Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:03,044
[ Both laughing ]
2
00:00:03,136 --> 00:00:05,136
[ Bang! ]
3
00:00:05,205 --> 00:00:06,635
[ Both grunt ]
4
00:00:06,706 --> 00:00:10,136
♪
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,080
[ Roars ]
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,580
- Whoa!
7
00:00:15,682 --> 00:00:20,252
♪
8
00:00:20,353 --> 00:00:22,423
[ Chuckles ]
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,925
♪
10
00:00:28,028 --> 00:00:29,528
Uh, let's see here.
11
00:00:29,596 --> 00:00:30,756
Gave me a 5,
12
00:00:30,864 --> 00:00:34,004
and there was 1.50,
carry the four.
13
00:00:34,067 --> 00:00:38,607
So, that's four,
five, six, seven...
14
00:00:38,705 --> 00:00:40,435
3.50 is your change.
Thank you!
15
00:00:40,540 --> 00:00:41,940
Thank you, Valentino.
16
00:00:42,042 --> 00:00:45,182
If it was up to your brother,
I would be here forever.
17
00:00:45,245 --> 00:00:47,245
You are worthless,
Victor.
18
00:00:47,347 --> 00:00:48,617
I'm not worthless!
19
00:00:48,715 --> 00:00:51,015
I'm good at lots of things!
Right, Val?
20
00:00:51,084 --> 00:00:52,624
Sure, you are.
21
00:00:52,719 --> 00:00:57,289
You know, like, um...
like, uh, uh...
22
00:00:57,390 --> 00:00:59,090
Abuela, Victor
was just wondering
23
00:00:59,192 --> 00:01:00,292
if he's good
at something!
24
00:01:00,393 --> 00:01:02,463
Victor, oh, yes.
25
00:01:02,562 --> 00:01:05,872
He's good at, mm.
26
00:01:05,932 --> 00:01:10,072
He's good at,
mm, oh, mm, oh!
27
00:01:10,136 --> 00:01:13,906
He's good at being
mi nieto!
28
00:01:13,973 --> 00:01:16,643
See?
[ Chuckles nervously ]
29
00:01:16,743 --> 00:01:23,453
♪
30
00:01:23,550 --> 00:01:24,880
Awesome!
31
00:01:24,951 --> 00:01:26,591
Whoa!
32
00:01:26,653 --> 00:01:27,493
Huh?
33
00:01:27,587 --> 00:01:32,227
♪
34
00:01:32,292 --> 00:01:34,792
Dang!
35
00:01:34,894 --> 00:01:37,064
♪
36
00:01:37,130 --> 00:01:39,570
[ Cat purrs ]
37
00:01:39,632 --> 00:01:43,342
Aw, man!
Everyone is good at something.
38
00:01:43,436 --> 00:01:45,136
What's my thing?
39
00:01:45,238 --> 00:01:46,138
Huh?
40
00:01:46,239 --> 00:01:54,809
♪
41
00:01:54,914 --> 00:01:58,354
[ Indistinct cheering ]
42
00:01:58,451 --> 00:02:01,321
It's him, ninos!
Come quick!
43
00:02:01,421 --> 00:02:06,091
♪
44
00:02:06,159 --> 00:02:08,699
Hola, sweet souls
of Monte Macabre.
45
00:02:08,795 --> 00:02:12,595
♪
46
00:02:12,665 --> 00:02:17,195
It is I, Osvaldo Pescado.
47
00:02:17,303 --> 00:02:18,303
[ Scoffs ]
48
00:02:18,371 --> 00:02:20,011
He is the most
famous psychic
49
00:02:20,106 --> 00:02:21,366
to visit Monte Macabre.
50
00:02:21,474 --> 00:02:22,644
Oh, come on,
Abuela.
51
00:02:22,709 --> 00:02:24,709
You don't really believe
in psychics, do you?
52
00:02:24,811 --> 00:02:26,381
You'd be surprised,
Valentino.
53
00:02:26,479 --> 00:02:30,279
I've seen Osvaldo Pescado make
some amazing predictions.
54
00:02:30,350 --> 00:02:32,150
Plus, he's a lot of fun!
55
00:02:32,218 --> 00:02:33,988
Who among you will be
56
00:02:34,053 --> 00:02:35,963
the first to glimpse
57
00:02:36,022 --> 00:02:38,392
the mysteries
of this cosmos?
58
00:02:38,491 --> 00:02:40,461
Me, I'm first!
59
00:02:40,527 --> 00:02:41,327
Come!
60
00:02:41,394 --> 00:02:43,634
Let me feel your energy.
61
00:02:43,696 --> 00:02:48,366
So beautiful, fresh,
youthful energy.
62
00:02:48,468 --> 00:02:52,368
I predict you will keep
this youthful appearance
63
00:02:52,472 --> 00:02:55,412
far into the future.
64
00:02:55,508 --> 00:02:58,338
Why, thank you!
65
00:02:58,411 --> 00:02:59,411
And, of course,
66
00:02:59,512 --> 00:03:01,922
with the help
of my mystical elixir,
67
00:03:02,015 --> 00:03:05,185
your beauty will grow more
every year --
68
00:03:05,251 --> 00:03:06,991
for only $30.
69
00:03:07,053 --> 00:03:08,523
Here.
Take my money.
70
00:03:08,588 --> 00:03:09,588
It's mine!
71
00:03:09,689 --> 00:03:11,989
Ugh!
Can you believe this?
72
00:03:12,058 --> 00:03:14,928
Yeah, he's amazing!
73
00:03:15,028 --> 00:03:17,198
I foresee you will unravel
74
00:03:17,263 --> 00:03:19,703
the deep misteriosdel universo...
75
00:03:19,766 --> 00:03:22,066
[ Giggles ]
How will I?
76
00:03:22,168 --> 00:03:23,998
...if you purchase
77
00:03:24,070 --> 00:03:26,040
this texto secreto.
78
00:03:26,105 --> 00:03:28,435
[ Laughs ]
Secret text?
79
00:03:28,541 --> 00:03:30,941
♪
80
00:03:31,044 --> 00:03:34,054
Who else would like to hear
what secrets the universe
81
00:03:34,113 --> 00:03:35,223
has in store for them?
82
00:03:35,281 --> 00:03:37,781
Oh, me!
Me, me, me, me!
83
00:03:37,884 --> 00:03:39,794
I love secrets.
84
00:03:39,886 --> 00:03:44,616
Ah, we must examine your spirit
to see what lies within.
85
00:03:44,724 --> 00:03:48,294
Take hold of these
mystic sensors.
86
00:03:48,394 --> 00:03:51,404
Now we will measure
your psychic energy.
87
00:03:51,464 --> 00:03:52,634
Try to light the orb
88
00:03:52,732 --> 00:03:54,972
with the power
of your intention
89
00:03:55,068 --> 00:04:00,238
and mucho, mucho,mucho amor.
90
00:04:00,306 --> 00:04:02,306
Oh! I think I feel it!
91
00:04:02,408 --> 00:04:04,308
♪
92
00:04:04,410 --> 00:04:06,650
What an amazing
spiritual power!
93
00:04:06,746 --> 00:04:08,206
[ Crowd "oohs" ]
94
00:04:08,281 --> 00:04:09,981
What does it mean?
95
00:04:10,083 --> 00:04:13,093
I sense something
special in you.
96
00:04:13,152 --> 00:04:15,122
Perhaps,
you are a psychic.
97
00:04:15,221 --> 00:04:16,161
You mean it?
98
00:04:16,255 --> 00:04:19,155
Of course!
And to mark your power,
99
00:04:19,259 --> 00:04:20,729
I will give you
this unique,
100
00:04:20,793 --> 00:04:23,503
one-of-a-kind
psychic amulet.
101
00:04:23,596 --> 00:04:25,056
How much do you
have on you?
102
00:04:25,131 --> 00:04:26,671
Uh, this much.
103
00:04:26,766 --> 00:04:27,996
Amazin'.
104
00:04:28,101 --> 00:04:30,101
That's exactly
how much it costs.
105
00:04:30,169 --> 00:04:32,169
It is almost as if
your spirit knew
106
00:04:32,272 --> 00:04:33,512
before you came here.
107
00:04:33,606 --> 00:04:35,236
Use it for good,
but above all,
108
00:04:35,308 --> 00:04:40,078
use it with mucho,mucho, mucho amor.
109
00:04:40,146 --> 00:04:44,176
Mucho, mucho,mucho amor.
110
00:04:44,284 --> 00:04:46,294
[ Whispering ]
Hey, he's good.
111
00:04:47,453 --> 00:04:51,993
And now I predict it
is time for lunch.
112
00:04:52,091 --> 00:04:53,961
Victor!
113
00:04:54,027 --> 00:04:55,127
Don't worry.
114
00:04:55,194 --> 00:04:57,364
I'll just run the stand
by myself.
115
00:04:57,463 --> 00:05:02,043
♪
116
00:05:02,135 --> 00:05:04,835
Hola, sweet souls
of Monte Macabre.
117
00:05:04,937 --> 00:05:07,867
'Tis I,
Victor the Predictor!
118
00:05:07,974 --> 00:05:10,144
Woo-hoo!
Tell me my future.
119
00:05:10,209 --> 00:05:12,649
Great.
Just what I needed.
120
00:05:12,712 --> 00:05:14,782
Hmm.
121
00:05:14,847 --> 00:05:16,547
You know you don't really
have psychic powers.
122
00:05:16,649 --> 00:05:17,879
Excuse me.
Um...
123
00:05:17,984 --> 00:05:19,824
should I reschedule
my appointment?
124
00:05:19,886 --> 00:05:22,716
No, let's test Vic's
psychic abilities right now.
125
00:05:22,822 --> 00:05:24,692
Ask him something only
you would know, Miguelito.
126
00:05:24,791 --> 00:05:26,961
What did I eat for breakfast
this morning?
127
00:05:27,026 --> 00:05:30,126
Hmm, hmm, hmm,
hmm, hmm, hmm.
128
00:05:30,196 --> 00:05:32,066
The spirits
tell me you ate...
129
00:05:32,165 --> 00:05:33,865
a breakfast burrito.
130
00:05:33,966 --> 00:05:36,166
How did you know?
131
00:05:36,235 --> 00:05:39,305
I'm in tune
with my powers.
132
00:05:39,372 --> 00:05:41,812
Miguelito always has breakfast
burritos for breakfast!
133
00:05:41,874 --> 00:05:44,044
I'm going to tell everyone
how amazing you are, Victor!
134
00:05:44,143 --> 00:05:45,413
[ Laughing ]
Oh, oh, oh, boy!
135
00:05:45,511 --> 00:05:47,581
This is ridiculous!
136
00:05:47,680 --> 00:05:52,420
Mm, I see Val in the future
all alone and sad
137
00:05:52,518 --> 00:05:56,758
and covered
in dog pooooooo.
138
00:05:56,856 --> 00:05:58,016
♪
139
00:05:58,091 --> 00:05:59,491
"Psychic powers,"
he says.
140
00:05:59,559 --> 00:06:02,229
-[ Indistinct murmuring ]
- Oh, boy. I can't wait.
141
00:06:02,328 --> 00:06:04,098
Hmm, hmm, hmm,
hmm, hmm, hmm.
142
00:06:04,197 --> 00:06:06,667
Both: Oh, what does
the future say about us?
143
00:06:06,733 --> 00:06:11,573
Someday, I see you
becoming so close.
144
00:06:11,671 --> 00:06:14,911
the two of you
will become one.
145
00:06:15,007 --> 00:06:16,777
Both: Oh, that's great!
146
00:06:16,876 --> 00:06:19,406
Let's see more,
shall we?
147
00:06:19,512 --> 00:06:23,622
What's my future,
Victor?
148
00:06:23,716 --> 00:06:27,286
Hmm, I see you having
some boring job
149
00:06:27,387 --> 00:06:29,617
in a graveyard
forever.
150
00:06:29,722 --> 00:06:31,222
Really?
151
00:06:31,290 --> 00:06:35,260
I promise to take good care
of you, Victor,
152
00:06:35,361 --> 00:06:37,401
once you've moved in.
153
00:06:37,463 --> 00:06:39,033
Next!
154
00:06:39,098 --> 00:06:42,298
Welcome back to
my final performance of the day.
155
00:06:42,402 --> 00:06:45,102
Victor needs
to see this!
156
00:06:45,204 --> 00:06:47,314
♪
157
00:06:47,407 --> 00:06:49,307
You're here because...
158
00:06:49,409 --> 00:06:50,579
Well...
159
00:06:50,643 --> 00:06:52,453
No, no.
Don't tell me.
160
00:06:52,545 --> 00:06:54,275
My powers will lead me
to the truth.
161
00:06:54,380 --> 00:06:55,750
You're here about...
162
00:06:55,815 --> 00:06:58,415
Actually, I'm here
'cause of a skateboard stunt.
163
00:06:58,484 --> 00:06:59,654
...about
a skateboard stunt!
164
00:06:59,752 --> 00:07:01,152
Whoa!
165
00:07:01,254 --> 00:07:02,794
Let's see what
the future holds.
166
00:07:02,889 --> 00:07:06,089
Hmm, hmm,
I see you performing
167
00:07:06,159 --> 00:07:12,229
the Leap of Faith
over Eagles Gulch.
168
00:07:12,298 --> 00:07:13,998
That jump
is impossible.
169
00:07:14,100 --> 00:07:15,500
Are you sure
I'm gonna make it?
170
00:07:15,601 --> 00:07:18,001
Of course, I'm sure.
I'm a real psychic.
171
00:07:18,104 --> 00:07:19,514
Do you think
Osvaldo Pescado
172
00:07:19,605 --> 00:07:21,605
gives these amulets
to just anybody?
173
00:07:21,674 --> 00:07:24,144
Victor, you really need
to see this!
174
00:07:24,243 --> 00:07:26,013
Use it for good,
175
00:07:26,112 --> 00:07:28,482
but above all,
use it with mucho...
176
00:07:28,581 --> 00:07:29,781
You see, Victor?
177
00:07:29,849 --> 00:07:32,019
He literally gives those amulets
to just anybody.
178
00:07:32,118 --> 00:07:34,588
Well, maybe they have
psychic powers just like me.
179
00:07:34,654 --> 00:07:37,124
Look at your psychic
energy grow!
180
00:07:37,190 --> 00:07:38,360
And that crystal ball,
181
00:07:38,458 --> 00:07:40,128
it's just a light bulb
with a dimmer.
182
00:07:40,193 --> 00:07:42,863
That's just an advanced
psychic technique, Valentino.
183
00:07:42,962 --> 00:07:44,332
You wouldn't
understand.
184
00:07:44,430 --> 00:07:46,870
Thank you,
Monte Macabre.
185
00:07:46,966 --> 00:07:49,036
[ Cheers and applause ]
186
00:07:49,135 --> 00:07:51,495
♪
187
00:07:51,604 --> 00:07:53,544
Victor!
Even his hair is fake!
188
00:07:53,639 --> 00:07:55,109
Okay. So, he's a fake.
189
00:07:55,174 --> 00:07:58,014
but that doesn't mean my special
psychic powers aren't real.
190
00:07:58,110 --> 00:07:59,380
You still think
you're a psychic, huh?
191
00:07:59,479 --> 00:08:00,709
Then prove it.
See this coin?
192
00:08:00,813 --> 00:08:02,953
Predict which hand
I'm holding it in.
193
00:08:03,015 --> 00:08:05,045
Hmm, hmm, hmm.
The left one.
194
00:08:05,151 --> 00:08:07,191
Nope.
195
00:08:07,286 --> 00:08:09,286
Wrong again.
I dropped it in my pocket.
196
00:08:09,355 --> 00:08:11,815
You see?
You're not a psychic.
197
00:08:11,891 --> 00:08:14,031
I guess I don't have
special powers.
198
00:08:14,126 --> 00:08:16,896
The one thing I thought
I was good at is a lie.
199
00:08:16,996 --> 00:08:18,396
Look on
the bright side.
200
00:08:18,498 --> 00:08:19,898
At least you didn't
make a terrible prediction
201
00:08:19,999 --> 00:08:22,699
that could endanger
someone's life.
202
00:08:22,802 --> 00:08:24,672
Valentino, I made
a terrible prediction
203
00:08:24,737 --> 00:08:27,737
that could endanger
somebody's life!
204
00:08:27,840 --> 00:08:32,410
♪
205
00:08:32,511 --> 00:08:36,751
[ Engine starts ]
206
00:08:36,849 --> 00:08:38,019
♪
207
00:08:38,084 --> 00:08:41,754
[ Bird shrieks ]
208
00:08:41,854 --> 00:08:44,264
Whoa.
Is he going to make it?
209
00:08:44,357 --> 00:08:46,557
Well, I think he's
gonna fall for sure.
210
00:08:46,659 --> 00:08:49,429
I can do this
'cause Victor predicted it.
211
00:08:49,529 --> 00:08:51,999
Both: Ooh!
212
00:08:52,064 --> 00:08:53,334
[ Inhales deeply ]
213
00:08:53,399 --> 00:08:56,339
Andres, Andres! No, no!
Don't do the jump!
214
00:08:56,402 --> 00:08:58,442
I thought you said
I can make the jump.
215
00:08:58,538 --> 00:09:01,608
Alright. Alright. I got
something to say, everybody.
216
00:09:01,707 --> 00:09:05,777
Now this may come as
a complete shock to all of you,
217
00:09:05,878 --> 00:09:08,278
but I'm not
actually a psychic.
218
00:09:08,381 --> 00:09:09,581
[ Both gasp ]
219
00:09:09,682 --> 00:09:11,382
Both: Are we not going
to become one?
220
00:09:11,450 --> 00:09:13,590
Who's surprised
he's a phony?
221
00:09:13,686 --> 00:09:15,046
I knew it all along.
222
00:09:15,121 --> 00:09:17,021
I just wanted to be
good at something,
223
00:09:17,089 --> 00:09:18,289
like all of you.
224
00:09:18,391 --> 00:09:19,531
That's right.
225
00:09:19,592 --> 00:09:22,302
But not me, not Victor,
226
00:09:22,395 --> 00:09:24,725
the boy who's good at nothing,
227
00:09:24,797 --> 00:09:27,097
not special, not psychic,
228
00:09:27,199 --> 00:09:29,039
just a useless...
229
00:09:29,101 --> 00:09:31,101
Aaaah!
230
00:09:31,203 --> 00:09:32,473
Victor!
231
00:09:32,572 --> 00:09:33,442
Gnarly.
232
00:09:33,539 --> 00:09:37,639
[ Screams ]
233
00:09:37,743 --> 00:09:43,083
♪
234
00:09:43,149 --> 00:09:45,319
[ Screaming continues ]
235
00:09:45,418 --> 00:09:51,888
♪
236
00:09:51,958 --> 00:09:53,488
He's not gonna
make it!
237
00:09:53,593 --> 00:09:55,833
Definitely not
in those cheap heels.
238
00:09:55,928 --> 00:09:56,958
I can't watch!
239
00:09:57,063 --> 00:10:00,673
♪
240
00:10:00,766 --> 00:10:02,296
[ Bird shrieks ]
241
00:10:02,401 --> 00:10:04,271
♪
242
00:10:04,337 --> 00:10:05,497
[ All gasp ]
243
00:10:05,605 --> 00:10:06,605
Let me go!
244
00:10:06,672 --> 00:10:08,012
Let me go!
245
00:10:08,107 --> 00:10:09,007
Aaaah!
246
00:10:09,108 --> 00:10:10,838
Don't let me go!
247
00:10:10,943 --> 00:10:12,143
Aaaaaaaah!
248
00:10:12,244 --> 00:10:18,354
♪
249
00:10:18,451 --> 00:10:20,021
[ All gasp ]
250
00:10:20,119 --> 00:10:23,289
[ Screaming continues ]
251
00:10:23,356 --> 00:10:25,316
[ Humming ]
252
00:10:29,495 --> 00:10:31,825
[ Screaming continues ]
253
00:10:31,931 --> 00:10:36,201
♪
254
00:10:36,302 --> 00:10:38,842
[ Panting ]
255
00:10:42,942 --> 00:10:45,282
I landed it?
256
00:10:45,344 --> 00:10:47,184
I landed it!
257
00:10:47,279 --> 00:10:48,809
Did you guys see that?
258
00:10:48,881 --> 00:10:50,851
[ All cheering ]
259
00:10:50,950 --> 00:10:53,020
I'm good at something!
260
00:10:53,119 --> 00:10:55,189
Want to see me do it again?
261
00:10:55,287 --> 00:10:57,357
All: No!
262
00:10:58,858 --> 00:11:02,158
Adios, Monte Macabre.
263
00:11:05,331 --> 00:11:17,041
♪
264
00:11:17,143 --> 00:11:19,553
[ Both laugh ]
265
00:11:19,603 --> 00:11:24,153
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.