All language subtitles for The.Girl.In.The.Woods.S01E08.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,221 --> 00:00:15,015 - A new Door opened because of me. 2 00:00:15,056 --> 00:00:17,892 - Only a Bloodherd can close it. 3 00:00:17,934 --> 00:00:19,310 - Fuck my life. 4 00:00:19,352 --> 00:00:21,980 [demonic grunting] 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,398 [roars] 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,568 - We're in this together. Okay? 7 00:00:26,609 --> 00:00:29,487 - Find and return her at once. 8 00:00:29,529 --> 00:00:31,322 - This mineral is called Devil's Bone. 9 00:00:31,364 --> 00:00:32,741 It's not gold. 10 00:00:32,782 --> 00:00:34,159 - What more can I lose? 11 00:00:34,200 --> 00:00:35,368 - If we close that tear, 12 00:00:35,410 --> 00:00:37,203 cut them off of Gehenna's influence, 13 00:00:37,245 --> 00:00:38,723 they stand a chance at getting back to normal. 14 00:00:38,747 --> 00:00:40,582 - [roars] 15 00:00:43,084 --> 00:00:46,046 [soft indistinct chatter] 16 00:00:46,087 --> 00:00:49,049 [soft dramatic music] 17 00:00:49,090 --> 00:00:56,222 ♪ ♪ 18 00:00:58,558 --> 00:01:01,311 - River seepage? 19 00:01:01,353 --> 00:01:04,189 - It'd be ugly. This whole thing could cave. 20 00:01:07,317 --> 00:01:11,654 ♪ ♪ 21 00:01:11,696 --> 00:01:13,823 Take what we can, while we can, boys. 22 00:01:13,865 --> 00:01:17,118 We'll be set for life. No more of this shit. 23 00:01:17,160 --> 00:01:19,287 - Yeah! [drill rattling] 24 00:01:21,706 --> 00:01:23,792 - Closing the tear should get us Nolan back. 25 00:01:23,833 --> 00:01:26,294 - Okay, here... 26 00:01:26,336 --> 00:01:29,005 is the tear, 27 00:01:29,047 --> 00:01:30,507 and here is the entrance. 28 00:01:30,548 --> 00:01:33,760 - We need to get those workers out of the gallery. 29 00:01:33,802 --> 00:01:35,220 - My Dad had me do this ride-along 30 00:01:35,261 --> 00:01:36,638 when I was, like, seven. 31 00:01:36,680 --> 00:01:38,682 Pointed out these station thingies 32 00:01:38,723 --> 00:01:41,017 that had these emergency levers. 33 00:01:41,059 --> 00:01:42,435 They trigger an evacuation. 34 00:01:42,477 --> 00:01:44,479 - What if they don't leave? 35 00:01:44,521 --> 00:01:46,481 You saw your Dad. It was an obsession. 36 00:01:46,523 --> 00:01:48,733 - [sniffing] - Tasha. 37 00:01:48,775 --> 00:01:51,194 - If they don't dip, WPN will force them out. 38 00:01:51,236 --> 00:01:52,612 I mean, it's protocol. 39 00:01:52,654 --> 00:01:55,240 And then we slip in like a couple of sly eels. 40 00:01:55,281 --> 00:01:56,926 You close the tear with your ledger thingie, 41 00:01:56,950 --> 00:01:59,452 and you save Nolan from being a blood-thirsty monster. 42 00:01:59,494 --> 00:02:01,121 [dogs barking, whimpering] 43 00:02:01,162 --> 00:02:04,082 What? What's going on? 44 00:02:04,124 --> 00:02:05,417 - Shh. 45 00:02:05,458 --> 00:02:06,751 [tense music] 46 00:02:06,793 --> 00:02:09,337 [banging on door] 47 00:02:09,379 --> 00:02:16,511 ♪ ♪ 48 00:02:27,439 --> 00:02:30,358 [engine turns over] 49 00:02:33,028 --> 00:02:35,572 See ya, nerds! Whoo-hoo! 50 00:02:50,837 --> 00:02:53,757 [dark rock music] 51 00:02:53,798 --> 00:03:00,722 ♪ ♪ 52 00:03:26,956 --> 00:03:29,584 [crickets chirping] 53 00:03:29,626 --> 00:03:32,087 - Wild no one knows what's coming. 54 00:03:32,128 --> 00:03:34,381 - They never will. 55 00:03:34,422 --> 00:03:36,257 [soft rock playing over radio] 56 00:03:36,299 --> 00:03:38,093 - See that baseball field over there? 57 00:03:38,134 --> 00:03:40,095 Prospector's diamond. 58 00:03:40,136 --> 00:03:42,889 West Pine's holy land. 59 00:03:42,931 --> 00:03:44,557 "Can you feel the power?" 60 00:03:44,599 --> 00:03:46,935 - Yeah, it's, like, very bright. 61 00:03:46,976 --> 00:03:48,895 [both laugh] 62 00:03:48,937 --> 00:03:50,539 - You know, when I was seven, my Dad's guy Paul 63 00:03:50,563 --> 00:03:52,774 drunkenly lit a bottle rocket off his butthole. 64 00:03:52,816 --> 00:03:54,401 - [gasps] - Right back there. 65 00:03:54,442 --> 00:03:55,819 - [laughs] 66 00:03:55,860 --> 00:03:58,446 - Yeah. All the local 636 crew gathered. 67 00:03:58,488 --> 00:04:00,615 And it just... it didn't go off. - [laughs] 68 00:04:00,657 --> 00:04:03,243 - It just, like, exploded in his ass. 69 00:04:03,284 --> 00:04:04,953 It was so funny. We were dying. 70 00:04:04,994 --> 00:04:08,081 - It just exploded in there? - Yes. 71 00:04:08,123 --> 00:04:10,250 Flames. Sparks. 72 00:04:10,291 --> 00:04:12,794 Dying. Dying. 73 00:04:12,836 --> 00:04:16,047 Same night Mom got me my first ice cream cone. 74 00:04:16,089 --> 00:04:18,049 Mint chocolate chip. 75 00:04:18,091 --> 00:04:19,342 And then I got salmonella, 76 00:04:19,384 --> 00:04:21,195 and the next few weeks were spent on the toilet. 77 00:04:21,219 --> 00:04:23,763 - Oh. - But it was worth it. 78 00:04:23,805 --> 00:04:27,183 Mom joked I was shooting more sparks than Paul. 79 00:04:27,225 --> 00:04:28,268 [laughter] 80 00:04:28,309 --> 00:04:30,103 - Shooting sparks? - Yes. 81 00:04:30,145 --> 00:04:32,814 Kaboom, like... 82 00:04:32,856 --> 00:04:34,816 - Tasha. - Dude, it was a mess. 83 00:04:34,858 --> 00:04:38,778 - Tasha, you are such a liar. You love this town. 84 00:04:40,905 --> 00:04:43,158 - I don't know. In my head, it's, like... 85 00:04:43,199 --> 00:04:47,370 Mom died here. 86 00:04:47,412 --> 00:04:48,913 And no one talks about her anymore. 87 00:04:48,955 --> 00:04:51,833 And, like, so, what was her life worth? 88 00:04:51,875 --> 00:04:54,336 Like, she was just this chick from a small town 89 00:04:54,377 --> 00:04:57,088 that no one knew about? 90 00:04:57,130 --> 00:05:01,176 I can... I can, like, feel that silence. 91 00:05:01,217 --> 00:05:05,096 ♪ ♪ 92 00:05:05,138 --> 00:05:07,724 Dude, West Pine's a shithole. 93 00:05:07,766 --> 00:05:09,517 - Yes. 94 00:05:09,559 --> 00:05:12,729 - Everyone is a stupid asshole. Like... 95 00:05:12,771 --> 00:05:13,772 - Yes. 96 00:05:13,813 --> 00:05:15,315 - And your Colony sucks, bro. 97 00:05:15,357 --> 00:05:16,691 - Definitely. 98 00:05:18,360 --> 00:05:20,528 - But it's home. 99 00:05:20,570 --> 00:05:24,866 ♪ ♪ 100 00:05:24,908 --> 00:05:27,911 Fuck you, West Pine! I love you! 101 00:05:27,952 --> 00:05:29,287 - My ear! 102 00:05:29,329 --> 00:05:31,831 - Fuck your ears! I love you! 103 00:05:33,583 --> 00:05:36,878 - Fuck you, the Disciples! I love you! 104 00:05:36,920 --> 00:05:40,173 - Fuck you, Big Chris and Little Chris and Spoons! 105 00:05:40,215 --> 00:05:41,341 I love you! 106 00:05:41,383 --> 00:05:43,426 - Fuck you, Gehenna, I love you! 107 00:05:43,468 --> 00:05:45,929 Fuck you, the Colony, I love you! 108 00:05:45,970 --> 00:05:48,181 [both shrieking] 109 00:05:48,223 --> 00:05:51,434 - [screams] 110 00:05:55,438 --> 00:05:57,440 - What is that thing? 111 00:05:57,482 --> 00:05:59,859 [miners screaming] 112 00:06:05,115 --> 00:06:06,449 - Ready? 113 00:06:06,491 --> 00:06:08,159 - Yeah, definitely. 114 00:06:09,369 --> 00:06:10,954 - You don't have to go in there. 115 00:06:10,995 --> 00:06:12,664 - You know I do. 116 00:06:12,706 --> 00:06:14,416 What's your plan actually entail? 117 00:06:14,457 --> 00:06:17,877 - Just say some words. The tear to Gehenna closes up. 118 00:06:17,919 --> 00:06:19,879 - You just say, "Some words?" 119 00:06:19,921 --> 00:06:22,465 - They're really good words. 120 00:06:22,507 --> 00:06:25,635 [water dripping] 121 00:06:30,765 --> 00:06:32,100 - That's not good. 122 00:06:32,142 --> 00:06:33,351 - What is it? 123 00:06:33,393 --> 00:06:35,645 - Spoons said the tunnel could cave in the river. 124 00:06:35,687 --> 00:06:37,039 That's how the Frisks won their case. 125 00:06:37,063 --> 00:06:38,898 They said it could flood the whole mine. 126 00:06:38,940 --> 00:06:40,740 - The Colony gets their water from that river. 127 00:06:40,775 --> 00:06:42,110 - So does all of West Pine. 128 00:06:42,152 --> 00:06:44,571 - If the water mixes with that Devil's Bone, 129 00:06:44,612 --> 00:06:47,198 the entire town could end up like your Dad. 130 00:06:47,240 --> 00:06:50,618 - Or Nolan, right? 131 00:06:50,660 --> 00:06:52,162 Why is it so quiet down here? 132 00:06:52,203 --> 00:06:54,039 [flesh squelches] 133 00:06:54,080 --> 00:06:57,000 [ominous music] 134 00:06:57,042 --> 00:07:02,797 ♪ ♪ 135 00:07:02,839 --> 00:07:06,217 - Well, I think I found your answer. 136 00:07:06,259 --> 00:07:07,677 - Looks like we improvise. 137 00:07:07,719 --> 00:07:09,429 [alarm whirs] 138 00:07:09,471 --> 00:07:12,474 - Attention. Critical flooding risk has been detected. 139 00:07:12,515 --> 00:07:14,517 You must evacuate. 140 00:07:14,559 --> 00:07:17,687 [creature growls, groans] 141 00:07:23,651 --> 00:07:25,695 [creature roars] 142 00:07:32,660 --> 00:07:35,747 [creature hissing] 143 00:07:40,418 --> 00:07:42,879 - Nolan? - [roars] 144 00:07:46,675 --> 00:07:48,593 - I need you to hide for me. 145 00:07:48,635 --> 00:07:50,595 Okay? 146 00:07:52,263 --> 00:07:53,932 Go, Tasha. 147 00:08:21,835 --> 00:08:28,967 ♪ ♪ 148 00:08:30,969 --> 00:08:32,929 [bars rattle] - [roars] 149 00:08:39,185 --> 00:08:40,979 - Carrie, no. 150 00:08:45,400 --> 00:08:47,193 Hey. 151 00:08:47,235 --> 00:08:49,571 Hey. Girl boss. 152 00:08:49,612 --> 00:08:52,282 Superstar. Muse. 153 00:08:52,323 --> 00:08:55,368 I know you're in there. 154 00:08:55,410 --> 00:08:57,662 I'm gonna save you, okay? 155 00:09:01,458 --> 00:09:02,917 - [roars] 156 00:09:02,959 --> 00:09:05,420 - Oh, my God! [screaming, whimpering] 157 00:09:05,462 --> 00:09:12,177 ♪ ♪ 158 00:09:17,223 --> 00:09:18,223 - [grunts] 159 00:09:20,143 --> 00:09:21,227 - No! 160 00:09:31,654 --> 00:09:32,822 - Sorry, Superstar. 161 00:09:32,864 --> 00:09:34,324 [machine whirs] 162 00:09:46,086 --> 00:09:47,462 So close. 163 00:09:47,504 --> 00:09:50,048 - I'm shaking. Look. 164 00:09:50,090 --> 00:09:51,341 - [roars] 165 00:09:51,383 --> 00:09:54,177 - Ready to get our friend back? - Uh-huh. 166 00:09:58,890 --> 00:10:01,893 - [roars] 167 00:10:01,935 --> 00:10:04,312 - You sure this'll work? 168 00:10:04,354 --> 00:10:06,564 - No. Not at all. 169 00:10:06,606 --> 00:10:10,318 But we don't have a choice. Calm mind, steady hand. 170 00:10:10,360 --> 00:10:12,904 - [roars] 171 00:10:12,946 --> 00:10:16,408 - Oh, my God. Be strong. Almost there. 172 00:10:16,449 --> 00:10:19,536 Once I get this thing out, you will be you again. 173 00:10:19,577 --> 00:10:20,745 - Nolan, we're here. 174 00:10:20,787 --> 00:10:22,414 [dramatic music] 175 00:10:22,455 --> 00:10:24,874 - [grunts] 176 00:10:24,916 --> 00:10:29,963 ♪ ♪ 177 00:10:30,005 --> 00:10:31,631 - [shrieks, hisses] 178 00:10:31,673 --> 00:10:33,425 - Gotcha. - [squeals] 179 00:10:33,466 --> 00:10:35,301 - [roars] 180 00:10:35,343 --> 00:10:37,095 - Nolan. 181 00:10:38,430 --> 00:10:41,433 - I'm sorry, Tasha. 182 00:10:41,474 --> 00:10:42,809 - [chuckles] 183 00:10:42,851 --> 00:10:44,894 - It worked. - Attention. 184 00:10:44,936 --> 00:10:49,107 If anybody else still remains, you must leave immediately. 185 00:10:49,149 --> 00:10:52,694 Gallery eight is about to flood. 186 00:10:52,736 --> 00:10:54,195 - Okay. I'll lure him out. 187 00:10:54,237 --> 00:10:56,448 You perform the ritual before it's too late. 188 00:10:56,489 --> 00:10:59,034 - Wait. Ah. 189 00:10:59,075 --> 00:11:01,053 I wanna say something big, but my mind is in puddles, 190 00:11:01,077 --> 00:11:04,581 and I just... It's like bluh, mush, I... 191 00:11:04,622 --> 00:11:06,082 - What about an "I love you?" 192 00:11:06,124 --> 00:11:07,876 - I need to say something perfect. 193 00:11:07,917 --> 00:11:09,836 Perfect last words. 194 00:11:09,878 --> 00:11:11,588 - What? 195 00:11:14,591 --> 00:11:17,385 - Go, Tasha. 196 00:11:17,427 --> 00:11:18,845 Go. 197 00:11:24,976 --> 00:11:28,813 - C'mon. You can do it. 198 00:11:28,855 --> 00:11:30,774 I believe in you. 199 00:11:30,815 --> 00:11:37,906 ♪ ♪ 200 00:12:14,109 --> 00:12:15,568 - Only a member of the Bloodherd 201 00:12:15,610 --> 00:12:17,404 can open up a new Door. 202 00:12:17,445 --> 00:12:19,781 - [squealing] 203 00:12:19,823 --> 00:12:22,575 - So only a member of the Bloodherd can close it. 204 00:12:22,617 --> 00:12:29,582 ♪ ♪ 205 00:12:39,759 --> 00:12:42,095 - C'mon. 206 00:12:42,137 --> 00:12:45,140 Come and get me. 207 00:12:45,181 --> 00:12:47,142 I'm right here. 208 00:12:47,183 --> 00:12:50,186 [footsteps thudding] 209 00:12:56,860 --> 00:12:58,987 Oh, my God. 210 00:12:59,029 --> 00:13:01,448 Nolan? Nolan! 211 00:13:01,489 --> 00:13:03,658 - [wheezing] 212 00:13:03,700 --> 00:13:07,203 - Nolan. Nolan. 213 00:13:13,835 --> 00:13:16,796 - Vast Gehenna, I pray to thee. 214 00:13:16,838 --> 00:13:20,550 Close your Door and set me free. 215 00:13:28,266 --> 00:13:30,894 Vast Gehenna, I pray to thee. 216 00:13:30,935 --> 00:13:35,482 Close your Door and set me free. 217 00:13:35,523 --> 00:13:38,651 - Which is why you must join the Bloodherd. 218 00:13:38,693 --> 00:13:41,279 - Join the Bloodherd. 219 00:13:41,321 --> 00:13:43,948 Pig, pig, pig, pig, pig, pig, pig, pig. 220 00:13:43,990 --> 00:13:46,826 - You're just rotting flesh. 221 00:13:46,868 --> 00:13:48,870 Join the Bloodherd. 222 00:13:48,912 --> 00:13:51,831 - Vast Gehenna, I pray to thee. 223 00:13:51,873 --> 00:13:54,250 Close your Door and set me free. 224 00:13:54,292 --> 00:13:56,795 - You're rotting flesh. Rotting flesh. 225 00:13:56,836 --> 00:13:59,464 - Vast Gehenna, I pray to thee. 226 00:13:59,506 --> 00:14:02,676 Close your Door and set me free. 227 00:14:02,717 --> 00:14:05,804 [objects rattling] 228 00:14:05,845 --> 00:14:08,056 [dramatic music] 229 00:14:08,098 --> 00:14:13,645 ♪ ♪ 230 00:14:13,687 --> 00:14:15,647 - [wheezing] 231 00:14:15,689 --> 00:14:17,023 - Please be okay. Please be okay. 232 00:14:17,065 --> 00:14:20,235 Please be okay. Nolan. Nolan. 233 00:14:23,697 --> 00:14:27,158 - Hey. 234 00:14:27,200 --> 00:14:30,662 I'm literal stink bait. 235 00:14:30,704 --> 00:14:32,038 - [laughs] 236 00:14:32,080 --> 00:14:34,332 You should smell my pits. 237 00:14:34,374 --> 00:14:37,002 No perfume. No shower. 238 00:14:37,043 --> 00:14:40,505 Don't. Rhetorical. [laughter] 239 00:14:40,547 --> 00:14:43,258 - Second hell you've saved me from. 240 00:14:45,218 --> 00:14:48,471 I'm so glad I didn't hurt you. 241 00:14:48,513 --> 00:14:49,699 I-I wouldn't be able to live with... 242 00:14:49,723 --> 00:14:53,309 - I'm gonna kiss you now. Like, a kiss-kiss. 243 00:14:53,351 --> 00:14:57,313 On the lips. Good? 244 00:14:57,355 --> 00:15:00,692 - Yeah. Good. 245 00:15:00,734 --> 00:15:03,862 Wait. 246 00:15:03,903 --> 00:15:07,115 Fuck it. 247 00:15:07,157 --> 00:15:10,577 I'm non-binary. 248 00:15:10,618 --> 00:15:12,328 - Oh. 249 00:15:12,370 --> 00:15:16,624 - Like, genderqueer. 250 00:15:16,666 --> 00:15:19,210 Enby. A "them." 251 00:15:19,252 --> 00:15:22,380 - Your timing is unreal. 252 00:15:22,422 --> 00:15:24,132 - I know. - I know. 253 00:15:24,174 --> 00:15:26,426 You're goddamn perfect, Nolan Frisk. 254 00:15:29,471 --> 00:15:31,890 Both: Cool. [laugh] 255 00:15:31,931 --> 00:15:34,893 [foreboding music] 256 00:15:34,934 --> 00:15:36,770 ♪ ♪ 257 00:15:36,811 --> 00:15:39,397 [indistinct whisperings] 258 00:15:39,439 --> 00:15:42,150 - Vast Gehenna, I pray to thee! 259 00:15:42,192 --> 00:15:45,362 Close your Door and set me free! 260 00:15:45,403 --> 00:15:47,614 [whisperings stop] 261 00:15:51,618 --> 00:15:53,286 [gasps] 262 00:15:53,328 --> 00:15:55,747 - Come home, Carrie. 263 00:15:55,789 --> 00:15:57,707 Come home. 264 00:16:13,973 --> 00:16:15,934 - [gagging] 265 00:16:15,975 --> 00:16:18,770 ♪ ♪ 266 00:16:27,654 --> 00:16:31,741 - Your friends found sanctuary in each other 267 00:16:31,783 --> 00:16:34,285 while you are left alone. 268 00:16:34,327 --> 00:16:38,331 No parents. No home. 269 00:16:38,373 --> 00:16:42,502 But you are never alone in hatred. 270 00:16:42,544 --> 00:16:46,423 We see through your bitter bones. 271 00:16:46,464 --> 00:16:50,343 We see your sour heart beating. 272 00:16:52,345 --> 00:16:57,392 Your blood is the pestilent stream. 273 00:17:00,812 --> 00:17:05,150 Your family is the Herd. 274 00:17:05,191 --> 00:17:09,362 And you are vast Gehenna. 275 00:17:11,281 --> 00:17:13,366 - But you're wrong. 276 00:17:15,243 --> 00:17:16,828 I found a home. 277 00:17:20,290 --> 00:17:23,209 I reject you. - Save yourself. 278 00:17:23,251 --> 00:17:25,837 - I reject you. - Save yourself. 279 00:17:25,879 --> 00:17:28,590 Save yourself. Save yourself. - I reject you. 280 00:17:28,631 --> 00:17:31,384 - Save yourself. Save yourself! - I reject you! 281 00:17:31,426 --> 00:17:34,846 [both scream] 282 00:17:45,231 --> 00:17:48,109 Vast Gehenna, I pray to thee! 283 00:17:48,151 --> 00:17:51,738 Close your Door. Set me free! 284 00:18:02,999 --> 00:18:05,919 [grunting] 285 00:18:40,120 --> 00:18:43,498 Set me free. 286 00:18:49,254 --> 00:18:52,382 [soft dramatic music] 287 00:18:52,424 --> 00:18:54,050 [cat meows] 288 00:18:54,092 --> 00:19:01,016 ♪ ♪ 289 00:19:32,130 --> 00:19:34,883 - Warmth, daughter. 290 00:19:34,924 --> 00:19:37,886 You did it. 291 00:19:37,927 --> 00:19:40,847 You're safe now. 292 00:19:40,889 --> 00:19:42,891 You're a hero. 293 00:19:42,932 --> 00:19:44,934 Our angel awakens. 294 00:19:44,976 --> 00:19:48,063 [applause] 295 00:19:48,104 --> 00:19:49,939 Disciples. 296 00:19:49,981 --> 00:19:54,319 It is with great pride that I welcome back our guardian, 297 00:19:54,361 --> 00:19:57,530 Carrie Lavinia Ecker. 298 00:19:57,572 --> 00:20:01,576 She learned of a tear between our world and Gehenna, 299 00:20:01,618 --> 00:20:05,955 and she risked everything to stop it... 300 00:20:05,997 --> 00:20:07,624 Her skin, 301 00:20:07,665 --> 00:20:11,127 reputation at home, 302 00:20:11,169 --> 00:20:15,465 bending her own principles 303 00:20:15,507 --> 00:20:21,304 in order to save thousands. 304 00:20:21,346 --> 00:20:23,473 In offering herself up in sacrifice, 305 00:20:23,515 --> 00:20:28,645 she has truly become an angel of the dawn. 306 00:20:28,687 --> 00:20:31,314 A hero is born. So, marvel. 307 00:20:31,356 --> 00:20:34,150 - A hero. - Hero. 308 00:20:34,192 --> 00:20:37,612 - My daughter. 309 00:20:37,654 --> 00:20:42,325 We are prepared to offer you Arthur Deane's old post... 310 00:20:42,367 --> 00:20:43,827 Liaison to the guardians, 311 00:20:43,868 --> 00:20:47,664 free to move between our world and others. 312 00:20:47,706 --> 00:20:50,375 How does that strike you? 313 00:20:53,086 --> 00:20:54,462 Mm? 314 00:20:54,504 --> 00:20:56,423 She accepts. 315 00:20:56,464 --> 00:20:59,551 [applause] 316 00:21:05,015 --> 00:21:08,476 Just one final test. 317 00:21:08,518 --> 00:21:12,022 Disciples. [door opens] 318 00:21:12,063 --> 00:21:13,690 - [grunting] 319 00:21:13,732 --> 00:21:17,527 [foreboding music] 320 00:21:17,569 --> 00:21:20,196 And warmth. 321 00:21:20,238 --> 00:21:25,744 ♪ ♪ 322 00:21:25,785 --> 00:21:27,412 Our tradition states that outsiders 323 00:21:27,454 --> 00:21:29,539 must not know our ways. 324 00:21:29,581 --> 00:21:33,460 Carrie, display your devotion. 325 00:21:33,501 --> 00:21:37,422 Prove your love. You know what to do. 326 00:21:45,889 --> 00:21:49,434 - My blade was lost in the mine. 327 00:21:56,066 --> 00:21:59,986 - I trust you, daughter. 328 00:22:00,028 --> 00:22:06,951 ♪ ♪ 329 00:22:11,498 --> 00:22:14,876 - Humanity has wilted. 330 00:22:14,918 --> 00:22:18,213 Out there, they poison the land. 331 00:22:18,254 --> 00:22:22,759 They build chambers of self-obsession, 332 00:22:22,801 --> 00:22:27,013 and always choose the one over the many. 333 00:22:27,055 --> 00:22:28,473 And still... 334 00:22:30,975 --> 00:22:35,188 They had the nerve to confide 335 00:22:35,230 --> 00:22:38,441 their pathetic problems to me. 336 00:22:38,483 --> 00:22:41,611 [both whimpering] 337 00:22:44,155 --> 00:22:47,617 Their stupid crisis of identity. 338 00:22:54,833 --> 00:22:59,504 Her petty grief... An orgy of vanity. 339 00:23:01,881 --> 00:23:03,425 Do one better, father. 340 00:23:03,466 --> 00:23:05,552 Show them all that we sacrifice 341 00:23:05,593 --> 00:23:08,346 so they can live their empty lives. 342 00:23:08,388 --> 00:23:13,518 Teach them our love. 343 00:23:13,560 --> 00:23:15,645 Feed them to Gehenna. 344 00:23:19,691 --> 00:23:22,819 You spoke of trust. 345 00:23:32,620 --> 00:23:36,166 [dramatic music] 346 00:23:36,207 --> 00:23:39,461 [both crying, whimpering] 347 00:23:39,502 --> 00:23:46,634 ♪ ♪ 348 00:23:53,808 --> 00:23:56,561 - To vast Gehenna, I give my skin. 349 00:23:56,603 --> 00:23:58,605 Pray warm shadow, let me in. 350 00:23:58,646 --> 00:24:01,649 [door rumbles] 351 00:24:08,865 --> 00:24:11,743 - No. No! 352 00:24:11,785 --> 00:24:14,537 - Carrie. Carrie, please. We won't talk. 353 00:24:14,579 --> 00:24:16,873 You know we won't. Carrie. 354 00:24:16,915 --> 00:24:19,167 Carrie, please. We won't talk. Tell them. 355 00:24:19,209 --> 00:24:20,770 - Try not to scream. - Tell them, Carrie. 356 00:24:20,794 --> 00:24:22,379 - You'll survive longer. 357 00:24:22,420 --> 00:24:24,631 - Please. Carrie, please. 358 00:24:26,091 --> 00:24:27,884 - Carrie! 359 00:24:30,178 --> 00:24:33,098 Carrie! 360 00:24:33,139 --> 00:24:35,392 [both sobbing] 361 00:24:35,433 --> 00:24:36,893 Carrie! 362 00:24:36,935 --> 00:24:38,728 - Please. We won't talk, you know that. 363 00:24:38,770 --> 00:24:40,563 Tell them, please! 364 00:24:40,605 --> 00:24:47,737 ♪ ♪ 365 00:25:01,001 --> 00:25:04,129 [tense dramatic music] 366 00:25:04,170 --> 00:25:11,094 ♪ ♪ 23460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.