All language subtitles for Toy Boy - Temporada 2 [4KWebRip][Cap.206][Dual DD5.1 + Subs][www.atomixHQ.ONE]-ID2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,600 --> 00:00:17,600 Dedicación. 2 00:00:20,120 --> 00:00:21,120 Ejercicios. 3 00:00:22,800 --> 00:00:23,800 Dolor. 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,400 Es un bucle, todo se vuelve irreal. 5 00:00:31,640 --> 00:00:32,680 Me obsesioné. 6 00:00:35,360 --> 00:00:37,600 Me convencí de que había sido ella la persona 7 00:00:37,640 --> 00:00:39,240 que había intentado matarme. 8 00:00:41,280 --> 00:00:42,920 Y creí que iba a volver a hacerlo. 9 00:00:49,320 --> 00:00:51,200 La empujé con todas mis fuerzas. 10 00:00:57,680 --> 00:00:59,840 Y pensé que solo era una pobre enfermera. 11 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Y corrí. 12 00:01:25,600 --> 00:01:26,920 ¿Qué necesitas, Triana? 13 00:01:32,840 --> 00:01:34,400 Que dejéis de protegerme. 14 00:01:35,000 --> 00:01:36,160 Que no soy una cría. 15 00:01:45,600 --> 00:01:48,400 He venido para que me digas todo lo que has averiguado. 16 00:01:48,680 --> 00:01:51,440 Si alguien tiene que huir, que sean ellos. 17 00:03:01,440 --> 00:03:02,520 ¿Qué? 18 00:03:02,880 --> 00:03:05,040 Hace una hora teníamos que haber empezado. 19 00:03:06,480 --> 00:03:07,760 ¿Y la jefa, tío? 20 00:03:08,160 --> 00:03:09,800 -La jefa no va a venir, moreno. 21 00:03:10,360 --> 00:03:12,440 Esta o está borracha o está follando. 22 00:03:12,480 --> 00:03:14,280 ¿Qué cojones has dicho, payaso? 23 00:03:14,320 --> 00:03:15,440 ¿Te molesta? 24 00:03:15,480 --> 00:03:16,880 Mira, dile a la Musolini 25 00:03:16,920 --> 00:03:18,080 que te ponga un bozal. 26 00:03:18,520 --> 00:03:19,600 Me cago en... 27 00:03:19,640 --> 00:03:21,800 Eh, eh, eh. Mírame, mírame. 28 00:03:22,840 --> 00:03:23,920 Mírame. 29 00:03:23,960 --> 00:03:25,040 Mírame a mí. 30 00:03:25,960 --> 00:03:28,000 ¿Qué más te da lo que diga el tonto este? 31 00:03:28,640 --> 00:03:29,640 ¿Qué pasa? 32 00:03:31,280 --> 00:03:32,400 Nada. 33 00:03:33,320 --> 00:03:34,400 Nada los cojones. 34 00:03:34,640 --> 00:03:36,360 Te has liado con Rania. Déjame. 35 00:03:36,400 --> 00:03:38,040 ¿Quién empezó, Iván? ¿Tú o ella? 36 00:03:38,080 --> 00:03:40,520 Que me sueltes, coño. Pensarás que fue cosa tuya 37 00:03:40,560 --> 00:03:43,040 y que ella no se pudo resistir a tus encantos, 38 00:03:43,080 --> 00:03:44,560 pero ¿a que no tienes la foto? 39 00:03:48,680 --> 00:03:49,800 ¡Ah! 40 00:03:56,600 --> 00:03:57,680 José. 41 00:03:58,560 --> 00:04:00,960 A la cocina. Turco te quiere ver. 42 00:04:13,080 --> 00:04:14,240 Iván. 43 00:04:17,280 --> 00:04:18,360 Gracias por venir. 44 00:04:19,880 --> 00:04:21,240 ¿Qué tal con mi hermana? 45 00:04:22,440 --> 00:04:23,440 ¿Cómo? 46 00:04:29,520 --> 00:04:30,560 ¿Sabes? 47 00:04:31,800 --> 00:04:33,920 La cocina para mí es un hobby. 48 00:04:34,600 --> 00:04:36,400 Yo me entretengo cortando cosas 49 00:04:37,200 --> 00:04:38,800 y mi hermana follándoselas. 50 00:04:41,160 --> 00:04:43,400 Para ella no eres mucho más que esto, un... 51 00:04:44,120 --> 00:04:45,200 trozo de carne. 52 00:04:48,720 --> 00:04:49,720 Oh. 53 00:04:50,360 --> 00:04:51,720 Espectacular. ¿Quieres? 54 00:04:54,880 --> 00:04:56,160 ¿Qué es lo que quieres? 55 00:05:00,600 --> 00:05:02,680 Que te encargues de One Person esta noche 56 00:05:02,720 --> 00:05:04,360 y que no se note nada en la caja. 57 00:05:04,960 --> 00:05:07,080 La misma recaudación de ayer y mañana. 58 00:05:10,120 --> 00:05:11,240 No me falles, Iván. 59 00:05:12,320 --> 00:05:15,120 No me gustaría tener que enseñarte mis otros hobbies. 60 00:05:17,480 --> 00:05:18,480 Venga. 61 00:05:29,240 --> 00:05:30,320 -Jefe. 62 00:05:31,080 --> 00:05:33,200 Rania no ha sacado nada de la caja fuerte. 63 00:05:34,200 --> 00:05:35,440 Lo hemos comprobado. 64 00:05:36,800 --> 00:05:38,240 -Entonces, no se ha fugado. 65 00:05:39,840 --> 00:05:41,560 -¿Quiere que la busquemos? 66 00:06:25,960 --> 00:06:27,000 Rania. 67 00:06:29,080 --> 00:06:30,920 Sé que ayer fui un poco brusco, 68 00:06:32,760 --> 00:06:34,840 desagradable incluso, y... 69 00:06:35,440 --> 00:06:36,520 lo siento. 70 00:06:37,960 --> 00:06:39,800 Dime dónde estás y voy a buscarte. 71 00:06:41,120 --> 00:06:43,640 Espero que estés bien. -¿Qué le contesto? 72 00:06:44,240 --> 00:06:45,600 ¿Una carita sonriente? 73 00:06:51,600 --> 00:06:52,880 -¿Eso es lo que quieres? 74 00:06:54,800 --> 00:06:58,040 Si quieres dinero, Leonardo no te va a traer una mierda. 75 00:06:59,160 --> 00:07:00,160 -No pasa nada. 76 00:07:01,280 --> 00:07:02,560 No soy de vicios caros. 77 00:07:05,800 --> 00:07:06,840 Stoykoff. 78 00:07:07,760 --> 00:07:10,320 Toma, aquí tienes tu propina. 79 00:07:13,840 --> 00:07:14,960 ¿Alguna novedad? 80 00:07:15,480 --> 00:07:16,480 -No. 81 00:07:18,120 --> 00:07:20,400 -Parece que vamos a estar aquí un ratito más, 82 00:07:21,560 --> 00:07:25,760 así que no te vendría mal hidratarte, "bambina". 83 00:07:38,480 --> 00:07:39,560 Mucho cuidado, ¿eh? 84 00:07:40,760 --> 00:07:43,000 Soy como los bichitos esos de las películas. 85 00:07:43,920 --> 00:07:46,280 Cuando me mojo, me pongo de muy mala hostia. 86 00:08:09,000 --> 00:08:10,960 La mermelada es casera, la he hecho yo. 87 00:08:12,280 --> 00:08:13,320 Pruébala, 88 00:08:13,600 --> 00:08:15,080 que no tiene veneno. 89 00:08:16,640 --> 00:08:18,400 Eso es lo que me extraña. 90 00:08:22,800 --> 00:08:24,680 Quiero firmar La Paz, Macarena. 91 00:08:25,400 --> 00:08:29,040 Si seguimos así, nos vamos a buscar la ruina la una a la otra. 92 00:08:33,800 --> 00:08:36,760 Lo que más me dolió de la última visita que tu amigo 93 00:08:36,800 --> 00:08:38,240 y tú me hicisteis 94 00:08:38,880 --> 00:08:41,400 no fue que me dejarais un muerto en el jardín 95 00:08:44,480 --> 00:08:47,240 ni tan siquiera que envenenarais mis rosas. 96 00:08:48,600 --> 00:08:50,880 Lo que más me dolió fue sentir 97 00:08:51,440 --> 00:08:53,480 que mi casa ya no es segura, 98 00:08:54,560 --> 00:08:56,600 que cualquiera podía entrar. 99 00:08:58,840 --> 00:09:01,360 Nuestras casas son un templo, Macarena. 100 00:09:02,480 --> 00:09:04,000 La mía lo era. 101 00:09:04,040 --> 00:09:07,720 Fue horrible que te arrebatasen todo de un día para otro. 102 00:09:08,240 --> 00:09:11,080 Fue un error por mi parte y no debí consentirlo. 103 00:09:13,600 --> 00:09:17,600 Pero tú me pediste que... pensara una oferta de paz. 104 00:09:28,800 --> 00:09:30,040 ¿Qué es eso, Benigna? 105 00:09:33,040 --> 00:09:34,840 Un acto de buena voluntad. 106 00:09:36,440 --> 00:09:37,560 Tu casa. 107 00:09:52,600 --> 00:09:54,440 ¿Esto es en serio, Benigna? 108 00:09:55,600 --> 00:09:57,200 Estamos en paz. 109 00:10:07,720 --> 00:10:10,440 Esto no significa que vayamos a ser amigas. 110 00:10:12,240 --> 00:10:13,600 Lo sabes, ¿verdad? 111 00:10:16,440 --> 00:10:19,040 Me conformo con que no seamos enemigas. 112 00:11:13,680 --> 00:11:15,360 -Señorita Medina. 113 00:11:15,880 --> 00:11:18,160 ¿Quiere saber lo que es el 1 por ciento? 114 00:11:23,120 --> 00:11:24,200 (Timbre) 115 00:11:34,920 --> 00:11:36,040 -Señor Casado. 116 00:11:36,880 --> 00:11:39,000 Ya le he cambiado la cita del caso Redondo. 117 00:11:39,800 --> 00:11:41,360 -Genial. Gracias. 118 00:11:47,000 --> 00:11:48,200 Un becario 119 00:11:49,680 --> 00:11:51,920 y una cartera con tu nombre grabado. 120 00:11:52,320 --> 00:11:54,520 Lo has conseguido, te han hecho socio. 121 00:11:55,160 --> 00:11:57,960 Sabes que el puesto hubiera sido tuyo si no... 122 00:12:11,560 --> 00:12:14,840 El día que me despediste, entré en este despacho. 123 00:12:17,840 --> 00:12:18,920 Lo siento. 124 00:12:18,960 --> 00:12:22,640 Tenía miedo de que no me dieras la información del caso de Hugo. 125 00:12:23,480 --> 00:12:25,760 Iba con prisa y copié todo el disco duro. 126 00:12:29,680 --> 00:12:31,080 ¿Fuiste tú? 127 00:12:34,720 --> 00:12:38,160 ¿Sabes lo que ha supuesto esto para la firma? 128 00:12:39,400 --> 00:12:42,040 Tuve que llamar a cada cliente, uno por uno, 129 00:12:42,080 --> 00:12:44,640 para decirles que me habían robado los datos. 130 00:12:44,680 --> 00:12:47,600 Carmen, te juro que solo miré en la carpeta de Hugo. 131 00:12:48,920 --> 00:12:52,480 Pero ahora necesito la información del resto de los clientes. 132 00:12:54,400 --> 00:12:57,520 Uno ha intentado matarme para recuperar esa información. 133 00:13:03,600 --> 00:13:05,600 La persona a la que contraté 134 00:13:06,800 --> 00:13:09,720 era brillante, ambiciosa, profesional. 135 00:13:12,280 --> 00:13:14,880 Yo miraba a esa chica y me veía a mí misma. 136 00:13:14,920 --> 00:13:15,920 Pero ¿tú? 137 00:13:17,400 --> 00:13:18,760 Ya no sé quién eres. 138 00:13:19,880 --> 00:13:20,880 Carmen, la cagué. 139 00:13:22,360 --> 00:13:24,960 Pero necesito esa información. Te lo advertí. 140 00:13:25,000 --> 00:13:27,640 Te dije que se te estaba nublando la vista. 141 00:13:27,680 --> 00:13:30,240 Estaba enamorada. Estabas cachonda. 142 00:13:35,880 --> 00:13:37,920 No me vas a ayudar, ¿verdad? 143 00:13:38,680 --> 00:13:40,680 Confórmate con que no te denuncie. 144 00:13:47,000 --> 00:13:49,240 Que sí, papá. No te preocupes, de verdad. 145 00:13:49,280 --> 00:13:51,200 Me han cambiado la cerradura. 146 00:13:52,280 --> 00:13:53,400 Y yo. 147 00:13:56,640 --> 00:13:57,760 ¿Qué haces? 148 00:13:58,520 --> 00:13:59,880 He pasado por el súper. 149 00:14:01,240 --> 00:14:02,920 ¿Por el súper? ¿Para qué? 150 00:14:12,240 --> 00:14:14,360 ¿Haces lo mismo con tus amigos? 151 00:14:14,840 --> 00:14:17,120 Hugo, que no necesito comida sana. 152 00:14:17,160 --> 00:14:19,840 Solo quiero dos litros de helado, mis calmantes 153 00:14:19,880 --> 00:14:23,000 y poner lo primero que salga en Netflix hasta quedarme dormida. 154 00:14:23,040 --> 00:14:24,040 ¿Entiendes? 155 00:14:32,880 --> 00:14:35,280 Así no vas a conseguir lo que quieres. 156 00:14:37,640 --> 00:14:38,840 ¿Y qué quiero, Hugo? 157 00:14:41,720 --> 00:14:44,160 Quieres que todo vuelva a ser como antes. 158 00:14:48,040 --> 00:14:50,680 ¿El otro día en el barco recuerdas lo que me dijiste? 159 00:14:52,760 --> 00:14:54,480 Que no querías seguir huyendo. 160 00:14:56,480 --> 00:14:57,560 Eres libre, Triana. 161 00:14:57,600 --> 00:14:58,880 Despacio es más fácil. 162 00:15:01,760 --> 00:15:04,600 Ahora solo tienes que elegir el siguiente paso. 163 00:15:08,240 --> 00:15:09,800 Déjame ayudarte. 164 00:15:26,120 --> 00:15:27,440 Hugo, que no. 165 00:15:27,480 --> 00:15:28,880 Que de verdad, que paso. 166 00:15:30,800 --> 00:15:32,480 Es que no va a funcionar. 167 00:15:32,520 --> 00:15:34,560 Es por los pantalones. ¿Qué dices? 168 00:15:34,600 --> 00:15:37,920 Que con esos pantalones no puedes mover bien las piernas. 169 00:15:38,480 --> 00:15:40,520 Pues no me los voy a quitar. 170 00:15:47,280 --> 00:15:49,840 Un poco de cuidado, ¿no? Ha sido sin querer. 171 00:15:49,880 --> 00:15:51,360 Lo siento. 172 00:16:25,960 --> 00:16:27,960 Hugo, deberías estar bailando 173 00:16:28,000 --> 00:16:30,440 y no estar perdiendo el tiempo conmigo. 174 00:16:39,320 --> 00:16:42,120 Mañana estaré aquí a la misma hora, vengas o no. 175 00:16:43,000 --> 00:16:45,520 Te esperaré para cuando quieras intentarlo. 176 00:16:53,360 --> 00:16:55,640 Es... impresionante. 177 00:16:56,720 --> 00:16:58,080 No parece nada barata. 178 00:16:58,120 --> 00:17:02,920 Es obscenamente cara. Con la mitad de lo que cuesta, 179 00:17:02,960 --> 00:17:05,480 te puedes montar otro club de los tuyos. 180 00:17:08,480 --> 00:17:11,680 A 100 kilómetros al oeste está Zahara de los Atunes. 181 00:17:11,720 --> 00:17:13,080 Una playa maravillosa. 182 00:17:13,400 --> 00:17:17,280 El 99 por ciento de la gente dirá que es más bonita que la mía. 183 00:17:17,640 --> 00:17:22,560 Al este está Cabo de Gata y en la montaña, Ronda, 184 00:17:23,160 --> 00:17:26,360 un pueblo que para el 99 por ciento es... 185 00:17:26,400 --> 00:17:28,000 el más bonito de Andalucía. 186 00:17:28,520 --> 00:17:31,040 Pero el 1 por ciento restante... 187 00:17:32,480 --> 00:17:35,320 El 1 por ciento restante decidimos 188 00:17:35,360 --> 00:17:37,880 cuántos días de vacaciones tiene ese 99 por ciento 189 00:17:37,920 --> 00:17:39,120 para ir a la playa, 190 00:17:40,120 --> 00:17:42,240 si el tren les llega a Almería, 191 00:17:42,280 --> 00:17:44,720 si hacen Patrimonio de la Humanidad a Ronda 192 00:17:45,640 --> 00:17:47,960 o si este año se llevan las hombreras 193 00:17:49,480 --> 00:17:51,480 y lo decidimos desde aquí, 194 00:17:52,800 --> 00:17:54,880 desde una casa como esta. 195 00:17:56,600 --> 00:17:58,360 Con un colchón en el suelo. 196 00:17:58,400 --> 00:17:59,520 (RÍEN) 197 00:18:01,520 --> 00:18:03,120 Querido, 198 00:18:03,600 --> 00:18:05,520 déjame decirte una cosa. 199 00:18:12,880 --> 00:18:13,880 Tú y yo juntos 200 00:18:16,040 --> 00:18:19,200 podemos hacer que follar en el suelo se ponga de moda. 201 00:18:51,880 --> 00:18:53,000 A ver. 202 00:19:01,120 --> 00:19:02,240 Eso es. 203 00:19:02,840 --> 00:19:05,280 Y esto mejor así. 204 00:19:05,320 --> 00:19:07,440 Y si te apetece llorar, por mí no te prives. 205 00:19:07,480 --> 00:19:08,760 Siempre queda muy bien. 206 00:19:34,120 --> 00:19:35,120 Venga. 207 00:19:35,480 --> 00:19:36,480 Relájate. 208 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 Y... 209 00:19:39,800 --> 00:19:41,080 grabando. 210 00:19:51,760 --> 00:19:53,560 -Con lo fácil que podía haber sido. 211 00:19:53,760 --> 00:19:55,440 -Escúchame, "pezzo di merda". 212 00:19:58,760 --> 00:20:01,160 -Venga, una lagrimita, una lagrimita. 213 00:20:01,200 --> 00:20:02,800 (CANTA EN ITALIANO) 214 00:20:17,320 --> 00:20:18,680 (SILBA) 215 00:20:54,720 --> 00:20:55,760 (SOLLOZA) 216 00:20:56,160 --> 00:20:57,240 ¿Qué pasa? 217 00:20:59,640 --> 00:21:01,440 ¿Qué pasa? Eh, ¿qué? 218 00:21:03,680 --> 00:21:05,000 Leo, ¿qué pasa? 219 00:21:07,520 --> 00:21:08,640 Eh. 220 00:21:10,000 --> 00:21:11,120 Leo, ¿qué pasa? 221 00:21:19,200 --> 00:21:20,840 Si quieres verme libre, 222 00:21:22,880 --> 00:21:25,360 mete siete millones de euros en efectivo 223 00:21:26,440 --> 00:21:30,040 en el maletero del coche que está en la plaza 143 224 00:21:31,720 --> 00:21:33,240 del parking Costa Alegre. 225 00:21:35,960 --> 00:21:37,800 La llave está en el contacto. 226 00:21:40,600 --> 00:21:41,720 Nada de Policía. 227 00:21:44,520 --> 00:21:46,160 Tienes 24 horas. 228 00:21:48,560 --> 00:21:49,560 Eh. 229 00:21:58,840 --> 00:22:01,160 Es mi hermana pequeña. Ya, ya, ya, ya. 230 00:22:11,000 --> 00:22:13,360 -Chico, una cosa. Eh... 231 00:22:13,400 --> 00:22:14,400 Oye. 232 00:22:16,440 --> 00:22:17,520 Chico. 233 00:22:18,920 --> 00:22:20,800 (Silbido) 234 00:22:22,520 --> 00:22:23,920 Esta noche estoy al mando, 235 00:22:23,960 --> 00:22:26,720 así que del baile nos vamos a encargar Germán, 236 00:22:26,760 --> 00:22:28,880 Jairo, Hugo y yo. Los demás, de camareros. 237 00:22:28,920 --> 00:22:31,400 Los que estuvieron ayer en el celo, al celo. 238 00:22:32,120 --> 00:22:34,440 Eh, ni de coña. 239 00:22:36,360 --> 00:22:38,280 ¿Qué has dicho? Que ni de coña. 240 00:22:38,320 --> 00:22:41,000 El Turco me dejó de encargado. Ah, ¿sí? 241 00:22:41,840 --> 00:22:43,160 Yo no lo veo por aquí. 242 00:22:44,040 --> 00:22:48,520 Mira, esto es lo que vamos a hacer. Bailamos Glen, Roy, Nacho y yo. 243 00:22:48,560 --> 00:22:52,040 Por dos razones, porque somos más y porque somos mejores. 244 00:22:52,080 --> 00:22:55,560 Hugo y el mudito que se unan, son los únicos que valen la pena. 245 00:22:55,600 --> 00:22:57,440 ¿Mudito? ¿Tú eres gilipollas? 246 00:22:57,760 --> 00:22:59,280 Pero ¿cómo que gilipollas? 247 00:22:59,320 --> 00:23:00,800 ¿Qué pasa? ¿No te enteras? 248 00:23:00,840 --> 00:23:03,000 Que somos más y que somos mejores. 249 00:23:03,040 --> 00:23:04,640 O nos partimos la puta cara. 250 00:23:04,680 --> 00:23:05,880 Vamos a partírnosla. 251 00:23:06,360 --> 00:23:07,520 ¡Joder! ¡Para! 252 00:23:08,760 --> 00:23:09,840 Eh. 253 00:23:11,600 --> 00:23:12,600 Eh. 254 00:23:13,760 --> 00:23:17,240 ¿No te dijo el Turco que tienes que igualar la caja de anoche? 255 00:23:17,280 --> 00:23:18,640 ¿Sabes cuánto es eso? 256 00:23:20,360 --> 00:23:21,480 Yo tampoco. 257 00:23:21,720 --> 00:23:25,440 Está claro que no lo ganaremos si salimos con la cara reventada. 258 00:23:25,480 --> 00:23:28,080 Con esto igual podemos, pero con el Turco no. 259 00:23:32,440 --> 00:23:34,520 (Música animada) 260 00:23:34,840 --> 00:23:36,760 # Pavo real, uh. 261 00:23:36,800 --> 00:23:38,840 # Pavo real, uh. 262 00:23:38,880 --> 00:23:40,880 # Pavo real, uh. 263 00:23:40,920 --> 00:23:43,040 # Pavo real, uh. 264 00:23:43,080 --> 00:23:45,720 # A todos los que me escuchan, 265 00:23:45,760 --> 00:23:47,520 # aquí les vengo a dejar. 266 00:23:49,520 --> 00:23:51,440 # Aquí les vengo a dejar 267 00:23:51,480 --> 00:23:52,680 # un "boy" 268 00:23:54,040 --> 00:23:55,840 # que se llama pavo real. 269 00:23:57,640 --> 00:24:00,040 # Que se llama pavo real. 270 00:24:00,360 --> 00:24:02,040 # Numeral, numeral. 271 00:24:02,480 --> 00:24:04,040 # Viva la numeración. 272 00:24:04,080 --> 00:24:06,280 # ¿Quién ha visto matrimonios 273 00:24:06,320 --> 00:24:08,000 # sin cobrar amonestación? 274 00:24:08,720 --> 00:24:10,000 -Vamos, vamos. 275 00:24:10,760 --> 00:24:12,280 # Viva la numeración. 276 00:24:12,320 --> 00:24:14,680 # ¿Quién ha visto un matrimonio 277 00:24:14,720 --> 00:24:16,760 # sin cobrar amonestación? 278 00:24:16,800 --> 00:24:18,480 # Chévere, chévere, chévere. 279 00:24:18,520 --> 00:24:20,520 # Chévere, chévere, chévere. 280 00:24:20,560 --> 00:24:22,520 # Chévere, chévere, chévere. 281 00:24:22,560 --> 00:24:24,880 # Chévere, chévere, # chévere, chévere. 282 00:24:24,920 --> 00:24:28,960 # Pavo real, uh. Pavo real, uh. 283 00:24:29,000 --> 00:24:30,760 # Pavo real. Me cago en mi puta vida. 284 00:24:31,200 --> 00:24:33,640 Estos subnormales me hunden la noche. 285 00:24:35,000 --> 00:24:37,360 -Vamos, vamos. # -Yo te voy a aconsejar. 286 00:24:39,400 --> 00:24:41,520 # Yo voy a aconsejar 287 00:24:41,560 --> 00:24:44,040 # que combinen los colores, 288 00:24:44,080 --> 00:24:45,720 # que la raza es natural. 289 00:24:47,760 --> 00:24:50,400 # Que la raza es natural. # 290 00:24:50,440 --> 00:24:52,520 (Voces de fondo) 291 00:24:55,120 --> 00:24:56,440 (Quejas) 292 00:25:02,680 --> 00:25:05,120 Chicas, ¿una última o no? 293 00:25:08,000 --> 00:25:09,280 (TODAS) ¡Uh! 294 00:26:14,640 --> 00:26:16,120 ¿Cuánto hay? 295 00:26:17,680 --> 00:26:19,520 60.230. 296 00:26:28,960 --> 00:26:30,120 Muy bien, Iván. 297 00:26:30,960 --> 00:26:33,840 No sé por qué tu club iba tan mal, pero muy bien. 298 00:26:34,640 --> 00:26:36,040 Te puedes quedar 230. 299 00:26:39,240 --> 00:26:40,440 (Murmullo) 300 00:26:56,080 --> 00:26:58,120 Hermano, temíamos la pajarita. 301 00:27:01,040 --> 00:27:04,360 A Rania no le gusta que sentemos a las clientas en sillas, 302 00:27:04,400 --> 00:27:08,280 pero es lo que más caliente las pone y da igual la pasta que tengan. 303 00:27:08,320 --> 00:27:09,480 Pues claro. 304 00:27:09,520 --> 00:27:10,880 Y el Álex y sus colegas, 305 00:27:10,920 --> 00:27:13,240 suavecitos que se quedaron. Ya ves. 306 00:27:16,720 --> 00:27:18,920 Pero si te he invitado a un helado. 307 00:27:18,960 --> 00:27:21,480 ¿Qué más quieres? Bueno, venga a un bocata, anda. 308 00:27:21,520 --> 00:27:23,960 Pero no mucho más, que no da para tanto. 309 00:27:24,600 --> 00:27:25,760 Ni tan mal, ¿no? 310 00:27:25,800 --> 00:27:28,360 ¿Ni tan mal? ¿200 pavos de mierda? 311 00:27:29,040 --> 00:27:31,240 El cabrón del Turco se embolsó 60.000 312 00:27:31,280 --> 00:27:33,680 y ni apareció por allí. Ay, "my friend". 313 00:27:34,640 --> 00:27:36,960 Eh, eso es así de momento. 314 00:27:39,000 --> 00:27:40,840 Pero podríamos cambiarlo. 315 00:27:48,080 --> 00:27:50,560 Pero qué cabrones. Me han roto el cartel. 316 00:27:50,960 --> 00:27:53,880 Te lo han puesto fino. ¿Qué pasa, chavales? 317 00:27:53,920 --> 00:27:55,120 Eh, Huguito. 318 00:27:55,440 --> 00:27:57,520 ¿Dónde estabas? ¿Qué hacemos aquí? 319 00:27:58,320 --> 00:27:59,480 Recordar. 320 00:28:03,400 --> 00:28:04,480 ¿Este? 321 00:28:04,520 --> 00:28:08,240 Como el que más, le gustaba gustar más que a un tonto un lápiz. 322 00:28:08,280 --> 00:28:10,640 Con el pelo de brócoli, ¿te acuerdas? 323 00:28:11,520 --> 00:28:14,400 No el de exconvicto que tiene ahora. Ay, Dios. 324 00:28:16,560 --> 00:28:17,640 Chavales, 325 00:28:18,080 --> 00:28:19,880 vamos a aprender del Turco 326 00:28:19,920 --> 00:28:21,400 qué hace, cómo se mueve, 327 00:28:21,440 --> 00:28:22,880 cómo maneja la pasta, 328 00:28:23,480 --> 00:28:25,120 que las clientas nos conozcan. 329 00:28:25,760 --> 00:28:28,000 Que nos prefieran, ¿eh? 330 00:28:28,960 --> 00:28:30,600 Cuando llegue el momento, pam. 331 00:28:32,200 --> 00:28:33,240 Abrimos el Inferno. 332 00:28:33,880 --> 00:28:36,320 Esta vez, como socios, sin jefe. 333 00:28:39,320 --> 00:28:40,480 Ese es mi niño. 334 00:28:42,560 --> 00:28:43,640 ¡Qué coño! 335 00:28:44,120 --> 00:28:46,880 Si no se atreve un cubano, ¿quién coño se va a atrever? 336 00:28:46,920 --> 00:28:48,920 ¡Sí! ¿Tú qué, ruina? 337 00:28:51,520 --> 00:28:52,560 ¿Qué dices? 338 00:29:00,360 --> 00:29:03,600 ¡Qué coño! ¡Vamos a recuperar el Inferno, hostia! 339 00:29:03,640 --> 00:29:06,960 ¡Bien! ¡Son los "toy boy", señores! 340 00:29:24,480 --> 00:29:27,520 # Y hay algo que debes saber. 341 00:29:28,600 --> 00:29:31,400 # No hay nada que pueda perder 342 00:29:32,120 --> 00:29:34,240 # en este juego. 343 00:29:56,880 --> 00:29:58,720 Supongo que soy idiota. 344 00:30:03,880 --> 00:30:06,120 ¿Llevas tú los asuntos de Medina Con? 345 00:30:06,160 --> 00:30:07,160 No. 346 00:30:07,200 --> 00:30:10,080 Solo me he ocupado de la herencia de Philip Norman. 347 00:30:10,120 --> 00:30:12,360 Supongo que no hace falta que te diga que nada 348 00:30:12,400 --> 00:30:13,440 ha salido de mí. 349 00:30:14,440 --> 00:30:16,960 No te preocupes. Claro que me preocupo. 350 00:30:17,000 --> 00:30:19,560 Me estoy jugando 30 años de carrera. 351 00:30:26,360 --> 00:30:28,520 Carmen, gracias. 352 00:30:38,400 --> 00:30:39,480 Triana. 353 00:30:40,840 --> 00:30:43,200 Si encontraras algo, llama a la Policía. 354 00:30:44,200 --> 00:30:46,160 Somos abogadas, nada más. 355 00:30:51,440 --> 00:30:53,480 (Timbre) 356 00:30:59,800 --> 00:31:02,000 (Timbre) 357 00:31:04,160 --> 00:31:06,400 (Timbre) 358 00:31:06,440 --> 00:31:08,360 (SUSPIRA) 359 00:31:12,920 --> 00:31:14,680 Eh, ¿qué haces aquí? 360 00:31:14,720 --> 00:31:16,320 Justo te iba a escribir. 361 00:31:17,440 --> 00:31:19,320 ¿Sabes algo de tu hermana? 362 00:31:20,960 --> 00:31:23,160 Justo iba a preguntarte lo mismo. 363 00:31:27,160 --> 00:31:29,200 Mis hombres han rastreado sus pasos 364 00:31:29,600 --> 00:31:32,160 y resulta que la otra noche estuvisteis juntas 365 00:31:32,200 --> 00:31:35,160 en un Beach Club. Sí, claro. Tú nos citaste. 366 00:31:38,160 --> 00:31:40,080 No, yo no cité a nadie, 367 00:31:41,200 --> 00:31:43,320 y tú tampoco me contaste nada. 368 00:31:43,360 --> 00:31:44,600 ¡Qué coincidencia! 369 00:31:44,880 --> 00:31:47,800 Tu hermano me ha citado aquí. ¿A ti también? 370 00:31:48,120 --> 00:31:50,280 ¿Fuiste tú quien me citó con Macarena? 371 00:31:50,320 --> 00:31:53,240 -Es que, si le escribo a las chicas con mi nombre, 372 00:31:53,280 --> 00:31:54,680 no vienen a las citas. 373 00:31:56,080 --> 00:31:57,880 Joder. -No te ofendas, 374 00:31:58,560 --> 00:32:00,960 pero no me va eso de jugar a las cuñadas. 375 00:32:01,000 --> 00:32:02,040 No, no me ofendo. 376 00:32:02,920 --> 00:32:04,960 Yo tampoco soporto la sororidad. 377 00:32:05,600 --> 00:32:08,440 ¿Quieres que mi hermano piense que ha sido ella? 378 00:32:08,480 --> 00:32:10,960 Pues... no va a funcionar. 379 00:32:12,720 --> 00:32:15,760 ¿De dónde has sacado el dinero para pagar esta casa? 380 00:32:23,760 --> 00:32:27,160 ¿Qué crees, que no puedo conseguir el dinero que cuesta? 381 00:32:27,200 --> 00:32:28,200 Dilo. 382 00:32:28,960 --> 00:32:31,160 Siete millones de euros es lo que cuesta. 383 00:32:31,200 --> 00:32:32,200 Lo he comprobado. 384 00:32:33,800 --> 00:32:35,640 Justo lo que me piden. 385 00:32:36,160 --> 00:32:38,240 -Tu hermano tiene la mecha muy corta. 386 00:32:38,280 --> 00:32:41,520 Con un poco de suerte, se le va la cabeza y le da una paliza 387 00:32:41,560 --> 00:32:45,440 y eso, con estos tiempos que corren, no hay mujer que lo aguante. 388 00:32:48,400 --> 00:32:50,320 -Y con un poco más de suerte, 389 00:32:51,760 --> 00:32:52,760 la mata. 390 00:32:55,080 --> 00:32:56,080 Eh. 391 00:33:02,080 --> 00:33:03,120 A ver, 392 00:33:05,000 --> 00:33:06,760 es un regalo de Benigna. 393 00:33:08,480 --> 00:33:10,600 No te lo he dicho por orgullo. 394 00:33:13,600 --> 00:33:16,480 Pero ¿qué piensas, que he secuestrado a tu hermana 395 00:33:16,520 --> 00:33:18,320 para recuperar mi casa? ¿En serio? 396 00:33:18,360 --> 00:33:20,720 No lo sé, Macarena. Sé muy poco de ti. 397 00:33:21,760 --> 00:33:24,560 Sé que apareciste de la nada sabiendo todo de mí 398 00:33:24,600 --> 00:33:27,120 y a los cinco minutos estábamos follando. 399 00:33:31,880 --> 00:33:33,960 -Hay varios escenarios posibles. 400 00:33:38,920 --> 00:33:40,960 -Pero en ninguno acabo yo viva, 401 00:33:42,920 --> 00:33:45,440 por eso no te importa que sepa tus planes. 402 00:33:53,120 --> 00:33:56,440 Yo sé que estás muy agitado por todo lo que está pasando 403 00:33:56,480 --> 00:33:57,600 y lo entiendo, 404 00:33:58,240 --> 00:33:59,720 pero yo no funciono así. 405 00:34:02,840 --> 00:34:04,760 Será mejor que te vayas. 406 00:34:04,800 --> 00:34:07,640 No, yo no me voy a ninguna parte y tú tampoco. 407 00:34:08,480 --> 00:34:10,480 Será mejor que te vistas. 408 00:34:27,280 --> 00:34:29,760 -Quieres gastar el comodín de la llamada. 409 00:34:30,120 --> 00:34:31,120 ¿Estás seguro? 410 00:34:31,160 --> 00:34:34,080 -Necesito salir de dudas y no tengo mucho tiempo. 411 00:34:34,560 --> 00:34:36,720 -Puedo rastrear el origen del vídeo, 412 00:34:36,760 --> 00:34:39,120 pero no sé si te serviría de algo. 413 00:34:39,680 --> 00:34:41,600 ¿Tienes alguna sospecha? 414 00:34:43,320 --> 00:34:44,360 -Sí. 415 00:34:45,080 --> 00:34:48,640 -¿Por qué no haces lo de siempre? -Me quiero asegurar. 416 00:34:51,280 --> 00:34:53,960 No quiero hacer algo de lo que me arrepienta. 417 00:34:54,000 --> 00:34:55,920 -El Turco que yo conozco 418 00:34:55,960 --> 00:34:57,840 nunca se arrepiente de nada. 419 00:34:59,520 --> 00:35:00,520 Rey, 420 00:35:01,720 --> 00:35:03,640 ¿alguien te está ablandando? 421 00:35:03,680 --> 00:35:05,240 -¿Me vas a ayudar o no? 422 00:35:07,880 --> 00:35:08,960 -Sí, claro. 423 00:35:09,520 --> 00:35:11,200 Siento lo de tu hermana. 424 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 Cuenta conmigo. 425 00:35:34,720 --> 00:35:36,160 Pensaba que no volverías. 426 00:35:40,680 --> 00:35:42,280 Todavía no tengo muy claro. 427 00:35:46,120 --> 00:35:47,520 Me la dio mi padre 428 00:35:47,560 --> 00:35:48,600 en la operación. 429 00:35:50,240 --> 00:35:51,680 Era de mi madre. 430 00:35:57,960 --> 00:35:59,840 ¿Conoces la playa de la Morería? 431 00:36:04,760 --> 00:36:06,840 Era la playa favorita de mi madre. 432 00:36:07,720 --> 00:36:09,320 Es un lugar salvaje 433 00:36:09,360 --> 00:36:12,520 que solo se puede llegar andando varios kilómetros. 434 00:36:13,840 --> 00:36:15,000 La manita. Cadera. 435 00:36:15,040 --> 00:36:16,120 (RÍE) 436 00:36:16,160 --> 00:36:18,000 Venga. Vale. 437 00:36:18,360 --> 00:36:19,360 Aguanta. 438 00:36:19,400 --> 00:36:20,480 Ahí. Ay. 439 00:36:22,080 --> 00:36:25,080 Te prometo que algún día iremos a esa playa juntos. 440 00:36:25,800 --> 00:36:27,920 Pero necesito que confíes en mí. 441 00:36:31,760 --> 00:36:32,800 Ay. 442 00:36:50,200 --> 00:36:52,520 Vamos al agua. ¡Hugo, que no! 443 00:36:52,960 --> 00:36:54,160 ¡Hugo, bájame! 444 00:37:04,520 --> 00:37:05,880 ¡Ah! Estira. 445 00:37:06,400 --> 00:37:08,840 ¡Ah, que está fría! ¡Ah! 446 00:37:12,600 --> 00:37:13,840 Era parte del mar. 447 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 No había dolor. 448 00:37:32,320 --> 00:37:34,240 Mi mente se ha quedado en blanco. 449 00:37:37,680 --> 00:37:39,200 Mi cuerpo ha desaparecido. 450 00:37:42,400 --> 00:37:43,440 Era como... 451 00:37:44,360 --> 00:37:46,000 escapar de mí misma. 452 00:37:48,560 --> 00:37:50,320 Como volver a ser libre. 453 00:38:01,600 --> 00:38:05,400 El cielo es el lugar donde se cumplen los deseos. 454 00:38:35,720 --> 00:38:37,600 No quiero volver a hacerte daño. 455 00:38:44,160 --> 00:38:45,400 ¿Son las cicatrices? 456 00:38:46,360 --> 00:38:48,680 Te juro que no es eso, Triana. Tranquilo. 457 00:38:48,720 --> 00:38:50,160 A mí también me dan asco. 458 00:38:53,480 --> 00:38:54,520 Vete. 459 00:38:55,840 --> 00:38:57,040 Hugo, que te vayas. 460 00:39:13,640 --> 00:39:14,800 (Puerta cerrándose) 461 00:39:27,480 --> 00:39:28,560 (Móvil) 462 00:39:33,880 --> 00:39:34,880 Dime. 463 00:39:42,840 --> 00:39:44,320 ¿Estás seguro? 464 00:39:55,080 --> 00:39:56,160 Gracias. 465 00:40:00,160 --> 00:40:03,800 Me acaban de confirmar desde dónde se envió el video de Rania. 466 00:40:20,960 --> 00:40:22,440 ¡Ahí, ahí, ahí, ahí! 467 00:40:22,480 --> 00:40:25,600 (RÍE) Dale alegría a tu cuerpo, Macarena. 468 00:40:27,400 --> 00:40:28,400 ¡Guau! 469 00:40:32,880 --> 00:40:33,880 -Escúchame. 470 00:40:35,480 --> 00:40:37,040 ¿Quieres joder a mi hermano? 471 00:40:38,560 --> 00:40:41,800 Solo no vas a poder, pero yo sé cómo hacerlo. 472 00:40:42,400 --> 00:40:43,400 -No. 473 00:40:43,880 --> 00:40:45,960 -Si quieres, te puedo ayudar. 474 00:40:47,080 --> 00:40:48,680 Tengo pruebas contra él. 475 00:40:51,240 --> 00:40:52,600 -No te arrastres, anda. 476 00:40:53,440 --> 00:40:55,920 Lo estás haciendo muy bien. Hasta ahora. 477 00:40:57,760 --> 00:40:58,760 ¿Quieres? 478 00:41:02,640 --> 00:41:06,080 Eh, parece que ya, ¿no? A ver, dame la tablet. 479 00:41:20,760 --> 00:41:21,800 Mira. 480 00:41:24,240 --> 00:41:26,120 Un regalito para tu hermano. 481 00:41:26,920 --> 00:41:28,560 (CANTA EN ITALIANO) 482 00:41:34,640 --> 00:41:35,640 Que no sufra. 483 00:41:39,120 --> 00:41:40,120 -¡Espera! 484 00:41:42,400 --> 00:41:43,400 ¡Espera! 485 00:41:54,440 --> 00:41:55,520 (Sollozo) 486 00:41:59,720 --> 00:42:01,840 ¿Qué pasa? Eh, eh. 487 00:42:03,520 --> 00:42:04,640 Leo. 488 00:42:09,120 --> 00:42:11,160 ¿Qué pasa? 489 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 Se envió desde esta casa. 490 00:42:39,080 --> 00:42:40,640 ¿La enviaste tú? 491 00:42:43,800 --> 00:42:45,400 A ver, Leonardo, por favor. 492 00:42:46,560 --> 00:42:49,960 Por favor, yo nunca, nunca haría una cosa así. 493 00:42:50,520 --> 00:42:52,280 Por Dios, es que no sabría. 494 00:42:53,640 --> 00:42:56,280 Si estaba contigo, ¿cómo voy a hacer una locura así? 495 00:42:56,320 --> 00:42:57,880 (SISEA) 496 00:44:39,080 --> 00:44:40,720 ¡Triana, cuánto tiempo! 497 00:44:41,640 --> 00:44:43,040 Comisaria, 498 00:44:43,080 --> 00:44:45,960 tengo información relevante sobre Macarena Medina. 499 00:44:52,240 --> 00:44:54,120 Te estás equivocando, Leo. 500 00:45:01,440 --> 00:45:02,560 Ojalá. 501 00:45:08,680 --> 00:45:10,440 (Timbre) 502 00:45:13,800 --> 00:45:14,880 ¿Quién es? 503 00:45:16,200 --> 00:45:17,960 (SOLLOZA) Por favor. 504 00:45:19,320 --> 00:45:21,320 Por favor, no lo hagas. 505 00:45:25,840 --> 00:45:27,720 Necesito despedirme de mi madre. 506 00:45:45,480 --> 00:45:47,400 Por favor, el mensaje. 507 00:46:01,960 --> 00:46:03,480 Te la chupo. 508 00:46:07,480 --> 00:46:09,360 Déjame grabar este mensaje 509 00:46:11,760 --> 00:46:12,880 y te la chupo. 510 00:46:19,400 --> 00:46:20,560 ¿Qué llevas ahí? 511 00:46:22,520 --> 00:46:24,200 Anoche fue especial para mí. 512 00:46:27,760 --> 00:46:29,680 Pensé que podía abrirme. 513 00:46:38,440 --> 00:46:39,440 Confiar en ti. 514 00:46:46,320 --> 00:46:47,440 No te acerques. 515 00:46:48,800 --> 00:46:49,800 No te acerques. 516 00:47:01,360 --> 00:47:03,120 ¡Ah! 517 00:47:07,480 --> 00:47:08,920 (GRITA) 518 00:47:11,120 --> 00:47:12,880 ¿Dónde está mi hermana? 519 00:47:15,440 --> 00:47:18,480 Si me dices dónde está, te juro que no te hago daño. 520 00:47:20,080 --> 00:47:21,200 Leo, por favor. Leo. 521 00:47:21,240 --> 00:47:23,040 Es mi hermana pequeña. Leo. 522 00:47:23,080 --> 00:47:24,400 Leo, por favor. 523 00:47:24,720 --> 00:47:25,760 ¡Leo, para! 524 00:47:32,640 --> 00:47:33,680 No la mates. 525 00:47:37,320 --> 00:47:38,760 No fue ella. 526 00:47:41,960 --> 00:47:43,040 -Rania. 527 00:47:48,120 --> 00:47:49,240 -Es una trampa. 528 00:47:49,600 --> 00:47:51,200 Fue Zapata, el policía. 529 00:48:00,160 --> 00:48:01,520 Fuera de mi casa. 530 00:48:03,520 --> 00:48:04,640 Macarena. 531 00:48:06,960 --> 00:48:08,720 ¡Los dos! ¡Ahora! 532 00:48:08,760 --> 00:48:11,040 (Sirenas) 36007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.