Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,266 --> 00:03:05,309
— It's here! It's arrived!
2
00:03:07,144 --> 00:03:08,312
— Oh, you open it, Mrs. Gordon.
3
00:03:08,645 --> 00:03:09,688
I can't, I'm too excited.
4
00:03:14,318 --> 00:03:17,070
Her first cover, isn't it great?
5
00:03:17,404 --> 00:03:18,906
- It certainly is, Bob.
6
00:03:19,239 --> 00:03:21,033
We haven't had anything
happen around here like this
7
00:03:21,366 --> 00:03:23,952
since that 12 pound salmon
Judge Thompson caught
8
00:03:24,286 --> 00:03:26,413
ended up on the cover of Fishing Magazine.
9
00:03:28,582 --> 00:03:31,376
Ms. Carpenter, Mr.
Lewis, come have a look.
10
00:03:31,710 --> 00:03:34,129
It's Jessica, the Crane girl! Bob!
11
00:03:34,463 --> 00:03:35,714
— Sorry, folks, I gotta go.
12
00:03:37,132 --> 00:03:38,342
I'm late for work already.
13
00:03:52,814 --> 00:03:54,816
— [Jessica, \/.O.] I love you, Jessica.
14
00:03:55,150 --> 00:03:57,152
P.S., I've changed hotels.
15
00:03:57,486 --> 00:03:59,238
I'm now at the Scala Hotel.
16
00:03:59,571 --> 00:04:03,200
Phone number 31 'I -7842.
17
00:04:03,533 --> 00:04:04,534
Milan, Italy.
18
00:05:23,989 --> 00:05:25,282
- Yeah, what's up?
19
00:05:25,615 --> 00:05:26,241
— [Warren] Hey Bob, Warren here.
20
00:05:26,575 --> 00:05:27,701
Do me a favor, will you?
21
00:05:28,035 --> 00:05:30,329
On your way home, check
those campers at Firehole.
22
00:05:31,496 --> 00:05:33,248
— What about Spencer? That's his area.
23
00:05:33,582 --> 00:05:34,624
- [Warren] Couldn't make it today.
24
00:05:34,958 --> 00:05:36,668
Had a little discussion with a grizzly.
25
00:05:38,128 --> 00:05:40,213
— Yeah, I'll bet. Female grizzly.
26
00:05:40,547 --> 00:05:42,090
Guy'|| jump on anything.
27
00:05:42,424 --> 00:05:43,258
— [Warren] Hey, speaking of females,
28
00:05:43,592 --> 00:05:45,093
Mrs. Gordon told us you got some mail.
29
00:05:45,427 --> 00:05:47,012
When are you gonna let us see it?
30
00:05:47,346 --> 00:05:47,846
— Easy, b0Y-
31
00:05:48,180 --> 00:05:48,930
We're not talkin' Penthouse here.
32
00:05:49,264 --> 00:05:50,432
She's got clothes on.
33
00:05:50,766 --> 00:05:52,893
I I'm hot for you I
34
00:05:53,226 --> 00:05:54,394
I What you gonna do I
35
00:05:54,728 --> 00:05:56,772
I I'm hot for you I
36
00:05:57,105 --> 00:05:58,648
I What you put me through I
37
00:05:58,982 --> 00:06:00,609
I I'm hot for you I
38
00:06:00,942 --> 00:06:02,611
I What you gonna do I
39
00:06:02,944 --> 00:06:07,032
I Hot, hot, hot, hot, hot, hot, hot I
40
00:06:14,706 --> 00:06:16,291
I When you're sitting at
home and you're all alone I
41
00:06:16,625 --> 00:06:18,502
I And you got nowhere to go I
42
00:06:18,835 --> 00:06:20,379
I You just pick up the
phone and call my name I
43
00:06:20,712 --> 00:06:22,547
I And I'll give you a really good show I
44
00:06:22,881 --> 00:06:23,382
I And when it's late at night I
45
00:06:23,715 --> 00:06:26,468
I And your appetite is
gettin' out of hand I
46
00:06:26,802 --> 00:06:28,178
I I'm the one to see,
don't forget about me I
47
00:06:28,512 --> 00:06:30,430
I And I'll do the best I can I
48
00:06:30,764 --> 00:06:33,141
I I'm hot for you I
49
00:06:33,475 --> 00:06:34,226
I What you gonna do I
50
00:06:34,559 --> 00:06:36,520
I I'm hot for you I
51
00:06:36,853 --> 00:06:38,355
I What you put me through I
52
00:06:38,688 --> 00:06:40,482
I I'm hot for you I
53
00:06:40,816 --> 00:06:42,484
I What you gonna do I
54
00:06:42,818 --> 00:06:47,614
I Hot, hot I
55
00:06:49,366 --> 00:06:53,328
I You're hot for me tonight I
56
00:06:53,662 --> 00:06:57,124
I It's gonna be all right I
57
00:06:57,457 --> 00:07:01,128
I You're gonna hold me tight I
58
00:07:01,461 --> 00:07:05,173
I You're hot for me tonight, woo I
59
00:07:05,507 --> 00:07:07,092
I You're hot for me tonight I
60
00:07:07,426 --> 00:07:09,010
I Hot for me tonight .P
61
00:07:09,344 --> 00:07:11,054
I It's gonna be all right I
62
00:07:11,388 --> 00:07:12,973
I It's gonna be all right I
63
00:07:13,306 --> 00:07:15,934
I You're gonna hold me tight I
64
00:07:16,268 --> 00:07:17,477
I Whoa I
65
00:07:17,811 --> 00:07:19,146
I You're hot for me tonight I
66
00:08:06,485 --> 00:08:08,195
I I'm hot for you I
67
00:08:08,528 --> 00:08:10,071
— Take me back to the hotel.
68
00:08:10,405 --> 00:08:12,365
I I'm hot for you I
69
00:08:12,699 --> 00:08:15,494
I What you gonna do I
70
00:12:42,218 --> 00:12:43,762
Warren, Warren, can you hear me?
71
00:12:44,095 --> 00:12:45,388
This is Bob.
72
00:12:45,722 --> 00:12:46,890
Tell her not to open the door.
73
00:12:47,223 --> 00:12:48,391
— Run that by again?
74
00:12:48,725 --> 00:12:51,519
— Call Jessica in Italy, she's in Milan.
75
00:12:51,853 --> 00:12:55,732
Her number is 311-7842.
76
00:12:56,065 --> 00:12:57,317
The hotel, ask for Jessica
77
00:12:57,650 --> 00:12:59,319
and tell her not to open the door!
78
00:12:59,652 --> 00:13:01,446
— What the hell are you talkin' about?
79
00:13:01,780 --> 00:13:03,114
— Just do it, man! Hurry!
80
00:13:03,448 --> 00:13:04,115
— Yeah, okay.
81
00:13:21,090 --> 00:13:22,509
- May I help you, please?
82
00:13:22,842 --> 00:13:23,343
— Yeah, operator, I've got to make
83
00:13:23,676 --> 00:13:26,137
an overseas phone call to Italy, Milan.
84
00:13:26,471 --> 00:13:28,723
— Do you have the area code for Milan?
85
00:13:29,057 --> 00:13:30,016
— Operator, I don't have the area code.
86
00:13:30,350 --> 00:13:31,059
Just hurry, please.
87
00:13:36,856 --> 00:13:39,108
- Warren, Warren, did
you get through, yet?
88
00:13:39,442 --> 00:13:40,902
— She's still |ookin' for the area code.
89
00:13:41,236 --> 00:13:42,654
Operator, have you found it, yet?
90
00:13:42,987 --> 00:13:44,113
— Just a moment.
91
00:14:04,217 --> 00:14:07,595
— Yes, I'm calling from the United States.
92
00:14:07,929 --> 00:14:08,972
Here, I think we got the desk clerk.
93
00:14:09,305 --> 00:14:10,056
It's night over there.
94
00:14:10,390 --> 00:14:11,850
— Look, I wanna talk to Jessica Crane.
95
00:14:12,183 --> 00:14:13,226
This is an emergency.
96
00:14:13,560 --> 00:14:14,561
— Just a minute.
97
00:14:16,145 --> 00:14:17,146
I'm calling her room.
98
00:14:23,319 --> 00:14:24,362
No answer.
99
00:14:24,696 --> 00:14:26,447
She's probably asleep.
100
00:14:26,781 --> 00:14:28,867
— Look, can you go and check, please?
101
00:14:31,119 --> 00:14:32,078
— Her key's here.
102
00:14:32,412 --> 00:14:33,913
She hasn't come in yet.
103
00:14:34,247 --> 00:14:35,540
— Well, check anyway!
104
00:14:36,833 --> 00:14:38,334
Please, just to make sure.
105
00:15:18,416 --> 00:15:19,375
You're sure?
106
00:15:19,709 --> 00:15:20,376
You looked everywhere?
107
00:15:20,710 --> 00:15:21,794
You didn't see any signs of --
108
00:15:22,128 --> 00:15:23,129
— Signs of what?
109
00:15:25,340 --> 00:15:27,258
- Never mind, then she
hasn't come in, yet.
110
00:15:27,592 --> 00:15:29,552
— That's right, I've still got the key.
111
00:15:31,220 --> 00:15:32,472
— Room 303, right?
112
00:15:32,805 --> 00:15:33,598
— Yes, 303.
113
00:15:35,850 --> 00:15:37,560
- 303, thanks.
114
00:15:40,605 --> 00:15:41,606
303.
115
00:16:50,675 --> 00:16:51,300
— By the way, Barbara,
116
00:16:51,634 --> 00:16:53,261
what are you gonna be
doing this afternoon?
117
00:16:53,594 --> 00:16:56,055
— I have a couple go—sees, that's all.
118
00:16:56,389 --> 00:16:56,973
Do you want to come to dinner tonight?
119
00:16:57,306 --> 00:16:58,474
— Yeah, that sounds like fun.
120
00:16:58,808 --> 00:17:00,351
— Wanna come along?
— Fine, yeah.
121
00:17:02,437 --> 00:17:03,187
— What floor?
122
00:17:04,605 --> 00:17:05,356
What floor?
123
00:17:07,191 --> 00:17:09,569
— Oh, sorry, three.
124
00:17:46,022 --> 00:17:47,231
Buongiorno, signor.
125
00:18:30,066 --> 00:18:30,983
— Miss Crane?
126
00:18:37,198 --> 00:18:39,075
Miss Crane, you in there?
127
00:18:39,408 --> 00:18:41,661
Some asshole keeps calling from America.
128
00:18:43,579 --> 00:18:45,081
— Yeah, well the asshole's here,
129
00:18:45,414 --> 00:18:46,958
and Jessica still hasn't come back yet.
130
00:18:47,291 --> 00:18:48,292
— Who the hell are you?
131
00:18:48,626 --> 00:18:49,919
— I'm Jessica Crane's brother.
132
00:18:51,587 --> 00:18:54,841
— And who is Jessica Crane?
133
00:18:55,174 --> 00:18:57,260
— She's a model, an American model.
134
00:18:57,593 --> 00:18:58,970
I'm worried about her.
135
00:18:59,303 --> 00:19:00,847
I think she may have been murdered.
136
00:19:01,764 --> 00:19:02,473
— You're not sure.
137
00:19:02,807 --> 00:19:03,766
— I saw it.
138
00:19:04,100 --> 00:19:07,895
It happened two days ago at
the Scale Hotel, room 303.
139
00:19:08,229 --> 00:19:09,772
— You were there?
140
00:19:10,106 --> 00:19:12,608
— No, I was in Wyoming.
141
00:19:14,610 --> 00:19:16,237
If I'm not mistaken,
142
00:19:16,571 --> 00:19:21,075
Wyoming is a good distance
from the Scala Hotel.
143
00:19:21,409 --> 00:19:24,036
— [Bob] Yes, about 15 hours by plane.
144
00:19:24,370 --> 00:19:26,038
— And yet, you saw the whole thing?
145
00:19:26,372 --> 00:19:27,999
— I saw the weapon, a pair of scissors,
146
00:19:28,332 --> 00:19:31,586
and I saw the blood, but I
couldn't see the killer's face.
147
00:19:31,919 --> 00:19:36,007
— I'm not surprised, seeing
that you were in Wyoming.
148
00:19:36,340 --> 00:19:38,009
— And the body's gone.
149
00:19:38,342 --> 00:19:39,010
— No body.
150
00:19:40,261 --> 00:19:41,762
Huh, no body.
151
00:19:42,096 --> 00:19:43,598
And yet, you say there's been a murder,
152
00:19:43,931 --> 00:19:45,141
and you saw it all.
153
00:19:45,474 --> 00:19:49,145
Well, almost all of it, from Wyoming.
154
00:19:51,522 --> 00:19:53,191
- I'll try to explain.
155
00:19:53,524 --> 00:19:55,776
Jessica is my twin sister.
156
00:19:56,110 --> 00:19:59,030
Stuff like this happens
between some twins.
157
00:19:59,363 --> 00:20:01,157
Telepathy, a sixth sense,
158
00:20:01,490 --> 00:20:03,117
and it's happened before.
159
00:20:03,451 --> 00:20:05,328
— That somebody killed your sister?
160
00:20:05,661 --> 00:20:08,456
— Look, I know that
this is hard to believe.
161
00:20:10,833 --> 00:20:12,752
But I just flew halfway around the world
162
00:20:13,085 --> 00:20:15,796
to tell you about something
that I am sure has happened.
163
00:20:16,130 --> 00:20:20,051
I didn't just see it, I
experienced it, sort of,
164
00:20:20,384 --> 00:20:21,427
as if I were Jessica.
165
00:20:22,386 --> 00:20:25,806
We've had this kind of connection
ever since we were kids.
166
00:20:26,140 --> 00:20:28,976
Only this time, there
wasn't anything I could do.
167
00:20:29,310 --> 00:20:32,855
— Of course, you've
already been to the hotel.
168
00:20:33,189 --> 00:20:36,984
Did you find anything,
bloodstains or signs of struggle?
169
00:20:37,318 --> 00:20:38,694
— No, nothing.
170
00:20:41,113 --> 00:20:43,491
— Did anyone else see anything?
171
00:20:43,824 --> 00:20:44,617
— What's the difference?
172
00:20:44,951 --> 00:20:48,496
I'm telling you that I saw it,
I experienced it, whatever!
173
00:20:53,626 --> 00:20:54,210
But I guess that's not enough
174
00:20:54,543 --> 00:20:56,170
to open an investigation, is it?
175
00:20:58,506 --> 00:21:00,925
Well, if nothing else,
at least I told somebody.
176
00:21:02,426 --> 00:21:03,761
Thanks, a lot.
177
00:21:04,762 --> 00:21:08,140
— Wait, wait, wait, wait, wait.
178
00:21:08,474 --> 00:21:09,517
Let me get this straight.
179
00:21:11,477 --> 00:21:12,645
Jessica Crane.
180
00:21:14,021 --> 00:21:16,732
US citizen, professional model, age...
181
00:21:19,610 --> 00:21:20,361
21?
182
00:21:21,487 --> 00:21:22,655
— Yeah.
183
00:21:22,989 --> 00:21:23,614
Next month.
184
00:21:26,117 --> 00:21:31,038
— Missing for two days,
Hotel Scala, room 303.
185
00:21:33,582 --> 00:21:35,167
- That's her picture.
186
00:21:36,961 --> 00:21:40,589
— Oh, by the way, your watch
is still on Wyoming time.
187
00:21:40,923 --> 00:21:43,175
We are eight hours ahead here.
188
00:23:04,048 --> 00:23:06,592
— In this place, we got
the 11th Commandment:
189
00:23:06,926 --> 00:23:09,095
Thou shall not miss a shoot.
190
00:23:09,428 --> 00:23:11,597
And if you do, you'll find
yourself another agency.
191
00:23:11,931 --> 00:23:13,974
Modeling's for professionals only.
192
00:23:14,308 --> 00:23:17,645
Now, we keep a running
report of every girl here.
193
00:23:18,896 --> 00:23:21,941
Jessica's missed four shoots,
194
00:23:22,274 --> 00:23:24,110
which means she's out on her ass,
195
00:23:24,443 --> 00:23:26,529
and don't come telling
me she's fallen in love
196
00:23:26,862 --> 00:23:27,780
because if she has,
197
00:23:28,114 --> 00:23:29,740
then she's forgotten the 12th Commandment:
198
00:23:30,074 --> 00:23:32,743
Thou shall not give thy heart
to other than thine art.
199
00:23:36,080 --> 00:23:37,164
That one I made up.
200
00:23:40,000 --> 00:23:41,085
— What was her last appointment?
201
00:23:41,419 --> 00:23:42,711
- A shoot with Kento Masayuki.
202
00:23:44,380 --> 00:23:45,131
— Motorcycle?
203
00:23:46,882 --> 00:23:50,052
— A photographer, real famous.
204
00:23:56,767 --> 00:24:00,146
- Karen, would you mind moving left, left,
205
00:24:00,479 --> 00:24:02,565
little bit more, that's good.
206
00:24:05,234 --> 00:24:05,860
All right.
207
00:24:07,945 --> 00:24:08,696
That's good.
208
00:24:15,870 --> 00:24:17,663
Would you mind moving?
209
00:24:17,997 --> 00:24:19,165
— Oh, sorry.
210
00:24:19,498 --> 00:24:22,418
Are you Kento Yugasama?
211
00:24:22,751 --> 00:24:24,044
— Masayu ki.
212
00:24:24,378 --> 00:24:25,629
— That's real close.
213
00:24:25,963 --> 00:24:28,174
I'm sorry to bother you,
but I've gotta talk to you.
214
00:24:28,507 --> 00:24:29,508
My name's Bob Crane.
215
00:24:29,842 --> 00:24:31,010
I'm Jessica Crane's brother.
216
00:24:34,930 --> 00:24:36,432
— Let's wrap it up and go home.
217
00:25:14,094 --> 00:25:16,931
That night at the disco, she seemed upset.
218
00:25:17,264 --> 00:25:18,474
I took her back to the hotel
219
00:25:19,642 --> 00:25:21,810
and that was the last
time I saw your sister.
220
00:25:23,521 --> 00:25:26,148
— The last time I saw her
was Christmas two years ago.
221
00:25:27,191 --> 00:25:29,610
Since then, I've only
seen her in pictures.
222
00:25:29,944 --> 00:25:33,405
She's getting more and more
beautiful, but different.
223
00:25:33,739 --> 00:25:35,115
You know, like she was changing.
224
00:25:40,454 --> 00:25:41,455
Was there a guy?
225
00:25:42,581 --> 00:25:44,917
An ex, maybe, who
might've been mad at her?
226
00:25:49,296 --> 00:25:51,131
Well, what kind of life did she have?
227
00:25:51,465 --> 00:25:53,342
Who did she hang around with?
228
00:25:53,676 --> 00:25:54,718
Can you tell me anything?
229
00:25:57,763 --> 00:26:01,350
— A model, body, face.
230
00:26:01,684 --> 00:26:04,019
A little bit of makeup, a beautiful dress,
231
00:26:05,062 --> 00:26:06,230
and nothing underneath.
232
00:26:07,523 --> 00:26:11,485
That's all people ask of a model, nothing.
233
00:26:11,819 --> 00:26:13,988
But you want to know what's
underneath the dress.
234
00:26:14,321 --> 00:26:15,698
What's underneath the exterior.
235
00:26:16,991 --> 00:26:17,741
And you think I know
236
00:26:18,075 --> 00:26:20,077
just because I took so
many pictures of her.
237
00:26:21,328 --> 00:26:23,414
I can only tell you how to light her,
238
00:26:23,747 --> 00:26:25,791
how to accent her cheekbones,
239
00:26:26,125 --> 00:26:29,003
how to make her look lost, sweet,
240
00:26:29,336 --> 00:26:31,046
aggressive, provocative.
241
00:26:32,464 --> 00:26:35,092
I only know her through this eye here.
242
00:27:04,955 --> 00:27:06,206
— You're Jessica's brother?
243
00:27:07,124 --> 00:27:08,626
— Yeah, you know her?
244
00:27:10,085 --> 00:27:10,919
- A little.
245
00:27:12,880 --> 00:27:14,673
I heard that you're staying in her room,
246
00:27:15,007 --> 00:27:15,591
and that you just arrived
247
00:27:15,924 --> 00:27:18,177
clear out of the blue from the States.
248
00:27:18,510 --> 00:27:20,095
Why? What happened?
249
00:27:21,055 --> 00:27:21,805
— Who told you all this?
250
00:27:22,139 --> 00:27:23,015
— The porter at the hotel.
251
00:27:23,349 --> 00:27:24,642
I'm staying at the Scala, too.
252
00:27:25,684 --> 00:27:27,728
Is it true that Jessica disappeared?
253
00:27:29,563 --> 00:27:31,273
— Yeah, yeah.
254
00:27:32,191 --> 00:27:33,734
But it might be worse than that.
255
00:27:36,487 --> 00:27:37,363
— What do you mean?
256
00:27:38,906 --> 00:27:39,823
— She might be dead.
257
00:27:41,700 --> 00:27:42,451
Murdered.
258
00:27:46,246 --> 00:27:47,456
— Did you say murdered?
259
00:27:48,916 --> 00:27:49,667
— Yeah.
260
00:27:52,503 --> 00:27:54,088
— Carrie, are you deaf?
261
00:27:54,421 --> 00:27:55,339
Are you coming or not?
262
00:27:58,759 --> 00:28:01,053
- My name is Carrie and I'm in room 207.
263
00:28:22,491 --> 00:28:23,283
— Who is that guy?
264
00:28:23,617 --> 00:28:24,284
— Giorgio Paloni.
265
00:28:24,618 --> 00:28:28,038
He sells jewels and screws models.
266
00:28:45,764 --> 00:28:46,598
- [Bob] Any calls?
267
00:28:48,392 --> 00:28:49,935
— Lots of them,
268
00:28:50,269 --> 00:28:51,270
but none for you.
269
00:28:52,938 --> 00:28:55,065
— Is a Carrie in 207?
270
00:28:55,399 --> 00:28:56,859
— No, she's never in.
271
00:29:02,781 --> 00:29:03,949
- Wait!
272
00:29:04,283 --> 00:29:04,992
I'm coming up, too.
273
00:29:18,964 --> 00:29:20,340
— I pressed three.
- I know.
274
00:29:21,633 --> 00:29:22,593
— Have we met before?
275
00:29:24,052 --> 00:29:25,679
— Yesterday, same elevator.
276
00:29:26,013 --> 00:29:26,930
— Really?
— Yeah.
277
00:29:27,264 --> 00:29:29,224
I always notice people
who don't notice me.
278
00:29:30,559 --> 00:29:31,602
— Oh, wait, I'll get it.
279
00:29:41,278 --> 00:29:42,404
I'll bet you're a model.
280
00:29:43,655 --> 00:29:45,657
— In this place, except for Porky Pig,
281
00:29:45,991 --> 00:29:49,411
the maids who'd like to be,
and Terri's Yorkie, we all are.
282
00:29:51,622 --> 00:29:52,748
- Not me.
283
00:29:53,081 --> 00:29:54,124
— But you could be.
284
00:29:54,458 --> 00:29:56,084
— [Bob] You think so, huh?
285
00:29:56,418 --> 00:29:58,170
— Sure, you're sufficiently good—looking.
286
00:30:02,800 --> 00:30:05,302
Whose floor is this, yours or mine?
287
00:30:06,595 --> 00:30:07,805
— Beats me.
288
00:30:08,138 --> 00:30:08,764
— Yours.
289
00:30:14,520 --> 00:30:15,312
— Well, goodnight.
290
00:30:16,438 --> 00:30:17,606
— Barbara.
291
00:30:17,940 --> 00:30:18,982
— Barb, see ya.
292
00:30:22,736 --> 00:30:25,155
I When I'm |ovin' my baby I
293
00:31:44,443 --> 00:31:45,193
- Hey, Benji.
294
00:32:07,591 --> 00:32:08,342
- What's wrong?
295
00:32:09,343 --> 00:32:10,427
- I don't feel like it.
296
00:32:12,804 --> 00:32:14,932
— No woman has ever told me that.
297
00:32:15,265 --> 00:32:19,937
— Yeah, well, maybe they
never experienced what I did.
298
00:32:21,521 --> 00:32:26,443
God, you know, every time
I come into this house,
299
00:32:27,110 --> 00:32:28,612
I see it all over again.
300
00:32:29,571 --> 00:32:30,447
— Listen, baby.
301
00:32:30,781 --> 00:32:32,950
If you can't forget it,
that is your problem,
302
00:32:33,283 --> 00:32:35,869
and it could be a serious one.
303
00:32:36,203 --> 00:32:38,747
— You mean I might end up like Jessica?
304
00:32:40,207 --> 00:32:41,875
— You believe some crazy cowboy?
305
00:32:42,209 --> 00:32:44,127
That guy's put out too many forest fires.
306
00:32:44,461 --> 00:32:46,505
He has smoke for brains.
307
00:32:55,639 --> 00:32:56,264
Here, baby.
308
00:32:56,598 --> 00:32:57,683
Snort your troubles away.
309
00:33:01,979 --> 00:33:03,063
Bitch!
310
00:33:03,397 --> 00:33:04,356
That was the last of it.
311
00:33:14,032 --> 00:33:16,159
Listen, Miss I Don't Feel Like It,
312
00:33:16,493 --> 00:33:20,080
I'm going out for some new
supplies on both fronts,
313
00:33:20,414 --> 00:33:21,873
because Mister Was in the Mood
314
00:33:22,207 --> 00:33:23,834
doesn't like butts interruptus.
315
00:33:25,043 --> 00:33:27,170
When I come back, try
not to be here, please.
316
00:33:39,933 --> 00:33:44,604
— Yes, I'd like a taxi at
Villa Mozart Number 'I0, please.
317
00:33:54,906 --> 00:33:56,033
Thank you.
318
00:34:17,804 --> 00:34:20,474
Hey, wait a minute, that's my cab!
319
00:34:29,941 --> 00:34:30,734
Shit.
320
00:35:08,688 --> 00:35:09,439
Hello?
321
00:35:11,024 --> 00:35:11,775
Hello.
322
00:35:13,026 --> 00:35:14,277
Listen, you've gotta help me.
323
00:35:14,611 --> 00:35:15,278
I need a cab.
324
00:39:51,262 --> 00:39:52,597
— Her last dress.
325
00:40:14,953 --> 00:40:16,329
Her last show.
326
00:40:18,581 --> 00:40:21,167
— Ah, Wyoming.
327
00:40:21,501 --> 00:40:23,253
This time, we have a body.
328
00:40:28,591 --> 00:40:29,884
I've been doing some research
329
00:40:30,218 --> 00:40:34,347
into telepathic phenomenon between twins.
330
00:40:35,306 --> 00:40:37,350
It's pretty interesting stuff.
331
00:40:37,684 --> 00:40:40,687
There's quite a lot of
scientific documentation
332
00:40:41,020 --> 00:40:42,355
on the subject.
333
00:40:42,689 --> 00:40:47,444
They call it empathetic communication.
334
00:40:49,070 --> 00:40:53,908
So, I see what you saw from
thousands of miles away
335
00:40:54,242 --> 00:40:56,161
may have really happened.
336
00:40:56,494 --> 00:40:58,163
By the way, did you know that Carrie
337
00:40:58,496 --> 00:41:00,957
was stabbed with a pair of scissors?
338
00:41:01,291 --> 00:41:02,667
— Well, that's what happened to Jessica.
339
00:41:03,001 --> 00:41:03,793
— Exactly.
340
00:41:04,127 --> 00:41:05,670
I'm gonna need about 10 napkins.
341
00:41:06,004 --> 00:41:07,922
I never get used to eating this way.
342
00:41:09,674 --> 00:41:11,050
They really like this stuff.
343
00:41:18,766 --> 00:41:22,270
— I was in a skiing
accident a few years ago.
344
00:41:23,229 --> 00:41:23,980
A real bad one.
345
00:41:25,273 --> 00:41:26,774
I was buried under an avalanche.
346
00:41:28,026 --> 00:41:29,944
They had patrols out looking for me,
347
00:41:30,278 --> 00:41:31,654
Saint Bernards, you name it.
348
00:41:33,406 --> 00:41:35,909
My folks and Jessie got
there as soon as they could.
349
00:41:36,868 --> 00:41:38,912
As soon as she got there,
she went right to the spot
350
00:41:39,245 --> 00:41:40,580
and told them to start digging.
351
00:41:41,831 --> 00:41:45,418
There I was, out cold, so to speak.
352
00:41:47,295 --> 00:41:48,421
Later, she said she felt
353
00:41:49,672 --> 00:41:52,300
like an iron filing
being drawn by a magnet.
354
00:41:53,968 --> 00:41:55,929
Somehow, we still managed to communicate.
355
00:41:57,263 --> 00:41:58,640
— Very interesting.
356
00:42:03,811 --> 00:42:04,562
You know,
357
00:42:06,564 --> 00:42:09,984
I've never much cared for
sauces the color of blood.
358
00:42:15,073 --> 00:42:18,785
— The paper said that Carrie
was at Giorgio Paloni's house
359
00:42:19,118 --> 00:42:20,578
before she was killed.
360
00:42:20,912 --> 00:42:21,538
— Right.
361
00:42:22,455 --> 00:42:25,041
He's pretty well known
here in Milano, a jeweler.
362
00:42:26,000 --> 00:42:30,088
Lots of money, lots of
girls, lots of parties.
363
00:42:30,421 --> 00:42:32,465
She went home with him last night,
364
00:42:32,799 --> 00:42:35,510
but somewhere or other,
they had an argument
365
00:42:35,843 --> 00:42:38,096
and she went back to the hotel by herself.
366
00:42:39,222 --> 00:42:40,640
— So, you think he's clean?
367
00:42:42,892 --> 00:42:43,643
- No.
368
00:42:45,395 --> 00:42:47,522
But he has a cast iron alibi.
369
00:42:48,523 --> 00:42:52,694
At least 50 people saw him in a nightclub
370
00:42:53,027 --> 00:42:54,904
at the time of the murder.
371
00:42:59,325 --> 00:43:00,076
This killer
372
00:43:01,661 --> 00:43:05,665
could be some kind of
nutcase who hates models,
373
00:43:05,999 --> 00:43:09,294
or it could be someone hired
374
00:43:09,627 --> 00:43:12,463
by someone or other in the fashion world.
375
00:43:15,383 --> 00:43:17,594
- Christ, I don't know.
376
00:43:17,927 --> 00:43:18,553
If you ask me, they're all crazy.
377
00:43:18,886 --> 00:43:23,683
The agencies, models,
photographers, money, drugs.
378
00:43:24,100 --> 00:43:25,393
Another planet for me.
379
00:43:25,727 --> 00:43:26,352
— Wrong.
380
00:43:27,437 --> 00:43:29,480
It's the planet Earth,
just another aspect.
381
00:43:31,149 --> 00:43:34,402
We work with photographs, too, you know?
382
00:43:34,736 --> 00:43:36,863
Identikits, mug shots,
383
00:43:37,822 --> 00:43:41,075
and our lineups are just a
variation on a fashion parade.
384
00:43:41,409 --> 00:43:46,205
The only difference is fashions
are seasonal, murder isn't.
385
00:43:46,581 --> 00:43:48,666
It's a year round occurrence.
386
00:43:55,423 --> 00:43:59,093
Oh, by the way, I didn't tell
you I'm retiring in 15 days.
387
00:44:00,261 --> 00:44:02,263
This is my last case.
388
00:44:03,264 --> 00:44:05,516
I'm going to find your
sister, dead or alive.
389
00:44:07,810 --> 00:44:09,020
Hopefully, the latter.
390
00:44:51,396 --> 00:44:53,439
— Porky Pig told me I could find you here.
391
00:44:55,566 --> 00:44:56,901
— I'm surprised he didn't come with ya.
392
00:45:00,363 --> 00:45:02,657
- Oh boy, I tell ya, I
could use a workout myself.
393
00:45:03,616 --> 00:45:05,284
In the States, I never
sit still, but here?
394
00:45:05,618 --> 00:45:07,120
Pasta's too good.
395
00:45:07,453 --> 00:45:09,664
— What do you do, still in school?
396
00:45:09,997 --> 00:45:13,334
— No, I work in a national
park. Forest ranger.
397
00:45:13,668 --> 00:45:15,002
You know, like Smokey the Bear?
398
00:45:16,212 --> 00:45:17,380
It's a great job, though.
399
00:45:17,714 --> 00:45:18,798
I love it.
400
00:45:19,132 --> 00:45:20,550
Fresh air, beautiful animals.
401
00:45:21,718 --> 00:45:23,511
And when you're born in
the mountains of Wyoming,
402
00:45:23,845 --> 00:45:25,555
there's not a whole lot else you can do.
403
00:45:25,888 --> 00:45:28,391
— Same goes if you were born
on the island of Lolland.
404
00:45:28,725 --> 00:45:29,350
- What—land?
405
00:45:29,684 --> 00:45:31,853
- It's in Denmark, Falster.
406
00:45:32,186 --> 00:45:34,605
5,000 inhabitants,
including the livestock.
407
00:45:36,149 --> 00:45:39,235
I had two choices: work
at the local supermarket,
408
00:45:39,569 --> 00:45:41,446
or shop at it, so I left.
409
00:45:43,030 --> 00:45:43,990
— Sounds like Jessie.
410
00:45:45,658 --> 00:45:48,786
She sent photos in to a
New York modeling agency.
411
00:45:49,120 --> 00:45:51,831
They wrote back, and the next
thing we knew, she was gone.
412
00:45:53,249 --> 00:45:55,168
Despite the fact our folks didn't approve.
413
00:45:55,501 --> 00:45:56,127
- Why not?
414
00:45:58,379 --> 00:45:59,964
— Dad used to say it was like
415
00:46:00,298 --> 00:46:02,550
putting a grizzly bear on Park Avenue.
416
00:46:02,884 --> 00:46:03,509
Doesn't work.
417
00:46:07,889 --> 00:46:09,891
— Let's go find you a sweatsuit.
418
00:46:10,224 --> 00:46:10,850
— Yeah.
419
00:47:59,792 --> 00:48:01,377
— You the vice squad?
420
00:48:01,711 --> 00:48:02,336
- Homicide.
421
00:48:03,796 --> 00:48:08,384
Does the name Cristina
Landolfi ring any bells?
422
00:48:09,844 --> 00:48:10,636
— Well, it depends.
423
00:48:14,557 --> 00:48:16,058
— According to reports,
424
00:48:16,392 --> 00:48:19,061
Cristina Landolfi rented a room here.
425
00:48:19,395 --> 00:48:19,896
— That's right.
426
00:48:20,229 --> 00:48:21,564
— Then disappeared.
427
00:48:21,898 --> 00:48:22,857
- Without paying her bill.
428
00:48:23,190 --> 00:48:24,191
That's why I called you.
429
00:48:25,234 --> 00:48:26,152
But, what is it?
430
00:48:26,485 --> 00:48:27,486
Somebody do her in?
431
00:48:28,446 --> 00:48:29,196
— A colleague...
432
00:48:34,160 --> 00:48:37,413
A colleague of mine was
here a couple of months ago.
433
00:48:37,747 --> 00:48:41,250
His report says he talked
with a friend of hers.
434
00:48:41,584 --> 00:48:45,212
A Margaux Wilson.
435
00:48:45,546 --> 00:48:47,089
— Ah, the Black.
436
00:48:47,423 --> 00:48:49,467
They arrived together, but
after the other one left,
437
00:48:49,800 --> 00:48:51,093
she paid up and moved out.
438
00:48:52,053 --> 00:48:54,639
I have the address around here somewhere.
439
00:48:54,972 --> 00:48:56,974
She left it in case
there was mail for her.
440
00:49:01,187 --> 00:49:02,146
Hotel Scala.
441
00:49:12,323 --> 00:49:13,324
— Get my bill ready.
442
00:49:13,658 --> 00:49:14,617
— You're checking out, Margaux?
443
00:49:14,951 --> 00:49:15,660
— That's right.
444
00:49:15,993 --> 00:49:18,454
You'll have a change of
scenery through the keyhole.
445
00:49:50,528 --> 00:49:52,863
— Margaux Wilson checked
out half an hour ago.
446
00:49:53,197 --> 00:49:55,491
— Do you have any idea where she went?
447
00:49:55,825 --> 00:49:59,328
— No, but when I was
putting her bags in the cab,
448
00:49:59,662 --> 00:50:02,707
I heard her tell the
driver the train station.
449
00:50:03,040 --> 00:50:04,000
' What's up?
450
00:50:04,333 --> 00:50:05,001
- Oh, Wyoming.
451
00:50:05,960 --> 00:50:08,170
I think we're onto
something, come with me.
452
00:50:19,015 --> 00:50:20,599
We're looking for a Black girl
453
00:50:20,933 --> 00:50:23,519
in a red dress with a metal suitcase.
454
00:50:48,044 --> 00:50:50,087
We take platforms one to 10.
455
00:50:50,421 --> 00:50:52,423
The rest of you, cover the others.
456
00:51:40,679 --> 00:51:43,015
— Barbara.
— Ciao.
457
00:51:43,349 --> 00:51:44,892
— Hi! What are you doing here?
458
00:51:45,226 --> 00:51:46,852
— We all have to be somewhere.
459
00:51:47,186 --> 00:51:48,437
I'm working.
— Where?
460
00:51:48,771 --> 00:51:49,396
- Out front.
461
00:51:54,527 --> 00:51:56,695
Ilamwhatlami
462
00:51:57,029 --> 00:51:58,447
I I don't want praise I
463
00:51:58,781 --> 00:52:01,283
I I don't want pity I
464
00:52:01,617 --> 00:52:03,702
I I bang my own drum I
465
00:52:04,036 --> 00:52:05,746
I Some think it's noise I
466
00:52:06,080 --> 00:52:08,332
I I think it's pretty I
467
00:52:08,666 --> 00:52:13,045
I And so what if I love each
sparkle and each bangle I
468
00:52:13,379 --> 00:52:16,924
I Why not try to see things
from a different angle I
469
00:52:17,258 --> 00:52:19,093
I Your life is a sham I
470
00:52:19,426 --> 00:52:21,762
I Until you can shout out I
471
00:52:22,096 --> 00:52:26,892
Ilamwhatlami
472
00:52:31,772 --> 00:52:34,066
Ilamwhatlami
473
00:52:34,400 --> 00:52:39,029
I And what I am needs no excuses I
474
00:52:39,363 --> 00:52:41,532
I I deal my own deck I
475
00:52:41,866 --> 00:52:43,450
I Sometimes the ace I
476
00:52:43,784 --> 00:52:46,996
I Sometimes the deuces I
477
00:52:47,329 --> 00:52:47,913
- Hi, there.
478
00:52:48,247 --> 00:52:48,789
— Yeah?
479
00:52:49,123 --> 00:52:50,749
— A friend of mine's looking for you.
480
00:52:52,084 --> 00:52:52,835
— Who is he?
481
00:52:54,170 --> 00:52:56,755
— Bob Crane, Jessie's brother.
482
00:52:57,089 --> 00:52:57,923
— Margaux, it's late, you're on.
483
00:52:58,257 --> 00:52:59,508
Come on.
484
00:52:59,842 --> 00:53:01,510
Ilamwhatlami
485
00:53:24,575 --> 00:53:27,036
Ilamwhatlami
486
00:53:27,369 --> 00:53:31,916
I And what I am needs no excuses I
487
00:53:32,249 --> 00:53:34,376
I I deal my own deck I
488
00:53:34,710 --> 00:53:36,337
I Sometimes the ace I
489
00:53:36,670 --> 00:53:39,215
I Sometimes the deuces I
490
00:53:39,548 --> 00:53:43,469
I It's one life and there's
no return and no deposit I
491
00:53:43,802 --> 00:53:47,056
I One life so it's time
to open up your closet I
492
00:53:47,389 --> 00:53:49,475
I Life's not worth a damn I
493
00:53:49,808 --> 00:53:52,269
I 'Til you can shout out I
494
00:53:52,603 --> 00:53:55,147
Ilamwhatlami
495
00:54:12,539 --> 00:54:14,041
I Bangkok Oriental setting I
496
00:54:14,375 --> 00:54:16,335
I And the city don't know
what the city is getting I
497
00:54:16,669 --> 00:54:18,170
I The creme de la creme
of the chess world I
498
00:54:18,504 --> 00:54:23,300
I In a show with everything
but Yul Brynner I
499
00:54:25,970 --> 00:54:27,388
I Time flies doesn't seem a minute I
500
00:54:27,721 --> 00:54:29,848
I Since the Tirolean spa
had the chess boys in it I
501
00:54:30,182 --> 00:54:31,684
I All change don't you
know that when you I
502
00:54:32,017 --> 00:54:35,104
I Play at this level
there's no ordinary venue I
503
00:54:35,437 --> 00:54:37,273
I It's Iceland or the Philippines I
504
00:54:37,606 --> 00:54:39,316
I Or Hastings .P
505
00:54:39,650 --> 00:54:41,235
I Or this place I
506
00:54:41,568 --> 00:54:45,489
I One night in Bangkok and
the world's your oyster I
507
00:54:45,823 --> 00:54:49,827
I The bars are temples but
the pearls ain't free I
508
00:54:50,160 --> 00:54:53,455
I You'll find a god in
every golden cloister I
509
00:55:18,147 --> 00:55:19,815
— Okay, I have the dress,
I don't have Margaux.
510
00:55:20,149 --> 00:55:21,483
Where the hell is she? Margaux!
511
00:55:49,053 --> 00:55:50,471
— Police.
512
00:55:50,804 --> 00:55:53,640
I want to talk with Margaux Wilson.
513
00:55:53,974 --> 00:55:56,769
— Ha, so do I. She just disappeared.
514
00:56:29,676 --> 00:56:30,761
- Open up, police!
515
00:57:00,457 --> 00:57:01,291
— Come on, Diane.
516
00:57:01,625 --> 00:57:03,001
It's okay, hon.
517
00:57:03,335 --> 00:57:05,170
— So many have tried to kill us.
518
00:57:05,504 --> 00:57:07,047
All of us, all of us!
519
00:57:15,222 --> 00:57:16,223
— Well, ciao.
520
00:57:17,641 --> 00:57:18,559
— Goodnight.
521
00:58:10,694 --> 00:58:14,281
I thought maybe you
didn't want to be alone.
522
00:59:23,433 --> 00:59:25,185
— We're being watched.
523
00:59:35,404 --> 00:59:36,363
No, leave them open.
524
00:59:42,828 --> 00:59:43,579
I'm sorry.
525
00:59:47,916 --> 00:59:49,585
— No, I'm the one that should be sorry.
526
00:59:53,005 --> 00:59:54,840
— It's probably better this way.
527
00:59:56,675 --> 00:59:58,093
— Yeah, probably is.
528
01:00:02,139 --> 01:00:03,849
Do me a favor, will ya?
529
01:00:04,182 --> 01:00:05,100
Lock the door.
530
01:00:12,149 --> 01:00:13,066
— What did you find?
531
01:00:13,400 --> 01:00:13,900
— Ah, Commissioner,
532
01:00:14,234 --> 01:00:16,403
we've discovered something
very interesting.
533
01:00:18,572 --> 01:00:19,740
In the beauty kit.
534
01:00:55,942 --> 01:00:58,236
Un telegramma per il signor Bob Crane.
535
01:01:10,999 --> 01:01:13,919
- The commissioner will see you now.
536
01:01:22,636 --> 01:01:25,764
— [Bob] Commissioner, I have some news.
537
01:01:33,438 --> 01:01:34,940
- [interrogator] All right, Mr. Paloni.
538
01:01:35,273 --> 01:01:36,608
Is it true or not?
539
01:01:38,652 --> 01:01:39,403
- Yes, it's true.
540
01:01:40,696 --> 01:01:43,740
I am the one who gave
those diamonds to Margaux.
541
01:01:44,074 --> 01:01:47,869
But I also gave some to
Carrie and Jessica Crane.
542
01:01:48,203 --> 01:01:49,162
— In exchange for what?
543
01:01:50,580 --> 01:01:51,331
Silence.
544
01:01:52,374 --> 01:01:56,503
— It happened at my house
about two months ago.
545
01:01:57,421 --> 01:01:59,381
I was giving one of my special parties.
546
01:02:00,340 --> 01:02:05,262
What made them special is that
I only invite one man: me.
547
01:02:07,973 --> 01:02:09,182
— Giorgio, ciao.
— Ciao.
548
01:02:11,476 --> 01:02:12,894
We brought friends, say hello.
549
01:02:14,438 --> 01:02:16,231
- [Giorgio, \/.O.] That
evening, Carrie and Margaux
550
01:02:16,565 --> 01:02:18,984
brought over a couple of new girlfriends.
551
01:02:19,317 --> 01:02:19,943
Ciao.
552
01:04:05,799 --> 01:04:08,218
What are you doing over
there by yourselves?
553
01:04:08,552 --> 01:04:09,678
Come and join us.
554
01:04:10,011 --> 01:04:10,637
— I'm leaving.
555
01:04:12,305 --> 01:04:13,098
You coming?
556
01:04:15,684 --> 01:04:17,853
If you're not having fun,
I've got another idea.
557
01:04:23,191 --> 01:04:24,526
How about a little roulette?
558
01:04:26,778 --> 01:04:29,155
Sometimes, at a certain hour of the night,
559
01:04:29,489 --> 01:04:30,907
when I've tried everything else,
560
01:04:31,241 --> 01:04:33,869
you look for new kicks
to liven up a slow party.
561
01:04:39,958 --> 01:04:42,002
— Come on, Giorgio, don't
play around like that.
562
01:04:42,335 --> 01:04:43,044
— I'm not playiF1Q-.
563
01:04:49,050 --> 01:04:50,302
Okay, your turn.
564
01:04:54,389 --> 01:04:57,893
Come on, $5,000 each,
565
01:04:58,226 --> 01:04:59,644
every time you pull the trigger.
566
01:05:02,188 --> 01:05:03,148
- Make it $10,000.
567
01:05:04,190 --> 01:05:05,066
— You got it.
568
01:05:39,601 --> 01:05:40,602
I owe you 'IO.
569
01:06:10,548 --> 01:06:11,633
That makes 20.
570
01:06:32,320 --> 01:06:32,988
- Me first.
571
01:06:53,800 --> 01:06:55,969
— Her name was Cristina Landolfi.
572
01:06:56,302 --> 01:06:58,930
There were about two
minutes of absolute panic.
573
01:07:00,181 --> 01:07:02,058
None of us knew what to do.
574
01:07:02,392 --> 01:07:04,936
All I knew was that I was in deep shit.
575
01:07:06,354 --> 01:07:10,108
I'd no desire to be ruined
by some crazy ass model
576
01:07:10,442 --> 01:07:13,903
who blew her brains out in my
living room for 10,000 bucks.
577
01:07:14,237 --> 01:07:18,158
— Yes, but your only
problem was three girls
578
01:07:18,491 --> 01:07:20,660
that might not keep their mouths shut.
579
01:07:20,994 --> 01:07:22,996
- Right, right.
580
01:07:23,329 --> 01:07:26,875
So, I decided to shut
them up with diamonds.
581
01:07:27,208 --> 01:07:30,253
$100,000 worth each.
582
01:07:30,587 --> 01:07:32,255
They agreed, naturally.
583
01:07:32,589 --> 01:07:33,089
And the same night,
584
01:07:33,423 --> 01:07:36,176
the four of us got rid of Cristina's body.
585
01:07:54,694 --> 01:07:57,197
— [Commissioner] At this
point, our random killer theory
586
01:07:57,530 --> 01:07:59,282
goes out of the window.
587
01:08:00,575 --> 01:08:03,119
— Well, were Carrie's
diamonds ever recovered?
588
01:08:03,453 --> 01:08:04,079
- No.
589
01:08:06,206 --> 01:08:07,707
But neither were your sister's.
590
01:08:09,375 --> 01:08:12,128
- Well, so, the killer probably took them.
591
01:08:12,462 --> 01:08:14,464
— Someone who knew what
happened that night.
592
01:08:15,965 --> 01:08:18,426
Or maybe someone who was there that night.
593
01:08:19,469 --> 01:08:20,553
A diamond thief.
594
01:08:22,138 --> 01:08:22,764
Or an executioner.
595
01:08:23,098 --> 01:08:24,432
— I know what you're thinking.
596
01:08:24,766 --> 01:08:27,894
You're thinking if Jessie weren't dead,
597
01:08:28,228 --> 01:08:29,979
only missing, she'd be the prime suspect.
598
01:08:30,313 --> 01:08:31,106
— Right, again.
599
01:08:35,026 --> 01:08:36,861
When you saw what you saw,
600
01:08:38,196 --> 01:08:41,658
are you sure that you didn't
get your wires crossed?
601
01:08:41,991 --> 01:08:45,036
Are you sure the scissors
weren't in your sister's hand?
602
01:08:47,122 --> 01:08:49,874
Tell me again, what exactly did you see?
603
01:08:50,834 --> 01:08:52,544
— I saw Jessica being murdered.
604
01:08:53,962 --> 01:08:55,922
— Commissioner?
- Yes, I'm coming.
605
01:08:57,090 --> 01:09:00,969
Excuse me, I have to
explore every possibility.
606
01:09:02,637 --> 01:09:04,305
That's what I am paid for.
607
01:09:13,940 --> 01:09:15,191
Oh, Bob.
608
01:09:16,442 --> 01:09:19,154
What was the news you had for me?
609
01:09:19,487 --> 01:09:20,780
— Oh, it was nothing.
610
01:09:21,114 --> 01:09:22,282
Not important, I'll see you.
611
01:10:10,330 --> 01:10:13,666
— [Jessica] Am alive, please go home.
612
01:10:14,000 --> 01:10:16,711
I'm in big trouble, must hide.
613
01:10:17,670 --> 01:10:19,672
Will explain someday.
614
01:10:20,006 --> 01:10:20,882
Please go.
615
01:10:21,883 --> 01:10:24,761
Don't stop loving me, your Jessie.
616
01:11:26,447 --> 01:11:29,492
- That's right, it was
sent from this office.
617
01:11:29,826 --> 01:11:32,203
— Do you maybe remember
the person who sent it?
618
01:11:32,537 --> 01:11:35,498
— Sorry, but I can't remember
everyone who sends a telegram.
619
01:11:38,501 --> 01:11:39,252
- Well...
620
01:11:41,170 --> 01:11:43,631
Excuse me, but could I
see the original form?
621
01:11:43,965 --> 01:11:45,758
The one that was filled out by hand?
622
01:11:46,092 --> 01:11:47,135
- It's against the rules.
623
01:11:48,136 --> 01:11:50,346
— Please, it's very important.
624
01:11:50,680 --> 01:11:51,848
— I don't write the rules.
625
01:11:56,769 --> 01:11:58,396
— What's the matter, won't he eat?
626
01:12:00,523 --> 01:12:01,649
— No, poor thing.
627
01:12:01,983 --> 01:12:02,984
I don't know what to do.
628
01:12:04,569 --> 01:12:06,738
- Well, try moving him
away from the window.
629
01:12:07,071 --> 01:12:07,739
He's probably not eating
630
01:12:08,072 --> 01:12:09,991
because the traffic
noises are scaring him.
631
01:12:12,285 --> 01:12:13,536
- Why not?
632
01:12:13,870 --> 01:12:15,121
I've tried everything else.
633
01:12:46,319 --> 01:12:47,236
— Thank you.
634
01:12:59,499 --> 01:13:03,378
— Actually, come to think of
it, I think I do remember her.
635
01:13:03,711 --> 01:13:06,547
A pretty blonde girl, the
type you see in magazines.
636
01:13:08,633 --> 01:13:09,384
— Is this her?
637
01:13:12,470 --> 01:13:13,763
— Yes, that's her.
638
01:13:15,973 --> 01:13:17,642
— Thank you, very much.
639
01:13:31,823 --> 01:13:32,698
' May I help you?
640
01:13:35,451 --> 01:13:36,911
— Interpol.
641
01:13:37,245 --> 01:13:39,414
The young man who just
left, what did he want?
642
01:13:50,425 --> 01:13:52,260
— There is also your sister's bill.
643
01:13:53,177 --> 01:13:54,887
— So, what does that have to do with me?
644
01:13:55,221 --> 01:13:56,055
— Who's going To P33'?
645
01:13:57,098 --> 01:13:57,849
- She will.
646
01:14:00,476 --> 01:14:01,227
Call me a cab.
647
01:14:18,327 --> 01:14:19,078
— You're leaving?
648
01:14:20,788 --> 01:14:22,039
— Yeah.
649
01:14:22,373 --> 01:14:23,624
Yeah, I've got a plane at two.
650
01:14:23,958 --> 01:14:25,626
— You're kidding, just like that?
651
01:14:26,794 --> 01:14:27,712
- Yeah, I've got to.
652
01:14:29,255 --> 01:14:30,631
— What about your sister?
653
01:14:32,633 --> 01:14:35,094
— I've decided to be realistic about it.
654
01:14:35,428 --> 01:14:36,304
Besides, my hanging around here
655
01:14:36,637 --> 01:14:38,014
is only gonna complicate things.
656
01:14:39,849 --> 01:14:42,518
— Maybe in other circumstances,
657
01:14:42,852 --> 01:14:44,353
things could've been different?
658
01:14:44,687 --> 01:14:45,813
— Yeah, maybe.
659
01:14:46,856 --> 01:14:48,733
Thing is, I'm starting to miss my bears.
660
01:14:50,276 --> 01:14:51,736
— Say hi to them for me.
661
01:15:07,710 --> 01:15:08,961
— Malpensa Airport, please.
662
01:15:18,513 --> 01:15:19,639
— Orizio to headquarters.
663
01:15:19,972 --> 01:15:21,682
The American just left the hotel.
664
01:15:22,016 --> 01:15:23,518
— Don't let him out of your sight.
665
01:15:25,186 --> 01:15:28,356
He may lead us to his sister.
666
01:16:36,757 --> 01:16:38,259
— You okay, mister?
667
01:17:01,157 --> 01:17:04,285
- Orizio here, I have lost him, damn it.
668
01:22:55,678 --> 01:22:56,679
— Aw, Jessie.
669
01:23:06,981 --> 01:23:09,024
— Yes, Bob, where are you?
670
01:23:11,902 --> 01:23:15,114
You found, where?
671
01:23:15,447 --> 01:23:16,240
Where are you?
672
01:23:16,573 --> 01:23:17,199
— An apartment.
673
01:23:19,785 --> 01:23:20,995
I don't know the address.
674
01:23:24,248 --> 01:23:25,124
Somebody's coming.
675
01:23:25,457 --> 01:23:27,584
— Where are you! Tell me.
676
01:23:27,918 --> 01:23:29,336
Tell me where you are!
677
01:23:29,670 --> 01:23:30,379
— I don't know.
678
01:23:30,713 --> 01:23:31,422
A building.
679
01:23:31,755 --> 01:23:33,757
There's a thing outside, it's,
680
01:23:34,091 --> 01:23:36,343
I don't know, a sculpture, turns around.
681
01:23:56,196 --> 01:23:57,448
— Sure is hot today.
682
01:24:05,205 --> 01:24:07,624
I bought a bunch of stuff for the house.
683
01:24:12,421 --> 01:24:13,213
Giorgio's in jail.
684
01:24:15,299 --> 01:24:17,468
But I'm not gonna let him off that easy.
685
01:24:17,801 --> 01:24:20,846
Besides, he's the type to get
out fast with his connections.
686
01:24:22,181 --> 01:24:23,807
Go on, read it.
687
01:24:24,141 --> 01:24:26,643
There's the whole story of
what happened that night,
688
01:24:26,977 --> 01:24:29,605
but of course, you already
know it, don't you?
689
01:24:37,321 --> 01:24:38,781
I haven't told you yet.
690
01:24:39,114 --> 01:24:41,033
Your little brother's left.
691
01:24:41,366 --> 01:24:42,076
He went back home.
692
01:24:47,581 --> 01:24:48,665
I kissed him, you know.
693
01:24:50,417 --> 01:24:51,168
I did.
694
01:24:52,169 --> 01:24:53,087
I couldn't help it.
695
01:24:54,588 --> 01:24:56,465
It was like kissing your lips, my love.
696
01:25:40,843 --> 01:25:42,386
I chose this for the curtains.
697
01:25:42,719 --> 01:25:43,762
What do you think?
698
01:25:44,096 --> 01:25:44,721
Nice, eh?
699
01:25:45,931 --> 01:25:48,642
Our little love nest is
going to be beautiful.
700
01:25:48,976 --> 01:25:51,311
When I think you didn't
wanna come over anymore...
701
01:26:02,573 --> 01:26:05,784
Why did you have to go with
Carrie and Margaux that night?
702
01:26:06,118 --> 01:26:07,661
Those bitches.
703
01:26:07,995 --> 01:26:09,371
They changed you.
704
01:26:09,705 --> 01:26:10,747
They changed what we had.
705
01:26:11,874 --> 01:26:13,333
You started to hate everything.
706
01:26:14,334 --> 01:26:18,005
Modeling, Milan, our love affair.
707
01:26:19,339 --> 01:26:20,674
It's their fault that
you wanted to leave me
708
01:26:21,008 --> 01:26:22,342
and get out of Milan.
709
01:26:22,676 --> 01:26:24,261
But I didn't let you, did I?
710
01:26:56,376 --> 01:26:59,254
Carrie and Margaux already
paid for what they did.
711
01:26:59,588 --> 01:27:01,381
Giorgio's going to pay too,
712
01:27:01,715 --> 01:27:04,509
but it's better to let a
little time pass first.
713
01:27:04,843 --> 01:27:06,303
No one knew about us.
714
01:27:06,637 --> 01:27:07,721
No one suspects me.
715
01:27:10,641 --> 01:27:12,809
You know what the police
are going to think now,
716
01:27:13,143 --> 01:27:16,438
that it was you, so you
could get all the diamonds.
717
01:27:16,772 --> 01:27:17,898
They'll be looking for you.
718
01:27:19,441 --> 01:27:21,693
I even made them think
that you're still alive.
719
01:28:38,270 --> 01:28:39,354
It's too hot.
720
01:28:39,688 --> 01:28:41,356
I bet there's gonna be a thunderstorm.
721
01:29:21,605 --> 01:29:22,981
- Now what?
722
01:29:23,315 --> 01:29:24,566
— I don't know.
723
01:29:24,900 --> 01:29:27,694
We certainly can't just wait for a scream.
50958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.