lou? 635 00:40:23,388 --> 00:40:26,625 Hmm, it's a little warm, but I'm okay. 636 00:40:29,728 --> 00:40:31,396 Corporal, get into the truck. 637 00:40:35,501 --> 00:40:36,668 Are you all right, Emmy? 638 00:40:36,735 --> 00:40:38,103 Hmm, I'm all right. 639 00:40:41,106 --> 00:40:42,874 Come here, Corporal. 640 00:40:48,880 --> 00:40:52,017 Corporal, I thought I told you to get into the truck. 641 00:40:52,083 --> 00:40:53,318 Now that was me talking. 642 00:40:53,384 --> 00:40:55,286 That was me talking. 643 00:40:55,353 --> 00:40:57,222 Now, listen, Corporal. Now you listen to me. You keep your mouth shut. 644 00:40:57,288 --> 00:40:59,257 Now, come on, Max. Now we got to get into the car. 645 00:40:59,324 --> 00:41:00,526 Come on, Corporal. 646 00:41:01,793 --> 00:41:03,261 Come on, Corporal. 647 00:41:41,767 --> 00:41:43,468 Goodbye, Mr. Bates, and thanks. 648 00:41:43,535 --> 00:41:48,073 Uh, goodbye, Pinsetter. I hope you'll both be very happy. 649 00:41:48,139 --> 00:41:49,975 And may all your troubles be big ones. 650 00:42:14,600 --> 00:42:17,302 It isn't much, but it's home. 651 00:42:17,368 --> 00:42:18,770 It isn't exactly what I dreamed 652 00:42:18,837 --> 00:42:21,306 the first day of married life would be like. 653 00:42:21,372 --> 00:42:25,711 Oh, honey, tears in the morning and laughter in the evening. 654 00:42:25,777 --> 00:42:32,017 I cried last night, and I cried this morning, and I'm gonna cry now. 655 00:42:32,083 --> 00:42:35,954 What does my little bride want? What can I do? 656 00:42:36,021 --> 00:42:40,358 I want a shower. I always feel better after a shower. 657 00:42:41,492 --> 00:42:42,761 A shower? 658 00:42:43,929 --> 00:42:45,130 Shower. 659 00:42:58,309 --> 00:43:00,545 Oh, boy. 660 00:43:05,984 --> 00:43:09,154 Reconnaissance to convoy. Recon to convoy. 661 00:43:09,220 --> 00:43:12,190 You seem to have lost contact with your two wing divisions, sir. 662 00:43:12,257 --> 00:43:13,859 Shall I lead you through a short cut? 663 00:43:13,925 --> 00:43:15,560 Carry on, Rainbow. 664 00:43:15,627 --> 00:43:17,929 Off road, across field... 665 00:43:24,135 --> 00:43:25,971 You like it, Emmy Lou? 666 00:43:26,037 --> 00:43:27,105 Artie! 667 00:43:29,074 --> 00:43:31,710 Artie! I think I'm growing again. 668 00:43:31,777 --> 00:43:33,645 Oh, no! No! 669 00:43:34,780 --> 00:43:36,181 Don't grow! 670 00:43:40,719 --> 00:43:42,754 Don't grow! 671 00:43:42,821 --> 00:43:44,489 Don't grow! 672 00:44:14,352 --> 00:44:15,687 Raincon to Blubow. 673 00:44:15,754 --> 00:44:18,256 Uh, Blubow Blubow to Rainbow. 674 00:44:18,323 --> 00:44:21,192 Uh, lead car, left, uh, left. 675 00:44:28,033 --> 00:44:30,501 Giants! Giants! 676 00:44:30,568 --> 00:44:31,770 Giants? 677 00:44:31,837 --> 00:44:34,339 Uh, no, no, no. Right, right, right. 678 00:44:42,147 --> 00:44:43,982 Left... Right, uh, left. 679 00:44:46,785 --> 00:44:48,920 Over and under and out. 680 00:44:51,256 --> 00:44:52,457 Over and out. Out. 681 00:45:03,101 --> 00:45:05,236 Yucca Yucca from Commander Convoy Blue. 682 00:45:05,303 --> 00:45:07,505 Convoy Blue unable to make maneuvers. 683 00:45:07,572 --> 00:45:11,042 Advise Pentagon cancel war games. Over and out. 684 00:45:11,109 --> 00:45:13,611 Out, out, out. 685 00:45:20,585 --> 00:45:22,387 Quiet, gentlemen. Quiet, please. 686 00:45:22,453 --> 00:45:26,391 We have Yucca Yucca, sir. They're still trying to reach Convoy Blue. Wait. 687 00:45:26,457 --> 00:45:30,996 Stand by, sir. We're through, sir, to Convoy Blue Command. 688 00:45:31,062 --> 00:45:35,066 Hello, Convoy Command. Lovely day, isn't it? 689 00:45:35,133 --> 00:45:37,903 Sun shining, birds singing. 690 00:45:37,969 --> 00:45:41,272 Too nice out to play nasty old war games, isn't it? 691 00:45:42,373 --> 00:45:43,474 What happened? 692 00:45:45,310 --> 00:45:48,379 Sergeant, tell 'em what happened. 693 00:45:48,446 --> 00:45:49,480 Yes, sir. 694 00:45:49,547 --> 00:45:51,582 Sir, it was like this, see... 695 00:45:51,649 --> 00:45:55,220 I was coming around a curve and there it was up on top of the ridge. 696 00:45:55,286 --> 00:45:57,055 There it was, that monster. 697 00:45:57,122 --> 00:45:59,190 I've never seen anything like this in my life. 698 00:45:59,257 --> 00:46:02,093 It was a monster. Easily 40 or 50... I just... It was the biggest... 699 00:46:02,160 --> 00:46:04,262 You never saw, 120 feet and two inches. 700 00:46:04,329 --> 00:46:06,264 The whole thing was way up in the sky, 701 00:46:06,331 --> 00:46:08,867 and it was... I don't know, if it was a girl. It looked like a little girl, 702 00:46:08,934 --> 00:46:10,869 but if it was, it was a pretty... 703 00:46:10,936 --> 00:46:12,703 But I got so scared I was panicky. I didn't know what to do. 704 00:46:12,770 --> 00:46:14,405 And this monster was tremendous. 705 00:46:14,472 --> 00:46:16,641 I jammed the brakes of the car and all of the cars rolled into it. 706 00:46:16,707 --> 00:46:18,443 It was the most tremendous I've ever seen. 707 00:46:18,509 --> 00:46:20,545 And all of a sudden, as I put my brakes on, 708 00:46:20,611 --> 00:46:23,849 I don't remember anything much except the monster disappeared. 709 00:46:25,250 --> 00:46:28,086 That's right, sir. Incredible as it seems. 710 00:46:28,153 --> 00:46:32,157 Our Recon pilot disappeared as he kept saying, "Giant, giant!" 711 00:46:32,223 --> 00:46:34,592 Oh, this is a strange country out here, sir. 712 00:46:34,659 --> 00:46:39,097 If anything, the Sergeant was being conservative about the monster's size. 713 00:46:39,998 --> 00:46:41,867 Hmm. 714 00:46:41,933 --> 00:46:44,369 Can't rule out invasion from space. 715 00:46:45,303 --> 00:46:49,140 All right, all orders top secret. 716 00:46:49,207 --> 00:46:54,345 Desert area within a 100 mile radius of Candy Rock on attack alert. 717 00:46:54,412 --> 00:46:58,216 Do not alarm civilian population. Panic must be averted. 718 00:46:58,283 --> 00:47:02,753 Mission, be on lookout for monster in human form. 719 00:47:02,820 --> 00:47:05,690 Order to attack, open fire at sight. 720 00:47:13,531 --> 00:47:17,002 Well, now that you've met them all, Mr. Burton, 721 00:47:17,068 --> 00:47:20,138 we can conclude the interview with our Boosters. 722 00:47:20,205 --> 00:47:23,508 Benevolent, philanthropic, charity for all, kindnesses for many. 723 00:47:23,574 --> 00:47:25,076 Uh, of which I am President. 724 00:47:25,143 --> 00:47:26,244 And founder. 725 00:47:26,311 --> 00:47:27,545 Yes and founder. Yes. 726 00:47:27,612 --> 00:47:29,380 Now, surely, you can use all of them... 727 00:47:29,447 --> 00:47:30,781 Business. I got to talk business. 728 00:47:30,848 --> 00:47:31,917 ...as a kind of a windup of the civic... 729 00:47:31,983 --> 00:47:33,518 I got to talk business. 730 00:47:33,584 --> 00:47:35,954 Uncle Raven, I got to talk business. Come on, quick, please. 731 00:47:37,122 --> 00:47:39,090 This is business. Big business. 732 00:47:39,157 --> 00:47:40,725 And it's getting bigger all the time. 733 00:47:40,791 --> 00:47:42,660 Go away. 734 00:47:47,198 --> 00:47:49,700 You'll never recognize her. She's growing so big. 735 00:47:49,767 --> 00:47:51,903 "Grown," not "growing." 736 00:47:51,970 --> 00:47:53,738 Growing and you may never see her again. 737 00:47:53,804 --> 00:47:58,243 And when I say you may never see her again, I mean she's gone! 738 00:47:58,309 --> 00:48:00,778 Clear out! Way out! 739 00:48:00,845 --> 00:48:03,348 Idiot. Nobody grows over 30 feet tall! 740 00:48:03,414 --> 00:48:05,816 Nobody except my wife, your niece. 741 00:48:05,883 --> 00:48:08,319 She made 30, was trying for 40. 742 00:48:08,386 --> 00:48:10,255 By this time she may be hitting 50. 743 00:48:10,321 --> 00:48:12,157 I don't believe you. 744 00:48:12,223 --> 00:48:14,525 Oh, I never should have watered her. 745 00:48:14,592 --> 00:48:16,361 You're lying, aren't you? 746 00:48:16,427 --> 00:48:17,528 I wish I was. 747 00:48:17,595 --> 00:48:18,930 Then you're insane! 748 00:48:18,997 --> 00:48:22,133 I wish I was. I'll go get her and you can see for yourself. 749 00:48:22,200 --> 00:48:24,435 No! No! Keep her there. 750 00:48:24,502 --> 00:48:26,171 Do anything to keep her there. 751 00:48:26,237 --> 00:48:28,039 'Cause if you don't, you know what I'll do? 752 00:48:28,106 --> 00:48:30,541 I'll... 753 00:48:30,608 --> 00:48:33,344 I'll make you a Booster! 754 00:48:33,411 --> 00:48:34,445 Me? 755 00:48:35,146 --> 00:48:36,481 A Booster? 756 00:48:37,415 --> 00:48:38,849 Uncle Raven! 757 00:48:40,018 --> 00:48:42,853 I'm going to be a Booster, Mr. Burton. 758 00:48:42,920 --> 00:48:44,889 It's nothing, Pinsetter. 759 00:48:44,956 --> 00:48:48,626 Nothing? Oh, boy, wait till Emmy Lou hears this. 760 00:48:51,329 --> 00:48:53,431 A Booster! A Booster! Yes. Come on. 761 00:48:53,498 --> 00:48:54,799 Boost, Boost, Boosters! 762 00:48:54,865 --> 00:48:56,667 Who's a Candy Rock Booster? 763 00:48:56,734 --> 00:48:58,769 We're the Boost, Boost, Boosters! 764 00:48:58,836 --> 00:48:59,837 Good. 765 00:48:59,904 --> 00:49:01,772 And so is Artie Pinsetter! 766 00:49:01,839 --> 00:49:04,309 Initiate him now! 767 00:49:04,375 --> 00:49:05,810 Why does this man run in and out? 768 00:49:05,876 --> 00:49:08,013 And why do you look so worried every time he does? 769 00:49:08,079 --> 00:49:11,416 Me, worried? Never? I said now! 770 00:49:11,482 --> 00:49:12,850 Boost, Boost, Booster! 771 00:49:12,917 --> 00:49:14,552 That's me. That's me. 772 00:49:14,619 --> 00:49:16,221 Wait a minute. Wait a minute. Put him down. I want to talk to him. 773 00:49:16,287 --> 00:49:18,289 Not now. I'm gonna be initiated. 774 00:49:18,356 --> 00:49:21,326 And every little Booster needs a big boost in life. 775 00:49:21,392 --> 00:49:24,795 And what better going away present than the one I've got. 776 00:49:24,862 --> 00:49:26,731 Going away? I just got here. Where am I going? 777 00:49:26,797 --> 00:49:28,366 Outside. Outside. 778 00:49:28,433 --> 00:49:30,101 Booster! Booster! 779 00:49:33,104 --> 00:49:35,606 I've got something for you, my boy. 780 00:49:36,741 --> 00:49:39,710 My new car, which is my wedding gift 781 00:49:39,777 --> 00:49:43,114 to the newest Booster in Candy Rock. 782 00:49:43,181 --> 00:49:44,682 Mr. Pinsetter! 783 00:49:44,749 --> 00:49:47,085 Mr. Pinsetter, I'd like to ask you some questions. 784 00:49:47,152 --> 00:49:49,187 I come from poor but humble parents. 785 00:49:49,254 --> 00:49:52,390 I am the son of a nobody, a long line of nobodys. 786 00:49:52,457 --> 00:49:55,426 Except today I am somebody. 787 00:49:55,493 --> 00:49:57,328 You're so right. Take it away. 788 00:49:57,395 --> 00:49:58,729 For me? For you. 789 00:49:58,796 --> 00:50:00,565 Thank you, Uncle Raven. 790 00:50:00,631 --> 00:50:02,300 Oh, boy. Oh. 791 00:50:02,367 --> 00:50:06,271 Now, just step on the gas and bon voyage! 792 00:50:06,337 --> 00:50:08,539 Oh. So long, Brother Boosters! 793 00:50:09,707 --> 00:50:11,842 Bye-bye. 794 00:50:11,909 --> 00:50:15,012 Great Booster. Ha-ha! That boy's going places. 795 00:50:15,080 --> 00:50:16,447 He's gone. 796 00:50:16,514 --> 00:50:19,184 What? Oh, yes. Well, now to more important matters. 797 00:50:19,250 --> 00:50:20,918 We'll be on the air before you know it. 798 00:50:20,985 --> 00:50:23,488 I want to be sure that I have all my lines. 799 00:50:23,554 --> 00:50:25,290 Artie! Artie, wait a minute. 800 00:50:25,356 --> 00:50:27,792 Wait a minute. Artie! 801 00:50:27,858 --> 00:50:28,959 What's the matter with you? 802 00:50:29,026 --> 00:50:30,961 What are you doing with Uncle Raven's car? 803 00:50:31,028 --> 00:50:34,099 Uncle Raven gave me the car. It's mine. I was made a Booster. 804 00:50:34,165 --> 00:50:36,167 Oh, come on, honey. Let me drive it. 805 00:50:36,234 --> 00:50:38,736 Come on, come on. Please, Jackie, I'm in a hurry. 806 00:50:38,803 --> 00:50:40,004 Oh, so am I. 807 00:50:40,071 --> 00:50:41,639 Now, come on, get out of my car. 808 00:50:41,706 --> 00:50:43,241 No. I want to drive it. 809 00:50:43,308 --> 00:50:45,376 No, I gotta drive. Come on. 810 00:50:46,744 --> 00:50:49,347 Wait for me! Wait for me! 811 00:50:58,723 --> 00:51:00,491 Oh, did you hurt yourself? 812 00:51:00,558 --> 00:51:01,859 No! Now get out of the car. 813 00:51:01,926 --> 00:51:03,194 Where can I drive you? 814 00:51:03,261 --> 00:51:04,562 To the old barn. 815 00:51:04,629 --> 00:51:06,131 The old barn? What did I say? 816 00:51:06,197 --> 00:51:08,966 Oh, Artie, you little devil, you. 817 00:51:09,033 --> 00:51:11,001 Jackie. 818 00:51:11,068 --> 00:51:14,405 Little ol' me isn't too much woman for little ol' you, is she? 819 00:51:16,073 --> 00:51:17,975 Lady, 820 00:51:18,042 --> 00:51:20,978 if you were triplets, you wouldn't know what too much woman is for little ol' me. 821 00:51:23,614 --> 00:51:24,682 Oh! 822 00:51:34,359 --> 00:51:35,593 Artie! 823 00:51:35,660 --> 00:51:37,928 Now, come on, you got to go home. Go home. 824 00:51:37,995 --> 00:51:40,365 But, honey, we just got here. 825 00:51:40,431 --> 00:51:42,800 Oh, please, will you go. 826 00:51:42,867 --> 00:51:44,969 Oh, Artie. 827 00:51:45,035 --> 00:51:47,738 Jackie! You keep away from my husband! 828 00:52:06,257 --> 00:52:08,893 You stay away from me, Artie Pinsetter. 829 00:52:21,672 --> 00:52:24,842 Artie Pinsetter, how dare you bring that woman 830 00:52:24,909 --> 00:52:27,578 right into your own home and make love to her! 831 00:52:27,645 --> 00:52:29,614 Ah, honey, let me explain. 832 00:52:29,680 --> 00:52:32,250 Uncle Raven gave us this car for a wedding present, 833 00:52:32,317 --> 00:52:34,285 and, honey, he made me a Booster. 834 00:52:34,352 --> 00:52:35,420 See? 835 00:52:35,486 --> 00:52:37,388 I see a lot of things. 836 00:52:37,455 --> 00:52:39,190 Here we've been married less than one day 837 00:52:39,257 --> 00:52:41,326 and you're already chasing out after other women. 838 00:52:41,392 --> 00:52:43,894 No. No, honey. I wasn't chasing her. 839 00:52:43,961 --> 00:52:45,596 She was chasing me. 840 00:52:45,663 --> 00:52:48,599 Well, you didn't run very fast or very far. 841 00:52:50,401 --> 00:52:54,205 Be a Booster, big shot. You're just like all the rest of 'em. 842 00:52:54,272 --> 00:52:56,140 Ride around in a convertible! 843 00:52:56,207 --> 00:52:58,876 Shh, honey. Don't talk so loud. 844 00:52:58,943 --> 00:53:00,645 They'll hear your voice in town. 845 00:53:00,711 --> 00:53:02,880 I will not hold my voice down. 846 00:53:02,947 --> 00:53:05,450 I kept my voice down too long. 847 00:53:05,516 --> 00:53:08,219 Yes, sir, Uncle Raven, sir. Yes, sir. Yes, sir! 848 00:53:08,286 --> 00:53:10,087 Well, people will... 849 00:53:12,223 --> 00:53:14,492 People in town will get frightened, honey. 850 00:53:14,559 --> 00:53:17,161 People in town! Ha! 851 00:53:17,228 --> 00:53:20,731 I don't care that much about people in town. 852 00:53:28,105 --> 00:53:33,143 And I'll bet Uncle Raven doesn't want Mr. Burton to find out about me, either. 853 00:53:33,210 --> 00:53:36,314 'Cause if he does, there'll be no program on TV. 854 00:53:39,717 --> 00:53:42,119 No Governor's mansion for Uncle Raven. 855 00:53:42,186 --> 00:53:44,555 Now you listen to me. 856 00:53:44,622 --> 00:53:46,757 I am your husband and I want you to listen to me, 857 00:53:46,824 --> 00:53:48,959 'cause it's for your own good. 858 00:53:49,026 --> 00:53:50,328 For my own good. 859 00:53:51,662 --> 00:53:53,030 I know what's for my own good, 860 00:53:53,097 --> 00:53:56,567 and I don't need any unfaithful husband to tell me. 861 00:53:56,634 --> 00:54:00,538 From now on it's goodbye Emmy Lou and hello me. 862 00:54:00,605 --> 00:54:03,107 I'm me! And I'm a lot of woman. 863 00:54:04,475 --> 00:54:07,778 Hello, Candy Rock! Hello, Mr. Burton! 864 00:54:09,314 --> 00:54:12,116 Emmy Lou! Emmy Lou! 865 00:54:12,182 --> 00:54:16,521 Max the Machine, myself, and Dinosaur Springs are your only hope! 866 00:54:24,028 --> 00:54:25,363 Stay here! 867 00:54:26,331 --> 00:54:27,632 Emmy Lou! 868 00:54:28,866 --> 00:54:31,168 Emmy Lou! 869 00:54:34,572 --> 00:54:37,375 You'll be sorry. You'll be sorry. 870 00:54:47,485 --> 00:54:50,020 Emmy Lou, she's a giant! 871 00:54:50,087 --> 00:54:53,290 She tried to kill me! 872 00:54:53,358 --> 00:54:54,992 Oh, Emmy Lou wouldn't do that. 873 00:54:55,059 --> 00:54:57,194 Where's Mr. Bill Burton? 874 00:54:57,261 --> 00:55:00,931 Is Mr. Burton down there in that little pack of little men? 875 00:55:00,998 --> 00:55:03,601 Does he want to put me on his TV show? 876 00:55:03,668 --> 00:55:05,503 I'd be the biggest guest he ever had. 877 00:55:05,570 --> 00:55:07,271 Now you listen to me, Emmy Lou. 878 00:55:07,338 --> 00:55:09,206 Cool off, Uncle Raven. 879 00:55:10,274 --> 00:55:11,809 Times have changed. 880 00:55:11,876 --> 00:55:14,579 How dare you speak to me that way! I said... 881 00:55:14,645 --> 00:55:17,582 And I said cool off! 882 00:55:24,622 --> 00:55:27,392 Oh! Emmy Lou, you big, big... 883 00:55:27,458 --> 00:55:29,059 Call the Army! 884 00:55:29,126 --> 00:55:31,996 Rossiter's out! That girl's our show! 885 00:55:32,062 --> 00:55:33,598 I'm going home! 886 00:55:37,167 --> 00:55:38,335 Auntie May! 887 00:55:39,169 --> 00:55:40,304 Halt. 888 00:55:45,376 --> 00:55:46,511 Flying saucers! 889 00:55:46,577 --> 00:55:48,679 Flying... This is it! Look. 890 00:55:53,584 --> 00:55:54,985 Auntie May! 891 00:55:55,986 --> 00:55:57,354 Auntie May! 892 00:56:01,325 --> 00:56:06,330 Oh, my baby, my sweet baby. How you've grown. 893 00:56:06,397 --> 00:56:10,167 They're after me, Auntie May. They think I'm a monster. 894 00:56:10,234 --> 00:56:12,703 Monster. Why, who does? 895 00:56:16,774 --> 00:56:18,943 Now don't you sass me, girl. 896 00:56:19,009 --> 00:56:20,310 Big or little I'm still your uncle, 897 00:56:20,377 --> 00:56:22,847 and what I say goes now and forever. 898 00:56:22,913 --> 00:56:24,749 Stop ordering me! 899 00:56:24,815 --> 00:56:27,084 I can't stand orders anymore. 900 00:56:27,151 --> 00:56:30,555 And get your big, clumsy hands off of my tree! 901 00:56:30,621 --> 00:56:32,423 Down with your trees! 902 00:56:34,425 --> 00:56:35,826 Everybody for themselves! 903 00:56:35,893 --> 00:56:37,428 Get her before she gets us! 904 00:56:37,495 --> 00:56:38,663 Look out for the trees! 905 00:56:39,964 --> 00:56:41,866 Run for your life, Emmy! Run! 906 00:56:43,601 --> 00:56:47,304 Look at... Look at my trees. My poor trees. 907 00:56:47,371 --> 00:56:49,607 I've been trying to raise those for months. 908 00:56:49,674 --> 00:56:51,776 I don't know what I'll do without trees. 909 00:57:07,692 --> 00:57:09,894 Even if she begs me, 910 00:57:09,960 --> 00:57:11,596 I won't go back. 911 00:57:12,429 --> 00:57:13,964 No, I won't. 912 00:57:14,031 --> 00:57:15,633 I won't go back. 913 00:57:16,601 --> 00:57:18,035 Yes, I will. 914 00:57:19,069 --> 00:57:20,437 Max, you got to help me. 915 00:57:20,505 --> 00:57:22,172 Two and two are eight. 916 00:57:22,239 --> 00:57:26,143 You don't have any feelings. You don't know what it is to be in love. 917 00:57:26,210 --> 00:57:27,612 Two and two are six. 918 00:57:35,786 --> 00:57:37,187 There it is. 919 00:57:38,989 --> 00:57:40,658 Give me the phone. 920 00:57:41,526 --> 00:57:43,761 Target sighted. Target sighted. 921 00:57:44,361 --> 00:57:46,363 Prepare for firing. 922 00:57:46,430 --> 00:57:50,067 Notify the Pentagon and please spell my name right. 923 00:57:50,134 --> 00:57:51,736 G-R-I-F-F-I-N. 924 00:57:53,771 --> 00:57:55,439 And give me Oxford 29310. 925 00:57:55,506 --> 00:57:57,207 Hello, Mom. Maybe I'll be back... 926 00:58:14,024 --> 00:58:16,861 Oh, Max, come on, we're brothers. 927 00:58:16,927 --> 00:58:18,362 We're closer than brothers. 928 00:58:18,428 --> 00:58:20,130 You gotta help me. 929 00:58:20,197 --> 00:58:21,932 Two and two are four! 930 00:58:21,999 --> 00:58:24,535 You're getting there. 931 00:58:24,602 --> 00:58:26,436 Emmy Lou! 932 00:58:26,503 --> 00:58:27,838 Emmy Lou! 933 00:58:28,939 --> 00:58:30,474 Artie, darling. 934 00:58:31,075 --> 00:58:32,276 Artie. 935 00:58:36,180 --> 00:58:38,048 What happened in town? 936 00:58:38,115 --> 00:58:40,718 Never mind. You don't have to tell me. 937 00:58:41,619 --> 00:58:44,622 I don't want to know. 938 00:58:44,689 --> 00:58:47,692 You were right, Artie. I should have listened to you. 939 00:58:47,758 --> 00:58:52,429 Then from now on you take orders from me, you understand? 940 00:58:52,496 --> 00:58:56,000 Me, your husband! I'm the boss! 941 00:58:56,066 --> 00:58:57,167 Yes, dear. 942 00:58:59,136 --> 00:59:01,205 But save me, Artie. 943 00:59:01,271 --> 00:59:03,107 I'll save you. 944 00:59:03,173 --> 00:59:06,476 You'll become smaller because structures of cells enlarged 945 00:59:06,543 --> 00:59:08,679 are capable of... 946 00:59:12,249 --> 00:59:15,285 Your uncle must have changed his mind about our wedding. 947 00:59:18,656 --> 00:59:20,424 It's the Army, Artie! 948 00:59:20,490 --> 00:59:22,026 The Army? 949 00:59:22,092 --> 00:59:23,728 What have they got against marriage? 950 00:59:23,794 --> 00:59:25,562 It's not that. 951 00:59:25,630 --> 00:59:28,098 They must think I'm a monster from another planet! 952 00:59:28,165 --> 00:59:29,600 It's war! 953 00:59:29,667 --> 00:59:32,102 Artie, we'll be killed. 954 00:59:32,169 --> 00:59:33,537 Got to stop 'em. 955 00:59:37,975 --> 00:59:40,344 Another guided missile! 956 00:59:40,410 --> 00:59:42,647 Max, I really need you now. 957 00:59:50,688 --> 00:59:51,822 Look! 958 00:59:59,429 --> 01:00:01,431 A misguided missile. 959 01:00:01,498 --> 01:00:03,433 Oh, Max! You're really working now. 960 01:00:03,500 --> 01:00:06,003 Only a Martian can do that! 961 01:00:06,070 --> 01:00:07,604 A Martian? A Martian? 962 01:00:11,308 --> 01:00:13,844 Attaboy, Max. You're getting your power back. 963 01:00:15,545 --> 01:00:16,914 My husband. 964 01:00:25,222 --> 01:00:27,658 Love me? We haven't even met yet! 965 01:00:27,725 --> 01:00:29,660 Sir, maybe that's the way they surrender on Mars. 966 01:00:29,727 --> 01:00:31,729 Well, we can't afford to take any chances. 967 01:00:31,796 --> 01:00:34,899 Give me the field phone. Fire another missile! 968 01:00:44,341 --> 01:00:47,111 Oh, they'll hear from me at Cape Canaveral! 969 01:00:47,177 --> 01:00:51,348 The enemy is better at scientific warfare, but we've still got guts! 970 01:00:51,415 --> 01:00:52,616 Charge! 971 01:00:54,518 --> 01:00:56,854 It's too quiet. You take a look. 972 01:01:06,396 --> 01:01:08,398 They're charging with guns in their hands. 973 01:01:08,465 --> 01:01:10,901 With guns in their hands. 974 01:01:10,968 --> 01:01:15,039 This is your hour. Utilize the time curve principle. 975 01:01:15,105 --> 01:01:17,808 Inherent translucence of cell structures. 976 01:01:17,875 --> 01:01:20,878 Individual gravitational magnetic fields. 977 01:01:20,945 --> 01:01:23,814 Two way radio controls and the antennas... 978 01:01:24,815 --> 01:01:26,951 Antennas! 979 01:01:27,017 --> 01:01:29,553 Emmy Lou, give me your wedding ring. 980 01:01:29,619 --> 01:01:31,221 My wedding ring? 981 01:01:32,356 --> 01:01:33,490 Never! 982 01:01:33,557 --> 01:01:35,192 Now, look. 983 01:01:35,259 --> 01:01:38,628 Don't argue with me. I mean, I'm gonna save your life. 984 01:01:38,695 --> 01:01:41,966 I'm in charge. Max needs his antenna. 985 01:01:42,032 --> 01:01:43,768 Now, now give me your ring. 986 01:02:02,552 --> 01:02:06,490 I'll talk to them. They might listen to me. 987 01:02:06,556 --> 01:02:09,393 What I want you to do is stay hidden in case they don't. 988 01:02:09,459 --> 01:02:11,796 Now stay quiet. I'll be back. 989 01:03:45,789 --> 01:03:48,392 All right, men, all right, this is it. 990 01:03:48,458 --> 01:03:51,962 She's got giant insects watching us. It's from outer space. 991 01:03:52,029 --> 01:03:54,498 Prepare to fire bazooka! 992 01:03:54,564 --> 01:03:56,166 Get trajectory! 993 01:03:57,101 --> 01:03:58,903 Ready on the rocket! 994 01:03:58,969 --> 01:04:00,137 Fire! 995 01:04:00,770 --> 01:04:02,506 Reload. 996 01:04:02,572 --> 01:04:04,608 I can explain everything. 997 01:04:05,475 --> 01:04:06,643 Fire. 998 01:04:07,978 --> 01:04:11,481 Listen, Emmy Lou and me, or I... Uh... 999 01:04:11,548 --> 01:04:12,983 We love you. 1000 01:04:14,751 --> 01:04:18,188 Listen. We would like to surrender politely. 1001 01:04:18,255 --> 01:04:19,789 I think they want to give up, sir. 1002 01:04:19,856 --> 01:04:21,658 Now how would that look in the papers? 1003 01:04:21,725 --> 01:04:24,494 "General Griffin accepts surrender from a mosquito." 1004 01:04:24,561 --> 01:04:26,363 Keep firing. 1005 01:04:26,430 --> 01:04:27,564 Fire! 1006 01:04:28,198 --> 01:04:29,233 We would... 1007 01:04:31,868 --> 01:04:33,070 Charge! 1008 01:04:43,080 --> 01:04:44,548 Artie to Max. Artie to Max. 1009 01:04:44,614 --> 01:04:46,050 What's wrong, Shorty? 1010 01:04:46,116 --> 01:04:47,517 Get their bazookas away! 1011 01:04:47,584 --> 01:04:49,819 Operate on a time curve dimension. Fourth dimension. 1012 01:04:49,886 --> 01:04:51,455 Past or future? 1013 01:04:51,521 --> 01:04:53,223 Past! No bazookas! 1014 01:04:57,561 --> 01:04:58,828 The past. 1015 01:05:17,581 --> 01:05:19,683 Halt. 1016 01:05:19,749 --> 01:05:23,988 Men, for the honor of the Confederacy, advance, you all! 1017 01:05:30,394 --> 01:05:33,330 No, no, no, Max! Don't let 'em draw their sabers. 1018 01:05:33,397 --> 01:05:37,101 Somebody'll get hurt. Go back in time. Go back! 1019 01:05:37,934 --> 01:05:39,069 Halt. 1020 01:05:46,010 --> 01:05:48,145 Max! Max! 1021 01:05:48,212 --> 01:05:51,948 Listen, men, I say, let's have a go at him. 1022 01:05:52,016 --> 01:05:53,583 Carry on, chaps. 1023 01:05:57,754 --> 01:05:59,056 Oh, Max! 1024 01:06:06,630 --> 01:06:09,866 Max, what's the matter with you? No weapons at all. 1025 01:06:12,369 --> 01:06:13,803 Oh. 1026 01:06:13,870 --> 01:06:15,072 No weapons at all. 1027 01:06:43,567 --> 01:06:45,869 Max, you've thrown me a time curve. 1028 01:06:45,935 --> 01:06:47,671 You're getting mixed up. 1029 01:06:47,737 --> 01:06:49,539 Will you... Would... 1030 01:06:51,375 --> 01:06:54,010 No, no, Max... Take me back to the present. 1031 01:06:54,078 --> 01:06:56,913 To present! We've got to take to the air. 1032 01:06:56,980 --> 01:06:58,682 Three, two, one... 1033 01:07:12,329 --> 01:07:13,930 Max! 1034 01:07:13,997 --> 01:07:16,600 Max! You're going too high. 1035 01:07:16,666 --> 01:07:19,303 Straighten me out! Straighten me out! 1036 01:07:23,107 --> 01:07:25,742 Max, you're coming down too fast! 1037 01:07:25,809 --> 01:07:28,112 Max! The earth is coming closer! 1038 01:08:04,981 --> 01:08:07,617 Hey, take me to your leader. 1039 01:08:07,684 --> 01:08:09,018 Fire! 1040 01:08:17,461 --> 01:08:19,196 Ow! 1041 01:08:19,263 --> 01:08:21,698 Max, will you tell these guys they got their limit. 1042 01:08:36,613 --> 01:08:39,749 Attaboy, Max. You got plenty of power now. 1043 01:08:48,358 --> 01:08:50,227 You almost killed me, Max. 1044 01:08:50,294 --> 01:08:52,696 You almost killed me. Me, Max. 1045 01:08:52,762 --> 01:08:55,131 Never. We've got the power, Max. 1046 01:08:55,199 --> 01:08:56,766 We're a success. 1047 01:08:56,833 --> 01:08:58,868 Artie, are you all right? 1048 01:08:58,935 --> 01:09:01,971 Emmy Lou, everything's going to be all right. 1049 01:09:02,038 --> 01:09:04,308 Everything. Come on now, Max. 1050 01:09:04,374 --> 01:09:07,644 Come on. Use that power on Emmy Lou. 1051 01:09:07,711 --> 01:09:09,145 Come on, think. 1052 01:09:09,213 --> 01:09:10,414 Artie! 1053 01:09:11,948 --> 01:09:14,083 Artie, something's happening! 1054 01:09:18,322 --> 01:09:19,923 It's working. 1055 01:09:21,358 --> 01:09:24,961 Emmy Lou, wait for me. 1056 01:09:29,098 --> 01:09:30,434 Emmy Lou! 1057 01:09:40,377 --> 01:09:42,078 Hold it, men. 1058 01:09:42,145 --> 01:09:43,613 We've got him boxed in that canyon. 1059 01:09:43,680 --> 01:09:45,382 General, sir, as long as we've seen the missile, 1060 01:09:45,449 --> 01:09:46,650 it's a human missile, a monster. 1061 01:09:46,716 --> 01:09:47,751 What do you want to chase him for? 1062 01:09:47,817 --> 01:09:49,018 Let the reformers go back. It's silly. 1063 01:09:49,085 --> 01:09:50,454 We've seen him. We don't have to go back again. 1064 01:09:50,520 --> 01:09:52,088 Charge! 1065 01:09:52,155 --> 01:09:53,690 Charge. Oh, boy, charge. I'm charging. 1066 01:09:53,757 --> 01:09:55,191 Emmy! 1067 01:09:55,259 --> 01:09:56,460 Emmy! 1068 01:09:56,526 --> 01:09:58,928 Help! I'm shrinking. I'm... 1069 01:09:58,995 --> 01:10:01,998 Emmy! Emmy! Emmy! 1070 01:10:02,732 --> 01:10:05,769 Emmy! Emmy Lou! 1071 01:10:05,835 --> 01:10:06,970 Emmy Lou! 1072 01:10:07,036 --> 01:10:09,673 No! No! No! 1073 01:10:10,640 --> 01:10:12,742 Emmy, where are you? 1074 01:10:13,710 --> 01:10:15,211 Emmy Lou. Ooh! 1075 01:10:15,945 --> 01:10:17,347 Incredible. 1076 01:10:20,450 --> 01:10:23,320 Emmy, I don't want to hurt you, sweetheart. 1077 01:10:23,387 --> 01:10:27,190 Emmy, say something. Please, Emmy. 1078 01:10:30,860 --> 01:10:32,629 Martian, you're under arrest! 1079 01:10:32,696 --> 01:10:33,797 I beg your pardon? 1080 01:10:33,863 --> 01:10:35,231 Oh, you speak our language! 1081 01:10:35,299 --> 01:10:36,900 Of course. I'm an American. 1082 01:10:36,966 --> 01:10:38,067 Where's the giant girl? 1083 01:10:38,134 --> 01:10:41,271 The giant girl? 1084 01:10:41,338 --> 01:10:44,574 Yes, the giant girl. The 40-foot high giant girl from Mars. 1085 01:10:44,641 --> 01:10:45,709 Are you kidding? 1086 01:10:45,775 --> 01:10:47,444 I most certainly am not. I saw her. 1087 01:10:47,511 --> 01:10:49,413 I saw her with my own two eyes. 1088 01:10:49,479 --> 01:10:51,214 I'm Artie Pinsetter, the rubbish collector. 1089 01:10:51,281 --> 01:10:53,417 Nah, but there was a giant girl. 1090 01:10:53,483 --> 01:10:54,551 Uh, from Mars? 1091 01:10:54,618 --> 01:10:55,885 You're lying to me! 1092 01:10:55,952 --> 01:10:58,021 Oh, no. 1093 01:10:58,087 --> 01:11:00,324 I mean... I mean, after all, where would a giant girl 40-feet tall be? 1094 01:11:00,390 --> 01:11:01,825 Where would I hide her? 1095 01:11:01,891 --> 01:11:03,860 No, but you... She was... Us. 1096 01:11:04,628 --> 01:11:05,695 General... 1097 01:11:05,762 --> 01:11:07,096 What am I going to tell the Pentagon? 1098 01:11:07,163 --> 01:11:08,932 I don't know. 1099 01:11:08,998 --> 01:11:12,769 I won't tell them anything. I'll just send my uniform back in the morning. 1100 01:11:14,404 --> 01:11:16,072 Here. Oh! 1101 01:11:16,139 --> 01:11:17,974 Where is she? I want her on my show. 1102 01:11:18,041 --> 01:11:20,810 My niece. Kidnapper, where's my niece? 1103 01:11:20,877 --> 01:11:24,348 If you're referring to my wife, it's none of your business. 1104 01:11:24,414 --> 01:11:27,917 I'll take away the car! I'll throw you out of the Boosters. 1105 01:11:27,984 --> 01:11:31,555 Who cares? Who cares? What you think about me isn't important. 1106 01:11:31,621 --> 01:11:33,457 I'm not what anybody thinks about me. 1107 01:11:33,523 --> 01:11:36,225 I'm only what I think about myself. 1108 01:11:36,292 --> 01:11:39,796 You're Artie Pinsetter, the rubbish collector. 1109 01:11:39,863 --> 01:11:42,566 I am Mr. Pinsetter, scientist! 1110 01:11:44,167 --> 01:11:46,035 We would... Excuse me. 1111 01:11:46,102 --> 01:11:50,474 Max and I, we have the right and the power to change time and space. 1112 01:11:50,540 --> 01:11:52,108 Nonsense! 1113 01:11:52,175 --> 01:11:53,276 That's impossible! 1114 01:11:53,343 --> 01:11:54,644 But true. 1115 01:11:54,711 --> 01:11:57,981 That machine goes right to the Pentagon. 1116 01:11:58,047 --> 01:12:00,183 And you go right on my television show. 1117 01:12:00,249 --> 01:12:01,250 We're on in a half hour. 1118 01:12:01,317 --> 01:12:02,486 Uh, what about me? 1119 01:12:02,552 --> 01:12:04,621 You'll be on because Artie Pinsetter knows you. 1120 01:12:04,688 --> 01:12:06,155 Come along now. 1121 01:12:06,222 --> 01:12:08,358 I can't. Unfinished business. 1122 01:12:08,425 --> 01:12:10,159 You run along and I'll make it. 1123 01:12:10,226 --> 01:12:11,895 Right, men. The machine. 1124 01:12:11,961 --> 01:12:13,797 Hup! Hup! Hup! Hup! 1125 01:12:13,863 --> 01:12:14,964 Okay. 1126 01:12:16,433 --> 01:12:17,767 My boy. 1127 01:12:21,070 --> 01:12:23,807 Mr. Burton! Mr. Burton, wait for me. 1128 01:12:25,208 --> 01:12:28,011 Emmy Lou? Emmy Lou, I'm free. 1129 01:12:28,077 --> 01:12:31,114 Emmy Lou, I'm free. I can talk science. 1130 01:12:31,180 --> 01:12:33,817 I can talk science to anybody. 1131 01:12:33,883 --> 01:12:36,252 Oh, Emmy. Where are you, Emmy? 1132 01:12:36,319 --> 01:12:38,321 I don't want you to smother, Emmy. 1133 01:12:38,388 --> 01:12:40,123 If Max was only here. 1134 01:12:40,189 --> 01:12:41,958 Max is here. 1135 01:12:42,025 --> 01:12:44,227 Artie, I'm growing again! 1136 01:12:44,293 --> 01:12:48,231 Emmy! Emmy Lou! Emmy Lou! 1137 01:12:48,297 --> 01:12:49,666 Emmy! Emmy! 1138 01:12:51,200 --> 01:12:52,969 Emmy, stop growing. 1139 01:12:54,203 --> 01:12:57,507 I have stopped growing, Artie. I'm immune. 1140 01:12:59,709 --> 01:13:01,745 Thanks to Max the Machine. 1141 01:13:01,811 --> 01:13:04,147 I heard what you told Uncle Raven. 1142 01:13:05,248 --> 01:13:08,051 My husband's a genius. 1143 01:13:08,117 --> 01:13:10,053 You're still my husband, aren't you? 1144 01:13:10,119 --> 01:13:11,688 I'll always be. 1145 01:13:11,755 --> 01:13:15,492 Honey, from now on, all our big problems are behind us. 1146 01:13:17,326 --> 01:13:18,662 Corporal! 79782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.