Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,675 --> 00:03:33,112
Oh, daughter of man.
2
00:03:33,144 --> 00:03:37,048
The bloom is the last light
of the gods.
3
00:03:37,081 --> 00:03:39,718
Would you die to take it?
4
00:03:39,751 --> 00:03:42,754
I've not come in violence,
guardian.
5
00:03:42,787 --> 00:03:46,558
Like those before,
you came here seeking.
6
00:03:46,591 --> 00:03:50,061
Turn from this place.
Take flight.
7
00:03:50,095 --> 00:03:54,532
The bloom weakens, guardian.
You must see that.
8
00:03:54,566 --> 00:03:57,136
No one has braved the mountain
for an eon,
9
00:03:57,168 --> 00:04:00,606
and now you come
offering me knowledge.
10
00:04:00,638 --> 00:04:03,942
Go before I cut you down.
11
00:04:05,043 --> 00:04:07,847
The bloom has spread?
12
00:04:07,880 --> 00:04:09,548
How?
13
00:04:09,580 --> 00:04:11,616
In dreams and in flames,
14
00:04:11,650 --> 00:04:14,887
I have seen a single spore
of your bloom
15
00:04:14,919 --> 00:04:17,857
carried on the winds
down from this mountain,
16
00:04:17,890 --> 00:04:19,592
through the tall trees
17
00:04:19,624 --> 00:04:20,959
to at last take root
18
00:04:20,992 --> 00:04:23,561
in another
of man's hidden places.
19
00:04:23,595 --> 00:04:25,631
I have come from that place
to find you
20
00:04:25,664 --> 00:04:28,000
to put an end
to your long vigil.
21
00:04:28,032 --> 00:04:30,902
But there are things,
so many things,
22
00:04:30,936 --> 00:04:32,772
that man cannot know,
23
00:04:32,804 --> 00:04:35,540
must not see, our dreams are.
24
00:04:35,573 --> 00:04:39,078
The night you came here
has fallen into myth.
25
00:04:39,111 --> 00:04:43,750
Scholars have called it
the night of a thousand suns.
26
00:04:44,749 --> 00:04:47,051
But I dreamed the bloom's dream,
27
00:04:47,085 --> 00:04:49,989
and it led me here.
28
00:04:50,022 --> 00:04:52,591
The journey was long...
29
00:04:52,624 --> 00:04:54,893
Painful.
30
00:04:54,926 --> 00:04:56,694
I regret only...
31
00:04:56,727 --> 00:05:00,064
That it has taken me
so very long to find you.
32
00:05:00,097 --> 00:05:02,667
Time has had little meaning
on this mountain,
33
00:05:02,700 --> 00:05:04,570
but your arrival
on the same dawn
34
00:05:04,602 --> 00:05:09,040
that the bloom withered
cannot be mere coincidence.
35
00:05:09,073 --> 00:05:11,811
What has changed
in the world below?
36
00:05:11,844 --> 00:05:16,782
My home was the
great swamp of bastal.
37
00:05:16,814 --> 00:05:20,118
Though the men who came
called it the all sorrow.
38
00:05:20,152 --> 00:05:23,923
It stretched
from horizon to horizon,
39
00:05:23,955 --> 00:05:26,691
and I, tzod,
40
00:05:26,725 --> 00:05:28,594
was both its servant
41
00:05:28,626 --> 00:05:30,462
and its queen.
42
00:05:46,177 --> 00:05:49,614
This fame is the bastal
among us.
43
00:05:49,648 --> 00:05:51,684
It is the mouth of the swamp.
44
00:05:51,717 --> 00:05:54,086
It is the eye of the swamp.
45
00:05:59,624 --> 00:06:01,025
Stare!
46
00:06:01,059 --> 00:06:02,928
Stare into our mother!
47
00:06:02,960 --> 00:06:05,163
And she will stare back!
48
00:06:28,119 --> 00:06:29,687
Invaders!
49
00:06:37,195 --> 00:06:38,964
Destroy the wretches!
50
00:06:38,996 --> 00:06:41,967
Spare the witch.
51
00:07:30,915 --> 00:07:34,786
Evil.
52
00:07:38,823 --> 00:07:40,158
Bind her.
53
00:07:40,191 --> 00:07:41,893
Bring her with us.
54
00:08:13,926 --> 00:08:18,163
You took me from mothers swamp
to serve this place?
55
00:08:18,196 --> 00:08:20,065
No!
56
00:08:20,097 --> 00:08:25,638
I took you from mother swamp
to die in this place.
57
00:08:25,671 --> 00:08:29,241
Welcome to civilization,
58
00:08:29,273 --> 00:08:32,043
where the fearful
and ignorant toil.
59
00:08:32,076 --> 00:08:34,812
And the foolish delight
60
00:08:34,845 --> 00:08:37,416
in delusions of power.
61
00:08:37,449 --> 00:08:39,418
And the...
62
00:08:39,450 --> 00:08:41,854
the only...
63
00:08:41,887 --> 00:08:45,224
Scent on the wind is human shit.
64
00:08:45,257 --> 00:08:48,327
Why? Why bring me here?!
65
00:08:48,359 --> 00:08:52,664
We all have masters to serve.
66
00:09:20,425 --> 00:09:22,261
Halt, outsider.
67
00:09:23,861 --> 00:09:26,130
What brings you to
the mighty city of pyr?
68
00:09:26,163 --> 00:09:29,067
The lord pyrantin, son of uxon,
69
00:09:30,099 --> 00:09:31,479
has requested the presence
of a scholar
70
00:09:31,503 --> 00:09:33,138
from the pantheon ashurban
71
00:09:33,171 --> 00:09:35,374
to witness and record
the rise of your path...
72
00:09:36,374 --> 00:09:39,010
Mighty city.
73
00:09:39,043 --> 00:09:41,079
I am that scholar.
74
00:09:41,113 --> 00:09:42,981
I'm called ghal-sur.
75
00:09:43,013 --> 00:09:44,783
Announce me.
76
00:09:48,186 --> 00:09:50,321
Go on, then.
77
00:09:50,354 --> 00:09:52,457
Announce yourself.
78
00:09:52,490 --> 00:09:53,859
Worm's cock.
79
00:10:00,766 --> 00:10:03,469
The last wagon is lost.
80
00:10:03,502 --> 00:10:06,171
Who knows
when the next will come.
81
00:10:06,204 --> 00:10:08,907
I heard
they slaughtered them all.
82
00:10:08,940 --> 00:10:10,743
I hope it's true.
83
00:11:01,359 --> 00:11:04,897
Lord pyrantin.
Ghal-sur at your service.
84
00:11:04,930 --> 00:11:08,333
Tell me, ghal-sur,
85
00:11:08,365 --> 00:11:12,571
how close is my city
to your hallowed border?
86
00:11:12,604 --> 00:11:15,174
Why, it's no more
than a day's ride.
87
00:11:15,206 --> 00:11:16,975
Precisely!
88
00:11:17,008 --> 00:11:18,944
And yet...
89
00:11:18,976 --> 00:11:21,078
It has taken a full season
90
00:11:21,111 --> 00:11:24,182
to send even a single scholar
91
00:11:24,215 --> 00:11:27,119
to Mark my historic
92
00:11:27,152 --> 00:11:30,055
achievements.
93
00:11:30,088 --> 00:11:31,123
Why?
94
00:11:31,156 --> 00:11:32,858
Apologies, lord.
95
00:11:32,891 --> 00:11:35,194
Your father's empire
expands quickly and the...
96
00:11:35,226 --> 00:11:36,928
Ha!
97
00:11:36,961 --> 00:11:39,364
Forget what my father has done.
98
00:11:39,397 --> 00:11:42,367
He's half a world away
from here.
99
00:11:42,399 --> 00:11:48,340
This city will be the very tip
of the empire's spear
100
00:11:48,373 --> 00:11:50,943
into this savage land,
101
00:11:50,975 --> 00:11:55,614
and you are all too blind
to see it.
102
00:11:55,647 --> 00:11:57,516
I can only apologize so much.
103
00:11:57,548 --> 00:12:00,885
Stifle your apologies.
104
00:12:03,622 --> 00:12:07,059
Despite your...
105
00:12:07,091 --> 00:12:09,627
Sloth...
106
00:12:09,661 --> 00:12:13,131
You have managed to arrive
on a momentous day,
107
00:12:13,163 --> 00:12:15,533
for we have finally
brought an end
108
00:12:15,566 --> 00:12:18,903
to the wretched mud folk
who have plagued our progress
109
00:12:18,936 --> 00:12:21,639
since we broke ground.
110
00:12:21,672 --> 00:12:24,342
Sit.
111
00:12:24,375 --> 00:12:28,047
Sit, scholar!
112
00:12:30,648 --> 00:12:35,988
Take note of how a true ruler
manages an empire.
113
00:12:36,021 --> 00:12:37,957
Bring her in!
114
00:13:00,545 --> 00:13:02,447
As you commanded,
115
00:13:02,479 --> 00:13:07,119
we brought you the swamp witch
to kneel before you, pyrantin.
116
00:13:07,152 --> 00:13:12,391
Lord pyrantin, mongrel. Lord.
117
00:13:12,423 --> 00:13:14,292
You wouldn't be lord of anything
without...
118
00:13:18,128 --> 00:13:19,998
Don't resist.
119
00:13:20,031 --> 00:13:22,935
It'll only make it worse.
120
00:13:22,968 --> 00:13:26,371
So tell me, witch...
121
00:13:29,306 --> 00:13:33,478
what makes you so special
that your savages
122
00:13:33,510 --> 00:13:36,247
have named you queen of a bog
123
00:13:36,281 --> 00:13:39,151
as wretched as the all sorrow.
124
00:13:39,183 --> 00:13:43,120
The name of the great swamp
is bastal!
125
00:13:43,153 --> 00:13:47,024
She brings no sorrow
to those who love her.
126
00:13:47,057 --> 00:13:49,327
"Love her."
127
00:13:50,561 --> 00:13:56,067
I'm going to spread her open
and take what I want from her.
128
00:13:57,099 --> 00:14:00,205
She will know sorrow...
129
00:14:00,238 --> 00:14:03,675
Just as
your damnable savages did
130
00:14:03,707 --> 00:14:05,576
as they lay bleeding
131
00:14:05,609 --> 00:14:07,979
in your fetid muck.
132
00:14:08,013 --> 00:14:11,749
A fate you'll wish you...
133
00:14:11,782 --> 00:14:14,686
Had enjoyed.
134
00:14:14,719 --> 00:14:16,655
Lay her out.
135
00:14:23,561 --> 00:14:28,532
Record every crack of my whip,
scholar.
136
00:14:28,566 --> 00:14:31,536
Before you take your pleasure...
137
00:14:31,569 --> 00:14:33,538
Lord...
138
00:14:33,571 --> 00:14:35,340
I should have you know,
139
00:14:35,373 --> 00:14:37,542
while we were lying in wait,
140
00:14:37,575 --> 00:14:39,610
she put on quite a show,
141
00:14:39,643 --> 00:14:43,514
filled the sky with blue flames.
142
00:14:43,547 --> 00:14:45,282
Well...
143
00:14:45,316 --> 00:14:48,452
Show us your swamp trickery,
witch.
144
00:14:50,388 --> 00:14:53,559
Perhaps I'll ease
your suffering.
145
00:15:35,733 --> 00:15:38,170
What does it mean, witch?
146
00:15:46,478 --> 00:15:48,180
No!
147
00:15:48,213 --> 00:15:50,582
This woman is protected
by the high order of ashur,
148
00:15:50,614 --> 00:15:52,350
scholars
of the pantheon ashurban.
149
00:15:52,383 --> 00:15:53,718
I will not let you harm her.
150
00:15:53,750 --> 00:15:57,855
You librarians have
no authority here, whelp.
151
00:15:57,888 --> 00:15:59,624
I hope you'll remember that
152
00:15:59,657 --> 00:16:01,859
when the snows come,
your larders empty,
153
00:16:01,893 --> 00:16:04,662
and you're killing each other
for a mouth full of frog meat.
154
00:16:04,696 --> 00:16:07,599
You'll be begging at the
pantheon's gate for bone meal.
155
00:16:07,632 --> 00:16:09,768
You'll be lucky to get even that
unless the two of us
156
00:16:09,801 --> 00:16:11,603
walk out of here unharmed.
157
00:16:16,474 --> 00:16:19,643
Drag him to the cells.
158
00:16:19,676 --> 00:16:21,879
Maybe we'll get lucky.
159
00:16:21,912 --> 00:16:26,851
She'll tear his heart out
for her swamp magic.
160
00:16:35,926 --> 00:16:38,497
Argh! Don't leave me here!
161
00:16:38,529 --> 00:16:40,898
The order will hear of this!
162
00:16:57,849 --> 00:17:01,286
Careful, you fools.
163
00:17:01,319 --> 00:17:04,388
I am in pain!
164
00:17:04,421 --> 00:17:07,758
Bring me more wine!
165
00:17:07,792 --> 00:17:09,828
You knew, mongrel.
166
00:17:09,860 --> 00:17:11,729
You knew she would
try something,
167
00:17:11,763 --> 00:17:13,764
and you let her do it.
168
00:17:13,798 --> 00:17:15,901
Nonsense, lord.
169
00:17:15,934 --> 00:17:17,301
Careful! Careful!
170
00:17:19,571 --> 00:17:22,273
You will be in my service
171
00:17:22,307 --> 00:17:24,509
until the end of your days.
172
00:17:24,542 --> 00:17:27,712
Or yours... lord.
173
00:17:36,420 --> 00:17:40,191
In the tomes of times past,
I could be lost.
174
00:18:22,966 --> 00:18:25,704
How?
175
00:18:25,736 --> 00:18:27,772
Oh, you cretins.
176
00:18:27,804 --> 00:18:30,274
Oh, you...
177
00:18:32,409 --> 00:18:34,678
He will kill us, you know?
178
00:18:34,712 --> 00:18:36,248
Then we'll die.
179
00:18:36,281 --> 00:18:40,018
I don't want to die!
180
00:18:45,590 --> 00:18:47,893
Say something.
181
00:18:49,327 --> 00:18:52,430
Who were you
before you joined this ashur?
182
00:18:52,463 --> 00:18:54,566
I was nobody.
183
00:18:54,599 --> 00:18:55,899
An ignorant peasant boy
184
00:18:55,933 --> 00:18:57,602
till the ashur opened
their books to me.
185
00:18:57,635 --> 00:18:58,979
They've amassed all
the knowledge of the world...
186
00:18:59,003 --> 00:19:01,406
To what end do you seek?
187
00:19:01,438 --> 00:19:03,307
- I...
- You.
188
00:19:03,340 --> 00:19:06,043
I don't know.
189
00:19:06,077 --> 00:19:09,047
Then think on that
before you die.
190
00:19:39,543 --> 00:19:44,682
You gave me a face
to sew fear into my subjects.
191
00:19:44,715 --> 00:19:47,017
My father always taught me
192
00:19:47,051 --> 00:19:51,790
to repay kindness in the like.
193
00:19:51,822 --> 00:19:54,926
You burned my face.
194
00:19:56,727 --> 00:19:58,763
I...
195
00:19:58,795 --> 00:20:01,699
Burned your swamp.
196
00:20:04,836 --> 00:20:06,772
Take a look.
197
00:20:17,548 --> 00:20:18,717
Oh!
198
00:20:18,750 --> 00:20:20,452
Oh...
199
00:20:20,484 --> 00:20:24,923
Enjoy the view.
200
00:20:49,679 --> 00:20:52,417
Your swamp burns.
201
00:20:52,449 --> 00:20:55,152
Free us.
202
00:20:55,186 --> 00:20:57,922
It healed me.
203
00:20:57,955 --> 00:21:00,524
Can it do more?
204
00:21:00,558 --> 00:21:03,094
It is power, yes?
205
00:21:03,127 --> 00:21:04,829
Use it.
206
00:21:56,914 --> 00:21:58,850
Come! We must flee!
207
00:21:58,882 --> 00:22:00,751
The pantheon will protect us.
208
00:22:00,784 --> 00:22:03,687
No! She is my mother.
209
00:22:03,721 --> 00:22:05,056
Don't be a fool.
210
00:22:05,089 --> 00:22:07,492
Let survival be your revenge.
211
00:22:11,529 --> 00:22:14,099
Ride them down!
212
00:22:37,554 --> 00:22:39,590
Die, scholar!
213
00:22:58,809 --> 00:23:00,011
No.
214
00:23:00,043 --> 00:23:01,513
No!
215
00:23:01,545 --> 00:23:04,681
I-I can stop them.
It... it's not too late.
216
00:23:08,785 --> 00:23:11,121
I-I... it's not too late.
217
00:23:11,155 --> 00:23:12,590
I... I...
218
00:23:12,622 --> 00:23:13,924
Oh, please stop!
219
00:23:13,957 --> 00:23:15,560
Please!
220
00:23:18,094 --> 00:23:20,531
No.
221
00:23:20,564 --> 00:23:22,032
Stop!
222
00:23:22,065 --> 00:23:23,767
Please stop.
223
00:23:23,801 --> 00:23:25,837
Father will hear of this.
224
00:23:25,869 --> 00:23:28,005
He will revenge me.
225
00:23:52,128 --> 00:23:53,665
Why?
226
00:23:53,697 --> 00:23:56,066
Why?!
227
00:23:57,267 --> 00:23:59,836
Ghal-sur...
228
00:24:20,390 --> 00:24:22,627
Tch!
229
00:24:28,331 --> 00:24:31,069
The barbarian returned to pyr
230
00:24:31,101 --> 00:24:34,037
to claim what he thought his.
231
00:24:34,071 --> 00:24:35,773
The scholar rode
to the pantheon,
232
00:24:35,805 --> 00:24:37,174
bloom in hand,
233
00:24:37,207 --> 00:24:39,776
and in the great swamp
swallowed me.
234
00:24:43,179 --> 00:24:45,048
You confess your own death,
235
00:24:45,081 --> 00:24:48,018
and yet, you stand before me.
236
00:25:07,671 --> 00:25:11,775
Now I wonder if you are not
simply my own madness,
237
00:25:11,809 --> 00:25:13,811
a vision come to torment me.
238
00:25:13,843 --> 00:25:17,849
As the bloom withers,
I fade from this place.
239
00:25:25,188 --> 00:25:28,192
Do you not feel warmth?
240
00:25:30,727 --> 00:25:33,263
My story simply is.
241
00:25:33,296 --> 00:25:36,333
To cause you torment
is not my intent.
242
00:25:37,801 --> 00:25:42,307
Was I wrong to keep the bloom
from them for so long?
243
00:25:44,340 --> 00:25:49,214
There is no mercy in the stars,
no hope for man.
244
00:25:52,183 --> 00:25:55,386
I cannot say
what could have been.
245
00:25:55,418 --> 00:25:57,722
But I can tell you what was.
246
00:25:57,754 --> 00:25:59,791
The story continues.
247
00:25:59,823 --> 00:26:01,225
Will you listen?
248
00:26:04,829 --> 00:26:08,198
While my body lay
in the embrace of the swamp,
249
00:26:08,232 --> 00:26:11,969
the sacred bloom traveled
with a scholar called ghal-sur,
250
00:26:12,002 --> 00:26:15,306
and my dreams traveled with it.
251
00:26:15,339 --> 00:26:18,142
A lifetime of seasons passed,
252
00:26:18,175 --> 00:26:22,280
until once again, another came,
253
00:26:22,312 --> 00:26:24,881
one bearing secrets.
254
00:26:55,478 --> 00:26:58,381
Go the scholars, you wench!
255
00:27:00,150 --> 00:27:02,085
Give us food!
256
00:27:12,428 --> 00:27:14,131
- Open the gates!
- Protect the books!
257
00:27:14,165 --> 00:27:16,000
Protect the books!
258
00:27:31,215 --> 00:27:34,417
Go! Protect the books!
259
00:27:37,821 --> 00:27:39,224
Charge!
260
00:27:56,240 --> 00:27:58,075
Coins?
261
00:27:58,108 --> 00:28:00,477
Food? Anything?
262
00:28:00,511 --> 00:28:03,147
I've been gone from pyr
for many seasons, old man.
263
00:28:03,179 --> 00:28:04,581
What has happened?
264
00:28:04,615 --> 00:28:06,884
Why did the ashur take up arms
at their gates?
265
00:28:06,917 --> 00:28:10,053
Dark times have befallen us.
266
00:28:10,087 --> 00:28:14,025
Great mongrel the eunuch king
has died
267
00:28:14,058 --> 00:28:16,394
after a very long reign.
268
00:28:16,426 --> 00:28:19,030
He has left no sons.
269
00:28:19,062 --> 00:28:20,440
You'd think someone
would have realized
270
00:28:20,464 --> 00:28:22,899
that might be a problem
with a eunuch king.
271
00:28:22,933 --> 00:28:26,904
Went off behind
the mountains, he did.
272
00:28:26,936 --> 00:28:31,508
Now the city starves.
273
00:28:31,542 --> 00:28:33,578
But you do not answer
my question, old man.
274
00:28:33,610 --> 00:28:36,513
Why?
Why did the ashur take up arms?
275
00:28:36,546 --> 00:28:38,348
Why do you think?
276
00:28:38,381 --> 00:28:40,584
The scholars care little
for our troubles.
277
00:28:40,618 --> 00:28:42,485
The ashur are noble scholars,
old man.
278
00:28:42,519 --> 00:28:46,590
No, they have all the secrets of
the ages locked in that tower,
279
00:28:46,623 --> 00:28:48,558
yet they share nothing.
280
00:28:48,591 --> 00:28:51,195
What they do not share
is surely too vast,
281
00:28:51,227 --> 00:28:53,263
too complex for the uninitiated
to comprehend.
282
00:28:53,296 --> 00:28:55,031
Be careful.
283
00:28:55,064 --> 00:28:58,602
I can smell the rotting pages
of your books, scholar.
284
00:28:58,636 --> 00:29:02,005
They will do little good
when the crows come
285
00:29:02,039 --> 00:29:04,876
and pluck the eyes
from your skull.
286
00:29:04,908 --> 00:29:07,277
Doom comes to the pantheon.
287
00:29:07,311 --> 00:29:09,480
Doom comes to pyr!
288
00:29:09,513 --> 00:29:12,582
Doom!
289
00:29:12,616 --> 00:29:16,119
Doom!
290
00:29:16,153 --> 00:29:19,423
Doom!
291
00:29:19,455 --> 00:29:21,958
Grand inquisitor,
we do not have the soldiers
292
00:29:21,992 --> 00:29:23,494
to protect the library.
293
00:29:23,526 --> 00:29:25,462
They will rally against us!
294
00:29:25,495 --> 00:29:28,365
Starving people care nothing
for the centuries
295
00:29:28,398 --> 00:29:30,434
of stored knowledge
we hold here.
296
00:29:30,466 --> 00:29:33,204
- The books will burn!
- Along with the rest of us.
297
00:29:33,236 --> 00:29:36,474
Councilors, please.
298
00:29:36,506 --> 00:29:40,577
We will endure...
299
00:29:40,610 --> 00:29:45,549
Just as we did
during the withered spring,
300
00:29:45,581 --> 00:29:52,122
the red tempest, and
the night of a thousand suns.
301
00:29:52,156 --> 00:29:55,926
The pantheon is immortal.
302
00:29:55,959 --> 00:29:57,661
And in a season's time,
303
00:29:57,695 --> 00:30:00,665
that horde will have
dried up and blown away
304
00:30:00,697 --> 00:30:04,301
like so much dust
on a long forgotten Tome.
305
00:30:05,436 --> 00:30:07,003
What if we taught them?
306
00:30:07,036 --> 00:30:08,405
If we opened our gates...
307
00:30:08,438 --> 00:30:11,942
Enough, San-al!
308
00:30:13,409 --> 00:30:15,478
I'll refer you
to the sacred vows
309
00:30:15,512 --> 00:30:19,350
you swore to order.
310
00:30:19,382 --> 00:30:22,519
To gather and protect
the knowledge of man.
311
00:30:22,552 --> 00:30:25,121
Our vows call also for mercy!
312
00:30:25,155 --> 00:30:29,627
Our order has no responsibility
to the men themselves.
313
00:30:29,659 --> 00:30:31,195
Our gates,
314
00:30:31,227 --> 00:30:35,498
our food stores stay sealed.
315
00:30:35,532 --> 00:30:36,701
Ah!
316
00:30:36,734 --> 00:30:40,670
Especially now that phae-agura
317
00:30:40,704 --> 00:30:43,040
has finally returned
318
00:30:43,072 --> 00:30:45,109
with, I trust,
319
00:30:45,141 --> 00:30:48,545
a bounty of tomes to be indexed,
320
00:30:48,579 --> 00:30:52,951
translated, and archived.
321
00:30:54,752 --> 00:30:56,119
Go forth.
322
00:30:56,153 --> 00:30:59,223
Fulfill your vows.
323
00:31:06,030 --> 00:31:08,099
Argh, phae...
324
00:31:08,131 --> 00:31:11,101
I am doomed to forever wrestle
325
00:31:11,135 --> 00:31:14,038
with these ineffectual cretins.
326
00:31:14,071 --> 00:31:18,242
Now, it has been long since
I have left the pantheon.
327
00:31:18,274 --> 00:31:21,277
I would hear of your travels
with my own ears.
328
00:31:21,311 --> 00:31:23,214
Tell me...
329
00:31:23,246 --> 00:31:25,782
Did you reach the temples
beneath ka-mul?
330
00:31:25,815 --> 00:31:28,685
Yes.
331
00:31:28,718 --> 00:31:30,420
And many of the vaults
were flooded,
332
00:31:30,454 --> 00:31:32,623
just as your research
showed they would be.
333
00:31:32,656 --> 00:31:35,792
I passed through ruins
of unknown design and origin,
334
00:31:35,826 --> 00:31:38,662
a world waiting
to be rediscovered.
335
00:31:38,695 --> 00:31:40,297
The sacred texts
were hidden deep
336
00:31:40,330 --> 00:31:43,300
within a statue bearing
only a single eye.
337
00:31:43,332 --> 00:31:45,702
God of their nameless mound.
338
00:31:45,735 --> 00:31:47,604
Mm, rumors of the statue
339
00:31:47,638 --> 00:31:49,506
being trapped proved false.
340
00:31:49,540 --> 00:31:52,109
Once I was inside,
their knowledge came to me
341
00:31:52,141 --> 00:31:54,244
as if with a desire all its own.
342
00:31:54,278 --> 00:31:56,781
I've returned with a great
number of them for the library.
343
00:31:56,813 --> 00:31:58,615
I hope you didn't
leave the best books
344
00:31:58,648 --> 00:32:00,751
heaped upon that wagon.
345
00:32:00,783 --> 00:32:02,152
Show them to me.
346
00:32:05,789 --> 00:32:08,658
This one in particular
caught my eye.
347
00:32:08,692 --> 00:32:10,728
Yes.
348
00:32:10,761 --> 00:32:13,330
This is truly a wonder.
349
00:32:13,362 --> 00:32:16,266
But what is the script?
350
00:32:16,300 --> 00:32:18,735
I cannot read a page of it.
351
00:33:33,877 --> 00:33:35,745
Ghal-sur?
352
00:33:35,779 --> 00:33:39,383
Inquisitor uruq.
353
00:33:39,416 --> 00:33:41,619
Have you brought me another one?
354
00:33:41,651 --> 00:33:44,888
These have run dry,
355
00:33:44,921 --> 00:33:46,489
I'm afraid.
356
00:33:46,523 --> 00:33:48,391
No.
357
00:33:48,425 --> 00:33:51,294
I have come to request knowledge
358
00:33:51,328 --> 00:33:55,331
of our oldest
and wisest scholar.
359
00:33:55,365 --> 00:33:59,470
Oldest, wisest...
360
00:33:59,503 --> 00:34:02,506
And most imprisoned!
361
00:34:05,274 --> 00:34:09,480
From the temples beneath ka-mul.
362
00:34:14,518 --> 00:34:17,253
It is not in any script
363
00:34:17,286 --> 00:34:21,225
I have encountered
in my studies.
364
00:34:21,257 --> 00:34:23,460
You've spoken for ages
365
00:34:23,493 --> 00:34:26,429
of a key to unlock
the true potential
366
00:34:26,462 --> 00:34:30,400
of the flowers
you wear around your neck.
367
00:34:30,433 --> 00:34:34,504
Perhaps this is that key.
368
00:34:34,538 --> 00:34:38,876
These are the old names
in the old script.
369
00:34:38,909 --> 00:34:41,545
This is indeed the ritual
I've so long dreamt of.
370
00:34:41,578 --> 00:34:43,280
I have been chained here,
371
00:34:43,313 --> 00:34:47,218
kept as a pathetic oracle
for the ashurban for too long.
372
00:34:47,250 --> 00:34:50,987
This ritual will reveal what
these corpses never could.
373
00:34:51,020 --> 00:34:52,422
Release me!
374
00:34:52,456 --> 00:34:53,490
Feigned!
375
00:34:53,522 --> 00:34:54,857
I'll no more release you
376
00:34:54,891 --> 00:34:57,962
than I'll let the council
control the library.
377
00:34:57,994 --> 00:35:02,799
Your impulses
would overtake you.
378
00:35:02,833 --> 00:35:05,536
Not impulses, uruq.
379
00:35:05,569 --> 00:35:07,837
Studies.
380
00:35:07,871 --> 00:35:11,308
What is the nature of the power
you would unleash.
381
00:35:14,043 --> 00:35:16,846
It is unspeakable power.
382
00:35:16,880 --> 00:35:21,419
Whatever you dream,
you will have.
383
00:35:26,355 --> 00:35:29,259
I will not free you,
384
00:35:29,293 --> 00:35:32,429
but I have a proposition.
385
00:35:32,462 --> 00:35:37,268
I bring you what you need
to perform the ritual,
386
00:35:37,301 --> 00:35:39,837
and you...
387
00:35:39,869 --> 00:35:42,373
Share its power with me.
388
00:35:42,406 --> 00:35:44,842
Share it?
389
00:35:47,009 --> 00:35:50,013
Yes.
390
00:35:50,047 --> 00:35:52,750
Our words shall fill
391
00:35:52,782 --> 00:35:57,554
the living ears
of gods long dead.
392
00:35:57,587 --> 00:36:00,424
Pray that they respond.
393
00:36:02,025 --> 00:36:05,363
What must I do?
394
00:36:50,040 --> 00:36:52,677
Take this.
395
00:36:55,811 --> 00:36:57,348
Why?
396
00:36:57,380 --> 00:36:59,984
What is it that you need?
397
00:37:01,951 --> 00:37:03,486
Blood.
398
00:37:03,520 --> 00:37:07,791
I'll need more blood.
399
00:37:22,172 --> 00:37:24,808
But the people
starve at our gates.
400
00:37:24,840 --> 00:37:27,511
This is not how
it's supposed to be, friend.
401
00:37:27,543 --> 00:37:28,878
Aye, maybe not.
402
00:37:28,911 --> 00:37:30,947
But it is how it is.
403
00:37:30,980 --> 00:37:33,383
If we do nothing,
then the pantheon will fall.
404
00:37:33,417 --> 00:37:34,784
Can't you see that?
405
00:37:34,817 --> 00:37:38,054
Be thankful you're in here
and not out there.
406
00:37:42,426 --> 00:37:43,726
What does the great text
407
00:37:43,759 --> 00:37:45,995
of og-nesh say about
contentment?
408
00:37:46,029 --> 00:37:51,502
"Clear your eyes, and you will
see it before you at all times."
409
00:37:51,534 --> 00:37:55,038
This has been a comfort,
my friend.
410
00:40:16,078 --> 00:40:18,114
The food's in there!
411
00:40:18,147 --> 00:40:20,182
Take it!
412
00:40:20,215 --> 00:40:22,085
Or we burn it all down.
413
00:40:30,993 --> 00:40:34,063
We're under attack! To arms!
414
00:40:40,002 --> 00:40:42,038
Burn the pantheon!
415
00:40:42,072 --> 00:40:45,742
Throw down your arms
and return to your city!
416
00:40:45,775 --> 00:40:48,979
The pantheon's winter reserves
could never feed you all.
417
00:40:49,011 --> 00:40:50,179
Perhaps not,
418
00:40:50,212 --> 00:40:53,649
but we will fill
our bellies tonight!
419
00:40:53,683 --> 00:40:55,351
Kill the scholars!
420
00:41:00,623 --> 00:41:03,293
The library must be preserved.
421
00:41:08,732 --> 00:41:12,268
Burn the pantheon!
422
00:41:15,404 --> 00:41:17,873
Kill them all! Skin them alive!
423
00:41:55,277 --> 00:41:57,080
The blood you require,
424
00:41:57,112 --> 00:41:59,215
it is flowing.
425
00:42:00,949 --> 00:42:04,788
Then let us begin in earnest.
426
00:43:54,096 --> 00:43:56,465
Stop this madness!
427
00:43:56,498 --> 00:43:58,033
There's another way besides
428
00:43:58,067 --> 00:44:00,103
cutting each other down
in the streets.
429
00:44:00,136 --> 00:44:02,806
We have books that tell which
of the all sorrow's plants
430
00:44:02,839 --> 00:44:04,507
are edible and which are poison.
431
00:44:04,540 --> 00:44:07,843
We can teach you to survive!
We can teach you to...
432
00:44:07,877 --> 00:44:11,982
We will teach them nothing.
433
00:44:12,014 --> 00:44:14,217
The wisdom of the library
434
00:44:14,250 --> 00:44:18,255
is for the greatest minds
in the world of men.
435
00:44:18,288 --> 00:44:20,523
Inquisitor... what happened?
436
00:44:20,556 --> 00:44:23,125
I am enlightened.
437
00:44:23,159 --> 00:44:25,529
Now I deal with these wretches.
438
00:44:25,561 --> 00:44:28,364
Would they take our vows?
439
00:44:28,397 --> 00:44:30,833
They can't even read the words!
440
00:44:30,866 --> 00:44:32,134
They're animals!
441
00:44:32,168 --> 00:44:34,471
And if they do not
flee the pantheon,
442
00:44:34,503 --> 00:44:37,406
they will be slaughtered
as animals.
443
00:44:45,348 --> 00:44:47,851
Inquisitor!
444
00:44:47,884 --> 00:44:50,286
Cease your necromancy!
445
00:45:01,063 --> 00:45:03,299
No!
446
00:45:07,536 --> 00:45:09,406
Inquisitor, what have you done?
447
00:45:09,438 --> 00:45:12,875
A traitor
to the order of the ashur,
448
00:45:12,909 --> 00:45:15,878
just like the counselors.
449
00:45:15,911 --> 00:45:18,982
I shall shape a new pantheon,
450
00:45:19,014 --> 00:45:23,118
one with no place for those
whose resolve is so...
451
00:45:23,152 --> 00:45:25,889
Weak.
452
00:45:25,922 --> 00:45:29,492
Think of all
that is gathered here.
453
00:45:29,525 --> 00:45:32,529
I shall be oracle to the world.
454
00:45:40,936 --> 00:45:45,275
Beggars, kings, and gods alike
455
00:45:45,308 --> 00:45:47,510
will kneel at the pantheon gate
456
00:45:47,543 --> 00:45:51,915
for merely a sliver
of the knowledge I will command.
457
00:45:58,388 --> 00:46:02,092
I will no longer need the books.
458
00:46:02,125 --> 00:46:05,094
I shall drink them in
459
00:46:05,127 --> 00:46:08,197
as I have drunk the life blood
from the fallen below us!
460
00:46:08,230 --> 00:46:10,433
You word
is the font of knowledge.
461
00:46:10,465 --> 00:46:13,036
The books are more important
than any man.
462
00:46:13,069 --> 00:46:16,139
That is our oath.
That is our purpose!
463
00:46:16,172 --> 00:46:18,275
I'm making a new oath!
464
00:46:18,308 --> 00:46:20,310
Fealty unto me.
465
00:46:20,342 --> 00:46:22,612
No.
466
00:46:30,085 --> 00:46:32,121
I am phae-agura,
467
00:46:32,154 --> 00:46:34,523
scholar of the library
of ashurban,
468
00:46:34,556 --> 00:46:36,259
protector of knowledge,
469
00:46:36,292 --> 00:46:38,661
and I will not let you do this!
470
00:46:42,331 --> 00:46:45,668
I'm afraid there's no room
in my new order for heroes.
471
00:47:27,009 --> 00:47:28,511
Oh, make it stop!
472
00:47:28,543 --> 00:47:30,246
Make it stop!
473
00:47:30,279 --> 00:47:32,349
Make it stop!
474
00:47:32,382 --> 00:47:34,551
Oh!
475
00:47:53,168 --> 00:47:57,007
Once freed, ghal-sur
destroyed the ashurban pantheon.
476
00:47:57,040 --> 00:47:58,308
The books burned.
477
00:47:58,340 --> 00:48:00,377
The scholars were slaughtered.
478
00:48:00,409 --> 00:48:03,279
Ghal-sur pried secrets
from the bloom,
479
00:48:03,311 --> 00:48:05,348
and using them,
he amassed great power,
480
00:48:05,380 --> 00:48:07,417
raising an army of disciples.
481
00:48:07,449 --> 00:48:09,118
He had overcome death,
482
00:48:09,152 --> 00:48:11,154
and he had glimpsed
into the eye of the UN...
483
00:48:11,186 --> 00:48:13,656
Ruin and doom!
484
00:48:13,688 --> 00:48:18,261
I had hoped to spare the world
the horror of revelation.
485
00:48:18,293 --> 00:48:22,331
The promise of the bloom is
meant as a dream, unfulfilled...
486
00:48:22,364 --> 00:48:24,234
In ghal-sur's hands,
the bloom is...
487
00:48:25,467 --> 00:48:27,503
I'll hear no more of this!
488
00:48:27,536 --> 00:48:29,505
You would choose ignorance?
489
00:48:29,538 --> 00:48:33,542
You who has see the secrets
of the stars themselves.
490
00:48:35,411 --> 00:48:37,246
Let me fade.
491
00:48:37,279 --> 00:48:39,715
Let me not hear
the pain of the world.
492
00:48:39,748 --> 00:48:43,218
I've served a long,
solitary penance already.
493
00:48:43,252 --> 00:48:45,522
I know you have,
but you are not the only one
494
00:48:45,554 --> 00:48:48,357
who has faced the void
without succumbing to it.
495
00:48:51,661 --> 00:48:55,231
Let me now tell you
of moments of great dignity
496
00:48:55,264 --> 00:48:58,835
as the armies of ghal-sur
cross the land.
497
00:49:51,453 --> 00:49:54,590
Go now! An army approaches!
498
00:51:23,746 --> 00:51:27,684
A glorious conquest for pyr!
499
00:51:27,717 --> 00:51:30,954
But our triumph tonight...
500
00:51:30,987 --> 00:51:32,855
Will pale when compared
501
00:51:32,888 --> 00:51:34,424
to the immortal grandeur
502
00:51:34,456 --> 00:51:36,826
of our conquest tomorrow.
503
00:51:36,859 --> 00:51:39,261
All hail, ghal-sur!
504
00:51:42,031 --> 00:51:44,766
We shall shatter
505
00:51:44,799 --> 00:51:47,703
all those who oppose us.
506
00:51:47,737 --> 00:51:51,674
We shall make them in our image.
507
00:51:51,706 --> 00:51:55,978
Their knowledge is ours.
508
00:51:56,011 --> 00:51:57,913
Look to the horizon.
509
00:51:57,947 --> 00:52:01,618
It tells us that there's still
a world left to conquer.
510
00:52:01,650 --> 00:52:04,987
Pyr will stretch
from the inevitable sea
511
00:52:05,020 --> 00:52:08,524
to the deserts of ul-imir.
512
00:52:21,503 --> 00:52:24,040
We launch.
513
00:53:00,775 --> 00:53:02,645
They're gone.
514
00:53:02,677 --> 00:53:05,648
Everyone's just gone.
515
00:54:50,018 --> 00:54:52,754
Did you find anything
for us to eat?
516
00:54:52,788 --> 00:54:54,023
No.
517
00:54:56,058 --> 00:54:57,826
I did find this.
518
00:55:04,933 --> 00:55:08,437
It can at least consecrate
our hearth.
519
00:55:36,264 --> 00:55:38,134
The stars!
520
00:55:38,167 --> 00:55:40,969
Like... like sparrows falling
521
00:55:41,002 --> 00:55:44,973
into the lake of ice
and diamonds.
522
00:55:45,007 --> 00:55:47,644
They feel so warm to me.
523
00:55:49,545 --> 00:55:51,880
Distant travelers
stopped briefly
524
00:55:51,913 --> 00:55:54,216
to huddle around campfires
on their journey
525
00:55:54,250 --> 00:55:58,721
across the very spine
of night's great body.
526
00:55:58,753 --> 00:56:02,192
And did these travelers
lose their homes, too?
527
00:56:03,958 --> 00:56:08,897
Are they as powerless against
their nature as we are to ours?
528
00:56:08,931 --> 00:56:12,101
The great dark...
It's back is to us.
529
00:56:12,134 --> 00:56:14,536
I don't think it's concerned
with such things.
530
00:56:14,569 --> 00:56:16,571
To it, our births and deaths
531
00:56:16,605 --> 00:56:21,210
are mere embers drifting free
from tiny fires.
532
00:56:21,243 --> 00:56:24,779
It's comforting, in a way.
533
00:56:24,813 --> 00:56:27,183
All that night makes
the darkness here
534
00:56:27,215 --> 00:56:29,150
seem so much smaller.
535
00:56:36,558 --> 00:56:38,927
Oh, no.
536
00:56:38,960 --> 00:56:41,196
Gull, should we run?
537
00:56:42,964 --> 00:56:46,034
No, there's nowhere to run to.
538
00:56:46,067 --> 00:56:47,870
It's too late.
539
00:56:50,605 --> 00:56:52,073
Our little lives...
540
00:56:52,107 --> 00:56:54,310
So short, so sad.
541
00:56:54,342 --> 00:56:56,811
I'm so grateful that
I've gotten to share
542
00:56:56,844 --> 00:56:58,680
so much of mine with you.
543
00:57:01,650 --> 00:57:02,985
Don't be afraid, gull.
544
00:57:03,018 --> 00:57:05,288
Remember all embers fade.
545
00:57:05,321 --> 00:57:09,891
Those flames forever
rekindled and extinguished.
546
00:57:09,924 --> 00:57:13,929
I wonder what our fire light
looks like to them.
547
00:57:20,235 --> 00:57:24,340
I would have a tale
from you, guardian.
548
00:57:24,373 --> 00:57:27,810
The bloom has shown me
many things,
549
00:57:27,842 --> 00:57:29,878
but I know nothing
of its mother's journey
550
00:57:29,911 --> 00:57:33,648
before opening here
on this mountain.
551
00:57:33,681 --> 00:57:37,152
They sang songs of it
when I was a boy.
552
00:57:38,987 --> 00:57:42,290
Even now, having seen so much,
553
00:57:42,324 --> 00:57:46,329
I cannot tell where truth
gave way to myth.
554
00:57:48,797 --> 00:57:51,333
Beyond light and smoke,
555
00:57:51,366 --> 00:57:53,835
the gods raged in blindness,
556
00:57:53,868 --> 00:57:59,874
their hands without purpose,
but to wield tools of war.
557
00:58:05,647 --> 00:58:07,916
The head of one,
severed from its body,
558
00:58:07,949 --> 00:58:10,319
spilled blood into the sky,
559
00:58:10,351 --> 00:58:13,188
filling it with both
light and dark.
560
00:58:21,163 --> 00:58:25,701
The final dream
of the dead god...
561
00:58:25,734 --> 00:58:27,402
His sons.
562
00:58:27,435 --> 00:58:29,170
The world was theirs.
563
00:58:29,203 --> 00:58:32,641
Anything they dreamed
became manifest.
564
00:58:35,243 --> 00:58:40,048
In time,
one son dreamt of mankind.
565
00:58:40,081 --> 00:58:44,886
And so came their first breathe.
566
00:58:44,920 --> 00:58:47,923
For ages untold and uncounted,
567
00:58:47,956 --> 00:58:51,661
men and women lived
in the shadow of the sons.
568
00:58:54,429 --> 00:58:56,132
To man,
569
00:58:56,165 --> 00:59:00,936
the sons were uncaring gods
of their world.
570
00:59:00,969 --> 00:59:02,838
What they learned of it,
571
00:59:02,871 --> 00:59:04,907
they taught themselves...
572
00:59:04,940 --> 00:59:06,442
And they survived.
573
00:59:09,944 --> 00:59:12,681
The sons dreamed of rain...
574
00:59:12,714 --> 00:59:14,917
So floods came.
575
00:59:17,018 --> 00:59:20,455
And mankind learned of loss.
576
00:59:24,259 --> 00:59:25,761
Man came to the sun
577
00:59:25,793 --> 00:59:28,464
and begged him to dream her
once again.
578
00:59:28,496 --> 00:59:30,398
He learned another lesson
that day.
579
00:59:30,431 --> 00:59:33,802
His gods were not
merely indifferent...
580
00:59:33,835 --> 00:59:36,337
They were cruel.
581
00:59:36,371 --> 00:59:38,840
He swore revenge.
582
00:59:40,909 --> 00:59:43,979
He promised his followers
the world,
583
00:59:44,011 --> 00:59:46,915
and then he showed them
how to take it.
584
00:59:57,326 --> 01:00:00,929
The blood, the violence,
it bound them to him.
585
01:00:00,962 --> 01:00:03,165
And they named the man seer,
586
01:00:03,197 --> 01:00:06,435
the first king of men.
587
01:00:06,467 --> 01:00:08,337
For an age,
588
01:00:08,369 --> 01:00:12,141
seer led the hunt
for the remaining sons.
589
01:00:12,174 --> 01:00:15,811
He struck again and again.
590
01:00:25,219 --> 01:00:29,058
His rage, insatiable.
591
01:00:37,098 --> 01:00:38,433
At last,
592
01:00:38,467 --> 01:00:40,436
asleep in the snowy foothills,
593
01:00:40,469 --> 01:00:44,005
seer found the son
who had first dreamed man,
594
01:00:44,038 --> 01:00:46,908
the same son
who had refused him.
595
01:00:50,545 --> 01:00:53,114
Knowing his dreams
had come to kill him,
596
01:00:53,147 --> 01:00:55,483
the son fled up
to the mountain's peak.
597
01:00:55,516 --> 01:00:58,788
As a child, they told me
if you listened carefully,
598
01:00:58,821 --> 01:01:01,891
you could still hear
the cries of the battle
599
01:01:01,924 --> 01:01:03,926
echoing on the wind.
600
01:01:17,105 --> 01:01:21,911
Seer proclaimed his victory
to herald a new era of peace.
601
01:01:21,944 --> 01:01:24,547
They say it lasted but a year.
602
01:01:24,580 --> 01:01:27,348
Glory be to seer,
the first king,
603
01:01:27,382 --> 01:01:30,520
same as all
who have followed him.
604
01:01:33,956 --> 01:01:37,126
One man waited
atop the mountain.
605
01:01:37,159 --> 01:01:39,028
Perhaps he felt sorrow
606
01:01:39,060 --> 01:01:41,963
at the death
of the world's old masters,
607
01:01:41,996 --> 01:01:46,002
perhaps simple curiosity
held him there.
608
01:01:48,203 --> 01:01:51,473
What he expected to find,
I cannot say.
609
01:01:54,442 --> 01:01:56,344
What he did find...
610
01:01:56,377 --> 01:01:58,479
The bloom.
611
01:02:22,103 --> 01:02:26,107
And there, he saw
the true dark beyond the light.
612
01:02:26,141 --> 01:02:29,378
The sons of gods were
the sons of gods themselves,
613
01:02:29,411 --> 01:02:31,447
and they, too, sons of gods,
614
01:02:31,480 --> 01:02:33,349
on and on.
615
01:02:33,382 --> 01:02:38,888
Every god, a god of death.
616
01:02:41,656 --> 01:02:45,093
In the dark, he saw that
man's newfound world
617
01:02:45,127 --> 01:02:47,897
was nothing but dust,
618
01:02:47,929 --> 01:02:51,433
and he vowed that he would spare
the race of man this truth.
619
01:02:51,465 --> 01:02:54,103
He vowed to keep
from them the bloom
620
01:02:54,136 --> 01:02:56,304
and the scope of its revelation.
621
01:02:56,337 --> 01:03:00,441
He chose to Grant mankind
a gift...
622
01:03:00,475 --> 01:03:03,045
Ignorance.
623
01:03:05,346 --> 01:03:07,382
Eventually, man came.
624
01:03:07,415 --> 01:03:10,618
He knew that they would.
625
01:03:10,652 --> 01:03:13,389
They were desperate for hope.
626
01:03:13,422 --> 01:03:17,025
He spared them nothing.
627
01:03:17,058 --> 01:03:18,927
They would not be the last.
628
01:03:18,960 --> 01:03:20,995
And so it went for ages
629
01:03:21,029 --> 01:03:22,598
until...
630
01:03:25,266 --> 01:03:28,036
Perhaps the burden
had grown too great.
631
01:03:28,069 --> 01:03:32,340
Perhaps the Archer
was simply too skilled.
632
01:03:32,373 --> 01:03:34,944
No matter the cause, he fell,
633
01:03:34,976 --> 01:03:37,679
and the cycle began anew.
634
01:03:37,712 --> 01:03:39,614
Another dread revelation,
635
01:03:39,647 --> 01:03:44,019
another guardian
to stand watch over the bloom.
636
01:03:49,725 --> 01:03:53,328
I, too, came here seeking hope.
637
01:03:53,362 --> 01:03:58,234
Two tyrant kings had been at war
since my birth.
638
01:04:00,168 --> 01:04:01,503
Just before the harvest season,
639
01:04:01,536 --> 01:04:05,474
their conflicts
came through our fields.
640
01:04:05,507 --> 01:04:09,311
Our crops burned.
My children starved.
641
01:04:09,344 --> 01:04:12,481
Wounded, raging, I set out.
642
01:04:14,549 --> 01:04:18,219
We fought, and he fell.
643
01:04:18,252 --> 01:04:22,023
Many times, I've wished
it had gone the other way.
644
01:04:22,056 --> 01:04:26,328
I wanted to know the truth
behind the myths of my youth.
645
01:04:26,360 --> 01:04:28,529
I learned it.
646
01:04:28,563 --> 01:04:31,767
I remember now so vividly
my first sight of it,
647
01:04:31,799 --> 01:04:34,535
my first breath of it.
648
01:04:34,569 --> 01:04:36,438
It was intoxicating...
649
01:04:36,471 --> 01:04:39,608
All that I'd hoped, more.
650
01:04:42,444 --> 01:04:44,313
I went beyond the stars,
651
01:04:44,346 --> 01:04:46,048
beyond time.
652
01:04:46,081 --> 01:04:48,117
There, I saw the truth.
653
01:04:48,150 --> 01:04:50,252
In the face
of the endless light,
654
01:04:50,284 --> 01:04:53,355
everything mankind
fights and dies for,
655
01:04:53,388 --> 01:04:55,424
lives and hopes for,
656
01:04:55,456 --> 01:04:57,659
it is meaningless,
657
01:04:57,692 --> 01:05:00,262
it is all for naught.
658
01:05:00,295 --> 01:05:04,600
And I knew then what every
guardian before me had known...
659
01:05:04,632 --> 01:05:10,038
That humanity must be protected
from that truth.
660
01:05:11,706 --> 01:05:15,244
Why not destroy the bloom
if it was so powerful?
661
01:05:18,712 --> 01:05:21,016
I ask you...
662
01:05:22,817 --> 01:05:26,654
who are we to destroy
the mysteries of the night.
663
01:05:26,688 --> 01:05:29,425
We merely stand at the threshold
664
01:05:29,458 --> 01:05:32,360
between men and gods.
665
01:05:32,393 --> 01:05:34,763
If I had known
666
01:05:34,795 --> 01:05:37,532
what was happening below...
667
01:05:37,565 --> 01:05:40,435
I would have.
668
01:05:40,469 --> 01:05:44,239
The spores of your bloom...
669
01:05:44,272 --> 01:05:46,542
My fault.
670
01:05:48,476 --> 01:05:50,679
I am so tired now.
671
01:05:50,712 --> 01:05:53,614
Daughter of man,
let the bloom die.
672
01:05:53,647 --> 01:05:55,316
Leave.
673
01:05:55,350 --> 01:05:59,788
Let these words of my failure
be my last.
674
01:05:59,821 --> 01:06:01,857
No.
675
01:06:01,889 --> 01:06:04,625
This night is not yet done.
676
01:06:04,659 --> 01:06:08,430
Listen, that you might know
how I came to find you.
677
01:06:08,462 --> 01:06:11,633
And hear the fate of the world.
678
01:06:37,726 --> 01:06:40,662
Why do so many fight
for ghal-sur?
679
01:06:40,694 --> 01:06:44,298
Mighty god king ghal-sur's
promise of eternal life
680
01:06:44,331 --> 01:06:46,868
has brought the weak willed
to his cause.
681
01:06:46,902 --> 01:06:49,138
We fight to survive.
682
01:06:49,170 --> 01:06:52,573
They fight for the chance
to escape death.
683
01:06:52,607 --> 01:06:55,511
I am eager to spill their blood.
684
01:06:55,543 --> 01:06:57,779
Don't wish for their deaths,
sparrowcrow.
685
01:06:57,811 --> 01:06:59,348
Wish that death might stop.
686
01:06:59,380 --> 01:07:00,616
You wish for peace.
687
01:07:00,648 --> 01:07:02,351
I'll wish for revenge.
688
01:07:29,243 --> 01:07:31,446
The walls are holding
against the ground troops,
689
01:07:31,478 --> 01:07:32,947
but our scouts to the west
690
01:07:32,980 --> 01:07:34,683
report a new breed
of war machine.
691
01:07:34,715 --> 01:07:37,286
How long until
they're inside the city walls?
692
01:07:37,319 --> 01:07:39,955
That depends on an array
of factors, your grace.
693
01:07:39,987 --> 01:07:41,857
Morale of the troops,
supply trains,
694
01:07:41,889 --> 01:07:44,458
- the next batch of grain...
- No more than two sunsets.
695
01:07:46,895 --> 01:07:50,699
This is not what your aides
have been telling us, general.
696
01:07:50,732 --> 01:07:53,802
Two sunsets.
697
01:07:53,835 --> 01:07:55,837
Then our home will burn,
698
01:07:55,869 --> 01:07:58,639
and the world will begin
to forget that it ever existed.
699
01:07:58,672 --> 01:08:01,709
Tonight is the last night
of books of uxon.
700
01:08:01,743 --> 01:08:03,946
Be sure of it.
701
01:08:15,790 --> 01:08:18,694
Jae taught us that king uxon
established this order,
702
01:08:18,727 --> 01:08:21,530
that it might always
watch over the city,
703
01:08:21,562 --> 01:08:24,465
not that it would idle
and wait for its destruction.
704
01:08:24,499 --> 01:08:26,802
We've got to do something.
705
01:08:26,834 --> 01:08:30,605
Nothing will end this war,
short of an impossibility.
706
01:08:30,638 --> 01:08:35,276
Ghal-sur is immortal.
Ghal-sur must die.
707
01:08:35,310 --> 01:08:38,714
Let us fly to his black heart
and cut it from its cage.
708
01:08:38,746 --> 01:08:42,517
How?! His fortress lies
beyond the great swamp.
709
01:08:42,549 --> 01:08:45,419
He is sequestered
behind massive iron walls
710
01:08:45,453 --> 01:08:47,990
in a tower made of death itself.
711
01:08:48,022 --> 01:08:50,926
His airships will return
to the city walls.
712
01:08:50,959 --> 01:08:52,761
Tomorrow, we board
one of those ships
713
01:08:52,794 --> 01:08:54,463
and ride it back to our pyr.
714
01:08:54,495 --> 01:08:57,565
A foolish plan.
715
01:08:57,598 --> 01:08:58,900
Hmm.
716
01:08:58,932 --> 01:09:00,968
Perhaps.
717
01:09:01,002 --> 01:09:04,772
You both believe it can be done?
718
01:09:04,806 --> 01:09:07,375
Better to die in glory.
719
01:09:07,409 --> 01:09:09,777
Then tomorrow,
720
01:09:09,811 --> 01:09:12,281
we take back the air.
721
01:09:28,596 --> 01:09:30,598
The flying machine approaches.
722
01:09:30,632 --> 01:09:34,036
Wait till it gets close enough
for the catapults to launch.
723
01:09:36,036 --> 01:09:37,806
Argh!
724
01:09:59,526 --> 01:10:01,395
Attack!
725
01:10:01,428 --> 01:10:03,798
Enemy attack!
726
01:10:30,924 --> 01:10:32,627
For uxon.
727
01:10:32,660 --> 01:10:36,498
For jae, we strike.
728
01:10:54,516 --> 01:10:56,652
So much lost.
729
01:10:57,451 --> 01:10:59,487
The elders taught
of the great dead swamp
730
01:10:59,521 --> 01:11:01,889
and the fall of the ashur.
731
01:11:01,923 --> 01:11:04,426
But how could they?
732
01:11:04,459 --> 01:11:06,962
How could we have been so blind
to this vast, ruin
733
01:11:06,995 --> 01:11:09,832
until it was at our gates?
734
01:11:14,569 --> 01:11:16,937
Look, his black pantheon,
735
01:11:16,971 --> 01:11:19,141
just as jae used to whisper
of it.
736
01:11:19,173 --> 01:11:22,944
Is it as you imagined?
737
01:11:22,977 --> 01:11:25,781
It's worse.
738
01:11:41,529 --> 01:11:44,866
God-king,
your brave fallen soldiers
739
01:11:44,898 --> 01:11:47,602
have returned from
the uxon front.
740
01:11:47,634 --> 01:11:50,004
Will you Grant them your gift
741
01:11:50,038 --> 01:11:53,642
and let them live again
beyond the mountains?
742
01:11:53,674 --> 01:11:55,877
We ask not for an answer.
743
01:11:55,910 --> 01:11:58,013
Only a sign.
744
01:12:16,998 --> 01:12:19,567
Great god-king ghal-sur,
745
01:12:19,601 --> 01:12:22,571
we humble ourselves
before your mercy.
746
01:12:22,603 --> 01:12:25,574
We serve in the hope
of your favor.
747
01:12:29,910 --> 01:12:33,848
Let the rebirthing process
begin.
748
01:13:18,825 --> 01:13:20,594
It is time.
749
01:13:20,628 --> 01:13:23,932
If the ship lands, we won't
make it over the iron wall.
750
01:13:26,133 --> 01:13:28,136
May we three meet again
in this life,
751
01:13:28,169 --> 01:13:31,840
for we know there is no other.
752
01:14:04,905 --> 01:14:06,206
Try to keep us level.
753
01:14:06,240 --> 01:14:08,544
I'm gonna clear
the rest of the ship.
754
01:15:41,768 --> 01:15:46,240
There's a pest
in my forge engine!
755
01:16:32,219 --> 01:16:34,321
Aaah!
756
01:18:28,102 --> 01:18:30,038
Aaah!
757
01:18:53,526 --> 01:18:56,297
Who dares?
758
01:18:56,329 --> 01:18:58,031
I do.
759
01:18:58,065 --> 01:19:02,236
Our people have suffered
long enough.
760
01:19:02,270 --> 01:19:04,504
Your people are nothing.
761
01:19:04,538 --> 01:19:07,575
Your species is meaningless.
762
01:19:07,607 --> 01:19:11,645
I am a god!
763
01:19:11,678 --> 01:19:14,047
Aah!
764
01:19:21,355 --> 01:19:24,426
You failed, little bird.
765
01:19:33,301 --> 01:19:38,572
I wonder, do gods also suffer?
766
01:21:58,344 --> 01:22:01,682
The bloom yet lives.
767
01:22:26,507 --> 01:22:31,611
Those that have stared
into the great dark.
768
01:22:31,645 --> 01:22:34,348
The bloom does not forget
who they were.
769
01:22:36,316 --> 01:22:39,619
That's how I knew you were
still here, guardian.
770
01:22:39,652 --> 01:22:43,324
For so long, we're shielded
the world from that
771
01:22:43,356 --> 01:22:45,560
which it could not fathom.
772
01:22:48,529 --> 01:22:50,831
Legends and myths
were no barrier
773
01:22:50,865 --> 01:22:54,469
when the bloom's power
was unleashed.
774
01:22:54,502 --> 01:22:59,139
Could it ever
have been otherwise?
775
01:22:59,173 --> 01:23:02,877
It's too late to change
what has happened.
776
01:23:02,910 --> 01:23:06,347
But not too late
to change what will be.
777
01:23:06,379 --> 01:23:11,218
Must knowledge
only come at a terrible cost?
778
01:23:11,252 --> 01:23:13,221
Rest now.
779
01:23:13,254 --> 01:23:16,157
And I will make the slate clean
780
01:23:16,190 --> 01:23:21,396
so that mankind may see
the stars with their own eyes.
781
01:23:30,504 --> 01:23:32,473
Wait.
782
01:23:32,505 --> 01:23:33,708
Wait!
783
01:23:33,740 --> 01:23:36,243
Someone approaches.
784
01:23:42,249 --> 01:23:45,820
Do not worry. I called him here.
785
01:23:45,852 --> 01:23:48,822
You have given me what I need,
your sacrifice.
786
01:23:48,856 --> 01:23:52,260
I thank you for it.
787
01:23:52,293 --> 01:23:56,464
Know peace at last, guardian.
788
01:23:56,496 --> 01:24:00,368
You have stood your watch
until its very end.
789
01:24:33,499 --> 01:24:37,204
There must be
a million faces I've forgotten
790
01:24:37,237 --> 01:24:39,472
over the centuries.
791
01:24:39,505 --> 01:24:43,410
Not yours, swamp witch.
792
01:24:44,544 --> 01:24:47,815
Once again, you have the bloom,
793
01:24:47,847 --> 01:24:51,651
and once again,
I will kill you for it.
794
01:24:51,685 --> 01:24:55,455
This is the very last
it will grow.
795
01:24:55,489 --> 01:25:00,227
The final breath of the bloom's
power upon this world.
796
01:25:00,261 --> 01:25:02,797
Your cause is lost.
797
01:25:02,829 --> 01:25:06,900
There are so many secrets
still to pry from it.
798
01:25:06,933 --> 01:25:10,538
I shall become
the truth behind truths.
799
01:25:10,570 --> 01:25:13,440
I will be the gates
of knowledge,
800
01:25:13,473 --> 01:25:15,575
the very bloom manifest!
801
01:25:15,609 --> 01:25:19,280
Do not mistake ritual for truth.
802
01:25:19,312 --> 01:25:22,415
Do not mistake
the desire for power
803
01:25:22,449 --> 01:25:24,786
with the desire for knowledge.
804
01:25:27,053 --> 01:25:28,989
Kill her.
805
01:25:51,611 --> 01:25:55,850
Your swamp incantations
cannot help you here.
806
01:26:53,906 --> 01:26:55,075
Huh?
807
01:26:55,109 --> 01:26:56,678
Aah!
808
01:27:33,847 --> 01:27:36,951
Feel the might
of the emperor god!
809
01:28:01,607 --> 01:28:03,744
Aah!
810
01:28:18,926 --> 01:28:22,196
I am...
811
01:28:22,228 --> 01:28:24,498
You are nothing.
812
01:28:24,530 --> 01:28:26,734
Look to the stars, ghal-sur.
813
01:28:29,002 --> 01:28:34,441
Tremble before the immensity
of the night!
52569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.