All language subtitles for The.Fragility.Of.Bodies.S01E01.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,570 --> 00:00:04,640 ANY RESEMBLANCE TO REAL ONES IS PURELY COINCIDENTAL. 2 00:00:47,080 --> 00:00:48,350 Who is it? 3 00:00:48,415 --> 00:00:49,445 Carranza. 4 00:04:15,722 --> 00:04:19,662 THE FRAGILITY OF OUR BODIES 5 00:04:45,184 --> 00:04:46,494 We have to end this, Fede. 6 00:04:48,254 --> 00:04:50,194 The next time I call you drunk at00 a.m., 7 00:04:51,357 --> 00:04:52,457 don't answer me. 8 00:05:03,069 --> 00:05:04,599 -Good morning, Vero. -Good morning. 9 00:05:06,406 --> 00:05:09,336 Wait, Vero. I have something for you. 10 00:05:10,743 --> 00:05:12,083 -See you. -Bye, Fede. 11 00:05:19,385 --> 00:05:21,715 -Thanks, Marce. -See you later. 12 00:05:36,536 --> 00:05:38,136 Damn! 13 00:05:54,654 --> 00:05:55,624 Come on! 14 00:05:55,955 --> 00:05:59,455 Wait! I'm not sure. Did you see its face? 15 00:05:59,926 --> 00:06:01,326 Come on! Don't be a chicken. 16 00:06:01,761 --> 00:06:04,661 It looks big but it's a puppy. 17 00:06:05,965 --> 00:06:07,825 We can make a lot of money with those tires. 18 00:06:08,201 --> 00:06:11,941 -But if you're a chicken... -I am not! Give it to me. 19 00:06:12,472 --> 00:06:15,312 Okay, look. It's bread with tomato sauce. 20 00:06:16,542 --> 00:06:21,212 While he is busy at it I'll go and steal the tires. 21 00:06:22,515 --> 00:06:23,675 Go! 22 00:06:39,031 --> 00:06:40,101 Go get them! 23 00:06:54,113 --> 00:06:55,253 Come on! Don't be silly. 24 00:06:58,918 --> 00:07:01,188 -Damn! -You're just a baby. 25 00:07:04,991 --> 00:07:06,731 Your main source was fired for theft. 26 00:07:06,793 --> 00:07:08,333 That is what the laboratory says. 27 00:07:08,661 --> 00:07:10,201 I didn't write bullshit. I checked... 28 00:07:10,263 --> 00:07:11,563 every piece of information he gave me... 29 00:07:11,631 --> 00:07:13,371 with two different sources. He was reliable, Pato. 30 00:07:13,733 --> 00:07:14,873 Why didn't you tell me? 31 00:07:15,234 --> 00:07:16,704 Why did I have to learn about it through Vilna? 32 00:07:17,036 --> 00:07:18,666 Yes, it was Vilna who noticed it. 33 00:07:18,738 --> 00:07:20,068 You made me look like a fool. 34 00:07:20,139 --> 00:07:22,239 I didn't tell you because there was no need, Pato. 35 00:07:22,608 --> 00:07:24,638 My source says he didn't steal anything. 36 00:07:24,710 --> 00:07:26,010 He was fired because of the deal he didn't accept. 37 00:07:26,078 --> 00:07:27,848 You didn't tell me because you knew... 38 00:07:27,914 --> 00:07:29,184 I'd cancel your story. 39 00:07:29,248 --> 00:07:31,278 And you were right. I cancelled your story. 40 00:07:33,219 --> 00:07:34,649 You can't continue working like this, Vero. 41 00:07:35,621 --> 00:07:38,261 You act without considering the risks. 42 00:07:39,492 --> 00:07:41,162 Vilna wanted to fire you. 43 00:07:41,794 --> 00:07:43,434 I don't know how I managed to convince him not to. 44 00:07:43,496 --> 00:07:46,866 You did because I am good. That is why. 45 00:07:47,200 --> 00:07:48,800 Yes, you are good, Vero. 46 00:07:49,669 --> 00:07:51,239 But you are a time bomb. 47 00:08:09,322 --> 00:08:10,762 Did you see the wire about the suicide? 48 00:08:12,758 --> 00:08:15,658 A man shot himself and jumped off a building. 49 00:08:30,743 --> 00:08:32,083 Will you follow up the case? 50 00:08:33,679 --> 00:08:35,579 No, it is all yours. 51 00:08:38,150 --> 00:08:40,190 key rings and flashlights. 52 00:08:40,553 --> 00:08:42,593 Rings for children and for women. 53 00:08:43,556 --> 00:08:47,326 Flashlights, rings, key rings! 54 00:08:47,393 --> 00:08:49,963 Excuse me. Can I take a look? 55 00:08:50,029 --> 00:08:52,799 -Of course. -Do they all have light? 56 00:08:53,799 --> 00:08:55,669 -How much is it? -It is 20 pesos. 57 00:09:01,173 --> 00:09:02,743 -Thanks. -Bye. 58 00:09:40,546 --> 00:09:41,906 Hey! 59 00:09:54,994 --> 00:09:57,034 Good morning. Hi, Laura. 60 00:10:09,976 --> 00:10:11,036 Come in. 61 00:10:13,980 --> 00:10:15,080 Hello. 62 00:10:16,248 --> 00:10:17,618 Hi, come in. 63 00:10:23,055 --> 00:10:26,185 -Could you do it? -Yes, you were lucky. 64 00:10:26,659 --> 00:10:28,959 The D.A. is a friend of your father's. 65 00:10:29,328 --> 00:10:30,598 López Correa. 66 00:10:30,963 --> 00:10:32,833 His secretary scanned the documents to me. 67 00:10:32,898 --> 00:10:35,028 Well, all she could find. It's not much. 68 00:10:37,903 --> 00:10:40,073 Alfredo Carranza. Train driver, aged 50. 69 00:10:40,139 --> 00:10:41,369 Married, two children. 70 00:10:41,741 --> 00:10:43,541 -Witnesses? -Several. 71 00:10:44,010 --> 00:10:45,380 They all said the same. 72 00:10:45,444 --> 00:10:47,454 First they heard the shot, then they saw him fall down. 73 00:10:47,780 --> 00:10:50,720 One of them even saw him climb on the ledge, with the gun. 74 00:10:52,718 --> 00:10:54,148 What exactly are you looking for? 75 00:10:54,220 --> 00:10:56,190 -The letter. -Here it is. 76 00:10:56,989 --> 00:10:58,989 It is all blurred because of the rain. 77 00:11:01,260 --> 00:11:04,060 "Nobody is to blame, except myself." 78 00:11:06,098 --> 00:11:10,238 "I can't stand it anymore. I killed all nine of them." 79 00:11:11,137 --> 00:11:13,337 I thought I could live with the guilt... 80 00:11:13,406 --> 00:11:17,976 for the death of the first eight. 81 00:11:18,310 --> 00:11:20,110 But not with the guilt for the death of the kid. 82 00:11:20,446 --> 00:11:22,306 Forgive me, all of you. 83 00:11:36,262 --> 00:11:38,262 The corpse was recognized by Carina Carranza. 84 00:11:38,631 --> 00:11:39,771 The deceased man's sister. 85 00:11:40,332 --> 00:11:41,502 She asked me to stand up... 86 00:11:41,567 --> 00:11:43,637 and read the composition in front of everyone. 87 00:11:44,737 --> 00:11:45,767 She said I write very well. 88 00:11:45,838 --> 00:11:47,668 I could be a writer or a journalist. 89 00:11:47,740 --> 00:11:49,240 -What would you like? -I don't know. 90 00:11:49,575 --> 00:11:51,975 I actually want to be a firefighter or a singer. 91 00:11:52,778 --> 00:11:54,308 But I'd also like to be a writer. 92 00:11:57,349 --> 00:11:58,879 -Can I get one? -Yes, of course. 93 00:12:00,152 --> 00:12:01,822 -What flavor? -Orange. 94 00:12:01,887 --> 00:12:03,887 -I always have that one. -I like caramel better. 95 00:12:13,332 --> 00:12:15,002 -How are you? -Fine. And you? 96 00:12:15,334 --> 00:12:17,074 Very well. I got a job. 97 00:12:17,470 --> 00:12:18,770 At a sports club cafeteria. 98 00:12:19,105 --> 00:12:20,365 Is the pay good? 99 00:12:20,706 --> 00:12:21,866 It is enough for the time being. 100 00:12:21,941 --> 00:12:23,581 -I'd like to move out. -Where do you live? 101 00:12:23,976 --> 00:12:25,946 In Lugano. At a boarding house. 102 00:12:26,312 --> 00:12:28,282 I can't take Martina there. 103 00:12:29,682 --> 00:12:30,982 -How is Andrea? -Fine. 104 00:12:32,318 --> 00:12:33,718 We have to tell her, mom. 105 00:12:33,786 --> 00:12:34,946 If you want to keep seeing the girl, 106 00:12:35,020 --> 00:12:36,960 you'd better not to. 107 00:12:37,490 --> 00:12:39,530 You screwed up, Rafael. 108 00:12:40,192 --> 00:12:41,762 One step at a time. 109 00:12:45,564 --> 00:12:46,974 -Here is your change. -Thanks. 110 00:12:48,234 --> 00:12:50,174 -It is time to go. -Is it? 111 00:12:51,837 --> 00:12:53,407 But I've just arrived. 112 00:12:54,807 --> 00:12:58,077 We'll make arrangements for the weekend, right? 113 00:12:58,144 --> 00:12:59,654 -All right. -Are those your friends? 114 00:12:59,979 --> 00:13:02,249 Yes, from the boarding house. 115 00:13:03,983 --> 00:13:06,823 -Let's go. -Bye. 116 00:13:47,760 --> 00:13:49,090 Would they let us play? 117 00:13:50,062 --> 00:13:52,102 I can't even walk. 118 00:13:52,464 --> 00:13:54,534 -Come on, man! -It's true. 119 00:13:55,434 --> 00:13:56,744 Go and play if you want. I'm going away. 120 00:13:57,603 --> 00:13:58,703 All right. Let's go. 121 00:14:09,515 --> 00:14:12,445 -Excuse me. Are you Carina? -Yes. 122 00:14:13,519 --> 00:14:16,689 My name is Verónica Rosenthal. Do you have a minute? 123 00:14:17,723 --> 00:14:19,733 Are you a lawyer or a reporter? 124 00:14:19,792 --> 00:14:22,832 -A reporter. -I am not interested. 125 00:14:22,895 --> 00:14:24,355 I know what you are going through. 126 00:14:24,430 --> 00:14:27,270 You, reporters, smell blood and are drawn to it like flies. 127 00:14:27,333 --> 00:14:30,043 I don't know who you talked to but I'm not like that. 128 00:14:30,102 --> 00:14:33,172 -I'm different from the rest. -Why? 129 00:14:33,572 --> 00:14:35,242 Because you are woman? Because you are pretty? 130 00:14:36,108 --> 00:14:37,938 Because I care for your brother. 131 00:14:40,112 --> 00:14:41,582 Why do you care? 132 00:14:43,015 --> 00:14:46,415 I want to know the truth. That's why I'm here. 133 00:14:46,752 --> 00:14:48,722 I want to know why he did such a thing. 134 00:14:49,555 --> 00:14:51,055 What do you want to know? 135 00:14:52,491 --> 00:14:54,091 Whatever you want to tell me. 136 00:14:54,560 --> 00:14:56,200 I can't take it anymore. 137 00:14:56,962 --> 00:14:59,702 Alfredo seemed to be strong but his mind was weak. 138 00:15:01,133 --> 00:15:03,573 It's the company's fault. The one he was working for. 139 00:15:04,403 --> 00:15:06,643 They should've taken better care of him. 140 00:15:06,705 --> 00:15:08,465 They shouldn't have let him get on a train again... 141 00:15:08,540 --> 00:15:09,940 after what happened to him. 142 00:15:12,044 --> 00:15:13,484 Those bastards! 143 00:15:16,148 --> 00:15:19,418 He worked for that company for 25 years. 144 00:15:19,752 --> 00:15:21,652 This is no way to thank him. 145 00:15:22,087 --> 00:15:23,487 Is there anybody who can tell me something... 146 00:15:23,555 --> 00:15:25,085 about the accidents, Carina? 147 00:15:25,157 --> 00:15:27,827 One of Alfredo's co-workers? A friend? 148 00:15:29,561 --> 00:15:31,231 -Lucio. -Who is he? 149 00:15:32,464 --> 00:15:35,404 A train driver. Like him. Lucio Valrossa. 150 00:15:39,571 --> 00:15:42,911 I promise I'll do my best to clear up all this. 151 00:15:43,776 --> 00:15:46,306 If the company is to blame, they'll pay for it. 152 00:15:47,179 --> 00:15:50,449 They are to blame. I don't know to what an extent. 153 00:15:50,516 --> 00:15:52,176 But they are to blame all right. 154 00:15:54,553 --> 00:15:56,063 That is really awful. 155 00:15:56,121 --> 00:15:59,021 To hit and kill someone in the street must be terrible. 156 00:15:59,358 --> 00:16:03,398 This is even worse. Nine adults and one kid? 157 00:16:06,799 --> 00:16:08,299 What are you going to write about? 158 00:16:09,702 --> 00:16:12,472 I guess about the miserable life these people have. 159 00:16:12,538 --> 00:16:14,468 The ones who have these damn jobs. 160 00:16:14,873 --> 00:16:16,783 They need you in the kitchen, Paula. 161 00:16:16,842 --> 00:16:19,212 I'm coming. Will you stay for a while? 162 00:16:19,545 --> 00:16:22,345 -All right. -Good. See you later. 163 00:16:55,581 --> 00:16:57,521 What's up? 164 00:17:02,388 --> 00:17:03,518 Pili? 165 00:17:09,294 --> 00:17:12,164 -Let me buy you a drink. -No, it's all right. 166 00:17:13,599 --> 00:17:17,069 -It's no big deal really. -Put it in my account, Pili. 167 00:17:17,870 --> 00:17:20,870 Fine. What is your name? 168 00:17:25,244 --> 00:17:29,214 -Agony. And yours? -Diego. 169 00:17:35,521 --> 00:17:37,161 Do you work around here? 170 00:17:38,223 --> 00:17:39,763 No, I'm a friend of the owner's. 171 00:17:41,560 --> 00:17:45,130 I work around the corner. In an architecture firm. 172 00:17:46,698 --> 00:17:48,728 They don't pay any attention to me in there. 173 00:17:48,801 --> 00:17:52,741 When I talk to my boss, he doesn't even look at me. 174 00:17:53,072 --> 00:17:55,112 It's incredible. 175 00:17:55,741 --> 00:17:58,411 It happens to me all the time. 176 00:17:58,944 --> 00:18:00,614 Don't you find it boring? 177 00:18:01,180 --> 00:18:02,110 What? 178 00:18:03,182 --> 00:18:06,792 To do all this bullshit to get laid. 179 00:18:10,122 --> 00:18:11,622 I'm sorry. 180 00:19:40,546 --> 00:19:45,646 Hello? Yes, it's me. All right, let's do it. 181 00:19:45,717 --> 00:19:48,587 You get me that and I'll get the rest. 182 00:19:49,021 --> 00:19:53,161 Everything I asked you, right? Okay, fine. Bye. 183 00:19:53,926 --> 00:19:54,986 Get me some beer. 184 00:20:09,975 --> 00:20:11,235 You aren't drinking? Are you a teetotaler? 185 00:20:12,311 --> 00:20:14,051 I don't feel like drinking. 186 00:20:16,481 --> 00:20:18,451 It's hard to trust someone who doesn't drink alcohol. 187 00:20:20,619 --> 00:20:21,889 Did you find anyone? 188 00:20:22,221 --> 00:20:25,991 I saw some boys in the park. But they are too old. 189 00:20:26,325 --> 00:20:27,725 -How old? -About sixteen. 190 00:20:27,793 --> 00:20:29,393 They are too old. They should be younger. 191 00:20:29,461 --> 00:20:32,261 -I'll keep looking. -Please do so. 192 00:20:32,331 --> 00:20:35,531 Remember they must be brave. We don't want cowards. 193 00:20:35,601 --> 00:20:37,641 Of course not. Anything else? 194 00:20:37,703 --> 00:20:39,473 -That's it. -Thank you, sir. 195 00:20:49,982 --> 00:20:53,492 -Sugar? -No, just black. Thanks. 196 00:20:55,454 --> 00:20:57,124 Tell me... 197 00:20:59,391 --> 00:21:04,431 how I can help you. Here it is. No sugar. 198 00:21:04,896 --> 00:21:06,596 I'm writing an article about the suicide... 199 00:21:06,665 --> 00:21:08,125 of one of your train drivers. 200 00:21:09,501 --> 00:21:11,541 Alfredo Carranza. He killed himself two days ago. 201 00:21:11,603 --> 00:21:14,043 -On Wednesday. -Carranza... 202 00:21:15,641 --> 00:21:17,641 That was a real tragedy. 203 00:21:17,976 --> 00:21:20,646 To drive a train is very stressful. 204 00:21:20,712 --> 00:21:25,882 Not everyone can do it. It's a beast of 500 tons. 205 00:21:26,218 --> 00:21:27,818 It runs at 100 km per hour. 206 00:21:27,886 --> 00:21:31,686 And carries 600 passengers per ride, in average. 207 00:21:32,691 --> 00:21:34,131 I can imagine. 208 00:21:34,459 --> 00:21:38,229 Carranza had hit nine people and was in distress. 209 00:21:38,797 --> 00:21:40,697 Why was he still driving? 210 00:21:46,004 --> 00:21:48,714 Look, we have a protocol. 211 00:21:49,708 --> 00:21:53,508 When a driver goes through a traumatic situation... 212 00:21:53,578 --> 00:21:56,678 -like the case of... -Carranza. 213 00:21:57,082 --> 00:21:59,422 Yes, Alfredo. 214 00:21:59,751 --> 00:22:03,491 We immediately get him a therapist. 215 00:22:03,989 --> 00:22:07,589 To start the proper treatment. 216 00:22:08,393 --> 00:22:10,333 How long had he been in therapy? 217 00:22:11,163 --> 00:22:12,903 I don't know exactly. 218 00:22:13,231 --> 00:22:16,231 Until it is confirmed whether he can return... 219 00:22:16,301 --> 00:22:18,601 to work or not. 220 00:22:18,937 --> 00:22:21,107 Obviously, he couldn't. 221 00:22:23,875 --> 00:22:25,675 That is not up to me. 222 00:22:26,978 --> 00:22:29,648 -Not up to you. -Of course not. 223 00:22:30,248 --> 00:22:31,818 Can I have the name of the therapist? 224 00:22:34,119 --> 00:22:35,589 Unfortunately, I can't give it to you. 225 00:22:35,921 --> 00:22:37,321 I'm not allowed. 226 00:22:38,890 --> 00:22:42,390 If you are a good reporter, you'll find it out. 227 00:22:43,428 --> 00:22:45,128 Of course. Don't worry. 228 00:22:53,538 --> 00:22:55,108 Hi, Carina. 229 00:22:55,440 --> 00:22:57,580 This is Verónica Rosenthal, the reporter. 230 00:22:57,642 --> 00:22:59,112 How are you? 231 00:22:59,177 --> 00:23:03,517 I'd like to ask you something. Alfredo was in therapy, right? 232 00:23:03,582 --> 00:23:04,852 Yes, that's right. 233 00:23:04,916 --> 00:23:06,916 It didn't help much, as you can see. 234 00:23:06,985 --> 00:23:08,845 Do you know the name of the therapist? 235 00:23:08,920 --> 00:23:10,920 No, I don't. 236 00:23:11,723 --> 00:23:13,493 But I know where his office is. 237 00:23:14,059 --> 00:23:16,089 I went with Alfredo there a couple of times. 238 00:23:16,161 --> 00:23:18,201 It's in the building where he jumped off. 239 00:23:19,097 --> 00:23:20,367 The same building? 240 00:23:21,466 --> 00:23:22,926 It was not on the file. 241 00:23:23,001 --> 00:23:25,841 I know that day he had an appointment with him. 242 00:23:25,904 --> 00:23:27,344 Can I ask you something? 243 00:23:27,406 --> 00:23:30,676 How long will they take to hand in the corpse to us? 244 00:23:30,742 --> 00:23:32,282 We want to bury him. 245 00:23:32,344 --> 00:23:34,084 You haven't got it yet? 246 00:23:34,146 --> 00:23:36,416 I have no idea but I'll find out. 247 00:23:37,182 --> 00:23:40,392 Thanks a lot. Talk to you later. 248 00:23:43,522 --> 00:23:45,162 Not only had he killed nine people... 249 00:23:45,223 --> 00:23:47,433 and continued driving a train, but he jumped off... 250 00:23:47,492 --> 00:23:49,462 the building where he saw the therapist... 251 00:23:49,528 --> 00:23:52,058 paid by the company twice a week. 252 00:23:52,731 --> 00:23:54,071 It's all very weird, right? 253 00:23:54,599 --> 00:23:56,969 Neglectful, rather. 254 00:23:57,035 --> 00:24:00,935 -What do you think? -I'm not sure. 255 00:24:01,373 --> 00:24:03,343 But it doesn't seem to be a coincidence to me. 256 00:24:03,675 --> 00:24:05,475 He chose that place and that way... 257 00:24:05,544 --> 00:24:07,054 to kill himself for a reason. 258 00:24:07,446 --> 00:24:09,146 He wanted to make a point. 259 00:24:11,650 --> 00:24:14,050 -Shall I carry on? -Yes. 260 00:24:17,355 --> 00:24:21,725 -Remember what I said. -I will. 261 00:24:36,241 --> 00:24:38,711 -Good morning. -How are you? 262 00:24:51,189 --> 00:24:52,759 -Thanks a lot. -You're welcome. 263 00:24:57,062 --> 00:25:00,702 Excuse me, Mr. Longo. I'm Verónica Rosenthal. 264 00:25:01,333 --> 00:25:03,543 -Did we have an appointment? -No. 265 00:25:04,135 --> 00:25:07,105 I am reporter, I work for "Nuestro Tiempo" magazine. 266 00:25:07,439 --> 00:25:08,709 I'd like to ask you a few questions... 267 00:25:08,773 --> 00:25:11,913 about one of your patients. Alfredo Carranza. 268 00:25:12,244 --> 00:25:15,784 I don't know how I can be of any help. 269 00:25:16,214 --> 00:25:19,154 I'd like you to tell me how he was doing. 270 00:25:19,518 --> 00:25:21,018 How long you'd been seeing him. 271 00:25:21,086 --> 00:25:22,316 When he was going to be discharged. 272 00:25:22,687 --> 00:25:25,217 I can't tell you all that. 273 00:25:25,557 --> 00:25:26,657 That's between patient and therapist. 274 00:25:26,725 --> 00:25:28,955 -I know, professional secrecy. -Exactly. 275 00:25:30,462 --> 00:25:32,102 But Carranza killed himself. 276 00:25:32,464 --> 00:25:34,004 And it happened here, in your building. 277 00:25:34,466 --> 00:25:36,396 I understand you're doing your job. 278 00:25:36,735 --> 00:25:38,195 That's perfectly clear to me. 279 00:25:38,537 --> 00:25:41,567 But I refuse to talk to you about my patients. 280 00:25:41,640 --> 00:25:44,310 Excuse me, I must continue working. 281 00:28:31,009 --> 00:28:33,379 How was the match, kids? 282 00:28:34,279 --> 00:28:37,379 -We beat them six to four. -Wonderful. 283 00:28:37,716 --> 00:28:39,376 Do you play for a club? 284 00:28:39,884 --> 00:28:41,254 -No. -Why? 285 00:28:42,020 --> 00:28:44,390 Do you know Roca Juniors? I work there. 286 00:28:44,723 --> 00:28:46,163 We are looking for soccer players. 287 00:28:46,224 --> 00:28:49,094 -How old are you two? -He's 12 and I'm 13. 288 00:28:49,427 --> 00:28:51,497 We are looking for a defender. Just like you. 289 00:28:51,563 --> 00:28:55,033 A brave guy. Strong. Skillful with the ball. 290 00:28:55,100 --> 00:28:58,270 -Would you like to take a test? -What about him? 291 00:28:58,603 --> 00:29:00,273 Right now, we need a defender. 292 00:29:00,338 --> 00:29:02,808 But something may turn up in the future. 293 00:29:03,141 --> 00:29:07,181 Here is the address. The test is today. 294 00:29:08,680 --> 00:29:10,720 Here is some money to buy some Coke. 295 00:29:14,652 --> 00:29:16,222 This isn't enough. 296 00:29:20,859 --> 00:29:23,089 -I'll be waiting for you. -All right. 297 00:29:29,701 --> 00:29:32,071 -Will you go? -I don't know. 298 00:29:32,437 --> 00:29:35,037 -Let's buy some coke. -Some beer, rather. 299 00:29:35,373 --> 00:29:39,343 -No, I don't like beer. -Me neither. Well, let's go. 300 00:30:11,342 --> 00:30:12,642 Hello? 301 00:30:13,511 --> 00:30:15,111 -Excuse me. -Hello! 302 00:30:15,446 --> 00:30:18,946 I'm looking for Lucio Valrossa. I was told he was here. 303 00:30:19,017 --> 00:30:21,287 -Who is looking for him? -I'm Verónica Rosenthal. 304 00:30:21,352 --> 00:30:23,562 I work for "Nuestro Tiempo" magazine. 305 00:30:23,621 --> 00:30:25,691 It's me. What can I do for you? 306 00:30:25,757 --> 00:30:26,887 Nice to meet you, Lucio. 307 00:30:26,958 --> 00:30:29,828 Alfredo Carranza's sister gave me your name. 308 00:30:29,894 --> 00:30:33,534 -I'm writing... -Yes, come with me. 309 00:30:57,055 --> 00:30:58,315 Hop on. 310 00:31:05,430 --> 00:31:06,560 What do you want? 311 00:31:07,432 --> 00:31:11,442 -I'm here to talk about Alfredo. -Look, miss. 312 00:31:11,502 --> 00:31:12,802 I don't know what the hell you're doing here. 313 00:31:12,871 --> 00:31:14,041 But we don't want you here. 314 00:31:14,105 --> 00:31:16,565 Neither you nor any other damn reporter. 315 00:31:16,641 --> 00:31:18,441 Alfredo killed himself because he was weak. 316 00:31:18,509 --> 00:31:20,849 That's it. Period. 317 00:31:21,412 --> 00:31:23,952 Make a note of it and go away. 318 00:31:31,222 --> 00:31:35,462 I'm used to dealing with punks like you. 319 00:31:36,728 --> 00:31:39,628 I fear no one. Neither you not your boss. 320 00:31:49,140 --> 00:31:50,680 They told me you were looking for me. 321 00:31:52,243 --> 00:31:53,913 Please, forgive him. 322 00:31:53,978 --> 00:31:56,778 He's just protecting his people. He's lost his manners. 323 00:31:57,782 --> 00:32:00,352 I don't want anybody to lose their job. 324 00:32:00,685 --> 00:32:03,345 I just want to know what happened to Carranza. 325 00:32:03,421 --> 00:32:05,121 Why he killed himself in that way. 326 00:32:05,556 --> 00:32:06,886 He is not the first one who commits suicide. 327 00:32:06,958 --> 00:32:07,928 And he won't be the last. 328 00:32:08,493 --> 00:32:11,363 What do you want to know exactly? 329 00:32:12,830 --> 00:32:16,800 We met on the terrace, right? What were you doing there? 330 00:32:19,070 --> 00:32:22,510 Alfredo was my friend. I felt the need to go... 331 00:32:22,573 --> 00:32:24,443 to the place where he made the decision. 332 00:32:25,510 --> 00:32:27,180 What about you? 333 00:32:27,245 --> 00:32:28,645 I guess the same thing happened to me. 334 00:32:28,713 --> 00:32:31,283 -Did you know him? -No. 335 00:32:31,649 --> 00:32:33,349 Then it is not the same. 336 00:32:35,553 --> 00:32:36,993 Alfredo was in distress. 337 00:32:38,156 --> 00:32:39,556 He shouldn't have gotten on that train. 338 00:32:39,624 --> 00:32:41,994 But he did, these are the rules of the game. 339 00:32:42,327 --> 00:32:44,897 Not everyone gets up one day, goes up to a rooftop... 340 00:32:44,963 --> 00:32:46,363 and blows his head off. 341 00:32:46,431 --> 00:32:47,631 No, not everyone. 342 00:32:47,699 --> 00:32:49,299 I think Alfredo wanted to make a point. 343 00:32:49,634 --> 00:32:51,174 What? 344 00:32:51,235 --> 00:32:52,735 He used to see a shrink in that building. 345 00:32:53,071 --> 00:32:54,471 Twice a week. 346 00:32:54,806 --> 00:32:57,206 The therapy was paid by the company he worked for. 347 00:32:57,275 --> 00:33:00,845 The same you work for. I think they expected... 348 00:33:00,912 --> 00:33:03,822 him to be discharged soon so he'd get back to work. 349 00:33:03,881 --> 00:33:05,881 And they wouldn't have to pay for idling time. 350 00:33:06,918 --> 00:33:08,788 Someone must be held accountable for it, right? 351 00:33:10,088 --> 00:33:12,688 Could be. Alfredo wanted to be discharged quickly. 352 00:33:13,858 --> 00:33:14,928 It's convenient for the company... 353 00:33:14,993 --> 00:33:17,403 that we get back to work and for us too. 354 00:33:18,963 --> 00:33:20,433 I have to go. 355 00:33:22,400 --> 00:33:24,370 He made a decision, we have to respect it. 356 00:33:41,285 --> 00:33:43,215 I'm leaving, Vero. Are you staying? 357 00:33:43,287 --> 00:33:45,187 -Just a little bit longer. -Okay. Bye. 358 00:33:47,291 --> 00:33:52,201 Hi, Fede. Can I ask you a favor? 359 00:33:54,265 --> 00:33:55,365 Yes, another one. 360 00:33:56,334 --> 00:33:58,474 I need you to find out about a guy. 361 00:33:58,536 --> 00:34:00,296 Write down his name, please. 362 00:34:00,371 --> 00:34:02,771 Lucio Valrossa. V and double S. 363 00:34:04,008 --> 00:34:06,008 I've been looking everywhere. I can't find anything about him. 364 00:34:06,077 --> 00:34:07,407 He doesn't even have a Facebook account. 365 00:34:07,478 --> 00:34:08,708 The only thing I know is that he is a train driver. 366 00:34:09,914 --> 00:34:13,284 Anything you can find would be appreciated. Thanks. 367 00:34:22,460 --> 00:34:25,960 Hello, missing girl. Today is Benja's birthday. 368 00:34:26,030 --> 00:34:27,270 I guess you'll be coming. 369 00:34:27,598 --> 00:34:29,028 If you haven't bought anything for him yet, 370 00:34:29,100 --> 00:34:32,640 get him a remote control car racing track. 371 00:34:32,703 --> 00:34:35,573 You'll find the playground address on Facebook. 372 00:34:35,640 --> 00:34:36,740 I'll wait for you. 373 00:34:36,808 --> 00:34:38,078 God! 374 00:34:48,519 --> 00:34:49,749 Can I have some? 375 00:34:53,324 --> 00:34:55,264 Come on! I always share food with you. 376 00:35:03,367 --> 00:35:04,497 Where is Peque? 377 00:35:04,836 --> 00:35:06,236 He went to a sports club to take a soccer test. 378 00:35:07,605 --> 00:35:08,905 That's great. Which club? 379 00:35:11,109 --> 00:35:13,279 It's in Lugano. Not a very good one. 380 00:35:16,013 --> 00:35:17,823 My father works at a club in Lugano. 381 00:35:18,216 --> 00:35:19,316 He runs the cafeteria. 382 00:35:19,717 --> 00:35:21,517 Great! We can ask him to give us something for free. 383 00:35:22,520 --> 00:35:26,190 I don't know where it is. Why didn't you go? 384 00:35:28,192 --> 00:35:31,532 I didn't feel like it. Besides, nobody knows that club. 385 00:35:31,596 --> 00:35:32,656 No way! 386 00:35:36,501 --> 00:35:38,301 We are going out with Peque tonight. 387 00:35:38,369 --> 00:35:39,639 -Would you like to come? -Where to? 388 00:35:40,938 --> 00:35:42,368 I'll tell you just if you're coming. 389 00:35:43,941 --> 00:35:45,241 Maybe. I don't know. 390 00:35:46,410 --> 00:35:47,580 -Can I have some more? -No. 391 00:35:47,912 --> 00:35:52,722 -Come on! Please! -All right. 392 00:35:56,420 --> 00:35:58,020 I like the boy. He seems to be brave. 393 00:35:58,689 --> 00:35:59,959 I told you. 394 00:36:00,024 --> 00:36:01,464 We still have to see if he is really strong. 395 00:36:01,792 --> 00:36:04,662 Weak boys are no good for me. Cholito, come here. 396 00:36:06,631 --> 00:36:07,901 See the new guy? 397 00:36:08,266 --> 00:36:10,536 Raise hell. Let's see if he is strong. 398 00:36:17,808 --> 00:36:20,338 -Stop it, asshole. -Let me go through. 399 00:36:20,678 --> 00:36:21,878 Get something for your girl. 400 00:36:22,780 --> 00:36:24,620 Stop it, you two. 401 00:36:24,949 --> 00:36:27,189 This is soccer. 402 00:36:27,251 --> 00:36:30,661 No crying here. Go to the other end. 403 00:36:38,629 --> 00:36:41,229 -Vero? -Come in. The door is open. 404 00:36:44,802 --> 00:36:48,212 -Would you like some coffee? -No, thanks. 405 00:36:48,272 --> 00:36:50,512 I found something for you. 406 00:36:51,542 --> 00:36:53,282 -So quickly? -That's right. 407 00:36:53,644 --> 00:36:55,284 Lucio Hernán Valrossa. 408 00:36:55,780 --> 00:36:56,780 Son and grandson to railroad employees. 409 00:36:57,114 --> 00:36:59,224 Married to Mariana Goyena. Two children. 410 00:36:59,584 --> 00:37:00,794 Let me help you with that. 411 00:37:01,719 --> 00:37:03,119 In 2005, his name appeared on a defaulting borrower's list. 412 00:37:03,187 --> 00:37:06,487 Then he got straight. He has a mortgage loan now. 413 00:37:06,557 --> 00:37:07,857 No criminal records. 414 00:37:07,925 --> 00:37:09,525 Although he was submitted to an inquiry once. 415 00:37:09,860 --> 00:37:11,860 Due to an incident at a stadium. 416 00:37:12,196 --> 00:37:13,656 After a concert of Los Redondos de Ricota's. 417 00:37:13,731 --> 00:37:17,471 Los Redonditos de Ricota. 418 00:37:17,535 --> 00:37:18,795 Or just "Los Redondos". 419 00:37:19,570 --> 00:37:22,010 Redonditos, that is right. 420 00:37:23,441 --> 00:37:26,111 Carranza's corpse was not handed in to the family yet. 421 00:37:26,177 --> 00:37:28,077 -Do you know why? -No, but I can ask the D.A. 422 00:37:31,282 --> 00:37:34,322 -It's ready. -You're very talented. 423 00:37:35,620 --> 00:37:37,150 There was no need for you to come here, Fede. 424 00:37:37,221 --> 00:37:40,421 You could've sent me an email with the data. 425 00:37:41,025 --> 00:37:42,725 I could've. 426 00:37:50,935 --> 00:37:53,465 -Fine. -Don't get mad. 427 00:37:53,537 --> 00:37:55,237 I won't. 428 00:38:07,285 --> 00:38:09,285 We are getting together at César's house tonight... 429 00:38:09,353 --> 00:38:10,393 to watch the match. Are you coming, Cholito? 430 00:38:10,454 --> 00:38:12,124 -I can't. -Why? 431 00:38:12,857 --> 00:38:14,587 -I just can't. -What's wrong with you? 432 00:38:15,259 --> 00:38:16,329 I'll take a test at River Plate soccer club. 433 00:38:17,361 --> 00:38:18,561 That's bullshit. 434 00:38:18,929 --> 00:38:21,399 Shut up! A friend of my uncle's is taking me. 435 00:38:21,732 --> 00:38:23,932 A soccer test at night? That's not true. 436 00:38:24,001 --> 00:38:26,441 You never saw kids taking a soccer test at night? 437 00:38:26,871 --> 00:38:28,341 Shut up if you don't know. 438 00:38:28,673 --> 00:38:31,913 -Does Rivero know? -I don't care about him. 439 00:38:33,244 --> 00:38:35,154 -Are you a River fan? -No, a Boca fan. 440 00:38:35,513 --> 00:38:38,383 Me too, but I would also play in River if I had to. 441 00:38:38,749 --> 00:38:41,919 You need a lot of experience to play in the major leagues. 442 00:38:42,253 --> 00:38:45,163 -You're just beginning. -So what? 443 00:38:55,132 --> 00:38:56,172 Hello? 444 00:38:56,233 --> 00:38:57,373 Vero, it's me. 445 00:38:57,435 --> 00:38:58,395 I forgot to tell you something important. 446 00:38:58,869 --> 00:39:01,609 The gun Carranza used was under his name. 447 00:39:01,939 --> 00:39:04,139 I don't understand. Under Carranza's name? 448 00:39:04,475 --> 00:39:06,805 No, under Valrossa's name. The train driver. 449 00:39:08,946 --> 00:39:10,646 Was he questioned about that? 450 00:39:10,715 --> 00:39:11,815 Yes, of course. 451 00:39:11,882 --> 00:39:13,122 He said he hadn't given Carranza the gun. 452 00:39:13,184 --> 00:39:16,124 He had no idea how it'd gotten into his hands. 453 00:39:16,187 --> 00:39:17,687 As there were witnesses of his death, 454 00:39:17,755 --> 00:39:19,055 that was the end of it. 455 00:39:19,990 --> 00:39:22,090 Fine. Thanks, Fede. 456 00:40:26,190 --> 00:40:27,890 -What are you doing here? -The gun was yours. 457 00:40:28,926 --> 00:40:30,726 I must be on my way. Get off. 458 00:40:30,795 --> 00:40:32,255 I won't until you tell me the truth. 459 00:40:34,231 --> 00:40:35,731 Move aside. I have to depart. I'm late. 460 00:40:41,372 --> 00:40:42,572 Control room, I'm on my way. 461 00:40:57,254 --> 00:40:58,694 You'll choke yourself. 462 00:41:05,296 --> 00:41:06,526 I'm done. Can I go out? 463 00:41:06,931 --> 00:41:08,071 I don't want you to be in the street. 464 00:41:08,132 --> 00:41:09,502 I'll be up on the terrace. 465 00:41:10,434 --> 00:41:11,804 Okay, fine. 466 00:41:31,689 --> 00:41:33,219 -What is she doing here? -She is coming. 467 00:41:34,258 --> 00:41:35,528 Let's go. 468 00:41:42,867 --> 00:41:43,997 How are we going to kill it? 469 00:41:44,735 --> 00:41:48,635 With this. It has rat poison in it. 470 00:42:20,070 --> 00:42:21,640 Carranza killed himself with your gun. 471 00:42:23,040 --> 00:42:24,440 Why didn't you tell me? 472 00:42:26,210 --> 00:42:27,480 You didn't ask. 473 00:42:27,811 --> 00:42:30,781 -You gave it to him? -No. 474 00:42:31,148 --> 00:42:34,518 -He took it away from you. -I don't know. 475 00:42:35,419 --> 00:42:36,949 Do you like guns? 476 00:42:38,556 --> 00:42:39,856 No, I don't. 477 00:42:40,658 --> 00:42:41,928 Why do you have one? 478 00:42:42,359 --> 00:42:44,029 That gun has always been in my family. 479 00:42:44,094 --> 00:42:47,164 It belonged to my grandfather. My father inherited it. 480 00:42:48,299 --> 00:42:49,629 I've never used it. 481 00:42:50,134 --> 00:42:51,674 If you didn't give it to him and he didn't take... 482 00:42:51,735 --> 00:42:53,195 it away from you, somebody else gave it to him. 483 00:42:53,270 --> 00:42:54,670 I told you, I don't know. 484 00:42:56,340 --> 00:42:57,980 Do you want me to make up a story? 485 00:43:01,545 --> 00:43:02,775 Can I smoke here? 486 00:43:03,914 --> 00:43:05,384 You aren't supposed to be here. 487 00:43:07,251 --> 00:43:08,591 Do it, if you want. 488 00:43:28,405 --> 00:43:30,565 Fine. How do you know it's there? 489 00:43:34,078 --> 00:43:35,148 It's there. 490 00:43:35,913 --> 00:43:36,953 Who will throw it? 491 00:43:37,014 --> 00:43:38,954 -You do it. -No, the three of us. 492 00:43:39,283 --> 00:43:41,123 We must be accomplices. That is how it works. 493 00:43:41,485 --> 00:43:42,845 You start. 494 00:43:46,323 --> 00:43:49,533 Good. He's eating. Now you. 495 00:43:53,263 --> 00:43:54,263 Ready. 496 00:43:56,066 --> 00:43:57,166 All right. 497 00:43:59,737 --> 00:44:02,637 Carranza's sister told me the last accident was the worst. 498 00:44:03,841 --> 00:44:06,241 The kid. He couldn't handle it. 499 00:44:06,610 --> 00:44:08,350 Kids are the worst. 500 00:44:10,347 --> 00:44:12,277 One thing is a suicide... 501 00:44:12,616 --> 00:44:14,616 or an older person who can't hear the siren. 502 00:44:16,787 --> 00:44:18,557 And another one is a kid with his headphones on. 503 00:44:18,889 --> 00:44:20,019 Completely unaware, listening to music. 504 00:44:20,090 --> 00:44:22,090 By the time he realizes, he got run over. 505 00:44:22,159 --> 00:44:23,489 That's terrible. 506 00:44:24,728 --> 00:44:26,698 -Did it happen to you? -Not with kids. 507 00:44:29,733 --> 00:44:33,603 I had several accidents. They are all awful. 508 00:44:34,905 --> 00:44:38,075 -What is it like? -To hit someone? 509 00:44:42,746 --> 00:44:44,716 You feel the blow here at the front. 510 00:44:44,782 --> 00:44:45,782 Like a shot. 511 00:44:48,686 --> 00:44:50,286 Then you hear the body burst. 512 00:44:51,755 --> 00:44:57,025 It sounds like shattered wood when the bones break. 513 00:45:00,264 --> 00:45:03,234 Did you ever hear hail falling on a tin roof? 514 00:45:04,968 --> 00:45:06,938 You feel that down here, under your feet. 515 00:45:23,921 --> 00:45:25,321 Damn! 516 00:45:26,957 --> 00:45:29,857 Those bastards again! 517 00:45:40,137 --> 00:45:41,507 Damn! 518 00:45:43,407 --> 00:45:44,707 They got away. 519 00:46:43,167 --> 00:46:44,327 I'm sorry. 520 00:46:47,538 --> 00:46:48,938 No problem. 521 00:46:52,910 --> 00:46:53,440 ON THE NEXT EPISODE... 36019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.