All language subtitles for Venom.Let.There.Be.Carnage.2021.1080p.HDRip-C1NEM4

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,175 --> 00:01:03,175 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:24,404 --> 00:01:25,935 Lights out! 3 00:01:27,115 --> 00:01:29,513 Cletus, are you there? 4 00:01:29,654 --> 00:01:31,756 My angel. 5 00:01:32,834 --> 00:01:34,734 This is for you. 6 00:01:39,600 --> 00:01:41,834 What did the doctor say? 7 00:01:42,013 --> 00:01:44,780 He said the mutations are advancing. 8 00:01:44,860 --> 00:01:46,827 My powers are too strong. 9 00:01:47,029 --> 00:01:48,733 Cletus, I'm scared. 10 00:01:48,819 --> 00:01:50,418 It's gonna be okay. 11 00:01:50,530 --> 00:01:52,496 They're coming to take me away. 12 00:01:54,190 --> 00:01:56,088 They're sending me to a place 13 00:01:56,210 --> 00:01:58,228 where there are others like me. 14 00:01:58,332 --> 00:01:59,999 They can't do that. 15 00:02:01,895 --> 00:02:03,761 They can't take you from me. 16 00:02:03,895 --> 00:02:05,927 You're my one bright light. 17 00:02:06,060 --> 00:02:09,060 I will always love you! 18 00:02:09,193 --> 00:02:10,126 Frances! 19 00:02:11,361 --> 00:02:13,260 Get off! 20 00:02:17,294 --> 00:02:19,661 Frances! 21 00:02:21,528 --> 00:02:25,126 No! No! 22 00:02:39,895 --> 00:02:42,027 Any last words? 23 00:03:17,928 --> 00:03:20,761 Welcome to your new home, Frances. 24 00:04:37,161 --> 00:04:39,261 Your old boyfriend's finally getting 25 00:04:39,395 --> 00:04:41,295 what he deserves. 26 00:04:44,936 --> 00:04:47,936 And the world will be a safer place without him. 27 00:05:21,669 --> 00:05:23,869 Detective Mulligan, with all due respect, 28 00:05:24,003 --> 00:05:26,099 I don't want anything to do with Cletus Kasady. 29 00:05:26,209 --> 00:05:28,878 Well, that's too bad, because he only wants to see you. 30 00:05:29,011 --> 00:05:31,100 Though, in my opinion, you had your chance with Kasady 31 00:05:31,170 --> 00:05:32,803 and you blew it. 32 00:05:33,084 --> 00:05:36,151 Right, um, so... what does he want? 33 00:05:36,286 --> 00:05:38,219 Maybe he wants to spill the beans 34 00:05:38,352 --> 00:05:40,419 about where the missing bodies are buried. 35 00:05:40,553 --> 00:05:44,084 So you're gonna have to do the right thing for a change. 36 00:05:49,261 --> 00:05:49,998 No! 37 00:05:50,145 --> 00:05:53,112 Take your tiny hands off of me! 38 00:05:53,636 --> 00:05:57,769 We should be out there protecting the city lethally! 39 00:06:02,670 --> 00:06:04,536 What was that? 40 00:06:04,670 --> 00:06:05,935 Unhand me! 41 00:06:06,069 --> 00:06:08,969 Man should never consent to crawl 42 00:06:09,102 --> 00:06:11,636 when he has the impulse to fly. 43 00:06:11,769 --> 00:06:15,336 You are a bottom-feeder. 44 00:06:15,469 --> 00:06:16,969 Be quiet. 45 00:06:18,144 --> 00:06:20,511 How many times have I told you 46 00:06:20,644 --> 00:06:24,644 that I want you to hide yourself when I am working? 47 00:06:24,776 --> 00:06:26,344 I am serious. It is important. 48 00:06:26,478 --> 00:06:28,044 You have to show me respect. 49 00:06:28,178 --> 00:06:29,911 - Respect? Respect? - Yes. Yes. 50 00:06:30,044 --> 00:06:31,244 - Okay. - Okay. 51 00:06:31,378 --> 00:06:33,178 Kasady gonna give you the scoop, right? 52 00:06:33,311 --> 00:06:34,977 - Right. - Wrong. 53 00:06:35,111 --> 00:06:37,411 - What do you mean? - Because you blow everything. 54 00:06:37,545 --> 00:06:38,610 Oh, okay, I see. 55 00:06:38,743 --> 00:06:40,178 You're talking about Anne again. 56 00:06:40,311 --> 00:06:41,944 I miss her! 57 00:06:44,328 --> 00:06:45,794 I will do it. 58 00:06:45,928 --> 00:06:47,228 I don't like you. 59 00:06:47,360 --> 00:06:48,627 Let me eat him! 60 00:06:48,761 --> 00:06:53,028 You do not deserve nice things. 61 00:07:33,961 --> 00:07:37,061 Welcome back, Eddie Brock. 62 00:07:38,435 --> 00:07:40,936 I've been thinking about you. 63 00:07:43,277 --> 00:07:44,711 What do you want, Cletus? 64 00:07:44,844 --> 00:07:47,511 I mean, why am I here? 65 00:07:47,644 --> 00:07:53,711 Do a man who's buried alive a kindness, won't you? 66 00:07:53,844 --> 00:07:57,344 Get a message out to all my... 67 00:07:57,477 --> 00:07:58,377 fans. 68 00:07:59,694 --> 00:08:03,327 And in return, I'll give you my life. 69 00:08:03,461 --> 00:08:04,394 What? 70 00:08:04,528 --> 00:08:05,728 Story. 71 00:08:05,860 --> 00:08:08,327 I heard the written word 72 00:08:08,461 --> 00:08:11,194 hasn't been working out so well. 73 00:08:11,327 --> 00:08:15,394 Piece like this, an exclusive... 74 00:08:15,528 --> 00:08:18,428 ...would put you back on top. 75 00:08:20,528 --> 00:08:21,694 Go on. 76 00:08:21,827 --> 00:08:24,528 People love... 77 00:08:24,661 --> 00:08:26,227 serial killers. 78 00:08:27,603 --> 00:08:33,503 All my secrets laid bare, Eddie. 79 00:08:33,636 --> 00:08:36,835 So much carnage. 80 00:08:38,278 --> 00:08:39,278 But why me? 81 00:08:39,411 --> 00:08:42,344 I like you. 82 00:08:43,319 --> 00:08:44,419 All right, it's a deal. 83 00:08:44,552 --> 00:08:46,585 What's your message? 84 00:08:49,452 --> 00:08:53,419 That distant cathedral 85 00:08:53,552 --> 00:08:56,119 - is all I see... - Mm-hmm. 86 00:08:56,253 --> 00:09:00,585 ...fractured angel 87 00:09:00,719 --> 00:09:03,053 the other part of me. 88 00:09:04,594 --> 00:09:06,928 Print that in your column. 89 00:09:08,169 --> 00:09:10,003 Is that it? This, um... Who's gonna... 90 00:09:10,135 --> 00:09:13,469 Who's gonna read that, some random haiku? 91 00:09:14,335 --> 00:09:16,602 Print it, 92 00:09:16,736 --> 00:09:20,169 and what's mine is yours. 93 00:09:20,302 --> 00:09:22,469 Wow, lucky me. 94 00:09:22,602 --> 00:09:24,270 Goodbye, Eddie. 95 00:09:25,270 --> 00:09:26,169 Thank you. 96 00:09:26,302 --> 00:09:28,270 Thank you. 97 00:09:28,402 --> 00:09:30,302 What a dick. 98 00:09:31,185 --> 00:09:33,985 Eddie, look. Look. 99 00:09:34,119 --> 00:09:35,519 What are you doing? 100 00:09:35,653 --> 00:09:37,753 Your job for you. 101 00:09:44,885 --> 00:09:46,719 Eddie. 102 00:09:49,352 --> 00:09:52,085 Don't forget me, Eddie. 103 00:10:00,528 --> 00:10:01,827 What did you get? 104 00:10:01,960 --> 00:10:04,827 Uh, I got a headache and probably got tuberculosis. 105 00:10:04,960 --> 00:10:06,661 What? A little louder. 106 00:10:06,794 --> 00:10:09,227 He read me poetry, man. 107 00:10:09,361 --> 00:10:10,561 Is this some kind of joke to you, Eddie? 108 00:10:10,693 --> 00:10:12,261 Because I'm not laughing. 109 00:10:12,394 --> 00:10:14,327 Yeah, you could do with a laugh. 110 00:10:14,461 --> 00:10:15,960 Come on, man. 111 00:10:16,094 --> 00:10:17,994 These things, they just take a little time, all right? 112 00:10:18,127 --> 00:10:19,660 Well, the second he gives you something... 113 00:10:19,794 --> 00:10:20,895 Of course. 114 00:10:21,027 --> 00:10:22,594 Keep me ahead of the curve, Eddie. 115 00:10:22,727 --> 00:10:24,060 - Don't embarrass me. - All right. 116 00:10:24,194 --> 00:10:25,327 Do you understand? 117 00:10:25,461 --> 00:10:27,327 Trust me, the only scoop 118 00:10:27,461 --> 00:10:29,861 I'm getting today is double chocolate chip. 119 00:10:29,994 --> 00:10:32,127 No! I get brain freeze. 120 00:10:36,477 --> 00:10:38,311 Come here. 121 00:10:38,443 --> 00:10:39,777 Look. 122 00:10:39,911 --> 00:10:41,510 - I'm looking. - Grab those. 123 00:10:43,619 --> 00:10:45,253 All right. 124 00:10:47,894 --> 00:10:49,861 Whoa. Okay. 125 00:10:52,193 --> 00:10:54,894 Now, what do you think? 126 00:10:55,028 --> 00:10:57,560 - I think I'm Pablo Picasso. - No! 127 00:10:59,803 --> 00:11:01,836 - Okay. - Come here. Look. 128 00:11:05,803 --> 00:11:08,035 - Well, say what you see. - Uh, it's a house. 129 00:11:08,170 --> 00:11:09,170 Never mind. 130 00:11:16,135 --> 00:11:18,002 Oh, I know this one. 131 00:11:18,135 --> 00:11:19,836 - It's a tree. - Idiot. 132 00:11:19,969 --> 00:11:21,636 Sit down. 133 00:11:22,711 --> 00:11:25,711 Now, pay attention. 134 00:11:48,778 --> 00:11:50,277 Bingo. 135 00:11:50,411 --> 00:11:52,877 Holy cow. 136 00:11:58,361 --> 00:12:00,828 Would you say your friendship with Cletus Kasady 137 00:12:00,960 --> 00:12:03,494 is what allowed you to solve this decades-old mystery? 138 00:12:03,627 --> 00:12:05,261 You are the only person from the outside world 139 00:12:05,394 --> 00:12:06,461 he's spoken with. 140 00:12:06,593 --> 00:12:07,828 Seems he likes you. 141 00:12:07,960 --> 00:12:09,660 Well, you know, he's a serial killer. 142 00:12:09,795 --> 00:12:11,560 I don't see how he can like anyone. 143 00:12:11,693 --> 00:12:13,327 Brock was able to uncover 144 00:12:13,461 --> 00:12:15,428 what the FBI and police could not. 145 00:12:17,169 --> 00:12:18,969 Bowing to public outrage, 146 00:12:19,102 --> 00:12:21,935 the governor of California has overturned his moratorium 147 00:12:22,069 --> 00:12:24,303 and reinstated the death penalty for Kasady. 148 00:12:30,752 --> 00:12:32,986 Brock's career has been given a much-needed revival, 149 00:12:33,119 --> 00:12:34,986 putting him back on top once more. 150 00:12:51,093 --> 00:12:53,761 A harrowing story finally comes to an end. 151 00:12:53,894 --> 00:12:56,794 Vindication for the victims and closure for the families. 152 00:12:56,928 --> 00:12:59,295 Thanks to the diligence of one man. 153 00:12:59,427 --> 00:13:01,727 - Thank you, Eddie Brock. - And Venom. 154 00:13:01,861 --> 00:13:05,295 You know, this could be us, Eddie. 155 00:13:05,427 --> 00:13:09,928 Going out there, solving cases, fighting bad guys. 156 00:13:10,060 --> 00:13:11,827 Maybe I eat them, hmm? 157 00:13:11,961 --> 00:13:14,093 And then we save the day. 158 00:13:14,228 --> 00:13:16,460 But we saved the day. It's done. 159 00:13:18,361 --> 00:13:21,161 You said I could eat bad guys! 160 00:13:21,295 --> 00:13:22,993 This again? 161 00:13:23,127 --> 00:13:25,328 I need to be free, 162 00:13:25,460 --> 00:13:29,328 feeling the wind in my hair and the sand between my toes. 163 00:13:29,460 --> 00:13:30,661 You don't have any hair. 164 00:13:30,794 --> 00:13:32,395 You are not listening to me. 165 00:13:32,527 --> 00:13:34,042 Oh, I'm listening. 166 00:13:34,270 --> 00:13:36,935 I cannot live like this anymore. 167 00:13:37,069 --> 00:13:39,736 - I'm starving. - So eat those guys. 168 00:13:39,868 --> 00:13:41,435 I can't. 169 00:13:41,569 --> 00:13:43,435 Sonny and Cher are best friends. 170 00:13:43,569 --> 00:13:46,069 Are you serious? That's ridiculous. That's what... 171 00:13:49,152 --> 00:13:51,920 Man, that was abusive. 172 00:13:52,052 --> 00:13:53,519 That was abuse. 173 00:13:55,219 --> 00:13:57,419 And that's a $2,000 TV. 174 00:13:57,553 --> 00:13:59,753 You have got to get control of your aggression. 175 00:13:59,886 --> 00:14:01,252 That is why we have Snookie! 176 00:14:01,386 --> 00:14:03,718 I cannot live on chicken and chocolate alone. 177 00:14:03,853 --> 00:14:04,899 I need brains. 178 00:14:05,002 --> 00:14:06,368 Chickens have brains. 179 00:14:06,503 --> 00:14:08,435 I most passionately disagree. 180 00:14:09,636 --> 00:14:11,002 Look. 181 00:14:11,136 --> 00:14:12,935 Look at those poor idiots. 182 00:14:14,603 --> 00:14:16,102 Small brains. 183 00:14:16,236 --> 00:14:18,269 Come on, man, it's not their fault that you, uh... 184 00:14:18,402 --> 00:14:20,269 you live on the old phenylethyla... 185 00:14:20,402 --> 00:14:21,703 - laphenylethylan. - Phenylethylalanine. 186 00:14:21,835 --> 00:14:23,102 Yeah, I just... I just said that. 187 00:14:23,236 --> 00:14:24,670 I've told you a thousand times, 188 00:14:24,802 --> 00:14:26,435 - because it is only found... - Yeah? 189 00:14:26,569 --> 00:14:28,802 - ...in brains and in chocolate. - And in chocolate. 190 00:14:28,935 --> 00:14:30,835 That's right. All right, well, how about this? 191 00:14:30,969 --> 00:14:33,990 You live in my body, you live by my rules. 192 00:14:34,219 --> 00:14:36,152 - I live in your body because... - Why? 193 00:14:36,286 --> 00:14:39,319 ...unfortunately, I don't have many options. 194 00:14:39,453 --> 00:14:41,420 Well, how about this, son? 195 00:14:41,552 --> 00:14:43,520 The FBI is still investigating us 196 00:14:43,652 --> 00:14:46,185 for all of that stuff that "we were involved with," 197 00:14:46,319 --> 00:14:48,552 so if one more head goes missing, 198 00:14:48,685 --> 00:14:51,575 we will get hauled off into Area 51. 199 00:14:51,786 --> 00:14:53,053 They will kill us both. 200 00:14:53,186 --> 00:14:55,986 So somebody has to be responsible. 201 00:14:56,119 --> 00:15:00,286 Responsibility... it's for the mediocre. 202 00:15:03,452 --> 00:15:05,119 - Food! - Can you stop doing that? 203 00:15:05,253 --> 00:15:07,719 - Food! Food! - Please just stop doing that now. 204 00:15:07,852 --> 00:15:09,019 - Come on, stop doing that. - Food! 205 00:15:09,153 --> 00:15:10,485 - I have a deadline! Will you... - Food...! 206 00:15:10,619 --> 00:15:12,419 Goddamn it! Fine! 207 00:15:18,652 --> 00:15:20,685 - Good evening, Eddie. - Hey, Mrs. Chen. 208 00:15:20,819 --> 00:15:22,352 Good evening, Venom. 209 00:15:22,486 --> 00:15:23,886 He says hi. Oh. 210 00:15:24,020 --> 00:15:25,319 Chocolate hasn't arrived yet. 211 00:15:25,452 --> 00:15:28,285 - No! - Oh, no. We have a deal. 212 00:15:28,419 --> 00:15:30,819 What's gonna happen? You gonna stop protecting me? 213 00:15:30,953 --> 00:15:32,327 I don't think so. 214 00:15:32,385 --> 00:15:33,920 I've been keeping my mouth shut, 215 00:15:34,052 --> 00:15:36,085 - feeding your little secret. - Wow. 216 00:15:36,219 --> 00:15:39,019 Little old Mrs. Chen is a little old blackmailer, huh? 217 00:15:39,152 --> 00:15:41,619 Less of the old. I am 39. 218 00:15:41,753 --> 00:15:44,085 - And I am Barry Manilow. - Right. 219 00:15:44,219 --> 00:15:45,952 I am happy to eat Mrs. Chen. 220 00:15:46,085 --> 00:15:48,719 No, no, you cannot eat Mrs. Chen. 221 00:15:48,853 --> 00:15:52,653 - What? - Well, I guess it's gonna have to be plan B. 222 00:15:54,553 --> 00:15:56,419 What's plan B? 223 00:15:56,553 --> 00:15:58,720 Aah! Not this again! 224 00:15:58,852 --> 00:16:01,852 I need human brains to survive. 225 00:16:01,986 --> 00:16:04,119 Uh-uh. Now, pick up some chickens, man. 226 00:16:04,252 --> 00:16:05,620 Let's go. 227 00:16:19,253 --> 00:16:21,886 I'm done with this grossness. 228 00:16:26,019 --> 00:16:28,986 Look at all the amazing things that we can do. 229 00:16:31,519 --> 00:16:34,686 We are wasting our talent. 230 00:16:42,919 --> 00:16:44,518 Bad guy. 231 00:16:48,319 --> 00:16:50,986 Hello, kitty. 232 00:16:53,152 --> 00:16:54,652 Leave him. Leave him be. 233 00:16:54,786 --> 00:16:57,185 Leave him be! Leave him be! 234 00:16:57,319 --> 00:17:00,419 - I shall remove your head. - No, you won't. 235 00:17:00,551 --> 00:17:02,653 - I will use it for bowling! - No, you will not. 236 00:17:02,786 --> 00:17:04,485 I will take it to... 237 00:17:04,618 --> 00:17:06,252 What is the one that we like, Eddie? 238 00:17:06,386 --> 00:17:07,686 It's Lucky Strike. 239 00:17:07,819 --> 00:17:09,953 - Yes! Lucky Strike! - Put him down! 240 00:17:10,086 --> 00:17:11,786 I will take you to Lucky Strike, 241 00:17:11,919 --> 00:17:14,285 and I will score a 300-point game. 242 00:17:14,419 --> 00:17:16,185 - You won't. - The rest of your pudgy little 243 00:17:16,319 --> 00:17:18,819 boy body will be left here... 244 00:17:18,953 --> 00:17:20,685 ...rolling around in dumpster juice. 245 00:17:20,785 --> 00:17:22,752 Oh, God. 246 00:17:22,885 --> 00:17:25,653 No! Put him down! No, no, no, no, no, no, no, no, 247 00:17:25,785 --> 00:17:27,553 no, no, no, no, no, no! 248 00:17:27,686 --> 00:17:29,453 No! 249 00:17:29,586 --> 00:17:31,118 Fine! 250 00:17:32,752 --> 00:17:34,952 She didn't want our help. 251 00:17:35,085 --> 00:17:37,952 She did not know she needed our help, Eddie. 252 00:17:38,085 --> 00:17:39,553 There is a difference. 253 00:17:43,753 --> 00:17:45,352 It is Anne. 254 00:17:45,485 --> 00:17:48,686 Anne is on the phone, Eddie! 255 00:17:51,185 --> 00:17:52,653 Hey, Anne. 256 00:17:52,786 --> 00:17:54,285 Hey, E-Eddie. Hi. 257 00:17:54,419 --> 00:17:55,518 - Hi. - Be nice to her. 258 00:17:55,653 --> 00:17:56,986 You sound out of breath. 259 00:17:57,120 --> 00:17:59,753 I'm-I'm not catching you at a bad time, am I? 260 00:17:59,886 --> 00:18:02,047 No, no, not at all. I'm just, uh... 261 00:18:02,186 --> 00:18:04,285 - I'm just hanging around. - Okay. 262 00:18:04,419 --> 00:18:07,011 Uh, I'm-I'm sorry I haven't returned your calls. 263 00:18:07,186 --> 00:18:08,852 I guess... 264 00:18:08,986 --> 00:18:11,885 I just needed a little space after the whole... 265 00:18:12,018 --> 00:18:14,319 alien biting a guy's head off thing, so... 266 00:18:14,453 --> 00:18:15,986 Ah, the good old days. 267 00:18:16,118 --> 00:18:17,986 Anyway, so I have some news, 268 00:18:18,118 --> 00:18:19,986 and-and I was wondering if we could meet. 269 00:18:20,118 --> 00:18:22,319 - Yes! - Yeah, sure, that would be, uh... 270 00:18:22,453 --> 00:18:24,520 That would be fine. Great. 271 00:18:24,685 --> 00:18:26,719 Okay, great. Uh, how's tomorrow night? 272 00:18:26,851 --> 00:18:29,019 Tomorrow night? Yeah, great. 273 00:18:29,153 --> 00:18:31,066 - 8:00? - L'Araignée? 274 00:18:31,119 --> 00:18:32,385 - Okay, great. - Looking forward to it. 275 00:18:32,519 --> 00:18:33,751 Oh... Yeah, okay. Me, too. Bye. 276 00:18:33,886 --> 00:18:34,919 Great. 277 00:18:35,053 --> 00:18:36,186 It's over with the doctor! 278 00:18:36,320 --> 00:18:37,585 That is the voice of a woman 279 00:18:37,718 --> 00:18:39,552 who just got brutally dumped. 280 00:18:46,619 --> 00:18:48,119 Stop. 281 00:18:48,251 --> 00:18:50,152 Don't you want to look your best? 282 00:18:50,285 --> 00:18:53,152 Just leave me alone. You are always nitpicking. 283 00:18:58,686 --> 00:18:59,885 Wow. 284 00:19:00,018 --> 00:19:01,519 Hey. 285 00:19:01,653 --> 00:19:03,353 Hey. 286 00:19:03,486 --> 00:19:05,386 - Okay. Hi. - Yeah. 287 00:19:06,319 --> 00:19:08,319 Wow. 288 00:19:11,719 --> 00:19:13,219 Awkward. 289 00:19:13,353 --> 00:19:15,219 So, uh, h-how's it going? How's, uh... 290 00:19:15,353 --> 00:19:17,386 - How's Mr. Belvedere? Yeah. - Uh, good, good. 291 00:19:17,520 --> 00:19:19,353 You know, he's still wiping his ass on the carpet. 292 00:19:19,486 --> 00:19:20,847 He learned that from you. 293 00:19:21,019 --> 00:19:23,585 Yeah, how-how's, uh... how's the legal aid work going? 294 00:19:23,719 --> 00:19:25,685 Well, you know how much I love an underdog, so... 295 00:19:25,819 --> 00:19:27,651 Yeah. Yeah, that's why you... 296 00:19:27,786 --> 00:19:29,685 put up with me for so long, huh? 297 00:19:29,819 --> 00:19:30,719 You said it. 298 00:19:32,086 --> 00:19:34,053 - S-So... - So... 299 00:19:34,185 --> 00:19:36,285 So? 300 00:19:36,418 --> 00:19:38,451 I don't know, I-I thought it would be better 301 00:19:38,586 --> 00:19:40,451 to tell you in person that... 302 00:19:40,586 --> 00:19:42,485 Uh-huh. 303 00:19:43,853 --> 00:19:45,952 No! 304 00:19:46,085 --> 00:19:47,553 Wow. Oh, Anne. 305 00:19:47,686 --> 00:19:48,952 Wow, that is, uh... 306 00:19:49,085 --> 00:19:51,386 that is so much bigger than the... 307 00:19:51,519 --> 00:19:52,920 the one that I got you. 308 00:19:53,052 --> 00:19:54,240 Ugh, it's gaudy. 309 00:19:54,386 --> 00:19:56,253 That's Dan, right? Doc-Doctor Dan. 310 00:19:56,386 --> 00:19:57,752 Yeah, that... it's Dan. 311 00:19:57,885 --> 00:19:59,686 Holy shit, Anne. Way to go. 312 00:19:59,819 --> 00:20:00,720 Are you okay? 313 00:20:00,852 --> 00:20:02,152 Yeah, I'm okay. 314 00:20:02,286 --> 00:20:04,177 - Well, I am not okay. - Yeah. 315 00:20:04,386 --> 00:20:05,685 You could just say, "Congratulations. 316 00:20:05,818 --> 00:20:07,219 I'm happy for you." 317 00:20:07,353 --> 00:20:08,751 You know, like two people 318 00:20:08,886 --> 00:20:10,212 who still care enough about each other to lie 319 00:20:10,318 --> 00:20:12,284 so that the other one doesn't feel like complete shit. I... 320 00:20:12,418 --> 00:20:13,953 Maybe we could do that version of this? 321 00:20:14,086 --> 00:20:16,284 No, I am... I am happy for you, Anne. 322 00:20:16,418 --> 00:20:17,819 - You know, I'm, uh... - No. 323 00:20:17,953 --> 00:20:19,152 Congratulations. 324 00:20:19,284 --> 00:20:20,619 Thank you. 325 00:20:20,753 --> 00:20:23,351 That was going to be us, Eddie. 326 00:20:23,486 --> 00:20:25,719 I, for one, would not be inconsolable 327 00:20:25,853 --> 00:20:27,452 if Dan were to fall into traffic 328 00:20:27,586 --> 00:20:29,185 and lose his head and his feet 329 00:20:29,318 --> 00:20:31,284 - and all of his teeth! - What? 330 00:20:31,418 --> 00:20:32,452 What was that? 331 00:20:32,586 --> 00:20:34,986 What? Nothing. 332 00:20:35,120 --> 00:20:36,552 Whoa. 333 00:20:36,686 --> 00:20:38,653 If I ask you a question, 334 00:20:38,786 --> 00:20:40,783 do you have the ability to tell me the truth? 335 00:20:40,952 --> 00:20:42,486 You mean as in being 336 00:20:42,619 --> 00:20:44,586 super happy for you because of your engagement? 337 00:20:44,719 --> 00:20:46,252 Because, I mean, you just told me to lie, 338 00:20:46,386 --> 00:20:48,031 so that's really, really confusing. 339 00:20:48,186 --> 00:20:49,353 Is Venom with you? 340 00:20:50,053 --> 00:20:51,353 He's dead. 341 00:20:51,486 --> 00:20:53,253 I am. I'm playing dead right now. 342 00:20:53,386 --> 00:20:54,585 Yeah, I mean, he... 343 00:20:55,785 --> 00:20:57,486 - Right. - Okay. 344 00:20:57,619 --> 00:20:58,986 - Okay. - Okay. 345 00:20:59,119 --> 00:21:01,684 Well, that's... 346 00:21:02,886 --> 00:21:04,520 You just don't change, do you? 347 00:21:04,651 --> 00:21:06,053 What are you talking about? This is just a... 348 00:21:06,186 --> 00:21:08,186 It's a huge shock. Um, I'm in... 349 00:21:08,319 --> 00:21:10,751 Anne, I'm in love with you. This is a lot to process. 350 00:21:10,886 --> 00:21:12,651 No, the truth is you don't love anybody. You can't. 351 00:21:12,786 --> 00:21:14,686 Commitment's just not your thing. 352 00:21:14,819 --> 00:21:17,253 All right, then, fine. 353 00:21:17,385 --> 00:21:19,484 Do not marry Dan. 354 00:21:19,619 --> 00:21:21,988 - Dan makes me feel safe. - Ugh. 355 00:21:22,120 --> 00:21:24,853 Okay, and you made me feel like I was on a roller coaster. 356 00:21:24,986 --> 00:21:27,452 And sometimes you just have to know when to get off. 357 00:21:27,586 --> 00:21:29,053 - Yeah, and not yak. - And not yak! 358 00:21:29,185 --> 00:21:30,619 You know, not yak. 359 00:21:30,753 --> 00:21:32,284 Yak. 360 00:21:35,219 --> 00:21:37,118 Hey, Venom. 361 00:21:37,252 --> 00:21:40,120 Take care of him, all right? 362 00:21:40,219 --> 00:21:42,152 Don't let him keep messing everything up. 363 00:21:42,286 --> 00:21:45,086 I'm going to make you cry now, Eddie. 364 00:21:45,219 --> 00:21:46,851 She will love it. 365 00:21:46,986 --> 00:21:49,851 Cry. Cry. 366 00:21:49,986 --> 00:21:51,720 It's a lot to process. 367 00:21:53,486 --> 00:21:55,219 Congratulations, Anne. 368 00:21:55,353 --> 00:21:57,253 It's great news. 369 00:22:08,520 --> 00:22:09,651 Slow down, pal. 370 00:22:09,786 --> 00:22:10,986 Why? 371 00:22:11,119 --> 00:22:13,186 You don't believe in consequences. 372 00:22:13,319 --> 00:22:15,528 No injuries. You fix them. 373 00:22:15,619 --> 00:22:17,278 No hangovers. You mend them. 374 00:22:17,386 --> 00:22:19,453 I couldn't even hurt myself if I tried. 375 00:22:27,186 --> 00:22:31,818 Eddie, I apologize that I can't mend the heart. 376 00:22:31,952 --> 00:22:34,979 Emotional pain, it hits much harder, 377 00:22:35,086 --> 00:22:37,353 and it lasts longer. 378 00:22:37,486 --> 00:22:42,752 You just need to pull up your big-boy pants and take it. 379 00:22:42,886 --> 00:22:45,053 Yeah, well, that's easy for you to say. 380 00:22:45,186 --> 00:22:47,165 Why? 381 00:22:47,253 --> 00:22:49,552 Because I'm a real boy 382 00:22:49,686 --> 00:22:52,384 and you're just an amoeba. 383 00:22:52,519 --> 00:22:54,186 I will only take that 384 00:22:54,319 --> 00:22:56,819 because we are hurting right now. 385 00:23:01,552 --> 00:23:04,619 Don't worry, buddy. I will get you through this. 386 00:23:11,686 --> 00:23:13,719 Do you know what always cheers me up 387 00:23:13,853 --> 00:23:15,853 in the morning, Eddie? 388 00:23:15,984 --> 00:23:18,686 Sausages and brains. 389 00:23:20,886 --> 00:23:23,152 ♪ I say "ee-ther" And I say "eye-ther" ♪ 390 00:23:23,286 --> 00:23:25,453 ♪ I say "nee-ther" ♪ 391 00:23:25,586 --> 00:23:28,519 ♪ Ee-ther, eye-ther Nee-ther, ny-ther ♪ 392 00:23:28,653 --> 00:23:31,286 ♪ Let's call The whole thing off ♪ 393 00:23:31,419 --> 00:23:32,586 Ow! Ow, ow. Ouch. Ow. 394 00:23:32,719 --> 00:23:34,486 ♪ Po-tah-toes ♪ 395 00:23:34,619 --> 00:23:37,486 ♪ I like to-may-toes And I like to-mah-to ♪ 396 00:23:37,619 --> 00:23:40,820 ♪ Po-tay-toes, po-tah-toes To-may-toes, to-mah-toes ♪ 397 00:23:40,951 --> 00:23:43,578 ♪ Let's call The whole thing off ♪ 398 00:23:43,685 --> 00:23:45,353 Cheer up, old pal. 399 00:23:45,485 --> 00:23:49,919 ♪ And, oh, if we call We call the whole thing off ♪ 400 00:23:50,053 --> 00:23:51,685 ♪ Then we must part ♪ 401 00:23:52,519 --> 00:23:55,119 That's for you. 402 00:24:01,319 --> 00:24:03,351 Are you pen pals with an ant? 403 00:24:03,485 --> 00:24:06,519 Whoa, listen to this. 404 00:24:06,652 --> 00:24:09,169 "Dearest pally pal, 405 00:24:09,319 --> 00:24:12,753 "I hereby invite you to witness 406 00:24:12,886 --> 00:24:15,908 "my demise, 407 00:24:16,019 --> 00:24:18,559 "my final moments 408 00:24:18,719 --> 00:24:23,219 "on this spinning shit wheel 409 00:24:23,353 --> 00:24:26,419 that we call Earth." 410 00:24:26,553 --> 00:24:28,866 You are responsible 411 00:24:29,019 --> 00:24:32,919 for bringing about the end of Cletus Kasady. 412 00:24:33,053 --> 00:24:38,086 It's only right that you hold the door for me on my way out. 413 00:24:38,219 --> 00:24:40,193 They'll stop my heart... 414 00:24:40,319 --> 00:24:42,019 ...just like it stopped at my birth. 415 00:24:43,186 --> 00:24:45,153 What if Cletus Kasady 416 00:24:45,285 --> 00:24:47,267 had never been revived? 417 00:24:47,419 --> 00:24:49,686 He would never have pushed Grandma 418 00:24:49,819 --> 00:24:52,919 down a flight of stairs. 419 00:24:53,052 --> 00:24:57,452 Bye-bye, Grandma, you puckered old sphincter. 420 00:24:57,586 --> 00:25:00,185 He would never have thrown a hair dryer 421 00:25:00,319 --> 00:25:01,853 into Mother's bathtub. 422 00:25:03,553 --> 00:25:06,286 Yes, Mama, I'm a bad, bad boy. 423 00:25:06,419 --> 00:25:08,585 He would never have been beaten 424 00:25:08,719 --> 00:25:11,253 to the brink of death by Daddy-o 425 00:25:11,386 --> 00:25:13,952 and sent to... 426 00:25:14,086 --> 00:25:17,885 St. Estes Home for Unwanted Children. 427 00:25:23,585 --> 00:25:26,086 That circus of hell... 428 00:25:31,519 --> 00:25:34,552 ...with one bright light. 429 00:25:36,919 --> 00:25:39,052 Oh, Eddie, 430 00:25:39,185 --> 00:25:44,285 we are all born into this world through blood and pain. 431 00:25:44,419 --> 00:25:47,952 Every hero has an origin story. 432 00:25:52,386 --> 00:25:54,085 Your friend... 433 00:25:54,219 --> 00:25:55,819 "Cletus Kasady." 434 00:25:55,952 --> 00:25:58,819 Kiss, hug, kiss, hug. 435 00:26:00,352 --> 00:26:01,819 Smiley face. 436 00:26:03,086 --> 00:26:04,219 Ew. 437 00:26:04,353 --> 00:26:05,585 Nutjob. 438 00:26:05,720 --> 00:26:07,253 You know, I-I should be there. 439 00:26:07,386 --> 00:26:08,785 Uh, no, it's a bad idea. 440 00:26:08,919 --> 00:26:10,419 I mean, I-I-I put him there. 441 00:26:10,552 --> 00:26:12,052 Actually, he put himself there 442 00:26:12,186 --> 00:26:14,518 when he decided to be a complete lunatic. 443 00:26:14,652 --> 00:26:16,186 Ta-da! 444 00:26:16,319 --> 00:26:18,619 You know, it would be nice just to have your support 445 00:26:18,752 --> 00:26:20,652 just... I mean, just for once. 446 00:26:20,785 --> 00:26:23,410 - Catsup? - You know what I mean? 447 00:26:23,520 --> 00:26:25,552 This place is an all-you-can-eat buffet. 448 00:26:25,685 --> 00:26:27,086 Who's going to care 449 00:26:27,219 --> 00:26:28,836 if I polish off a couple of these idiots? 450 00:26:28,953 --> 00:26:31,019 You can't be sure who is and who is not guilty, buddy. 451 00:26:31,152 --> 00:26:32,719 - They're in prison! - Yeah, but, you know, 452 00:26:32,853 --> 00:26:34,252 some people take false confessions. 453 00:26:34,419 --> 00:26:35,686 They, uh... you know, they take pleas. 454 00:26:35,819 --> 00:26:36,986 We watched Making a Murderer. 455 00:26:37,118 --> 00:26:38,185 You all right? 456 00:26:38,320 --> 00:26:39,653 Yeah, man, I'm just practicing. 457 00:26:39,753 --> 00:26:41,452 I am a predator, Eddie. 458 00:26:41,586 --> 00:26:43,686 - Mm-hmm. - Lions do not eat salad. 459 00:26:43,819 --> 00:26:45,352 Yeah, but you're not a lion, are you? 460 00:26:45,486 --> 00:26:47,219 I mean, I see you more of a vexatious little 461 00:26:47,352 --> 00:26:49,094 pig, dog, house bat thing. 462 00:26:49,252 --> 00:26:50,319 That's fine. 463 00:26:50,453 --> 00:26:52,252 - You suck. - You suck! 464 00:26:52,386 --> 00:26:54,085 - Excuse me? - Yeah, wow. 465 00:26:54,219 --> 00:26:55,739 I don't have an explanation for that. 466 00:26:55,852 --> 00:26:58,919 I think I just... I'm having a panic attack, um... 467 00:26:59,052 --> 00:27:00,585 Yeah, I'll sign here. 468 00:27:01,986 --> 00:27:03,619 Stand two feet away from the bars. 469 00:27:03,752 --> 00:27:05,720 No touching the condemned. 470 00:27:05,852 --> 00:27:07,639 Understood. 471 00:27:07,719 --> 00:27:10,719 Visitor's here. 472 00:27:17,919 --> 00:27:19,886 This is a "me" thing, not a "we" thing. 473 00:27:20,019 --> 00:27:21,819 Everything is a "you" thing. 474 00:27:21,953 --> 00:27:25,385 Oh, happy day for you, Eddie Brock. 475 00:27:25,519 --> 00:27:28,253 Mm, what a scoop. 476 00:27:28,385 --> 00:27:30,676 The end of the Magical... 477 00:27:30,819 --> 00:27:32,686 Misery Tour. 478 00:27:32,819 --> 00:27:35,653 I worry for your soul. 479 00:27:35,786 --> 00:27:37,285 How will you live with the weight 480 00:27:37,419 --> 00:27:38,924 of snuffing out a man's life? 481 00:27:39,052 --> 00:27:40,952 I was, uh... I was hoping 482 00:27:41,085 --> 00:27:43,119 maybe you could give me a couple pointers. 483 00:27:46,253 --> 00:27:48,119 Funny little guy, aren't you? 484 00:27:48,253 --> 00:27:49,885 Don't need that. 485 00:27:50,019 --> 00:27:51,919 My memory is outstanding. 486 00:27:53,353 --> 00:27:55,452 Rude. 487 00:27:55,586 --> 00:27:58,050 Consequences. 488 00:27:58,119 --> 00:28:01,685 Every decision you ever make. 489 00:28:01,819 --> 00:28:05,252 Who do we leave behind, 490 00:28:05,386 --> 00:28:06,919 and how do we leave them? 491 00:28:08,619 --> 00:28:12,485 A connubial bed, empty, 492 00:28:12,619 --> 00:28:15,485 waiting in the darkness 493 00:28:15,619 --> 00:28:18,454 for the rescuer who never comes. 494 00:28:18,586 --> 00:28:19,818 Because of you. 495 00:28:19,952 --> 00:28:21,452 This guy makes zero sense. 496 00:28:21,586 --> 00:28:25,486 You and I are the same. 497 00:28:25,619 --> 00:28:27,604 No. No, we're not. 498 00:28:27,753 --> 00:28:30,985 Twisted insides, mean daddies. 499 00:28:31,119 --> 00:28:33,820 You feel like home to me, Eddie, like family. 500 00:28:34,686 --> 00:28:35,952 And really, truly, 501 00:28:36,086 --> 00:28:38,752 that is all I ever wanted in this world. 502 00:28:38,885 --> 00:28:40,219 Family. 503 00:28:40,353 --> 00:28:42,553 Well, killing your grandmother and your mother 504 00:28:42,686 --> 00:28:44,253 sure is a funny way of showing it. 505 00:28:46,653 --> 00:28:51,086 Anything you want to unburden yourself with before... 506 00:28:52,353 --> 00:28:55,752 ...um, this happens? 507 00:28:56,886 --> 00:28:58,218 Yes. 508 00:28:58,353 --> 00:29:02,895 I have wishes to bestow upon you. 509 00:29:03,085 --> 00:29:04,452 Oh, that is kind. 510 00:29:04,586 --> 00:29:08,452 I want to wish you... 511 00:29:08,586 --> 00:29:10,452 this heartbreak. 512 00:29:10,586 --> 00:29:12,180 Uh-oh. Too late. 513 00:29:12,285 --> 00:29:15,953 I wish for you to see out your days alone, 514 00:29:16,086 --> 00:29:17,792 as you always have been. 515 00:29:17,886 --> 00:29:19,119 Watch it, pal. 516 00:29:19,252 --> 00:29:20,753 Wh-Where are you going with this? 517 00:29:20,886 --> 00:29:23,119 You are a cancer 518 00:29:23,252 --> 00:29:26,559 to everyone who ever loved you, Eddie. 519 00:29:26,720 --> 00:29:30,152 Deceived your trusting fiancée. 520 00:29:30,286 --> 00:29:34,386 And no wonder Daddy could never look at you again 521 00:29:34,486 --> 00:29:37,185 after you killed his wife, your mother, 522 00:29:37,319 --> 00:29:39,086 just by being born. 523 00:29:39,218 --> 00:29:41,019 You son of a bitch! 524 00:29:41,152 --> 00:29:42,919 No, no! No, no, no, don't! Don't! 525 00:29:43,053 --> 00:29:45,286 Speak to my friend again like that... I dare you! 526 00:29:47,452 --> 00:29:49,485 Hey, hey! 527 00:29:50,552 --> 00:29:51,452 No touching the inmate. 528 00:29:51,586 --> 00:29:52,886 Hey, back up! 529 00:29:57,619 --> 00:29:58,853 Eddie? 530 00:29:58,985 --> 00:30:00,652 You're done. 531 00:30:00,786 --> 00:30:06,053 I have tasted blood before, my friend, and that is not it. 532 00:30:06,186 --> 00:30:09,641 Eddie Brock has a big secret. 533 00:30:09,752 --> 00:30:11,285 Shut up, Kasady! 534 00:30:21,019 --> 00:30:22,753 That may have been a mistake. 535 00:30:22,886 --> 00:30:24,786 Shut up. 536 00:30:24,920 --> 00:30:26,853 Hey, aren't you Eddie Brock? 537 00:30:26,985 --> 00:30:28,920 I don't know anymore. 538 00:30:30,985 --> 00:30:32,528 Eddie! 539 00:30:32,686 --> 00:30:34,318 I don't want to hear another word out your mouth. 540 00:30:34,453 --> 00:30:35,872 - Eddie. - I don't want to hear it. 541 00:30:35,986 --> 00:30:37,852 Eddie, I am sorry. 542 00:30:37,986 --> 00:30:40,386 That was his last time on record ever. 543 00:30:40,520 --> 00:30:42,886 There's no more... any words for his victims or... 544 00:30:43,019 --> 00:30:44,552 You know, they're gone. 545 00:30:44,685 --> 00:30:46,952 Any clues of outstanding bodies, 546 00:30:47,085 --> 00:30:48,752 we-we've lost forever and completely. 547 00:30:48,886 --> 00:30:50,286 I didn't mean to. 548 00:30:50,420 --> 00:30:51,919 - You didn't mean to? - And I said I'm sorry. 549 00:30:52,052 --> 00:30:53,189 You didn't mean to, but you did it. 550 00:30:53,320 --> 00:30:54,719 I mean, you just decided... I don't know. 551 00:30:54,852 --> 00:30:56,053 That's it, you did it. 552 00:30:56,186 --> 00:30:57,619 You know, you didn't even think 553 00:30:57,752 --> 00:30:59,286 that we might get caught, we might get killed? 554 00:30:59,419 --> 00:31:00,564 No, you don't think about things like that, do you? 555 00:31:00,619 --> 00:31:02,119 You just think about chickens, you think about you, 556 00:31:02,252 --> 00:31:04,820 you think about what you want, and you think about you. 557 00:31:04,952 --> 00:31:06,719 Let me remind you of something, Eddie. 558 00:31:06,853 --> 00:31:08,552 You were a loser before I came along. 559 00:31:08,686 --> 00:31:10,619 You were nothing. I made you special. 560 00:31:10,753 --> 00:31:12,085 Oh, you made me special, huh? 561 00:31:12,219 --> 00:31:13,418 Well, let me tell you something, right? 562 00:31:13,552 --> 00:31:14,985 Before you came along, I had a life. 563 00:31:15,119 --> 00:31:16,375 I didn't have chickens, all right? But I had dreams. 564 00:31:16,498 --> 00:31:17,867 Yeah, I had dreams, and I had a fiancée, 565 00:31:17,986 --> 00:31:19,553 and I had a really successful TV show! 566 00:31:19,686 --> 00:31:22,553 Ah, but you destroyed all of those things by yourself. 567 00:31:23,819 --> 00:31:25,685 Yeah, but you know what? I rebuilt my life, 568 00:31:25,819 --> 00:31:27,520 and now I just want to live it. Good night. 569 00:31:27,652 --> 00:31:28,919 And how did you build this new life? 570 00:31:29,052 --> 00:31:30,353 - Hmm? - Excuse me? 571 00:31:30,486 --> 00:31:32,286 Well, who found the clue on the wall 572 00:31:32,420 --> 00:31:34,548 so you could be this big, shiny hero? 573 00:31:34,652 --> 00:31:36,153 Hmm? Who found the clue? 574 00:31:36,286 --> 00:31:37,918 - Who? - Wow. 575 00:31:38,053 --> 00:31:39,186 Yeah. 576 00:31:39,320 --> 00:31:40,686 No, no, no. 577 00:31:40,818 --> 00:31:44,238 This is not about being a hero for me, man. 578 00:31:44,319 --> 00:31:47,819 This is about wanting to live in peace. 579 00:31:47,953 --> 00:31:50,953 D-Do you understand what I'm talking about? 580 00:31:51,086 --> 00:31:52,452 No, you don't. 581 00:31:52,585 --> 00:31:53,819 You don't understand what I'm talking about. 582 00:31:53,953 --> 00:31:55,352 Okay, this is about me wanting to live 583 00:31:55,486 --> 00:31:57,815 without you whining in my ear all the time 584 00:31:57,886 --> 00:32:01,586 about eating bad guys or, like, nagging me about Anne 585 00:32:01,719 --> 00:32:03,920 or destroying my place or destroying my life! 586 00:32:04,052 --> 00:32:07,613 Do you know how lucky you are that I chose you? 587 00:32:07,686 --> 00:32:09,285 You chose me? 588 00:32:09,419 --> 00:32:11,285 Buddy, I'm the only person that took you in 589 00:32:11,419 --> 00:32:13,285 when your friends kicked you off the planet Ming Mong 590 00:32:13,419 --> 00:32:14,919 'cause you are a reject! 591 00:32:15,027 --> 00:32:17,169 You are a pariah. Lethal protection, my ass. 592 00:32:17,319 --> 00:32:19,186 You couldn't protect anything. You are useless. 593 00:32:19,319 --> 00:32:21,728 You couldn't get a job down here cleaning toilets! 594 00:32:21,818 --> 00:32:23,719 I'm sorry. 595 00:32:23,852 --> 00:32:25,019 I don't know what came over me. 596 00:32:25,153 --> 00:32:26,320 Please, let me fix it. 597 00:32:26,452 --> 00:32:27,919 So I can break it again! 598 00:32:33,519 --> 00:32:36,320 You son of a bitch. 599 00:32:43,753 --> 00:32:44,953 Out! 600 00:32:45,086 --> 00:32:46,185 Get out. 601 00:32:46,319 --> 00:32:47,719 Take your stuff. Get out! 602 00:32:47,853 --> 00:32:50,120 This is my house. 603 00:32:50,252 --> 00:32:52,352 No! 604 00:32:52,486 --> 00:32:53,786 Keep it down up there! 605 00:32:56,786 --> 00:32:58,086 Get out! 606 00:33:07,652 --> 00:33:09,786 Sonny? 607 00:33:09,919 --> 00:33:11,218 You wouldn't dare! 608 00:33:11,308 --> 00:33:13,275 Yeah, absolutely. 609 00:33:15,519 --> 00:33:17,519 No, no, no! 610 00:33:17,653 --> 00:33:19,118 - Yeah! - No! 611 00:33:19,252 --> 00:33:20,686 I'm calling the police! 612 00:33:20,819 --> 00:33:22,519 I-I am so sorry. 613 00:33:25,153 --> 00:33:26,918 Show yourself. 614 00:33:38,519 --> 00:33:41,153 You can't win! Take a look at me. 615 00:33:41,286 --> 00:33:43,086 Look at the size of you. 616 00:33:43,220 --> 00:33:44,853 Puny. 617 00:33:48,019 --> 00:33:49,586 How dare you? 618 00:33:54,786 --> 00:33:56,318 I guess this is goodbye. 619 00:33:56,453 --> 00:33:59,586 Oh, yeah. Finally something we agree on. 620 00:34:04,253 --> 00:34:06,185 What in the world? 621 00:34:06,319 --> 00:34:07,885 All this crazy shit. 622 00:34:08,019 --> 00:34:09,519 Yeah. 623 00:34:20,519 --> 00:34:23,019 Hmm? 624 00:34:25,386 --> 00:34:27,451 No. No. 625 00:34:27,586 --> 00:34:29,485 No, no, no, no. 626 00:34:31,586 --> 00:34:33,219 No! 627 00:34:33,352 --> 00:34:35,199 Yeah! 628 00:34:35,285 --> 00:34:37,152 No! 629 00:34:37,285 --> 00:34:39,251 - Yeah! - No! 630 00:34:40,186 --> 00:34:41,752 Oh, yeah. 631 00:34:42,852 --> 00:34:43,952 No. 632 00:34:49,253 --> 00:34:50,620 No, no, no. 633 00:34:50,752 --> 00:34:52,453 I wish I never met you! 634 00:34:53,785 --> 00:34:55,653 Sayonara! 635 00:35:07,552 --> 00:35:10,818 Cletus Kasady, you have been tried, convicted 636 00:35:10,952 --> 00:35:14,019 and sentenced to death by the state of California. 637 00:35:15,651 --> 00:35:19,718 May your passing bring closure to the victims' families, 638 00:35:19,853 --> 00:35:23,618 and may you find peace in the hereafter. 639 00:35:23,752 --> 00:35:26,352 Soon come chaos. 640 00:35:26,485 --> 00:35:29,119 Chaos soon come. 641 00:35:30,086 --> 00:35:31,619 Are those your final words? 642 00:35:34,020 --> 00:35:35,485 Enjoy the show. 643 00:36:13,319 --> 00:36:15,752 Warden. 644 00:36:15,885 --> 00:36:18,253 Something wicked... 645 00:36:18,386 --> 00:36:20,586 this way comes. 646 00:36:30,119 --> 00:36:32,785 Somebody let me out! 647 00:37:46,351 --> 00:37:47,886 Don't move! 648 00:37:58,586 --> 00:38:00,151 Hey! 649 00:38:14,219 --> 00:38:15,684 Please. 650 00:38:17,453 --> 00:38:19,086 I got a family. 651 00:38:43,420 --> 00:38:45,718 Any last words, Warden? 652 00:38:45,852 --> 00:38:47,551 Don't! Please! 653 00:39:03,151 --> 00:39:07,184 ♪ San Quentin, may you rot And burn in hell ♪ 654 00:39:07,319 --> 00:39:10,853 ♪ May your walls fall down And may I live to tell ♪ 655 00:39:12,186 --> 00:39:15,984 ♪ And I'll walk out A wiser, stronger man ♪ 656 00:39:16,119 --> 00:39:19,286 ♪ And, Warden You tasted just like ham ♪ 657 00:39:45,951 --> 00:39:47,853 You two are being evicted. 658 00:39:57,586 --> 00:39:59,219 Come on, don't look at me like that. 659 00:39:59,353 --> 00:40:00,952 It was never, never gonna work out. 660 00:40:01,086 --> 00:40:02,319 All right? 661 00:40:12,253 --> 00:40:14,186 Yes. 662 00:40:14,319 --> 00:40:16,052 Just because of how quickly he moved in... 663 00:40:16,186 --> 00:40:17,553 ...the offensive line cannot pick him up. 664 00:40:17,685 --> 00:40:19,119 Breaking news. 665 00:40:19,253 --> 00:40:21,286 Serial killer Cletus Kasady is on the run... 666 00:40:21,419 --> 00:40:22,784 Shit. 667 00:40:22,919 --> 00:40:24,219 ...as a statewide manhunt is underway... 668 00:40:24,353 --> 00:40:26,219 - Oh, shit. - ...after last night's audacious 669 00:40:26,353 --> 00:40:27,685 escape from San Quentin Prison. 670 00:40:34,019 --> 00:40:36,386 It is absolutely chaos here. 671 00:40:36,519 --> 00:40:39,719 We have reports of multiple casualties. 672 00:40:39,852 --> 00:40:42,253 We don't how Cletus Kasady... 673 00:40:42,386 --> 00:40:43,719 - Hey. - What, you're not dead? 674 00:40:43,852 --> 00:40:44,914 No. 675 00:40:45,019 --> 00:40:46,752 - Can I come in? - Yeah, sure. 676 00:40:46,886 --> 00:40:48,351 Come on in. 677 00:40:48,485 --> 00:40:52,086 Uh, yeah, I was just seeing for myself on the news. 678 00:40:52,219 --> 00:40:55,351 Yeah, on a scale of one to ten, it's 11 bad. 679 00:40:55,485 --> 00:40:57,419 Reports coming from San Quentin are, 680 00:40:57,552 --> 00:40:59,586 quite frankly, bananas. Nice TV. 681 00:40:59,719 --> 00:41:01,819 W-Well, how-how did he do it? 682 00:41:01,953 --> 00:41:03,519 - Yeah, how did he, indeed? - Yeah. 683 00:41:03,652 --> 00:41:05,219 That's the million-dollar question. 684 00:41:05,351 --> 00:41:07,586 And yet again, you were his special visitor. 685 00:41:07,719 --> 00:41:09,251 So, what did he tell you? 686 00:41:09,319 --> 00:41:11,252 Me? Nothing. Nothing at all. 687 00:41:11,386 --> 00:41:13,101 Nothing about an escape plan? 688 00:41:13,186 --> 00:41:15,716 Nothing about some kind of elaborate breakout costume? 689 00:41:15,886 --> 00:41:17,285 No. 690 00:41:17,419 --> 00:41:18,819 Well, how come, every time, 691 00:41:18,953 --> 00:41:20,802 you seem to be at the center of these things 692 00:41:20,919 --> 00:41:23,252 and then miraculously you know nothing about it? 693 00:41:23,386 --> 00:41:25,885 Maybe I'm lucky. 694 00:41:26,019 --> 00:41:27,985 Yeah, right. 695 00:41:30,719 --> 00:41:31,785 You-you said, um... 696 00:41:32,919 --> 00:41:34,052 ...the reports coming out 697 00:41:34,186 --> 00:41:36,319 of San Quentin are bananas? 698 00:41:36,453 --> 00:41:38,219 What-what do... what do you mean by "bananas"? 699 00:41:38,352 --> 00:41:39,653 Remember when I asked you a similar question... 700 00:41:39,785 --> 00:41:42,519 - Uh-huh. - ...the day you interviewed him? 701 00:41:42,653 --> 00:41:44,619 Information is currency. 702 00:41:44,753 --> 00:41:47,152 You of all people should know that. 703 00:41:47,286 --> 00:41:49,186 Come on. 704 00:41:52,052 --> 00:41:53,986 I thought he'd come to try to find the man 705 00:41:54,119 --> 00:41:57,952 that nearly got him executed, but I guess not. 706 00:41:58,086 --> 00:41:59,785 I'd lay low if I was you. 707 00:41:59,919 --> 00:42:02,552 I'll see myself out. 708 00:42:11,919 --> 00:42:13,219 Okay, think. 709 00:42:13,353 --> 00:42:15,019 Think, think, think, think, think. 710 00:42:15,152 --> 00:42:17,019 What would Venom do? 711 00:42:17,152 --> 00:42:18,702 He would find you before you find me, 712 00:42:18,786 --> 00:42:20,385 and he would eat your face! Damn. 713 00:42:20,520 --> 00:42:22,419 All right. 714 00:42:22,552 --> 00:42:24,149 Who do we leave behind, 715 00:42:24,185 --> 00:42:26,019 and how do we leave them? 716 00:42:26,152 --> 00:42:28,752 - A connubial bed, empty... - "Connubial bed." 717 00:42:28,886 --> 00:42:31,219 - ...left to rot... - Is it marriage? What... 718 00:42:31,352 --> 00:42:34,152 ...waiting in the darkness for the rescuer who never comes. 719 00:42:34,285 --> 00:42:35,619 I don't understand. 720 00:42:35,752 --> 00:42:39,519 "That circle of hell..." 721 00:42:39,652 --> 00:42:41,819 Because of you. 722 00:42:41,953 --> 00:42:45,853 - You and I are the same. - "With one bright light"? 723 00:42:45,986 --> 00:42:47,986 Twisted insides, mean daddies. 724 00:42:48,118 --> 00:42:49,419 "Bright light." 725 00:42:49,552 --> 00:42:52,586 You feel like home to me. 726 00:42:52,719 --> 00:42:55,252 - Like family. - St. Estes. 727 00:43:44,077 --> 00:43:45,878 Crapola! 728 00:43:46,010 --> 00:43:48,310 Another one bites the dust. 729 00:44:01,877 --> 00:44:06,011 Look at all these weirdos. 730 00:44:06,144 --> 00:44:07,944 My kind of people. 731 00:44:08,944 --> 00:44:11,344 - Nice costume. - Hey! 732 00:44:11,477 --> 00:44:13,311 Awesome work. 733 00:44:13,443 --> 00:44:15,578 Greatest costume ever. Oh, my God. 734 00:44:15,710 --> 00:44:18,545 - Oh. - Is that Japanese? 735 00:44:18,677 --> 00:44:20,477 No, I made it myself. 736 00:44:20,611 --> 00:44:22,645 - Hey. - Who, me? 737 00:44:22,777 --> 00:44:24,645 Hello, gorgeous. 738 00:44:24,777 --> 00:44:26,645 Sorry, no, you're not my type. 739 00:44:26,777 --> 00:44:30,510 I am out of the Eddie closet. 740 00:44:55,544 --> 00:44:58,610 Hello, darlin'. 741 00:44:58,744 --> 00:45:00,610 Ooh, racer red. 742 00:45:00,744 --> 00:45:02,477 Got to have it. 743 00:45:07,344 --> 00:45:10,077 Let's get this party started. 744 00:45:12,277 --> 00:45:14,410 Oh, hell yes. 745 00:45:14,544 --> 00:45:15,977 Hey! Hey, hey, hey! 746 00:45:16,111 --> 00:45:17,778 Hey! Stop! 747 00:45:17,910 --> 00:45:19,644 Stop that! Stop! Stop! 748 00:45:19,778 --> 00:45:21,310 Ah, shit. 749 00:45:27,644 --> 00:45:29,844 - You are real. - I am. 750 00:45:29,977 --> 00:45:33,277 And once I kill that thing that made me, 751 00:45:33,410 --> 00:45:35,977 we will be indestructible. 752 00:45:37,045 --> 00:45:40,144 I know where to find him, but first, 753 00:45:40,277 --> 00:45:44,177 I need you to help me find something I lost. 754 00:45:44,311 --> 00:45:46,843 - Deal. - Deal. 755 00:45:55,411 --> 00:45:57,511 ♪ My soul ascended to the sky It's just you and I ♪ 756 00:45:57,644 --> 00:45:59,377 ♪ Gone, but I'm feeling Too alive... ♪ 757 00:45:59,511 --> 00:46:01,244 Oh, yeah! 758 00:46:12,911 --> 00:46:14,810 Dude. 759 00:46:14,944 --> 00:46:16,877 ♪ I assume you'll be Coming for blood ♪ 760 00:46:17,011 --> 00:46:18,244 ♪ That makes two of us ♪ 761 00:46:18,377 --> 00:46:19,710 ♪ That makes two of us Venom... ♪ 762 00:46:19,844 --> 00:46:21,977 Oh, yeah, bro! Tight! 763 00:46:22,111 --> 00:46:23,144 ♪ Venom ♪ 764 00:46:24,944 --> 00:46:27,578 ♪ Venom, venom, venom, venom ♪ 765 00:46:27,710 --> 00:46:29,077 ♪ Follow me, follow me Follow me ♪ 766 00:46:29,211 --> 00:46:31,044 ♪ Actually, don't follow me Nobody... ♪ 767 00:46:38,877 --> 00:46:40,844 Thank you. 768 00:46:43,444 --> 00:46:44,545 Oh, yeah! 769 00:46:44,677 --> 00:46:45,730 Oh, shit. 770 00:46:45,844 --> 00:46:47,610 Your costume is amazing! 771 00:46:47,744 --> 00:46:48,844 Thank you, one person. 772 00:46:50,445 --> 00:46:52,445 Eddie was wrong. 773 00:46:54,110 --> 00:46:57,777 He kept me hidden because he was ashamed. 774 00:46:59,711 --> 00:47:01,383 But look at me now. 775 00:47:01,511 --> 00:47:04,377 You love me, and I'm free! 776 00:47:06,410 --> 00:47:08,877 - Yeah! - Yeah! 777 00:47:10,045 --> 00:47:12,911 Stop this cruel treatment of aliens. 778 00:47:13,045 --> 00:47:15,210 It is wrong. 779 00:47:15,344 --> 00:47:17,610 All of us should be able to live together 780 00:47:17,743 --> 00:47:19,610 upon this ball of rock. 781 00:47:21,110 --> 00:47:22,610 Yeah! 782 00:47:22,743 --> 00:47:25,411 Free to be who we be! 783 00:47:27,778 --> 00:47:29,045 I love you! 784 00:47:29,177 --> 00:47:30,444 I love you, too. 785 00:47:32,045 --> 00:47:34,277 - Yeah! - Yeah! 786 00:47:34,411 --> 00:47:35,945 Lethal Protector out. 787 00:47:45,578 --> 00:47:47,244 Whoa, that was a hard act to follow. 788 00:47:48,877 --> 00:47:51,977 I wish you could have seen me tonight... 789 00:47:54,010 --> 00:47:55,644 ...Eddie. 790 00:48:40,277 --> 00:48:42,187 Holy shit. 791 00:48:43,977 --> 00:48:46,211 - Mulligan. - Uh, it's Eddie Brock here. 792 00:48:46,345 --> 00:48:47,877 Look, uh, this may be a long shot, 793 00:48:48,010 --> 00:48:49,311 but I-I think I may have found something. 794 00:48:49,445 --> 00:48:51,043 Go on, Eddie. What do you got? 795 00:48:51,178 --> 00:48:52,777 Last time I spoke to Kasady, he was talking to me 796 00:48:52,910 --> 00:48:54,849 about connubial beds and-and marriage. 797 00:48:54,944 --> 00:48:56,577 And, uh, it didn't make a whole lot of sense to me, 798 00:48:56,710 --> 00:48:59,310 but, um, I'm here at St. Estes, and I found this, uh... 799 00:48:59,444 --> 00:49:02,111 Well, I'm standing in front of a... of a... 800 00:49:02,245 --> 00:49:03,810 of a tree, and I'm-I'm looking at it. 801 00:49:03,944 --> 00:49:05,277 It's, uh... it's got a carving on it. 802 00:49:05,410 --> 00:49:09,944 It says "CK loves FB." 803 00:49:10,078 --> 00:49:11,994 I'm thinking that maybe whoever this FB is 804 00:49:12,077 --> 00:49:13,411 might know where he's headed. 805 00:49:13,543 --> 00:49:16,917 And, uh... a-and if you can, I don't know, 806 00:49:17,010 --> 00:49:18,578 pull up some files from St. Estes, 807 00:49:18,711 --> 00:49:22,410 maybe you can figure out who this FB is. 808 00:49:22,544 --> 00:49:25,077 FB, that's, uh... that's Frances Barrison. 809 00:49:25,211 --> 00:49:27,778 Wow. That-that's quick. 810 00:49:27,910 --> 00:49:29,944 Yeah, it's impossible, Eddie. 811 00:49:30,077 --> 00:49:33,177 She's dead. I, uh... I shot her. 812 00:50:12,744 --> 00:50:14,244 Can I help you, sir? 813 00:50:30,744 --> 00:50:32,711 Got any of those internets? 814 00:50:49,510 --> 00:50:51,244 You're alive. 815 00:51:00,911 --> 00:51:03,945 When I get out, I'm gonna slice your face off 816 00:51:04,077 --> 00:51:05,711 and wear it to a party! 817 00:51:05,844 --> 00:51:07,945 You're never getting out of here, Siegfried. 818 00:51:08,077 --> 00:51:09,744 No one does. 819 00:51:13,778 --> 00:51:16,811 Well, Frances, 820 00:51:16,944 --> 00:51:19,143 it seems your sweetheart has done a Houdini act 821 00:51:19,276 --> 00:51:21,143 over there at San Quentin. 822 00:51:22,944 --> 00:51:24,977 It's all over the news. 823 00:51:25,111 --> 00:51:27,578 Oh, don't get excited. 824 00:51:27,711 --> 00:51:29,544 He's not gonna find you. 825 00:51:33,678 --> 00:51:35,077 Screw you. 826 00:51:35,210 --> 00:51:37,243 How flattering. 827 00:51:37,378 --> 00:51:38,778 But you're not my type. 828 00:51:38,910 --> 00:51:40,845 I wonder where he could be. 829 00:51:43,943 --> 00:51:46,311 I'm right here. 830 00:51:46,444 --> 00:51:48,244 Ta-da. 831 00:52:09,810 --> 00:52:11,010 Hi, baby. 832 00:52:13,944 --> 00:52:15,810 I... 833 00:52:15,944 --> 00:52:18,810 don't want you to freak out, okay? 834 00:52:18,944 --> 00:52:22,111 Um, I'd like you to meet... 835 00:52:22,244 --> 00:52:24,411 Carnage. 836 00:52:37,676 --> 00:52:39,676 That is so hot. 837 00:52:56,744 --> 00:52:58,078 Go! 838 00:53:09,511 --> 00:53:11,045 A '66. 839 00:53:11,177 --> 00:53:13,343 My dream car. 840 00:53:13,477 --> 00:53:14,945 Yeah, I remember. 841 00:53:15,077 --> 00:53:16,578 Let's see what you got. 842 00:53:46,843 --> 00:53:49,144 Mm, mm. 843 00:53:54,445 --> 00:53:57,378 Yes, baby! 844 00:54:13,677 --> 00:54:16,644 This is SFPD. Stand down. 845 00:54:41,711 --> 00:54:43,243 Stop! 846 00:54:43,377 --> 00:54:44,778 You'll kill him! 847 00:54:44,911 --> 00:54:48,276 She does that again, I'll eat her face. 848 00:54:50,209 --> 00:54:52,077 He's sensitive to sound. 849 00:54:55,009 --> 00:54:58,244 Stop the vehicle. Stand down. 850 00:55:04,976 --> 00:55:08,378 Who said romance was dead? 851 00:55:12,411 --> 00:55:14,744 Hey. No drunks in here. 852 00:55:17,278 --> 00:55:19,980 Help me. Food. 853 00:55:20,078 --> 00:55:21,811 Out. You get out! 854 00:55:21,944 --> 00:55:23,778 Chocolate. 855 00:55:26,577 --> 00:55:27,878 Venom? 856 00:55:28,011 --> 00:55:29,577 I'm having trouble 857 00:55:29,711 --> 00:55:32,095 keeping them standing, Mrs. C. 858 00:55:32,209 --> 00:55:34,077 Where's Eddie? 859 00:55:34,209 --> 00:55:36,778 Food. 860 00:55:45,244 --> 00:55:47,277 Monsters! 861 00:55:47,411 --> 00:55:49,943 Monsters everywhere! 862 00:55:50,077 --> 00:55:52,077 They're everywhere! 863 00:55:52,211 --> 00:55:54,611 Monsters! 864 00:56:11,211 --> 00:56:12,978 Put out an APB. 865 00:56:13,111 --> 00:56:14,778 Form a perimeter. 866 00:56:14,911 --> 00:56:16,711 Blockade state lines. 867 00:56:16,844 --> 00:56:18,644 And bring in Brock. 868 00:56:21,544 --> 00:56:23,377 I'm no use to anybody here. 869 00:56:23,511 --> 00:56:24,744 I'm just wasting your time. 870 00:56:24,878 --> 00:56:26,511 Well, you know what I keep thinking? 871 00:56:26,644 --> 00:56:28,176 I keep thinking, "What else is Eddie Brock 872 00:56:28,311 --> 00:56:29,678 "not sharing about Cletus Kasady? 873 00:56:29,811 --> 00:56:32,044 "Now, why was it Eddie that Cletus wanted 874 00:56:32,176 --> 00:56:34,487 to witness the execution?" Huh? 875 00:56:34,578 --> 00:56:36,678 Bad things happen around you. 876 00:56:36,811 --> 00:56:39,044 Multiple dead bodies at your building last year, 877 00:56:39,177 --> 00:56:42,111 that bizarre outburst at the lobster restaurant, 878 00:56:42,244 --> 00:56:44,388 and only you at the Life Foundation 879 00:56:44,476 --> 00:56:46,543 when that rocket exploded. 880 00:56:46,677 --> 00:56:48,610 And now Clyde's found Bonnie, 881 00:56:48,744 --> 00:56:50,345 and there's a dead psychiatrist at a facility 882 00:56:50,476 --> 00:56:52,044 I knew nothing about until today. 883 00:56:52,178 --> 00:56:54,278 And people are talking about seeing monsters. 884 00:56:54,410 --> 00:56:57,211 Monsters? Uh, what-what do you mean... 885 00:56:57,345 --> 00:56:59,211 - what do you mean, "monsters"? - Monsters, Eddie! 886 00:56:59,345 --> 00:57:01,877 Everywhere Cletus goes, so goes this supposed monster. 887 00:57:02,011 --> 00:57:04,610 - Oh, God. - Talk to me, Eddie. 888 00:57:04,744 --> 00:57:06,410 Talk to me! 889 00:57:09,111 --> 00:57:10,345 How's he doing it, Eddie? 890 00:57:11,344 --> 00:57:12,911 What's the secret? 891 00:57:13,044 --> 00:57:15,044 How's he making people see things? 892 00:57:15,177 --> 00:57:16,411 All right, I, uh... 893 00:57:17,945 --> 00:57:19,778 I can't answer any more of your questions 894 00:57:19,911 --> 00:57:21,711 without making my phone call. 895 00:57:26,644 --> 00:57:28,611 I'll get you your phone call. 896 00:57:28,744 --> 00:57:30,878 But you know what secrets want, Eddie? 897 00:57:31,010 --> 00:57:32,578 They want out. 898 00:57:32,711 --> 00:57:34,411 That's why they're so hard to keep. 899 00:57:43,244 --> 00:57:45,096 Eddie asked you to do this? 900 00:57:45,211 --> 00:57:46,676 And he doesn't have anyone else that can help him? 901 00:57:46,810 --> 00:57:47,844 We're gonna be late for the party. 902 00:57:47,977 --> 00:57:49,178 He's in trouble, Dan. 903 00:57:49,311 --> 00:57:50,877 Yeah, trouble is his thing. 904 00:57:52,078 --> 00:57:53,811 Are there gonna be aliens again? 905 00:57:53,944 --> 00:57:55,944 No, of course not. 906 00:57:57,509 --> 00:57:59,377 I'd like to speak to him alone. 907 00:57:59,509 --> 00:58:01,377 Well, your duty of honesty supersedes 908 00:58:01,509 --> 00:58:04,510 your duty to the client if somebody gets harmed. 909 00:58:04,644 --> 00:58:06,844 They teach you that at posh school? 910 00:58:08,211 --> 00:58:09,844 Oh, hey. Anne. 911 00:58:09,978 --> 00:58:12,192 Hey, Anne, thank you so... thank you so much for coming. 912 00:58:12,276 --> 00:58:15,310 Boy, that little guy's a charmer, huh? 913 00:58:15,444 --> 00:58:17,711 How much do I need to worry about you right now? 914 00:58:17,844 --> 00:58:19,111 Uh, I-I messed up. 915 00:58:19,244 --> 00:58:20,644 Okay. How badly? 916 00:58:20,778 --> 00:58:23,210 Uh, it couldn't be worse, and it's-it's all on me. 917 00:58:23,344 --> 00:58:24,611 Whatever you did, Eddie, 918 00:58:24,744 --> 00:58:26,444 you just need to tell the cops the truth. 919 00:58:26,577 --> 00:58:28,247 No. No. No, I can't tell them 920 00:58:28,344 --> 00:58:30,210 that they are chasing a serial killer 921 00:58:30,344 --> 00:58:33,611 who's also got an alien inside of him. 922 00:58:33,744 --> 00:58:36,144 And he's capable of killing everybody. 923 00:58:38,744 --> 00:58:40,010 Venom. 924 00:58:40,144 --> 00:58:42,211 Talk to me. What's happening? 925 00:58:42,344 --> 00:58:45,044 No, he's-he's not here. He's not here. 926 00:58:46,977 --> 00:58:49,077 Is this, like, an "I'm lying" "He's not here," 927 00:58:49,211 --> 00:58:50,844 or is this a real "He's not here"? 928 00:58:50,977 --> 00:58:52,144 He's not here. 929 00:58:52,278 --> 00:58:53,744 Jesus Christ, Eddie. 930 00:58:53,877 --> 00:58:55,777 St. Estes fire. All units. 931 00:58:55,911 --> 00:58:57,244 What the actual f... 932 00:58:57,378 --> 00:58:59,077 - Eddie, think. Think. - I don't know. I don't know. 933 00:58:59,211 --> 00:59:00,563 All I know that... i-is that he can't go long 934 00:59:00,611 --> 00:59:02,144 without eating food, right, so he's eating chicken 935 00:59:02,277 --> 00:59:03,811 and he eats chocolate, and that's it. 936 00:59:03,944 --> 00:59:06,811 And that is only if he's still observing the rules. 937 00:59:10,377 --> 00:59:11,711 We need to find him. 938 00:59:11,844 --> 00:59:13,944 You mean I need to find him. 939 00:59:14,077 --> 00:59:15,423 Yeah, you need to find him, please. 940 00:59:15,578 --> 00:59:17,244 And then I-I... I will fix it. 941 00:59:17,377 --> 00:59:19,678 - I'll try. - Thank you. 942 00:59:22,544 --> 00:59:23,687 Mrs. Chen. 943 00:59:23,777 --> 00:59:25,378 - Who's asking? - It's me. 944 00:59:26,510 --> 00:59:28,411 What do you want? 945 00:59:28,544 --> 00:59:30,278 - Oh, she's a charmer. - Okay, listen. 946 00:59:30,411 --> 00:59:31,344 You broke Eddie's heart. 947 00:59:31,477 --> 00:59:32,710 Okay, I actually don't have time 948 00:59:32,844 --> 00:59:33,977 to explain why that's wildly off the mark. 949 00:59:34,111 --> 00:59:35,111 Do you know where Venom is? 950 00:59:35,244 --> 00:59:36,977 You want to break his heart, too? 951 00:59:37,111 --> 00:59:38,532 I'm not gonna get into who did what to who. 952 00:59:38,677 --> 00:59:40,344 Eddie said that he might be here because of the chocolate. 953 00:59:40,477 --> 00:59:41,978 I-I just need to speak with the alien. 954 00:59:42,111 --> 00:59:43,811 Wha... Hey, you said there weren't gonna be any aliens. 955 00:59:43,944 --> 00:59:45,944 - I meant more aliens. - Breaking news. 956 00:59:46,078 --> 00:59:47,211 The mayor has issued a curfew... 957 00:59:47,344 --> 00:59:49,250 Can you turn the volume up, please? 958 00:59:49,377 --> 00:59:51,110 Kasady and Barrison should be treated 959 00:59:51,245 --> 00:59:53,582 as armed and extremely dangerous. 960 00:59:53,611 --> 00:59:55,944 An all-out manhunt continues tonight. 961 00:59:56,077 --> 00:59:57,444 So? 962 00:59:57,578 --> 00:59:59,910 - Cletus has a symbiote. - Oh, my God. 963 01:00:00,045 --> 01:00:02,144 Any other information you're pathologically lying about? 964 01:00:02,277 --> 01:00:03,977 - Pussy. - Excuse me? 965 01:00:04,110 --> 01:00:05,045 Eddie needs Venom. 966 01:00:05,177 --> 01:00:06,277 She just called me a pussy. 967 01:00:06,411 --> 01:00:07,678 He said he didn't need him, 968 01:00:07,810 --> 01:00:09,302 that life was better without him. 969 01:00:09,378 --> 01:00:12,511 Okay, I don't understand. What do you care... 970 01:00:12,643 --> 01:00:14,544 Oh, wait a second. 971 01:00:16,643 --> 01:00:18,478 You get out here right now. 972 01:00:20,144 --> 01:00:22,611 Do you... D-Do you see that? 973 01:00:22,744 --> 01:00:25,129 - Seriously, do you see that? - Yeah, hon, I've seen it. 974 01:00:25,243 --> 01:00:27,243 Eddie's going to have to fight this battle 975 01:00:27,378 --> 01:00:29,241 all by his little bitch self. 976 01:00:29,344 --> 01:00:31,043 Oh, don't be a big baby. Go help your friend. 977 01:00:31,178 --> 01:00:33,644 He said I couldn't get a job fixing toilets. 978 01:00:34,778 --> 01:00:35,911 Cletus will come for him. 979 01:00:36,043 --> 01:00:37,344 He won't survive without you. 980 01:00:37,477 --> 01:00:39,245 Of course he won't. 981 01:00:39,377 --> 01:00:42,277 Because I am the hero of the two of us. 982 01:00:44,778 --> 01:00:46,778 Yeah, you're the big sexy hero. 983 01:00:48,910 --> 01:00:50,544 You're the coolest, 984 01:00:50,678 --> 01:00:53,045 you're the hottest, and you're the bravest. 985 01:00:53,177 --> 01:00:54,477 I am. 986 01:00:54,611 --> 01:00:56,077 You know, I'm still standing right here. 987 01:00:56,210 --> 01:00:58,611 No one likes you, Dan! 988 01:00:58,744 --> 01:01:00,611 I love seeing you in action. 989 01:01:05,478 --> 01:01:08,144 Let's go save that asshole. 990 01:01:13,611 --> 01:01:16,877 I promised we'd be free from here. 991 01:01:17,011 --> 01:01:20,810 And we'd walk to the cathedral on the hill. 992 01:01:23,077 --> 01:01:24,645 A wedding. 993 01:01:24,777 --> 01:01:26,223 Three guests. 994 01:01:26,311 --> 01:01:28,577 One for each of us. 995 01:01:28,711 --> 01:01:31,118 The cop that took my eye. 996 01:01:31,245 --> 01:01:33,410 Eddie Brock. 997 01:01:33,544 --> 01:01:35,977 And Venom. 998 01:01:37,177 --> 01:01:40,077 A red wedding. 999 01:01:43,110 --> 01:01:46,045 You... you didn't find him? 1000 01:01:57,411 --> 01:01:59,444 Oh, my Lord. 1001 01:01:59,577 --> 01:02:01,244 What happened? 1002 01:02:11,510 --> 01:02:13,044 Hey, Dan. 1003 01:02:13,177 --> 01:02:14,643 All right, let's go. 1004 01:02:14,778 --> 01:02:16,380 I'm not talking to him! 1005 01:02:16,500 --> 01:02:18,400 Well, he doesn't want to come out. 1006 01:02:18,509 --> 01:02:20,075 What-what do you mean? We-we have to leave right now 1007 01:02:20,110 --> 01:02:21,510 'cause Cletus is gonna wipe the city out. 1008 01:02:21,644 --> 01:02:23,944 We're not doing shit until he apologizes. 1009 01:02:24,077 --> 01:02:26,345 So, he's looking for an apology. Look, I know that amends aren't 1010 01:02:26,477 --> 01:02:27,844 - really your thing, but... - An apology? 1011 01:02:27,978 --> 01:02:29,577 What, like, as in right... right now, an apology? 1012 01:02:29,711 --> 01:02:32,978 I need him to beg. 1013 01:02:33,110 --> 01:02:35,110 Fine, I will be the bigger of us. 1014 01:02:35,244 --> 01:02:38,409 I will always be the bigger of us, but go on. 1015 01:02:38,577 --> 01:02:39,811 What did he say? What is he saying? 1016 01:02:39,943 --> 01:02:41,611 He said he's listening very sincerely. 1017 01:02:41,744 --> 01:02:42,943 All right, listen to this. 1018 01:02:43,078 --> 01:02:44,178 I am sorry. 1019 01:02:44,344 --> 01:02:45,926 Not the right tone. 1020 01:02:46,045 --> 01:02:47,346 I'm sorry. 1021 01:02:47,411 --> 01:02:48,510 Nope. 1022 01:02:48,644 --> 01:02:50,344 I-I am sorry. 1023 01:02:50,477 --> 01:02:51,877 So weird. 1024 01:02:52,010 --> 01:02:53,177 I'm sorry! 1025 01:02:53,311 --> 01:02:54,510 I don't know why you're shouting at me. 1026 01:02:54,644 --> 01:02:55,910 Well, 'cause... Okay, well, fine. 1027 01:02:56,044 --> 01:02:58,093 I was a... I was a loser before I met you. 1028 01:02:58,178 --> 01:02:59,744 - Yep. That's right. - And, uh... 1029 01:02:59,877 --> 01:03:01,578 and now I am someone. 1030 01:03:03,510 --> 01:03:05,877 All right? You made me special. 1031 01:03:06,011 --> 01:03:07,110 Damn right. 1032 01:03:07,244 --> 01:03:08,378 Why don't you put a cherry on it? 1033 01:03:08,510 --> 01:03:11,225 A cherry on that? Right. Um... 1034 01:03:11,344 --> 01:03:13,211 I'm... 1035 01:03:13,344 --> 01:03:15,977 I-I am truly very sorry for everything that I said. 1036 01:03:16,045 --> 01:03:17,945 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Everything that I did not say. 1037 01:03:18,077 --> 01:03:19,544 - Everything that I did, you know. - Mm-hmm. 1038 01:03:19,677 --> 01:03:20,945 And probably everything that I-I did... 1039 01:03:21,077 --> 01:03:22,411 I did not... I did not do. 1040 01:03:22,544 --> 01:03:24,210 - Mm... - Yeah, he's thinking. 1041 01:03:24,344 --> 01:03:27,110 - Hmm... - Come on. Come on. 1042 01:03:29,144 --> 01:03:30,677 - Okay. - Whoa. 1043 01:03:30,811 --> 01:03:32,473 Whoa! Oh. 1044 01:03:32,611 --> 01:03:33,711 Oh, no. 1045 01:03:33,845 --> 01:03:35,177 Kiss her. 1046 01:03:35,311 --> 01:03:36,977 Are you gonna... are you gonna kiss me now? 1047 01:03:37,111 --> 01:03:38,711 - No. - No? 1048 01:03:38,845 --> 01:03:40,410 Oh, God, I'm never doing that again. 1049 01:03:40,543 --> 01:03:41,910 God, well, maybe never. I don't know. 1050 01:03:42,044 --> 01:03:43,177 Honestly, it's really fun. 1051 01:03:43,311 --> 01:03:44,845 If we save the day, 1052 01:03:44,977 --> 01:03:46,111 can we call ourselves the Lethal Protector? 1053 01:03:46,244 --> 01:03:48,177 That is so '80s. Dan, pack quickly. 1054 01:03:48,277 --> 01:03:50,511 Don't stay. And if for any reason... 1055 01:03:50,645 --> 01:03:51,911 Fire and sound. 1056 01:03:52,044 --> 01:03:53,710 "Fire and sound"? Is that a band? 1057 01:03:53,844 --> 01:03:55,273 - No, it's what kills them. - Yeah. 1058 01:03:55,411 --> 01:03:57,010 Okay, look, man, I've got her. 1059 01:04:00,044 --> 01:04:01,477 Not sorry. 1060 01:04:01,611 --> 01:04:03,611 - Oh... - God, I'm so sorry. 1061 01:04:03,744 --> 01:04:05,843 Man, those two need some serious couples counseling. 1062 01:04:09,944 --> 01:04:12,410 I'm pulling up to Brock's now. 1063 01:04:16,544 --> 01:04:18,344 Shit. Oh, my God. 1064 01:04:20,744 --> 01:04:23,610 Kasady, place your hands on your head! 1065 01:04:24,344 --> 01:04:26,310 Which, um... 1066 01:04:26,444 --> 01:04:28,444 hands? 1067 01:04:28,578 --> 01:04:29,844 What the... 1068 01:04:34,677 --> 01:04:36,777 We found you. 1069 01:04:36,911 --> 01:04:39,777 Shriek will be so pleased. 1070 01:04:44,344 --> 01:04:46,344 Yoo-hoo! 1071 01:04:47,577 --> 01:04:49,644 Brockalicious. 1072 01:05:04,710 --> 01:05:07,178 Bling-a-ling. 1073 01:05:09,011 --> 01:05:11,878 Now, whose finger were you meant for? 1074 01:05:16,077 --> 01:05:17,945 Ah. 1075 01:05:18,077 --> 01:05:20,911 A nice, shiny lure 1076 01:05:21,045 --> 01:05:23,377 for a little fishy. 1077 01:05:29,977 --> 01:05:32,711 Okay. Here we go, buddy. 1078 01:05:40,710 --> 01:05:42,644 Hello, Anne. 1079 01:05:42,777 --> 01:05:45,245 I just incapacitated your boyfriend. 1080 01:05:45,377 --> 01:05:47,078 Now, he'll be okay... 1081 01:05:47,211 --> 01:05:49,743 with an answer about where Eddie Brock is. 1082 01:05:49,878 --> 01:05:53,245 Well, I'm sure as shit not gonna tell you that. 1083 01:05:53,377 --> 01:05:55,111 It's a shame to hurt you. 1084 01:06:01,678 --> 01:06:05,443 Tell Brock Cletus will make a swap. 1085 01:06:05,577 --> 01:06:07,911 Her head for his. 1086 01:06:09,610 --> 01:06:11,411 He's gonna kill you both. 1087 01:06:11,543 --> 01:06:13,744 Peeps have tried that already. 1088 01:06:13,878 --> 01:06:15,911 Botched it. 1089 01:06:26,944 --> 01:06:28,811 They can't find him! 1090 01:06:28,944 --> 01:06:30,811 They are hunting us, too, buddy. 1091 01:06:32,710 --> 01:06:34,277 Come on, where are you? 1092 01:06:40,011 --> 01:06:41,878 Hey, Dan. What's going on? 1093 01:06:42,011 --> 01:06:44,011 - Eddie, they got her. - Huh? 1094 01:06:44,145 --> 01:06:45,793 - They've taken Anne! - Calm down. 1095 01:06:45,878 --> 01:06:47,110 Yeah, they took her to their wedding. 1096 01:06:47,244 --> 01:06:48,811 - They took her where? - Their wedding. 1097 01:06:48,945 --> 01:06:50,811 - Grace Cathedral. Hurry. - We're on our way. 1098 01:06:50,945 --> 01:06:53,744 All right, it looks like we are going to a wedding. 1099 01:06:53,878 --> 01:06:55,744 Oh, will there be canapés? 1100 01:06:55,878 --> 01:06:57,578 You bet your ass. 1101 01:07:33,078 --> 01:07:36,345 That distant cathedral 1102 01:07:36,477 --> 01:07:38,677 is all I see. 1103 01:07:40,710 --> 01:07:44,576 Fractured angel, 1104 01:07:44,710 --> 01:07:46,444 the other part of me. 1105 01:07:48,778 --> 01:07:50,444 D-Dearly beloved... 1106 01:07:50,576 --> 01:07:52,245 Gifts first. 1107 01:07:52,377 --> 01:07:53,965 Actually, traditionally... 1108 01:07:54,077 --> 01:07:56,077 Shut your mouth. 1109 01:07:57,710 --> 01:07:58,844 Father. 1110 01:07:58,976 --> 01:08:03,244 Baby, I got for you what you want most. 1111 01:08:03,378 --> 01:08:04,744 The cop? 1112 01:08:04,877 --> 01:08:06,344 The cop. 1113 01:08:06,478 --> 01:08:08,010 Continue, Father. 1114 01:08:08,144 --> 01:08:11,802 Dearly beloved, if anyone objects to this marriage, 1115 01:08:11,944 --> 01:08:14,544 speak now or forever hold th-their... 1116 01:08:17,111 --> 01:08:18,445 Where is she?! 1117 01:08:21,810 --> 01:08:23,677 There you are. 1118 01:08:23,810 --> 01:08:25,531 Death to you, Father. 1119 01:08:25,610 --> 01:08:26,477 No! 1120 01:08:26,610 --> 01:08:28,277 Not you, Father. 1121 01:08:28,410 --> 01:08:30,911 You, Father. 1122 01:08:31,044 --> 01:08:33,444 Oh, shit! 1123 01:08:33,576 --> 01:08:35,145 Uh, where you going? What are you doing? 1124 01:08:35,277 --> 01:08:36,878 This is much worse than I thought. 1125 01:08:37,011 --> 01:08:39,315 That is a red one. Wow. Uh... 1126 01:08:39,376 --> 01:08:41,511 - Red one? - We should leave immediately. 1127 01:08:41,644 --> 01:08:43,144 Annie will get over it. 1128 01:08:43,210 --> 01:08:45,311 We never liked her anyway. So let's go. 1129 01:08:45,444 --> 01:08:46,711 Now? 1130 01:08:46,845 --> 01:08:47,845 Congratulations to the happy couple. 1131 01:08:47,977 --> 01:08:49,176 We are leaving. 1132 01:08:49,311 --> 01:08:50,953 Eddie! Yoo-hoo. 1133 01:08:51,010 --> 01:08:53,578 I'll be right with you, all right? Mm. 1134 01:08:53,710 --> 01:08:55,578 Okay, you need to come out right now. 1135 01:08:55,710 --> 01:08:58,344 Because I am feeling super, super vulnerable right here. 1136 01:08:58,478 --> 01:09:00,144 Brock's just like you? 1137 01:09:00,278 --> 01:09:01,511 Not for long. 1138 01:09:03,010 --> 01:09:05,256 Eddie, over here! 1139 01:09:05,477 --> 01:09:07,378 You need to come out right now. 1140 01:09:07,510 --> 01:09:10,048 I will let you eat everybody. You can eat 'em all! 1141 01:09:10,145 --> 01:09:12,844 Apart from him in the robe. You cannot eat him. 1142 01:09:12,978 --> 01:09:14,644 - Promise? - I promise. 1143 01:09:17,711 --> 01:09:19,044 Thank you. 1144 01:09:32,844 --> 01:09:34,611 Baby! 1145 01:09:34,744 --> 01:09:36,578 Shut your mouth. 1146 01:09:37,711 --> 01:09:39,711 Marriage trouble already? 1147 01:09:41,678 --> 01:09:42,985 Time to die. 1148 01:09:43,111 --> 01:09:44,645 That's the spirit. 1149 01:09:44,777 --> 01:09:47,677 I mean us. We are going to die. 1150 01:10:28,844 --> 01:10:30,410 I-I killed you. 1151 01:10:30,521 --> 01:10:33,254 Well, you can't kill a ghost. 1152 01:10:36,453 --> 01:10:40,984 You, kill him, but keep your mouth shut. 1153 01:10:41,043 --> 01:10:43,644 Our wife knows what she's doing. 1154 01:10:43,778 --> 01:10:45,745 Just turn it down. 1155 01:10:45,877 --> 01:10:48,444 Who do you think you're talking to? 1156 01:10:48,578 --> 01:10:51,211 - Stop him. - My cop! 1157 01:10:57,809 --> 01:10:59,311 Honeymoon over? 1158 01:10:59,444 --> 01:11:01,144 Oh, God. No. 1159 01:11:03,677 --> 01:11:05,411 Power up. 1160 01:11:05,545 --> 01:11:06,578 No! 1161 01:11:22,877 --> 01:11:25,544 Mayday, Mayday, Mayday. Cletus Kasady... 1162 01:11:37,644 --> 01:11:42,544 What do they say about an eye for an eye? 1163 01:11:51,978 --> 01:11:53,643 Fire and sound. 1164 01:11:53,777 --> 01:11:54,877 Except without the sound. 1165 01:11:58,278 --> 01:11:59,609 Baby! 1166 01:12:02,345 --> 01:12:03,378 Cletus! 1167 01:12:32,676 --> 01:12:34,511 Mano a mano, Brock. 1168 01:12:40,944 --> 01:12:43,777 You know how I spent my endless days? 1169 01:12:54,078 --> 01:12:55,744 I spent them thinking about 1170 01:12:55,878 --> 01:12:59,444 how you only told one side of the story. 1171 01:13:11,977 --> 01:13:15,743 You didn't write about the part where Cletus was abused 1172 01:13:15,877 --> 01:13:19,044 by Mommy, Daddy and Granny! 1173 01:13:51,778 --> 01:13:56,377 You didn't tell the world how he was a scared little boy 1174 01:13:56,511 --> 01:13:58,945 that no one cared about 1175 01:13:59,076 --> 01:14:02,109 and no one came to save! 1176 01:14:06,044 --> 01:14:10,011 You never asked yourself why! 1177 01:14:10,144 --> 01:14:13,544 That's bad journalism! 1178 01:14:20,478 --> 01:14:23,111 Oh, happy days. 1179 01:14:31,944 --> 01:14:34,510 I'm not a crazy man, 1180 01:14:35,010 --> 01:14:38,478 but I am a vengeful one. 1181 01:14:42,611 --> 01:14:44,810 You're going to watch her die. 1182 01:14:51,010 --> 01:14:53,511 Anne! Anne! 1183 01:15:09,178 --> 01:15:10,044 Do something! 1184 01:15:11,978 --> 01:15:15,510 Eddie, I'm afraid we cannot beat them. 1185 01:15:20,611 --> 01:15:23,944 Baby, that's too much. 1186 01:15:24,844 --> 01:15:26,844 You got to stop him. 1187 01:15:26,977 --> 01:15:28,711 What are you doing? 1188 01:15:28,844 --> 01:15:30,711 I'll shut her up for good. 1189 01:15:32,010 --> 01:15:34,611 No, stop! You're hurting her! 1190 01:15:39,077 --> 01:15:40,110 Get up! 1191 01:15:40,244 --> 01:15:42,077 I can't. 1192 01:15:43,377 --> 01:15:45,277 Look. Look. 1193 01:15:45,411 --> 01:15:47,244 They're not symbiotic. 1194 01:15:48,177 --> 01:15:49,177 Get away from her! 1195 01:15:49,311 --> 01:15:50,344 Shut up. 1196 01:15:50,478 --> 01:15:52,378 Get your hands off my wife! 1197 01:15:54,510 --> 01:15:56,544 They're not a match. 1198 01:15:56,677 --> 01:15:58,211 We are. 1199 01:15:58,344 --> 01:16:00,877 That's right. We are. 1200 01:16:02,944 --> 01:16:04,877 Together, we are... 1201 01:16:06,843 --> 01:16:08,877 The Lethal Protector! 1202 01:17:24,911 --> 01:17:28,911 Let there be carnage! 1203 01:17:50,711 --> 01:17:53,178 I got you. You okay? 1204 01:18:22,445 --> 01:18:25,911 Father, one of us must die. 1205 01:18:26,044 --> 01:18:28,177 We need fire. 1206 01:18:31,577 --> 01:18:34,011 Or sound. 1207 01:18:48,311 --> 01:18:50,278 No! 1208 01:19:07,011 --> 01:19:09,844 Holy mackerel. 1209 01:19:46,044 --> 01:19:48,510 He did not taste good. 1210 01:20:01,144 --> 01:20:02,777 I'm a killer 1211 01:20:02,911 --> 01:20:05,511 with or without the monster, Eddie. 1212 01:20:07,744 --> 01:20:09,478 You know what I really wanted? 1213 01:20:10,844 --> 01:20:12,710 No. What was it, Cletus? 1214 01:20:12,844 --> 01:20:15,611 I told you, but you weren't listening. 1215 01:20:16,744 --> 01:20:18,277 Well, I'm listening now. 1216 01:20:19,744 --> 01:20:22,111 I wanted your friendship. 1217 01:20:24,478 --> 01:20:26,511 I'm sorry, Cletus. 1218 01:20:29,011 --> 01:20:30,710 Fuck this guy. 1219 01:20:52,444 --> 01:20:54,544 You in there, get him out of here. 1220 01:20:54,677 --> 01:20:56,377 They're gonna come for you both. 1221 01:20:56,511 --> 01:20:58,044 I know. 1222 01:20:59,677 --> 01:21:01,711 Hey, Anne. 1223 01:21:01,843 --> 01:21:03,344 Take care. 1224 01:21:06,844 --> 01:21:08,377 Yeah, you, too, champ. 1225 01:21:08,511 --> 01:21:09,911 Dan! 1226 01:21:10,045 --> 01:21:11,543 You take care, too. 1227 01:21:11,677 --> 01:21:13,244 Thanks. 1228 01:21:13,377 --> 01:21:14,945 I like you. 1229 01:21:15,077 --> 01:21:16,744 We totally didn't need him, though. 1230 01:21:16,878 --> 01:21:20,444 Honestly, I think he was more of a hindrance than a help. 1231 01:21:34,011 --> 01:21:35,878 Monsters. 1232 01:21:45,210 --> 01:21:47,011 That there is Don Quixote, 1233 01:21:47,143 --> 01:21:50,511 and the guy next to him is, uh, S-Sancho Panza. 1234 01:21:50,645 --> 01:21:52,177 They're two very different people 1235 01:21:52,311 --> 01:21:54,810 who have very different takes on the world. 1236 01:21:54,944 --> 01:21:57,677 D-Different ways of doing things. 1237 01:21:57,810 --> 01:22:00,143 Sometimes they didn't like each other a whole lot, 1238 01:22:00,278 --> 01:22:02,844 but ultimately... 1239 01:22:02,977 --> 01:22:05,810 they worked together to bring out the best in each other. 1240 01:22:06,844 --> 01:22:10,577 Eddie, the time has come. 1241 01:22:10,710 --> 01:22:12,810 I must go alone. 1242 01:22:12,944 --> 01:22:14,878 It is me they want. 1243 01:22:15,011 --> 01:22:16,611 Yeah. 1244 01:22:18,078 --> 01:22:20,743 Well, my dear Sancho, 1245 01:22:20,878 --> 01:22:24,111 facts are the enemy of truth. 1246 01:22:24,245 --> 01:22:25,978 What does that even mean? 1247 01:22:26,111 --> 01:22:27,911 It means... 1248 01:22:29,178 --> 01:22:32,878 It means that we are... 1249 01:22:33,011 --> 01:22:34,710 - frien... - Fugitives! 1250 01:22:34,844 --> 01:22:37,044 Um, yeah. Yeah. 1251 01:22:37,178 --> 01:22:39,211 - On the run. - That, too. 1252 01:22:53,277 --> 01:22:55,793 Thank you for bringing me here. 1253 01:22:55,878 --> 01:22:58,244 Yeah, you're welcome, buddy. 1254 01:22:58,377 --> 01:23:00,443 - It's beautiful, huh? - Mm-hmm. 1255 01:23:00,577 --> 01:23:03,911 I'm sorry that we can't do anything about the old 1256 01:23:04,045 --> 01:23:06,377 "wind in your hair" situation, but... 1257 01:23:06,510 --> 01:23:10,045 Osho says, when you love someone, 1258 01:23:10,177 --> 01:23:12,945 - you accept the whole person... - Osho? 1259 01:23:13,077 --> 01:23:15,578 ...with all of their defects. 1260 01:23:15,711 --> 01:23:16,942 "Defects." Hmm. 1261 01:23:17,044 --> 01:23:18,444 Nobody is perfect. 1262 01:23:18,578 --> 01:23:20,010 Just go back. Go back a minute. 1263 01:23:20,144 --> 01:23:22,578 You telling me... you just said that you love me. 1264 01:23:22,711 --> 01:23:24,243 - Um... - You did. 1265 01:23:26,644 --> 01:23:28,411 Where will we go? 1266 01:23:28,544 --> 01:23:31,411 I don't know. I don't know. 1267 01:23:31,544 --> 01:23:34,111 Anywhere that needs a Lethal Protector, I suppose. 1268 01:23:34,243 --> 01:23:36,877 Oh! You really meant it! 1269 01:23:37,010 --> 01:23:38,379 Yeah. 1270 01:23:38,511 --> 01:23:40,810 We will need a cape and a mask. 1271 01:23:42,411 --> 01:23:43,745 No. 1272 01:23:43,877 --> 01:23:45,944 No, I think you got that covered. We're good. 1273 01:26:26,914 --> 01:26:28,246 Maximiliano. 1274 01:26:29,711 --> 01:26:31,310 Estás embarazada. 1275 01:26:31,443 --> 01:26:32,811 ¿Estás esperando un hijo mío? 1276 01:26:48,711 --> 01:26:50,778 Oh, I love this show. 1277 01:26:50,911 --> 01:26:52,996 Yeah. 1278 01:26:53,144 --> 01:26:55,711 Maximiliano's feelings are not being validated. 1279 01:26:55,844 --> 01:26:57,411 Yeah, well, he never should've kept 1280 01:26:57,544 --> 01:26:59,678 such an insane secret, man. 1281 01:26:59,811 --> 01:27:01,844 We all have a past, Eddie. 1282 01:27:03,310 --> 01:27:06,511 What, are you... you hiding stuff from me? 1283 01:27:06,644 --> 01:27:08,844 80 billion light-years 1284 01:27:08,978 --> 01:27:11,672 of hive knowledge across universes 1285 01:27:11,811 --> 01:27:14,778 would explode your tiny little brain. 1286 01:27:14,910 --> 01:27:17,177 What-what does that even mean, man? 1287 01:27:17,311 --> 01:27:19,678 Well, let me give you a taste, then. 1288 01:27:19,811 --> 01:27:22,678 Just the smallest fraction of the things 1289 01:27:22,811 --> 01:27:25,244 we symbiotes have experienced. 1290 01:27:25,378 --> 01:27:27,411 - Okay. - Ready, Eddie? 1291 01:27:27,544 --> 01:27:28,711 Yeah. 1292 01:27:35,511 --> 01:27:36,745 Whoa. 1293 01:27:36,877 --> 01:27:38,877 What's happening? 1294 01:27:39,009 --> 01:27:40,778 No, no, no, no. 1295 01:27:40,910 --> 01:27:42,411 No, no, no, no, no. 1296 01:27:43,977 --> 01:27:45,843 What the hell is that?! 1297 01:27:45,977 --> 01:27:48,211 Oh, that's a... that-that's just a towel. 1298 01:27:49,710 --> 01:27:51,378 Where are we? 1299 01:27:51,511 --> 01:27:53,344 - Wh-What did you do? - It wasn't me. 1300 01:27:53,478 --> 01:27:55,645 Incredibly, this shocking revelation 1301 01:27:55,776 --> 01:27:57,378 brought to life by yours truly has only raised... 1302 01:27:57,511 --> 01:27:59,677 What? What-what... what is this? 1303 01:27:59,809 --> 01:28:02,090 ...of Peter Parker, 1304 01:28:02,178 --> 01:28:06,378 aka Spider-Man, aka the Spider Menace. 1305 01:28:06,509 --> 01:28:08,211 But rest assured, dear viewers, 1306 01:28:08,345 --> 01:28:10,311 we here at The Daily Bugle will... 1307 01:28:10,445 --> 01:28:12,944 That guy... 1308 01:28:13,078 --> 01:28:14,844 ...his web of lies. 1309 01:28:14,978 --> 01:28:16,844 I'm J. Jonah Jameson. 1310 01:28:16,978 --> 01:28:19,011 Good night... 1311 01:28:19,144 --> 01:28:21,445 and God help us all. 1312 01:28:23,543 --> 01:28:25,643 Dude, what are you doing in my room? 1313 01:28:27,477 --> 01:28:28,811 Uh... 1314 01:28:28,944 --> 01:28:30,345 I... 1315 01:28:33,446 --> 01:28:35,493 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 91131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.