All language subtitles for Venom.Let.There.Be.Carnage.2021.720p.HDRip.750MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN.lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,090 --> 00:01:13,890 POPRAVNI DOM SENT ESTES KALIFORNIJA, 1996. 2 00:01:24,404 --> 00:01:26,104 Gasi svetla! 3 00:01:27,115 --> 00:01:29,513 Klituse, jesi li tamo? 4 00:01:29,654 --> 00:01:31,756 Moj an�ele. 5 00:01:32,834 --> 00:01:34,734 Ovo je za tebe. 6 00:01:39,600 --> 00:01:41,834 �ta ti je doktor rekao? 7 00:01:42,013 --> 00:01:44,780 Rekao je da se mutacije razvijaju. 8 00:01:44,860 --> 00:01:46,827 Moje mo�i su prejake. 9 00:01:47,029 --> 00:01:48,733 Klituse, pla�im se. 10 00:01:48,819 --> 00:01:50,519 Bi�e u redu. 11 00:01:50,530 --> 00:01:52,496 Dolaze da me odvedu. 12 00:01:54,190 --> 00:01:56,088 Posla�e me na mesto 13 00:01:56,210 --> 00:01:58,228 gde su ostali poput mene. 14 00:01:58,332 --> 00:02:00,032 Ne mogu da urade to. 15 00:02:01,895 --> 00:02:03,761 Ne mogu da te oduzmu od mene. 16 00:02:03,895 --> 00:02:05,927 Ti si jedina svetla ta�ka u mom �ivotu. 17 00:02:06,060 --> 00:02:09,060 Uvek �u te voleti! 18 00:02:09,193 --> 00:02:10,893 Fransis! 19 00:02:11,361 --> 00:02:13,260 Sklonite se. 20 00:02:17,294 --> 00:02:19,661 Fransis! 21 00:02:21,528 --> 00:02:25,126 Ne! 22 00:02:39,895 --> 00:02:42,027 Poslednje re�i? 23 00:03:17,928 --> 00:03:20,761 Dobro do�la u svoj novi dom, Fransis. 24 00:03:22,540 --> 00:03:24,331 REJVENKROFT 25 00:03:24,332 --> 00:03:29,588 SADA�NJOST 26 00:04:35,409 --> 00:04:37,248 Da li �e Klitus Kasadi dobiti smrtnu presudu? 27 00:04:37,249 --> 00:04:39,261 Tvoj nekada�nji de�ko kona�no �e dobiti 28 00:04:39,395 --> 00:04:41,295 ono �to zaslu�uje. 29 00:04:44,936 --> 00:04:47,936 I svet �e biti bezbednije mesto bez njega. 30 00:05:09,838 --> 00:05:14,734 VENOM 2 31 00:05:14,935 --> 00:05:20,918 Preveo: Bambula 32 00:05:21,669 --> 00:05:23,869 Detektivu Maligan, s du�nim po�tovanjem, 33 00:05:24,003 --> 00:05:26,099 ne �elim da imam i�ta s Klitus Kasadijem. 34 00:05:26,209 --> 00:05:28,878 �teta, po�to on �eli samo da vidi tebe. 35 00:05:29,011 --> 00:05:31,100 Mada, prema mom mi�ljenju, imao si �ansu s Kasadijem 36 00:05:31,170 --> 00:05:32,870 i protra�io si je. 37 00:05:33,084 --> 00:05:36,151 Dobro... �ta on �eli? 38 00:05:36,286 --> 00:05:38,219 Mo�da �eli da propeva 39 00:05:38,352 --> 00:05:40,419 o tome gde su tela zakopana. 40 00:05:40,553 --> 00:05:44,084 Uradi�e� pravu stvar za promenu. 41 00:05:49,061 --> 00:05:50,144 Ne! 42 00:05:50,145 --> 00:05:53,112 Skloni svoje malene ru�ice s mene! 43 00:05:53,636 --> 00:05:57,769 Treba da budemo tamo i smrtonosno �titimo grad. 44 00:06:02,670 --> 00:06:04,536 �ta je to bilo? 45 00:06:04,670 --> 00:06:06,068 Pusti me! 46 00:06:06,069 --> 00:06:08,969 �ovek nikad ne sme pristati da puzi 47 00:06:09,102 --> 00:06:11,636 kad ima nagon da leti. 48 00:06:11,769 --> 00:06:15,336 Ti si strvinar. 49 00:06:15,469 --> 00:06:17,169 Ti�ina. 50 00:06:18,144 --> 00:06:20,511 Koliko puta da ti ka�em 51 00:06:20,644 --> 00:06:24,644 da �elim da se sakrije� dok radim? 52 00:06:24,776 --> 00:06:26,476 Ozbiljan sam. Va�no je. 53 00:06:26,478 --> 00:06:28,178 Mora� da mi poka�e� po�tovanje. 54 00:06:28,213 --> 00:06:29,911 Po�tovanje? -Da. 55 00:06:30,044 --> 00:06:31,377 Dobro. -Dobro. 56 00:06:31,378 --> 00:06:33,178 Kasidi �e ti dati informacije, zar ne? 57 00:06:33,311 --> 00:06:35,011 Da. -Ne. 58 00:06:35,111 --> 00:06:37,411 Kako to misli�? -Jer ti uprska� sve. 59 00:06:37,545 --> 00:06:38,742 Dobro, shvatam. 60 00:06:38,743 --> 00:06:40,310 Govori� o En opet. 61 00:06:40,311 --> 00:06:42,011 Nedostaje mi! 62 00:06:44,328 --> 00:06:45,927 Uradi�u to. 63 00:06:45,928 --> 00:06:47,359 Ne svi�a� mi se. 64 00:06:47,360 --> 00:06:48,760 Pusti me da ga pojedem! 65 00:06:48,761 --> 00:06:53,028 Ne zaslu�ujete dobre stvari. 66 00:07:32,806 --> 00:07:33,960 ZATVOR SEN KVENTIN 67 00:07:33,961 --> 00:07:37,061 Dobro do�ao nazad, Edi Brok. 68 00:07:38,435 --> 00:07:40,936 Mislio sam na tebe. 69 00:07:43,277 --> 00:07:44,843 �ta �eli�, Klituse? 70 00:07:44,844 --> 00:07:47,511 Ho�u re�i, za�to sam ovde? 71 00:07:47,644 --> 00:07:53,711 Ho�e� li iza�i u susret �oveku koji je zakopan �iv? 72 00:07:53,844 --> 00:07:57,344 Prenesi poruku svim mojim... 73 00:07:57,477 --> 00:07:59,177 obo�avaocima. 74 00:07:59,694 --> 00:08:03,327 A zauzvrat, da�u ti moj �ivot. 75 00:08:03,461 --> 00:08:04,527 �ta? 76 00:08:04,528 --> 00:08:05,859 Pri�u. 77 00:08:05,860 --> 00:08:08,327 �uo sam da pisanoj re�i 78 00:08:08,461 --> 00:08:11,194 ne ide dobro. 79 00:08:11,327 --> 00:08:15,394 Ovakav �lanak, ekskluziva... 80 00:08:15,528 --> 00:08:18,428 Vratio bi te na vrh. 81 00:08:20,528 --> 00:08:21,826 Nastavi. 82 00:08:21,827 --> 00:08:24,528 Ljudi obo�avaju... 83 00:08:24,661 --> 00:08:26,361 serijske ubice. 84 00:08:27,603 --> 00:08:33,503 Sve moje tajne razotkrivene, Edi. 85 00:08:33,636 --> 00:08:36,835 Toliki pokolj. 86 00:08:38,278 --> 00:08:39,410 Ali za�to ja? 87 00:08:39,411 --> 00:08:42,344 Svi�a� mi se. 88 00:08:43,319 --> 00:08:44,551 Dobro, dogovoreno. 89 00:08:44,552 --> 00:08:46,585 Koja je tvoja poruka? 90 00:08:49,452 --> 00:08:53,419 Ta udaljena katedrala 91 00:08:53,552 --> 00:08:56,119 je sve �to vidim... 92 00:08:56,253 --> 00:09:00,585 Slomljeni an�eo 93 00:09:00,719 --> 00:09:03,053 drugi deo mene. 94 00:09:04,594 --> 00:09:06,928 Objavi to u svojoj kolumni. 95 00:09:08,169 --> 00:09:10,003 To je sve? To... Ko �e... 96 00:09:10,135 --> 00:09:13,469 Ko �e �itati to, nekakav nasumi�ni haiku? 97 00:09:14,335 --> 00:09:16,602 Objavi to, 98 00:09:16,736 --> 00:09:20,169 i ono �to je moje je tvoje. 99 00:09:20,302 --> 00:09:22,469 Blago meni. 100 00:09:22,602 --> 00:09:24,302 Dovi�enja, Edi. 101 00:09:25,270 --> 00:09:26,301 Hvala. 102 00:09:26,302 --> 00:09:28,270 Hvala tebi. 103 00:09:28,402 --> 00:09:30,302 Kakav kreten. 104 00:09:31,185 --> 00:09:33,985 Edi, pogledaj. Pogledaj. 105 00:09:34,119 --> 00:09:35,652 �ta to radi�? 106 00:09:35,653 --> 00:09:37,753 Tvoj posao umesto tebe. 107 00:09:41,870 --> 00:09:43,570 PRATI TE BORBA IZME�U PATNJE 108 00:09:44,885 --> 00:09:46,719 Edi. 109 00:09:49,352 --> 00:09:52,085 Ne zaboravi me, Edi. 110 00:10:00,528 --> 00:10:01,959 �ta si dobio? 111 00:10:01,960 --> 00:10:04,827 Dobio sam glavobolju i verovatno tuberkulozu. 112 00:10:04,960 --> 00:10:06,661 �ta? Malo glasnije. 113 00:10:06,794 --> 00:10:09,227 �itao mi je poeziju, �ove�e. 114 00:10:09,361 --> 00:10:12,393 Da li je za tebe ovo nekakva �ala, Edi? Jer se ja ne smejem. 115 00:10:12,394 --> 00:10:14,327 Da, dobro bi ti do�ao smeh. 116 00:10:14,461 --> 00:10:16,093 Ne zezaj, �ove�e. 117 00:10:16,094 --> 00:10:17,994 Za takve stvari je potrebno neko vreme, u redu? 118 00:10:18,127 --> 00:10:19,793 �im ti otkrije ne�to... 119 00:10:19,794 --> 00:10:21,026 Naravno. 120 00:10:21,027 --> 00:10:22,610 Ho�u da budem korak ispred, Edi. 121 00:10:22,645 --> 00:10:24,193 Nemoj da me obruka�. -U redu. 122 00:10:24,194 --> 00:10:25,460 Razume� li? 123 00:10:25,461 --> 00:10:27,327 Veruj mi, jedino par�e informacije 124 00:10:27,361 --> 00:10:29,861 koje �u dobiti danas je par�e kola�i�a s duplom dozom �okolade. 125 00:10:29,994 --> 00:10:32,127 Ne! Smrzne mi se mozak. 126 00:10:36,477 --> 00:10:38,311 Do�i ovamo. 127 00:10:38,443 --> 00:10:39,910 Gledaj. 128 00:10:39,911 --> 00:10:41,611 Gledam. -Uzmi ono. 129 00:10:43,619 --> 00:10:45,319 Dobro. 130 00:10:47,894 --> 00:10:49,861 Dobro. 131 00:10:52,193 --> 00:10:54,894 �ta misli�? 132 00:10:55,028 --> 00:10:57,560 Mislim da sam Pablo Pikaso. -Ne! 133 00:10:59,803 --> 00:11:01,836 Dobro. -Do�i ovamo. Pogledaj. 134 00:11:05,803 --> 00:11:08,035 Reci �ta vidi�. -To je ku�a. 135 00:11:08,170 --> 00:11:09,870 Nema veze. 136 00:11:16,135 --> 00:11:18,002 Znam ovo. 137 00:11:18,135 --> 00:11:19,836 To je drvo. -Idiote. 138 00:11:19,969 --> 00:11:21,669 Sedi dole. 139 00:11:22,711 --> 00:11:25,711 Sad, obrati pa�nju. 140 00:11:48,778 --> 00:11:50,410 Bingo. 141 00:11:50,411 --> 00:11:52,877 Sveca mu. 142 00:11:55,282 --> 00:11:58,132 Pla�a Rodeo, Kalifornija 143 00:11:58,361 --> 00:12:00,828 Smatrate li da je va�e prijateljstvo s Klitusom Kasadijem 144 00:12:00,860 --> 00:12:03,494 ono �to vam je omogu�ilo da re�ite ovu misteriju staru par decenija? 145 00:12:03,627 --> 00:12:05,327 Vi ste jedina osoba iz spolja�njeg sveta 146 00:12:05,394 --> 00:12:06,592 s kim je razgovarao. 147 00:12:06,593 --> 00:12:07,959 Izgleda da mu se svi�ate. 148 00:12:07,960 --> 00:12:09,660 On je serijski ubica. 149 00:12:09,795 --> 00:12:11,560 Ne razumem kako njemu mo�e iko da se svi�a. 150 00:12:11,693 --> 00:12:13,393 Brok je uspeo da otkrije 151 00:12:13,461 --> 00:12:15,428 ono �to FBI i policija nisu mogli. 152 00:12:17,169 --> 00:12:18,969 Podle�u�i pritisku javnosti 153 00:12:19,102 --> 00:12:21,935 guverner Kalifornije je poni�tio svoj moratorijum 154 00:12:22,069 --> 00:12:24,303 i vratio smrtnu kaznu za Kasadija. 155 00:12:30,752 --> 00:12:32,986 Brokova karijera je do�ivela preko potreban preporod, 156 00:12:33,119 --> 00:12:34,986 vra�aju�i ga na vrh jo� jednom. 157 00:12:51,093 --> 00:12:53,761 Potresna pri�a kona�no dolazi do kraja. 158 00:12:53,894 --> 00:12:56,794 Pravda za �rtve i razre�enje za porodice. 159 00:12:56,928 --> 00:12:59,295 Zahvaljuju�i marljivo��u jednog �oveka. 160 00:12:59,427 --> 00:13:01,727 Hvala, Edi Brok. -I Venom. 161 00:13:01,861 --> 00:13:05,295 Zna�, mi bismo mogli ovo, Edi. 162 00:13:05,427 --> 00:13:09,928 Da iza�emo, re�avamo slu�ajeve, borimo se protiv zlikovaca. 163 00:13:10,060 --> 00:13:11,827 Mo�da da ih i pojedem? 164 00:13:11,961 --> 00:13:14,093 A onda spasemo stvar. 165 00:13:14,228 --> 00:13:16,460 Ali spasli smo stvar. Gotovo je. 166 00:13:18,361 --> 00:13:21,161 Rekao si da mogu da jedem zlikovce! 167 00:13:21,295 --> 00:13:22,995 Opet ovo? 168 00:13:23,127 --> 00:13:25,328 Moram da budem slobodan, 169 00:13:25,460 --> 00:13:29,328 da ose�am vetar u kosi i pesak izme�u prstiju. 170 00:13:29,460 --> 00:13:30,793 Ti nema� kosu. 171 00:13:30,794 --> 00:13:32,494 Ne slu�a� me. 172 00:13:32,527 --> 00:13:34,227 Slu�am. 173 00:13:34,270 --> 00:13:36,935 Ne mogu vi�e da �ivim ovako. 174 00:13:37,069 --> 00:13:39,736 Umirem od gladi. -Pojedi njih. 175 00:13:39,868 --> 00:13:41,568 Ne mogu. 176 00:13:41,569 --> 00:13:43,435 Soni i �er su mi najbolji prijatelji. 177 00:13:43,569 --> 00:13:46,069 Ozbiljno? To je bezveze. To je... 178 00:13:49,152 --> 00:13:51,920 Dru�e, to je bilo nasilno. 179 00:13:52,052 --> 00:13:53,752 To je bilo zlostavljanje. 180 00:13:55,219 --> 00:13:57,419 A to je bio TV od 2.000 dolara. 181 00:13:57,553 --> 00:13:59,753 Mora� da stekne� kontrolu nad svojom agresijom. 182 00:13:59,886 --> 00:14:01,385 Zato imamo Snuki! 183 00:14:01,386 --> 00:14:03,718 Ne mogu samo da �ivim na �okoladi i piletini. 184 00:14:03,853 --> 00:14:05,001 Trebaju mi mozgovi. 185 00:14:05,002 --> 00:14:06,502 Pili�i imaju mozgove. 186 00:14:06,503 --> 00:14:08,435 Najvatrenije se ne sla�em. 187 00:14:09,636 --> 00:14:11,135 Pogledaj. 188 00:14:11,136 --> 00:14:12,935 Pogledaj te sirote idiote. 189 00:14:14,603 --> 00:14:16,235 Mali mozgovi. 190 00:14:16,236 --> 00:14:18,269 Daj bre, dru�e, nisu oni krivi 191 00:14:18,402 --> 00:14:20,269 �to ti �ivi� na starom feniletila... 192 00:14:20,402 --> 00:14:21,834 Lafeniletilanu. -Feniletilalanin. 193 00:14:21,835 --> 00:14:23,235 Da, to sam i rekao. 194 00:14:23,236 --> 00:14:24,801 Rekao sam ti hiljadu puta, 195 00:14:24,802 --> 00:14:26,502 jer se on mo�e na�i samo u... -Da? 196 00:14:26,569 --> 00:14:28,802 Mozgovima i �okoladi. -I �okoladi. 197 00:14:28,935 --> 00:14:30,835 Tako je. �ta ka�e� na ovo? 198 00:14:30,969 --> 00:14:33,990 �ivi� u mom telu, �ivi� po mojim pravilima. 199 00:14:34,219 --> 00:14:36,152 �ivim u tvom telu jer... -Za�to? 200 00:14:36,286 --> 00:14:39,319 Na�alost, nemam mnogo izbora. 201 00:14:39,453 --> 00:14:41,420 A �ta ka�e� na ovo, sinko? 202 00:14:41,552 --> 00:14:43,520 FBI jo� uvek vodi istragu protiv nas 203 00:14:43,652 --> 00:14:46,185 zbog svih onih stvari "u koje smo bili upetljani", 204 00:14:46,319 --> 00:14:48,552 stoga ako jo� neka glava nestane, 205 00:14:48,685 --> 00:14:51,575 odvu�i �e nas u Oblast 51. 206 00:14:51,786 --> 00:14:53,185 Ubi�e nas obojicu. 207 00:14:53,186 --> 00:14:55,986 Stoga neko mora biti odgovoran. 208 00:14:56,119 --> 00:15:00,286 Odgovornost, to je za mediokritete. 209 00:15:03,452 --> 00:15:05,152 Hrana! -Mo�e� li prestati s tim? 210 00:15:05,253 --> 00:15:07,719 Hrana! -Molim te prestani s tim. 211 00:15:07,852 --> 00:15:09,152 Hajde, prestani s tim. -Hrana! 212 00:15:09,153 --> 00:15:10,618 Imam rok! Ho�e� li... -Hrana! 213 00:15:10,619 --> 00:15:12,419 Do �avola! Dobro! 214 00:15:18,652 --> 00:15:20,685 Dobro ve�e, Edi. -�ao, g�o �en. 215 00:15:20,819 --> 00:15:22,485 Dobro ve�e, Venom. 216 00:15:22,486 --> 00:15:24,019 Pozdravlja vas. 217 00:15:24,020 --> 00:15:25,451 �okolada jo� nije stigla. 218 00:15:25,452 --> 00:15:28,285 Ne! -Ne. Imamo dogovor. 219 00:15:28,419 --> 00:15:30,819 �ta �e se desiti? Presta�ete da me �titite? 220 00:15:30,953 --> 00:15:32,384 Ne bih rekla. 221 00:15:32,385 --> 00:15:34,051 Dr�im jezik za zubima 222 00:15:34,052 --> 00:15:36,085 hrane�i tvoju malu tajnu. 223 00:15:36,219 --> 00:15:39,019 Mala matora g�a �en je mali matori ucenjiva�. 224 00:15:39,152 --> 00:15:41,619 Ko je mator?! Imam 39 godina. 225 00:15:41,753 --> 00:15:44,085 A ja sam Bari Manilou. -Dobro. 226 00:15:44,219 --> 00:15:45,952 Rado �u pojesti g�u �en. 227 00:15:46,085 --> 00:15:48,719 Ne, ne mo�e� pojesti g�u �en. 228 00:15:48,853 --> 00:15:52,653 �ta? -Pretpostavljam da �e morati da bude plan B. 229 00:15:54,553 --> 00:15:56,419 �ta je plan B? 230 00:15:56,553 --> 00:15:58,720 Ne ovo opet! 231 00:15:58,852 --> 00:16:01,852 Potrebni su mi ljudski mozgovi da pre�ivim. 232 00:16:01,986 --> 00:16:04,119 Pokupi nekoliko pili�a, dru�e. 233 00:16:04,252 --> 00:16:05,952 Idemo. 234 00:16:19,253 --> 00:16:21,886 Dosta mi je ove grozote. 235 00:16:26,019 --> 00:16:28,986 Pogledaj kakve sve �udesne stvari mo�emo da radimo. 236 00:16:31,519 --> 00:16:34,686 Tra�imo svoj talenat. 237 00:16:42,919 --> 00:16:44,619 Zlikovac. 238 00:16:48,319 --> 00:16:50,986 Zdravo, maco. 239 00:16:53,152 --> 00:16:54,785 Pusti ga. Pusti ga na miru. 240 00:16:54,786 --> 00:16:57,185 Pusti ga na miru! 241 00:16:57,319 --> 00:17:00,419 Ukloni�u ti glavu. -Ne, ne�e�. 242 00:17:00,551 --> 00:17:02,653 Upotrebi�u je za kuglanje! -Ne, ne�e�. 243 00:17:02,786 --> 00:17:04,486 Odne�u je u... 244 00:17:04,618 --> 00:17:06,318 Koja nam se ono svi�a, Edi? 245 00:17:06,386 --> 00:17:07,818 Laki strajk. 246 00:17:07,819 --> 00:17:09,953 Da! Laki strajk! -Spusti ga dole! 247 00:17:10,086 --> 00:17:11,786 Odne�u te u Laki strajk, 248 00:17:11,919 --> 00:17:14,285 i osvoji�u 300 poena u me�u. 249 00:17:14,419 --> 00:17:16,185 Ne�e�. -Ostatak tvog malog debelju�kastog 250 00:17:16,319 --> 00:17:18,819 de�jeg tela bi�e ostavljen ovde 251 00:17:18,953 --> 00:17:20,685 i valja�e se u soku od kontejnera. 252 00:17:20,785 --> 00:17:22,752 Bo�e. 253 00:17:22,885 --> 00:17:25,653 Ne! Spusti ga dole! Ne, ne, 254 00:17:25,785 --> 00:17:27,553 ne, ne. 255 00:17:27,686 --> 00:17:29,453 Ne! 256 00:17:29,586 --> 00:17:31,286 Dobro! 257 00:17:32,752 --> 00:17:34,952 Nije htela na�u pomo�. 258 00:17:35,085 --> 00:17:37,952 Nije znala da joj treba na�a pomo�, Edi. 259 00:17:38,085 --> 00:17:39,785 U tome je razlika. 260 00:17:43,753 --> 00:17:45,453 To je En. 261 00:17:45,485 --> 00:17:48,686 En je na telefonu, Edi! 262 00:17:51,185 --> 00:17:52,785 �ao, En. 263 00:17:52,786 --> 00:17:54,418 �ao, Edi. 264 00:17:54,419 --> 00:17:55,652 �ao. -Budi fin prema njoj. 265 00:17:55,653 --> 00:17:57,119 Zvu�i� kao da si ostao bez daha. 266 00:17:57,120 --> 00:17:59,753 Nisam te pozvala u lo�e vreme, je li? 267 00:17:59,886 --> 00:18:02,047 Ne, nikako. Samo... 268 00:18:02,186 --> 00:18:04,285 Samo visim tu i tamo. -Dobro. 269 00:18:04,419 --> 00:18:07,011 Izvini �to ti nisam uzvratila pozive. 270 00:18:07,186 --> 00:18:08,886 Pretpostavljam... 271 00:18:08,986 --> 00:18:11,885 Samo mi je trebalo malo prostora nakon 272 00:18:12,018 --> 00:18:14,319 �to je vanzemaljac odgrizao glavu �oveku,pa... 273 00:18:14,453 --> 00:18:16,117 Dobra stara vremena. 274 00:18:16,118 --> 00:18:17,986 U svakom slu�aju, imam neke vesti, 275 00:18:18,118 --> 00:18:19,986 i pitala sam se da li mo�emo da se na�emo. 276 00:18:20,118 --> 00:18:22,319 Da! -Da, naravno, to bi bilo... 277 00:18:22,453 --> 00:18:24,520 To bi bilo fino. Sjajno. 278 00:18:24,685 --> 00:18:26,719 Dobro, sjajno. Mo�e sutra uve�e? 279 00:18:26,851 --> 00:18:29,019 Sutra uve�e? Da, sjajno. 280 00:18:29,153 --> 00:18:31,066 8:00? -Laranje? 281 00:18:31,119 --> 00:18:32,518 Dobro, sjajno. -Jedva �ekam. 282 00:18:32,519 --> 00:18:33,885 Da, dobro. I ja. �ao. 283 00:18:33,886 --> 00:18:35,052 Sjajno. 284 00:18:35,053 --> 00:18:36,319 Gotovo je s doktorom! 285 00:18:36,320 --> 00:18:37,717 To je glas �ene 286 00:18:37,718 --> 00:18:39,552 koja samo �to je brutalno ostavljena. 287 00:18:46,619 --> 00:18:48,250 Prestani. 288 00:18:48,251 --> 00:18:50,152 Zar ne �eli� da izgleda� �to je bolje mogu�e? 289 00:18:50,285 --> 00:18:53,152 Samo me pusti na miru. Stalno cepidla�i�. 290 00:19:00,018 --> 00:19:01,652 �ao. 291 00:19:01,653 --> 00:19:03,353 �ao. 292 00:19:03,486 --> 00:19:05,386 Dobro. �ao. -Da. 293 00:19:11,719 --> 00:19:13,352 Neugodno. 294 00:19:13,353 --> 00:19:15,219 Kako ide? Kako... 295 00:19:15,353 --> 00:19:17,386 Kako je g. Belveder? -Dobro, dobro. 296 00:19:17,520 --> 00:19:19,353 I dalje bri�e guzicu o tepih. 297 00:19:19,486 --> 00:19:21,018 To je nau�io od tebe. 298 00:19:21,019 --> 00:19:23,585 Kako ide pravna pomo�? 299 00:19:23,719 --> 00:19:25,685 Zna� koliko volim otpisane, pa... 300 00:19:25,819 --> 00:19:27,651 Da. Zato si me 301 00:19:27,786 --> 00:19:29,685 tolerisala toliko dugo. 302 00:19:29,819 --> 00:19:31,519 Ti si to rekao. 303 00:19:32,086 --> 00:19:34,053 Pa... -Pa... 304 00:19:34,185 --> 00:19:36,285 Pa? 305 00:19:36,418 --> 00:19:38,451 Ne znam, mislila sam da bi bilo bolje 306 00:19:38,586 --> 00:19:40,451 da ti ka�em li�no da... 307 00:19:43,853 --> 00:19:45,952 Ne! 308 00:19:46,085 --> 00:19:47,685 En. 309 00:19:47,686 --> 00:19:49,084 Taj je... 310 00:19:49,085 --> 00:19:51,386 Taj je mnogo ve�i nego 311 00:19:51,519 --> 00:19:53,051 onaj �to sam ti ja kupio. 312 00:19:53,052 --> 00:19:54,385 Gizdav je. 313 00:19:54,386 --> 00:19:56,253 To je od Dena, zar ne? Doktor Den. 314 00:19:56,386 --> 00:19:57,884 Da, od Dena je. 315 00:19:57,885 --> 00:19:59,686 Sveca mu, En. Bravo. 316 00:19:59,819 --> 00:20:00,851 Jesi li dobro? 317 00:20:00,852 --> 00:20:02,285 Da, dobro sam. 318 00:20:02,286 --> 00:20:04,177 Ja nisam dobro. -Da. 319 00:20:04,386 --> 00:20:05,817 Mogao bi samo re�i, "�estitam. 320 00:20:05,818 --> 00:20:07,352 Drago mi je zbog tebe." 321 00:20:07,353 --> 00:20:10,317 Zna�, kao dvoje ljudi kojima je i dalje dovoljno stalo da la�u 322 00:20:10,318 --> 00:20:12,284 da se ono drugo ne bi ose�alo kao kompletno govno. 323 00:20:12,418 --> 00:20:14,385 Mo�da bismo mogli da izvedemo tu verziju ovoga? 324 00:20:14,386 --> 00:20:16,284 Ne. Drago mi je zbog tebe, En. 325 00:20:16,418 --> 00:20:17,952 Zna�, ja sam... -Ne. 326 00:20:17,953 --> 00:20:19,283 �estitam. 327 00:20:19,284 --> 00:20:20,752 Hvala. 328 00:20:20,753 --> 00:20:23,351 To je trebalo da budemo mi, Edi. 329 00:20:23,486 --> 00:20:25,719 Pod jedan, ne bih bio potresen 330 00:20:25,853 --> 00:20:27,553 ako bi Den u saobra�aju 331 00:20:27,586 --> 00:20:29,286 ostao bez glave i stopala 332 00:20:29,318 --> 00:20:31,284 i svih zuba! -�ta? 333 00:20:31,418 --> 00:20:32,585 �ta si rekao? 334 00:20:32,586 --> 00:20:34,986 �ta? Ni�ta. 335 00:20:36,686 --> 00:20:38,653 Ako ti postavim pitanje, 336 00:20:38,786 --> 00:20:40,783 mo�e� li da mi ka�e� istinu? 337 00:20:40,952 --> 00:20:42,618 Misli� na to 338 00:20:42,619 --> 00:20:44,586 da mi je veoma drago zato �to si se verila? 339 00:20:44,719 --> 00:20:46,385 Jer, upravo si mi rekla da la�em, 340 00:20:46,386 --> 00:20:48,086 pa je to veoma zbunjuju�e. 341 00:20:48,186 --> 00:20:49,886 Je li Venom s tobom? 342 00:20:50,053 --> 00:20:51,485 Mrtav je. 343 00:20:51,486 --> 00:20:53,253 Jesam. Pravim se mrtav trenutno. 344 00:20:53,386 --> 00:20:55,086 Da, ho�u re�i, on... 345 00:20:55,785 --> 00:20:57,486 Da. -Dobro. 346 00:20:57,619 --> 00:20:59,118 Dobro. -Dobro. 347 00:20:59,119 --> 00:21:01,684 To je... 348 00:21:02,886 --> 00:21:04,586 Ne menja� se, je li? 349 00:21:04,651 --> 00:21:06,185 O �emu ti to? Ovo je samo... 350 00:21:06,186 --> 00:21:08,186 Ovo je ogroman �ok. 351 00:21:08,319 --> 00:21:10,751 En, zaljubljen sam u tebe. Te�ko je ovo prihvatiti. 352 00:21:10,886 --> 00:21:12,651 Ne, istina je da ti nikoga ne voli�. Ne mo�e�. 353 00:21:12,786 --> 00:21:14,686 Posve�enost nije za tebe. 354 00:21:14,819 --> 00:21:17,253 Dobro, onda. 355 00:21:17,385 --> 00:21:19,484 Nemoj da se udaje� za Dena. 356 00:21:19,619 --> 00:21:21,988 Zbog Dena se ose�am sigurno. 357 00:21:22,120 --> 00:21:24,853 Zbog tebe sam se ose�ala kao da sam rolerkosteru. 358 00:21:24,986 --> 00:21:27,452 I ponekad mora� da zna� kad da si�e�. 359 00:21:27,586 --> 00:21:29,184 Da, i da ne brblja�. -I da ne brblja�! 360 00:21:29,185 --> 00:21:30,752 Zna�, da ne brblja�. 361 00:21:30,753 --> 00:21:32,453 Brblja�. 362 00:21:35,219 --> 00:21:37,118 Venom. 363 00:21:37,252 --> 00:21:40,120 Pazi na njega, va�i? 364 00:21:40,219 --> 00:21:42,152 Nemoj dozvoliti da sve uprska. 365 00:21:42,286 --> 00:21:45,086 Natera�u te da pla�e� sada, Edi. 366 00:21:45,219 --> 00:21:46,919 Svide�e joj se. 367 00:21:46,986 --> 00:21:49,851 Pla�i. 368 00:21:49,986 --> 00:21:51,720 Te�ko je to prihvatiti. 369 00:21:53,486 --> 00:21:55,219 �estitam, En. 370 00:21:55,353 --> 00:21:57,253 To su sjajne vesti. 371 00:22:08,520 --> 00:22:09,785 Uspori, dru�e. 372 00:22:09,786 --> 00:22:11,118 Za�to? 373 00:22:11,119 --> 00:22:13,186 Ti ne veruje� u posledice. 374 00:22:13,319 --> 00:22:15,528 Nema povreda. Ti ih sredi�. 375 00:22:15,619 --> 00:22:17,319 Nema mamurluka. Ti ih re�i�. 376 00:22:17,386 --> 00:22:19,453 Ne mogu da povredim sebe ni da ho�u. 377 00:22:27,186 --> 00:22:31,818 Edi, izvini �to ne mogu izle�iti srce. 378 00:22:31,952 --> 00:22:34,979 Emotivni bol, mnogo ja�e poga�a, 379 00:22:35,086 --> 00:22:37,353 i du�e traje. 380 00:22:37,486 --> 00:22:42,752 Mora� da se pona�a� kao odrasla osoba i prihvati� to. 381 00:22:42,886 --> 00:22:45,053 Lako je tebi to da ka�e�. 382 00:22:45,186 --> 00:22:47,165 Za�to? 383 00:22:47,253 --> 00:22:49,552 Jer sam ja stvarna osoba 384 00:22:49,686 --> 00:22:52,384 a ti si samo ameba. 385 00:22:52,519 --> 00:22:54,219 To �u prihvatiti samo 386 00:22:54,319 --> 00:22:56,819 zato �to povre�ujemo jedan drugoga trenutno. 387 00:23:01,552 --> 00:23:04,619 Ne brini, dru�e. Pomo�i �u ti da prebrodi� ovo. 388 00:23:11,686 --> 00:23:13,719 Zna� �ta me uvek razveseli 389 00:23:13,853 --> 00:23:15,853 ujutru, Edi? 390 00:23:15,984 --> 00:23:18,686 Kobasice i mozgovi. 391 00:23:20,886 --> 00:23:23,152 Ka�em ili I ka�em il' 392 00:23:23,286 --> 00:23:25,453 Ka�em niti 393 00:23:25,586 --> 00:23:28,519 Ili, il' Niti, nit 394 00:23:28,653 --> 00:23:31,286 Hajde da otka�emo �itavu stvar 395 00:23:32,719 --> 00:23:34,486 Krompiri 396 00:23:34,619 --> 00:23:37,486 Ja volim paradajz I volim paradajs 397 00:23:37,619 --> 00:23:40,820 Kompiri, krompiri Paradajs, paradajz 398 00:23:40,951 --> 00:23:43,578 Hajde da otka�emo �itavu stvar 399 00:23:43,685 --> 00:23:45,385 Razvedri se, prijatelju stari 400 00:23:45,485 --> 00:23:49,919 Ako otka�emo �itavu stvar 401 00:23:50,053 --> 00:23:51,753 Onda moramo da se rastanemo 402 00:23:52,519 --> 00:23:55,119 To je za tebe. 403 00:24:01,319 --> 00:24:03,351 Dopisuje� se s mravom? 404 00:24:03,485 --> 00:24:06,519 Slu�aj ovo. 405 00:24:06,652 --> 00:24:09,169 "Najdra�i dru�e, 406 00:24:09,319 --> 00:24:12,753 ovim te pozivam da prisustvuje� 407 00:24:12,886 --> 00:24:15,908 mojoj smrti, 408 00:24:16,019 --> 00:24:18,559 mojim poslednjim trenucima 409 00:24:18,719 --> 00:24:23,219 na ovom usranom to�ku koji se okre�e 410 00:24:23,353 --> 00:24:26,419 koji zovemo Zemlja." 411 00:24:26,553 --> 00:24:28,866 Ti si odgovoran 412 00:24:29,019 --> 00:24:32,919 zato �to je do�ao kraj Klitusa Kasadija. 413 00:24:33,053 --> 00:24:38,086 Jedino je po�teno da mi ti dr�i� vrata dok odlazim. 414 00:24:38,219 --> 00:24:40,193 Zaustavi�e mi srce, 415 00:24:40,319 --> 00:24:42,019 kao �to je ono stalo na mom ro�enju. 416 00:24:43,186 --> 00:24:45,153 �ta da Klitus Kasadi 417 00:24:45,285 --> 00:24:47,267 nije bio o�ivljavan? 418 00:24:47,419 --> 00:24:49,686 On ne bi gurnuo baku 419 00:24:49,819 --> 00:24:52,919 niz stepenice. 420 00:24:53,052 --> 00:24:57,452 Zbogom, bako, ti naborani matori �maru. 421 00:24:57,586 --> 00:25:00,185 On ne bi bacio fen za kosu 422 00:25:00,319 --> 00:25:02,019 u majkinu kadu. 423 00:25:03,553 --> 00:25:06,286 Da, mama, ja sam lo� de�ak. 424 00:25:06,419 --> 00:25:08,585 Otac ga ne bi prebio 425 00:25:08,719 --> 00:25:11,253 na mrtvo ime 426 00:25:11,386 --> 00:25:13,952 i poslao u... 427 00:25:14,086 --> 00:25:17,885 Dom za ne�eljenu decu Sent Estes. 428 00:25:23,585 --> 00:25:26,086 Taj pakleni cirkus... 429 00:25:31,519 --> 00:25:34,552 s jednom svetlom ta�kom. 430 00:25:36,919 --> 00:25:39,052 Edi, 431 00:25:39,185 --> 00:25:44,285 svi smo mi do�li na ovaj svet kroz krv i bol. 432 00:25:44,419 --> 00:25:47,952 Svaki heroj ima pri�u o postanku. 433 00:25:52,386 --> 00:25:54,086 Tvoj prijatelj... 434 00:25:54,219 --> 00:25:55,919 "Klitus Kasadi." 435 00:25:55,952 --> 00:25:58,819 Poljubac, zagrljaj, poljubac, zagrljaj. 436 00:26:00,352 --> 00:26:02,052 Nasmejano lice. 437 00:26:04,353 --> 00:26:05,719 Ludak. 438 00:26:05,720 --> 00:26:07,385 Trebalo bi da budem tamo. 439 00:26:07,386 --> 00:26:08,918 Ne, to je lo�a ideja. 440 00:26:08,919 --> 00:26:10,551 Ja sam ga smestio tamo. 441 00:26:10,552 --> 00:26:12,185 Zapravo, sam je sebe smestio tamo 442 00:26:12,186 --> 00:26:14,518 kad je odlu�io da bude totalni ludak. 443 00:26:16,319 --> 00:26:18,619 Bilo bi lepo da imam tvoju podr�ku 444 00:26:18,752 --> 00:26:20,652 bar jednom. 445 00:26:20,785 --> 00:26:23,410 Ke�ap? -Zna� na �ta mislim? 446 00:26:23,520 --> 00:26:25,552 Ovo mesto je �vedski sto. 447 00:26:25,685 --> 00:26:27,218 Koga zabole 448 00:26:27,219 --> 00:26:28,919 ako sma�em par ovih idiota? 449 00:26:28,953 --> 00:26:31,019 Ne mo�e� biti siguran ko je kriv a ko nije, dru�e. 450 00:26:31,152 --> 00:26:32,852 U zatvoru su! -Da, ali, 451 00:26:32,853 --> 00:26:34,418 neki ljudi la�no priznaju krivicu. 452 00:26:34,419 --> 00:26:35,818 Izja�njavaju se krivim. 453 00:26:35,819 --> 00:26:37,117 Gledali smo Stvaranje ubice. 454 00:26:37,118 --> 00:26:38,319 Jeste li dobro? 455 00:26:38,320 --> 00:26:39,752 Da, samo ve�bam. 456 00:26:39,753 --> 00:26:41,453 Ja sam predator, Edi. 457 00:26:41,586 --> 00:26:43,686 Lavovi ne jedu salatu. 458 00:26:43,819 --> 00:26:45,485 Da, ali ti nisi lav, je li? 459 00:26:45,486 --> 00:26:47,219 Vi�e te kapiram kao gadnog stvora 460 00:26:47,352 --> 00:26:49,094 ne�to izme�u svinje, psa i doma�eg �i�mi�a. 461 00:26:49,252 --> 00:26:50,452 To je u redu. 462 00:26:50,453 --> 00:26:52,252 Katastrofa si. -Katastrofa si! 463 00:26:52,386 --> 00:26:54,086 Molim? -Da. 464 00:26:54,219 --> 00:26:55,851 Nemam obja�njenje za to. 465 00:26:55,852 --> 00:26:58,919 Mislim da imam napad panike. 466 00:26:59,052 --> 00:27:00,752 Da, potpisa�u ovde. 467 00:27:01,986 --> 00:27:03,686 Stojite pola metra od re�etaka. 468 00:27:03,752 --> 00:27:05,720 Bez dodirivanja osu�enika. 469 00:27:05,852 --> 00:27:07,639 Razumem. 470 00:27:07,719 --> 00:27:10,719 Posetilac je ovde. 471 00:27:17,919 --> 00:27:19,886 Ovo je moja stvar, ne na�a. 472 00:27:20,019 --> 00:27:21,819 Sve je tvoja stvar. 473 00:27:21,953 --> 00:27:25,385 Sre�an dan za tebe, Edi Brok. 474 00:27:25,519 --> 00:27:28,253 Kakva vest. 475 00:27:28,385 --> 00:27:30,676 Kraj Magi�ne... 476 00:27:30,819 --> 00:27:32,686 turneje patnje. 477 00:27:32,819 --> 00:27:35,653 Brinem se za tvoju du�u. 478 00:27:35,786 --> 00:27:37,418 Kako �e� �iveti s teretom 479 00:27:37,419 --> 00:27:39,051 oduzimanja �ivota �oveku? 480 00:27:39,052 --> 00:27:40,952 Nadao sam se 481 00:27:41,085 --> 00:27:43,119 da mi mo�da ti mo�e� dati par saveta. 482 00:27:46,253 --> 00:27:48,119 Duhovit mali�a, zar ne? 483 00:27:48,253 --> 00:27:49,953 Ne treba nam to. 484 00:27:50,019 --> 00:27:51,919 Moje pam�enje je izuzetno. 485 00:27:53,353 --> 00:27:55,452 Nepristojno. 486 00:27:55,586 --> 00:27:58,050 Posledice. 487 00:27:58,119 --> 00:28:01,685 Svaka odluka koju donese�. 488 00:28:01,819 --> 00:28:05,252 Koga ostavljamo za sobom, 489 00:28:05,386 --> 00:28:07,086 i kako ih ostavljamo? 490 00:28:08,619 --> 00:28:12,485 Bra�ni krevet, prazan, 491 00:28:12,619 --> 00:28:15,485 �eka u tami 492 00:28:15,619 --> 00:28:18,454 spasioca koji nikad ne dolazi. 493 00:28:18,586 --> 00:28:19,951 Zbog tebe. 494 00:28:19,952 --> 00:28:21,585 Ovaj tip pri�a totalno nepovezano. 495 00:28:21,586 --> 00:28:25,486 Ti i ja smo isti. 496 00:28:25,619 --> 00:28:27,604 Ne. Ne, nismo. 497 00:28:27,753 --> 00:28:30,985 Uvrnuti iznutra, zle tatice. 498 00:28:31,119 --> 00:28:33,820 Do�e� mi kao dom, Edi, kao porodica. 499 00:28:34,686 --> 00:28:36,085 I zaista, 500 00:28:36,086 --> 00:28:38,752 to je sve �to sam ikad hteo u ovom svetu. 501 00:28:38,885 --> 00:28:40,352 Porodicu. 502 00:28:40,353 --> 00:28:42,553 Ubijanje tvoje babe i majke 503 00:28:42,686 --> 00:28:44,386 �udan je na�in pokazivanja toga. 504 00:28:46,653 --> 00:28:51,086 Ima li ne�to �ime �eli� olak�ati du�u pre nego... 505 00:28:52,353 --> 00:28:55,752 �to se ovo desi? 506 00:28:56,886 --> 00:28:58,352 Da. 507 00:28:58,353 --> 00:29:02,895 Imam �elje da ti prenesem. 508 00:29:03,085 --> 00:29:04,585 To je lepo. 509 00:29:04,586 --> 00:29:08,452 Ho�u da ti po�elim... 510 00:29:08,586 --> 00:29:10,452 ovo slomljeno srce. 511 00:29:10,586 --> 00:29:12,284 Prekasno. 512 00:29:12,285 --> 00:29:15,953 �elim da provede� �ivot sam, 513 00:29:16,086 --> 00:29:17,792 kao i oduvek. 514 00:29:17,886 --> 00:29:19,251 Pazi, dru�e. 515 00:29:19,252 --> 00:29:20,885 �ta misli� da postigne� sa ovim? 516 00:29:20,886 --> 00:29:23,119 Ti si karcinom 517 00:29:23,252 --> 00:29:26,559 za svakoga koga si voleo, Edi. 518 00:29:26,720 --> 00:29:30,152 Obmanuo si svoju naivnu verenicu. 519 00:29:30,286 --> 00:29:34,386 I nije �udo �to tatica nije mogao nikad vi�e da te pogleda 520 00:29:34,486 --> 00:29:37,185 nakon �to si ubio njegovu �enu, tvoju majku, 521 00:29:37,319 --> 00:29:39,086 samim tvojim ro�enjem. 522 00:29:39,218 --> 00:29:41,019 Kopile! 523 00:29:41,152 --> 00:29:42,919 Ne, ne! Nemoj! 524 00:29:43,053 --> 00:29:45,286 Obrati� li se mom prijatelju tako opet... Hajde ako sme�! 525 00:29:50,552 --> 00:29:53,286 Bez dodirivanja zatvorenika. Odmakni se! 526 00:29:57,619 --> 00:29:58,984 Edi? 527 00:29:58,985 --> 00:30:00,685 Zavr�io si. 528 00:30:00,786 --> 00:30:06,053 Ku�ao sam ve� krv ranije, prijatelju, a ovo to nije. 529 00:30:06,186 --> 00:30:09,641 Edi Brok ima veliku tajnu. 530 00:30:09,752 --> 00:30:11,452 Za�epi, Kasadi! 531 00:30:21,019 --> 00:30:22,753 To je mo�da bila gre�ka. 532 00:30:22,886 --> 00:30:24,786 Za�epi. 533 00:30:24,920 --> 00:30:26,853 Zar ti nisi Edi Brok? 534 00:30:26,985 --> 00:30:28,920 Ne znam vi�e. 535 00:30:30,985 --> 00:30:32,685 Edi! 536 00:30:32,686 --> 00:30:34,386 Ne�u da �ujem da i�ta ka�e�. 537 00:30:34,453 --> 00:30:35,985 Edi. -Ne �elim da slu�am to. 538 00:30:35,986 --> 00:30:37,852 Edi, izvini. 539 00:30:37,986 --> 00:30:40,386 To mu je bila poslednja izjava. 540 00:30:40,520 --> 00:30:42,886 Nema vi�e nijedne re�i o svojim �rtvama ili... 541 00:30:43,019 --> 00:30:44,684 Zna�, mrtve su. 542 00:30:44,685 --> 00:30:46,952 Nikakvih tragova o izuzetnim telima, 543 00:30:47,085 --> 00:30:48,785 bez kojih smo zauvek i u potpunosti ostali. 544 00:30:48,886 --> 00:30:50,419 Nije mi to bila namera. 545 00:30:50,420 --> 00:30:52,051 Nije ti to bila namera? -Izvinio sam se. 546 00:30:52,052 --> 00:30:54,851 Nije ti to bila namera, ali uradio si to.Samo si odlu�io... Ne znam. 547 00:30:54,852 --> 00:30:56,185 To je to, uradio si. 548 00:30:56,186 --> 00:30:57,751 Nisi �ak ni pomislio 549 00:30:57,752 --> 00:30:59,418 da mo�emo biti uhva�eni, da poginemo? 550 00:30:59,419 --> 00:31:00,618 Ne, ne misli� na to, je li? 551 00:31:00,619 --> 00:31:02,251 Samo misli� na pili�e, na sebe, 552 00:31:02,252 --> 00:31:04,820 i na to �ta ho�e�, i misli� na sebe. 553 00:31:04,952 --> 00:31:06,719 Da te ne�to podsetim, Edi. 554 00:31:06,723 --> 00:31:08,553 Bio si gubitnik pre nego �to sam se ja pojavio. 555 00:31:08,686 --> 00:31:10,619 Bio si niko i ni�ta. Ja sam te u�inio posebnim. 556 00:31:10,753 --> 00:31:12,218 Ti si me u�inio posebnim? 557 00:31:12,219 --> 00:31:15,118 Da ti ka�em ne�to. Pre nego �to si se ti pojavio, ja sam imao �ivot. 558 00:31:15,119 --> 00:31:17,985 Nisam imao pili�e. Ali imao sam snove. Da, imao sam snove, verenicu, 559 00:31:17,986 --> 00:31:20,269 i veoma uspe�nu TV emisiju. 560 00:31:20,304 --> 00:31:22,553 Ali sve to sam si upropastio. 561 00:31:23,619 --> 00:31:25,685 Da, ali zna� �ta? Ponovo sam izgradio svoj �ivot, 562 00:31:25,819 --> 00:31:27,520 a sad �elim da ga �ivim. Laku no�. 563 00:31:27,652 --> 00:31:29,051 A kako si izgradio taj novi �ivot? 564 00:31:29,052 --> 00:31:30,485 Molim? 565 00:31:30,486 --> 00:31:32,286 Ko je prona�ao trag na zidu 566 00:31:32,420 --> 00:31:34,548 da bi ti mogao da bude� veliki, blistavi heroj? 567 00:31:34,652 --> 00:31:36,285 Ko je prona�ao trag? 568 00:31:36,286 --> 00:31:37,986 Ko? 569 00:31:38,053 --> 00:31:39,319 Da. 570 00:31:39,320 --> 00:31:40,817 Ne, ne. 571 00:31:40,818 --> 00:31:44,238 Nije mi va�no da budem heroj, dru�e. 572 00:31:44,319 --> 00:31:47,819 �elim da �ivim u miru. 573 00:31:47,953 --> 00:31:50,953 Razume� li o �emu pri�am? 574 00:31:51,086 --> 00:31:52,584 Ne, ne razume�. 575 00:31:52,585 --> 00:31:53,952 Ne razume� o �emu pri�am. 576 00:31:53,953 --> 00:31:55,485 Radi se o tome da �elim �iveti 577 00:31:55,486 --> 00:31:57,815 bez da mi ti neprestano kuka� u uvetu 578 00:31:57,886 --> 00:32:01,586 o pro�diranju zlikovaca, zakera� zbog En, 579 00:32:01,719 --> 00:32:03,920 uni�tava� moj stan i moj �ivot! 580 00:32:04,052 --> 00:32:07,613 Zna� li koliku sre�u ima� �to sam izabrao tebe? 581 00:32:07,686 --> 00:32:09,386 Ti si mene izabrao? 582 00:32:09,419 --> 00:32:11,185 Dru�e, ja sam jedini koji te je primio 583 00:32:11,219 --> 00:32:13,385 nakon �to su te prijatelji �utnuli s planete Tupsonije 584 00:32:13,419 --> 00:32:15,026 jer si gubitnik! 585 00:32:15,027 --> 00:32:17,169 Ti si izgnanik. Smrtonosna za�tita, malo sutra. 586 00:32:17,319 --> 00:32:19,186 Ne bi mogao ni�ta da za�titi�. Beskoristan si. 587 00:32:19,319 --> 00:32:21,728 Ne bi mogao da se zaposli� ni kao �ista� toaleta! 588 00:32:21,818 --> 00:32:23,719 Izvini. 589 00:32:23,852 --> 00:32:25,152 Ne znam �ta me je spopalo. 590 00:32:25,153 --> 00:32:26,451 Molim te, daj da to sredim. 591 00:32:26,452 --> 00:32:28,152 Tako da mogu da ga opet slomim. 592 00:32:33,519 --> 00:32:36,320 Kopile. 593 00:32:43,753 --> 00:32:45,085 Napolje! 594 00:32:45,086 --> 00:32:46,318 Izlazi napolje. 595 00:32:46,319 --> 00:32:47,852 Uzmi svoje stvari. Izlazi napolje! 596 00:32:47,853 --> 00:32:50,120 Ovo je moja ku�a. 597 00:32:50,252 --> 00:32:52,352 Ne! 598 00:32:52,486 --> 00:32:54,186 Uti�ajte se tamo gore! 599 00:32:56,786 --> 00:32:58,486 Izlazi napolje! 600 00:33:07,652 --> 00:33:09,786 Soni? 601 00:33:09,919 --> 00:33:11,307 Ne bi se usudio! 602 00:33:11,308 --> 00:33:13,275 Da, bez ikakve sumnje. 603 00:33:15,519 --> 00:33:17,519 Ne, ne! 604 00:33:17,653 --> 00:33:19,251 Da! -Ne! 605 00:33:19,252 --> 00:33:20,818 Zva�u policiju! 606 00:33:20,819 --> 00:33:22,519 Izvinjavam se. 607 00:33:25,153 --> 00:33:26,918 Poka�i se. 608 00:33:38,519 --> 00:33:41,153 Ne mo�e� da pobedi�! Pogledaj me. 609 00:33:41,286 --> 00:33:43,086 Pogledaj koliki si. 610 00:33:43,220 --> 00:33:44,920 Si�u�an. 611 00:33:48,019 --> 00:33:49,719 Kako se usu�uje�? 612 00:33:54,786 --> 00:33:56,452 Pretpostavljam da je ovo zbogom. 613 00:33:56,453 --> 00:33:59,586 Da. Kona�no da se oko ne�ega sla�emo. 614 00:34:04,253 --> 00:34:06,185 �ta za ime sveta? 615 00:34:06,319 --> 00:34:08,019 Sve ovo ludo sranje. 616 00:34:08,054 --> 00:34:09,719 Da. 617 00:34:25,386 --> 00:34:27,451 Ne. 618 00:34:27,586 --> 00:34:29,485 Ne, ne. 619 00:34:31,586 --> 00:34:33,286 Ne! 620 00:34:33,352 --> 00:34:35,199 Da! 621 00:34:35,285 --> 00:34:37,152 Ne! 622 00:34:37,285 --> 00:34:39,251 Da! -Ne! 623 00:34:40,186 --> 00:34:41,886 Da. 624 00:34:42,852 --> 00:34:44,552 Ne. 625 00:34:49,253 --> 00:34:50,751 Ne, ne. 626 00:34:50,752 --> 00:34:52,453 Kamo sre�e da te ikad nisam sreo! 627 00:34:53,785 --> 00:34:55,653 Zbogom! 628 00:35:07,552 --> 00:35:10,818 Klitus Kasadi, su�eno vam je, progla�eni ste krivim 629 00:35:10,952 --> 00:35:14,019 i osu�eni ste na smrt od strane dr�ave Kalifornija. 630 00:35:15,651 --> 00:35:19,718 Nek va�a smrt donese razre�enje porodicama �rtava, 631 00:35:19,853 --> 00:35:23,618 a vi na�ite mir na onom svetu. 632 00:35:23,752 --> 00:35:26,352 Uskoro dolazi haos. 633 00:35:26,485 --> 00:35:29,119 Haos uskoro dolazi. 634 00:35:30,086 --> 00:35:31,786 Jesu li to va�e poslednje re�i? 635 00:35:34,020 --> 00:35:35,720 U�ivajte u predstavi. 636 00:36:13,319 --> 00:36:15,752 Upravni�e. 637 00:36:15,885 --> 00:36:18,253 Ne�to zlo... 638 00:36:18,386 --> 00:36:20,586 ovamo dolazi. 639 00:36:30,119 --> 00:36:32,785 Nek me neko pusti napolje! 640 00:37:46,351 --> 00:37:48,051 Ne mrdaj! 641 00:38:14,219 --> 00:38:15,919 Molim te. 642 00:38:17,453 --> 00:38:19,153 Imam porodicu. 643 00:38:43,420 --> 00:38:45,718 Poslednje re�i, upravni�e? 644 00:38:45,852 --> 00:38:47,552 Nemoj! Molim te! 645 00:39:03,151 --> 00:39:07,184 Sen Kventine, truni i gori u paklu 646 00:39:07,319 --> 00:39:10,853 Nek tvoji zidovi padnu a ja nek do�ivim to 647 00:39:12,186 --> 00:39:15,984 I iza�i �u kao mudriji, ja�i �ovek 648 00:39:16,119 --> 00:39:19,286 A, upravni�e, vi ste imali ukus �unke 649 00:39:20,943 --> 00:39:23,300 PRAVILA ZABRANJENO JEDENJE LJUDI 650 00:39:45,951 --> 00:39:47,853 Vas dvoje ste izba�eni. 651 00:39:57,586 --> 00:39:59,286 Ne gledajte me tako. 652 00:39:59,353 --> 00:40:01,053 To nikad ne bi uspelo. 653 00:40:01,086 --> 00:40:02,786 U redu? 654 00:40:12,253 --> 00:40:14,186 Da. 655 00:40:14,319 --> 00:40:16,052 Samo zato koliko brzo je uleteo, 656 00:40:16,186 --> 00:40:17,684 ofanzivna linija ne mo�e da ga pokupi. 657 00:40:17,685 --> 00:40:19,252 Najnovije vesti. 658 00:40:19,253 --> 00:40:21,286 Serijski ubica Klitus Kasadi je u bekstvu... 659 00:40:21,419 --> 00:40:22,918 Sranje. 660 00:40:22,919 --> 00:40:24,352 Tra�e ga �irom dr�ave... 661 00:40:24,353 --> 00:40:26,219 Sranje. -...nakon sino�njeg drskog bekstva 662 00:40:26,353 --> 00:40:28,053 iz zatvora Sen Kventin. 663 00:40:34,019 --> 00:40:36,386 Totalni haos je ovamo. 664 00:40:36,519 --> 00:40:39,719 Imamo izve�taje o vi�e �rtava. 665 00:40:39,852 --> 00:40:42,253 Ne znamo kako je Klitus Kasadi... 666 00:40:42,386 --> 00:40:43,851 �ao. -Nisi mrtav? 667 00:40:43,852 --> 00:40:45,018 Ne. 668 00:40:45,019 --> 00:40:46,752 Mogu li da u�em? -Naravno. 669 00:40:46,886 --> 00:40:48,484 U�i. 670 00:40:48,485 --> 00:40:52,086 Upravo sam gledao vesti. 671 00:40:52,219 --> 00:40:55,351 Da, na skali od 1 do 10, lo�e je za 11. 672 00:40:55,485 --> 00:40:57,419 Izve�taji koji sti�u iz Sen Kventina su, 673 00:40:57,552 --> 00:40:59,586 iskreno govore�i, ludilo. Fin televizor. 674 00:40:59,719 --> 00:41:01,819 Kako je to izveo? 675 00:41:01,953 --> 00:41:03,651 Da, kako je to izveo, zaista? -Da. 676 00:41:03,652 --> 00:41:05,350 To je pitanje od milion dolara. 677 00:41:05,351 --> 00:41:07,586 Me�utim, ti si bio njegov specijalni posetilac. 678 00:41:07,719 --> 00:41:09,318 �ta ti je rekao? 679 00:41:09,319 --> 00:41:11,252 Meni? Ni�ta. Ba� ni�ta. 680 00:41:11,386 --> 00:41:13,101 Ni�ta o planu bekstva? 681 00:41:13,186 --> 00:41:15,716 Ni�ta o nekom slo�enom kostimu za bekstvo? 682 00:41:15,886 --> 00:41:17,418 Ne. 683 00:41:17,419 --> 00:41:18,952 Kako to da si svaki put 684 00:41:18,953 --> 00:41:20,802 u sredi�tu ovakvih situacija 685 00:41:20,919 --> 00:41:23,252 a onda �udesno ne zna� ni�ta o tome? 686 00:41:23,386 --> 00:41:25,885 Mo�da imam sre�e. 687 00:41:26,019 --> 00:41:27,985 Kako da ne. 688 00:41:30,719 --> 00:41:32,419 Rekao si 689 00:41:32,919 --> 00:41:34,185 da su izve�taji koji sti�u 690 00:41:34,186 --> 00:41:36,319 iz Sen Kventina ludilo? 691 00:41:36,453 --> 00:41:38,219 Kako to misli� "ludilo"? 692 00:41:38,352 --> 00:41:42,519 Se�a� li se kad sam ti postavio sli�no pitanje... Dana kad si ga intervjuisao? 693 00:41:42,653 --> 00:41:44,619 Informacija je valuta. 694 00:41:44,753 --> 00:41:47,152 Ti bi od svih ljudi to trebalo da zna�. 695 00:41:47,286 --> 00:41:49,186 Hajde. 696 00:41:52,052 --> 00:41:53,986 Mislio sam da �e poku�ati da na�e �oveka 697 00:41:54,119 --> 00:41:57,952 zbog koga je zamalo pogubljen, ali izgleda da gre�im. 698 00:41:58,086 --> 00:41:59,786 Pritajio bih se na tvom mestu. 699 00:41:59,919 --> 00:42:02,552 Sam �u iza�i. 700 00:42:11,919 --> 00:42:13,352 Razmi�ljaj. 701 00:42:13,353 --> 00:42:15,053 Razmi�ljaj, razmi�ljaj. 702 00:42:15,152 --> 00:42:17,019 �ta bi Venom uradio? 703 00:42:17,152 --> 00:42:18,785 On bi te na�ao pre nego �to ti na�e� mene, 704 00:42:18,786 --> 00:42:20,486 i pojeo bi ti lice! Do �avola. 705 00:42:20,520 --> 00:42:22,419 U redu. 706 00:42:22,552 --> 00:42:24,184 Koga ostavljamo za sobom, 707 00:42:24,185 --> 00:42:26,019 i kako ih ostavljamo? 708 00:42:26,152 --> 00:42:28,752 Bra�ni krevet, prazan... -"Bra�ni krevet." 709 00:42:28,886 --> 00:42:31,219 Ostavljen da trune... -Je li u pitanju brak? �ta... 710 00:42:31,352 --> 00:42:34,152 ...�eka spasioca koji nikad ne dolazi. 711 00:42:34,285 --> 00:42:35,751 Ne razumem. 712 00:42:35,752 --> 00:42:39,519 "Taj krug smrti..." 713 00:42:39,652 --> 00:42:41,819 Zbog tebe. 714 00:42:41,953 --> 00:42:45,853 Ti i ja smo isti. -"S jednom svetlom ta�kom"? 715 00:42:45,986 --> 00:42:47,986 Uvrnuti iznutra, zle tatice. 716 00:42:48,118 --> 00:42:49,551 "Svetla ta�ka." 717 00:42:49,552 --> 00:42:52,586 Do�e� mi kao dom. 718 00:42:52,719 --> 00:42:55,252 Kao porodica. -Sent Estes. 719 00:43:44,077 --> 00:43:45,878 Sranje. 720 00:43:46,010 --> 00:43:48,310 Ode jo� jedan. 721 00:44:01,877 --> 00:44:06,011 Pogledaj sve te �udake. 722 00:44:06,144 --> 00:44:07,944 Moja vrsta ljudi. 723 00:44:08,944 --> 00:44:11,344 Fin kostim. 724 00:44:11,477 --> 00:44:13,311 Fenomenalno. 725 00:44:13,443 --> 00:44:15,578 Kostim ti je bez premca. Bo�e. 726 00:44:15,710 --> 00:44:18,545 Je li japanski? 727 00:44:18,677 --> 00:44:20,477 Ne, napravio sam ga sam. 728 00:44:20,611 --> 00:44:22,645 �ao. -Kome, meni? 729 00:44:22,777 --> 00:44:24,645 Zdravo, lepotane. 730 00:44:24,777 --> 00:44:26,645 Izvini, ne, nisi moj tip. 731 00:44:26,777 --> 00:44:30,510 Ne�u vi�e da se skrivam kod Edija. 732 00:44:55,544 --> 00:44:58,610 Zdravo, du�o. 733 00:44:58,744 --> 00:45:00,610 Trka�ka crvena. 734 00:45:00,744 --> 00:45:02,477 Moram da ga imam. 735 00:45:07,344 --> 00:45:10,077 Hajde da zapo�nemo sa zabavom. 736 00:45:12,277 --> 00:45:14,410 To. 737 00:45:16,111 --> 00:45:17,811 Stani! 738 00:45:17,910 --> 00:45:19,644 Zaustavi to! Stani! 739 00:45:19,778 --> 00:45:21,478 Sranje. 740 00:45:27,644 --> 00:45:29,844 Ti si stvaran. -Jesam. 741 00:45:29,977 --> 00:45:33,277 I �im ubijem onog lika koji me je stvorio, 742 00:45:33,410 --> 00:45:35,977 bi�emo neuni�tivi. 743 00:45:37,045 --> 00:45:40,144 Znam gde da ga na�emo, ali najpre, 744 00:45:40,277 --> 00:45:44,177 mora� da mi pomogne� da na�em ne�to �to sam izgubio. 745 00:45:44,311 --> 00:45:46,843 Dogovoreno. -Dogovoreno. 746 00:46:12,911 --> 00:46:14,810 Dru�e. 747 00:46:14,944 --> 00:46:16,877 Pretpostavljam da dolazi� po krv 748 00:46:17,011 --> 00:46:18,376 I ja tako�e 749 00:46:18,377 --> 00:46:19,843 I ja tako�e Venom... 750 00:46:19,844 --> 00:46:21,977 To, brate! Strava! 751 00:46:22,111 --> 00:46:23,811 Venom 752 00:46:24,944 --> 00:46:27,578 Venom 753 00:46:27,710 --> 00:46:29,210 Za mnom, za mnom 754 00:46:29,211 --> 00:46:31,044 Zapravo, nemoj za mnom Niko... 755 00:46:38,877 --> 00:46:40,844 Hvala. 756 00:46:44,677 --> 00:46:45,843 Sranje. 757 00:46:45,844 --> 00:46:47,610 Tvoj kostim je �udesan! 758 00:46:47,744 --> 00:46:49,444 Hvala, osobo. 759 00:46:50,445 --> 00:46:52,445 Edi nije bio u pravu. 760 00:46:54,110 --> 00:46:57,777 Dr�ao me je skrivenog jer se stideo. 761 00:46:59,711 --> 00:47:01,411 Ali pogledajte me sada. 762 00:47:01,511 --> 00:47:04,377 Vi me volite, a ja sam slobodan! 763 00:47:10,045 --> 00:47:12,911 Dosta s ovim okrutnim tretmanom vanzemaljaca. 764 00:47:13,045 --> 00:47:15,210 Pogre�no je. 765 00:47:15,344 --> 00:47:17,610 Svi mi bi trebalo da mo�emo �iveti zajedno 766 00:47:17,743 --> 00:47:19,610 na ovoj stenovitoj lopti. 767 00:47:22,743 --> 00:47:25,411 Da mo�emo slobodno biti ono �to smo! 768 00:47:27,778 --> 00:47:29,176 Volim te! 769 00:47:29,177 --> 00:47:30,877 Volim i ja tebe. 770 00:47:34,411 --> 00:47:36,111 Smrtonosni za�titnik je zavr�io. 771 00:47:45,578 --> 00:47:47,278 Nije ga lako zameniti. 772 00:47:48,877 --> 00:47:51,977 Kamo sre�e da si me gledao ve�eras... 773 00:47:54,010 --> 00:47:55,710 Edi. 774 00:48:40,277 --> 00:48:42,187 Sveca mu. 775 00:48:43,977 --> 00:48:46,211 Maligan. -Ovde Edi Brok. 776 00:48:46,345 --> 00:48:48,009 Ovo mo�e biti i naga�anje, 777 00:48:48,010 --> 00:48:49,444 ali mislim da sam ne�to otkrio. 778 00:48:49,445 --> 00:48:52,878 Reci, Edi. �ta ima�? -Poslednji put kad sam pri�ao s Kasadijem, pri�ao mi je 779 00:48:52,910 --> 00:48:54,849 o bra�nim krevetima i braku. 780 00:48:54,944 --> 00:48:56,644 To mi nije imalo smisla, 781 00:48:56,710 --> 00:48:59,310 ali, ja sam u Sent Estesu, i na�ao sam ovo... 782 00:48:59,444 --> 00:49:02,111 Stojim ispred 783 00:49:02,245 --> 00:49:03,943 drveta, i gledam u to. 784 00:49:03,944 --> 00:49:05,409 Na njemu ima urezano. 785 00:49:05,410 --> 00:49:09,944 Pi�e "KK voli FB." 786 00:49:10,078 --> 00:49:11,994 Ko god da je ova FB 787 00:49:12,077 --> 00:49:13,542 mo�da zna kuda se on uputio. 788 00:49:13,543 --> 00:49:16,917 I, ako mo�e�, �ta znam, 789 00:49:17,010 --> 00:49:18,710 da pristupi� nekim dosijeima iz Sent Estesa, 790 00:49:18,711 --> 00:49:22,410 mo�da mo�emo saznati ko je ta FB. 791 00:49:22,544 --> 00:49:25,077 FB, to je Fransis Barison. 792 00:49:25,211 --> 00:49:27,778 To je brzo. 793 00:49:27,910 --> 00:49:29,944 To je nemogu�e, Edi. 794 00:49:30,077 --> 00:49:33,177 Ona je mrtva. Ja sam je ubio. 795 00:50:12,744 --> 00:50:14,444 Mogu li da vam pomognem, gospodine? 796 00:50:30,744 --> 00:50:32,711 Ima� li neki od onih interneta? 797 00:50:40,486 --> 00:50:43,113 POLICIJSKI IZVE�TAJ STROGO POVERLJIVO 798 00:50:43,484 --> 00:50:45,971 PRISTUPITI S IZUZETNIM OPREZOM ZVU�NA PRETNJA NIVO 10 799 00:50:49,510 --> 00:50:51,244 �iva si. 800 00:50:51,245 --> 00:50:53,278 PREBACIVANJE FRANSIS BARISON U REJVENKROFT 801 00:51:00,911 --> 00:51:03,945 Kad iza�em, oguli�u ti lice 802 00:51:04,077 --> 00:51:05,777 i nosi�u ga na zabavu! 803 00:51:05,844 --> 00:51:07,945 Nikad ne�e� iza�i odavde, Zigfride. 804 00:51:08,077 --> 00:51:09,777 Niko ne iza�e. 805 00:51:13,778 --> 00:51:16,811 Fransis, 806 00:51:16,944 --> 00:51:19,143 izgleda da je tvoj dragan izveo ma�ioni�arski trik 807 00:51:19,276 --> 00:51:21,143 tamo u Sen Kventinu. 808 00:51:22,944 --> 00:51:24,977 U svim vestima je. 809 00:51:25,111 --> 00:51:27,578 Ne uzbu�uj se. 810 00:51:27,711 --> 00:51:29,544 Ne�e te prona�i. 811 00:51:33,678 --> 00:51:35,209 Jebi se. 812 00:51:35,210 --> 00:51:37,243 To mi imponuje. 813 00:51:37,378 --> 00:51:38,909 Ali nisi moj tip. 814 00:51:38,910 --> 00:51:40,845 Pitam se gde bi on mogao biti. 815 00:51:43,943 --> 00:51:46,311 Evo me ovde. 816 00:52:09,810 --> 00:52:11,510 �ao, du�o. 817 00:52:13,944 --> 00:52:15,810 Ja... 818 00:52:15,944 --> 00:52:18,810 Ne �elim da se uspani�i�, u redu? 819 00:52:18,944 --> 00:52:22,111 �eleo bih da upozna�... 820 00:52:22,244 --> 00:52:24,411 Pokolj. 821 00:52:37,676 --> 00:52:39,676 To je tako seksi. 822 00:52:56,744 --> 00:52:58,444 Hajde! 823 00:53:09,511 --> 00:53:11,176 '66. 824 00:53:11,177 --> 00:53:13,343 Moj auto iz snova. 825 00:53:13,477 --> 00:53:15,076 Da, se�am se. 826 00:53:15,077 --> 00:53:16,777 Da vidimo �ta ume�. 827 00:53:54,445 --> 00:53:57,378 To, du�o! 828 00:54:13,677 --> 00:54:16,644 Ovde policija San Franciska. Odstupi. 829 00:54:41,711 --> 00:54:43,376 Stani! 830 00:54:43,377 --> 00:54:44,910 Ubi�e� ga! 831 00:54:44,911 --> 00:54:48,276 Uradi li to opet, poje��u joj lice! 832 00:54:50,209 --> 00:54:52,077 Osetljiv je na zvuk. 833 00:54:55,009 --> 00:54:58,244 Zaustavite vozilo. Odstupite. 834 00:55:04,976 --> 00:55:08,378 Ko je rekao da je romantika mrtva? 835 00:55:12,411 --> 00:55:14,744 Pijancima zabranjen ulaz. 836 00:55:17,278 --> 00:55:19,980 Pomozite mi. Hrana. 837 00:55:20,078 --> 00:55:21,811 Napolje! Izlazi napolje! 838 00:55:21,944 --> 00:55:23,778 �okolada. 839 00:55:26,577 --> 00:55:28,010 Venom? 840 00:55:28,011 --> 00:55:29,676 Imam problem 841 00:55:29,711 --> 00:55:32,095 da ih zadr�im u uspravnom polo�aju, g�o Si. 842 00:55:32,209 --> 00:55:34,077 Gde je Edi? 843 00:55:34,209 --> 00:55:36,778 Hrana. 844 00:55:45,244 --> 00:55:47,277 �udovi�ta! 845 00:55:47,411 --> 00:55:49,943 �udovi�ta svuda! 846 00:55:50,077 --> 00:55:52,077 Svuda su! 847 00:55:52,211 --> 00:55:54,611 �udovi�ta! 848 00:56:11,211 --> 00:56:12,978 Izdajte poternicu. 849 00:56:13,111 --> 00:56:14,811 Formirajte perimetar. 850 00:56:14,911 --> 00:56:16,711 Blokirajte dr�avne granice. 851 00:56:16,844 --> 00:56:18,644 I privedite Broka. 852 00:56:21,544 --> 00:56:23,377 Nikome nisam od koristi ovde. 853 00:56:23,511 --> 00:56:24,877 Samo vam tra�im vreme. 854 00:56:24,878 --> 00:56:26,578 Zna� �ta ja mislim? 855 00:56:26,644 --> 00:56:28,310 Mislim, "�ta jo� Edi Brok 856 00:56:28,311 --> 00:56:29,810 ne otkriva o Klitusu Kasadiju? 857 00:56:29,811 --> 00:56:32,044 Za�to je Klitus �eleo da Edi 858 00:56:32,176 --> 00:56:34,487 gleda pogubljenje? 859 00:56:34,578 --> 00:56:36,678 Lo�e stvari se de�avaju oko tebe. 860 00:56:36,811 --> 00:56:39,044 Vi�e le�eva u tvojoj zgradi pro�le godine, 861 00:56:39,177 --> 00:56:42,111 onaj bizarni ispad u restoranu s jastozima, 862 00:56:42,244 --> 00:56:44,388 i samo ti u Fondaciji Lajf 863 00:56:44,476 --> 00:56:46,543 kad je ona raketa eksplodirala. 864 00:56:46,677 --> 00:56:48,610 A sad je Klajd na�ao Boni, 865 00:56:48,744 --> 00:56:50,444 i mrtva psihijatrica je u kompleksu 866 00:56:50,476 --> 00:56:52,176 za koji nisam znao do danas. 867 00:56:52,178 --> 00:56:54,278 A ljudi pri�aju kako vi�aju �udovi�ta. 868 00:56:54,410 --> 00:56:57,211 �udovi�ta? Kako to misli�... 869 00:56:57,345 --> 00:56:59,211 Kako to misli�, "�udovi�ta"? -�udovi�ta, Edi! 870 00:56:59,345 --> 00:57:01,877 Kuda god Klitus ide, ide i to navodno �udovi�te. 871 00:57:02,011 --> 00:57:04,610 Bo�e. -Reci mi, Edi. 872 00:57:04,744 --> 00:57:06,444 Reci mi! 873 00:57:09,111 --> 00:57:10,811 Kako on to radi, Edi? 874 00:57:11,344 --> 00:57:13,009 Koja je tajna? 875 00:57:13,044 --> 00:57:15,044 Kako izaziva halucinacije kod ljudi? 876 00:57:15,177 --> 00:57:16,877 U redu, ja... 877 00:57:17,945 --> 00:57:19,778 Ne mogu vi�e da odgovaram na tvoja pitanja 878 00:57:19,911 --> 00:57:21,711 dok ne obavim telefonski poziv. 879 00:57:26,644 --> 00:57:28,611 Obezbedi�u ti telefonski poziv. 880 00:57:28,744 --> 00:57:30,878 Ali zna� li �ta tvoje tajne �ele, Edi? 881 00:57:31,010 --> 00:57:32,710 �ele da iza�u na videlo. 882 00:57:32,711 --> 00:57:34,411 Zato je toliko te�ko da se sa�uvaju. 883 00:57:43,244 --> 00:57:45,096 Edi ti je rekao da uradi� ovo? 884 00:57:45,211 --> 00:57:46,809 I on nema nikog drugog ko mu mo�e pomo�i? 885 00:57:46,810 --> 00:57:47,976 Zakasni�emo na zabavu. 886 00:57:47,977 --> 00:57:49,310 U nevolji je, Dene. 887 00:57:49,311 --> 00:57:51,011 Da, njega nevolje prate u stopu. 888 00:57:52,078 --> 00:57:53,811 Ho�e li biti vanzemaljaca opet? 889 00:57:53,944 --> 00:57:55,944 Ne, naravno da ne. 890 00:57:57,509 --> 00:57:59,377 Htela bih da razgovaram s njim nasamo. 891 00:57:59,509 --> 00:58:01,377 Tvoja du�nost prema �estitosti anulira 892 00:58:01,509 --> 00:58:04,510 du�nost prema klijentu ako neko nastrada. 893 00:58:04,644 --> 00:58:06,844 Da li su te to u�ili u onoj fensi �koli? 894 00:58:08,211 --> 00:58:09,911 �ao. En. 895 00:58:09,978 --> 00:58:12,192 En, mnogo ti hvala �to si do�la. 896 00:58:12,276 --> 00:58:15,310 Brate, onaj mali�a je pravi �armer. 897 00:58:15,444 --> 00:58:17,711 Koliko treba da budem zabrinuta za tebe trenutno? 898 00:58:17,844 --> 00:58:19,243 Zabrljao sam. 899 00:58:19,244 --> 00:58:20,777 Dobro. Koliko je ozbiljno? 900 00:58:20,778 --> 00:58:23,210 Ne mo�e biti gore, i za sve sam ja kriv. 901 00:58:23,344 --> 00:58:24,743 �ta god da si uradio, Edi, 902 00:58:24,744 --> 00:58:26,444 mora� re�i policajcima istinu. 903 00:58:26,577 --> 00:58:28,277 Ne. Ne, mogu im re�i 904 00:58:28,344 --> 00:58:30,210 da jure serijskog ubicu 905 00:58:30,344 --> 00:58:33,611 koji tako�e ima vanzemaljca u sebi. 906 00:58:33,744 --> 00:58:36,144 I da je on sposoban da ubije svakoga. 907 00:58:38,744 --> 00:58:40,143 Venom. 908 00:58:40,144 --> 00:58:42,211 Reci mi. �ta se de�ava? 909 00:58:42,344 --> 00:58:45,044 On nije ovde. 910 00:58:46,977 --> 00:58:49,077 La�e� li da on nije ovde, 911 00:58:49,211 --> 00:58:50,911 ili stvarno on nije ovde? 912 00:58:50,977 --> 00:58:52,277 On nije ovde. 913 00:58:52,278 --> 00:58:53,876 Isuse Hriste, Edi. 914 00:58:53,877 --> 00:58:55,777 Po�ar u Sent Estesu. Svim jedinicama. 915 00:58:55,911 --> 00:58:57,377 �ta koji kurac... 916 00:58:57,378 --> 00:58:59,078 Edi, razmisli. -Ne znam. 917 00:58:59,211 --> 00:59:00,610 Samo znam da on ne mo�e da ide dugo 918 00:59:00,611 --> 00:59:02,276 bez hrane, pa jede pili�e 919 00:59:02,277 --> 00:59:03,943 i �okoladu, i to je sve. 920 00:59:03,944 --> 00:59:06,811 I to samo u slu�aju da se i dalje pridr�ava pravila. 921 00:59:10,377 --> 00:59:11,843 Moramo da ga na�emo. 922 00:59:11,844 --> 00:59:13,944 Misli� ja moram da ga na�em. 923 00:59:14,077 --> 00:59:15,577 Da, mora� da ga na�e�, molim te. 924 00:59:15,578 --> 00:59:17,278 A onda �u ja to da sredim. 925 00:59:17,377 --> 00:59:19,678 Poku�a�u. -Hvala. 926 00:59:22,544 --> 00:59:23,776 G�o �en. 927 00:59:23,777 --> 00:59:25,477 Ko pita? -Ja. 928 00:59:26,510 --> 00:59:28,411 �ta ho�e�? 929 00:59:28,544 --> 00:59:30,278 Pravi �armer. -Slu�ajte. 930 00:59:30,411 --> 00:59:31,476 Slomila si srce Ediju. 931 00:59:31,477 --> 00:59:34,110 Nemam vremena da obja�njavam za�to to nije ta�no. 932 00:59:34,111 --> 00:59:35,243 Znate li gde je Venom? 933 00:59:35,244 --> 00:59:36,977 Ho�e� i njemu da slomi� srce? 934 00:59:37,111 --> 00:59:38,676 Ne�u o tome ko je kome �ta uradio. 935 00:59:38,677 --> 00:59:40,377 Edi je rekao da je mo�da ovde zbog �okolade. 936 00:59:40,477 --> 00:59:42,110 Moram da porazgovaram s vanzemaljcem. 937 00:59:42,111 --> 00:59:43,811 Rekla si da ne�e biti vanzemaljaca. 938 00:59:43,944 --> 00:59:45,944 Mislila sam na druge vanzemaljce. -Najnovije vesti. 939 00:59:46,078 --> 00:59:49,250 Gradona�elnik je uveo policijski �as... -Mo�ete li poja�ati, molim vas? 940 00:59:49,377 --> 00:59:51,110 Kasadi i Barison treba da se smatraju 941 00:59:51,245 --> 00:59:53,582 naoru�anim i izuzetno opasnim. 942 00:59:53,611 --> 00:59:55,944 Op�ta potera se nastavlja ve�eras. 943 00:59:56,077 --> 00:59:57,577 Dakle? 944 00:59:57,578 --> 00:59:59,910 Klitus ima simbiota. -Bo�e. 945 01:00:00,045 --> 01:00:02,144 Ima li jo� ne�to za �ta patolo�ki la�e�? 946 01:00:02,277 --> 01:00:03,977 Pi�kice. -Molim? 947 01:00:04,110 --> 01:00:05,176 Ediju je potreban Venom. 948 01:00:05,177 --> 01:00:06,410 Upravo me je nazvala pi�kicom. 949 01:00:06,411 --> 01:00:07,809 On je rekao da mu nije potreban, 950 01:00:07,810 --> 01:00:09,377 da mu je �ivot bio bolji bez njega. 951 01:00:09,378 --> 01:00:12,511 Ne razumem. Za�to je vama stalo... 952 01:00:12,643 --> 01:00:14,544 Samo malo. 953 01:00:16,643 --> 01:00:18,478 Izlazi odatle smesta. 954 01:00:20,144 --> 01:00:22,611 Vidi� li to? 955 01:00:22,744 --> 01:00:25,129 Ozbiljno, vidi� li to? -Da, du�o, videla sam to. 956 01:00:25,243 --> 01:00:27,243 Edi �e morati da vodi ovu bitku 957 01:00:27,378 --> 01:00:31,044 sasvim sam. -Ne pona�aj se kao deri�te. Pomozi svom prijatelju. 958 01:00:31,178 --> 01:00:33,744 On je rekao da ne bih mogao da se zaposlim ni kao �ista� toaleta. 959 01:00:34,778 --> 01:00:36,042 Klitus �e do�i po njega. 960 01:00:36,043 --> 01:00:37,476 On ne�e pre�iveti bez tebe. 961 01:00:37,477 --> 01:00:39,245 Naravno da ne�e. 962 01:00:39,377 --> 01:00:42,277 Jer sam ja heroj za vas dvoje. 963 01:00:44,778 --> 01:00:46,778 Da, ti si veliki seksi heroj. 964 01:00:48,910 --> 01:00:50,610 Ti si najfenomenalniji, 965 01:00:50,678 --> 01:00:53,045 najprivla�niji i najhrabriji. 966 01:00:53,177 --> 01:00:54,610 Jesam. 967 01:00:54,611 --> 01:00:56,209 Zna�, ja i dalje stojim ovde. 968 01:00:56,210 --> 01:00:58,611 Tebe niko ne voli, Dene! 969 01:00:58,744 --> 01:01:00,611 Obo�avam da te gledam u akciji. 970 01:01:05,478 --> 01:01:08,144 Hajdemo da spasemo tog seronju. 971 01:01:13,611 --> 01:01:16,877 Obe�ao sam da �emo iza�i odavde. 972 01:01:17,011 --> 01:01:20,810 I da �emo oti�i u katedralu na brdu. 973 01:01:23,077 --> 01:01:24,693 Ven�anje. 974 01:01:24,728 --> 01:01:26,310 Tri gosta. 975 01:01:26,311 --> 01:01:28,577 Po jedan za svakoga od nas. 976 01:01:28,711 --> 01:01:31,118 Pandur koji mi je isterao oko. 977 01:01:31,245 --> 01:01:33,410 Edi Brok. 978 01:01:33,544 --> 01:01:35,977 I Venom. 979 01:01:37,177 --> 01:01:40,077 Crveno ven�anje. 980 01:01:43,110 --> 01:01:46,045 Nisi ga prona�la? 981 01:01:57,411 --> 01:01:59,444 Gospode. 982 01:01:59,577 --> 01:02:01,277 �ta se desilo? 983 01:02:11,510 --> 01:02:13,176 �ao, Dene. 984 01:02:13,177 --> 01:02:14,777 Idemo. 985 01:02:14,778 --> 01:02:16,478 Ne�u da pri�am s njim! 986 01:02:16,500 --> 01:02:18,400 On ne �eli da iza�e. 987 01:02:18,509 --> 01:02:20,109 Kako to misli�? Moramo da idemo smesta 988 01:02:20,110 --> 01:02:21,643 jer �e Klitus da zbri�e ceo grad. 989 01:02:21,644 --> 01:02:23,944 Ne�emo ni�ta da radimo dok se on ne izvini. 990 01:02:24,077 --> 01:02:26,345 Tra�i izvinjenje. Znam da izvinjenja nisu 991 01:02:26,477 --> 01:02:27,977 u tvom fazonu, ali... -Izvinjenje? 992 01:02:27,978 --> 01:02:29,678 �ta, sada, izvinjenje? 993 01:02:29,711 --> 01:02:32,978 Mora da preklinje. 994 01:02:33,110 --> 01:02:35,110 Dobro, ja �u biti ve�i �ovek. 995 01:02:35,244 --> 01:02:38,409 Ja �u uvek biti ve�i, ali nastavi. 996 01:02:38,577 --> 01:02:39,942 �ta je rekao? �ta ka�e? 997 01:02:39,943 --> 01:02:41,643 Rekao je da slu�a veoma pa�ljivo. 998 01:02:41,744 --> 01:02:43,077 Dobro, slu�aj ovo. 999 01:02:43,078 --> 01:02:44,343 Izvini. 1000 01:02:44,344 --> 01:02:46,044 Nije pravi ton. 1001 01:02:46,045 --> 01:02:47,410 Izvini. 1002 01:02:47,411 --> 01:02:48,643 Jok. 1003 01:02:48,644 --> 01:02:50,344 Izvini. 1004 01:02:50,477 --> 01:02:52,009 Tako �udno. 1005 01:02:52,010 --> 01:02:53,310 Izvini! 1006 01:02:53,311 --> 01:02:54,643 Ne znam za�to vi�e� na mene. 1007 01:02:54,644 --> 01:02:56,043 Jer... Dobro. 1008 01:02:56,044 --> 01:02:58,093 Bio sam gubitnik pre nego �to sam te sreo. 1009 01:02:58,178 --> 01:02:59,876 Da. Tako je. -I... 1010 01:02:59,877 --> 01:03:01,578 A sad sam neko. 1011 01:03:03,510 --> 01:03:05,877 U redu? Zahvaljuju�i tebi sam poseban. 1012 01:03:06,011 --> 01:03:07,243 Nego �ta. 1013 01:03:07,244 --> 01:03:08,509 A sada �lag na tortu. 1014 01:03:08,510 --> 01:03:11,225 �lag na tortu? Da. 1015 01:03:11,344 --> 01:03:13,211 Meni je... 1016 01:03:13,344 --> 01:03:15,977 Meni je iskreno �ao zbog svega �to sam rekao. 1017 01:03:16,045 --> 01:03:17,945 Zbog svega �to nisam rekao. 1018 01:03:18,077 --> 01:03:19,676 Zbog svega �to sam uradio. 1019 01:03:19,677 --> 01:03:21,076 I verovatno zbog svega �to... 1020 01:03:21,077 --> 01:03:22,543 nisam uradio. 1021 01:03:22,544 --> 01:03:24,244 Da, on razmi�lja. 1022 01:03:24,344 --> 01:03:27,110 Hajde. 1023 01:03:29,144 --> 01:03:30,844 Dobro. 1024 01:03:32,611 --> 01:03:33,844 Ne. 1025 01:03:33,845 --> 01:03:35,310 Poljubi je. 1026 01:03:35,311 --> 01:03:37,011 Ho�e� li me poljubiti sada? 1027 01:03:37,111 --> 01:03:38,811 Ne. -Ne? 1028 01:03:38,845 --> 01:03:40,542 Bo�e, nikad vi�e to ne�u da uradim. 1029 01:03:40,543 --> 01:03:42,043 Bo�e, mo�da nikada. Ne znam. 1030 01:03:42,044 --> 01:03:43,310 Iskreno, stvarno je zabavno. 1031 01:03:43,311 --> 01:03:46,143 Ako spasemo stvar, mo�emo li se svi zvati Smrtonosni za�titnik? 1032 01:03:46,144 --> 01:03:48,270 To je tako u stilu osamdesetih. Dene, spakuj se brzo. 1033 01:03:48,277 --> 01:03:50,511 Nemoj da ostaje�. I ako iz nekog razloga... 1034 01:03:50,645 --> 01:03:52,043 Vatra i zvuk. 1035 01:03:52,044 --> 01:03:53,744 "Vatra i zvuk"? Je li to bend? 1036 01:03:53,844 --> 01:03:55,410 Ne, to ih ubija. -Da. 1037 01:03:55,411 --> 01:03:57,111 Dru�e, za�titi�u je. 1038 01:04:00,044 --> 01:04:01,610 Nije mi �ao. 1039 01:04:01,611 --> 01:04:03,611 Bo�e, tako mi je �ao. 1040 01:04:03,744 --> 01:04:05,843 Ova dvojica treba da posete terapeuta za parove. 1041 01:04:09,944 --> 01:04:12,410 Stajem kod Broka sada. 1042 01:04:16,544 --> 01:04:18,344 Sranje. Bo�e. 1043 01:04:20,744 --> 01:04:23,610 Kasadi, stavi ruke na glavu! 1044 01:04:24,344 --> 01:04:26,310 Koje... 1045 01:04:26,444 --> 01:04:28,444 ruke? 1046 01:04:28,578 --> 01:04:30,278 �ta koji... 1047 01:04:34,677 --> 01:04:36,777 Na�li smo te. 1048 01:04:36,911 --> 01:04:39,777 �rik �e biti veoma zadovoljna. 1049 01:04:44,344 --> 01:04:46,344 Juhu! 1050 01:04:47,577 --> 01:04:49,644 Brokusni. 1051 01:05:04,710 --> 01:05:07,178 Nakit-zakit. 1052 01:05:09,011 --> 01:05:11,878 Za �iji prst si bio namenjen? 1053 01:05:18,077 --> 01:05:20,911 Fin, svetlucav mamac 1054 01:05:21,045 --> 01:05:23,377 za malu ribicu. 1055 01:05:29,977 --> 01:05:32,711 Dobro. Idemo, dru�e. 1056 01:05:40,710 --> 01:05:42,644 Zdravo, En. 1057 01:05:42,777 --> 01:05:45,245 Upravo sam onesposobila tvog de�ka. 1058 01:05:45,377 --> 01:05:47,078 Bi�e on dobro 1059 01:05:47,211 --> 01:05:49,743 ukoliko mi ka�e� gde je Edi Brok. 1060 01:05:49,878 --> 01:05:53,245 Nema �anse da ti ka�em to. 1061 01:05:53,377 --> 01:05:55,111 �teta je da te povredim. 1062 01:06:01,678 --> 01:06:05,443 Reci Broku da �e Klitus da izvr�i zamenu. 1063 01:06:05,577 --> 01:06:07,911 Njena glava za njegovu. 1064 01:06:09,610 --> 01:06:11,411 On �e vas oboje ubiti. 1065 01:06:11,543 --> 01:06:13,744 Ostali su ve� to poku�ali. 1066 01:06:13,878 --> 01:06:15,911 Nisu uspeli. 1067 01:06:26,944 --> 01:06:28,811 Ne mogu da ga na�u! 1068 01:06:28,944 --> 01:06:30,811 Love i nas, dru�e. 1069 01:06:32,710 --> 01:06:34,410 Hajde, gde si? 1070 01:06:40,011 --> 01:06:41,878 �ao, Dene. �ta se de�ava? 1071 01:06:42,011 --> 01:06:44,011 Edi, imaju je. 1072 01:06:44,145 --> 01:06:45,845 Oteli su En! -Smiri se. 1073 01:06:45,878 --> 01:06:47,243 Odveli su je na njihovo ven�anje. 1074 01:06:47,244 --> 01:06:48,944 Gde su je odveli? -Na njihovo ven�anje. 1075 01:06:48,945 --> 01:06:50,811 Grejs katedrala. Po�uri. -Sti�emo. 1076 01:06:50,945 --> 01:06:53,744 Izgleda da idemo na ven�anje. 1077 01:06:53,878 --> 01:06:55,744 Ho�e li biti kanapea? 1078 01:06:55,878 --> 01:06:57,578 Nego �ta. 1079 01:07:33,078 --> 01:07:36,345 Ta udaljena katedrala 1080 01:07:36,477 --> 01:07:38,677 je sve �to vidim. 1081 01:07:40,710 --> 01:07:44,576 Slomljeni an�eo, 1082 01:07:44,710 --> 01:07:46,444 drugi deo mene. 1083 01:07:48,778 --> 01:07:50,478 Dragi na�i... 1084 01:07:50,576 --> 01:07:52,276 Darovi prvo. 1085 01:07:52,377 --> 01:07:54,077 Zapravo, tradicionalno... 1086 01:07:54,112 --> 01:07:56,077 Za�epi. 1087 01:07:57,710 --> 01:07:58,975 O�e. 1088 01:07:58,976 --> 01:08:03,244 Du�o, imam za tebe ono �to najvi�e �eli�. 1089 01:08:03,378 --> 01:08:04,876 Policajca? 1090 01:08:04,877 --> 01:08:06,477 Policajca. 1091 01:08:06,478 --> 01:08:08,143 Nastavi, o�e. 1092 01:08:08,144 --> 01:08:11,802 Dragi na�i, ako neko ima ne�to protiv ovog braka, 1093 01:08:11,944 --> 01:08:14,544 nek ka�e sada ili nek zauvek �u... 1094 01:08:17,111 --> 01:08:18,811 Gde je ona? 1095 01:08:21,810 --> 01:08:23,677 Evo tebe. 1096 01:08:23,810 --> 01:08:25,531 Smrt te �eka, o�e. 1097 01:08:25,610 --> 01:08:26,669 Ne! 1098 01:08:26,680 --> 01:08:28,390 Ne tebe, o�e. 1099 01:08:28,410 --> 01:08:30,911 Tebe, o�e. 1100 01:08:31,044 --> 01:08:33,444 Sranje! 1101 01:08:33,576 --> 01:08:35,276 Kuda �e�? �ta to radi�? 1102 01:08:35,277 --> 01:08:36,977 Ovo je mnogo gore nego �to sam mislio. 1103 01:08:37,011 --> 01:08:39,315 Taj je crveni. 1104 01:08:39,376 --> 01:08:41,511 Crveni? -Treba da idemo smesta. 1105 01:08:41,644 --> 01:08:43,209 Eni �e to prebroditi. 1106 01:08:43,210 --> 01:08:45,311 Ionako je nikad nismo voleli. Stoga idemo. 1107 01:08:45,444 --> 01:08:46,844 Sada? 1108 01:08:46,845 --> 01:08:47,976 �estitke sre�nom paru. 1109 01:08:47,977 --> 01:08:49,310 Idemo mi. 1110 01:08:49,311 --> 01:08:51,009 Edi! Juhu. 1111 01:08:51,010 --> 01:08:53,578 Eto me odmah, u redu? 1112 01:08:53,710 --> 01:08:55,578 Mora� da se pojavi� smesta. 1113 01:08:55,710 --> 01:08:58,344 Jer se ose�am veoma ranjivo trenutno. 1114 01:08:58,478 --> 01:09:00,178 Brok je poput tebe? 1115 01:09:00,278 --> 01:09:01,978 Ne zadugo. 1116 01:09:03,010 --> 01:09:05,256 Edi, ovamo! 1117 01:09:05,477 --> 01:09:07,378 Mora� da se pojavi� smesta. 1118 01:09:07,510 --> 01:09:10,048 Dozvoli�u ti da pojede� sve. Mo�e� sve da ih pojede�! 1119 01:09:10,145 --> 01:09:12,844 Osim onoga u mantiji. Njega ne sme� pojesti. 1120 01:09:12,978 --> 01:09:14,678 Obe�ava�? -Obe�avam. 1121 01:09:17,711 --> 01:09:19,411 Hvala. 1122 01:09:32,844 --> 01:09:34,611 Du�o! 1123 01:09:34,744 --> 01:09:36,578 Za�epi. 1124 01:09:37,711 --> 01:09:39,711 Nevolje u braku ve�? 1125 01:09:41,678 --> 01:09:43,110 Vreme je za umiranje. 1126 01:09:43,111 --> 01:09:44,776 To je pravi duh. 1127 01:09:44,777 --> 01:09:47,677 Mislim na nas. Umre�emo. 1128 01:10:28,844 --> 01:10:30,520 Ubio sam te. 1129 01:10:30,521 --> 01:10:33,254 Ne mo�e� ubiti duha. 1130 01:10:36,453 --> 01:10:40,984 Ubij ga, ali ne pri�aj. 1131 01:10:41,043 --> 01:10:43,644 Na�a �ena zna �ta radi. 1132 01:10:43,778 --> 01:10:45,745 Samo se uti�aj. 1133 01:10:45,877 --> 01:10:48,444 �ta misli� s kim razgovara�? 1134 01:10:48,578 --> 01:10:51,211 Zaustavi ga. -Moj pandur! 1135 01:10:57,809 --> 01:10:59,443 Medeni mesec je gotov? 1136 01:10:59,444 --> 01:11:01,144 Bo�e. Ne. 1137 01:11:03,677 --> 01:11:05,411 Punjenje. 1138 01:11:05,545 --> 01:11:07,245 Ne! 1139 01:11:22,877 --> 01:11:25,544 Poziv u pomo�. Klitus Kasadi... 1140 01:11:37,644 --> 01:11:42,544 �ta ka�u za oko za oko? 1141 01:11:51,978 --> 01:11:53,678 Vatra i zvuk. 1142 01:11:53,777 --> 01:11:55,477 Osim zvuka. 1143 01:11:58,278 --> 01:11:59,978 Du�o! 1144 01:12:02,345 --> 01:12:04,045 Klituse! 1145 01:12:32,676 --> 01:12:34,511 �ovek protiv �oveka, Brok. 1146 01:12:40,944 --> 01:12:43,777 Zna� li kako sam provodio svoje beskona�ne dane? 1147 01:12:54,078 --> 01:12:55,778 Provodio sam ih razmi�ljaju�i 1148 01:12:55,878 --> 01:12:59,444 o tome kako si samo ispri�ao jednu stranu pri�e. 1149 01:13:11,977 --> 01:13:15,743 Nisi napisao kako su Klitusa zlostavljali 1150 01:13:15,877 --> 01:13:19,044 mama, tata i baka! 1151 01:13:51,778 --> 01:13:56,377 Nisi ispri�ao svetu kako je on bio upla�eni mali de�ak 1152 01:13:56,511 --> 01:13:58,945 do koga nikome nije bilo stalo 1153 01:13:59,076 --> 01:14:02,109 i koga niko nije do�ao da spase! 1154 01:14:06,044 --> 01:14:10,011 Nikad se nisi zapitao za�to! 1155 01:14:10,144 --> 01:14:13,544 To je lo�e novinarstvo! 1156 01:14:20,478 --> 01:14:23,111 Sre�ni dani. 1157 01:14:31,944 --> 01:14:34,510 Ja nisam lud �ovek, 1158 01:14:35,010 --> 01:14:38,478 ali jesam osvetoljubiv. 1159 01:14:42,611 --> 01:14:44,810 Gleda�e� je kako umire. 1160 01:14:51,010 --> 01:14:53,511 En! 1161 01:15:09,178 --> 01:15:10,878 Uradi ne�to! 1162 01:15:11,978 --> 01:15:15,510 Edi, bojim se da ih ne mo�emo pobediti. 1163 01:15:20,611 --> 01:15:23,944 Du�o, prevr�io je svaku meru. 1164 01:15:24,844 --> 01:15:26,844 Mora� da ga zaustavi�. 1165 01:15:26,977 --> 01:15:28,711 �ta to radi�? 1166 01:15:28,844 --> 01:15:30,711 U�utka�u je zauvek. 1167 01:15:32,010 --> 01:15:34,611 Ne, stani! Povre�uje� je! 1168 01:15:39,077 --> 01:15:40,243 Ustaj! 1169 01:15:40,244 --> 01:15:42,077 Ne mogu. 1170 01:15:43,377 --> 01:15:45,277 Vidi. 1171 01:15:45,411 --> 01:15:47,244 Oni nisu simbioti�ni. 1172 01:15:48,177 --> 01:15:49,310 Skloni se od nje! 1173 01:15:49,311 --> 01:15:50,477 Za�epi. 1174 01:15:50,478 --> 01:15:52,378 Skloni ruke s moje �ene. 1175 01:15:54,510 --> 01:15:56,544 Oni nisu kompatibilni. 1176 01:15:56,677 --> 01:15:58,343 Mi jesmo. 1177 01:15:58,344 --> 01:16:00,877 Tako je. Jesmo. 1178 01:16:02,944 --> 01:16:04,877 Zajedno, mi smo... 1179 01:16:06,843 --> 01:16:08,877 Smrtonosni za�titnik! 1180 01:17:24,911 --> 01:17:28,911 Nek bude pokolj! 1181 01:17:50,711 --> 01:17:53,178 Imam te. Jesi li dobro? 1182 01:18:22,445 --> 01:18:25,911 O�e, jedan od nas mora umreti. 1183 01:18:26,044 --> 01:18:28,177 Treba nam vatra. 1184 01:18:31,577 --> 01:18:34,011 Ili zvuk. 1185 01:18:48,311 --> 01:18:50,278 Ne! 1186 01:19:07,011 --> 01:19:09,844 Sveca mu. 1187 01:19:46,044 --> 01:19:48,510 Nije imao dobar ukus. 1188 01:20:01,144 --> 01:20:02,844 Ja sam ubica 1189 01:20:02,911 --> 01:20:05,511 sa ili bez �udovi�ta, Edi. 1190 01:20:07,744 --> 01:20:09,478 Zna� li �ta sam stvarno �eleo? 1191 01:20:10,844 --> 01:20:12,710 Ne. �ta je to bilo, Klituse? 1192 01:20:12,844 --> 01:20:15,611 Rekao sam ti, ali nisi slu�ao. 1193 01:20:16,744 --> 01:20:18,444 Slu�am sada. 1194 01:20:19,744 --> 01:20:22,111 Hteo sam tvoje prijateljstvo. 1195 01:20:24,478 --> 01:20:26,511 �ao mi je, Klituse. 1196 01:20:29,011 --> 01:20:30,711 Jebe� ti ovog tipa. 1197 01:20:52,444 --> 01:20:54,544 Ti tamo unutra, vodi ga odavde. 1198 01:20:54,677 --> 01:20:56,377 Do�i �e po obojicu. 1199 01:20:56,511 --> 01:20:58,211 Znam. 1200 01:20:59,677 --> 01:21:01,711 En. 1201 01:21:01,843 --> 01:21:03,543 �uvaj se. 1202 01:21:06,844 --> 01:21:08,510 I ti, �ampione. 1203 01:21:08,511 --> 01:21:10,044 Dene! 1204 01:21:10,045 --> 01:21:11,676 �uvaj se i ti. 1205 01:21:11,677 --> 01:21:13,342 Hvala. 1206 01:21:13,377 --> 01:21:15,042 Svi�a� mi se. 1207 01:21:15,077 --> 01:21:16,777 Uop�te nam nije trebao. 1208 01:21:16,878 --> 01:21:20,444 Iskren da budem, vi�e je smetao nego �to je pomogao. 1209 01:21:34,011 --> 01:21:35,878 �udovi�ta. 1210 01:21:45,210 --> 01:21:47,011 Onaj tamo je Don Kihot, 1211 01:21:47,143 --> 01:21:50,511 a tip pored njega je San�o Pansa. 1212 01:21:50,645 --> 01:21:52,310 Oni su dva veoma razli�ita �oveka 1213 01:21:52,311 --> 01:21:54,810 koji imaju veoma razli�ite poglede na svet. 1214 01:21:54,944 --> 01:21:57,677 Razli�ite na�ine postupanja. 1215 01:21:57,810 --> 01:22:00,143 Katkad se nisu ne�to mirisali, 1216 01:22:00,278 --> 01:22:02,844 ali na kraju, 1217 01:22:02,977 --> 01:22:05,810 zajedni�ki su radili da izvuku ono najbolje jedan iz drugoga. 1218 01:22:06,844 --> 01:22:10,577 Edi, kucnuo je �as. 1219 01:22:10,710 --> 01:22:12,810 Moram da idem sam. 1220 01:22:12,944 --> 01:22:14,878 Oni �ele mene. 1221 01:22:15,011 --> 01:22:16,711 Da. 1222 01:22:18,078 --> 01:22:20,743 Moj dragi San�o, 1223 01:22:20,878 --> 01:22:24,111 �injenice su neprijatelj istine. 1224 01:22:24,245 --> 01:22:25,978 �ta to uop�te zna�i? 1225 01:22:26,111 --> 01:22:27,911 To zna�i... 1226 01:22:29,178 --> 01:22:32,878 To zna�i da smo... 1227 01:22:33,011 --> 01:22:34,711 prija... -Begunci! 1228 01:22:34,844 --> 01:22:37,044 Da. 1229 01:22:37,178 --> 01:22:39,211 U bekstvu. -I to. 1230 01:22:53,277 --> 01:22:55,793 Hvala �to si me doveo ovde. 1231 01:22:55,878 --> 01:22:58,244 Nema na �emu, dru�e. 1232 01:22:58,377 --> 01:23:00,443 Prelepo je. 1233 01:23:00,577 --> 01:23:03,911 �ao mi je �to ne mo�emo ni�ta uraditi povodom 1234 01:23:04,045 --> 01:23:06,377 vetra u tvojoj kosi, ali... 1235 01:23:06,510 --> 01:23:10,045 O�o ka�e, kad voli� nekoga, 1236 01:23:10,177 --> 01:23:12,945 prihvata� celu osobu... -O�o? 1237 01:23:13,077 --> 01:23:15,578 Sa svim njenim manama. 1238 01:23:15,711 --> 01:23:17,043 "Manama." 1239 01:23:17,044 --> 01:23:18,577 Niko nije savr�en. 1240 01:23:18,578 --> 01:23:20,143 Premotaj nazad. Premotaj jedan minut. 1241 01:23:20,144 --> 01:23:22,578 Ka�e� mi... Rekao si da me voli�. 1242 01:23:22,711 --> 01:23:24,411 Jesi. 1243 01:23:26,644 --> 01:23:28,411 Kuda �emo? 1244 01:23:28,544 --> 01:23:31,411 Ne znam. 1245 01:23:31,544 --> 01:23:34,111 Bilo kuda gde je Smrtonosni neprijatelj potreban. 1246 01:23:34,243 --> 01:23:36,877 To si stvarno mislio! 1247 01:23:37,010 --> 01:23:38,510 Da. 1248 01:23:38,511 --> 01:23:40,810 Treba�e nam pla�t i maska. 1249 01:23:42,411 --> 01:23:43,876 Ne. 1250 01:23:43,877 --> 01:23:45,944 Ne, ti si se pobrinuo za to. Spremni smo. 1251 01:24:12,357 --> 01:24:16,330 IMA JO�... 1252 01:26:26,914 --> 01:26:28,614 Maksimilijano. 1253 01:26:29,711 --> 01:26:31,411 Trudna si. 1254 01:26:31,443 --> 01:26:33,143 O�ekuje� moje dete? 1255 01:26:48,711 --> 01:26:50,778 Obo�avam ovu seriju. 1256 01:26:50,911 --> 01:26:52,996 Da. 1257 01:26:53,144 --> 01:26:55,711 Maksimilijanova ose�anja nisu uva�ena. 1258 01:26:55,844 --> 01:26:57,761 Nije trebalo da skriva 1259 01:26:57,796 --> 01:26:59,678 takvu ludu tajnu, dru�e. 1260 01:26:59,811 --> 01:27:01,844 Svi mi imamo pro�lost, Edi. 1261 01:27:03,310 --> 01:27:06,511 �ta, skriva� li ne�to od mene? 1262 01:27:06,644 --> 01:27:08,844 80 milijardi svetlosnih godina 1263 01:27:08,978 --> 01:27:11,672 kolektivnog znanja iz mno�tva univerzuma 1264 01:27:11,811 --> 01:27:14,778 raznelo bi tvoj maju�ni mozak. 1265 01:27:14,910 --> 01:27:17,177 �ta to uop�te zna�i, dru�e? 1266 01:27:17,311 --> 01:27:19,678 Da ti dam uvid onda. 1267 01:27:19,811 --> 01:27:22,678 Samo deli� onoga 1268 01:27:22,811 --> 01:27:25,244 �to smo mi simbioti iskusili. 1269 01:27:25,378 --> 01:27:27,411 Dobro. -Spreman, Edi? 1270 01:27:27,544 --> 01:27:29,244 Da. 1271 01:27:36,877 --> 01:27:38,877 �ta se de�ava? 1272 01:27:39,009 --> 01:27:40,778 Ne, ne. 1273 01:27:40,910 --> 01:27:42,610 Ne, ne. 1274 01:27:43,977 --> 01:27:45,843 �ta je to do �avola? 1275 01:27:45,977 --> 01:27:48,211 To je samo pe�kir. 1276 01:27:49,710 --> 01:27:51,410 Gde smo? 1277 01:27:51,511 --> 01:27:53,344 �ta si uradio? -To nisam bio ja. 1278 01:27:53,478 --> 01:27:55,545 Neverovatno, ovo �okantno otkri�e 1279 01:27:55,576 --> 01:27:57,476 od strane moje malenkosti samo je pokrenulo... 1280 01:27:57,511 --> 01:28:02,090 �ta? �ta je ovo? -...jo� pitanja o tajnom �ivotu Pitera Parkera, 1281 01:28:02,178 --> 01:28:06,378 zvanog Spajder Men i Spajder Menis. 1282 01:28:06,509 --> 01:28:08,211 Ali bez brige, dragi gledaoci, 1283 01:28:08,345 --> 01:28:12,401 mi ovde u "Dejli bjuglu" ne�emo se smiriti... -Taj tip... 1284 01:28:12,436 --> 01:28:14,844 ...dok ne otkrijemo istinu iza njegove mre�e la�i. 1285 01:28:14,978 --> 01:28:16,844 Ja sam D�. D�ona D�ejmson. 1286 01:28:16,978 --> 01:28:19,011 Laku no� 1287 01:28:19,144 --> 01:28:21,445 i Bog nam svima pomogao. 1288 01:28:23,543 --> 01:28:25,643 Dru�e, �ta radi� u mojoj sobi? 1289 01:28:28,944 --> 01:28:30,644 Ja... 1290 01:28:31,700 --> 01:28:36,712 Preveo: Bambula 84940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.