Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,090 --> 00:01:13,890
POPRAVNI DOM SENT ESTES
KALIFORNIJA, 1996.
2
00:01:24,404 --> 00:01:26,104
Gasi svetla!
3
00:01:27,115 --> 00:01:29,513
Klituse, jesi li tamo?
4
00:01:29,654 --> 00:01:31,756
Moj an�ele.
5
00:01:32,834 --> 00:01:34,734
Ovo je za tebe.
6
00:01:39,600 --> 00:01:41,834
�ta ti je doktor rekao?
7
00:01:42,013 --> 00:01:44,780
Rekao je da se mutacije razvijaju.
8
00:01:44,860 --> 00:01:46,827
Moje mo�i su prejake.
9
00:01:47,029 --> 00:01:48,733
Klituse, pla�im se.
10
00:01:48,819 --> 00:01:50,519
Bi�e u redu.
11
00:01:50,530 --> 00:01:52,496
Dolaze da me odvedu.
12
00:01:54,190 --> 00:01:56,088
Posla�e me na mesto
13
00:01:56,210 --> 00:01:58,228
gde su ostali poput mene.
14
00:01:58,332 --> 00:02:00,032
Ne mogu da urade to.
15
00:02:01,895 --> 00:02:03,761
Ne mogu da te oduzmu od mene.
16
00:02:03,895 --> 00:02:05,927
Ti si jedina svetla ta�ka u mom �ivotu.
17
00:02:06,060 --> 00:02:09,060
Uvek �u te voleti!
18
00:02:09,193 --> 00:02:10,893
Fransis!
19
00:02:11,361 --> 00:02:13,260
Sklonite se.
20
00:02:17,294 --> 00:02:19,661
Fransis!
21
00:02:21,528 --> 00:02:25,126
Ne!
22
00:02:39,895 --> 00:02:42,027
Poslednje re�i?
23
00:03:17,928 --> 00:03:20,761
Dobro do�la u svoj novi dom,
Fransis.
24
00:03:22,540 --> 00:03:24,331
REJVENKROFT
25
00:03:24,332 --> 00:03:29,588
SADA�NJOST
26
00:04:35,409 --> 00:04:37,248
Da li �e Klitus Kasadi
dobiti smrtnu presudu?
27
00:04:37,249 --> 00:04:39,261
Tvoj nekada�nji de�ko
kona�no �e dobiti
28
00:04:39,395 --> 00:04:41,295
ono �to zaslu�uje.
29
00:04:44,936 --> 00:04:47,936
I svet �e biti
bezbednije mesto bez njega.
30
00:05:09,838 --> 00:05:14,734
VENOM 2
31
00:05:14,935 --> 00:05:20,918
Preveo: Bambula
32
00:05:21,669 --> 00:05:23,869
Detektivu Maligan,
s du�nim po�tovanjem,
33
00:05:24,003 --> 00:05:26,099
ne �elim da imam i�ta
s Klitus Kasadijem.
34
00:05:26,209 --> 00:05:28,878
�teta, po�to on �eli
samo da vidi tebe.
35
00:05:29,011 --> 00:05:31,100
Mada, prema mom mi�ljenju,
imao si �ansu s Kasadijem
36
00:05:31,170 --> 00:05:32,870
i protra�io si je.
37
00:05:33,084 --> 00:05:36,151
Dobro...
�ta on �eli?
38
00:05:36,286 --> 00:05:38,219
Mo�da �eli da propeva
39
00:05:38,352 --> 00:05:40,419
o tome gde su tela zakopana.
40
00:05:40,553 --> 00:05:44,084
Uradi�e� pravu stvar za promenu.
41
00:05:49,061 --> 00:05:50,144
Ne!
42
00:05:50,145 --> 00:05:53,112
Skloni svoje malene ru�ice s mene!
43
00:05:53,636 --> 00:05:57,769
Treba da budemo tamo
i smrtonosno �titimo grad.
44
00:06:02,670 --> 00:06:04,536
�ta je to bilo?
45
00:06:04,670 --> 00:06:06,068
Pusti me!
46
00:06:06,069 --> 00:06:08,969
�ovek nikad ne sme pristati da puzi
47
00:06:09,102 --> 00:06:11,636
kad ima nagon da leti.
48
00:06:11,769 --> 00:06:15,336
Ti si strvinar.
49
00:06:15,469 --> 00:06:17,169
Ti�ina.
50
00:06:18,144 --> 00:06:20,511
Koliko puta da ti ka�em
51
00:06:20,644 --> 00:06:24,644
da �elim da se sakrije�
dok radim?
52
00:06:24,776 --> 00:06:26,476
Ozbiljan sam.
Va�no je.
53
00:06:26,478 --> 00:06:28,178
Mora� da mi poka�e� po�tovanje.
54
00:06:28,213 --> 00:06:29,911
Po�tovanje?
-Da.
55
00:06:30,044 --> 00:06:31,377
Dobro.
-Dobro.
56
00:06:31,378 --> 00:06:33,178
Kasidi �e ti dati informacije, zar ne?
57
00:06:33,311 --> 00:06:35,011
Da.
-Ne.
58
00:06:35,111 --> 00:06:37,411
Kako to misli�?
-Jer ti uprska� sve.
59
00:06:37,545 --> 00:06:38,742
Dobro, shvatam.
60
00:06:38,743 --> 00:06:40,310
Govori� o En opet.
61
00:06:40,311 --> 00:06:42,011
Nedostaje mi!
62
00:06:44,328 --> 00:06:45,927
Uradi�u to.
63
00:06:45,928 --> 00:06:47,359
Ne svi�a� mi se.
64
00:06:47,360 --> 00:06:48,760
Pusti me da ga pojedem!
65
00:06:48,761 --> 00:06:53,028
Ne zaslu�ujete dobre stvari.
66
00:07:32,806 --> 00:07:33,960
ZATVOR SEN KVENTIN
67
00:07:33,961 --> 00:07:37,061
Dobro do�ao nazad, Edi Brok.
68
00:07:38,435 --> 00:07:40,936
Mislio sam na tebe.
69
00:07:43,277 --> 00:07:44,843
�ta �eli�, Klituse?
70
00:07:44,844 --> 00:07:47,511
Ho�u re�i, za�to sam ovde?
71
00:07:47,644 --> 00:07:53,711
Ho�e� li iza�i u susret
�oveku koji je zakopan �iv?
72
00:07:53,844 --> 00:07:57,344
Prenesi poruku svim mojim...
73
00:07:57,477 --> 00:07:59,177
obo�avaocima.
74
00:07:59,694 --> 00:08:03,327
A zauzvrat,
da�u ti moj �ivot.
75
00:08:03,461 --> 00:08:04,527
�ta?
76
00:08:04,528 --> 00:08:05,859
Pri�u.
77
00:08:05,860 --> 00:08:08,327
�uo sam da pisanoj re�i
78
00:08:08,461 --> 00:08:11,194
ne ide dobro.
79
00:08:11,327 --> 00:08:15,394
Ovakav �lanak, ekskluziva...
80
00:08:15,528 --> 00:08:18,428
Vratio bi te na vrh.
81
00:08:20,528 --> 00:08:21,826
Nastavi.
82
00:08:21,827 --> 00:08:24,528
Ljudi obo�avaju...
83
00:08:24,661 --> 00:08:26,361
serijske ubice.
84
00:08:27,603 --> 00:08:33,503
Sve moje tajne razotkrivene, Edi.
85
00:08:33,636 --> 00:08:36,835
Toliki pokolj.
86
00:08:38,278 --> 00:08:39,410
Ali za�to ja?
87
00:08:39,411 --> 00:08:42,344
Svi�a� mi se.
88
00:08:43,319 --> 00:08:44,551
Dobro, dogovoreno.
89
00:08:44,552 --> 00:08:46,585
Koja je tvoja poruka?
90
00:08:49,452 --> 00:08:53,419
Ta udaljena katedrala
91
00:08:53,552 --> 00:08:56,119
je sve �to vidim...
92
00:08:56,253 --> 00:09:00,585
Slomljeni an�eo
93
00:09:00,719 --> 00:09:03,053
drugi deo mene.
94
00:09:04,594 --> 00:09:06,928
Objavi to u svojoj kolumni.
95
00:09:08,169 --> 00:09:10,003
To je sve?
To... Ko �e...
96
00:09:10,135 --> 00:09:13,469
Ko �e �itati to,
nekakav nasumi�ni haiku?
97
00:09:14,335 --> 00:09:16,602
Objavi to,
98
00:09:16,736 --> 00:09:20,169
i ono �to je moje je tvoje.
99
00:09:20,302 --> 00:09:22,469
Blago meni.
100
00:09:22,602 --> 00:09:24,302
Dovi�enja, Edi.
101
00:09:25,270 --> 00:09:26,301
Hvala.
102
00:09:26,302 --> 00:09:28,270
Hvala tebi.
103
00:09:28,402 --> 00:09:30,302
Kakav kreten.
104
00:09:31,185 --> 00:09:33,985
Edi, pogledaj. Pogledaj.
105
00:09:34,119 --> 00:09:35,652
�ta to radi�?
106
00:09:35,653 --> 00:09:37,753
Tvoj posao umesto tebe.
107
00:09:41,870 --> 00:09:43,570
PRATI TE BORBA
IZME�U PATNJE
108
00:09:44,885 --> 00:09:46,719
Edi.
109
00:09:49,352 --> 00:09:52,085
Ne zaboravi me, Edi.
110
00:10:00,528 --> 00:10:01,959
�ta si dobio?
111
00:10:01,960 --> 00:10:04,827
Dobio sam glavobolju
i verovatno tuberkulozu.
112
00:10:04,960 --> 00:10:06,661
�ta? Malo glasnije.
113
00:10:06,794 --> 00:10:09,227
�itao mi je poeziju, �ove�e.
114
00:10:09,361 --> 00:10:12,393
Da li je za tebe ovo nekakva �ala, Edi?
Jer se ja ne smejem.
115
00:10:12,394 --> 00:10:14,327
Da, dobro bi ti do�ao smeh.
116
00:10:14,461 --> 00:10:16,093
Ne zezaj, �ove�e.
117
00:10:16,094 --> 00:10:17,994
Za takve stvari je
potrebno neko vreme, u redu?
118
00:10:18,127 --> 00:10:19,793
�im ti otkrije ne�to...
119
00:10:19,794 --> 00:10:21,026
Naravno.
120
00:10:21,027 --> 00:10:22,610
Ho�u da budem korak ispred, Edi.
121
00:10:22,645 --> 00:10:24,193
Nemoj da me obruka�.
-U redu.
122
00:10:24,194 --> 00:10:25,460
Razume� li?
123
00:10:25,461 --> 00:10:27,327
Veruj mi, jedino par�e informacije
124
00:10:27,361 --> 00:10:29,861
koje �u dobiti danas je par�e
kola�i�a s duplom dozom �okolade.
125
00:10:29,994 --> 00:10:32,127
Ne! Smrzne mi se mozak.
126
00:10:36,477 --> 00:10:38,311
Do�i ovamo.
127
00:10:38,443 --> 00:10:39,910
Gledaj.
128
00:10:39,911 --> 00:10:41,611
Gledam.
-Uzmi ono.
129
00:10:43,619 --> 00:10:45,319
Dobro.
130
00:10:47,894 --> 00:10:49,861
Dobro.
131
00:10:52,193 --> 00:10:54,894
�ta misli�?
132
00:10:55,028 --> 00:10:57,560
Mislim da sam Pablo Pikaso.
-Ne!
133
00:10:59,803 --> 00:11:01,836
Dobro.
-Do�i ovamo. Pogledaj.
134
00:11:05,803 --> 00:11:08,035
Reci �ta vidi�.
-To je ku�a.
135
00:11:08,170 --> 00:11:09,870
Nema veze.
136
00:11:16,135 --> 00:11:18,002
Znam ovo.
137
00:11:18,135 --> 00:11:19,836
To je drvo.
-Idiote.
138
00:11:19,969 --> 00:11:21,669
Sedi dole.
139
00:11:22,711 --> 00:11:25,711
Sad, obrati pa�nju.
140
00:11:48,778 --> 00:11:50,410
Bingo.
141
00:11:50,411 --> 00:11:52,877
Sveca mu.
142
00:11:55,282 --> 00:11:58,132
Pla�a Rodeo, Kalifornija
143
00:11:58,361 --> 00:12:00,828
Smatrate li da je va�e prijateljstvo
s Klitusom Kasadijem
144
00:12:00,860 --> 00:12:03,494
ono �to vam je omogu�ilo da re�ite
ovu misteriju staru par decenija?
145
00:12:03,627 --> 00:12:05,327
Vi ste jedina osoba
iz spolja�njeg sveta
146
00:12:05,394 --> 00:12:06,592
s kim je razgovarao.
147
00:12:06,593 --> 00:12:07,959
Izgleda da mu se svi�ate.
148
00:12:07,960 --> 00:12:09,660
On je serijski ubica.
149
00:12:09,795 --> 00:12:11,560
Ne razumem kako njemu
mo�e iko da se svi�a.
150
00:12:11,693 --> 00:12:13,393
Brok je uspeo da otkrije
151
00:12:13,461 --> 00:12:15,428
ono �to FBI i policija
nisu mogli.
152
00:12:17,169 --> 00:12:18,969
Podle�u�i pritisku javnosti
153
00:12:19,102 --> 00:12:21,935
guverner Kalifornije je
poni�tio svoj moratorijum
154
00:12:22,069 --> 00:12:24,303
i vratio smrtnu kaznu
za Kasadija.
155
00:12:30,752 --> 00:12:32,986
Brokova karijera je do�ivela
preko potreban preporod,
156
00:12:33,119 --> 00:12:34,986
vra�aju�i ga na vrh jo� jednom.
157
00:12:51,093 --> 00:12:53,761
Potresna pri�a kona�no dolazi do kraja.
158
00:12:53,894 --> 00:12:56,794
Pravda za �rtve
i razre�enje za porodice.
159
00:12:56,928 --> 00:12:59,295
Zahvaljuju�i marljivo��u jednog �oveka.
160
00:12:59,427 --> 00:13:01,727
Hvala, Edi Brok.
-I Venom.
161
00:13:01,861 --> 00:13:05,295
Zna�, mi bismo mogli ovo, Edi.
162
00:13:05,427 --> 00:13:09,928
Da iza�emo, re�avamo slu�ajeve,
borimo se protiv zlikovaca.
163
00:13:10,060 --> 00:13:11,827
Mo�da da ih i pojedem?
164
00:13:11,961 --> 00:13:14,093
A onda spasemo stvar.
165
00:13:14,228 --> 00:13:16,460
Ali spasli smo stvar.
Gotovo je.
166
00:13:18,361 --> 00:13:21,161
Rekao si da mogu da jedem zlikovce!
167
00:13:21,295 --> 00:13:22,995
Opet ovo?
168
00:13:23,127 --> 00:13:25,328
Moram da budem slobodan,
169
00:13:25,460 --> 00:13:29,328
da ose�am vetar u kosi
i pesak izme�u prstiju.
170
00:13:29,460 --> 00:13:30,793
Ti nema� kosu.
171
00:13:30,794 --> 00:13:32,494
Ne slu�a� me.
172
00:13:32,527 --> 00:13:34,227
Slu�am.
173
00:13:34,270 --> 00:13:36,935
Ne mogu vi�e da �ivim ovako.
174
00:13:37,069 --> 00:13:39,736
Umirem od gladi.
-Pojedi njih.
175
00:13:39,868 --> 00:13:41,568
Ne mogu.
176
00:13:41,569 --> 00:13:43,435
Soni i �er su mi najbolji prijatelji.
177
00:13:43,569 --> 00:13:46,069
Ozbiljno? To je bezveze.
To je...
178
00:13:49,152 --> 00:13:51,920
Dru�e, to je bilo nasilno.
179
00:13:52,052 --> 00:13:53,752
To je bilo zlostavljanje.
180
00:13:55,219 --> 00:13:57,419
A to je bio TV od 2.000 dolara.
181
00:13:57,553 --> 00:13:59,753
Mora� da stekne� kontrolu
nad svojom agresijom.
182
00:13:59,886 --> 00:14:01,385
Zato imamo Snuki!
183
00:14:01,386 --> 00:14:03,718
Ne mogu samo da �ivim
na �okoladi i piletini.
184
00:14:03,853 --> 00:14:05,001
Trebaju mi mozgovi.
185
00:14:05,002 --> 00:14:06,502
Pili�i imaju mozgove.
186
00:14:06,503 --> 00:14:08,435
Najvatrenije se ne sla�em.
187
00:14:09,636 --> 00:14:11,135
Pogledaj.
188
00:14:11,136 --> 00:14:12,935
Pogledaj te sirote idiote.
189
00:14:14,603 --> 00:14:16,235
Mali mozgovi.
190
00:14:16,236 --> 00:14:18,269
Daj bre, dru�e, nisu oni krivi
191
00:14:18,402 --> 00:14:20,269
�to ti �ivi� na starom feniletila...
192
00:14:20,402 --> 00:14:21,834
Lafeniletilanu.
-Feniletilalanin.
193
00:14:21,835 --> 00:14:23,235
Da, to sam i rekao.
194
00:14:23,236 --> 00:14:24,801
Rekao sam ti hiljadu puta,
195
00:14:24,802 --> 00:14:26,502
jer se on mo�e na�i samo u...
-Da?
196
00:14:26,569 --> 00:14:28,802
Mozgovima i �okoladi.
-I �okoladi.
197
00:14:28,935 --> 00:14:30,835
Tako je.
�ta ka�e� na ovo?
198
00:14:30,969 --> 00:14:33,990
�ivi� u mom telu,
�ivi� po mojim pravilima.
199
00:14:34,219 --> 00:14:36,152
�ivim u tvom telu jer...
-Za�to?
200
00:14:36,286 --> 00:14:39,319
Na�alost, nemam mnogo izbora.
201
00:14:39,453 --> 00:14:41,420
A �ta ka�e� na ovo, sinko?
202
00:14:41,552 --> 00:14:43,520
FBI jo� uvek vodi istragu protiv nas
203
00:14:43,652 --> 00:14:46,185
zbog svih onih stvari
"u koje smo bili upetljani",
204
00:14:46,319 --> 00:14:48,552
stoga ako jo� neka glava nestane,
205
00:14:48,685 --> 00:14:51,575
odvu�i �e nas u Oblast 51.
206
00:14:51,786 --> 00:14:53,185
Ubi�e nas obojicu.
207
00:14:53,186 --> 00:14:55,986
Stoga neko mora biti odgovoran.
208
00:14:56,119 --> 00:15:00,286
Odgovornost, to je za mediokritete.
209
00:15:03,452 --> 00:15:05,152
Hrana!
-Mo�e� li prestati s tim?
210
00:15:05,253 --> 00:15:07,719
Hrana!
-Molim te prestani s tim.
211
00:15:07,852 --> 00:15:09,152
Hajde, prestani s tim.
-Hrana!
212
00:15:09,153 --> 00:15:10,618
Imam rok! Ho�e� li...
-Hrana!
213
00:15:10,619 --> 00:15:12,419
Do �avola! Dobro!
214
00:15:18,652 --> 00:15:20,685
Dobro ve�e, Edi.
-�ao, g�o �en.
215
00:15:20,819 --> 00:15:22,485
Dobro ve�e, Venom.
216
00:15:22,486 --> 00:15:24,019
Pozdravlja vas.
217
00:15:24,020 --> 00:15:25,451
�okolada jo� nije stigla.
218
00:15:25,452 --> 00:15:28,285
Ne!
-Ne. Imamo dogovor.
219
00:15:28,419 --> 00:15:30,819
�ta �e se desiti?
Presta�ete da me �titite?
220
00:15:30,953 --> 00:15:32,384
Ne bih rekla.
221
00:15:32,385 --> 00:15:34,051
Dr�im jezik za zubima
222
00:15:34,052 --> 00:15:36,085
hrane�i tvoju malu tajnu.
223
00:15:36,219 --> 00:15:39,019
Mala matora g�a �en je
mali matori ucenjiva�.
224
00:15:39,152 --> 00:15:41,619
Ko je mator?!
Imam 39 godina.
225
00:15:41,753 --> 00:15:44,085
A ja sam Bari Manilou.
-Dobro.
226
00:15:44,219 --> 00:15:45,952
Rado �u pojesti g�u �en.
227
00:15:46,085 --> 00:15:48,719
Ne, ne mo�e� pojesti g�u �en.
228
00:15:48,853 --> 00:15:52,653
�ta? -Pretpostavljam
da �e morati da bude plan B.
229
00:15:54,553 --> 00:15:56,419
�ta je plan B?
230
00:15:56,553 --> 00:15:58,720
Ne ovo opet!
231
00:15:58,852 --> 00:16:01,852
Potrebni su mi ljudski
mozgovi da pre�ivim.
232
00:16:01,986 --> 00:16:04,119
Pokupi nekoliko pili�a, dru�e.
233
00:16:04,252 --> 00:16:05,952
Idemo.
234
00:16:19,253 --> 00:16:21,886
Dosta mi je ove grozote.
235
00:16:26,019 --> 00:16:28,986
Pogledaj kakve sve �udesne
stvari mo�emo da radimo.
236
00:16:31,519 --> 00:16:34,686
Tra�imo svoj talenat.
237
00:16:42,919 --> 00:16:44,619
Zlikovac.
238
00:16:48,319 --> 00:16:50,986
Zdravo, maco.
239
00:16:53,152 --> 00:16:54,785
Pusti ga. Pusti ga na miru.
240
00:16:54,786 --> 00:16:57,185
Pusti ga na miru!
241
00:16:57,319 --> 00:17:00,419
Ukloni�u ti glavu.
-Ne, ne�e�.
242
00:17:00,551 --> 00:17:02,653
Upotrebi�u je za kuglanje!
-Ne, ne�e�.
243
00:17:02,786 --> 00:17:04,486
Odne�u je u...
244
00:17:04,618 --> 00:17:06,318
Koja nam se ono svi�a, Edi?
245
00:17:06,386 --> 00:17:07,818
Laki strajk.
246
00:17:07,819 --> 00:17:09,953
Da! Laki strajk!
-Spusti ga dole!
247
00:17:10,086 --> 00:17:11,786
Odne�u te u Laki strajk,
248
00:17:11,919 --> 00:17:14,285
i osvoji�u 300 poena u me�u.
249
00:17:14,419 --> 00:17:16,185
Ne�e�. -Ostatak tvog
malog debelju�kastog
250
00:17:16,319 --> 00:17:18,819
de�jeg tela bi�e ostavljen ovde
251
00:17:18,953 --> 00:17:20,685
i valja�e se u soku od kontejnera.
252
00:17:20,785 --> 00:17:22,752
Bo�e.
253
00:17:22,885 --> 00:17:25,653
Ne! Spusti ga dole!
Ne, ne,
254
00:17:25,785 --> 00:17:27,553
ne, ne.
255
00:17:27,686 --> 00:17:29,453
Ne!
256
00:17:29,586 --> 00:17:31,286
Dobro!
257
00:17:32,752 --> 00:17:34,952
Nije htela na�u pomo�.
258
00:17:35,085 --> 00:17:37,952
Nije znala da joj
treba na�a pomo�, Edi.
259
00:17:38,085 --> 00:17:39,785
U tome je razlika.
260
00:17:43,753 --> 00:17:45,453
To je En.
261
00:17:45,485 --> 00:17:48,686
En je na telefonu, Edi!
262
00:17:51,185 --> 00:17:52,785
�ao, En.
263
00:17:52,786 --> 00:17:54,418
�ao, Edi.
264
00:17:54,419 --> 00:17:55,652
�ao.
-Budi fin prema njoj.
265
00:17:55,653 --> 00:17:57,119
Zvu�i� kao da si ostao bez daha.
266
00:17:57,120 --> 00:17:59,753
Nisam te pozvala u lo�e vreme, je li?
267
00:17:59,886 --> 00:18:02,047
Ne, nikako. Samo...
268
00:18:02,186 --> 00:18:04,285
Samo visim tu i tamo.
-Dobro.
269
00:18:04,419 --> 00:18:07,011
Izvini �to ti nisam uzvratila pozive.
270
00:18:07,186 --> 00:18:08,886
Pretpostavljam...
271
00:18:08,986 --> 00:18:11,885
Samo mi je trebalo malo prostora nakon
272
00:18:12,018 --> 00:18:14,319
�to je vanzemaljac odgrizao
glavu �oveku,pa...
273
00:18:14,453 --> 00:18:16,117
Dobra stara vremena.
274
00:18:16,118 --> 00:18:17,986
U svakom slu�aju, imam neke vesti,
275
00:18:18,118 --> 00:18:19,986
i pitala sam se da li
mo�emo da se na�emo.
276
00:18:20,118 --> 00:18:22,319
Da!
-Da, naravno, to bi bilo...
277
00:18:22,453 --> 00:18:24,520
To bi bilo fino. Sjajno.
278
00:18:24,685 --> 00:18:26,719
Dobro, sjajno.
Mo�e sutra uve�e?
279
00:18:26,851 --> 00:18:29,019
Sutra uve�e?
Da, sjajno.
280
00:18:29,153 --> 00:18:31,066
8:00?
-Laranje?
281
00:18:31,119 --> 00:18:32,518
Dobro, sjajno.
-Jedva �ekam.
282
00:18:32,519 --> 00:18:33,885
Da, dobro.
I ja. �ao.
283
00:18:33,886 --> 00:18:35,052
Sjajno.
284
00:18:35,053 --> 00:18:36,319
Gotovo je s doktorom!
285
00:18:36,320 --> 00:18:37,717
To je glas �ene
286
00:18:37,718 --> 00:18:39,552
koja samo �to je brutalno ostavljena.
287
00:18:46,619 --> 00:18:48,250
Prestani.
288
00:18:48,251 --> 00:18:50,152
Zar ne �eli� da izgleda�
�to je bolje mogu�e?
289
00:18:50,285 --> 00:18:53,152
Samo me pusti na miru.
Stalno cepidla�i�.
290
00:19:00,018 --> 00:19:01,652
�ao.
291
00:19:01,653 --> 00:19:03,353
�ao.
292
00:19:03,486 --> 00:19:05,386
Dobro. �ao.
-Da.
293
00:19:11,719 --> 00:19:13,352
Neugodno.
294
00:19:13,353 --> 00:19:15,219
Kako ide?
Kako...
295
00:19:15,353 --> 00:19:17,386
Kako je g. Belveder?
-Dobro, dobro.
296
00:19:17,520 --> 00:19:19,353
I dalje bri�e guzicu o tepih.
297
00:19:19,486 --> 00:19:21,018
To je nau�io od tebe.
298
00:19:21,019 --> 00:19:23,585
Kako ide pravna pomo�?
299
00:19:23,719 --> 00:19:25,685
Zna� koliko volim otpisane, pa...
300
00:19:25,819 --> 00:19:27,651
Da. Zato si me
301
00:19:27,786 --> 00:19:29,685
tolerisala toliko dugo.
302
00:19:29,819 --> 00:19:31,519
Ti si to rekao.
303
00:19:32,086 --> 00:19:34,053
Pa...
-Pa...
304
00:19:34,185 --> 00:19:36,285
Pa?
305
00:19:36,418 --> 00:19:38,451
Ne znam, mislila sam da bi bilo bolje
306
00:19:38,586 --> 00:19:40,451
da ti ka�em li�no da...
307
00:19:43,853 --> 00:19:45,952
Ne!
308
00:19:46,085 --> 00:19:47,685
En.
309
00:19:47,686 --> 00:19:49,084
Taj je...
310
00:19:49,085 --> 00:19:51,386
Taj je mnogo ve�i nego
311
00:19:51,519 --> 00:19:53,051
onaj �to sam ti ja kupio.
312
00:19:53,052 --> 00:19:54,385
Gizdav je.
313
00:19:54,386 --> 00:19:56,253
To je od Dena, zar ne?
Doktor Den.
314
00:19:56,386 --> 00:19:57,884
Da, od Dena je.
315
00:19:57,885 --> 00:19:59,686
Sveca mu, En. Bravo.
316
00:19:59,819 --> 00:20:00,851
Jesi li dobro?
317
00:20:00,852 --> 00:20:02,285
Da, dobro sam.
318
00:20:02,286 --> 00:20:04,177
Ja nisam dobro.
-Da.
319
00:20:04,386 --> 00:20:05,817
Mogao bi samo re�i,
"�estitam.
320
00:20:05,818 --> 00:20:07,352
Drago mi je zbog tebe."
321
00:20:07,353 --> 00:20:10,317
Zna�, kao dvoje ljudi kojima je
i dalje dovoljno stalo da la�u
322
00:20:10,318 --> 00:20:12,284
da se ono drugo ne bi
ose�alo kao kompletno govno.
323
00:20:12,418 --> 00:20:14,385
Mo�da bismo mogli da
izvedemo tu verziju ovoga?
324
00:20:14,386 --> 00:20:16,284
Ne. Drago mi je zbog tebe, En.
325
00:20:16,418 --> 00:20:17,952
Zna�, ja sam...
-Ne.
326
00:20:17,953 --> 00:20:19,283
�estitam.
327
00:20:19,284 --> 00:20:20,752
Hvala.
328
00:20:20,753 --> 00:20:23,351
To je trebalo da budemo mi, Edi.
329
00:20:23,486 --> 00:20:25,719
Pod jedan, ne bih bio potresen
330
00:20:25,853 --> 00:20:27,553
ako bi Den u saobra�aju
331
00:20:27,586 --> 00:20:29,286
ostao bez glave i stopala
332
00:20:29,318 --> 00:20:31,284
i svih zuba!
-�ta?
333
00:20:31,418 --> 00:20:32,585
�ta si rekao?
334
00:20:32,586 --> 00:20:34,986
�ta? Ni�ta.
335
00:20:36,686 --> 00:20:38,653
Ako ti postavim pitanje,
336
00:20:38,786 --> 00:20:40,783
mo�e� li da mi ka�e� istinu?
337
00:20:40,952 --> 00:20:42,618
Misli� na to
338
00:20:42,619 --> 00:20:44,586
da mi je veoma drago
zato �to si se verila?
339
00:20:44,719 --> 00:20:46,385
Jer, upravo si mi rekla da la�em,
340
00:20:46,386 --> 00:20:48,086
pa je to veoma zbunjuju�e.
341
00:20:48,186 --> 00:20:49,886
Je li Venom s tobom?
342
00:20:50,053 --> 00:20:51,485
Mrtav je.
343
00:20:51,486 --> 00:20:53,253
Jesam.
Pravim se mrtav trenutno.
344
00:20:53,386 --> 00:20:55,086
Da, ho�u re�i, on...
345
00:20:55,785 --> 00:20:57,486
Da.
-Dobro.
346
00:20:57,619 --> 00:20:59,118
Dobro.
-Dobro.
347
00:20:59,119 --> 00:21:01,684
To je...
348
00:21:02,886 --> 00:21:04,586
Ne menja� se, je li?
349
00:21:04,651 --> 00:21:06,185
O �emu ti to?
Ovo je samo...
350
00:21:06,186 --> 00:21:08,186
Ovo je ogroman �ok.
351
00:21:08,319 --> 00:21:10,751
En, zaljubljen sam u tebe.
Te�ko je ovo prihvatiti.
352
00:21:10,886 --> 00:21:12,651
Ne, istina je da ti nikoga ne voli�.
Ne mo�e�.
353
00:21:12,786 --> 00:21:14,686
Posve�enost nije za tebe.
354
00:21:14,819 --> 00:21:17,253
Dobro, onda.
355
00:21:17,385 --> 00:21:19,484
Nemoj da se udaje� za Dena.
356
00:21:19,619 --> 00:21:21,988
Zbog Dena se ose�am sigurno.
357
00:21:22,120 --> 00:21:24,853
Zbog tebe sam se ose�ala
kao da sam rolerkosteru.
358
00:21:24,986 --> 00:21:27,452
I ponekad mora� da zna�
kad da si�e�.
359
00:21:27,586 --> 00:21:29,184
Da, i da ne brblja�.
-I da ne brblja�!
360
00:21:29,185 --> 00:21:30,752
Zna�, da ne brblja�.
361
00:21:30,753 --> 00:21:32,453
Brblja�.
362
00:21:35,219 --> 00:21:37,118
Venom.
363
00:21:37,252 --> 00:21:40,120
Pazi na njega, va�i?
364
00:21:40,219 --> 00:21:42,152
Nemoj dozvoliti da sve uprska.
365
00:21:42,286 --> 00:21:45,086
Natera�u te da pla�e� sada, Edi.
366
00:21:45,219 --> 00:21:46,919
Svide�e joj se.
367
00:21:46,986 --> 00:21:49,851
Pla�i.
368
00:21:49,986 --> 00:21:51,720
Te�ko je to prihvatiti.
369
00:21:53,486 --> 00:21:55,219
�estitam, En.
370
00:21:55,353 --> 00:21:57,253
To su sjajne vesti.
371
00:22:08,520 --> 00:22:09,785
Uspori, dru�e.
372
00:22:09,786 --> 00:22:11,118
Za�to?
373
00:22:11,119 --> 00:22:13,186
Ti ne veruje� u posledice.
374
00:22:13,319 --> 00:22:15,528
Nema povreda. Ti ih sredi�.
375
00:22:15,619 --> 00:22:17,319
Nema mamurluka. Ti ih re�i�.
376
00:22:17,386 --> 00:22:19,453
Ne mogu da povredim sebe ni da ho�u.
377
00:22:27,186 --> 00:22:31,818
Edi, izvini �to ne mogu izle�iti srce.
378
00:22:31,952 --> 00:22:34,979
Emotivni bol, mnogo ja�e poga�a,
379
00:22:35,086 --> 00:22:37,353
i du�e traje.
380
00:22:37,486 --> 00:22:42,752
Mora� da se pona�a� kao odrasla osoba
i prihvati� to.
381
00:22:42,886 --> 00:22:45,053
Lako je tebi to da ka�e�.
382
00:22:45,186 --> 00:22:47,165
Za�to?
383
00:22:47,253 --> 00:22:49,552
Jer sam ja stvarna osoba
384
00:22:49,686 --> 00:22:52,384
a ti si samo ameba.
385
00:22:52,519 --> 00:22:54,219
To �u prihvatiti samo
386
00:22:54,319 --> 00:22:56,819
zato �to povre�ujemo
jedan drugoga trenutno.
387
00:23:01,552 --> 00:23:04,619
Ne brini, dru�e.
Pomo�i �u ti da prebrodi� ovo.
388
00:23:11,686 --> 00:23:13,719
Zna� �ta me uvek razveseli
389
00:23:13,853 --> 00:23:15,853
ujutru, Edi?
390
00:23:15,984 --> 00:23:18,686
Kobasice i mozgovi.
391
00:23:20,886 --> 00:23:23,152
Ka�em ili
I ka�em il'
392
00:23:23,286 --> 00:23:25,453
Ka�em niti
393
00:23:25,586 --> 00:23:28,519
Ili, il'
Niti, nit
394
00:23:28,653 --> 00:23:31,286
Hajde da otka�emo �itavu stvar
395
00:23:32,719 --> 00:23:34,486
Krompiri
396
00:23:34,619 --> 00:23:37,486
Ja volim paradajz
I volim paradajs
397
00:23:37,619 --> 00:23:40,820
Kompiri, krompiri
Paradajs, paradajz
398
00:23:40,951 --> 00:23:43,578
Hajde da otka�emo �itavu stvar
399
00:23:43,685 --> 00:23:45,385
Razvedri se, prijatelju stari
400
00:23:45,485 --> 00:23:49,919
Ako otka�emo �itavu stvar
401
00:23:50,053 --> 00:23:51,753
Onda moramo da se rastanemo
402
00:23:52,519 --> 00:23:55,119
To je za tebe.
403
00:24:01,319 --> 00:24:03,351
Dopisuje� se s mravom?
404
00:24:03,485 --> 00:24:06,519
Slu�aj ovo.
405
00:24:06,652 --> 00:24:09,169
"Najdra�i dru�e,
406
00:24:09,319 --> 00:24:12,753
ovim te pozivam da prisustvuje�
407
00:24:12,886 --> 00:24:15,908
mojoj smrti,
408
00:24:16,019 --> 00:24:18,559
mojim poslednjim trenucima
409
00:24:18,719 --> 00:24:23,219
na ovom usranom to�ku koji se okre�e
410
00:24:23,353 --> 00:24:26,419
koji zovemo Zemlja."
411
00:24:26,553 --> 00:24:28,866
Ti si odgovoran
412
00:24:29,019 --> 00:24:32,919
zato �to je do�ao kraj
Klitusa Kasadija.
413
00:24:33,053 --> 00:24:38,086
Jedino je po�teno
da mi ti dr�i� vrata dok odlazim.
414
00:24:38,219 --> 00:24:40,193
Zaustavi�e mi srce,
415
00:24:40,319 --> 00:24:42,019
kao �to je ono stalo
na mom ro�enju.
416
00:24:43,186 --> 00:24:45,153
�ta da Klitus Kasadi
417
00:24:45,285 --> 00:24:47,267
nije bio o�ivljavan?
418
00:24:47,419 --> 00:24:49,686
On ne bi gurnuo baku
419
00:24:49,819 --> 00:24:52,919
niz stepenice.
420
00:24:53,052 --> 00:24:57,452
Zbogom, bako,
ti naborani matori �maru.
421
00:24:57,586 --> 00:25:00,185
On ne bi bacio fen za kosu
422
00:25:00,319 --> 00:25:02,019
u majkinu kadu.
423
00:25:03,553 --> 00:25:06,286
Da, mama, ja sam lo� de�ak.
424
00:25:06,419 --> 00:25:08,585
Otac ga ne bi prebio
425
00:25:08,719 --> 00:25:11,253
na mrtvo ime
426
00:25:11,386 --> 00:25:13,952
i poslao u...
427
00:25:14,086 --> 00:25:17,885
Dom za ne�eljenu decu Sent Estes.
428
00:25:23,585 --> 00:25:26,086
Taj pakleni cirkus...
429
00:25:31,519 --> 00:25:34,552
s jednom svetlom ta�kom.
430
00:25:36,919 --> 00:25:39,052
Edi,
431
00:25:39,185 --> 00:25:44,285
svi smo mi do�li
na ovaj svet kroz krv i bol.
432
00:25:44,419 --> 00:25:47,952
Svaki heroj ima pri�u o postanku.
433
00:25:52,386 --> 00:25:54,086
Tvoj prijatelj...
434
00:25:54,219 --> 00:25:55,919
"Klitus Kasadi."
435
00:25:55,952 --> 00:25:58,819
Poljubac, zagrljaj, poljubac, zagrljaj.
436
00:26:00,352 --> 00:26:02,052
Nasmejano lice.
437
00:26:04,353 --> 00:26:05,719
Ludak.
438
00:26:05,720 --> 00:26:07,385
Trebalo bi da budem tamo.
439
00:26:07,386 --> 00:26:08,918
Ne, to je lo�a ideja.
440
00:26:08,919 --> 00:26:10,551
Ja sam ga smestio tamo.
441
00:26:10,552 --> 00:26:12,185
Zapravo, sam je sebe smestio tamo
442
00:26:12,186 --> 00:26:14,518
kad je odlu�io da bude totalni ludak.
443
00:26:16,319 --> 00:26:18,619
Bilo bi lepo da imam tvoju podr�ku
444
00:26:18,752 --> 00:26:20,652
bar jednom.
445
00:26:20,785 --> 00:26:23,410
Ke�ap?
-Zna� na �ta mislim?
446
00:26:23,520 --> 00:26:25,552
Ovo mesto je �vedski sto.
447
00:26:25,685 --> 00:26:27,218
Koga zabole
448
00:26:27,219 --> 00:26:28,919
ako sma�em par ovih idiota?
449
00:26:28,953 --> 00:26:31,019
Ne mo�e� biti siguran
ko je kriv a ko nije, dru�e.
450
00:26:31,152 --> 00:26:32,852
U zatvoru su!
-Da, ali,
451
00:26:32,853 --> 00:26:34,418
neki ljudi la�no priznaju krivicu.
452
00:26:34,419 --> 00:26:35,818
Izja�njavaju se krivim.
453
00:26:35,819 --> 00:26:37,117
Gledali smo Stvaranje ubice.
454
00:26:37,118 --> 00:26:38,319
Jeste li dobro?
455
00:26:38,320 --> 00:26:39,752
Da, samo ve�bam.
456
00:26:39,753 --> 00:26:41,453
Ja sam predator, Edi.
457
00:26:41,586 --> 00:26:43,686
Lavovi ne jedu salatu.
458
00:26:43,819 --> 00:26:45,485
Da, ali ti nisi lav, je li?
459
00:26:45,486 --> 00:26:47,219
Vi�e te kapiram kao gadnog stvora
460
00:26:47,352 --> 00:26:49,094
ne�to izme�u svinje,
psa i doma�eg �i�mi�a.
461
00:26:49,252 --> 00:26:50,452
To je u redu.
462
00:26:50,453 --> 00:26:52,252
Katastrofa si.
-Katastrofa si!
463
00:26:52,386 --> 00:26:54,086
Molim?
-Da.
464
00:26:54,219 --> 00:26:55,851
Nemam obja�njenje za to.
465
00:26:55,852 --> 00:26:58,919
Mislim da imam napad panike.
466
00:26:59,052 --> 00:27:00,752
Da, potpisa�u ovde.
467
00:27:01,986 --> 00:27:03,686
Stojite pola metra od re�etaka.
468
00:27:03,752 --> 00:27:05,720
Bez dodirivanja osu�enika.
469
00:27:05,852 --> 00:27:07,639
Razumem.
470
00:27:07,719 --> 00:27:10,719
Posetilac je ovde.
471
00:27:17,919 --> 00:27:19,886
Ovo je moja stvar,
ne na�a.
472
00:27:20,019 --> 00:27:21,819
Sve je tvoja stvar.
473
00:27:21,953 --> 00:27:25,385
Sre�an dan za tebe, Edi Brok.
474
00:27:25,519 --> 00:27:28,253
Kakva vest.
475
00:27:28,385 --> 00:27:30,676
Kraj Magi�ne...
476
00:27:30,819 --> 00:27:32,686
turneje patnje.
477
00:27:32,819 --> 00:27:35,653
Brinem se za tvoju du�u.
478
00:27:35,786 --> 00:27:37,418
Kako �e� �iveti s teretom
479
00:27:37,419 --> 00:27:39,051
oduzimanja �ivota �oveku?
480
00:27:39,052 --> 00:27:40,952
Nadao sam se
481
00:27:41,085 --> 00:27:43,119
da mi mo�da ti mo�e� dati par saveta.
482
00:27:46,253 --> 00:27:48,119
Duhovit mali�a, zar ne?
483
00:27:48,253 --> 00:27:49,953
Ne treba nam to.
484
00:27:50,019 --> 00:27:51,919
Moje pam�enje je izuzetno.
485
00:27:53,353 --> 00:27:55,452
Nepristojno.
486
00:27:55,586 --> 00:27:58,050
Posledice.
487
00:27:58,119 --> 00:28:01,685
Svaka odluka koju donese�.
488
00:28:01,819 --> 00:28:05,252
Koga ostavljamo za sobom,
489
00:28:05,386 --> 00:28:07,086
i kako ih ostavljamo?
490
00:28:08,619 --> 00:28:12,485
Bra�ni krevet, prazan,
491
00:28:12,619 --> 00:28:15,485
�eka u tami
492
00:28:15,619 --> 00:28:18,454
spasioca koji nikad ne dolazi.
493
00:28:18,586 --> 00:28:19,951
Zbog tebe.
494
00:28:19,952 --> 00:28:21,585
Ovaj tip pri�a totalno nepovezano.
495
00:28:21,586 --> 00:28:25,486
Ti i ja smo isti.
496
00:28:25,619 --> 00:28:27,604
Ne. Ne, nismo.
497
00:28:27,753 --> 00:28:30,985
Uvrnuti iznutra,
zle tatice.
498
00:28:31,119 --> 00:28:33,820
Do�e� mi kao dom, Edi,
kao porodica.
499
00:28:34,686 --> 00:28:36,085
I zaista,
500
00:28:36,086 --> 00:28:38,752
to je sve �to sam ikad hteo
u ovom svetu.
501
00:28:38,885 --> 00:28:40,352
Porodicu.
502
00:28:40,353 --> 00:28:42,553
Ubijanje tvoje babe i majke
503
00:28:42,686 --> 00:28:44,386
�udan je na�in pokazivanja toga.
504
00:28:46,653 --> 00:28:51,086
Ima li ne�to �ime �eli�
olak�ati du�u pre nego...
505
00:28:52,353 --> 00:28:55,752
�to se ovo desi?
506
00:28:56,886 --> 00:28:58,352
Da.
507
00:28:58,353 --> 00:29:02,895
Imam �elje da ti prenesem.
508
00:29:03,085 --> 00:29:04,585
To je lepo.
509
00:29:04,586 --> 00:29:08,452
Ho�u da ti po�elim...
510
00:29:08,586 --> 00:29:10,452
ovo slomljeno srce.
511
00:29:10,586 --> 00:29:12,284
Prekasno.
512
00:29:12,285 --> 00:29:15,953
�elim da provede� �ivot sam,
513
00:29:16,086 --> 00:29:17,792
kao i oduvek.
514
00:29:17,886 --> 00:29:19,251
Pazi, dru�e.
515
00:29:19,252 --> 00:29:20,885
�ta misli� da postigne� sa ovim?
516
00:29:20,886 --> 00:29:23,119
Ti si karcinom
517
00:29:23,252 --> 00:29:26,559
za svakoga koga si voleo, Edi.
518
00:29:26,720 --> 00:29:30,152
Obmanuo si svoju naivnu verenicu.
519
00:29:30,286 --> 00:29:34,386
I nije �udo �to tatica nije
mogao nikad vi�e da te pogleda
520
00:29:34,486 --> 00:29:37,185
nakon �to si ubio njegovu �enu,
tvoju majku,
521
00:29:37,319 --> 00:29:39,086
samim tvojim ro�enjem.
522
00:29:39,218 --> 00:29:41,019
Kopile!
523
00:29:41,152 --> 00:29:42,919
Ne, ne! Nemoj!
524
00:29:43,053 --> 00:29:45,286
Obrati� li se mom prijatelju
tako opet... Hajde ako sme�!
525
00:29:50,552 --> 00:29:53,286
Bez dodirivanja zatvorenika.
Odmakni se!
526
00:29:57,619 --> 00:29:58,984
Edi?
527
00:29:58,985 --> 00:30:00,685
Zavr�io si.
528
00:30:00,786 --> 00:30:06,053
Ku�ao sam ve� krv ranije,
prijatelju, a ovo to nije.
529
00:30:06,186 --> 00:30:09,641
Edi Brok ima veliku tajnu.
530
00:30:09,752 --> 00:30:11,452
Za�epi, Kasadi!
531
00:30:21,019 --> 00:30:22,753
To je mo�da bila gre�ka.
532
00:30:22,886 --> 00:30:24,786
Za�epi.
533
00:30:24,920 --> 00:30:26,853
Zar ti nisi Edi Brok?
534
00:30:26,985 --> 00:30:28,920
Ne znam vi�e.
535
00:30:30,985 --> 00:30:32,685
Edi!
536
00:30:32,686 --> 00:30:34,386
Ne�u da �ujem da i�ta ka�e�.
537
00:30:34,453 --> 00:30:35,985
Edi.
-Ne �elim da slu�am to.
538
00:30:35,986 --> 00:30:37,852
Edi, izvini.
539
00:30:37,986 --> 00:30:40,386
To mu je bila poslednja izjava.
540
00:30:40,520 --> 00:30:42,886
Nema vi�e nijedne re�i
o svojim �rtvama ili...
541
00:30:43,019 --> 00:30:44,684
Zna�, mrtve su.
542
00:30:44,685 --> 00:30:46,952
Nikakvih tragova o izuzetnim telima,
543
00:30:47,085 --> 00:30:48,785
bez kojih smo zauvek
i u potpunosti ostali.
544
00:30:48,886 --> 00:30:50,419
Nije mi to bila namera.
545
00:30:50,420 --> 00:30:52,051
Nije ti to bila namera?
-Izvinio sam se.
546
00:30:52,052 --> 00:30:54,851
Nije ti to bila namera, ali uradio
si to.Samo si odlu�io... Ne znam.
547
00:30:54,852 --> 00:30:56,185
To je to, uradio si.
548
00:30:56,186 --> 00:30:57,751
Nisi �ak ni pomislio
549
00:30:57,752 --> 00:30:59,418
da mo�emo biti uhva�eni,
da poginemo?
550
00:30:59,419 --> 00:31:00,618
Ne, ne misli� na to, je li?
551
00:31:00,619 --> 00:31:02,251
Samo misli� na pili�e,
na sebe,
552
00:31:02,252 --> 00:31:04,820
i na to �ta ho�e�,
i misli� na sebe.
553
00:31:04,952 --> 00:31:06,719
Da te ne�to podsetim, Edi.
554
00:31:06,723 --> 00:31:08,553
Bio si gubitnik
pre nego �to sam se ja pojavio.
555
00:31:08,686 --> 00:31:10,619
Bio si niko i ni�ta.
Ja sam te u�inio posebnim.
556
00:31:10,753 --> 00:31:12,218
Ti si me u�inio posebnim?
557
00:31:12,219 --> 00:31:15,118
Da ti ka�em ne�to. Pre nego
�to si se ti pojavio, ja sam imao �ivot.
558
00:31:15,119 --> 00:31:17,985
Nisam imao pili�e. Ali imao sam snove.
Da, imao sam snove, verenicu,
559
00:31:17,986 --> 00:31:20,269
i veoma uspe�nu TV emisiju.
560
00:31:20,304 --> 00:31:22,553
Ali sve to sam si upropastio.
561
00:31:23,619 --> 00:31:25,685
Da, ali zna� �ta?
Ponovo sam izgradio svoj �ivot,
562
00:31:25,819 --> 00:31:27,520
a sad �elim da ga �ivim.
Laku no�.
563
00:31:27,652 --> 00:31:29,051
A kako si izgradio taj novi �ivot?
564
00:31:29,052 --> 00:31:30,485
Molim?
565
00:31:30,486 --> 00:31:32,286
Ko je prona�ao trag na zidu
566
00:31:32,420 --> 00:31:34,548
da bi ti mogao da bude�
veliki, blistavi heroj?
567
00:31:34,652 --> 00:31:36,285
Ko je prona�ao trag?
568
00:31:36,286 --> 00:31:37,986
Ko?
569
00:31:38,053 --> 00:31:39,319
Da.
570
00:31:39,320 --> 00:31:40,817
Ne, ne.
571
00:31:40,818 --> 00:31:44,238
Nije mi va�no da budem heroj, dru�e.
572
00:31:44,319 --> 00:31:47,819
�elim da �ivim u miru.
573
00:31:47,953 --> 00:31:50,953
Razume� li o �emu pri�am?
574
00:31:51,086 --> 00:31:52,584
Ne, ne razume�.
575
00:31:52,585 --> 00:31:53,952
Ne razume� o �emu pri�am.
576
00:31:53,953 --> 00:31:55,485
Radi se o tome da �elim �iveti
577
00:31:55,486 --> 00:31:57,815
bez da mi ti neprestano kuka� u uvetu
578
00:31:57,886 --> 00:32:01,586
o pro�diranju zlikovaca,
zakera� zbog En,
579
00:32:01,719 --> 00:32:03,920
uni�tava� moj stan
i moj �ivot!
580
00:32:04,052 --> 00:32:07,613
Zna� li koliku sre�u ima�
�to sam izabrao tebe?
581
00:32:07,686 --> 00:32:09,386
Ti si mene izabrao?
582
00:32:09,419 --> 00:32:11,185
Dru�e, ja sam jedini koji te je primio
583
00:32:11,219 --> 00:32:13,385
nakon �to su te prijatelji
�utnuli s planete Tupsonije
584
00:32:13,419 --> 00:32:15,026
jer si gubitnik!
585
00:32:15,027 --> 00:32:17,169
Ti si izgnanik.
Smrtonosna za�tita, malo sutra.
586
00:32:17,319 --> 00:32:19,186
Ne bi mogao ni�ta da za�titi�.
Beskoristan si.
587
00:32:19,319 --> 00:32:21,728
Ne bi mogao da se zaposli�
ni kao �ista� toaleta!
588
00:32:21,818 --> 00:32:23,719
Izvini.
589
00:32:23,852 --> 00:32:25,152
Ne znam �ta me je spopalo.
590
00:32:25,153 --> 00:32:26,451
Molim te, daj da to sredim.
591
00:32:26,452 --> 00:32:28,152
Tako da mogu da ga opet slomim.
592
00:32:33,519 --> 00:32:36,320
Kopile.
593
00:32:43,753 --> 00:32:45,085
Napolje!
594
00:32:45,086 --> 00:32:46,318
Izlazi napolje.
595
00:32:46,319 --> 00:32:47,852
Uzmi svoje stvari. Izlazi napolje!
596
00:32:47,853 --> 00:32:50,120
Ovo je moja ku�a.
597
00:32:50,252 --> 00:32:52,352
Ne!
598
00:32:52,486 --> 00:32:54,186
Uti�ajte se tamo gore!
599
00:32:56,786 --> 00:32:58,486
Izlazi napolje!
600
00:33:07,652 --> 00:33:09,786
Soni?
601
00:33:09,919 --> 00:33:11,307
Ne bi se usudio!
602
00:33:11,308 --> 00:33:13,275
Da, bez ikakve sumnje.
603
00:33:15,519 --> 00:33:17,519
Ne, ne!
604
00:33:17,653 --> 00:33:19,251
Da!
-Ne!
605
00:33:19,252 --> 00:33:20,818
Zva�u policiju!
606
00:33:20,819 --> 00:33:22,519
Izvinjavam se.
607
00:33:25,153 --> 00:33:26,918
Poka�i se.
608
00:33:38,519 --> 00:33:41,153
Ne mo�e� da pobedi�!
Pogledaj me.
609
00:33:41,286 --> 00:33:43,086
Pogledaj koliki si.
610
00:33:43,220 --> 00:33:44,920
Si�u�an.
611
00:33:48,019 --> 00:33:49,719
Kako se usu�uje�?
612
00:33:54,786 --> 00:33:56,452
Pretpostavljam da je ovo zbogom.
613
00:33:56,453 --> 00:33:59,586
Da. Kona�no da se oko ne�ega sla�emo.
614
00:34:04,253 --> 00:34:06,185
�ta za ime sveta?
615
00:34:06,319 --> 00:34:08,019
Sve ovo ludo sranje.
616
00:34:08,054 --> 00:34:09,719
Da.
617
00:34:25,386 --> 00:34:27,451
Ne.
618
00:34:27,586 --> 00:34:29,485
Ne, ne.
619
00:34:31,586 --> 00:34:33,286
Ne!
620
00:34:33,352 --> 00:34:35,199
Da!
621
00:34:35,285 --> 00:34:37,152
Ne!
622
00:34:37,285 --> 00:34:39,251
Da!
-Ne!
623
00:34:40,186 --> 00:34:41,886
Da.
624
00:34:42,852 --> 00:34:44,552
Ne.
625
00:34:49,253 --> 00:34:50,751
Ne, ne.
626
00:34:50,752 --> 00:34:52,453
Kamo sre�e da te ikad nisam sreo!
627
00:34:53,785 --> 00:34:55,653
Zbogom!
628
00:35:07,552 --> 00:35:10,818
Klitus Kasadi,
su�eno vam je, progla�eni ste krivim
629
00:35:10,952 --> 00:35:14,019
i osu�eni ste na smrt od strane
dr�ave Kalifornija.
630
00:35:15,651 --> 00:35:19,718
Nek va�a smrt donese razre�enje
porodicama �rtava,
631
00:35:19,853 --> 00:35:23,618
a vi na�ite mir na onom svetu.
632
00:35:23,752 --> 00:35:26,352
Uskoro dolazi haos.
633
00:35:26,485 --> 00:35:29,119
Haos uskoro dolazi.
634
00:35:30,086 --> 00:35:31,786
Jesu li to va�e poslednje re�i?
635
00:35:34,020 --> 00:35:35,720
U�ivajte u predstavi.
636
00:36:13,319 --> 00:36:15,752
Upravni�e.
637
00:36:15,885 --> 00:36:18,253
Ne�to zlo...
638
00:36:18,386 --> 00:36:20,586
ovamo dolazi.
639
00:36:30,119 --> 00:36:32,785
Nek me neko pusti napolje!
640
00:37:46,351 --> 00:37:48,051
Ne mrdaj!
641
00:38:14,219 --> 00:38:15,919
Molim te.
642
00:38:17,453 --> 00:38:19,153
Imam porodicu.
643
00:38:43,420 --> 00:38:45,718
Poslednje re�i, upravni�e?
644
00:38:45,852 --> 00:38:47,552
Nemoj! Molim te!
645
00:39:03,151 --> 00:39:07,184
Sen Kventine,
truni i gori u paklu
646
00:39:07,319 --> 00:39:10,853
Nek tvoji zidovi padnu
a ja nek do�ivim to
647
00:39:12,186 --> 00:39:15,984
I iza�i �u kao mudriji, ja�i �ovek
648
00:39:16,119 --> 00:39:19,286
A, upravni�e,
vi ste imali ukus �unke
649
00:39:20,943 --> 00:39:23,300
PRAVILA
ZABRANJENO JEDENJE LJUDI
650
00:39:45,951 --> 00:39:47,853
Vas dvoje ste izba�eni.
651
00:39:57,586 --> 00:39:59,286
Ne gledajte me tako.
652
00:39:59,353 --> 00:40:01,053
To nikad ne bi uspelo.
653
00:40:01,086 --> 00:40:02,786
U redu?
654
00:40:12,253 --> 00:40:14,186
Da.
655
00:40:14,319 --> 00:40:16,052
Samo zato koliko brzo je uleteo,
656
00:40:16,186 --> 00:40:17,684
ofanzivna linija ne mo�e da ga pokupi.
657
00:40:17,685 --> 00:40:19,252
Najnovije vesti.
658
00:40:19,253 --> 00:40:21,286
Serijski ubica Klitus
Kasadi je u bekstvu...
659
00:40:21,419 --> 00:40:22,918
Sranje.
660
00:40:22,919 --> 00:40:24,352
Tra�e ga �irom dr�ave...
661
00:40:24,353 --> 00:40:26,219
Sranje.
-...nakon sino�njeg drskog bekstva
662
00:40:26,353 --> 00:40:28,053
iz zatvora Sen Kventin.
663
00:40:34,019 --> 00:40:36,386
Totalni haos je ovamo.
664
00:40:36,519 --> 00:40:39,719
Imamo izve�taje o vi�e �rtava.
665
00:40:39,852 --> 00:40:42,253
Ne znamo kako je Klitus Kasadi...
666
00:40:42,386 --> 00:40:43,851
�ao.
-Nisi mrtav?
667
00:40:43,852 --> 00:40:45,018
Ne.
668
00:40:45,019 --> 00:40:46,752
Mogu li da u�em?
-Naravno.
669
00:40:46,886 --> 00:40:48,484
U�i.
670
00:40:48,485 --> 00:40:52,086
Upravo sam gledao vesti.
671
00:40:52,219 --> 00:40:55,351
Da, na skali od 1 do 10,
lo�e je za 11.
672
00:40:55,485 --> 00:40:57,419
Izve�taji koji sti�u iz Sen Kventina su,
673
00:40:57,552 --> 00:40:59,586
iskreno govore�i, ludilo.
Fin televizor.
674
00:40:59,719 --> 00:41:01,819
Kako je to izveo?
675
00:41:01,953 --> 00:41:03,651
Da, kako je to izveo, zaista?
-Da.
676
00:41:03,652 --> 00:41:05,350
To je pitanje od milion dolara.
677
00:41:05,351 --> 00:41:07,586
Me�utim, ti si bio njegov
specijalni posetilac.
678
00:41:07,719 --> 00:41:09,318
�ta ti je rekao?
679
00:41:09,319 --> 00:41:11,252
Meni? Ni�ta.
Ba� ni�ta.
680
00:41:11,386 --> 00:41:13,101
Ni�ta o planu bekstva?
681
00:41:13,186 --> 00:41:15,716
Ni�ta o nekom slo�enom
kostimu za bekstvo?
682
00:41:15,886 --> 00:41:17,418
Ne.
683
00:41:17,419 --> 00:41:18,952
Kako to da si svaki put
684
00:41:18,953 --> 00:41:20,802
u sredi�tu ovakvih situacija
685
00:41:20,919 --> 00:41:23,252
a onda �udesno ne zna� ni�ta o tome?
686
00:41:23,386 --> 00:41:25,885
Mo�da imam sre�e.
687
00:41:26,019 --> 00:41:27,985
Kako da ne.
688
00:41:30,719 --> 00:41:32,419
Rekao si
689
00:41:32,919 --> 00:41:34,185
da su izve�taji koji sti�u
690
00:41:34,186 --> 00:41:36,319
iz Sen Kventina ludilo?
691
00:41:36,453 --> 00:41:38,219
Kako to misli� "ludilo"?
692
00:41:38,352 --> 00:41:42,519
Se�a� li se kad sam ti postavio sli�no
pitanje... Dana kad si ga intervjuisao?
693
00:41:42,653 --> 00:41:44,619
Informacija je valuta.
694
00:41:44,753 --> 00:41:47,152
Ti bi od svih ljudi to trebalo da zna�.
695
00:41:47,286 --> 00:41:49,186
Hajde.
696
00:41:52,052 --> 00:41:53,986
Mislio sam da �e poku�ati da na�e �oveka
697
00:41:54,119 --> 00:41:57,952
zbog koga je zamalo pogubljen,
ali izgleda da gre�im.
698
00:41:58,086 --> 00:41:59,786
Pritajio bih se na tvom mestu.
699
00:41:59,919 --> 00:42:02,552
Sam �u iza�i.
700
00:42:11,919 --> 00:42:13,352
Razmi�ljaj.
701
00:42:13,353 --> 00:42:15,053
Razmi�ljaj, razmi�ljaj.
702
00:42:15,152 --> 00:42:17,019
�ta bi Venom uradio?
703
00:42:17,152 --> 00:42:18,785
On bi te na�ao
pre nego �to ti na�e� mene,
704
00:42:18,786 --> 00:42:20,486
i pojeo bi ti lice!
Do �avola.
705
00:42:20,520 --> 00:42:22,419
U redu.
706
00:42:22,552 --> 00:42:24,184
Koga ostavljamo za sobom,
707
00:42:24,185 --> 00:42:26,019
i kako ih ostavljamo?
708
00:42:26,152 --> 00:42:28,752
Bra�ni krevet, prazan...
-"Bra�ni krevet."
709
00:42:28,886 --> 00:42:31,219
Ostavljen da trune...
-Je li u pitanju brak? �ta...
710
00:42:31,352 --> 00:42:34,152
...�eka spasioca koji nikad ne dolazi.
711
00:42:34,285 --> 00:42:35,751
Ne razumem.
712
00:42:35,752 --> 00:42:39,519
"Taj krug smrti..."
713
00:42:39,652 --> 00:42:41,819
Zbog tebe.
714
00:42:41,953 --> 00:42:45,853
Ti i ja smo isti.
-"S jednom svetlom ta�kom"?
715
00:42:45,986 --> 00:42:47,986
Uvrnuti iznutra,
zle tatice.
716
00:42:48,118 --> 00:42:49,551
"Svetla ta�ka."
717
00:42:49,552 --> 00:42:52,586
Do�e� mi kao dom.
718
00:42:52,719 --> 00:42:55,252
Kao porodica.
-Sent Estes.
719
00:43:44,077 --> 00:43:45,878
Sranje.
720
00:43:46,010 --> 00:43:48,310
Ode jo� jedan.
721
00:44:01,877 --> 00:44:06,011
Pogledaj sve te �udake.
722
00:44:06,144 --> 00:44:07,944
Moja vrsta ljudi.
723
00:44:08,944 --> 00:44:11,344
Fin kostim.
724
00:44:11,477 --> 00:44:13,311
Fenomenalno.
725
00:44:13,443 --> 00:44:15,578
Kostim ti je bez premca.
Bo�e.
726
00:44:15,710 --> 00:44:18,545
Je li japanski?
727
00:44:18,677 --> 00:44:20,477
Ne, napravio sam ga sam.
728
00:44:20,611 --> 00:44:22,645
�ao.
-Kome, meni?
729
00:44:22,777 --> 00:44:24,645
Zdravo, lepotane.
730
00:44:24,777 --> 00:44:26,645
Izvini, ne, nisi moj tip.
731
00:44:26,777 --> 00:44:30,510
Ne�u vi�e da se skrivam kod Edija.
732
00:44:55,544 --> 00:44:58,610
Zdravo, du�o.
733
00:44:58,744 --> 00:45:00,610
Trka�ka crvena.
734
00:45:00,744 --> 00:45:02,477
Moram da ga imam.
735
00:45:07,344 --> 00:45:10,077
Hajde da zapo�nemo sa zabavom.
736
00:45:12,277 --> 00:45:14,410
To.
737
00:45:16,111 --> 00:45:17,811
Stani!
738
00:45:17,910 --> 00:45:19,644
Zaustavi to! Stani!
739
00:45:19,778 --> 00:45:21,478
Sranje.
740
00:45:27,644 --> 00:45:29,844
Ti si stvaran.
-Jesam.
741
00:45:29,977 --> 00:45:33,277
I �im ubijem onog lika
koji me je stvorio,
742
00:45:33,410 --> 00:45:35,977
bi�emo neuni�tivi.
743
00:45:37,045 --> 00:45:40,144
Znam gde da ga na�emo,
ali najpre,
744
00:45:40,277 --> 00:45:44,177
mora� da mi pomogne�
da na�em ne�to �to sam izgubio.
745
00:45:44,311 --> 00:45:46,843
Dogovoreno.
-Dogovoreno.
746
00:46:12,911 --> 00:46:14,810
Dru�e.
747
00:46:14,944 --> 00:46:16,877
Pretpostavljam da dolazi� po krv
748
00:46:17,011 --> 00:46:18,376
I ja tako�e
749
00:46:18,377 --> 00:46:19,843
I ja tako�e
Venom...
750
00:46:19,844 --> 00:46:21,977
To, brate! Strava!
751
00:46:22,111 --> 00:46:23,811
Venom
752
00:46:24,944 --> 00:46:27,578
Venom
753
00:46:27,710 --> 00:46:29,210
Za mnom, za mnom
754
00:46:29,211 --> 00:46:31,044
Zapravo, nemoj za mnom
Niko...
755
00:46:38,877 --> 00:46:40,844
Hvala.
756
00:46:44,677 --> 00:46:45,843
Sranje.
757
00:46:45,844 --> 00:46:47,610
Tvoj kostim je �udesan!
758
00:46:47,744 --> 00:46:49,444
Hvala, osobo.
759
00:46:50,445 --> 00:46:52,445
Edi nije bio u pravu.
760
00:46:54,110 --> 00:46:57,777
Dr�ao me je skrivenog
jer se stideo.
761
00:46:59,711 --> 00:47:01,411
Ali pogledajte me sada.
762
00:47:01,511 --> 00:47:04,377
Vi me volite, a ja sam slobodan!
763
00:47:10,045 --> 00:47:12,911
Dosta s ovim okrutnim
tretmanom vanzemaljaca.
764
00:47:13,045 --> 00:47:15,210
Pogre�no je.
765
00:47:15,344 --> 00:47:17,610
Svi mi bi trebalo
da mo�emo �iveti zajedno
766
00:47:17,743 --> 00:47:19,610
na ovoj stenovitoj lopti.
767
00:47:22,743 --> 00:47:25,411
Da mo�emo slobodno biti ono �to smo!
768
00:47:27,778 --> 00:47:29,176
Volim te!
769
00:47:29,177 --> 00:47:30,877
Volim i ja tebe.
770
00:47:34,411 --> 00:47:36,111
Smrtonosni za�titnik je zavr�io.
771
00:47:45,578 --> 00:47:47,278
Nije ga lako zameniti.
772
00:47:48,877 --> 00:47:51,977
Kamo sre�e da si me gledao ve�eras...
773
00:47:54,010 --> 00:47:55,710
Edi.
774
00:48:40,277 --> 00:48:42,187
Sveca mu.
775
00:48:43,977 --> 00:48:46,211
Maligan.
-Ovde Edi Brok.
776
00:48:46,345 --> 00:48:48,009
Ovo mo�e biti i naga�anje,
777
00:48:48,010 --> 00:48:49,444
ali mislim da sam ne�to otkrio.
778
00:48:49,445 --> 00:48:52,878
Reci, Edi. �ta ima�? -Poslednji put kad
sam pri�ao s Kasadijem, pri�ao mi je
779
00:48:52,910 --> 00:48:54,849
o bra�nim krevetima
i braku.
780
00:48:54,944 --> 00:48:56,644
To mi nije imalo smisla,
781
00:48:56,710 --> 00:48:59,310
ali, ja sam u Sent Estesu,
i na�ao sam ovo...
782
00:48:59,444 --> 00:49:02,111
Stojim ispred
783
00:49:02,245 --> 00:49:03,943
drveta,
i gledam u to.
784
00:49:03,944 --> 00:49:05,409
Na njemu ima urezano.
785
00:49:05,410 --> 00:49:09,944
Pi�e "KK voli FB."
786
00:49:10,078 --> 00:49:11,994
Ko god da je ova FB
787
00:49:12,077 --> 00:49:13,542
mo�da zna kuda se on uputio.
788
00:49:13,543 --> 00:49:16,917
I, ako mo�e�,
�ta znam,
789
00:49:17,010 --> 00:49:18,710
da pristupi� nekim dosijeima
iz Sent Estesa,
790
00:49:18,711 --> 00:49:22,410
mo�da mo�emo saznati ko je ta FB.
791
00:49:22,544 --> 00:49:25,077
FB, to je Fransis Barison.
792
00:49:25,211 --> 00:49:27,778
To je brzo.
793
00:49:27,910 --> 00:49:29,944
To je nemogu�e, Edi.
794
00:49:30,077 --> 00:49:33,177
Ona je mrtva.
Ja sam je ubio.
795
00:50:12,744 --> 00:50:14,444
Mogu li da vam pomognem, gospodine?
796
00:50:30,744 --> 00:50:32,711
Ima� li neki od onih interneta?
797
00:50:40,486 --> 00:50:43,113
POLICIJSKI IZVE�TAJ
STROGO POVERLJIVO
798
00:50:43,484 --> 00:50:45,971
PRISTUPITI S IZUZETNIM OPREZOM
ZVU�NA PRETNJA NIVO 10
799
00:50:49,510 --> 00:50:51,244
�iva si.
800
00:50:51,245 --> 00:50:53,278
PREBACIVANJE
FRANSIS BARISON U REJVENKROFT
801
00:51:00,911 --> 00:51:03,945
Kad iza�em,
oguli�u ti lice
802
00:51:04,077 --> 00:51:05,777
i nosi�u ga na zabavu!
803
00:51:05,844 --> 00:51:07,945
Nikad ne�e� iza�i odavde, Zigfride.
804
00:51:08,077 --> 00:51:09,777
Niko ne iza�e.
805
00:51:13,778 --> 00:51:16,811
Fransis,
806
00:51:16,944 --> 00:51:19,143
izgleda da je tvoj dragan
izveo ma�ioni�arski trik
807
00:51:19,276 --> 00:51:21,143
tamo u Sen Kventinu.
808
00:51:22,944 --> 00:51:24,977
U svim vestima je.
809
00:51:25,111 --> 00:51:27,578
Ne uzbu�uj se.
810
00:51:27,711 --> 00:51:29,544
Ne�e te prona�i.
811
00:51:33,678 --> 00:51:35,209
Jebi se.
812
00:51:35,210 --> 00:51:37,243
To mi imponuje.
813
00:51:37,378 --> 00:51:38,909
Ali nisi moj tip.
814
00:51:38,910 --> 00:51:40,845
Pitam se gde bi on mogao biti.
815
00:51:43,943 --> 00:51:46,311
Evo me ovde.
816
00:52:09,810 --> 00:52:11,510
�ao, du�o.
817
00:52:13,944 --> 00:52:15,810
Ja...
818
00:52:15,944 --> 00:52:18,810
Ne �elim da se uspani�i�, u redu?
819
00:52:18,944 --> 00:52:22,111
�eleo bih da upozna�...
820
00:52:22,244 --> 00:52:24,411
Pokolj.
821
00:52:37,676 --> 00:52:39,676
To je tako seksi.
822
00:52:56,744 --> 00:52:58,444
Hajde!
823
00:53:09,511 --> 00:53:11,176
'66.
824
00:53:11,177 --> 00:53:13,343
Moj auto iz snova.
825
00:53:13,477 --> 00:53:15,076
Da, se�am se.
826
00:53:15,077 --> 00:53:16,777
Da vidimo �ta ume�.
827
00:53:54,445 --> 00:53:57,378
To, du�o!
828
00:54:13,677 --> 00:54:16,644
Ovde policija San Franciska.
Odstupi.
829
00:54:41,711 --> 00:54:43,376
Stani!
830
00:54:43,377 --> 00:54:44,910
Ubi�e� ga!
831
00:54:44,911 --> 00:54:48,276
Uradi li to opet,
poje��u joj lice!
832
00:54:50,209 --> 00:54:52,077
Osetljiv je na zvuk.
833
00:54:55,009 --> 00:54:58,244
Zaustavite vozilo.
Odstupite.
834
00:55:04,976 --> 00:55:08,378
Ko je rekao da je romantika mrtva?
835
00:55:12,411 --> 00:55:14,744
Pijancima zabranjen ulaz.
836
00:55:17,278 --> 00:55:19,980
Pomozite mi.
Hrana.
837
00:55:20,078 --> 00:55:21,811
Napolje! Izlazi napolje!
838
00:55:21,944 --> 00:55:23,778
�okolada.
839
00:55:26,577 --> 00:55:28,010
Venom?
840
00:55:28,011 --> 00:55:29,676
Imam problem
841
00:55:29,711 --> 00:55:32,095
da ih zadr�im u uspravnom
polo�aju, g�o Si.
842
00:55:32,209 --> 00:55:34,077
Gde je Edi?
843
00:55:34,209 --> 00:55:36,778
Hrana.
844
00:55:45,244 --> 00:55:47,277
�udovi�ta!
845
00:55:47,411 --> 00:55:49,943
�udovi�ta svuda!
846
00:55:50,077 --> 00:55:52,077
Svuda su!
847
00:55:52,211 --> 00:55:54,611
�udovi�ta!
848
00:56:11,211 --> 00:56:12,978
Izdajte poternicu.
849
00:56:13,111 --> 00:56:14,811
Formirajte perimetar.
850
00:56:14,911 --> 00:56:16,711
Blokirajte dr�avne granice.
851
00:56:16,844 --> 00:56:18,644
I privedite Broka.
852
00:56:21,544 --> 00:56:23,377
Nikome nisam od koristi ovde.
853
00:56:23,511 --> 00:56:24,877
Samo vam tra�im vreme.
854
00:56:24,878 --> 00:56:26,578
Zna� �ta ja mislim?
855
00:56:26,644 --> 00:56:28,310
Mislim,
"�ta jo� Edi Brok
856
00:56:28,311 --> 00:56:29,810
ne otkriva o Klitusu Kasadiju?
857
00:56:29,811 --> 00:56:32,044
Za�to je Klitus �eleo da Edi
858
00:56:32,176 --> 00:56:34,487
gleda pogubljenje?
859
00:56:34,578 --> 00:56:36,678
Lo�e stvari se de�avaju oko tebe.
860
00:56:36,811 --> 00:56:39,044
Vi�e le�eva u tvojoj
zgradi pro�le godine,
861
00:56:39,177 --> 00:56:42,111
onaj bizarni ispad u
restoranu s jastozima,
862
00:56:42,244 --> 00:56:44,388
i samo ti u Fondaciji Lajf
863
00:56:44,476 --> 00:56:46,543
kad je ona raketa eksplodirala.
864
00:56:46,677 --> 00:56:48,610
A sad je Klajd na�ao Boni,
865
00:56:48,744 --> 00:56:50,444
i mrtva psihijatrica je u kompleksu
866
00:56:50,476 --> 00:56:52,176
za koji nisam znao do danas.
867
00:56:52,178 --> 00:56:54,278
A ljudi pri�aju kako vi�aju �udovi�ta.
868
00:56:54,410 --> 00:56:57,211
�udovi�ta?
Kako to misli�...
869
00:56:57,345 --> 00:56:59,211
Kako to misli�, "�udovi�ta"?
-�udovi�ta, Edi!
870
00:56:59,345 --> 00:57:01,877
Kuda god Klitus ide,
ide i to navodno �udovi�te.
871
00:57:02,011 --> 00:57:04,610
Bo�e.
-Reci mi, Edi.
872
00:57:04,744 --> 00:57:06,444
Reci mi!
873
00:57:09,111 --> 00:57:10,811
Kako on to radi, Edi?
874
00:57:11,344 --> 00:57:13,009
Koja je tajna?
875
00:57:13,044 --> 00:57:15,044
Kako izaziva halucinacije kod ljudi?
876
00:57:15,177 --> 00:57:16,877
U redu, ja...
877
00:57:17,945 --> 00:57:19,778
Ne mogu vi�e
da odgovaram na tvoja pitanja
878
00:57:19,911 --> 00:57:21,711
dok ne obavim telefonski poziv.
879
00:57:26,644 --> 00:57:28,611
Obezbedi�u ti telefonski poziv.
880
00:57:28,744 --> 00:57:30,878
Ali zna� li �ta tvoje tajne �ele, Edi?
881
00:57:31,010 --> 00:57:32,710
�ele da iza�u na videlo.
882
00:57:32,711 --> 00:57:34,411
Zato je toliko te�ko da se sa�uvaju.
883
00:57:43,244 --> 00:57:45,096
Edi ti je rekao da uradi� ovo?
884
00:57:45,211 --> 00:57:46,809
I on nema nikog drugog
ko mu mo�e pomo�i?
885
00:57:46,810 --> 00:57:47,976
Zakasni�emo na zabavu.
886
00:57:47,977 --> 00:57:49,310
U nevolji je, Dene.
887
00:57:49,311 --> 00:57:51,011
Da, njega nevolje prate u stopu.
888
00:57:52,078 --> 00:57:53,811
Ho�e li biti vanzemaljaca opet?
889
00:57:53,944 --> 00:57:55,944
Ne, naravno da ne.
890
00:57:57,509 --> 00:57:59,377
Htela bih da razgovaram s njim nasamo.
891
00:57:59,509 --> 00:58:01,377
Tvoja du�nost prema �estitosti anulira
892
00:58:01,509 --> 00:58:04,510
du�nost prema klijentu
ako neko nastrada.
893
00:58:04,644 --> 00:58:06,844
Da li su te to u�ili u onoj fensi �koli?
894
00:58:08,211 --> 00:58:09,911
�ao. En.
895
00:58:09,978 --> 00:58:12,192
En, mnogo ti hvala �to si do�la.
896
00:58:12,276 --> 00:58:15,310
Brate, onaj mali�a je pravi �armer.
897
00:58:15,444 --> 00:58:17,711
Koliko treba da budem
zabrinuta za tebe trenutno?
898
00:58:17,844 --> 00:58:19,243
Zabrljao sam.
899
00:58:19,244 --> 00:58:20,777
Dobro. Koliko je ozbiljno?
900
00:58:20,778 --> 00:58:23,210
Ne mo�e biti gore,
i za sve sam ja kriv.
901
00:58:23,344 --> 00:58:24,743
�ta god da si uradio, Edi,
902
00:58:24,744 --> 00:58:26,444
mora� re�i policajcima istinu.
903
00:58:26,577 --> 00:58:28,277
Ne. Ne, mogu im re�i
904
00:58:28,344 --> 00:58:30,210
da jure serijskog ubicu
905
00:58:30,344 --> 00:58:33,611
koji tako�e ima vanzemaljca u sebi.
906
00:58:33,744 --> 00:58:36,144
I da je on sposoban da ubije svakoga.
907
00:58:38,744 --> 00:58:40,143
Venom.
908
00:58:40,144 --> 00:58:42,211
Reci mi. �ta se de�ava?
909
00:58:42,344 --> 00:58:45,044
On nije ovde.
910
00:58:46,977 --> 00:58:49,077
La�e� li da on nije ovde,
911
00:58:49,211 --> 00:58:50,911
ili stvarno on nije ovde?
912
00:58:50,977 --> 00:58:52,277
On nije ovde.
913
00:58:52,278 --> 00:58:53,876
Isuse Hriste, Edi.
914
00:58:53,877 --> 00:58:55,777
Po�ar u Sent Estesu.
Svim jedinicama.
915
00:58:55,911 --> 00:58:57,377
�ta koji kurac...
916
00:58:57,378 --> 00:58:59,078
Edi, razmisli.
-Ne znam.
917
00:58:59,211 --> 00:59:00,610
Samo znam da on ne mo�e da ide dugo
918
00:59:00,611 --> 00:59:02,276
bez hrane,
pa jede pili�e
919
00:59:02,277 --> 00:59:03,943
i �okoladu, i to je sve.
920
00:59:03,944 --> 00:59:06,811
I to samo u slu�aju
da se i dalje pridr�ava pravila.
921
00:59:10,377 --> 00:59:11,843
Moramo da ga na�emo.
922
00:59:11,844 --> 00:59:13,944
Misli� ja moram da ga na�em.
923
00:59:14,077 --> 00:59:15,577
Da, mora� da ga na�e�, molim te.
924
00:59:15,578 --> 00:59:17,278
A onda �u ja to da sredim.
925
00:59:17,377 --> 00:59:19,678
Poku�a�u.
-Hvala.
926
00:59:22,544 --> 00:59:23,776
G�o �en.
927
00:59:23,777 --> 00:59:25,477
Ko pita?
-Ja.
928
00:59:26,510 --> 00:59:28,411
�ta ho�e�?
929
00:59:28,544 --> 00:59:30,278
Pravi �armer.
-Slu�ajte.
930
00:59:30,411 --> 00:59:31,476
Slomila si srce Ediju.
931
00:59:31,477 --> 00:59:34,110
Nemam vremena
da obja�njavam za�to to nije ta�no.
932
00:59:34,111 --> 00:59:35,243
Znate li gde je Venom?
933
00:59:35,244 --> 00:59:36,977
Ho�e� i njemu da slomi� srce?
934
00:59:37,111 --> 00:59:38,676
Ne�u o tome ko je kome �ta uradio.
935
00:59:38,677 --> 00:59:40,377
Edi je rekao da je
mo�da ovde zbog �okolade.
936
00:59:40,477 --> 00:59:42,110
Moram da porazgovaram s vanzemaljcem.
937
00:59:42,111 --> 00:59:43,811
Rekla si da ne�e biti vanzemaljaca.
938
00:59:43,944 --> 00:59:45,944
Mislila sam na druge vanzemaljce.
-Najnovije vesti.
939
00:59:46,078 --> 00:59:49,250
Gradona�elnik je uveo policijski �as...
-Mo�ete li poja�ati, molim vas?
940
00:59:49,377 --> 00:59:51,110
Kasadi i Barison treba da se smatraju
941
00:59:51,245 --> 00:59:53,582
naoru�anim i izuzetno opasnim.
942
00:59:53,611 --> 00:59:55,944
Op�ta potera se nastavlja ve�eras.
943
00:59:56,077 --> 00:59:57,577
Dakle?
944
00:59:57,578 --> 00:59:59,910
Klitus ima simbiota.
-Bo�e.
945
01:00:00,045 --> 01:00:02,144
Ima li jo� ne�to
za �ta patolo�ki la�e�?
946
01:00:02,277 --> 01:00:03,977
Pi�kice.
-Molim?
947
01:00:04,110 --> 01:00:05,176
Ediju je potreban Venom.
948
01:00:05,177 --> 01:00:06,410
Upravo me je nazvala pi�kicom.
949
01:00:06,411 --> 01:00:07,809
On je rekao da mu nije potreban,
950
01:00:07,810 --> 01:00:09,377
da mu je �ivot bio bolji
bez njega.
951
01:00:09,378 --> 01:00:12,511
Ne razumem.
Za�to je vama stalo...
952
01:00:12,643 --> 01:00:14,544
Samo malo.
953
01:00:16,643 --> 01:00:18,478
Izlazi odatle smesta.
954
01:00:20,144 --> 01:00:22,611
Vidi� li to?
955
01:00:22,744 --> 01:00:25,129
Ozbiljno, vidi� li to?
-Da, du�o, videla sam to.
956
01:00:25,243 --> 01:00:27,243
Edi �e morati da vodi ovu bitku
957
01:00:27,378 --> 01:00:31,044
sasvim sam. -Ne pona�aj se kao
deri�te. Pomozi svom prijatelju.
958
01:00:31,178 --> 01:00:33,744
On je rekao da ne bih mogao
da se zaposlim ni kao �ista� toaleta.
959
01:00:34,778 --> 01:00:36,042
Klitus �e do�i po njega.
960
01:00:36,043 --> 01:00:37,476
On ne�e pre�iveti bez tebe.
961
01:00:37,477 --> 01:00:39,245
Naravno da ne�e.
962
01:00:39,377 --> 01:00:42,277
Jer sam ja heroj za vas dvoje.
963
01:00:44,778 --> 01:00:46,778
Da, ti si veliki seksi heroj.
964
01:00:48,910 --> 01:00:50,610
Ti si najfenomenalniji,
965
01:00:50,678 --> 01:00:53,045
najprivla�niji i najhrabriji.
966
01:00:53,177 --> 01:00:54,610
Jesam.
967
01:00:54,611 --> 01:00:56,209
Zna�, ja i dalje stojim ovde.
968
01:00:56,210 --> 01:00:58,611
Tebe niko ne voli, Dene!
969
01:00:58,744 --> 01:01:00,611
Obo�avam da te gledam u akciji.
970
01:01:05,478 --> 01:01:08,144
Hajdemo da spasemo tog seronju.
971
01:01:13,611 --> 01:01:16,877
Obe�ao sam da �emo iza�i odavde.
972
01:01:17,011 --> 01:01:20,810
I da �emo oti�i u katedralu na brdu.
973
01:01:23,077 --> 01:01:24,693
Ven�anje.
974
01:01:24,728 --> 01:01:26,310
Tri gosta.
975
01:01:26,311 --> 01:01:28,577
Po jedan za svakoga od nas.
976
01:01:28,711 --> 01:01:31,118
Pandur koji mi je isterao oko.
977
01:01:31,245 --> 01:01:33,410
Edi Brok.
978
01:01:33,544 --> 01:01:35,977
I Venom.
979
01:01:37,177 --> 01:01:40,077
Crveno ven�anje.
980
01:01:43,110 --> 01:01:46,045
Nisi ga prona�la?
981
01:01:57,411 --> 01:01:59,444
Gospode.
982
01:01:59,577 --> 01:02:01,277
�ta se desilo?
983
01:02:11,510 --> 01:02:13,176
�ao, Dene.
984
01:02:13,177 --> 01:02:14,777
Idemo.
985
01:02:14,778 --> 01:02:16,478
Ne�u da pri�am s njim!
986
01:02:16,500 --> 01:02:18,400
On ne �eli da iza�e.
987
01:02:18,509 --> 01:02:20,109
Kako to misli�?
Moramo da idemo smesta
988
01:02:20,110 --> 01:02:21,643
jer �e Klitus da zbri�e ceo grad.
989
01:02:21,644 --> 01:02:23,944
Ne�emo ni�ta da radimo
dok se on ne izvini.
990
01:02:24,077 --> 01:02:26,345
Tra�i izvinjenje.
Znam da izvinjenja nisu
991
01:02:26,477 --> 01:02:27,977
u tvom fazonu, ali...
-Izvinjenje?
992
01:02:27,978 --> 01:02:29,678
�ta, sada, izvinjenje?
993
01:02:29,711 --> 01:02:32,978
Mora da preklinje.
994
01:02:33,110 --> 01:02:35,110
Dobro, ja �u biti ve�i �ovek.
995
01:02:35,244 --> 01:02:38,409
Ja �u uvek biti ve�i,
ali nastavi.
996
01:02:38,577 --> 01:02:39,942
�ta je rekao?
�ta ka�e?
997
01:02:39,943 --> 01:02:41,643
Rekao je da slu�a veoma pa�ljivo.
998
01:02:41,744 --> 01:02:43,077
Dobro, slu�aj ovo.
999
01:02:43,078 --> 01:02:44,343
Izvini.
1000
01:02:44,344 --> 01:02:46,044
Nije pravi ton.
1001
01:02:46,045 --> 01:02:47,410
Izvini.
1002
01:02:47,411 --> 01:02:48,643
Jok.
1003
01:02:48,644 --> 01:02:50,344
Izvini.
1004
01:02:50,477 --> 01:02:52,009
Tako �udno.
1005
01:02:52,010 --> 01:02:53,310
Izvini!
1006
01:02:53,311 --> 01:02:54,643
Ne znam za�to vi�e� na mene.
1007
01:02:54,644 --> 01:02:56,043
Jer...
Dobro.
1008
01:02:56,044 --> 01:02:58,093
Bio sam gubitnik pre
nego �to sam te sreo.
1009
01:02:58,178 --> 01:02:59,876
Da. Tako je.
-I...
1010
01:02:59,877 --> 01:03:01,578
A sad sam neko.
1011
01:03:03,510 --> 01:03:05,877
U redu? Zahvaljuju�i tebi sam poseban.
1012
01:03:06,011 --> 01:03:07,243
Nego �ta.
1013
01:03:07,244 --> 01:03:08,509
A sada �lag na tortu.
1014
01:03:08,510 --> 01:03:11,225
�lag na tortu?
Da.
1015
01:03:11,344 --> 01:03:13,211
Meni je...
1016
01:03:13,344 --> 01:03:15,977
Meni je iskreno �ao
zbog svega �to sam rekao.
1017
01:03:16,045 --> 01:03:17,945
Zbog svega �to nisam rekao.
1018
01:03:18,077 --> 01:03:19,676
Zbog svega �to sam uradio.
1019
01:03:19,677 --> 01:03:21,076
I verovatno zbog svega �to...
1020
01:03:21,077 --> 01:03:22,543
nisam uradio.
1021
01:03:22,544 --> 01:03:24,244
Da, on razmi�lja.
1022
01:03:24,344 --> 01:03:27,110
Hajde.
1023
01:03:29,144 --> 01:03:30,844
Dobro.
1024
01:03:32,611 --> 01:03:33,844
Ne.
1025
01:03:33,845 --> 01:03:35,310
Poljubi je.
1026
01:03:35,311 --> 01:03:37,011
Ho�e� li me poljubiti sada?
1027
01:03:37,111 --> 01:03:38,811
Ne.
-Ne?
1028
01:03:38,845 --> 01:03:40,542
Bo�e, nikad vi�e to ne�u da uradim.
1029
01:03:40,543 --> 01:03:42,043
Bo�e, mo�da nikada. Ne znam.
1030
01:03:42,044 --> 01:03:43,310
Iskreno, stvarno je zabavno.
1031
01:03:43,311 --> 01:03:46,143
Ako spasemo stvar, mo�emo li se
svi zvati Smrtonosni za�titnik?
1032
01:03:46,144 --> 01:03:48,270
To je tako u stilu osamdesetih.
Dene, spakuj se brzo.
1033
01:03:48,277 --> 01:03:50,511
Nemoj da ostaje�.
I ako iz nekog razloga...
1034
01:03:50,645 --> 01:03:52,043
Vatra i zvuk.
1035
01:03:52,044 --> 01:03:53,744
"Vatra i zvuk"?
Je li to bend?
1036
01:03:53,844 --> 01:03:55,410
Ne, to ih ubija.
-Da.
1037
01:03:55,411 --> 01:03:57,111
Dru�e, za�titi�u je.
1038
01:04:00,044 --> 01:04:01,610
Nije mi �ao.
1039
01:04:01,611 --> 01:04:03,611
Bo�e, tako mi je �ao.
1040
01:04:03,744 --> 01:04:05,843
Ova dvojica treba da posete
terapeuta za parove.
1041
01:04:09,944 --> 01:04:12,410
Stajem kod Broka sada.
1042
01:04:16,544 --> 01:04:18,344
Sranje. Bo�e.
1043
01:04:20,744 --> 01:04:23,610
Kasadi, stavi ruke na glavu!
1044
01:04:24,344 --> 01:04:26,310
Koje...
1045
01:04:26,444 --> 01:04:28,444
ruke?
1046
01:04:28,578 --> 01:04:30,278
�ta koji...
1047
01:04:34,677 --> 01:04:36,777
Na�li smo te.
1048
01:04:36,911 --> 01:04:39,777
�rik �e biti veoma zadovoljna.
1049
01:04:44,344 --> 01:04:46,344
Juhu!
1050
01:04:47,577 --> 01:04:49,644
Brokusni.
1051
01:05:04,710 --> 01:05:07,178
Nakit-zakit.
1052
01:05:09,011 --> 01:05:11,878
Za �iji prst si bio namenjen?
1053
01:05:18,077 --> 01:05:20,911
Fin, svetlucav mamac
1054
01:05:21,045 --> 01:05:23,377
za malu ribicu.
1055
01:05:29,977 --> 01:05:32,711
Dobro. Idemo, dru�e.
1056
01:05:40,710 --> 01:05:42,644
Zdravo, En.
1057
01:05:42,777 --> 01:05:45,245
Upravo sam onesposobila tvog de�ka.
1058
01:05:45,377 --> 01:05:47,078
Bi�e on dobro
1059
01:05:47,211 --> 01:05:49,743
ukoliko mi ka�e� gde je Edi Brok.
1060
01:05:49,878 --> 01:05:53,245
Nema �anse da ti ka�em to.
1061
01:05:53,377 --> 01:05:55,111
�teta je da te povredim.
1062
01:06:01,678 --> 01:06:05,443
Reci Broku da �e Klitus
da izvr�i zamenu.
1063
01:06:05,577 --> 01:06:07,911
Njena glava za njegovu.
1064
01:06:09,610 --> 01:06:11,411
On �e vas oboje ubiti.
1065
01:06:11,543 --> 01:06:13,744
Ostali su ve� to poku�ali.
1066
01:06:13,878 --> 01:06:15,911
Nisu uspeli.
1067
01:06:26,944 --> 01:06:28,811
Ne mogu da ga na�u!
1068
01:06:28,944 --> 01:06:30,811
Love i nas, dru�e.
1069
01:06:32,710 --> 01:06:34,410
Hajde, gde si?
1070
01:06:40,011 --> 01:06:41,878
�ao, Dene.
�ta se de�ava?
1071
01:06:42,011 --> 01:06:44,011
Edi, imaju je.
1072
01:06:44,145 --> 01:06:45,845
Oteli su En!
-Smiri se.
1073
01:06:45,878 --> 01:06:47,243
Odveli su je na njihovo ven�anje.
1074
01:06:47,244 --> 01:06:48,944
Gde su je odveli?
-Na njihovo ven�anje.
1075
01:06:48,945 --> 01:06:50,811
Grejs katedrala. Po�uri.
-Sti�emo.
1076
01:06:50,945 --> 01:06:53,744
Izgleda da idemo na ven�anje.
1077
01:06:53,878 --> 01:06:55,744
Ho�e li biti kanapea?
1078
01:06:55,878 --> 01:06:57,578
Nego �ta.
1079
01:07:33,078 --> 01:07:36,345
Ta udaljena katedrala
1080
01:07:36,477 --> 01:07:38,677
je sve �to vidim.
1081
01:07:40,710 --> 01:07:44,576
Slomljeni an�eo,
1082
01:07:44,710 --> 01:07:46,444
drugi deo mene.
1083
01:07:48,778 --> 01:07:50,478
Dragi na�i...
1084
01:07:50,576 --> 01:07:52,276
Darovi prvo.
1085
01:07:52,377 --> 01:07:54,077
Zapravo, tradicionalno...
1086
01:07:54,112 --> 01:07:56,077
Za�epi.
1087
01:07:57,710 --> 01:07:58,975
O�e.
1088
01:07:58,976 --> 01:08:03,244
Du�o, imam za tebe
ono �to najvi�e �eli�.
1089
01:08:03,378 --> 01:08:04,876
Policajca?
1090
01:08:04,877 --> 01:08:06,477
Policajca.
1091
01:08:06,478 --> 01:08:08,143
Nastavi, o�e.
1092
01:08:08,144 --> 01:08:11,802
Dragi na�i,
ako neko ima ne�to protiv ovog braka,
1093
01:08:11,944 --> 01:08:14,544
nek ka�e sada
ili nek zauvek �u...
1094
01:08:17,111 --> 01:08:18,811
Gde je ona?
1095
01:08:21,810 --> 01:08:23,677
Evo tebe.
1096
01:08:23,810 --> 01:08:25,531
Smrt te �eka, o�e.
1097
01:08:25,610 --> 01:08:26,669
Ne!
1098
01:08:26,680 --> 01:08:28,390
Ne tebe, o�e.
1099
01:08:28,410 --> 01:08:30,911
Tebe, o�e.
1100
01:08:31,044 --> 01:08:33,444
Sranje!
1101
01:08:33,576 --> 01:08:35,276
Kuda �e�?
�ta to radi�?
1102
01:08:35,277 --> 01:08:36,977
Ovo je mnogo gore
nego �to sam mislio.
1103
01:08:37,011 --> 01:08:39,315
Taj je crveni.
1104
01:08:39,376 --> 01:08:41,511
Crveni?
-Treba da idemo smesta.
1105
01:08:41,644 --> 01:08:43,209
Eni �e to prebroditi.
1106
01:08:43,210 --> 01:08:45,311
Ionako je nikad nismo voleli.
Stoga idemo.
1107
01:08:45,444 --> 01:08:46,844
Sada?
1108
01:08:46,845 --> 01:08:47,976
�estitke sre�nom paru.
1109
01:08:47,977 --> 01:08:49,310
Idemo mi.
1110
01:08:49,311 --> 01:08:51,009
Edi! Juhu.
1111
01:08:51,010 --> 01:08:53,578
Eto me odmah, u redu?
1112
01:08:53,710 --> 01:08:55,578
Mora� da se pojavi� smesta.
1113
01:08:55,710 --> 01:08:58,344
Jer se ose�am veoma ranjivo trenutno.
1114
01:08:58,478 --> 01:09:00,178
Brok je poput tebe?
1115
01:09:00,278 --> 01:09:01,978
Ne zadugo.
1116
01:09:03,010 --> 01:09:05,256
Edi, ovamo!
1117
01:09:05,477 --> 01:09:07,378
Mora� da se pojavi� smesta.
1118
01:09:07,510 --> 01:09:10,048
Dozvoli�u ti da pojede� sve.
Mo�e� sve da ih pojede�!
1119
01:09:10,145 --> 01:09:12,844
Osim onoga u mantiji.
Njega ne sme� pojesti.
1120
01:09:12,978 --> 01:09:14,678
Obe�ava�?
-Obe�avam.
1121
01:09:17,711 --> 01:09:19,411
Hvala.
1122
01:09:32,844 --> 01:09:34,611
Du�o!
1123
01:09:34,744 --> 01:09:36,578
Za�epi.
1124
01:09:37,711 --> 01:09:39,711
Nevolje u braku ve�?
1125
01:09:41,678 --> 01:09:43,110
Vreme je za umiranje.
1126
01:09:43,111 --> 01:09:44,776
To je pravi duh.
1127
01:09:44,777 --> 01:09:47,677
Mislim na nas.
Umre�emo.
1128
01:10:28,844 --> 01:10:30,520
Ubio sam te.
1129
01:10:30,521 --> 01:10:33,254
Ne mo�e� ubiti duha.
1130
01:10:36,453 --> 01:10:40,984
Ubij ga,
ali ne pri�aj.
1131
01:10:41,043 --> 01:10:43,644
Na�a �ena zna �ta radi.
1132
01:10:43,778 --> 01:10:45,745
Samo se uti�aj.
1133
01:10:45,877 --> 01:10:48,444
�ta misli� s kim razgovara�?
1134
01:10:48,578 --> 01:10:51,211
Zaustavi ga.
-Moj pandur!
1135
01:10:57,809 --> 01:10:59,443
Medeni mesec je gotov?
1136
01:10:59,444 --> 01:11:01,144
Bo�e. Ne.
1137
01:11:03,677 --> 01:11:05,411
Punjenje.
1138
01:11:05,545 --> 01:11:07,245
Ne!
1139
01:11:22,877 --> 01:11:25,544
Poziv u pomo�. Klitus Kasadi...
1140
01:11:37,644 --> 01:11:42,544
�ta ka�u za oko za oko?
1141
01:11:51,978 --> 01:11:53,678
Vatra i zvuk.
1142
01:11:53,777 --> 01:11:55,477
Osim zvuka.
1143
01:11:58,278 --> 01:11:59,978
Du�o!
1144
01:12:02,345 --> 01:12:04,045
Klituse!
1145
01:12:32,676 --> 01:12:34,511
�ovek protiv �oveka, Brok.
1146
01:12:40,944 --> 01:12:43,777
Zna� li kako sam provodio
svoje beskona�ne dane?
1147
01:12:54,078 --> 01:12:55,778
Provodio sam ih razmi�ljaju�i
1148
01:12:55,878 --> 01:12:59,444
o tome kako si samo ispri�ao
jednu stranu pri�e.
1149
01:13:11,977 --> 01:13:15,743
Nisi napisao kako su
Klitusa zlostavljali
1150
01:13:15,877 --> 01:13:19,044
mama, tata i baka!
1151
01:13:51,778 --> 01:13:56,377
Nisi ispri�ao svetu
kako je on bio upla�eni mali de�ak
1152
01:13:56,511 --> 01:13:58,945
do koga nikome nije bilo stalo
1153
01:13:59,076 --> 01:14:02,109
i koga niko nije do�ao da spase!
1154
01:14:06,044 --> 01:14:10,011
Nikad se nisi zapitao za�to!
1155
01:14:10,144 --> 01:14:13,544
To je lo�e novinarstvo!
1156
01:14:20,478 --> 01:14:23,111
Sre�ni dani.
1157
01:14:31,944 --> 01:14:34,510
Ja nisam lud �ovek,
1158
01:14:35,010 --> 01:14:38,478
ali jesam osvetoljubiv.
1159
01:14:42,611 --> 01:14:44,810
Gleda�e� je kako umire.
1160
01:14:51,010 --> 01:14:53,511
En!
1161
01:15:09,178 --> 01:15:10,878
Uradi ne�to!
1162
01:15:11,978 --> 01:15:15,510
Edi, bojim se da ih ne mo�emo pobediti.
1163
01:15:20,611 --> 01:15:23,944
Du�o, prevr�io je svaku meru.
1164
01:15:24,844 --> 01:15:26,844
Mora� da ga zaustavi�.
1165
01:15:26,977 --> 01:15:28,711
�ta to radi�?
1166
01:15:28,844 --> 01:15:30,711
U�utka�u je zauvek.
1167
01:15:32,010 --> 01:15:34,611
Ne, stani! Povre�uje� je!
1168
01:15:39,077 --> 01:15:40,243
Ustaj!
1169
01:15:40,244 --> 01:15:42,077
Ne mogu.
1170
01:15:43,377 --> 01:15:45,277
Vidi.
1171
01:15:45,411 --> 01:15:47,244
Oni nisu simbioti�ni.
1172
01:15:48,177 --> 01:15:49,310
Skloni se od nje!
1173
01:15:49,311 --> 01:15:50,477
Za�epi.
1174
01:15:50,478 --> 01:15:52,378
Skloni ruke s moje �ene.
1175
01:15:54,510 --> 01:15:56,544
Oni nisu kompatibilni.
1176
01:15:56,677 --> 01:15:58,343
Mi jesmo.
1177
01:15:58,344 --> 01:16:00,877
Tako je. Jesmo.
1178
01:16:02,944 --> 01:16:04,877
Zajedno, mi smo...
1179
01:16:06,843 --> 01:16:08,877
Smrtonosni za�titnik!
1180
01:17:24,911 --> 01:17:28,911
Nek bude pokolj!
1181
01:17:50,711 --> 01:17:53,178
Imam te. Jesi li dobro?
1182
01:18:22,445 --> 01:18:25,911
O�e, jedan od nas mora umreti.
1183
01:18:26,044 --> 01:18:28,177
Treba nam vatra.
1184
01:18:31,577 --> 01:18:34,011
Ili zvuk.
1185
01:18:48,311 --> 01:18:50,278
Ne!
1186
01:19:07,011 --> 01:19:09,844
Sveca mu.
1187
01:19:46,044 --> 01:19:48,510
Nije imao dobar ukus.
1188
01:20:01,144 --> 01:20:02,844
Ja sam ubica
1189
01:20:02,911 --> 01:20:05,511
sa ili bez �udovi�ta, Edi.
1190
01:20:07,744 --> 01:20:09,478
Zna� li �ta sam stvarno �eleo?
1191
01:20:10,844 --> 01:20:12,710
Ne. �ta je to bilo, Klituse?
1192
01:20:12,844 --> 01:20:15,611
Rekao sam ti,
ali nisi slu�ao.
1193
01:20:16,744 --> 01:20:18,444
Slu�am sada.
1194
01:20:19,744 --> 01:20:22,111
Hteo sam tvoje prijateljstvo.
1195
01:20:24,478 --> 01:20:26,511
�ao mi je, Klituse.
1196
01:20:29,011 --> 01:20:30,711
Jebe� ti ovog tipa.
1197
01:20:52,444 --> 01:20:54,544
Ti tamo unutra,
vodi ga odavde.
1198
01:20:54,677 --> 01:20:56,377
Do�i �e po obojicu.
1199
01:20:56,511 --> 01:20:58,211
Znam.
1200
01:20:59,677 --> 01:21:01,711
En.
1201
01:21:01,843 --> 01:21:03,543
�uvaj se.
1202
01:21:06,844 --> 01:21:08,510
I ti, �ampione.
1203
01:21:08,511 --> 01:21:10,044
Dene!
1204
01:21:10,045 --> 01:21:11,676
�uvaj se i ti.
1205
01:21:11,677 --> 01:21:13,342
Hvala.
1206
01:21:13,377 --> 01:21:15,042
Svi�a� mi se.
1207
01:21:15,077 --> 01:21:16,777
Uop�te nam nije trebao.
1208
01:21:16,878 --> 01:21:20,444
Iskren da budem,
vi�e je smetao nego �to je pomogao.
1209
01:21:34,011 --> 01:21:35,878
�udovi�ta.
1210
01:21:45,210 --> 01:21:47,011
Onaj tamo je Don Kihot,
1211
01:21:47,143 --> 01:21:50,511
a tip pored njega je San�o Pansa.
1212
01:21:50,645 --> 01:21:52,310
Oni su dva veoma razli�ita �oveka
1213
01:21:52,311 --> 01:21:54,810
koji imaju veoma
razli�ite poglede na svet.
1214
01:21:54,944 --> 01:21:57,677
Razli�ite na�ine postupanja.
1215
01:21:57,810 --> 01:22:00,143
Katkad se nisu ne�to mirisali,
1216
01:22:00,278 --> 01:22:02,844
ali na kraju,
1217
01:22:02,977 --> 01:22:05,810
zajedni�ki su radili da izvuku
ono najbolje jedan iz drugoga.
1218
01:22:06,844 --> 01:22:10,577
Edi, kucnuo je �as.
1219
01:22:10,710 --> 01:22:12,810
Moram da idem sam.
1220
01:22:12,944 --> 01:22:14,878
Oni �ele mene.
1221
01:22:15,011 --> 01:22:16,711
Da.
1222
01:22:18,078 --> 01:22:20,743
Moj dragi San�o,
1223
01:22:20,878 --> 01:22:24,111
�injenice su neprijatelj istine.
1224
01:22:24,245 --> 01:22:25,978
�ta to uop�te zna�i?
1225
01:22:26,111 --> 01:22:27,911
To zna�i...
1226
01:22:29,178 --> 01:22:32,878
To zna�i da smo...
1227
01:22:33,011 --> 01:22:34,711
prija...
-Begunci!
1228
01:22:34,844 --> 01:22:37,044
Da.
1229
01:22:37,178 --> 01:22:39,211
U bekstvu.
-I to.
1230
01:22:53,277 --> 01:22:55,793
Hvala �to si me doveo ovde.
1231
01:22:55,878 --> 01:22:58,244
Nema na �emu, dru�e.
1232
01:22:58,377 --> 01:23:00,443
Prelepo je.
1233
01:23:00,577 --> 01:23:03,911
�ao mi je �to ne mo�emo
ni�ta uraditi povodom
1234
01:23:04,045 --> 01:23:06,377
vetra u tvojoj kosi,
ali...
1235
01:23:06,510 --> 01:23:10,045
O�o ka�e,
kad voli� nekoga,
1236
01:23:10,177 --> 01:23:12,945
prihvata� celu osobu...
-O�o?
1237
01:23:13,077 --> 01:23:15,578
Sa svim njenim manama.
1238
01:23:15,711 --> 01:23:17,043
"Manama."
1239
01:23:17,044 --> 01:23:18,577
Niko nije savr�en.
1240
01:23:18,578 --> 01:23:20,143
Premotaj nazad.
Premotaj jedan minut.
1241
01:23:20,144 --> 01:23:22,578
Ka�e� mi...
Rekao si da me voli�.
1242
01:23:22,711 --> 01:23:24,411
Jesi.
1243
01:23:26,644 --> 01:23:28,411
Kuda �emo?
1244
01:23:28,544 --> 01:23:31,411
Ne znam.
1245
01:23:31,544 --> 01:23:34,111
Bilo kuda gde je Smrtonosni
neprijatelj potreban.
1246
01:23:34,243 --> 01:23:36,877
To si stvarno mislio!
1247
01:23:37,010 --> 01:23:38,510
Da.
1248
01:23:38,511 --> 01:23:40,810
Treba�e nam pla�t i maska.
1249
01:23:42,411 --> 01:23:43,876
Ne.
1250
01:23:43,877 --> 01:23:45,944
Ne, ti si se pobrinuo za to.
Spremni smo.
1251
01:24:12,357 --> 01:24:16,330
IMA JO�...
1252
01:26:26,914 --> 01:26:28,614
Maksimilijano.
1253
01:26:29,711 --> 01:26:31,411
Trudna si.
1254
01:26:31,443 --> 01:26:33,143
O�ekuje� moje dete?
1255
01:26:48,711 --> 01:26:50,778
Obo�avam ovu seriju.
1256
01:26:50,911 --> 01:26:52,996
Da.
1257
01:26:53,144 --> 01:26:55,711
Maksimilijanova ose�anja nisu uva�ena.
1258
01:26:55,844 --> 01:26:57,761
Nije trebalo da skriva
1259
01:26:57,796 --> 01:26:59,678
takvu ludu tajnu, dru�e.
1260
01:26:59,811 --> 01:27:01,844
Svi mi imamo pro�lost, Edi.
1261
01:27:03,310 --> 01:27:06,511
�ta, skriva� li ne�to od mene?
1262
01:27:06,644 --> 01:27:08,844
80 milijardi svetlosnih godina
1263
01:27:08,978 --> 01:27:11,672
kolektivnog znanja
iz mno�tva univerzuma
1264
01:27:11,811 --> 01:27:14,778
raznelo bi tvoj maju�ni mozak.
1265
01:27:14,910 --> 01:27:17,177
�ta to uop�te zna�i, dru�e?
1266
01:27:17,311 --> 01:27:19,678
Da ti dam uvid onda.
1267
01:27:19,811 --> 01:27:22,678
Samo deli� onoga
1268
01:27:22,811 --> 01:27:25,244
�to smo mi simbioti iskusili.
1269
01:27:25,378 --> 01:27:27,411
Dobro.
-Spreman, Edi?
1270
01:27:27,544 --> 01:27:29,244
Da.
1271
01:27:36,877 --> 01:27:38,877
�ta se de�ava?
1272
01:27:39,009 --> 01:27:40,778
Ne, ne.
1273
01:27:40,910 --> 01:27:42,610
Ne, ne.
1274
01:27:43,977 --> 01:27:45,843
�ta je to do �avola?
1275
01:27:45,977 --> 01:27:48,211
To je samo pe�kir.
1276
01:27:49,710 --> 01:27:51,410
Gde smo?
1277
01:27:51,511 --> 01:27:53,344
�ta si uradio?
-To nisam bio ja.
1278
01:27:53,478 --> 01:27:55,545
Neverovatno,
ovo �okantno otkri�e
1279
01:27:55,576 --> 01:27:57,476
od strane moje malenkosti
samo je pokrenulo...
1280
01:27:57,511 --> 01:28:02,090
�ta? �ta je ovo? -...jo� pitanja
o tajnom �ivotu Pitera Parkera,
1281
01:28:02,178 --> 01:28:06,378
zvanog Spajder Men i Spajder Menis.
1282
01:28:06,509 --> 01:28:08,211
Ali bez brige, dragi gledaoci,
1283
01:28:08,345 --> 01:28:12,401
mi ovde u "Dejli bjuglu"
ne�emo se smiriti... -Taj tip...
1284
01:28:12,436 --> 01:28:14,844
...dok ne otkrijemo istinu
iza njegove mre�e la�i.
1285
01:28:14,978 --> 01:28:16,844
Ja sam D�. D�ona D�ejmson.
1286
01:28:16,978 --> 01:28:19,011
Laku no�
1287
01:28:19,144 --> 01:28:21,445
i Bog nam svima pomogao.
1288
01:28:23,543 --> 01:28:25,643
Dru�e, �ta radi� u mojoj sobi?
1289
01:28:28,944 --> 01:28:30,644
Ja...
1290
01:28:31,700 --> 01:28:36,712
Preveo: Bambula
84940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.