All language subtitles for The.Spine.of.Night.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,675 --> 00:03:33,112 Oh, daughter of man. 2 00:03:33,144 --> 00:03:37,048 The bloom is the last light of the gods. 3 00:03:37,081 --> 00:03:39,718 Would you die to take it? 4 00:03:39,751 --> 00:03:42,754 I've not come in violence, guardian. 5 00:03:42,787 --> 00:03:46,558 Like those before, you came here seeking. 6 00:03:46,591 --> 00:03:50,061 Turn from this place. Take flight. 7 00:03:50,095 --> 00:03:54,532 The bloom weakens, guardian. You must see that. 8 00:03:54,566 --> 00:03:57,136 No one has braved the mountain for an eon, 9 00:03:57,168 --> 00:04:00,606 and now you come offering me knowledge. 10 00:04:00,638 --> 00:04:03,942 Go before I cut you down. 11 00:04:05,043 --> 00:04:07,847 The bloom has spread? 12 00:04:07,880 --> 00:04:09,548 How? 13 00:04:09,580 --> 00:04:11,616 In dreams and in flames, 14 00:04:11,650 --> 00:04:14,887 I have seen a single spore of your bloom 15 00:04:14,919 --> 00:04:17,857 carried on the winds down from this mountain, 16 00:04:17,890 --> 00:04:19,592 through the tall trees 17 00:04:19,624 --> 00:04:20,959 to at last take root 18 00:04:20,992 --> 00:04:23,561 in another of man's hidden places. 19 00:04:23,595 --> 00:04:25,631 I have come from that place to find you 20 00:04:25,664 --> 00:04:28,000 to put an end to your long vigil. 21 00:04:28,032 --> 00:04:30,902 But there are things, so many things, 22 00:04:30,936 --> 00:04:32,772 that man cannot know, 23 00:04:32,804 --> 00:04:35,540 must not see, our dreams are. 24 00:04:35,573 --> 00:04:39,078 The night you came here has fallen into myth. 25 00:04:39,111 --> 00:04:43,750 Scholars have called it the night of a thousand suns. 26 00:04:44,749 --> 00:04:47,051 But I dreamed the bloom's dream, 27 00:04:47,085 --> 00:04:49,989 and it led me here. 28 00:04:50,022 --> 00:04:52,591 The journey was long... 29 00:04:52,624 --> 00:04:54,893 Painful. 30 00:04:54,926 --> 00:04:56,694 I regret only... 31 00:04:56,727 --> 00:05:00,064 That it has taken me so very long to find you. 32 00:05:00,097 --> 00:05:02,667 Time has had little meaning on this mountain, 33 00:05:02,700 --> 00:05:04,570 but your arrival on the same dawn 34 00:05:04,602 --> 00:05:09,040 that the bloom withered cannot be mere coincidence. 35 00:05:09,073 --> 00:05:11,811 What has changed in the world below? 36 00:05:11,844 --> 00:05:16,782 My home was the great swamp of bastal. 37 00:05:16,814 --> 00:05:20,118 Though the men who came called it the all sorrow. 38 00:05:20,152 --> 00:05:23,923 It stretched from horizon to horizon, 39 00:05:23,955 --> 00:05:26,691 and I, tzod, 40 00:05:26,725 --> 00:05:28,594 was both its servant 41 00:05:28,626 --> 00:05:30,462 and its queen. 42 00:05:46,177 --> 00:05:49,614 This fame is the bastal among us. 43 00:05:49,648 --> 00:05:51,684 It is the mouth of the swamp. 44 00:05:51,717 --> 00:05:54,086 It is the eye of the swamp. 45 00:05:59,624 --> 00:06:01,025 Stare! 46 00:06:01,059 --> 00:06:02,928 Stare into our mother! 47 00:06:02,960 --> 00:06:05,163 And she will stare back! 48 00:06:28,119 --> 00:06:29,687 Invaders! 49 00:06:37,195 --> 00:06:38,964 Destroy the wretches! 50 00:06:38,996 --> 00:06:41,967 Spare the witch. 51 00:07:30,915 --> 00:07:34,786 Evil. 52 00:07:38,823 --> 00:07:40,158 Bind her. 53 00:07:40,191 --> 00:07:41,893 Bring her with us. 54 00:08:13,926 --> 00:08:18,163 You took me from mothers swamp to serve this place? 55 00:08:18,196 --> 00:08:20,065 No! 56 00:08:20,097 --> 00:08:25,638 I took you from mother swamp to die in this place. 57 00:08:25,671 --> 00:08:29,241 Welcome to civilization, 58 00:08:29,273 --> 00:08:32,043 where the fearful and ignorant toil. 59 00:08:32,076 --> 00:08:34,812 And the foolish delight 60 00:08:34,845 --> 00:08:37,416 in delusions of power. 61 00:08:37,449 --> 00:08:39,418 And the... 62 00:08:39,450 --> 00:08:41,854 the only... 63 00:08:41,887 --> 00:08:45,224 Scent on the wind is human shit. 64 00:08:45,257 --> 00:08:48,327 Why? Why bring me here?! 65 00:08:48,359 --> 00:08:52,664 We all have masters to serve. 66 00:09:20,425 --> 00:09:22,261 Halt, outsider. 67 00:09:23,861 --> 00:09:26,130 What brings you to the mighty city of pyr? 68 00:09:26,163 --> 00:09:29,067 The lord pyrantin, son of uxon, 69 00:09:30,099 --> 00:09:31,479 has requested the presence of a scholar 70 00:09:31,503 --> 00:09:33,138 from the pantheon ashurban 71 00:09:33,171 --> 00:09:35,374 to witness and record the rise of your path... 72 00:09:36,374 --> 00:09:39,010 Mighty city. 73 00:09:39,043 --> 00:09:41,079 I am that scholar. 74 00:09:41,113 --> 00:09:42,981 I'm called ghal-sur. 75 00:09:43,013 --> 00:09:44,783 Announce me. 76 00:09:48,186 --> 00:09:50,321 Go on, then. 77 00:09:50,354 --> 00:09:52,457 Announce yourself. 78 00:09:52,490 --> 00:09:53,859 Worm's cock. 79 00:10:00,766 --> 00:10:03,469 The last wagon is lost. 80 00:10:03,502 --> 00:10:06,171 Who knows when the next will come. 81 00:10:06,204 --> 00:10:08,907 I heard they slaughtered them all. 82 00:10:08,940 --> 00:10:10,743 I hope it's true. 83 00:11:01,359 --> 00:11:04,897 Lord pyrantin. Ghal-sur at your service. 84 00:11:04,930 --> 00:11:08,333 Tell me, ghal-sur, 85 00:11:08,365 --> 00:11:12,571 how close is my city to your hallowed border? 86 00:11:12,604 --> 00:11:15,174 Why, it's no more than a day's ride. 87 00:11:15,206 --> 00:11:16,975 Precisely! 88 00:11:17,008 --> 00:11:18,944 And yet... 89 00:11:18,976 --> 00:11:21,078 It has taken a full season 90 00:11:21,111 --> 00:11:24,182 to send even a single scholar 91 00:11:24,215 --> 00:11:27,119 to Mark my historic 92 00:11:27,152 --> 00:11:30,055 achievements. 93 00:11:30,088 --> 00:11:31,123 Why? 94 00:11:31,156 --> 00:11:32,858 Apologies, lord. 95 00:11:32,891 --> 00:11:35,194 Your father's empire expands quickly and the... 96 00:11:35,226 --> 00:11:36,928 Ha! 97 00:11:36,961 --> 00:11:39,364 Forget what my father has done. 98 00:11:39,397 --> 00:11:42,367 He's half a world away from here. 99 00:11:42,399 --> 00:11:48,340 This city will be the very tip of the empire's spear 100 00:11:48,373 --> 00:11:50,943 into this savage land, 101 00:11:50,975 --> 00:11:55,614 and you are all too blind to see it. 102 00:11:55,647 --> 00:11:57,516 I can only apologize so much. 103 00:11:57,548 --> 00:12:00,885 Stifle your apologies. 104 00:12:03,622 --> 00:12:07,059 Despite your... 105 00:12:07,091 --> 00:12:09,627 Sloth... 106 00:12:09,661 --> 00:12:13,131 You have managed to arrive on a momentous day, 107 00:12:13,163 --> 00:12:15,533 for we have finally brought an end 108 00:12:15,566 --> 00:12:18,903 to the wretched mud folk who have plagued our progress 109 00:12:18,936 --> 00:12:21,639 since we broke ground. 110 00:12:21,672 --> 00:12:24,342 Sit. 111 00:12:24,375 --> 00:12:28,047 Sit, scholar! 112 00:12:30,648 --> 00:12:35,988 Take note of how a true ruler manages an empire. 113 00:12:36,021 --> 00:12:37,957 Bring her in! 114 00:13:00,545 --> 00:13:02,447 As you commanded, 115 00:13:02,479 --> 00:13:07,119 we brought you the swamp witch to kneel before you, pyrantin. 116 00:13:07,152 --> 00:13:12,391 Lord pyrantin, mongrel. Lord. 117 00:13:12,423 --> 00:13:14,292 You wouldn't be lord of anything without... 118 00:13:18,128 --> 00:13:19,998 Don't resist. 119 00:13:20,031 --> 00:13:22,935 It'll only make it worse. 120 00:13:22,968 --> 00:13:26,371 So tell me, witch... 121 00:13:29,306 --> 00:13:33,478 what makes you so special that your savages 122 00:13:33,510 --> 00:13:36,247 have named you queen of a bog 123 00:13:36,281 --> 00:13:39,151 as wretched as the all sorrow. 124 00:13:39,183 --> 00:13:43,120 The name of the great swamp is bastal! 125 00:13:43,153 --> 00:13:47,024 She brings no sorrow to those who love her. 126 00:13:47,057 --> 00:13:49,327 "Love her." 127 00:13:50,561 --> 00:13:56,067 I'm going to spread her open and take what I want from her. 128 00:13:57,099 --> 00:14:00,205 She will know sorrow... 129 00:14:00,238 --> 00:14:03,675 Just as your damnable savages did 130 00:14:03,707 --> 00:14:05,576 as they lay bleeding 131 00:14:05,609 --> 00:14:07,979 in your fetid muck. 132 00:14:08,013 --> 00:14:11,749 A fate you'll wish you... 133 00:14:11,782 --> 00:14:14,686 Had enjoyed. 134 00:14:14,719 --> 00:14:16,655 Lay her out. 135 00:14:23,561 --> 00:14:28,532 Record every crack of my whip, scholar. 136 00:14:28,566 --> 00:14:31,536 Before you take your pleasure... 137 00:14:31,569 --> 00:14:33,538 Lord... 138 00:14:33,571 --> 00:14:35,340 I should have you know, 139 00:14:35,373 --> 00:14:37,542 while we were lying in wait, 140 00:14:37,575 --> 00:14:39,610 she put on quite a show, 141 00:14:39,643 --> 00:14:43,514 filled the sky with blue flames. 142 00:14:43,547 --> 00:14:45,282 Well... 143 00:14:45,316 --> 00:14:48,452 Show us your swamp trickery, witch. 144 00:14:50,388 --> 00:14:53,559 Perhaps I'll ease your suffering. 145 00:15:35,733 --> 00:15:38,170 What does it mean, witch? 146 00:15:46,478 --> 00:15:48,180 No! 147 00:15:48,213 --> 00:15:50,582 This woman is protected by the high order of ashur, 148 00:15:50,614 --> 00:15:52,350 scholars of the pantheon ashurban. 149 00:15:52,383 --> 00:15:53,718 I will not let you harm her. 150 00:15:53,750 --> 00:15:57,855 You librarians have no authority here, whelp. 151 00:15:57,888 --> 00:15:59,624 I hope you'll remember that 152 00:15:59,657 --> 00:16:01,859 when the snows come, your larders empty, 153 00:16:01,893 --> 00:16:04,662 and you're killing each other for a mouth full of frog meat. 154 00:16:04,696 --> 00:16:07,599 You'll be begging at the pantheon's gate for bone meal. 155 00:16:07,632 --> 00:16:09,768 You'll be lucky to get even that unless the two of us 156 00:16:09,801 --> 00:16:11,603 walk out of here unharmed. 157 00:16:16,474 --> 00:16:19,643 Drag him to the cells. 158 00:16:19,676 --> 00:16:21,879 Maybe we'll get lucky. 159 00:16:21,912 --> 00:16:26,851 She'll tear his heart out for her swamp magic. 160 00:16:35,926 --> 00:16:38,497 Argh! Don't leave me here! 161 00:16:38,529 --> 00:16:40,898 The order will hear of this! 162 00:16:57,849 --> 00:17:01,286 Careful, you fools. 163 00:17:01,319 --> 00:17:04,388 I am in pain! 164 00:17:04,421 --> 00:17:07,758 Bring me more wine! 165 00:17:07,792 --> 00:17:09,828 You knew, mongrel. 166 00:17:09,860 --> 00:17:11,729 You knew she would try something, 167 00:17:11,763 --> 00:17:13,764 and you let her do it. 168 00:17:13,798 --> 00:17:15,901 Nonsense, lord. 169 00:17:15,934 --> 00:17:17,301 Careful! Careful! 170 00:17:19,571 --> 00:17:22,273 You will be in my service 171 00:17:22,307 --> 00:17:24,509 until the end of your days. 172 00:17:24,542 --> 00:17:27,712 Or yours... lord. 173 00:17:36,420 --> 00:17:40,191 In the tomes of times past, I could be lost. 174 00:18:22,966 --> 00:18:25,704 How? 175 00:18:25,736 --> 00:18:27,772 Oh, you cretins. 176 00:18:27,804 --> 00:18:30,274 Oh, you... 177 00:18:32,409 --> 00:18:34,678 He will kill us, you know? 178 00:18:34,712 --> 00:18:36,248 Then we'll die. 179 00:18:36,281 --> 00:18:40,018 I don't want to die! 180 00:18:45,590 --> 00:18:47,893 Say something. 181 00:18:49,327 --> 00:18:52,430 Who were you before you joined this ashur? 182 00:18:52,463 --> 00:18:54,566 I was nobody. 183 00:18:54,599 --> 00:18:55,899 An ignorant peasant boy 184 00:18:55,933 --> 00:18:57,602 till the ashur opened their books to me. 185 00:18:57,635 --> 00:18:58,979 They've amassed all the knowledge of the world... 186 00:18:59,003 --> 00:19:01,406 To what end do you seek? 187 00:19:01,438 --> 00:19:03,307 - I... - You. 188 00:19:03,340 --> 00:19:06,043 I don't know. 189 00:19:06,077 --> 00:19:09,047 Then think on that before you die. 190 00:19:39,543 --> 00:19:44,682 You gave me a face to sew fear into my subjects. 191 00:19:44,715 --> 00:19:47,017 My father always taught me 192 00:19:47,051 --> 00:19:51,790 to repay kindness in the like. 193 00:19:51,822 --> 00:19:54,926 You burned my face. 194 00:19:56,727 --> 00:19:58,763 I... 195 00:19:58,795 --> 00:20:01,699 Burned your swamp. 196 00:20:04,836 --> 00:20:06,772 Take a look. 197 00:20:17,548 --> 00:20:18,717 Oh! 198 00:20:18,750 --> 00:20:20,452 Oh... 199 00:20:20,484 --> 00:20:24,923 Enjoy the view. 200 00:20:49,679 --> 00:20:52,417 Your swamp burns. 201 00:20:52,449 --> 00:20:55,152 Free us. 202 00:20:55,186 --> 00:20:57,922 It healed me. 203 00:20:57,955 --> 00:21:00,524 Can it do more? 204 00:21:00,558 --> 00:21:03,094 It is power, yes? 205 00:21:03,127 --> 00:21:04,829 Use it. 206 00:21:56,914 --> 00:21:58,850 Come! We must flee! 207 00:21:58,882 --> 00:22:00,751 The pantheon will protect us. 208 00:22:00,784 --> 00:22:03,687 No! She is my mother. 209 00:22:03,721 --> 00:22:05,056 Don't be a fool. 210 00:22:05,089 --> 00:22:07,492 Let survival be your revenge. 211 00:22:11,529 --> 00:22:14,099 Ride them down! 212 00:22:37,554 --> 00:22:39,590 Die, scholar! 213 00:22:58,809 --> 00:23:00,011 No. 214 00:23:00,043 --> 00:23:01,513 No! 215 00:23:01,545 --> 00:23:04,681 I-I can stop them. It... it's not too late. 216 00:23:08,785 --> 00:23:11,121 I-I... it's not too late. 217 00:23:11,155 --> 00:23:12,590 I... I... 218 00:23:12,622 --> 00:23:13,924 Oh, please stop! 219 00:23:13,957 --> 00:23:15,560 Please! 220 00:23:18,094 --> 00:23:20,531 No. 221 00:23:20,564 --> 00:23:22,032 Stop! 222 00:23:22,065 --> 00:23:23,767 Please stop. 223 00:23:23,801 --> 00:23:25,837 Father will hear of this. 224 00:23:25,869 --> 00:23:28,005 He will revenge me. 225 00:23:52,128 --> 00:23:53,665 Why? 226 00:23:53,697 --> 00:23:56,066 Why?! 227 00:23:57,267 --> 00:23:59,836 Ghal-sur... 228 00:24:20,390 --> 00:24:22,627 Tch! 229 00:24:28,331 --> 00:24:31,069 The barbarian returned to pyr 230 00:24:31,101 --> 00:24:34,037 to claim what he thought his. 231 00:24:34,071 --> 00:24:35,773 The scholar rode to the pantheon, 232 00:24:35,805 --> 00:24:37,174 bloom in hand, 233 00:24:37,207 --> 00:24:39,776 and in the great swamp swallowed me. 234 00:24:43,179 --> 00:24:45,048 You confess your own death, 235 00:24:45,081 --> 00:24:48,018 and yet, you stand before me. 236 00:25:07,671 --> 00:25:11,775 Now I wonder if you are not simply my own madness, 237 00:25:11,809 --> 00:25:13,811 a vision come to torment me. 238 00:25:13,843 --> 00:25:17,849 As the bloom withers, I fade from this place. 239 00:25:25,188 --> 00:25:28,192 Do you not feel warmth? 240 00:25:30,727 --> 00:25:33,263 My story simply is. 241 00:25:33,296 --> 00:25:36,333 To cause you torment is not my intent. 242 00:25:37,801 --> 00:25:42,307 Was I wrong to keep the bloom from them for so long? 243 00:25:44,340 --> 00:25:49,214 There is no mercy in the stars, no hope for man. 244 00:25:52,183 --> 00:25:55,386 I cannot say what could have been. 245 00:25:55,418 --> 00:25:57,722 But I can tell you what was. 246 00:25:57,754 --> 00:25:59,791 The story continues. 247 00:25:59,823 --> 00:26:01,225 Will you listen? 248 00:26:04,829 --> 00:26:08,198 While my body lay in the embrace of the swamp, 249 00:26:08,232 --> 00:26:11,969 the sacred bloom traveled with a scholar called ghal-sur, 250 00:26:12,002 --> 00:26:15,306 and my dreams traveled with it. 251 00:26:15,339 --> 00:26:18,142 A lifetime of seasons passed, 252 00:26:18,175 --> 00:26:22,280 until once again, another came, 253 00:26:22,312 --> 00:26:24,881 one bearing secrets. 254 00:26:55,478 --> 00:26:58,381 Go the scholars, you wench! 255 00:27:00,150 --> 00:27:02,085 Give us food! 256 00:27:12,428 --> 00:27:14,131 - Open the gates! - Protect the books! 257 00:27:14,165 --> 00:27:16,000 Protect the books! 258 00:27:31,215 --> 00:27:34,417 Go! Protect the books! 259 00:27:37,821 --> 00:27:39,224 Charge! 260 00:27:56,240 --> 00:27:58,075 Coins? 261 00:27:58,108 --> 00:28:00,477 Food? Anything? 262 00:28:00,511 --> 00:28:03,147 I've been gone from pyr for many seasons, old man. 263 00:28:03,179 --> 00:28:04,581 What has happened? 264 00:28:04,615 --> 00:28:06,884 Why did the ashur take up arms at their gates? 265 00:28:06,917 --> 00:28:10,053 Dark times have befallen us. 266 00:28:10,087 --> 00:28:14,025 Great mongrel the eunuch king has died 267 00:28:14,058 --> 00:28:16,394 after a very long reign. 268 00:28:16,426 --> 00:28:19,030 He has left no sons. 269 00:28:19,062 --> 00:28:20,440 You'd think someone would have realized 270 00:28:20,464 --> 00:28:22,899 that might be a problem with a eunuch king. 271 00:28:22,933 --> 00:28:26,904 Went off behind the mountains, he did. 272 00:28:26,936 --> 00:28:31,508 Now the city starves. 273 00:28:31,542 --> 00:28:33,578 But you do not answer my question, old man. 274 00:28:33,610 --> 00:28:36,513 Why? Why did the ashur take up arms? 275 00:28:36,546 --> 00:28:38,348 Why do you think? 276 00:28:38,381 --> 00:28:40,584 The scholars care little for our troubles. 277 00:28:40,618 --> 00:28:42,485 The ashur are noble scholars, old man. 278 00:28:42,519 --> 00:28:46,590 No, they have all the secrets of the ages locked in that tower, 279 00:28:46,623 --> 00:28:48,558 yet they share nothing. 280 00:28:48,591 --> 00:28:51,195 What they do not share is surely too vast, 281 00:28:51,227 --> 00:28:53,263 too complex for the uninitiated to comprehend. 282 00:28:53,296 --> 00:28:55,031 Be careful. 283 00:28:55,064 --> 00:28:58,602 I can smell the rotting pages of your books, scholar. 284 00:28:58,636 --> 00:29:02,005 They will do little good when the crows come 285 00:29:02,039 --> 00:29:04,876 and pluck the eyes from your skull. 286 00:29:04,908 --> 00:29:07,277 Doom comes to the pantheon. 287 00:29:07,311 --> 00:29:09,480 Doom comes to pyr! 288 00:29:09,513 --> 00:29:12,582 Doom! 289 00:29:12,616 --> 00:29:16,119 Doom! 290 00:29:16,153 --> 00:29:19,423 Doom! 291 00:29:19,455 --> 00:29:21,958 Grand inquisitor, we do not have the soldiers 292 00:29:21,992 --> 00:29:23,494 to protect the library. 293 00:29:23,526 --> 00:29:25,462 They will rally against us! 294 00:29:25,495 --> 00:29:28,365 Starving people care nothing for the centuries 295 00:29:28,398 --> 00:29:30,434 of stored knowledge we hold here. 296 00:29:30,466 --> 00:29:33,204 - The books will burn! - Along with the rest of us. 297 00:29:33,236 --> 00:29:36,474 Councilors, please. 298 00:29:36,506 --> 00:29:40,577 We will endure... 299 00:29:40,610 --> 00:29:45,549 Just as we did during the withered spring, 300 00:29:45,581 --> 00:29:52,122 the red tempest, and the night of a thousand suns. 301 00:29:52,156 --> 00:29:55,926 The pantheon is immortal. 302 00:29:55,959 --> 00:29:57,661 And in a season's time, 303 00:29:57,695 --> 00:30:00,665 that horde will have dried up and blown away 304 00:30:00,697 --> 00:30:04,301 like so much dust on a long forgotten Tome. 305 00:30:05,436 --> 00:30:07,003 What if we taught them? 306 00:30:07,036 --> 00:30:08,405 If we opened our gates... 307 00:30:08,438 --> 00:30:11,942 Enough, San-al! 308 00:30:13,409 --> 00:30:15,478 I'll refer you to the sacred vows 309 00:30:15,512 --> 00:30:19,350 you swore to order. 310 00:30:19,382 --> 00:30:22,519 To gather and protect the knowledge of man. 311 00:30:22,552 --> 00:30:25,121 Our vows call also for mercy! 312 00:30:25,155 --> 00:30:29,627 Our order has no responsibility to the men themselves. 313 00:30:29,659 --> 00:30:31,195 Our gates, 314 00:30:31,227 --> 00:30:35,498 our food stores stay sealed. 315 00:30:35,532 --> 00:30:36,701 Ah! 316 00:30:36,734 --> 00:30:40,670 Especially now that phae-agura 317 00:30:40,704 --> 00:30:43,040 has finally returned 318 00:30:43,072 --> 00:30:45,109 with, I trust, 319 00:30:45,141 --> 00:30:48,545 a bounty of tomes to be indexed, 320 00:30:48,579 --> 00:30:52,951 translated, and archived. 321 00:30:54,752 --> 00:30:56,119 Go forth. 322 00:30:56,153 --> 00:30:59,223 Fulfill your vows. 323 00:31:06,030 --> 00:31:08,099 Argh, phae... 324 00:31:08,131 --> 00:31:11,101 I am doomed to forever wrestle 325 00:31:11,135 --> 00:31:14,038 with these ineffectual cretins. 326 00:31:14,071 --> 00:31:18,242 Now, it has been long since I have left the pantheon. 327 00:31:18,274 --> 00:31:21,277 I would hear of your travels with my own ears. 328 00:31:21,311 --> 00:31:23,214 Tell me... 329 00:31:23,246 --> 00:31:25,782 Did you reach the temples beneath ka-mul? 330 00:31:25,815 --> 00:31:28,685 Yes. 331 00:31:28,718 --> 00:31:30,420 And many of the vaults were flooded, 332 00:31:30,454 --> 00:31:32,623 just as your research showed they would be. 333 00:31:32,656 --> 00:31:35,792 I passed through ruins of unknown design and origin, 334 00:31:35,826 --> 00:31:38,662 a world waiting to be rediscovered. 335 00:31:38,695 --> 00:31:40,297 The sacred texts were hidden deep 336 00:31:40,330 --> 00:31:43,300 within a statue bearing only a single eye. 337 00:31:43,332 --> 00:31:45,702 God of their nameless mound. 338 00:31:45,735 --> 00:31:47,604 Mm, rumors of the statue 339 00:31:47,638 --> 00:31:49,506 being trapped proved false. 340 00:31:49,540 --> 00:31:52,109 Once I was inside, their knowledge came to me 341 00:31:52,141 --> 00:31:54,244 as if with a desire all its own. 342 00:31:54,278 --> 00:31:56,781 I've returned with a great number of them for the library. 343 00:31:56,813 --> 00:31:58,615 I hope you didn't leave the best books 344 00:31:58,648 --> 00:32:00,751 heaped upon that wagon. 345 00:32:00,783 --> 00:32:02,152 Show them to me. 346 00:32:05,789 --> 00:32:08,658 This one in particular caught my eye. 347 00:32:08,692 --> 00:32:10,728 Yes. 348 00:32:10,761 --> 00:32:13,330 This is truly a wonder. 349 00:32:13,362 --> 00:32:16,266 But what is the script? 350 00:32:16,300 --> 00:32:18,735 I cannot read a page of it. 351 00:33:33,877 --> 00:33:35,745 Ghal-sur? 352 00:33:35,779 --> 00:33:39,383 Inquisitor uruq. 353 00:33:39,416 --> 00:33:41,619 Have you brought me another one? 354 00:33:41,651 --> 00:33:44,888 These have run dry, 355 00:33:44,921 --> 00:33:46,489 I'm afraid. 356 00:33:46,523 --> 00:33:48,391 No. 357 00:33:48,425 --> 00:33:51,294 I have come to request knowledge 358 00:33:51,328 --> 00:33:55,331 of our oldest and wisest scholar. 359 00:33:55,365 --> 00:33:59,470 Oldest, wisest... 360 00:33:59,503 --> 00:34:02,506 And most imprisoned! 361 00:34:05,274 --> 00:34:09,480 From the temples beneath ka-mul. 362 00:34:14,518 --> 00:34:17,253 It is not in any script 363 00:34:17,286 --> 00:34:21,225 I have encountered in my studies. 364 00:34:21,257 --> 00:34:23,460 You've spoken for ages 365 00:34:23,493 --> 00:34:26,429 of a key to unlock the true potential 366 00:34:26,462 --> 00:34:30,400 of the flowers you wear around your neck. 367 00:34:30,433 --> 00:34:34,504 Perhaps this is that key. 368 00:34:34,538 --> 00:34:38,876 These are the old names in the old script. 369 00:34:38,909 --> 00:34:41,545 This is indeed the ritual I've so long dreamt of. 370 00:34:41,578 --> 00:34:43,280 I have been chained here, 371 00:34:43,313 --> 00:34:47,218 kept as a pathetic oracle for the ashurban for too long. 372 00:34:47,250 --> 00:34:50,987 This ritual will reveal what these corpses never could. 373 00:34:51,020 --> 00:34:52,422 Release me! 374 00:34:52,456 --> 00:34:53,490 Feigned! 375 00:34:53,522 --> 00:34:54,857 I'll no more release you 376 00:34:54,891 --> 00:34:57,962 than I'll let the council control the library. 377 00:34:57,994 --> 00:35:02,799 Your impulses would overtake you. 378 00:35:02,833 --> 00:35:05,536 Not impulses, uruq. 379 00:35:05,569 --> 00:35:07,837 Studies. 380 00:35:07,871 --> 00:35:11,308 What is the nature of the power you would unleash. 381 00:35:14,043 --> 00:35:16,846 It is unspeakable power. 382 00:35:16,880 --> 00:35:21,419 Whatever you dream, you will have. 383 00:35:26,355 --> 00:35:29,259 I will not free you, 384 00:35:29,293 --> 00:35:32,429 but I have a proposition. 385 00:35:32,462 --> 00:35:37,268 I bring you what you need to perform the ritual, 386 00:35:37,301 --> 00:35:39,837 and you... 387 00:35:39,869 --> 00:35:42,373 Share its power with me. 388 00:35:42,406 --> 00:35:44,842 Share it? 389 00:35:47,009 --> 00:35:50,013 Yes. 390 00:35:50,047 --> 00:35:52,750 Our words shall fill 391 00:35:52,782 --> 00:35:57,554 the living ears of gods long dead. 392 00:35:57,587 --> 00:36:00,424 Pray that they respond. 393 00:36:02,025 --> 00:36:05,363 What must I do? 394 00:36:50,040 --> 00:36:52,677 Take this. 395 00:36:55,811 --> 00:36:57,348 Why? 396 00:36:57,380 --> 00:36:59,984 What is it that you need? 397 00:37:01,951 --> 00:37:03,486 Blood. 398 00:37:03,520 --> 00:37:07,791 I'll need more blood. 399 00:37:22,172 --> 00:37:24,808 But the people starve at our gates. 400 00:37:24,840 --> 00:37:27,511 This is not how it's supposed to be, friend. 401 00:37:27,543 --> 00:37:28,878 Aye, maybe not. 402 00:37:28,911 --> 00:37:30,947 But it is how it is. 403 00:37:30,980 --> 00:37:33,383 If we do nothing, then the pantheon will fall. 404 00:37:33,417 --> 00:37:34,784 Can't you see that? 405 00:37:34,817 --> 00:37:38,054 Be thankful you're in here and not out there. 406 00:37:42,426 --> 00:37:43,726 What does the great text 407 00:37:43,759 --> 00:37:45,995 of og-nesh say about contentment? 408 00:37:46,029 --> 00:37:51,502 "Clear your eyes, and you will see it before you at all times." 409 00:37:51,534 --> 00:37:55,038 This has been a comfort, my friend. 410 00:40:16,078 --> 00:40:18,114 The food's in there! 411 00:40:18,147 --> 00:40:20,182 Take it! 412 00:40:20,215 --> 00:40:22,085 Or we burn it all down. 413 00:40:30,993 --> 00:40:34,063 We're under attack! To arms! 414 00:40:40,002 --> 00:40:42,038 Burn the pantheon! 415 00:40:42,072 --> 00:40:45,742 Throw down your arms and return to your city! 416 00:40:45,775 --> 00:40:48,979 The pantheon's winter reserves could never feed you all. 417 00:40:49,011 --> 00:40:50,179 Perhaps not, 418 00:40:50,212 --> 00:40:53,649 but we will fill our bellies tonight! 419 00:40:53,683 --> 00:40:55,351 Kill the scholars! 420 00:41:00,623 --> 00:41:03,293 The library must be preserved. 421 00:41:08,732 --> 00:41:12,268 Burn the pantheon! 422 00:41:15,404 --> 00:41:17,873 Kill them all! Skin them alive! 423 00:41:55,277 --> 00:41:57,080 The blood you require, 424 00:41:57,112 --> 00:41:59,215 it is flowing. 425 00:42:00,949 --> 00:42:04,788 Then let us begin in earnest. 426 00:43:54,096 --> 00:43:56,465 Stop this madness! 427 00:43:56,498 --> 00:43:58,033 There's another way besides 428 00:43:58,067 --> 00:44:00,103 cutting each other down in the streets. 429 00:44:00,136 --> 00:44:02,806 We have books that tell which of the all sorrow's plants 430 00:44:02,839 --> 00:44:04,507 are edible and which are poison. 431 00:44:04,540 --> 00:44:07,843 We can teach you to survive! We can teach you to... 432 00:44:07,877 --> 00:44:11,982 We will teach them nothing. 433 00:44:12,014 --> 00:44:14,217 The wisdom of the library 434 00:44:14,250 --> 00:44:18,255 is for the greatest minds in the world of men. 435 00:44:18,288 --> 00:44:20,523 Inquisitor... what happened? 436 00:44:20,556 --> 00:44:23,125 I am enlightened. 437 00:44:23,159 --> 00:44:25,529 Now I deal with these wretches. 438 00:44:25,561 --> 00:44:28,364 Would they take our vows? 439 00:44:28,397 --> 00:44:30,833 They can't even read the words! 440 00:44:30,866 --> 00:44:32,134 They're animals! 441 00:44:32,168 --> 00:44:34,471 And if they do not flee the pantheon, 442 00:44:34,503 --> 00:44:37,406 they will be slaughtered as animals. 443 00:44:45,348 --> 00:44:47,851 Inquisitor! 444 00:44:47,884 --> 00:44:50,286 Cease your necromancy! 445 00:45:01,063 --> 00:45:03,299 No! 446 00:45:07,536 --> 00:45:09,406 Inquisitor, what have you done? 447 00:45:09,438 --> 00:45:12,875 A traitor to the order of the ashur, 448 00:45:12,909 --> 00:45:15,878 just like the counselors. 449 00:45:15,911 --> 00:45:18,982 I shall shape a new pantheon, 450 00:45:19,014 --> 00:45:23,118 one with no place for those whose resolve is so... 451 00:45:23,152 --> 00:45:25,889 Weak. 452 00:45:25,922 --> 00:45:29,492 Think of all that is gathered here. 453 00:45:29,525 --> 00:45:32,529 I shall be oracle to the world. 454 00:45:40,936 --> 00:45:45,275 Beggars, kings, and gods alike 455 00:45:45,308 --> 00:45:47,510 will kneel at the pantheon gate 456 00:45:47,543 --> 00:45:51,915 for merely a sliver of the knowledge I will command. 457 00:45:58,388 --> 00:46:02,092 I will no longer need the books. 458 00:46:02,125 --> 00:46:05,094 I shall drink them in 459 00:46:05,127 --> 00:46:08,197 as I have drunk the life blood from the fallen below us! 460 00:46:08,230 --> 00:46:10,433 You word is the font of knowledge. 461 00:46:10,465 --> 00:46:13,036 The books are more important than any man. 462 00:46:13,069 --> 00:46:16,139 That is our oath. That is our purpose! 463 00:46:16,172 --> 00:46:18,275 I'm making a new oath! 464 00:46:18,308 --> 00:46:20,310 Fealty unto me. 465 00:46:20,342 --> 00:46:22,612 No. 466 00:46:30,085 --> 00:46:32,121 I am phae-agura, 467 00:46:32,154 --> 00:46:34,523 scholar of the library of ashurban, 468 00:46:34,556 --> 00:46:36,259 protector of knowledge, 469 00:46:36,292 --> 00:46:38,661 and I will not let you do this! 470 00:46:42,331 --> 00:46:45,668 I'm afraid there's no room in my new order for heroes. 471 00:47:27,009 --> 00:47:28,511 Oh, make it stop! 472 00:47:28,543 --> 00:47:30,246 Make it stop! 473 00:47:30,279 --> 00:47:32,349 Make it stop! 474 00:47:32,382 --> 00:47:34,551 Oh! 475 00:47:53,168 --> 00:47:57,007 Once freed, ghal-sur destroyed the ashurban pantheon. 476 00:47:57,040 --> 00:47:58,308 The books burned. 477 00:47:58,340 --> 00:48:00,377 The scholars were slaughtered. 478 00:48:00,409 --> 00:48:03,279 Ghal-sur pried secrets from the bloom, 479 00:48:03,311 --> 00:48:05,348 and using them, he amassed great power, 480 00:48:05,380 --> 00:48:07,417 raising an army of disciples. 481 00:48:07,449 --> 00:48:09,118 He had overcome death, 482 00:48:09,152 --> 00:48:11,154 and he had glimpsed into the eye of the UN... 483 00:48:11,186 --> 00:48:13,656 Ruin and doom! 484 00:48:13,688 --> 00:48:18,261 I had hoped to spare the world the horror of revelation. 485 00:48:18,293 --> 00:48:22,331 The promise of the bloom is meant as a dream, unfulfilled... 486 00:48:22,364 --> 00:48:24,234 In ghal-sur's hands, the bloom is... 487 00:48:25,467 --> 00:48:27,503 I'll hear no more of this! 488 00:48:27,536 --> 00:48:29,505 You would choose ignorance? 489 00:48:29,538 --> 00:48:33,542 You who has see the secrets of the stars themselves. 490 00:48:35,411 --> 00:48:37,246 Let me fade. 491 00:48:37,279 --> 00:48:39,715 Let me not hear the pain of the world. 492 00:48:39,748 --> 00:48:43,218 I've served a long, solitary penance already. 493 00:48:43,252 --> 00:48:45,522 I know you have, but you are not the only one 494 00:48:45,554 --> 00:48:48,357 who has faced the void without succumbing to it. 495 00:48:51,661 --> 00:48:55,231 Let me now tell you of moments of great dignity 496 00:48:55,264 --> 00:48:58,835 as the armies of ghal-sur cross the land. 497 00:49:51,453 --> 00:49:54,590 Go now! An army approaches! 498 00:51:23,746 --> 00:51:27,684 A glorious conquest for pyr! 499 00:51:27,717 --> 00:51:30,954 But our triumph tonight... 500 00:51:30,987 --> 00:51:32,855 Will pale when compared 501 00:51:32,888 --> 00:51:34,424 to the immortal grandeur 502 00:51:34,456 --> 00:51:36,826 of our conquest tomorrow. 503 00:51:36,859 --> 00:51:39,261 All hail, ghal-sur! 504 00:51:42,031 --> 00:51:44,766 We shall shatter 505 00:51:44,799 --> 00:51:47,703 all those who oppose us. 506 00:51:47,737 --> 00:51:51,674 We shall make them in our image. 507 00:51:51,706 --> 00:51:55,978 Their knowledge is ours. 508 00:51:56,011 --> 00:51:57,913 Look to the horizon. 509 00:51:57,947 --> 00:52:01,618 It tells us that there's still a world left to conquer. 510 00:52:01,650 --> 00:52:04,987 Pyr will stretch from the inevitable sea 511 00:52:05,020 --> 00:52:08,524 to the deserts of ul-imir. 512 00:52:21,503 --> 00:52:24,040 We launch. 513 00:53:00,775 --> 00:53:02,645 They're gone. 514 00:53:02,677 --> 00:53:05,648 Everyone's just gone. 515 00:54:50,018 --> 00:54:52,754 Did you find anything for us to eat? 516 00:54:52,788 --> 00:54:54,023 No. 517 00:54:56,058 --> 00:54:57,826 I did find this. 518 00:55:04,933 --> 00:55:08,437 It can at least consecrate our hearth. 519 00:55:36,264 --> 00:55:38,134 The stars! 520 00:55:38,167 --> 00:55:40,969 Like... like sparrows falling 521 00:55:41,002 --> 00:55:44,973 into the lake of ice and diamonds. 522 00:55:45,007 --> 00:55:47,644 They feel so warm to me. 523 00:55:49,545 --> 00:55:51,880 Distant travelers stopped briefly 524 00:55:51,913 --> 00:55:54,216 to huddle around campfires on their journey 525 00:55:54,250 --> 00:55:58,721 across the very spine of night's great body. 526 00:55:58,753 --> 00:56:02,192 And did these travelers lose their homes, too? 527 00:56:03,958 --> 00:56:08,897 Are they as powerless against their nature as we are to ours? 528 00:56:08,931 --> 00:56:12,101 The great dark... It's back is to us. 529 00:56:12,134 --> 00:56:14,536 I don't think it's concerned with such things. 530 00:56:14,569 --> 00:56:16,571 To it, our births and deaths 531 00:56:16,605 --> 00:56:21,210 are mere embers drifting free from tiny fires. 532 00:56:21,243 --> 00:56:24,779 It's comforting, in a way. 533 00:56:24,813 --> 00:56:27,183 All that night makes the darkness here 534 00:56:27,215 --> 00:56:29,150 seem so much smaller. 535 00:56:36,558 --> 00:56:38,927 Oh, no. 536 00:56:38,960 --> 00:56:41,196 Gull, should we run? 537 00:56:42,964 --> 00:56:46,034 No, there's nowhere to run to. 538 00:56:46,067 --> 00:56:47,870 It's too late. 539 00:56:50,605 --> 00:56:52,073 Our little lives... 540 00:56:52,107 --> 00:56:54,310 So short, so sad. 541 00:56:54,342 --> 00:56:56,811 I'm so grateful that I've gotten to share 542 00:56:56,844 --> 00:56:58,680 so much of mine with you. 543 00:57:01,650 --> 00:57:02,985 Don't be afraid, gull. 544 00:57:03,018 --> 00:57:05,288 Remember all embers fade. 545 00:57:05,321 --> 00:57:09,891 Those flames forever rekindled and extinguished. 546 00:57:09,924 --> 00:57:13,929 I wonder what our fire light looks like to them. 547 00:57:20,235 --> 00:57:24,340 I would have a tale from you, guardian. 548 00:57:24,373 --> 00:57:27,810 The bloom has shown me many things, 549 00:57:27,842 --> 00:57:29,878 but I know nothing of its mother's journey 550 00:57:29,911 --> 00:57:33,648 before opening here on this mountain. 551 00:57:33,681 --> 00:57:37,152 They sang songs of it when I was a boy. 552 00:57:38,987 --> 00:57:42,290 Even now, having seen so much, 553 00:57:42,324 --> 00:57:46,329 I cannot tell where truth gave way to myth. 554 00:57:48,797 --> 00:57:51,333 Beyond light and smoke, 555 00:57:51,366 --> 00:57:53,835 the gods raged in blindness, 556 00:57:53,868 --> 00:57:59,874 their hands without purpose, but to wield tools of war. 557 00:58:05,647 --> 00:58:07,916 The head of one, severed from its body, 558 00:58:07,949 --> 00:58:10,319 spilled blood into the sky, 559 00:58:10,351 --> 00:58:13,188 filling it with both light and dark. 560 00:58:21,163 --> 00:58:25,701 The final dream of the dead god... 561 00:58:25,734 --> 00:58:27,402 His sons. 562 00:58:27,435 --> 00:58:29,170 The world was theirs. 563 00:58:29,203 --> 00:58:32,641 Anything they dreamed became manifest. 564 00:58:35,243 --> 00:58:40,048 In time, one son dreamt of mankind. 565 00:58:40,081 --> 00:58:44,886 And so came their first breathe. 566 00:58:44,920 --> 00:58:47,923 For ages untold and uncounted, 567 00:58:47,956 --> 00:58:51,661 men and women lived in the shadow of the sons. 568 00:58:54,429 --> 00:58:56,132 To man, 569 00:58:56,165 --> 00:59:00,936 the sons were uncaring gods of their world. 570 00:59:00,969 --> 00:59:02,838 What they learned of it, 571 00:59:02,871 --> 00:59:04,907 they taught themselves... 572 00:59:04,940 --> 00:59:06,442 And they survived. 573 00:59:09,944 --> 00:59:12,681 The sons dreamed of rain... 574 00:59:12,714 --> 00:59:14,917 So floods came. 575 00:59:17,018 --> 00:59:20,455 And mankind learned of loss. 576 00:59:24,259 --> 00:59:25,761 Man came to the sun 577 00:59:25,793 --> 00:59:28,464 and begged him to dream her once again. 578 00:59:28,496 --> 00:59:30,398 He learned another lesson that day. 579 00:59:30,431 --> 00:59:33,802 His gods were not merely indifferent... 580 00:59:33,835 --> 00:59:36,337 They were cruel. 581 00:59:36,371 --> 00:59:38,840 He swore revenge. 582 00:59:40,909 --> 00:59:43,979 He promised his followers the world, 583 00:59:44,011 --> 00:59:46,915 and then he showed them how to take it. 584 00:59:57,326 --> 01:00:00,929 The blood, the violence, it bound them to him. 585 01:00:00,962 --> 01:00:03,165 And they named the man seer, 586 01:00:03,197 --> 01:00:06,435 the first king of men. 587 01:00:06,467 --> 01:00:08,337 For an age, 588 01:00:08,369 --> 01:00:12,141 seer led the hunt for the remaining sons. 589 01:00:12,174 --> 01:00:15,811 He struck again and again. 590 01:00:25,219 --> 01:00:29,058 His rage, insatiable. 591 01:00:37,098 --> 01:00:38,433 At last, 592 01:00:38,467 --> 01:00:40,436 asleep in the snowy foothills, 593 01:00:40,469 --> 01:00:44,005 seer found the son who had first dreamed man, 594 01:00:44,038 --> 01:00:46,908 the same son who had refused him. 595 01:00:50,545 --> 01:00:53,114 Knowing his dreams had come to kill him, 596 01:00:53,147 --> 01:00:55,483 the son fled up to the mountain's peak. 597 01:00:55,516 --> 01:00:58,788 As a child, they told me if you listened carefully, 598 01:00:58,821 --> 01:01:01,891 you could still hear the cries of the battle 599 01:01:01,924 --> 01:01:03,926 echoing on the wind. 600 01:01:17,105 --> 01:01:21,911 Seer proclaimed his victory to herald a new era of peace. 601 01:01:21,944 --> 01:01:24,547 They say it lasted but a year. 602 01:01:24,580 --> 01:01:27,348 Glory be to seer, the first king, 603 01:01:27,382 --> 01:01:30,520 same as all who have followed him. 604 01:01:33,956 --> 01:01:37,126 One man waited atop the mountain. 605 01:01:37,159 --> 01:01:39,028 Perhaps he felt sorrow 606 01:01:39,060 --> 01:01:41,963 at the death of the world's old masters, 607 01:01:41,996 --> 01:01:46,002 perhaps simple curiosity held him there. 608 01:01:48,203 --> 01:01:51,473 What he expected to find, I cannot say. 609 01:01:54,442 --> 01:01:56,344 What he did find... 610 01:01:56,377 --> 01:01:58,479 The bloom. 611 01:02:22,103 --> 01:02:26,107 And there, he saw the true dark beyond the light. 612 01:02:26,141 --> 01:02:29,378 The sons of gods were the sons of gods themselves, 613 01:02:29,411 --> 01:02:31,447 and they, too, sons of gods, 614 01:02:31,480 --> 01:02:33,349 on and on. 615 01:02:33,382 --> 01:02:38,888 Every god, a god of death. 616 01:02:41,656 --> 01:02:45,093 In the dark, he saw that man's newfound world 617 01:02:45,127 --> 01:02:47,897 was nothing but dust, 618 01:02:47,929 --> 01:02:51,433 and he vowed that he would spare the race of man this truth. 619 01:02:51,465 --> 01:02:54,103 He vowed to keep from them the bloom 620 01:02:54,136 --> 01:02:56,304 and the scope of its revelation. 621 01:02:56,337 --> 01:03:00,441 He chose to Grant mankind a gift... 622 01:03:00,475 --> 01:03:03,045 Ignorance. 623 01:03:05,346 --> 01:03:07,382 Eventually, man came. 624 01:03:07,415 --> 01:03:10,618 He knew that they would. 625 01:03:10,652 --> 01:03:13,389 They were desperate for hope. 626 01:03:13,422 --> 01:03:17,025 He spared them nothing. 627 01:03:17,058 --> 01:03:18,927 They would not be the last. 628 01:03:18,960 --> 01:03:20,995 And so it went for ages 629 01:03:21,029 --> 01:03:22,598 until... 630 01:03:25,266 --> 01:03:28,036 Perhaps the burden had grown too great. 631 01:03:28,069 --> 01:03:32,340 Perhaps the Archer was simply too skilled. 632 01:03:32,373 --> 01:03:34,944 No matter the cause, he fell, 633 01:03:34,976 --> 01:03:37,679 and the cycle began anew. 634 01:03:37,712 --> 01:03:39,614 Another dread revelation, 635 01:03:39,647 --> 01:03:44,019 another guardian to stand watch over the bloom. 636 01:03:49,725 --> 01:03:53,328 I, too, came here seeking hope. 637 01:03:53,362 --> 01:03:58,234 Two tyrant kings had been at war since my birth. 638 01:04:00,168 --> 01:04:01,503 Just before the harvest season, 639 01:04:01,536 --> 01:04:05,474 their conflicts came through our fields. 640 01:04:05,507 --> 01:04:09,311 Our crops burned. My children starved. 641 01:04:09,344 --> 01:04:12,481 Wounded, raging, I set out. 642 01:04:14,549 --> 01:04:18,219 We fought, and he fell. 643 01:04:18,252 --> 01:04:22,023 Many times, I've wished it had gone the other way. 644 01:04:22,056 --> 01:04:26,328 I wanted to know the truth behind the myths of my youth. 645 01:04:26,360 --> 01:04:28,529 I learned it. 646 01:04:28,563 --> 01:04:31,767 I remember now so vividly my first sight of it, 647 01:04:31,799 --> 01:04:34,535 my first breath of it. 648 01:04:34,569 --> 01:04:36,438 It was intoxicating... 649 01:04:36,471 --> 01:04:39,608 All that I'd hoped, more. 650 01:04:42,444 --> 01:04:44,313 I went beyond the stars, 651 01:04:44,346 --> 01:04:46,048 beyond time. 652 01:04:46,081 --> 01:04:48,117 There, I saw the truth. 653 01:04:48,150 --> 01:04:50,252 In the face of the endless light, 654 01:04:50,284 --> 01:04:53,355 everything mankind fights and dies for, 655 01:04:53,388 --> 01:04:55,424 lives and hopes for, 656 01:04:55,456 --> 01:04:57,659 it is meaningless, 657 01:04:57,692 --> 01:05:00,262 it is all for naught. 658 01:05:00,295 --> 01:05:04,600 And I knew then what every guardian before me had known... 659 01:05:04,632 --> 01:05:10,038 That humanity must be protected from that truth. 660 01:05:11,706 --> 01:05:15,244 Why not destroy the bloom if it was so powerful? 661 01:05:18,712 --> 01:05:21,016 I ask you... 662 01:05:22,817 --> 01:05:26,654 who are we to destroy the mysteries of the night. 663 01:05:26,688 --> 01:05:29,425 We merely stand at the threshold 664 01:05:29,458 --> 01:05:32,360 between men and gods. 665 01:05:32,393 --> 01:05:34,763 If I had known 666 01:05:34,795 --> 01:05:37,532 what was happening below... 667 01:05:37,565 --> 01:05:40,435 I would have. 668 01:05:40,469 --> 01:05:44,239 The spores of your bloom... 669 01:05:44,272 --> 01:05:46,542 My fault. 670 01:05:48,476 --> 01:05:50,679 I am so tired now. 671 01:05:50,712 --> 01:05:53,614 Daughter of man, let the bloom die. 672 01:05:53,647 --> 01:05:55,316 Leave. 673 01:05:55,350 --> 01:05:59,788 Let these words of my failure be my last. 674 01:05:59,821 --> 01:06:01,857 No. 675 01:06:01,889 --> 01:06:04,625 This night is not yet done. 676 01:06:04,659 --> 01:06:08,430 Listen, that you might know how I came to find you. 677 01:06:08,462 --> 01:06:11,633 And hear the fate of the world. 678 01:06:37,726 --> 01:06:40,662 Why do so many fight for ghal-sur? 679 01:06:40,694 --> 01:06:44,298 Mighty god king ghal-sur's promise of eternal life 680 01:06:44,331 --> 01:06:46,868 has brought the weak willed to his cause. 681 01:06:46,902 --> 01:06:49,138 We fight to survive. 682 01:06:49,170 --> 01:06:52,573 They fight for the chance to escape death. 683 01:06:52,607 --> 01:06:55,511 I am eager to spill their blood. 684 01:06:55,543 --> 01:06:57,779 Don't wish for their deaths, sparrowcrow. 685 01:06:57,811 --> 01:06:59,348 Wish that death might stop. 686 01:06:59,380 --> 01:07:00,616 You wish for peace. 687 01:07:00,648 --> 01:07:02,351 I'll wish for revenge. 688 01:07:29,243 --> 01:07:31,446 The walls are holding against the ground troops, 689 01:07:31,478 --> 01:07:32,947 but our scouts to the west 690 01:07:32,980 --> 01:07:34,683 report a new breed of war machine. 691 01:07:34,715 --> 01:07:37,286 How long until they're inside the city walls? 692 01:07:37,319 --> 01:07:39,955 That depends on an array of factors, your grace. 693 01:07:39,987 --> 01:07:41,857 Morale of the troops, supply trains, 694 01:07:41,889 --> 01:07:44,458 - the next batch of grain... - No more than two sunsets. 695 01:07:46,895 --> 01:07:50,699 This is not what your aides have been telling us, general. 696 01:07:50,732 --> 01:07:53,802 Two sunsets. 697 01:07:53,835 --> 01:07:55,837 Then our home will burn, 698 01:07:55,869 --> 01:07:58,639 and the world will begin to forget that it ever existed. 699 01:07:58,672 --> 01:08:01,709 Tonight is the last night of books of uxon. 700 01:08:01,743 --> 01:08:03,946 Be sure of it. 701 01:08:15,790 --> 01:08:18,694 Jae taught us that king uxon established this order, 702 01:08:18,727 --> 01:08:21,530 that it might always watch over the city, 703 01:08:21,562 --> 01:08:24,465 not that it would idle and wait for its destruction. 704 01:08:24,499 --> 01:08:26,802 We've got to do something. 705 01:08:26,834 --> 01:08:30,605 Nothing will end this war, short of an impossibility. 706 01:08:30,638 --> 01:08:35,276 Ghal-sur is immortal. Ghal-sur must die. 707 01:08:35,310 --> 01:08:38,714 Let us fly to his black heart and cut it from its cage. 708 01:08:38,746 --> 01:08:42,517 How?! His fortress lies beyond the great swamp. 709 01:08:42,549 --> 01:08:45,419 He is sequestered behind massive iron walls 710 01:08:45,453 --> 01:08:47,990 in a tower made of death itself. 711 01:08:48,022 --> 01:08:50,926 His airships will return to the city walls. 712 01:08:50,959 --> 01:08:52,761 Tomorrow, we board one of those ships 713 01:08:52,794 --> 01:08:54,463 and ride it back to our pyr. 714 01:08:54,495 --> 01:08:57,565 A foolish plan. 715 01:08:57,598 --> 01:08:58,900 Hmm. 716 01:08:58,932 --> 01:09:00,968 Perhaps. 717 01:09:01,002 --> 01:09:04,772 You both believe it can be done? 718 01:09:04,806 --> 01:09:07,375 Better to die in glory. 719 01:09:07,409 --> 01:09:09,777 Then tomorrow, 720 01:09:09,811 --> 01:09:12,281 we take back the air. 721 01:09:28,596 --> 01:09:30,598 The flying machine approaches. 722 01:09:30,632 --> 01:09:34,036 Wait till it gets close enough for the catapults to launch. 723 01:09:36,036 --> 01:09:37,806 Argh! 724 01:09:59,526 --> 01:10:01,395 Attack! 725 01:10:01,428 --> 01:10:03,798 Enemy attack! 726 01:10:30,924 --> 01:10:32,627 For uxon. 727 01:10:32,660 --> 01:10:36,498 For jae, we strike. 728 01:10:54,516 --> 01:10:56,652 So much lost. 729 01:10:57,451 --> 01:10:59,487 The elders taught of the great dead swamp 730 01:10:59,521 --> 01:11:01,889 and the fall of the ashur. 731 01:11:01,923 --> 01:11:04,426 But how could they? 732 01:11:04,459 --> 01:11:06,962 How could we have been so blind to this vast, ruin 733 01:11:06,995 --> 01:11:09,832 until it was at our gates? 734 01:11:14,569 --> 01:11:16,937 Look, his black pantheon, 735 01:11:16,971 --> 01:11:19,141 just as jae used to whisper of it. 736 01:11:19,173 --> 01:11:22,944 Is it as you imagined? 737 01:11:22,977 --> 01:11:25,781 It's worse. 738 01:11:41,529 --> 01:11:44,866 God-king, your brave fallen soldiers 739 01:11:44,898 --> 01:11:47,602 have returned from the uxon front. 740 01:11:47,634 --> 01:11:50,004 Will you Grant them your gift 741 01:11:50,038 --> 01:11:53,642 and let them live again beyond the mountains? 742 01:11:53,674 --> 01:11:55,877 We ask not for an answer. 743 01:11:55,910 --> 01:11:58,013 Only a sign. 744 01:12:16,998 --> 01:12:19,567 Great god-king ghal-sur, 745 01:12:19,601 --> 01:12:22,571 we humble ourselves before your mercy. 746 01:12:22,603 --> 01:12:25,574 We serve in the hope of your favor. 747 01:12:29,910 --> 01:12:33,848 Let the rebirthing process begin. 748 01:13:18,825 --> 01:13:20,594 It is time. 749 01:13:20,628 --> 01:13:23,932 If the ship lands, we won't make it over the iron wall. 750 01:13:26,133 --> 01:13:28,136 May we three meet again in this life, 751 01:13:28,169 --> 01:13:31,840 for we know there is no other. 752 01:14:04,905 --> 01:14:06,206 Try to keep us level. 753 01:14:06,240 --> 01:14:08,544 I'm gonna clear the rest of the ship. 754 01:15:41,768 --> 01:15:46,240 There's a pest in my forge engine! 755 01:16:32,219 --> 01:16:34,321 Aaah! 756 01:18:28,102 --> 01:18:30,038 Aaah! 757 01:18:53,526 --> 01:18:56,297 Who dares? 758 01:18:56,329 --> 01:18:58,031 I do. 759 01:18:58,065 --> 01:19:02,236 Our people have suffered long enough. 760 01:19:02,270 --> 01:19:04,504 Your people are nothing. 761 01:19:04,538 --> 01:19:07,575 Your species is meaningless. 762 01:19:07,607 --> 01:19:11,645 I am a god! 763 01:19:11,678 --> 01:19:14,047 Aah! 764 01:19:21,355 --> 01:19:24,426 You failed, little bird. 765 01:19:33,301 --> 01:19:38,572 I wonder, do gods also suffer? 766 01:21:58,344 --> 01:22:01,682 The bloom yet lives. 767 01:22:26,507 --> 01:22:31,611 Those that have stared into the great dark. 768 01:22:31,645 --> 01:22:34,348 The bloom does not forget who they were. 769 01:22:36,316 --> 01:22:39,619 That's how I knew you were still here, guardian. 770 01:22:39,652 --> 01:22:43,324 For so long, we're shielded the world from that 771 01:22:43,356 --> 01:22:45,560 which it could not fathom. 772 01:22:48,529 --> 01:22:50,831 Legends and myths were no barrier 773 01:22:50,865 --> 01:22:54,469 when the bloom's power was unleashed. 774 01:22:54,502 --> 01:22:59,139 Could it ever have been otherwise? 775 01:22:59,173 --> 01:23:02,877 It's too late to change what has happened. 776 01:23:02,910 --> 01:23:06,347 But not too late to change what will be. 777 01:23:06,379 --> 01:23:11,218 Must knowledge only come at a terrible cost? 778 01:23:11,252 --> 01:23:13,221 Rest now. 779 01:23:13,254 --> 01:23:16,157 And I will make the slate clean 780 01:23:16,190 --> 01:23:21,396 so that mankind may see the stars with their own eyes. 781 01:23:30,504 --> 01:23:32,473 Wait. 782 01:23:32,505 --> 01:23:33,708 Wait! 783 01:23:33,740 --> 01:23:36,243 Someone approaches. 784 01:23:42,249 --> 01:23:45,820 Do not worry. I called him here. 785 01:23:45,852 --> 01:23:48,822 You have given me what I need, your sacrifice. 786 01:23:48,856 --> 01:23:52,260 I thank you for it. 787 01:23:52,293 --> 01:23:56,464 Know peace at last, guardian. 788 01:23:56,496 --> 01:24:00,368 You have stood your watch until its very end. 789 01:24:33,499 --> 01:24:37,204 There must be a million faces I've forgotten 790 01:24:37,237 --> 01:24:39,472 over the centuries. 791 01:24:39,505 --> 01:24:43,410 Not yours, swamp witch. 792 01:24:44,544 --> 01:24:47,815 Once again, you have the bloom, 793 01:24:47,847 --> 01:24:51,651 and once again, I will kill you for it. 794 01:24:51,685 --> 01:24:55,455 This is the very last it will grow. 795 01:24:55,489 --> 01:25:00,227 The final breath of the bloom's power upon this world. 796 01:25:00,261 --> 01:25:02,797 Your cause is lost. 797 01:25:02,829 --> 01:25:06,900 There are so many secrets still to pry from it. 798 01:25:06,933 --> 01:25:10,538 I shall become the truth behind truths. 799 01:25:10,570 --> 01:25:13,440 I will be the gates of knowledge, 800 01:25:13,473 --> 01:25:15,575 the very bloom manifest! 801 01:25:15,609 --> 01:25:19,280 Do not mistake ritual for truth. 802 01:25:19,312 --> 01:25:22,415 Do not mistake the desire for power 803 01:25:22,449 --> 01:25:24,786 with the desire for knowledge. 804 01:25:27,053 --> 01:25:28,989 Kill her. 805 01:25:51,611 --> 01:25:55,850 Your swamp incantations cannot help you here. 806 01:26:53,906 --> 01:26:55,075 Huh? 807 01:26:55,109 --> 01:26:56,678 Aah! 808 01:27:33,847 --> 01:27:36,951 Feel the might of the emperor god! 809 01:28:01,607 --> 01:28:03,744 Aah! 810 01:28:18,926 --> 01:28:22,196 I am... 811 01:28:22,228 --> 01:28:24,498 You are nothing. 812 01:28:24,530 --> 01:28:26,734 Look to the stars, ghal-sur. 813 01:28:29,002 --> 01:28:34,441 Tremble before the immensity of the night! 52569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.