All language subtitles for Young.Justice.S03E16.Illusion.of.Control.1080p.DCU.WEB-DL.AAC2.0.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,329 --> 00:02:12,399 Hey! Looks like Gardita's in the house! 2 00:02:17,771 --> 00:02:18,438 Ow! 3 00:02:18,463 --> 00:02:20,440 Why didn't you tell me Tork was coming? 4 00:02:20,474 --> 00:02:22,309 Hey, there, hi, there, ho, there, Gardita. 5 00:02:22,342 --> 00:02:23,376 Hola. 6 00:02:23,410 --> 00:02:24,544 Hello, boys. 7 00:02:24,578 --> 00:02:26,513 It's so nice to see you again. 8 00:02:26,546 --> 00:02:28,582 Garfield Logan, Queen Perdita, 9 00:02:28,615 --> 00:02:30,417 meet my girlfriend, Traci. 10 00:02:30,450 --> 00:02:31,718 She's a big fan. 11 00:02:31,752 --> 00:02:33,219 I'm a big fan. 12 00:02:33,253 --> 00:02:35,522 Hello, Traci, lovely to meet you. 13 00:02:35,555 --> 00:02:37,290 Hey, Traci. 14 00:02:37,324 --> 00:02:39,693 Ow! 15 00:02:39,726 --> 00:02:42,295 Oh, and thanks, you guys, for keeping our arrival quiet. 16 00:02:42,329 --> 00:02:44,598 What a relief not to have to deal with the paparazzi. 17 00:02:44,631 --> 00:02:45,899 If you say so. 18 00:02:45,933 --> 00:02:47,668 Yeah, I wouldn't know. 19 00:02:47,701 --> 00:02:51,304 Now let's get this party started. 20 00:02:51,338 --> 00:02:54,307 Um, this was supposed to be a team building day, right? 21 00:02:54,341 --> 00:02:58,679 'Cause I'm feeling a little like a fifth, sixth, seventh wheel. 22 00:02:58,712 --> 00:03:00,580 I mean, so where's the rest of the team? 23 00:03:00,614 --> 00:03:02,616 Like, you know, Cassie. 24 00:03:02,649 --> 00:03:05,318 Oh, she's in Gotham trying to salvage things with Tim. 25 00:03:06,620 --> 00:03:08,221 I gotta get a girlfriend. 26 00:03:11,591 --> 00:03:16,296 ♪ A, B, C, D, E, F, G ♪ 27 00:03:16,329 --> 00:03:20,701 ♪ Yes, sir, yes, sir, three bags full ♪ 28 00:03:20,734 --> 00:03:25,305 ♪ Q, R, S, T, U, V ♪ 29 00:03:25,338 --> 00:03:29,710 ♪ Like a diamond in the sky ♪ 30 00:03:29,743 --> 00:03:33,781 ♪ Baa, baa, black sheep have you any wool? ♪ 31 00:03:33,814 --> 00:03:37,684 ♪ How I wonder what you are ♪ 32 00:03:39,352 --> 00:03:41,989 Nice of Tara and Brion to join us. 33 00:03:42,022 --> 00:03:45,325 Yes, but I thought they were going to Taos. 34 00:03:45,358 --> 00:03:46,827 Oh, well, Brion said... 35 00:03:46,860 --> 00:03:48,963 "It's American Thanksgiving. 36 00:03:48,996 --> 00:03:52,766 "Violet and Tara are the two people I'm most thankful for." 37 00:03:54,668 --> 00:03:56,003 Since you decided to spend the day with us, 38 00:03:56,036 --> 00:03:57,437 so did he. 39 00:03:57,471 --> 00:03:59,506 - And Tara? - Well... 40 00:03:59,539 --> 00:04:01,775 Tara's been through a lot. 41 00:04:01,809 --> 00:04:04,411 You know, she doesn't talk much, 42 00:04:04,444 --> 00:04:05,980 but she's here. 43 00:04:06,013 --> 00:04:07,514 Crash, huh? 44 00:04:07,547 --> 00:04:09,716 Yes, very "asterous." 45 00:04:11,518 --> 00:04:12,820 Hello, everyone. 46 00:04:12,853 --> 00:04:15,455 It's so nice of you to include me. 47 00:04:21,762 --> 00:04:24,865 This car moves so slow! 48 00:04:24,898 --> 00:04:27,501 Will someone please explain why this is even slightly crash? 49 00:04:27,534 --> 00:04:29,536 My friend, sit back, relax, 50 00:04:29,569 --> 00:04:32,072 and watch me terrorize the other drivers. 51 00:04:32,106 --> 00:04:35,442 Well, now, that does put a new spin on things. 52 00:04:35,475 --> 00:04:36,910 Drive on, amigo. 53 00:04:40,380 --> 00:04:42,816 Oh, you'll pay for that, peasants! 54 00:04:45,719 --> 00:04:46,753 Burn! 55 00:04:46,787 --> 00:04:49,656 We got you good! 56 00:04:49,690 --> 00:04:52,059 Gotta get a girlfriend. 57 00:04:55,829 --> 00:04:59,833 Forager has decided that Earth has all the best holidays. 58 00:04:59,867 --> 00:05:02,703 Halloween has candy, and Thanksgiving... 59 00:05:02,736 --> 00:05:06,740 Thanksgiving has everything. 60 00:05:06,773 --> 00:05:11,773 Forager asks Victor Stone if holidays here are always crushing that magic. 61 00:05:12,112 --> 00:05:14,614 Sorry, Bugg, ask someone else. 62 00:05:14,648 --> 00:05:17,584 I'm not crushing anything right now. 63 00:05:22,089 --> 00:05:25,859 Aw, girl, Victor Stone is not crushing anything. 64 00:05:25,893 --> 00:05:29,462 Victor Stone is being crushed. 65 00:05:29,496 --> 00:05:33,633 Forager must help uncrush Victor Stone. 66 00:05:41,175 --> 00:05:43,110 What's wrong, Eduardo? 67 00:05:43,143 --> 00:05:44,678 It's nothing, Your Highness. 68 00:05:44,711 --> 00:05:47,114 No, no, stop that right now. 69 00:05:47,147 --> 00:05:49,149 Garfield and I have a rule. 70 00:05:49,183 --> 00:05:51,752 There is no "Your Highnesses," or "Your Majesties," 71 00:05:51,785 --> 00:05:54,054 or any of that among friends. 72 00:05:57,490 --> 00:05:58,692 Then we'll start over. 73 00:05:58,725 --> 00:06:00,560 What is wrong, Eduardo? 74 00:06:00,594 --> 00:06:01,962 You stare at that girl. 75 00:06:01,995 --> 00:06:04,464 You are concerned for her? 76 00:06:04,497 --> 00:06:05,832 I failed her. 77 00:06:05,866 --> 00:06:07,768 She's a newly minted meta-human, 78 00:06:07,801 --> 00:06:10,570 and I was helping her learn to control her powers. 79 00:06:10,604 --> 00:06:13,140 - And that didn't go well. - No. 80 00:06:13,173 --> 00:06:16,576 She convinced herself that she needed that inhibitor collar. 81 00:06:16,610 --> 00:06:18,979 I suppose it gave her the illusion of control. 82 00:06:19,012 --> 00:06:20,447 Once she put it on, 83 00:06:20,480 --> 00:06:23,083 something inside her just died. 84 00:06:23,117 --> 00:06:25,185 And it breaks your heart. 85 00:06:27,721 --> 00:06:29,189 Hi, I'm Perdita. 86 00:06:29,223 --> 00:06:32,826 Oh, I know who you are, 87 00:06:32,859 --> 00:06:34,161 Your Majesty. 88 00:06:34,194 --> 00:06:37,931 Oh, I'm not anybody's majesty tonight. 89 00:06:37,965 --> 00:06:39,666 I love your hair. 90 00:06:39,700 --> 00:06:41,835 Your girl, she's pretty great. 91 00:06:43,603 --> 00:06:46,106 Believe me, it's been noted. 92 00:06:46,140 --> 00:06:48,775 Got you some cotton candy, amigo. 93 00:06:48,809 --> 00:06:50,944 You sure about that? 94 00:06:50,978 --> 00:06:53,047 Hey, it's a long way from the booth to here, 95 00:06:53,080 --> 00:06:54,848 I got hungry. 96 00:06:54,882 --> 00:06:57,218 So how's it going with the meta-kids at the center? 97 00:06:57,251 --> 00:06:58,652 Mixed bag. 98 00:06:58,685 --> 00:07:00,620 Some are really having trouble. 99 00:07:00,654 --> 00:07:02,022 I wish I could do more. 100 00:07:02,056 --> 00:07:04,124 More? You set this whole party up! 101 00:07:04,158 --> 00:07:06,626 Sure, but I wish there was some 102 00:07:06,660 --> 00:07:09,529 grand gesture I could make to truly inspire them. 103 00:07:09,563 --> 00:07:11,198 That's the problem with the team. 104 00:07:11,232 --> 00:07:14,568 The covert thing gets in the way of the inspiration thing. 105 00:07:14,601 --> 00:07:17,571 It's... It's just not what I wanted when I came back. 106 00:07:17,604 --> 00:07:19,840 The TV star likes the spotlight! 107 00:07:19,873 --> 00:07:20,974 Ow! 108 00:07:21,008 --> 00:07:22,042 Not cool! 109 00:07:22,076 --> 00:07:23,844 It's not about that. 110 00:07:23,877 --> 00:07:26,713 It's... It's about setting the right example. 111 00:07:26,747 --> 00:07:29,516 Offering hope to meta-teens and kids. 112 00:07:29,549 --> 00:07:31,501 Could've used some more of that when we went meta. 113 00:07:31,526 --> 00:07:34,054 - Exactly. - And that's not all. 114 00:07:34,088 --> 00:07:35,655 The game's rigged against us 115 00:07:35,689 --> 00:07:37,624 by the Lex Luthors of this world. 116 00:07:37,657 --> 00:07:39,693 We need to change... 117 00:07:40,928 --> 00:07:42,662 Okay. 118 00:07:42,696 --> 00:07:44,932 Maybe I did eat too much cotton candy. 119 00:07:44,965 --> 00:07:46,133 Dizzy! 120 00:07:56,877 --> 00:07:58,178 It's Vertigo. 121 00:07:58,212 --> 00:08:01,915 That's Count Vertigo to you, peasant. 122 00:08:04,285 --> 00:08:07,187 No... Perdita. 123 00:08:07,221 --> 00:08:08,989 My dear niece, 124 00:08:09,022 --> 00:08:12,126 I believe it's time for a family reunion. 125 00:08:12,159 --> 00:08:13,994 Uncle... 126 00:08:14,027 --> 00:08:17,831 You cannot win the crown by killing me. 127 00:08:17,864 --> 00:08:21,302 You have so little imagination, child. 128 00:08:21,335 --> 00:08:22,769 Bring her. 129 00:08:22,803 --> 00:08:25,239 Lead the way, boss. 130 00:08:27,274 --> 00:08:29,310 - Ow! - Karabast, girl. 131 00:08:29,343 --> 00:08:32,043 That was pathetic. 132 00:08:39,686 --> 00:08:42,236 Perdita! 133 00:08:56,003 --> 00:08:57,971 Guys, don't get too close, 134 00:08:58,005 --> 00:09:00,607 or Vertigo's power will have you feeling the mode. 135 00:09:00,640 --> 00:09:04,644 Blue, can't your armor protect you, or compensate or something? 136 00:09:06,646 --> 00:09:08,615 Apparently not. 137 00:09:08,648 --> 00:09:11,018 So what... What do we do? 138 00:09:14,087 --> 00:09:17,991 We follow Beast Boy, keep that whirly bird in sight and wait for our moment. 139 00:09:18,025 --> 00:09:22,525 We will get Perdita back safe. 140 00:09:29,336 --> 00:09:32,772 Victor Stone should come into the warm inside. 141 00:09:32,806 --> 00:09:34,208 It's just "Vic," okay? 142 00:09:34,241 --> 00:09:36,943 You don't have to say my whole name every time! 143 00:09:36,977 --> 00:09:38,712 It makes you sound like my dad. 144 00:09:38,745 --> 00:09:41,081 Ah, understood. 145 00:09:41,114 --> 00:09:45,719 Now, will Vic come enjoy Thanksgiving dinner with Vic's hive? 146 00:09:45,752 --> 00:09:47,954 I don't have a hive, Fred! 147 00:09:47,988 --> 00:09:50,157 Vic does have a hive 148 00:09:50,190 --> 00:09:52,726 with many drones who want to help Vic. 149 00:09:52,759 --> 00:09:55,162 Don't you get it? I can't be helped! 150 00:09:56,763 --> 00:09:58,365 Oh. 151 00:09:59,800 --> 00:10:00,801 Mmm. 152 00:10:02,002 --> 00:10:04,938 Caterpillar Vic cannot be helped, 153 00:10:04,972 --> 00:10:07,908 but butterfly Vic can. 154 00:10:09,143 --> 00:10:11,378 In any case... 155 00:10:11,412 --> 00:10:16,116 Drones must feed, and drones should feed with hive. 156 00:10:16,150 --> 00:10:19,253 Where drones can be warm. 157 00:10:21,088 --> 00:10:25,058 Look, you like the hive so much, you go feed with it. 158 00:10:25,092 --> 00:10:26,260 Victor Stone-- 159 00:10:26,293 --> 00:10:28,195 Go inside! 160 00:10:28,228 --> 00:10:29,463 Warm up. 161 00:10:29,497 --> 00:10:32,966 No one likes a frozen bug, okay? 162 00:10:33,000 --> 00:10:37,200 Vic speaks true. 163 00:10:46,146 --> 00:10:47,814 This is so frustrating! 164 00:10:47,848 --> 00:10:50,117 We're so close, but we can't get any closer. 165 00:10:50,150 --> 00:10:53,854 Scarab can stop the Count Vertigo, Jaime Reyes, 166 00:10:53,887 --> 00:10:56,723 by blowing his vehicle out of the sky. 167 00:10:56,756 --> 00:10:58,725 Scarab, no! 168 00:10:58,758 --> 00:11:01,061 The goal is saving Perdita, not sending her to a fiery death. 169 00:11:01,094 --> 00:11:03,430 It helps when you specify such things. 170 00:11:03,464 --> 00:11:04,965 It's implied! 171 00:11:04,998 --> 00:11:06,933 Scarab wanted to blow it up, didn't he? 172 00:11:06,967 --> 00:11:08,202 How'd you guess? 173 00:11:08,235 --> 00:11:09,836 You know, 174 00:11:09,870 --> 00:11:14,870 I think I can bring it down without injury. 175 00:11:17,444 --> 00:11:19,012 That should do it. 176 00:11:19,046 --> 00:11:20,780 They'll have to make a controlled landing now. 177 00:11:20,814 --> 00:11:23,016 I could've taken out the fuel line 178 00:11:23,050 --> 00:11:24,518 with a precision attack. 179 00:11:24,552 --> 00:11:27,020 Dude, you are the king of overkill. 180 00:11:27,054 --> 00:11:28,889 You never suggest precision. 181 00:11:38,566 --> 00:11:40,267 They're down, in the pueblo. 182 00:11:43,136 --> 00:11:44,938 It was my first time making it. 183 00:11:44,971 --> 00:11:46,206 It's good, Artemis. 184 00:11:46,240 --> 00:11:48,141 Thank you. 185 00:11:48,175 --> 00:11:49,743 Could use a little salt. 186 00:11:51,878 --> 00:11:53,880 Oh, not on the... 187 00:11:56,584 --> 00:11:58,151 Well, I must say, 188 00:11:58,185 --> 00:12:01,154 my first American Thanksgiving has been lovely. 189 00:12:01,188 --> 00:12:04,391 I'm so thankful to have been included. 190 00:12:04,425 --> 00:12:06,927 My daughter does set a nice table. 191 00:12:06,960 --> 00:12:10,097 Something I'm sure she never learned from me. 192 00:12:10,130 --> 00:12:12,866 I had a little help. 193 00:12:12,899 --> 00:12:14,501 Or a lot of help, really. 194 00:12:14,535 --> 00:12:16,002 I helped Auntie Mouse. 195 00:12:16,036 --> 00:12:18,071 Yes, you did, baby girl. 196 00:12:18,105 --> 00:12:19,440 I'm not a baby! 197 00:12:21,408 --> 00:12:23,944 You must be so proud of Artemis. 198 00:12:23,977 --> 00:12:25,579 It's not just the meal, of course. 199 00:12:25,613 --> 00:12:27,581 Of course not. 200 00:12:27,615 --> 00:12:31,084 It's the degree in Comparative Literature that makes me proud. 201 00:12:31,118 --> 00:12:34,254 My daughter will be a college professor. 202 00:12:34,288 --> 00:12:36,022 That's wonderful. 203 00:12:36,056 --> 00:12:38,058 But I was actually talking about the way 204 00:12:38,091 --> 00:12:40,327 she's mentored these young people, 205 00:12:40,360 --> 00:12:41,928 brought them onto the team, 206 00:12:41,962 --> 00:12:44,197 worked with them as Tigress. 207 00:12:44,231 --> 00:12:46,333 You're back with the team? 208 00:12:46,366 --> 00:12:48,135 You're Tigress again? 209 00:12:48,168 --> 00:12:48,918 Uh... 210 00:12:54,608 --> 00:12:56,009 Oops. 211 00:12:58,178 --> 00:12:59,546 Mom, wait. 212 00:12:59,580 --> 00:13:01,014 What are you doing? 213 00:13:01,047 --> 00:13:03,016 What I've always done! 214 00:13:03,049 --> 00:13:04,418 Not always. 215 00:13:04,451 --> 00:13:07,187 You left the life behind, then came back to it 216 00:13:07,220 --> 00:13:09,055 at a cost that nearly destroyed you. 217 00:13:09,089 --> 00:13:11,492 - Don't. - Two years recovering, 218 00:13:11,525 --> 00:13:13,226 rebuilding. 219 00:13:13,260 --> 00:13:17,531 And now you have a real chance at a normal life. 220 00:13:17,564 --> 00:13:21,235 Soon you'll have your master's degree, and then your doctorate. 221 00:13:21,268 --> 00:13:24,037 - Which doesn't mean-- - Look at me, Artemis! 222 00:13:24,071 --> 00:13:26,173 Look at your friend Barbara! 223 00:13:26,206 --> 00:13:29,109 Is this what you want for yourself? 224 00:13:29,142 --> 00:13:32,012 What will it take to convince you? 225 00:13:32,045 --> 00:13:34,981 Mom, I am helping people. 226 00:13:35,015 --> 00:13:37,951 You don't have to fight crime to help people! 227 00:13:37,984 --> 00:13:41,355 You can get out of the life, once and for all. 228 00:13:41,388 --> 00:13:42,889 You and Will. 229 00:13:42,923 --> 00:13:44,425 Whoa, whoa, whoa. 230 00:13:44,458 --> 00:13:45,659 Me and Will? 231 00:13:45,693 --> 00:13:47,528 Nothing, he's my brother-in-law. 232 00:13:47,561 --> 00:13:50,130 Oh, please, I've seen the way you two look at each other. 233 00:13:50,163 --> 00:13:52,266 I wish things were different. 234 00:13:52,299 --> 00:13:57,170 But the hard truth is your sister isn't coming back. 235 00:13:57,204 --> 00:13:58,972 Even Will knows it. 236 00:13:59,005 --> 00:14:01,442 And Lian needs a mother. 237 00:14:09,550 --> 00:14:12,052 Lo siento, I can't find them. 238 00:14:12,085 --> 00:14:14,187 I've run up and down every walkway, every alley, 239 00:14:14,221 --> 00:14:15,489 and every building in this moded place 240 00:14:15,522 --> 00:14:17,257 looks exactly like every other. 241 00:14:17,291 --> 00:14:18,325 And I mean exactly. 242 00:14:18,358 --> 00:14:19,960 I'll get a beetle's eye view. 243 00:14:21,562 --> 00:14:23,664 This makes no sense, Jaime Reyes. 244 00:14:23,697 --> 00:14:25,098 Gee, you think? 245 00:14:25,132 --> 00:14:26,933 Walls don't normally do that. 246 00:14:26,967 --> 00:14:28,402 The walls are not involved. 247 00:14:28,435 --> 00:14:30,370 It is Jaime Reyes that makes no sense. 248 00:14:30,404 --> 00:14:32,239 Why do you hover one meter off the ground? 249 00:14:32,272 --> 00:14:33,540 What are you talking about? 250 00:14:33,574 --> 00:14:36,076 I'm like a hundred feet up! 251 00:14:36,109 --> 00:14:38,445 Your visual input does not match with my site-mapping of this area. 252 00:14:38,479 --> 00:14:40,113 Meaning... 253 00:14:40,147 --> 00:14:42,616 Meaning Vertigo's using illusions to fool us. 254 00:14:42,650 --> 00:14:45,653 Ugh! Hello, Megan, I was running in circles. 255 00:14:45,686 --> 00:14:47,387 Checking the same building over and over. 256 00:14:47,421 --> 00:14:49,356 But Vertigo doesn't have illusion power. 257 00:14:49,389 --> 00:14:52,025 So how do we find Perdita if we can't trust what we see? 258 00:14:52,058 --> 00:14:54,261 Let's see if we can trust what I smell. 259 00:14:54,294 --> 00:14:56,664 Close your eyes and follow the sound of my voice. 260 00:15:10,010 --> 00:15:13,614 Sorry, boys and girls, this is as far as you go. 261 00:15:20,187 --> 00:15:22,356 Tickles. 262 00:15:25,258 --> 00:15:27,260 Ow! What are you made of? 263 00:15:28,595 --> 00:15:31,331 Sugar and spice and everything nice. 264 00:15:32,633 --> 00:15:35,168 Makes no sense. It's just one guy. 265 00:15:35,202 --> 00:15:36,570 Scarab, are we seeing this right? 266 00:15:36,603 --> 00:15:38,038 I read one heat signature. 267 00:15:49,049 --> 00:15:50,384 Be careful, my love. 268 00:15:52,319 --> 00:15:54,621 This is for the murder of my father! 269 00:16:00,694 --> 00:16:02,062 Baby! 270 00:16:07,401 --> 00:16:10,237 - She was Devastation! - Well, that explains a lot. 271 00:16:10,270 --> 00:16:11,338 Let's go! 272 00:16:17,678 --> 00:16:20,080 - Perdita. - I'm all right, really. 273 00:16:20,113 --> 00:16:21,615 Psimon, of course! 274 00:16:21,648 --> 00:16:24,084 The illusions, the nausea, all telepathically induced. 275 00:16:25,519 --> 00:16:27,387 Are you... Come on! 276 00:16:27,421 --> 00:16:28,756 I've got to get a girlfriend. 277 00:16:31,625 --> 00:16:32,726 Do we follow? 278 00:16:32,760 --> 00:16:34,828 Wait, this makes no sense. 279 00:16:34,862 --> 00:16:38,131 Psimon and Devastation are both part of Onslaught. 280 00:16:38,164 --> 00:16:40,701 They're Queen Bee's enforcers, not Vertigo's. 281 00:16:40,734 --> 00:16:44,672 Since when is Queen Bee interested in Vlatava or me? 282 00:16:44,705 --> 00:16:46,640 Where's the rest of Onslaught? 283 00:16:46,674 --> 00:16:48,642 Oh, I'm so stupid. 284 00:16:48,676 --> 00:16:50,811 Wendy and a bunch of the other kids at the center 285 00:16:50,845 --> 00:16:52,847 were rescued from Onslaught in Bialya. 286 00:16:52,880 --> 00:16:55,349 Then Perdita's kidnapping... 287 00:16:55,382 --> 00:16:57,351 Was just a distraction. 288 00:17:04,257 --> 00:17:07,093 Nice of the do-gooders here to collar these kids. 289 00:17:07,127 --> 00:17:12,127 Makes 'em easier to control when they wake up. 290 00:17:13,701 --> 00:17:15,502 Want to put a meta-human in a box? 291 00:17:16,436 --> 00:17:17,571 Huh? 292 00:17:17,604 --> 00:17:19,306 Then start with yourselves. 293 00:17:19,339 --> 00:17:20,708 Wait, aren't you Holocaust? 294 00:17:20,741 --> 00:17:22,509 One of Queen Bee's thralls? Why-- 295 00:17:22,543 --> 00:17:24,712 I'm no slave, ain't no chip on me. 296 00:17:24,745 --> 00:17:26,847 Onslaught pays me top dollar. 297 00:18:09,890 --> 00:18:11,759 Don't wanna know where that would'e landed us. 298 00:18:11,792 --> 00:18:13,293 We need to deal with that Father Box 299 00:18:13,326 --> 00:18:15,495 so they can't open any more boom tubes. 300 00:18:15,529 --> 00:18:18,265 Preparing a precision attack to destroy the Father Box. 301 00:18:18,298 --> 00:18:22,269 No! Superboy says Father Boxes are living machines, like you. 302 00:18:22,302 --> 00:18:23,871 We're the good guys, we don't kill. 303 00:18:23,904 --> 00:18:26,339 There's just no pleasing you. 304 00:18:36,650 --> 00:18:37,885 Ha! 305 00:18:45,993 --> 00:18:48,629 Knew these collars had to be good for something. 306 00:19:04,444 --> 00:19:06,346 Gas is starting to wear off. 307 00:19:07,982 --> 00:19:09,984 Everyone will be recovering soon. 308 00:19:10,017 --> 00:19:12,920 And no way we'll be able to keep the press away now. 309 00:19:12,953 --> 00:19:15,255 Maybe you should sneak away. 310 00:19:15,288 --> 00:19:20,288 We are supposed to be a covert team, right? 311 00:19:24,331 --> 00:19:28,234 That is the last bribe you get, puppy. 312 00:19:28,268 --> 00:19:30,771 That dog should not be accepting bribes! 313 00:19:32,973 --> 00:19:36,423 Please, leave it to me. 314 00:19:43,650 --> 00:19:45,886 You know you can tell me anything. 315 00:19:45,919 --> 00:19:47,921 It's Gabrielle. 316 00:19:47,955 --> 00:19:50,824 I've accessed more of her memories. 317 00:19:50,858 --> 00:19:52,459 She took a bribe from Vertigo's men. 318 00:19:52,492 --> 00:19:53,961 I don't think she knew what she was doing, 319 00:19:53,994 --> 00:19:56,396 but she's the one that let him into... 320 00:19:56,429 --> 00:19:58,431 Let who in, dear? 321 00:19:59,066 --> 00:20:00,901 The assassin. 322 00:20:00,935 --> 00:20:05,505 The meta-human who killed Brion and Tara's parents. 323 00:20:05,539 --> 00:20:06,907 It's all her fault. 324 00:20:06,941 --> 00:20:08,675 My fault. 325 00:20:08,709 --> 00:20:12,345 Now, now, it's not all Gabrielle's fault. 326 00:20:12,379 --> 00:20:15,282 In any case, you're not Gabrielle, 327 00:20:15,315 --> 00:20:16,450 you're Violet. 328 00:20:16,483 --> 00:20:18,619 I'm sure Brion would understand. 329 00:20:18,652 --> 00:20:20,554 You can't tell him! Or Tara. 330 00:20:20,587 --> 00:20:22,422 They'd never look at me the same way again. 331 00:20:22,456 --> 00:20:25,025 All right, it's all right. 332 00:20:25,059 --> 00:20:27,360 We'll keep this between ourselves. 333 00:20:27,394 --> 00:20:32,394 Just go back inside, return to the table, and try to act normal. 334 00:20:32,532 --> 00:20:35,069 I've never been very good at normal. 335 00:20:35,102 --> 00:20:37,571 Then they'll hardly notice, will they? 336 00:20:37,604 --> 00:20:39,573 Go ahead. I'll be right there. 337 00:20:50,084 --> 00:20:51,652 Hello. 338 00:20:51,685 --> 00:20:54,822 Yes, it has been a long time, I know. 339 00:20:54,855 --> 00:20:58,005 But I need your help. 340 00:21:09,402 --> 00:21:10,971 It's not about the limelight. 341 00:21:11,005 --> 00:21:13,540 I'm more of a lemonlight person myself. 342 00:21:13,573 --> 00:21:15,943 Look, we were here, so we helped. 343 00:21:15,976 --> 00:21:17,611 The point is, we have meta abilities... 344 00:21:17,644 --> 00:21:19,513 This is crazy. 345 00:21:19,546 --> 00:21:21,515 I mean, against the rules crazy, right? 346 00:21:21,548 --> 00:21:23,483 ...better place, a safer place... 347 00:21:23,517 --> 00:21:26,419 Your guy, he's pretty great. 348 00:21:26,453 --> 00:21:28,789 Believe me, it's been noted. 349 00:21:28,822 --> 00:21:31,058 If people just give meta-humans a chance, 350 00:21:31,091 --> 00:21:33,961 they'll be amazed not just by what we can do, 351 00:21:33,994 --> 00:21:36,429 but by what we choose to do. 352 00:21:36,463 --> 00:21:37,898 It's crazy. 353 00:21:37,931 --> 00:21:40,901 Those hero boys are pretty cool, man. 354 00:21:40,934 --> 00:21:42,536 Really? 355 00:21:42,569 --> 00:21:45,472 Mmm, and not just cool... 356 00:21:45,505 --> 00:21:46,573 Hot. 357 00:21:46,606 --> 00:21:48,441 Well, you know, I'm a, uh... 358 00:21:48,475 --> 00:21:50,077 A friend of theirs. 359 00:21:51,145 --> 00:21:52,880 Sure, you are. 360 00:21:54,048 --> 00:21:58,098 You gotta get a girlfriend. 25607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.