All language subtitles for The.Electrical.Life.of.Louis.Wain.2021.1080p.WEB.H264-NAISU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,105 --> 00:01:07,777 THIS IS A TRUE STORY 2 00:01:07,860 --> 00:01:09,904 The artist Louis Wain 3 00:01:09,987 --> 00:01:11,864 made the cat his own. 4 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 He invented a cat style, 5 00:01:15,576 --> 00:01:17,661 a cat society, 6 00:01:17,745 --> 00:01:20,790 a whole cat world. 7 00:01:20,873 --> 00:01:24,460 Cats that do not look and live like Louis Wain cats 8 00:01:24,543 --> 00:01:27,463 are ashamed of themselves. 9 00:01:27,546 --> 00:01:30,841 But that is not what is important. 10 00:01:30,925 --> 00:01:34,303 What is important is that Louis Wain devoted his life 11 00:01:34,386 --> 00:01:37,223 to making all our lives happier, 12 00:01:38,098 --> 00:01:39,600 and cattier. 13 00:01:41,477 --> 00:01:46,774 In doing so, he undoubtedly raised up the cat in society 14 00:01:46,857 --> 00:01:49,944 and he changed our world for the better. 15 00:02:08,170 --> 00:02:11,090 Aside from its bizarre social prejudices 16 00:02:11,173 --> 00:02:13,759 and the fact that everything stank of shit, 17 00:02:13,843 --> 00:02:16,804 Victorian England was also a land of innovation 18 00:02:16,887 --> 00:02:19,181 and scientific discovery. 19 00:02:19,265 --> 00:02:21,934 Many of the world's finest minds 20 00:02:22,017 --> 00:02:25,437 were digging deep into the nature of electricity, 21 00:02:25,521 --> 00:02:28,357 to harness its power for practical use. 22 00:02:32,736 --> 00:02:37,658 But for the young Louis Wain, electricity was something else, 23 00:02:37,741 --> 00:02:40,661 something so extraordinary and strange 24 00:02:40,744 --> 00:02:44,832 that the human mind was barely able even to comprehend it. 25 00:02:44,915 --> 00:02:49,169 A mysterious, elemental force that on occasion, 26 00:02:49,253 --> 00:02:52,131 he could feel shimmering in the ether, 27 00:02:52,214 --> 00:02:55,259 and the key to all of life's most profound 28 00:02:55,342 --> 00:02:57,219 and alarming secrets. 29 00:03:32,546 --> 00:03:39,511 THE ELECTRICAL LIFE OF LOUIS WAIN 30 00:03:47,853 --> 00:03:50,731 1881 31 00:03:51,690 --> 00:03:53,901 ANDOVER ANNUAL COUNTRY SHOW 32 00:03:53,984 --> 00:03:56,987 Please keep your animals under control. 33 00:03:57,071 --> 00:03:59,365 Sorry. Uh, thank... thank you. 34 00:04:06,205 --> 00:04:07,790 Thank you. 35 00:04:12,503 --> 00:04:15,089 Ooh. Are you an illustrator? 36 00:04:16,173 --> 00:04:18,592 Yes, I do illustrations for money. 37 00:04:18,676 --> 00:04:21,345 I'm also working on several patents at the moment. 38 00:04:25,683 --> 00:04:27,977 You've just come from the country show, I take it? 39 00:04:28,060 --> 00:04:29,061 Mmm. 40 00:04:31,230 --> 00:04:34,483 You're very muddy. Did you get into a fight or something? 41 00:04:34,566 --> 00:04:37,277 Uh, no, I was attacked by a one-and-a-half-ton bull. 42 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 Oh. That was you, was it? 43 00:04:39,279 --> 00:04:41,323 Yes, I heard about that. 44 00:04:43,909 --> 00:04:47,037 How much would you charge for a drawing of Cleopatra? 45 00:04:47,121 --> 00:04:49,331 Oh, I... I don't really draw people. 46 00:04:50,249 --> 00:04:52,209 Oh, no, sorry. Cleopatra. 47 00:04:52,292 --> 00:04:54,378 Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm. 48 00:04:55,713 --> 00:04:58,716 Ah. Well, that you can have for free. 49 00:04:58,799 --> 00:05:00,592 That's awfully kind. 50 00:05:00,676 --> 00:05:03,387 My sister usually takes her, but she's unwell, 51 00:05:03,470 --> 00:05:05,389 so it's up to me today. 52 00:05:05,472 --> 00:05:07,391 Thought it might cheer her up. 53 00:05:08,434 --> 00:05:10,352 Dan Rider, by the way. 54 00:05:10,436 --> 00:05:11,437 Hello. 55 00:05:14,481 --> 00:05:16,900 Yes. Good. 56 00:05:21,697 --> 00:05:25,117 Find his weak spot, but just don't show him yours. 57 00:05:25,200 --> 00:05:27,619 Move. Think. 58 00:05:30,581 --> 00:05:32,583 All right, Wain, that's enough. 59 00:05:32,666 --> 00:05:34,586 You'll be late for your meetings, you daft apeth. 60 00:05:34,668 --> 00:05:36,754 Just allow me to have one more crack at him, sir. 61 00:05:38,589 --> 00:05:41,175 The Bendigo Shuffle. Come on. Here we are. 62 00:05:41,258 --> 00:05:43,677 Left to right, or right to left. Ha, ha, ha, ha. 63 00:05:45,179 --> 00:05:47,806 I'm so sorry. Sorry. 64 00:05:47,890 --> 00:05:50,225 I received word of your foolish antics 65 00:05:50,309 --> 00:05:51,935 at the country show. 66 00:05:52,019 --> 00:05:54,354 A whole raft of complaints 67 00:05:54,438 --> 00:05:56,482 about an odd fellow being dangerous, 68 00:05:56,565 --> 00:06:00,027 climbing nonchalantly into the Longhorn's pen 69 00:06:00,110 --> 00:06:01,653 and standing not three yards 70 00:06:01,737 --> 00:06:03,572 from the largest and most ferocious animal 71 00:06:03,655 --> 00:06:05,157 on the entire site. 72 00:06:05,240 --> 00:06:07,326 I wanted to get a closer look at him, 73 00:06:07,409 --> 00:06:09,620 and, well, he didn't have a very good sense of humour, 74 00:06:09,703 --> 00:06:11,413 - put it that way. - Thank you. 75 00:06:11,497 --> 00:06:13,082 Not renowned for their sense of humour, 76 00:06:13,165 --> 00:06:15,959 - are they, really, bulls? - Aren't they? 77 00:06:16,043 --> 00:06:19,254 Every time I commission you to illustrate a story for us, 78 00:06:19,338 --> 00:06:22,299 you manage to create some kind of ridiculous chaos. 79 00:06:23,884 --> 00:06:26,929 Why were you throwing peanuts at a bull? 80 00:06:27,012 --> 00:06:29,389 I heard they like peanuts and that it calms them down, 81 00:06:29,473 --> 00:06:30,474 but it didn't work. 82 00:06:31,683 --> 00:06:33,560 The trouble with these show cows, huge egos. 83 00:06:33,644 --> 00:06:36,188 It's a good job you can draw, Mr Wain, 84 00:06:36,271 --> 00:06:38,774 or we would have parted ways some time ago. 85 00:06:38,857 --> 00:06:40,317 And don't think I haven't noticed 86 00:06:40,400 --> 00:06:42,194 the state of your visage. 87 00:06:42,277 --> 00:06:44,363 Oh, this wasn't from the bull, Sir William. 88 00:06:44,446 --> 00:06:47,574 I've just come from a boxing class with the great Jem Mace. 89 00:06:49,326 --> 00:06:50,577 - Boxing? - Mmm. 90 00:06:51,745 --> 00:06:53,872 So when did you draw this? 91 00:06:53,956 --> 00:06:55,999 On the train. From memory. 92 00:06:56,083 --> 00:06:58,335 - All of them? - Mm-hmm. 93 00:06:58,418 --> 00:07:00,671 So, how fast do you work exactly? 94 00:07:00,754 --> 00:07:04,007 Oh. I'll just show you... 95 00:07:04,967 --> 00:07:05,968 Hmm. 96 00:07:09,012 --> 00:07:11,431 I'll be frank with you, Mr Wain. 97 00:07:11,515 --> 00:07:15,227 One of our speediest and most prolific staff illustrators 98 00:07:15,310 --> 00:07:18,021 has been poached by a rival publication. 99 00:07:18,105 --> 00:07:19,690 Do you think you'd be up to it? 100 00:07:19,773 --> 00:07:21,650 Well, yes, obviously. I mean... 101 00:07:21,733 --> 00:07:25,821 Well, I don't find this work, um, very taxing, Sir William. 102 00:07:25,904 --> 00:07:27,322 I do it to pay the bills 103 00:07:27,406 --> 00:07:28,866 and to provide for the five hungry 104 00:07:28,949 --> 00:07:30,534 and precocious sisters that I live with. 105 00:07:30,617 --> 00:07:31,952 Until they get married, of course. 106 00:07:32,661 --> 00:07:34,163 As a matter of fact, 107 00:07:34,246 --> 00:07:36,415 I find the whole thing rather inconvenient. 108 00:07:39,042 --> 00:07:41,378 I don't think you quite understand me. 109 00:07:41,461 --> 00:07:44,840 On the basis of the speed and quality of your work, 110 00:07:44,923 --> 00:07:47,092 and with the proviso that you can curb 111 00:07:47,176 --> 00:07:49,094 your more imbecilic behaviour, 112 00:07:49,178 --> 00:07:52,347 I am offering you a permanent position 113 00:07:52,431 --> 00:07:55,434 on the staff of the Illustrated London News. 114 00:07:55,517 --> 00:07:57,186 That's very kind of you, but I can't. 115 00:07:57,269 --> 00:07:59,313 I have several electric patents to finish 116 00:07:59,396 --> 00:08:01,273 and, in fact, I'm rather late 117 00:08:01,356 --> 00:08:04,610 for a meeting with Henry Wood, the celebrated composer. 118 00:08:04,693 --> 00:08:07,112 - Henry Wood? - I've written an opera. 119 00:08:07,196 --> 00:08:10,199 This is not an opera, Mr Wain. 120 00:08:10,282 --> 00:08:13,285 By conventional standards, it barely qualifies as music. 121 00:08:13,368 --> 00:08:16,622 And this is not a plot. 122 00:08:18,123 --> 00:08:21,043 It's just some of your thoughts. 123 00:08:21,126 --> 00:08:22,794 I applaud your enthusiasm, 124 00:08:22,878 --> 00:08:24,963 but you have to master the basics of harmony first. 125 00:08:25,047 --> 00:08:27,132 I... I've invented my own harmonies. 126 00:08:27,216 --> 00:08:30,802 Yes, and that could be part of the problem. 127 00:08:30,886 --> 00:08:32,387 If it's any consolation, 128 00:08:32,471 --> 00:08:34,723 I thought the little drawing you did on the cover sheet 129 00:08:34,806 --> 00:08:36,433 was rather charming. 130 00:08:38,852 --> 00:08:42,606 In the 18 months since his father had died, 131 00:08:42,689 --> 00:08:45,817 Louis had nominally become the head of the household. 132 00:08:46,985 --> 00:08:48,820 He was entirely unfit 133 00:08:48,904 --> 00:08:51,406 to shoulder these new worldly responsibilities, 134 00:08:51,490 --> 00:08:55,202 but as the oldest and malest of the six Wain siblings, 135 00:08:55,285 --> 00:08:58,497 it had unfortunately become his duty. 136 00:08:58,580 --> 00:09:00,340 - Evening, Louis. - Yes, good evening. 137 00:09:00,415 --> 00:09:01,792 - Evening! - Louis! 138 00:09:01,875 --> 00:09:03,919 Yes, hello. How are you? 139 00:09:04,002 --> 00:09:06,964 - Ooh, are you back? - Yes, I'm back, Josephine. 140 00:09:07,047 --> 00:09:08,715 Of course I'm back. What do you mean? 141 00:09:08,799 --> 00:09:10,550 Louis, did you meet an eligible 142 00:09:10,634 --> 00:09:12,594 young lady of means in Hampshire? 143 00:09:12,678 --> 00:09:15,305 No, I did not, but I did meet some goats, some geese 144 00:09:15,389 --> 00:09:16,765 and a rather cantankerous bull. 145 00:09:16,848 --> 00:09:18,100 That's no use. 146 00:09:18,183 --> 00:09:19,685 You can't marry a goat, can you? 147 00:09:19,768 --> 00:09:21,436 Far better suited 148 00:09:21,520 --> 00:09:23,939 would have been his beloved sister Caroline, 149 00:09:24,022 --> 00:09:26,441 who had become frustrated by their rather whimsical 150 00:09:26,525 --> 00:09:28,151 and bohemian mother 151 00:09:28,235 --> 00:09:30,320 and stepped up at a young age 152 00:09:30,404 --> 00:09:32,781 to take charge as the family's matriarch. 153 00:09:32,864 --> 00:09:34,574 Have you been boxing again? 154 00:09:34,658 --> 00:09:36,618 I told you, Caroline, he barely charges me 155 00:09:36,702 --> 00:09:38,495 because I gave him that drawing of Bendigo. 156 00:09:38,578 --> 00:09:41,039 Louis, will you practise quadrilles with me after supper? 157 00:09:41,123 --> 00:09:43,083 Ah, you've come to murder me at last. 158 00:09:43,166 --> 00:09:44,835 - Felicie, defend me, quick. - En garde! 159 00:09:44,918 --> 00:09:47,337 Don't! We have to talk about finances. 160 00:09:47,421 --> 00:09:49,715 How was your meeting with Sir William? Is he satisfied? 161 00:09:49,798 --> 00:09:51,598 Sir William is, if anything, overly satisfied. 162 00:09:51,675 --> 00:09:53,760 He has offered me the position of staff illustrator. 163 00:09:53,844 --> 00:09:55,721 Now, I really do need to get to my room. 164 00:09:55,804 --> 00:09:59,224 Oh, my goodness! Did you say staff illustrator? 165 00:09:59,308 --> 00:10:01,852 Yes, staff illustrator, but I did not accept it. 166 00:10:01,935 --> 00:10:04,730 I beg your very pardon? Why? 167 00:10:04,813 --> 00:10:07,399 We already have twice as many outgoings as you have wages 168 00:10:07,482 --> 00:10:10,068 and we've just hired a governess. 169 00:10:10,152 --> 00:10:12,779 I told you to keep that room for my secondary projects. 170 00:10:12,863 --> 00:10:15,115 Besides, I can teach them. I'm perfectly qualified 171 00:10:15,198 --> 00:10:17,034 in all the relevant subjects. 172 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 No, you can't! You need to be out there working! 173 00:10:19,161 --> 00:10:22,039 Quite right. You need to be out there working, Louis. 174 00:10:22,122 --> 00:10:23,999 Governess! I'm afraid we do not require 175 00:10:24,082 --> 00:10:26,126 - your services at present. - Louis! 176 00:10:26,209 --> 00:10:28,420 Sorry for any inconvenience. 177 00:10:28,503 --> 00:10:31,256 Governess? Governess? 178 00:10:31,340 --> 00:10:34,926 Do not go into that woman's room. 179 00:10:35,010 --> 00:10:36,136 Governess? 180 00:10:39,139 --> 00:10:40,557 Where are you? 181 00:10:40,640 --> 00:10:41,975 Is she not in there? 182 00:10:42,059 --> 00:10:43,435 Where... Where are you? 183 00:10:43,518 --> 00:10:45,145 Shh. 184 00:10:45,228 --> 00:10:47,522 Governess? Is that you in there? 185 00:10:47,606 --> 00:10:49,441 Miss Richardson, if you are in the wardrobe, 186 00:10:49,524 --> 00:10:50,859 we shall be most displeased. 187 00:10:50,942 --> 00:10:52,444 There's no need to be frightened, 188 00:10:52,527 --> 00:10:54,196 but I am going to have to open the door. 189 00:10:54,279 --> 00:10:55,489 Oh, for fuck's sake. 190 00:10:55,572 --> 00:10:57,074 After a count of three. 191 00:10:57,157 --> 00:10:58,700 Three, two, one. 192 00:11:03,080 --> 00:11:05,290 Right, yes. No, I can see how... 193 00:11:05,374 --> 00:11:07,751 I mean, as first impressions go... 194 00:11:07,834 --> 00:11:09,169 How do you do, Mr Wain? 195 00:11:09,252 --> 00:11:11,004 Miss Richardson, get out of the wardrobe. 196 00:11:11,088 --> 00:11:13,799 Yes, of course. Would you like to know my name, Mr Wain? 197 00:11:13,882 --> 00:11:16,009 So you don't have to keep shouting "governess." 198 00:11:16,093 --> 00:11:18,470 I believe your mother's napping. Not very thoughtful, is it? 199 00:11:18,553 --> 00:11:20,472 Miss Richardson, why were you in the wardrobe? 200 00:11:20,555 --> 00:11:24,017 It helps me to concentrate to be in a confined space. 201 00:11:24,101 --> 00:11:26,478 And with Shakespeare, I know it inside out already, 202 00:11:26,561 --> 00:11:28,814 so I block out the world and play it through in my head. 203 00:11:28,897 --> 00:11:31,358 That's all very nice, but the thing is I was just saying, 204 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 I am perfectly well versed in mathematics and chemistry... 205 00:11:33,819 --> 00:11:35,529 You shan't be needing my services, then. 206 00:11:35,612 --> 00:11:37,364 - I'll be on my way. - No. 207 00:11:37,447 --> 00:11:39,366 Miss Richardson, he's just being an ass. 208 00:11:39,449 --> 00:11:41,284 I'm actually relieved not to have to get up 209 00:11:41,368 --> 00:11:43,578 at 4:30 every morning to prepare lessons. 210 00:11:43,662 --> 00:11:45,622 And I was a bit worried about the ancient Greek. 211 00:11:45,705 --> 00:11:47,082 Homer's use of the metrical ictus 212 00:11:47,165 --> 00:11:48,417 does make it rather hard. 213 00:11:48,500 --> 00:11:50,001 All those feminine caesuras. 214 00:11:50,085 --> 00:11:51,795 I have no doubt they'll be much better off 215 00:11:51,878 --> 00:11:53,505 in your accomplished hands. 216 00:11:53,588 --> 00:11:56,633 I was just thinking, I promised myself to submit 217 00:11:56,716 --> 00:11:58,927 my steady cycle patent before the end of the month, 218 00:11:59,010 --> 00:12:00,971 if I'm teaching my sisters the feminine senoras... 219 00:12:01,054 --> 00:12:02,472 - Caesuras. - Exactly that. 220 00:12:02,556 --> 00:12:04,433 I won't have time. 221 00:12:05,809 --> 00:12:07,018 So you'd like me to stay? 222 00:12:09,604 --> 00:12:11,523 My poor husband William was thrown out 223 00:12:11,606 --> 00:12:13,567 by his family in Staffordshire. 224 00:12:13,650 --> 00:12:16,319 - They were all Protestant. - Leek. 225 00:12:16,403 --> 00:12:18,655 The town's called Leek, Miss Richardson. 226 00:12:18,738 --> 00:12:20,323 - Isn't that funny? - That's hilarious. 227 00:12:20,407 --> 00:12:22,218 They talk like this up there. 228 00:12:22,242 --> 00:12:23,994 He wanted to be a Catholic, 229 00:12:24,077 --> 00:12:26,455 but his father wouldn't let him, and so he just ran away. 230 00:12:26,538 --> 00:12:28,707 - He was a Cathoholic. - Shush, Marie. 231 00:12:28,790 --> 00:12:30,750 - How did you meet him? - I thought it was funny. 232 00:12:30,834 --> 00:12:32,127 Through the church. 233 00:12:32,210 --> 00:12:34,713 I designed tapestries for the... 234 00:12:34,796 --> 00:12:37,340 Ooh. You're getting heavy. ...for the church 235 00:12:37,424 --> 00:12:39,593 and he came from a silk family. 236 00:12:39,676 --> 00:12:41,303 He was a draper. 237 00:12:41,386 --> 00:12:43,805 And my own father... 238 00:12:43,889 --> 00:12:46,308 I'm French, you see. 239 00:12:46,391 --> 00:12:48,018 ...smuggled himself to England 240 00:12:48,101 --> 00:12:49,769 by disguising himself as a woman. 241 00:12:50,979 --> 00:12:52,689 We're a family of mischief-makers, 242 00:12:52,772 --> 00:12:53,940 Miss Richardson. 243 00:12:54,024 --> 00:12:56,693 We may as well have been called the Shenanigans. 244 00:12:56,776 --> 00:13:00,071 You'll have your hands full with these three. 245 00:13:00,155 --> 00:13:02,574 And as for you two, high time you found 246 00:13:02,657 --> 00:13:04,868 some nice husbands of your own, don't you think? 247 00:13:04,951 --> 00:13:06,661 We will, Mother, in time. 248 00:13:06,745 --> 00:13:10,457 Well, I was given quite the look 249 00:13:10,540 --> 00:13:13,460 from a hatted man with a moustache on the bus. 250 00:13:13,543 --> 00:13:16,296 Absolutely enormous moustache 251 00:13:16,379 --> 00:13:18,590 and a very prominent brow. 252 00:13:18,673 --> 00:13:20,133 Yes, it was very prominent. 253 00:13:20,217 --> 00:13:22,552 It was like a dome. But, um, it... 254 00:13:22,636 --> 00:13:25,472 Well, it was quite the glance. 255 00:13:25,555 --> 00:13:27,015 It was embarrassing. 256 00:13:27,098 --> 00:13:30,393 - Did he seem wealthy, Josephine? - Mother. 257 00:13:30,477 --> 00:13:32,229 Josephine's going to marry a man 258 00:13:32,312 --> 00:13:34,272 with a big moustache. 259 00:13:34,356 --> 00:13:36,483 Caroline, he might have a brother. 260 00:14:17,190 --> 00:14:18,358 Miss Caroline. 261 00:14:21,319 --> 00:14:24,114 Is everything to your satisfaction, Miss Richardson? 262 00:14:24,197 --> 00:14:25,198 Very much so. 263 00:14:27,409 --> 00:14:28,702 Why do you ask? 264 00:14:28,785 --> 00:14:30,620 Oh, no. Just, I was going to say, 265 00:14:30,704 --> 00:14:32,330 if the room wasn't to your liking, 266 00:14:32,414 --> 00:14:35,625 I would be perfectly happy for you to swap with me. 267 00:14:35,709 --> 00:14:38,712 That won't be necessary. I'm very comfortable. 268 00:14:38,795 --> 00:14:43,842 Of course, but I wouldn't want you to feel... ill at ease. 269 00:14:44,718 --> 00:14:46,094 Sharing the floor... 270 00:14:48,263 --> 00:14:49,472 with a man. 271 00:14:52,392 --> 00:14:54,311 Why would that make me feel ill at ease? 272 00:14:57,063 --> 00:14:58,565 Very well. 273 00:14:58,648 --> 00:15:01,026 Please keep all of your belongings in order. 274 00:15:01,109 --> 00:15:03,069 You are here as an example to my sisters. 275 00:15:03,153 --> 00:15:06,948 Of course. You're very good with them, by the way. 276 00:15:07,032 --> 00:15:09,826 It must be exhausting, having to be the grown-up. 277 00:15:09,909 --> 00:15:12,579 Well, I am a grown-up, so it's not exhausting. 278 00:15:18,418 --> 00:15:20,420 Why are you holding a rock? 279 00:15:20,503 --> 00:15:22,130 I travel a lot, 280 00:15:22,213 --> 00:15:24,549 so I like to bring a few rocks with me from Shrewsbury, 281 00:15:24,633 --> 00:15:26,968 where I grew up. Helps me to feel at home. 282 00:15:27,052 --> 00:15:28,678 Why don't you have this one? 283 00:15:38,605 --> 00:15:39,898 Sleep well... 284 00:15:41,608 --> 00:15:42,817 Miss Richardson. 285 00:15:54,496 --> 00:15:56,081 - Morning. - Morning. 286 00:16:00,585 --> 00:16:03,463 Louis had learnt to control the chaos in his mind 287 00:16:03,546 --> 00:16:05,298 by always moving 288 00:16:05,382 --> 00:16:07,759 and for many years had been quite content 289 00:16:07,842 --> 00:16:09,761 frantically pursuing his various interests, 290 00:16:09,844 --> 00:16:13,098 as failed art teacher, failed musician, 291 00:16:13,181 --> 00:16:16,601 aspiring inventor, enthusiastic polyhobbyist, 292 00:16:16,685 --> 00:16:18,645 and, of course, part-time illustrator. 293 00:16:20,313 --> 00:16:22,649 But the one thing he had never considered, 294 00:16:22,732 --> 00:16:25,777 in spite of constant pressure to find an eligible young spouse, 295 00:16:25,860 --> 00:16:27,612 was the possibility 296 00:16:27,696 --> 00:16:30,365 of ever leading any kind of romantic life. 297 00:16:31,991 --> 00:16:35,995 And so, as a strange, tingly feeling crackled in his breast 298 00:16:36,079 --> 00:16:38,123 and sparkled through this loins, 299 00:16:38,206 --> 00:16:41,167 I think it would be fair to say that the innocent Mr Wain 300 00:16:41,251 --> 00:16:43,837 didn't really know what the hell was going on. 301 00:16:47,048 --> 00:16:50,301 He had an inkling, of course. But how could he be sure 302 00:16:50,385 --> 00:16:53,638 that these feelings would be reciprocated? 303 00:16:53,722 --> 00:16:55,348 What of the unsightly harelip 304 00:16:55,432 --> 00:16:59,018 that he so sproutily disguised with his careful moustache? 305 00:16:59,102 --> 00:17:00,645 Upon closer scrutiny, 306 00:17:00,729 --> 00:17:03,440 she would surely notice this unfortunate deformity 307 00:17:03,523 --> 00:17:04,691 and run a mile. 308 00:17:06,401 --> 00:17:09,696 Or perhaps, she would not be so impressed to discover 309 00:17:09,779 --> 00:17:12,657 that in spite of the rather playful exterior, 310 00:17:12,741 --> 00:17:15,410 his mind was a dark, screaming hurricane 311 00:17:15,493 --> 00:17:18,747 of crippling anxieties and recurring nightmares. 312 00:17:22,876 --> 00:17:25,712 Not to mention, of course, the gossiping neighbours 313 00:17:25,795 --> 00:17:28,715 who would all consider it ghastly for a lowly governess 314 00:17:28,798 --> 00:17:32,552 to be engaging in these bourgeois games of courtship. 315 00:17:32,635 --> 00:17:35,305 Emily Richardson's slightly unconventional attitude 316 00:17:35,388 --> 00:17:36,723 to her employer's privacy 317 00:17:36,806 --> 00:17:38,349 had already caught the eye 318 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 of nosy-posy Mrs Du Frayne, 319 00:17:40,518 --> 00:17:42,145 who was, by all accounts, 320 00:17:42,228 --> 00:17:45,398 the blabberiest mouth this side of the River Thames. 321 00:17:48,067 --> 00:17:49,569 Suffice it to say, 322 00:17:49,652 --> 00:17:51,404 there were a great many obstacles 323 00:17:51,488 --> 00:17:54,616 that stood in the way of Louis and Emily. 324 00:17:54,699 --> 00:17:57,368 And in a different world, he might well have decided 325 00:17:57,452 --> 00:18:00,413 not to disturb Sir William Ingram's daily splosh 326 00:18:00,497 --> 00:18:02,540 at the Turkish baths in Islington. 327 00:18:02,624 --> 00:18:04,834 Ah. Good morning, Mr Wain. 328 00:18:04,918 --> 00:18:06,795 Good morning, Sir William. 329 00:18:06,878 --> 00:18:08,797 Don't often see you in here. 330 00:18:10,048 --> 00:18:12,759 I've come to speak to you. 331 00:18:14,177 --> 00:18:17,305 - Have you got a moment? - Yes, of course, Louis. 332 00:18:17,388 --> 00:18:19,682 Just let me finish my morning exercises. 333 00:18:19,766 --> 00:18:21,184 Yes, of course. 334 00:18:27,565 --> 00:18:30,401 Actually, I might do some laps myself now that I'm here. 335 00:18:32,278 --> 00:18:35,114 Careful! Careful, Louis. 336 00:18:41,663 --> 00:18:43,790 Oh! Louis? 337 00:18:46,000 --> 00:18:48,336 So you've come to your senses, young man. 338 00:18:49,838 --> 00:18:51,881 Why the sudden change of heart? 339 00:18:51,965 --> 00:18:56,135 Well, we've hired a governess to teach my younger sisters. 340 00:18:56,219 --> 00:18:57,720 - A governess? - Mmm. 341 00:18:57,804 --> 00:19:01,015 Ah, and you don't want her dashing off to some other family 342 00:19:01,099 --> 00:19:02,600 because you can't pay her. 343 00:19:02,684 --> 00:19:04,561 Something like that, yes. 344 00:19:04,644 --> 00:19:06,688 Well, I'll start you off on poverty wages, 345 00:19:06,771 --> 00:19:10,483 as is standard, but they will be regular. 346 00:19:10,567 --> 00:19:15,113 And I'm afraid we can't pay you for holidays 347 00:19:15,196 --> 00:19:17,031 or expenses at the moment. 348 00:19:17,115 --> 00:19:21,286 Will those terms be to your satisfaction, Mr Wain? 349 00:19:22,328 --> 00:19:23,580 Good. 350 00:19:23,663 --> 00:19:25,874 Tap, tap. Advance. 351 00:19:25,957 --> 00:19:27,375 - Advance. - Tap, tap. 352 00:19:27,458 --> 00:19:29,168 - Tap, tap. Advance. - Advance. Okay. 353 00:19:29,252 --> 00:19:30,503 En garde! 354 00:19:30,587 --> 00:19:32,171 - En garde! - En garde! 355 00:19:32,255 --> 00:19:34,465 Caroline, can I show you how I do fencing? 356 00:19:34,549 --> 00:19:36,217 Not right now. 357 00:19:36,301 --> 00:19:39,095 - En garde. - Please be civilised, girls. 358 00:19:39,178 --> 00:19:41,472 Mrs Wain, would you accompany us on the piano? 359 00:19:41,556 --> 00:19:43,892 I would love to accompany you on the piano. 360 00:19:43,975 --> 00:19:46,227 Let's show them what we've been practising. 361 00:19:46,311 --> 00:19:48,688 Every penny-counting rogue in London knows that trick. 362 00:19:48,771 --> 00:19:51,208 - You're not supposed to say yes. - Did you not bargain with him? 363 00:19:51,232 --> 00:19:53,085 - Have I taught you nothing? - I'm happy with it, Herb. 364 00:19:53,109 --> 00:19:54,829 Actually, I really ought to be getting back. 365 00:19:54,903 --> 00:19:56,779 I have to start work on my steady cycle patent. 366 00:19:56,863 --> 00:19:58,781 Forget that. Nobody understands what it is. 367 00:19:58,865 --> 00:20:02,201 Don't be such a fucking drip. If you're happy, you're happy. 368 00:20:02,285 --> 00:20:05,246 I mean, you've been swindled, so I don't understand that. 369 00:20:05,330 --> 00:20:07,832 Let's have some fun. I haven't seen you for three weeks. 370 00:20:07,916 --> 00:20:10,460 You've been spending too much time with your weird sisters. 371 00:20:10,543 --> 00:20:13,129 You are staff illustrator for the top newspaper in London. 372 00:20:13,212 --> 00:20:14,756 All you need now is the loving touch 373 00:20:14,839 --> 00:20:16,549 of a well-bosomed aristocrat. 374 00:20:16,633 --> 00:20:18,885 That's the thing about Phil May, the saucy fiend. 375 00:20:18,968 --> 00:20:21,971 Always hosting a skulk of wealthy young vixens. 376 00:20:22,055 --> 00:20:24,682 We can't celebrate your success without you. 377 00:20:24,766 --> 00:20:26,684 There'll be dancing later, perhaps? 378 00:20:26,768 --> 00:20:29,103 There will be if you're here, I know that much. 379 00:20:30,271 --> 00:20:31,564 - I'm in. - Come on. 380 00:21:24,867 --> 00:21:27,161 Shh! 381 00:21:29,288 --> 00:21:30,873 Be quiet. 382 00:21:30,957 --> 00:21:33,501 Oh. I was so quiet. 383 00:21:33,584 --> 00:21:35,378 Marie is having a nightmare. 384 00:21:35,461 --> 00:21:36,754 Oh. 385 00:21:38,381 --> 00:21:39,924 You're drunk. 386 00:21:41,092 --> 00:21:44,178 Perhaps a little. I've been celebrating. 387 00:21:45,513 --> 00:21:47,265 I accepted the job... 388 00:21:47,348 --> 00:21:48,975 with Sir William. 389 00:21:49,058 --> 00:21:50,059 Good. 390 00:21:50,977 --> 00:21:52,353 Now go to bed. 391 00:21:52,437 --> 00:21:54,522 Caroline. I can feel prickles. 392 00:21:54,605 --> 00:21:56,149 - It's okay. - I'm scared. 393 00:21:56,232 --> 00:21:59,277 - I'm here. I'm here. - I'm scared, Caroline. 394 00:21:59,360 --> 00:22:01,779 It's all right. It's just our silly brother 395 00:22:01,863 --> 00:22:03,990 trampling up the stairs. 396 00:22:04,073 --> 00:22:06,534 Shh. 397 00:22:06,617 --> 00:22:10,496 Try to think of a meadow or a breeze. 398 00:22:10,580 --> 00:22:13,374 Keep calm, Marie, keep calm. 399 00:22:13,458 --> 00:22:14,959 Breathe. 400 00:22:18,296 --> 00:22:19,922 Uh, good evening. 401 00:22:20,006 --> 00:22:22,133 - No. - What? 402 00:22:22,216 --> 00:22:24,635 - Go away. Go away. - Yes. What? Why? 403 00:22:24,719 --> 00:22:26,345 - What do you mean, why? - I don't... 404 00:22:26,429 --> 00:22:28,139 Yes, of course. Yes, sorry. 405 00:22:29,348 --> 00:22:31,267 What are you doing, Mr Wain? 406 00:22:31,350 --> 00:22:32,935 - I don't understand. - Get out! 407 00:22:33,019 --> 00:22:35,354 Right, yes, of course. Sorry. I apologise. 408 00:22:35,438 --> 00:22:38,024 I am under your employ, Mr Wain, but I do not expect 409 00:22:38,107 --> 00:22:40,276 to have to tolerate you barging in here after hours 410 00:22:40,359 --> 00:22:42,236 while I'm... 411 00:22:42,320 --> 00:22:44,447 Well, it doesn't matter what I was doing, does it? 412 00:22:44,530 --> 00:22:46,032 Yes. Sorry. Of course. 413 00:22:46,115 --> 00:22:47,700 It's just I have so many sisters 414 00:22:47,784 --> 00:22:49,577 that sometimes I forget that it's... 415 00:22:49,660 --> 00:22:50,995 Were you painting something? 416 00:22:51,079 --> 00:22:52,830 That's none of your business, Mr Wain. 417 00:22:54,165 --> 00:22:56,292 But, yes, if you must know. 418 00:22:57,919 --> 00:23:00,463 I've got a drawing lesson with the girls tomorrow, 419 00:23:00,546 --> 00:23:02,632 and all you Wains are such accomplished artists 420 00:23:02,715 --> 00:23:05,259 that I rather thought I could do with a bit of preparation. 421 00:23:05,343 --> 00:23:06,469 I see. 422 00:23:08,137 --> 00:23:10,139 Well, I was, um... 423 00:23:10,223 --> 00:23:12,517 Well, I just wanted to invite you to the theatre. 424 00:23:12,600 --> 00:23:13,726 THE TEMPEST 425 00:23:13,810 --> 00:23:15,645 As an educational trip, 426 00:23:15,728 --> 00:23:17,772 with Felicie, Claire and Marie. 427 00:23:19,398 --> 00:23:21,692 I'm so sorry again, Miss Richardson. I do apologise. 428 00:23:21,776 --> 00:23:23,486 I'm terribly embarrassed. 429 00:23:23,569 --> 00:23:26,114 It's just I was excited to share the idea with you 430 00:23:26,197 --> 00:23:28,658 and I just don't want you to think you have to be cooped up 431 00:23:28,741 --> 00:23:31,744 in this house all the time, that's all. 432 00:23:41,212 --> 00:23:43,464 I think it sounds like a rather splendid idea. 433 00:23:46,551 --> 00:23:48,970 Please just knock the next time that you wish to see me. 434 00:23:49,053 --> 00:23:50,179 Of course. 435 00:23:58,855 --> 00:24:00,815 - Is something funny, Mr Wain? - Not at all. 436 00:24:01,816 --> 00:24:02,984 Not at all. 437 00:24:06,779 --> 00:24:07,822 Good night, Emily. 438 00:24:09,073 --> 00:24:10,283 Good night, Mr Wain. 439 00:24:17,665 --> 00:24:18,791 Miss Richardson? 440 00:24:22,128 --> 00:24:23,588 Yes? 441 00:24:23,671 --> 00:24:26,299 When it comes to drawing, 442 00:24:26,382 --> 00:24:28,968 there's only really one rule you ever need to teach. 443 00:24:30,761 --> 00:24:32,263 It's to look. 444 00:25:19,810 --> 00:25:22,438 Mummy! Daddy! Help me! 445 00:25:22,521 --> 00:25:24,899 I'm drowning! I'm drowning! 446 00:25:46,796 --> 00:25:49,882 You're so ugly! Ugly! 447 00:25:49,966 --> 00:25:52,802 You don't belong here! You don't belong anywhere! 448 00:26:02,895 --> 00:26:05,064 It's magic. 449 00:26:05,147 --> 00:26:07,441 What a clever bugger Mr Newton was. 450 00:26:07,525 --> 00:26:09,485 Uh, language, please, Felicie. 451 00:26:09,568 --> 00:26:12,738 - A clever sausage? - Sausage I will accept, 452 00:26:12,822 --> 00:26:14,782 although I fear it rather fails to capture 453 00:26:14,865 --> 00:26:16,492 the spirit of Newton's genius. 454 00:26:16,575 --> 00:26:18,619 I'm a genius. 455 00:26:18,703 --> 00:26:21,247 If you work hard and continue with your studies, Marie, 456 00:26:21,330 --> 00:26:23,374 perhaps one day, you will be. 457 00:26:23,457 --> 00:26:25,084 Thank you, Miss Richardson. 458 00:26:25,167 --> 00:26:27,253 You're very welcome. Thank you. 459 00:26:27,336 --> 00:26:29,463 Quiet on the stairs, please, girls. 460 00:26:30,840 --> 00:26:34,176 Crumpets, biscuits, cake! 461 00:26:50,860 --> 00:26:52,028 Ooh. Come in. 462 00:26:53,904 --> 00:26:55,197 Good morning. 463 00:26:55,865 --> 00:26:56,949 Morning. 464 00:26:58,743 --> 00:27:00,202 How was your lesson? 465 00:27:01,078 --> 00:27:02,830 It was very good, thank you. 466 00:27:02,913 --> 00:27:05,374 Turns out that your sisters don't need my help with drawing, 467 00:27:05,458 --> 00:27:07,168 so we tried something else instead. 468 00:27:07,251 --> 00:27:08,586 Good. That's good. 469 00:27:12,173 --> 00:27:13,883 I hereby atone for my drunken imposition 470 00:27:13,966 --> 00:27:15,718 by presenting myself to you naked. 471 00:27:15,801 --> 00:27:17,887 Please don't present yourself to me naked, Mr Wain. 472 00:27:17,970 --> 00:27:19,972 I might consider that to be a secondary imposition, 473 00:27:20,056 --> 00:27:21,474 arguably greater than the first. 474 00:27:22,558 --> 00:27:24,977 But you cannot have failed to observe 475 00:27:25,061 --> 00:27:27,563 that I have quite a profound harelip. 476 00:27:28,939 --> 00:27:32,026 Yes. What of it, Mr Wain? 477 00:27:35,154 --> 00:27:36,697 Sorry. Have I made a mistake? 478 00:27:37,907 --> 00:27:39,450 No, I think you look very handsome. 479 00:27:42,453 --> 00:27:43,704 So, uh... 480 00:27:44,705 --> 00:27:46,082 Well, am I forgiven? 481 00:27:47,208 --> 00:27:49,335 Why do you need me to forgive you, Mr Wain? 482 00:27:57,051 --> 00:28:01,514 When do you think we might make our trip to the theatre? 483 00:28:02,848 --> 00:28:06,268 For the, uh, for the education of the girls, of course. 484 00:28:06,352 --> 00:28:07,395 Of course. 485 00:28:09,188 --> 00:28:11,607 Well, I'll just consult my diary. 486 00:28:11,690 --> 00:28:13,734 Excellent. Well, I shall look forward to it. 487 00:28:16,362 --> 00:28:17,822 Thank you. 488 00:28:20,408 --> 00:28:22,159 I appreciate the gesture. 489 00:28:28,457 --> 00:28:31,001 But, Mother, we have not yet settled our accounts 490 00:28:31,085 --> 00:28:32,628 with the coal merchant and the butcher. 491 00:28:32,711 --> 00:28:34,046 He should have consulted me first. 492 00:28:34,130 --> 00:28:35,673 Boring. 493 00:28:35,756 --> 00:28:38,134 We cannot let him out looking like this. 494 00:28:38,217 --> 00:28:40,970 Why you've committed this most wanton 495 00:28:41,053 --> 00:28:44,265 and violent act of self-harm, I do not know. 496 00:28:44,348 --> 00:28:46,392 How will he ever meet a woman of fortune? 497 00:28:46,475 --> 00:28:49,437 Caroline, he's had a shave, that's all. 498 00:28:49,520 --> 00:28:52,106 Marie, darling, where have you gone? 499 00:28:52,189 --> 00:28:54,275 Well, I think we should all go. 500 00:28:54,358 --> 00:28:55,943 Make an evening of it. 501 00:28:56,026 --> 00:28:57,746 Josephine, we at least must stay. 502 00:28:57,820 --> 00:28:59,947 Marie? 503 00:29:01,240 --> 00:29:02,450 Don't come in. 504 00:29:03,409 --> 00:29:05,244 Marie, what's happened? 505 00:29:10,833 --> 00:29:13,377 Oh, it's all right. 506 00:29:13,461 --> 00:29:16,839 It's all right. It's perfectly natural. 507 00:29:19,800 --> 00:29:23,762 If anything, it's a good thing. It means you're a woman. 508 00:29:23,846 --> 00:29:27,266 Well, I should like to go not so much for the play 509 00:29:27,349 --> 00:29:29,602 but for the handsome young bachelors in the crowd. 510 00:29:29,685 --> 00:29:31,145 We can practise our flirtations. 511 00:29:31,228 --> 00:29:33,355 I should like to go because I should like to go. 512 00:29:33,439 --> 00:29:34,982 If you change your mind, Caroline, 513 00:29:35,065 --> 00:29:36,650 you're more than welcome to join us. 514 00:29:36,734 --> 00:29:38,527 I think it fair to say that Miss Richardson 515 00:29:38,611 --> 00:29:40,279 has had a positive effect on this family 516 00:29:40,362 --> 00:29:41,697 and we should show our gratitude. 517 00:29:41,780 --> 00:29:43,157 I'm a woman! 518 00:29:43,240 --> 00:29:44,575 Hurray! 519 00:29:45,784 --> 00:29:47,369 Sorry, everyone. Bit of a situation, 520 00:29:47,453 --> 00:29:49,622 but everything's under control. 521 00:29:54,668 --> 00:29:55,794 Oh. 522 00:30:12,478 --> 00:30:14,480 That's the governess I was telling you about. 523 00:30:14,563 --> 00:30:17,233 - Oh. - For the Wains. 524 00:30:17,316 --> 00:30:20,653 - Uh, you look very... - No, thank you. So do you. 525 00:30:20,736 --> 00:30:22,321 - Thank you. - Thank you. Shall we... 526 00:30:22,404 --> 00:30:25,574 - Yes, let's... - Yes, let's sit down. Good. 527 00:30:26,700 --> 00:30:28,452 Is this... Is this your first time? 528 00:30:28,536 --> 00:30:30,329 - Yes, it is, it is. - Okay. 529 00:30:30,412 --> 00:30:33,332 - It's exciting. - Good. 530 00:30:35,668 --> 00:30:36,669 Ooh. 531 00:30:37,545 --> 00:30:39,797 - Here. - Thank you. 532 00:30:49,431 --> 00:30:51,350 Boatswain! 533 00:30:52,726 --> 00:30:55,479 Here, master! What cheer? 534 00:30:55,563 --> 00:30:58,357 Good, speak to the mariners. 535 00:30:58,440 --> 00:31:02,820 Fall to't, yarely, or we run ourselves aground: 536 00:31:02,903 --> 00:31:06,740 bestir, bestir. 537 00:31:08,826 --> 00:31:10,869 Heigh, my hearts! 538 00:31:10,953 --> 00:31:14,456 Cheerly, cheerly, my hearts! 539 00:31:14,540 --> 00:31:16,166 Yare, yare! 540 00:31:16,250 --> 00:31:17,501 Take in the topsail. 541 00:31:17,585 --> 00:31:19,545 Topsail! 542 00:31:19,628 --> 00:31:21,880 Tend to the master's whistle. 543 00:31:23,090 --> 00:31:25,342 Mummy! Daddy! Help me! 544 00:31:25,426 --> 00:31:28,721 I'm drowning! I'm drowning! 545 00:31:28,804 --> 00:31:32,766 Help me! I'm drowning! Please! 546 00:31:32,850 --> 00:31:35,519 Help me! I'm drowning! 547 00:31:44,361 --> 00:31:47,990 Um... this is the gentlemen's toilet. 548 00:31:48,073 --> 00:31:49,742 Yes. Sorry. 549 00:31:51,243 --> 00:31:52,244 I... 550 00:31:53,996 --> 00:31:58,000 I was worried that you might be distressed about something. 551 00:31:58,083 --> 00:32:00,878 No, no. Just a funny turn, that's all. 552 00:32:01,670 --> 00:32:03,047 Right, yes. 553 00:32:03,130 --> 00:32:06,383 No, I thought it might have, um, 554 00:32:06,467 --> 00:32:08,469 might have reminded you of something. 555 00:32:12,348 --> 00:32:15,684 Something you found frightening as a child, perhaps, 556 00:32:15,768 --> 00:32:17,478 like a recurring nightmare. 557 00:32:17,561 --> 00:32:20,689 Like "The Sea Full Of Big Ships." 558 00:32:20,773 --> 00:32:24,401 I might have accidentally looked in your journal. 559 00:32:26,362 --> 00:32:27,946 Well, that... that was nosy. 560 00:32:28,030 --> 00:32:29,531 I'm afraid it's one of my many flaws. 561 00:32:29,615 --> 00:32:31,784 - Nosiness? - I'm very nosy, yes. 562 00:32:31,867 --> 00:32:34,370 It's partly why I chose to become a governess. 563 00:32:34,453 --> 00:32:36,538 Did you find it horrifying? 564 00:32:36,622 --> 00:32:40,125 All those dark and disturbing visions? 565 00:32:40,209 --> 00:32:44,046 No. I found it quite reassuring, to be honest. 566 00:32:45,756 --> 00:32:47,508 I tend to have nightmares about 567 00:32:47,591 --> 00:32:49,760 not being able to get out of places. 568 00:32:49,843 --> 00:32:51,428 I once spent an entire dream 569 00:32:51,512 --> 00:32:53,013 stuck in a very complicated barn. 570 00:32:54,556 --> 00:32:56,850 Well, thank God you didn't get stuck in that wardrobe. 571 00:32:57,893 --> 00:32:59,019 Yeah, thank God. 572 00:33:03,148 --> 00:33:05,275 Thank God I had you to let me out of it. 573 00:33:58,912 --> 00:34:00,289 Good God! 574 00:34:00,372 --> 00:34:02,291 It definitely did happen in the toilet. 575 00:34:03,375 --> 00:34:05,127 - Oh, hello. - Hello. 576 00:34:05,210 --> 00:34:07,546 Well, if it isn't my favourite family, 577 00:34:07,629 --> 00:34:10,716 the Wains. Hello, girls. How are you, Louis? 578 00:34:10,799 --> 00:34:14,261 Very well, thank you, Mrs Du Frayne. Um, how are you? 579 00:34:14,344 --> 00:34:17,765 Quite well. Terrific eulogy at your father's funeral. 580 00:34:17,848 --> 00:34:20,267 Thank you. You say that every time I see you. 581 00:34:20,350 --> 00:34:23,312 And you must be the famous Emily Richardson. 582 00:34:23,395 --> 00:34:25,522 - Nice to meet you. - We were just remarking 583 00:34:25,606 --> 00:34:27,816 that we don't often see governesses at the theatre. 584 00:34:27,900 --> 00:34:29,485 Was it your first time? 585 00:34:30,652 --> 00:34:33,405 I hear you got a little bit confused... 586 00:34:34,406 --> 00:34:36,575 about the lavatories. 587 00:34:42,706 --> 00:34:44,541 Yes, confused. 588 00:34:45,709 --> 00:34:47,127 Quite charming. 589 00:34:58,806 --> 00:35:01,058 You are clearly an intelligent woman, 590 00:35:01,141 --> 00:35:02,935 Miss Richardson, 591 00:35:03,018 --> 00:35:05,938 and we've been impressed by your teaching. 592 00:35:06,021 --> 00:35:08,857 But there are certain aspects of your behaviour, 593 00:35:10,108 --> 00:35:12,110 and certain aspects 594 00:35:12,194 --> 00:35:14,196 of the behaviour that you encourage 595 00:35:14,279 --> 00:35:16,365 in my ridiculous brother 596 00:35:18,033 --> 00:35:21,870 that we simply cannot tolerate. 597 00:35:21,954 --> 00:35:24,748 This evening was intended to be an educational event. 598 00:35:24,832 --> 00:35:26,667 Yet now, thanks to you, 599 00:35:26,750 --> 00:35:28,710 this family is the talk of the town. 600 00:35:28,794 --> 00:35:30,295 And not in a good way. 601 00:35:33,131 --> 00:35:35,968 You have three days to get your affairs in order. 602 00:35:55,112 --> 00:35:57,197 I just wanted to thank you, Mr Wain, 603 00:35:58,740 --> 00:36:00,576 for a very pleasant evening. 604 00:36:00,659 --> 00:36:02,160 I had a very nice time. 605 00:36:05,956 --> 00:36:07,624 I've taught of countless adventures 606 00:36:07,708 --> 00:36:09,459 from the safety of a schoolroom. 607 00:36:11,336 --> 00:36:15,674 But it was exciting to be taken on one for once. 608 00:36:28,979 --> 00:36:31,231 I... I like your shawl, by the way. 609 00:36:33,483 --> 00:36:35,861 Thank you. It was my mother's. 610 00:36:39,823 --> 00:36:41,033 It's blue. 611 00:36:43,076 --> 00:36:45,162 Yep. It's blue. 612 00:36:52,252 --> 00:36:53,545 Goodbye, Louis. 613 00:37:09,561 --> 00:37:12,397 I don't care, I don't care, I don't care what people think. 614 00:37:19,988 --> 00:37:21,156 Nor do I. 615 00:37:23,492 --> 00:37:24,993 - Mmm! Close the door. - What? 616 00:37:25,077 --> 00:37:27,788 Close the door. Ooh. Ooh. 617 00:37:29,623 --> 00:37:31,503 - What happened? - I fell over my dress. 618 00:37:31,583 --> 00:37:33,227 - I'm sorry. - It's not your fault. 619 00:37:33,251 --> 00:37:34,461 Sit down. 620 00:37:38,840 --> 00:37:40,926 As this peculiar romance 621 00:37:41,009 --> 00:37:43,011 blossomed clumsily into flower, 622 00:37:43,095 --> 00:37:45,055 the discrepancy in their social standing 623 00:37:45,138 --> 00:37:47,683 became the cause of great controversy. 624 00:37:47,766 --> 00:37:50,268 One neighbour, it was widely rumoured, 625 00:37:50,352 --> 00:37:54,106 vomited immediately upon hearing news of their courtship. 626 00:37:54,189 --> 00:37:57,442 For the coupling of a gentleman with a lady of the servile class 627 00:37:57,526 --> 00:37:59,861 was considered nothing short of revolting. 628 00:37:59,945 --> 00:38:01,655 Not to mention 629 00:38:01,738 --> 00:38:03,991 that the undeniably charming Miss Richardson 630 00:38:04,074 --> 00:38:06,618 was, by the standards of the day, 631 00:38:06,702 --> 00:38:08,745 positively geriatric. 632 00:38:13,667 --> 00:38:16,920 But Louis cared little for these foolish preconceptions, 633 00:38:17,004 --> 00:38:20,132 and in January of the year 1884, 634 00:38:20,215 --> 00:38:23,135 he asked Emily for her hand in marriage. 635 00:38:26,596 --> 00:38:30,684 1884 636 00:38:33,270 --> 00:38:35,188 Trim the bottom. Trim the bottom. 637 00:38:46,033 --> 00:38:48,577 - It's dusty. - It's a bit dusty. 638 00:38:48,660 --> 00:38:52,789 MRS W WAIN ONE POUND, TEN SHILLINGS 639 00:38:56,126 --> 00:38:58,295 The weeks turned to months, 640 00:38:58,378 --> 00:39:00,505 and in spite of the newly fractious relationship 641 00:39:00,589 --> 00:39:02,299 with his sisters, 642 00:39:02,382 --> 00:39:04,217 Louis quietly continued in his endeavours 643 00:39:04,301 --> 00:39:05,927 to support them. 644 00:39:06,011 --> 00:39:08,263 Every week, he would post a modest cheque 645 00:39:08,346 --> 00:39:09,765 to his dear mother, 646 00:39:09,848 --> 00:39:12,184 and even began to take on private commissions 647 00:39:12,267 --> 00:39:14,144 as a dog portraitist, 648 00:39:14,227 --> 00:39:17,397 visiting dukes and duchesses, lords and ladies, 649 00:39:17,481 --> 00:39:20,192 and their pampered canine friends. 650 00:39:20,275 --> 00:39:23,987 At the same time, he continued with his work 651 00:39:24,071 --> 00:39:27,032 covering general news and various agricultural shows 652 00:39:27,115 --> 00:39:28,784 for Sir William. 653 00:39:28,867 --> 00:39:32,162 And thus for six precious months, 654 00:39:32,245 --> 00:39:35,332 Louis and Emily lived a perfectly normal, 655 00:39:35,415 --> 00:39:39,044 if societally unconscionable married life. 656 00:40:05,862 --> 00:40:08,824 I gather you're an educated woman, Mrs Wain. 657 00:40:10,659 --> 00:40:12,786 Yes, Doctor. I was a governess. 658 00:40:14,913 --> 00:40:16,915 I... I see. 659 00:40:17,666 --> 00:40:19,167 Well, in that case, 660 00:40:19,251 --> 00:40:21,253 I trust you will understand me when I say... 661 00:40:23,004 --> 00:40:25,006 you have terminal cancer of the breast. 662 00:40:30,595 --> 00:40:31,805 Yes, Doctor. 663 00:40:48,905 --> 00:40:50,991 Just when I was starting to enjoy it. 664 00:41:05,463 --> 00:41:06,756 What was that? 665 00:41:07,340 --> 00:41:08,675 Strange. 666 00:41:23,481 --> 00:41:25,400 Oh, Louis, look. 667 00:41:26,776 --> 00:41:28,320 Hello there, little thing. 668 00:41:29,905 --> 00:41:32,073 - Hello. - Hello there, cat. 669 00:41:32,157 --> 00:41:37,078 You're soaking wet. You poor little thing. 670 00:41:37,162 --> 00:41:39,623 Why don't you come in the warm with us? 671 00:41:39,706 --> 00:41:42,042 Yeah? Hello. 672 00:41:42,125 --> 00:41:44,419 We'll take care of you. Won't we, Louis? 673 00:41:45,128 --> 00:41:47,005 Yes, we will. 674 00:41:47,088 --> 00:41:50,050 Hello. Hello. 675 00:41:50,759 --> 00:41:52,093 Ooh. 676 00:41:55,096 --> 00:41:58,058 It's all right. It's all right. 677 00:41:59,184 --> 00:42:01,770 Rain. It's just raining. 678 00:42:12,239 --> 00:42:14,115 Who's that? 679 00:42:14,199 --> 00:42:15,367 It's Louis. 680 00:42:16,701 --> 00:42:18,620 Got another little towel for you. 681 00:42:20,413 --> 00:42:23,041 - That's better, isn't it? - See? 682 00:42:23,124 --> 00:42:24,334 That's better. 683 00:42:26,002 --> 00:42:28,171 That's better. 684 00:42:28,255 --> 00:42:30,465 - Hello. - Hello. 685 00:42:30,548 --> 00:42:32,175 - Hello. - Hello. 686 00:42:35,053 --> 00:42:36,513 Hello. 687 00:42:36,596 --> 00:42:38,348 Where do you think you're going? 688 00:42:39,683 --> 00:42:41,851 What would you like to be called? 689 00:42:41,935 --> 00:42:43,520 Percy? 690 00:42:43,603 --> 00:42:46,106 - I quite like Percy. - Paul? 691 00:42:46,189 --> 00:42:47,482 Not Paul. 692 00:42:48,275 --> 00:42:49,359 Peter? 693 00:42:49,901 --> 00:42:50,944 Peter. 694 00:42:52,112 --> 00:42:53,530 - Peter. - Peter. 695 00:43:07,627 --> 00:43:10,964 It's sure to be a quick kerfuffle when Bendigo's here 696 00:43:11,047 --> 00:43:13,216 with the Bendigo Shuffle! 697 00:43:15,051 --> 00:43:16,386 Curious little fellow, isn't he? 698 00:43:16,469 --> 00:43:17,929 Yes, but he's electric, Herb. 699 00:43:18,013 --> 00:43:20,265 Look how his fancy all adore him. 700 00:43:20,348 --> 00:43:21,725 Half his opponent's size, 701 00:43:21,808 --> 00:43:25,103 yet he knows how to harness the electricity of the crowd. 702 00:43:25,186 --> 00:43:27,022 Are you talking about the photographers? 703 00:43:27,105 --> 00:43:30,275 Look properly, Herb. The electricity. 704 00:43:30,358 --> 00:43:32,110 Finally, I'm starting to understand it. 705 00:43:32,193 --> 00:43:34,821 Is everything all right at home? 706 00:43:34,904 --> 00:43:37,574 - With Emily, I mean? - Oh, yes, of course. 707 00:43:37,657 --> 00:43:39,534 We have a new friend. He's called Peter. 708 00:43:39,617 --> 00:43:42,078 - Peter? - He's a cat. We have a cat now. 709 00:43:42,162 --> 00:43:44,873 - For mousing, you mean? - No, Herb, as a pet. 710 00:43:44,956 --> 00:43:46,624 Okay, Louis, I'm worried about you. 711 00:43:46,708 --> 00:43:49,836 - Why? - You have a cat as a pet. 712 00:43:51,171 --> 00:43:52,922 Do you know the true meaning of the phrase, 713 00:43:53,006 --> 00:43:56,092 "There's no time like the present," Herb? 714 00:43:56,176 --> 00:43:59,179 It's that there isn't. It's too fleeting. 715 00:43:59,262 --> 00:44:01,181 In fact, I have a hypothesis 716 00:44:01,264 --> 00:44:03,308 that electricity is what pushes us through time. 717 00:44:03,391 --> 00:44:05,352 We turn the past into the future 718 00:44:05,435 --> 00:44:07,437 with the power of our electricity. 719 00:44:07,520 --> 00:44:09,856 But that process is entirely reversible. 720 00:44:09,939 --> 00:44:12,108 Remembering the past is no different 721 00:44:12,192 --> 00:44:13,693 from imagining the future. 722 00:44:13,777 --> 00:44:16,363 And neither is different to life itself. 723 00:44:16,446 --> 00:44:18,573 I can remember Emily in the future 724 00:44:18,656 --> 00:44:20,116 and she will be there. 725 00:44:21,201 --> 00:44:23,036 Do you see what I'm saying, Herb? 726 00:44:24,537 --> 00:44:26,373 Do you see what I'm saying? 727 00:44:33,254 --> 00:44:38,051 Bendigo! Bendigo! Bendigo! Bendigo! 728 00:44:38,134 --> 00:44:42,347 Bendigo! Bendigo! Bendigo! 729 00:44:42,430 --> 00:44:44,641 But these don't capture the spirit of the fight, 730 00:44:44,724 --> 00:44:45,975 Sir William. 731 00:44:46,059 --> 00:44:48,186 Yes, they do. 732 00:44:48,269 --> 00:44:50,688 That's why they're in vogue. 733 00:44:50,772 --> 00:44:55,318 They're fast, they're cheap and they're 100% accurate. 734 00:44:55,402 --> 00:44:57,237 But where is the electricity? 735 00:45:02,575 --> 00:45:05,954 Louis, I hear your wife is very sick. 736 00:45:07,414 --> 00:45:11,167 I know that you continue to support your mother and sisters, 737 00:45:11,251 --> 00:45:13,586 which is admirable, Louis, so I'm... 738 00:45:13,670 --> 00:45:15,797 I'm sorry to have to say this. 739 00:45:15,880 --> 00:45:17,799 But it may be that I cannot use you 740 00:45:17,882 --> 00:45:20,510 quite as much as I would like for the time being. 741 00:45:20,593 --> 00:45:22,679 I have to get our finances in order, 742 00:45:22,762 --> 00:45:26,474 and that means making difficult, practical decisions. 743 00:45:26,558 --> 00:45:30,562 But my advice to you is this: 744 00:45:32,063 --> 00:45:35,442 Spend the time that you gain with your wife, 745 00:45:36,401 --> 00:45:38,611 because when she is gone... 746 00:45:44,617 --> 00:45:45,910 it will hurt. 747 00:45:51,374 --> 00:45:53,126 These are precious weeks, Louis. 748 00:45:54,669 --> 00:45:56,004 Do you understand? 749 00:46:20,778 --> 00:46:22,780 - Come on, Peter. - Come on, Peter. 750 00:46:22,864 --> 00:46:24,824 Up the stairs. Come on. 751 00:46:24,908 --> 00:46:26,719 - I think he's coming. - Peter. 752 00:46:26,743 --> 00:46:28,453 Peter? 753 00:46:29,287 --> 00:46:31,080 Good boy. 754 00:46:31,956 --> 00:46:33,500 Good boy. 755 00:46:35,293 --> 00:46:36,836 Good boy. 756 00:46:38,796 --> 00:46:40,340 Well done, Peter. 757 00:46:40,423 --> 00:46:42,800 - Well done, Peter. - Well done. 758 00:47:10,370 --> 00:47:13,164 Let's go for a walk. Yes. 759 00:47:23,800 --> 00:47:25,552 - After you. - Thank you. 760 00:47:32,892 --> 00:47:35,645 I think Peter likes the oak trees. 761 00:47:35,728 --> 00:47:37,438 Mm-hmm. 762 00:47:37,522 --> 00:47:40,900 - They're amazing, aren't they? - Mmm. 763 00:47:40,984 --> 00:47:43,194 They live for a thousand years. 764 00:47:44,654 --> 00:47:46,155 Three hundred years to grow. 765 00:47:47,031 --> 00:47:48,616 Three hundred years to live. 766 00:47:49,450 --> 00:47:51,160 Three hundred years to die. 767 00:47:53,496 --> 00:47:55,248 Oh, that'll do. 768 00:47:55,331 --> 00:47:58,334 It looks lovely. Peter likes it now. 769 00:47:59,294 --> 00:48:01,796 Don't you, Peter? 770 00:48:24,777 --> 00:48:26,279 Electricity. 771 00:48:28,197 --> 00:48:30,658 I feel electricity. 772 00:48:33,494 --> 00:48:34,829 Can you feel it? 773 00:48:45,465 --> 00:48:46,966 This is our place. 774 00:48:49,677 --> 00:48:51,429 This is where I'll be, Louis. 775 00:48:52,639 --> 00:48:54,265 When you need me. 776 00:49:13,951 --> 00:49:15,953 Stuffed mouse for lunch, 777 00:49:16,037 --> 00:49:17,497 Mrs Wain? 778 00:49:19,499 --> 00:49:21,584 No, thank you, Peter. 779 00:49:21,668 --> 00:49:24,420 I'm not partial to mouse, personally. 780 00:49:25,254 --> 00:49:27,882 Sparrow pie? 781 00:49:29,550 --> 00:49:31,844 I don't care for sparrow either, truth be told. 782 00:49:31,928 --> 00:49:34,555 - It's a bit gristly. - Oh. 783 00:49:34,639 --> 00:49:37,892 - Perhaps a slice of... - Oh, could you stop it, please? 784 00:49:39,852 --> 00:49:42,480 I don't have an appetite today. I'm a bit tired. 785 00:49:44,565 --> 00:49:45,608 What's the matter? 786 00:49:48,111 --> 00:49:49,862 I have cancer, Louis. 787 00:49:51,406 --> 00:49:53,074 I'm in quite a lot of pain. 788 00:49:59,956 --> 00:50:01,249 Ready? 789 00:50:01,332 --> 00:50:03,584 That depends on what you're about to show me. 790 00:50:03,668 --> 00:50:05,002 Ta-da! 791 00:50:07,004 --> 00:50:09,132 Oh, Louis. 792 00:50:10,842 --> 00:50:13,761 When did you do all this? Has Sir William seen these? 793 00:50:13,845 --> 00:50:16,180 Sir William hasn't seen these. These are for you, Emily. 794 00:50:16,264 --> 00:50:18,015 - Well, you must show him. - Why? 795 00:50:18,099 --> 00:50:20,852 Sir William doesn't care for Peter, does he, now? 796 00:50:20,935 --> 00:50:23,104 And besides, I shall be... 797 00:50:24,689 --> 00:50:29,068 I shall be spending more time with you while you're still... 798 00:50:29,152 --> 00:50:30,862 I'm the one who's ill, Louis. 799 00:50:32,071 --> 00:50:33,906 Don't you start wallowing in it too. 800 00:50:39,537 --> 00:50:40,955 Sir William! 801 00:50:44,333 --> 00:50:46,919 Sir William! Whoo-oo! 802 00:50:51,090 --> 00:50:52,383 Sir William! 803 00:50:55,970 --> 00:50:58,181 Whoo-oo! Sir William! 804 00:51:01,142 --> 00:51:03,311 Whoo-oo! Sir William! 805 00:51:03,394 --> 00:51:04,520 Excuse me. 806 00:51:06,063 --> 00:51:07,440 Excuse me, sir. 807 00:51:07,523 --> 00:51:08,775 - Oi! - Whoo! 808 00:51:08,858 --> 00:51:11,360 Oi! Stop! 809 00:51:13,029 --> 00:51:14,530 Oi! 810 00:51:14,614 --> 00:51:17,033 This club's for gentlemen only! 811 00:51:22,580 --> 00:51:26,083 I'm sorry she wasn't allowed in, old boy. I did try. 812 00:51:27,585 --> 00:51:30,838 It wasn't a very convincing disguise, was it? 813 00:51:33,925 --> 00:51:36,177 She should be at home resting. 814 00:51:40,890 --> 00:51:42,391 It was her idea. 815 00:51:47,063 --> 00:51:48,523 CATTY MEWS 816 00:51:48,606 --> 00:51:49,732 Hmm. 817 00:51:49,816 --> 00:51:50,817 MILK 818 00:51:53,569 --> 00:51:56,531 Very sorry if we've wasted your time, Sir William. 819 00:52:01,577 --> 00:52:02,787 Yes. 820 00:52:07,708 --> 00:52:12,088 I have two pages earmarked in the Christmas edition. 821 00:52:12,171 --> 00:52:14,799 Reserved for a bit of festive frivolity. 822 00:52:14,882 --> 00:52:17,301 Something to raise the spirits of our readers. 823 00:52:18,553 --> 00:52:21,764 I'd like you to fill them with cats. 824 00:52:22,765 --> 00:52:25,726 With... cats? 825 00:52:27,562 --> 00:52:30,398 Yes. With cats. 826 00:52:32,400 --> 00:52:34,443 Don't you think perhaps a spread of silly dogs 827 00:52:34,527 --> 00:52:36,279 would be more appealing for your readership? 828 00:52:36,362 --> 00:52:37,947 I've seen dogs before. 829 00:52:38,030 --> 00:52:43,160 And you capture something of the cat, Louis. 830 00:52:43,244 --> 00:52:46,372 Perhaps because you yourself are a bit of a renegade. 831 00:52:46,455 --> 00:52:48,916 An outcast, dare I say. 832 00:52:51,335 --> 00:52:57,091 How you've managed to conjure images of such delight 833 00:52:57,842 --> 00:53:00,011 at such a dark time... 834 00:53:01,846 --> 00:53:03,347 I don't know. 835 00:53:19,280 --> 00:53:20,448 Merry Christmas. 836 00:53:25,244 --> 00:53:27,496 Illustrated London News! 837 00:53:28,956 --> 00:53:31,167 Illustrated London News! 838 00:53:53,105 --> 00:53:54,732 Throughout history, 839 00:53:54,815 --> 00:53:57,944 cats have been worshipped as mystical gods 840 00:53:59,570 --> 00:54:03,324 and maligned as the evil allies of witchery and sin. 841 00:54:05,618 --> 00:54:08,871 But I think you're the first person ever to see 842 00:54:08,955 --> 00:54:11,624 that they are in fact ridiculous. 843 00:54:14,001 --> 00:54:16,337 They're silly and cuddly. 844 00:54:18,130 --> 00:54:19,382 And lonely. 845 00:54:20,716 --> 00:54:22,385 And frightened and brave. 846 00:54:24,261 --> 00:54:25,513 Like us. 847 00:54:30,351 --> 00:54:32,478 One day, I don't think it'll be so peculiar 848 00:54:32,561 --> 00:54:34,772 to have a cat in the house as a little pet. 849 00:54:45,116 --> 00:54:47,743 What's going on in that funny little head of yours? 850 00:55:00,214 --> 00:55:01,507 Sometimes... 851 00:55:06,137 --> 00:55:08,431 I think about the day you won't be here... 852 00:55:11,517 --> 00:55:12,685 and... 853 00:55:16,480 --> 00:55:18,065 I have to say, Emily, 854 00:55:18,149 --> 00:55:20,234 I find it intolerably difficult to imagine. 855 00:55:26,157 --> 00:55:27,992 I will be so very alone. 856 00:55:31,078 --> 00:55:32,830 You'll be all right, Louis. 857 00:55:34,498 --> 00:55:35,833 You'll have Peter. 858 00:55:43,007 --> 00:55:46,635 This time with you, Emily... 859 00:55:51,515 --> 00:55:54,643 playing with Peter in the evening, sitting by the fire... 860 00:55:58,564 --> 00:56:01,150 these have been the best days of my entire life. 861 00:56:05,613 --> 00:56:08,157 I don't know why it is that I find it so very difficult 862 00:56:08,240 --> 00:56:12,078 just being here on this earth, but... 863 00:56:13,913 --> 00:56:15,915 I can say with absolute certainty 864 00:56:15,998 --> 00:56:20,169 that you have made it much, much better. 865 00:56:25,091 --> 00:56:27,051 You make the world beautiful... 866 00:56:30,387 --> 00:56:32,890 and warm and kind. 867 00:56:38,187 --> 00:56:41,440 I just wanted to say thank you for that before it's too late. 868 00:56:47,029 --> 00:56:49,532 I don't make the world beautiful, Louis. 869 00:56:52,535 --> 00:56:54,161 The world is beautiful. 870 00:56:56,872 --> 00:56:58,958 And you've helped me to see that too. 871 00:57:03,754 --> 00:57:05,089 Just remember... 872 00:57:07,591 --> 00:57:10,511 hmm, however hard things get... 873 00:57:13,180 --> 00:57:15,599 however much you feel like you're struggling... 874 00:57:18,894 --> 00:57:21,021 the world is full of beauty. 875 00:57:24,608 --> 00:57:26,902 And it's up to you to capture it, Louis. 876 00:57:28,904 --> 00:57:30,072 To look. 877 00:57:33,075 --> 00:57:35,786 And to share it with as many people as you can. 878 00:57:41,125 --> 00:57:42,626 You are a prism. 879 00:57:44,920 --> 00:57:47,506 Through which that beam of life refracts. 880 01:00:01,223 --> 01:00:03,183 Here we are. 881 01:00:03,267 --> 01:00:07,646 A special New Year's breakfast for you today, Mrs Wain. 882 01:00:07,730 --> 01:00:09,523 Don't worry, Peter. 883 01:00:09,606 --> 01:00:11,483 Yes, I haven't forgotten about your eggs. 884 01:01:37,444 --> 01:01:38,612 Thank you. 885 01:02:06,390 --> 01:02:08,225 1891 886 01:02:08,308 --> 01:02:12,187 Louis Wain special in the Illustrated London News! 887 01:02:12,271 --> 01:02:15,816 Come and get it! Illustrated London News! 888 01:02:15,899 --> 01:02:17,776 In the years following, 889 01:02:17,860 --> 01:02:20,070 Louis buried the pain of his grief 890 01:02:20,154 --> 01:02:23,323 under a quite extraordinary quantity of cat pictures. 891 01:02:25,742 --> 01:02:27,744 Almost without realising, 892 01:02:27,828 --> 01:02:30,247 he had achieved an alarming degree of success 893 01:02:30,330 --> 01:02:32,624 and completely altered the public's attitude 894 01:02:32,708 --> 01:02:34,293 towards the humble cat. 895 01:02:34,376 --> 01:02:36,879 Look! There he is! Louis Wain! 896 01:02:42,801 --> 01:02:45,929 Your cats have won you many fans, Wain. 897 01:02:46,013 --> 01:02:47,639 Congratulations. 898 01:02:47,723 --> 01:02:50,517 He says thank you, but go easy on the sherry. 899 01:02:50,601 --> 01:02:53,187 You don't mind if I work for other people, do you? 900 01:02:53,270 --> 01:02:55,147 That's the cheek 901 01:02:55,230 --> 01:02:57,608 that's catapulted you to fame, my boy. 902 01:02:57,691 --> 01:03:00,319 Oh, we've had a telegram from Miss Judith Shenton 903 01:03:00,402 --> 01:03:02,070 of the National Cat Club. 904 01:03:02,154 --> 01:03:03,906 They're having a kind of cat competition 905 01:03:03,989 --> 01:03:05,532 and would like you to judge it. 906 01:03:05,616 --> 01:03:07,326 It's so wonderful to meet 907 01:03:07,409 --> 01:03:09,161 a kindred spirit, Mr Wain. 908 01:03:09,244 --> 01:03:12,498 I've heard even gentry are keeping cats as pets now. 909 01:03:12,581 --> 01:03:14,791 - Hmm. - And so handsome too. 910 01:03:14,875 --> 01:03:17,878 I'm just astonished at your level of knowledge, I really am. 911 01:03:17,961 --> 01:03:21,215 Although I must admit, I don't fully understand your theory 912 01:03:21,298 --> 01:03:23,217 about cats preferring to face north. 913 01:03:23,300 --> 01:03:25,594 Cats will always prefer to face and walk north, 914 01:03:25,677 --> 01:03:27,304 especially along a wall, you will notice. 915 01:03:27,387 --> 01:03:29,014 Their whiskers act as antennae, 916 01:03:29,097 --> 01:03:31,225 attracted to the positive poles of the earth. 917 01:03:31,308 --> 01:03:32,809 The tabby's markings are defined 918 01:03:32,893 --> 01:03:34,811 by the electricity of their feline heritage. 919 01:03:34,895 --> 01:03:36,522 This particular animal might have had 920 01:03:36,605 --> 01:03:39,024 a great-grandmother that was struck by lightning, 921 01:03:39,107 --> 01:03:41,318 so defined are the markings by the jaggedy lines. 922 01:03:41,401 --> 01:03:44,530 - Fascinating. - Electricity. From the head. 923 01:03:44,613 --> 01:03:47,115 Right down the body to the tail. 924 01:03:47,199 --> 01:03:49,159 Cats are excellent conductors of electricity. 925 01:03:49,243 --> 01:03:50,702 Their features are already changing 926 01:03:50,786 --> 01:03:52,706 as they become more domesticated and intelligent. 927 01:03:52,746 --> 01:03:54,390 Their eyes will become larger, their heads bigger 928 01:03:54,414 --> 01:03:55,791 as their brains grow in size. 929 01:03:55,874 --> 01:03:57,209 They will turn blue. 930 01:03:57,292 --> 01:03:59,294 Eventually, they will stand on their own hind legs 931 01:03:59,378 --> 01:04:01,018 and communicate to us in our own language. 932 01:04:01,088 --> 01:04:03,840 Gosh. I'd no idea it was so complicated. 933 01:04:03,924 --> 01:04:05,634 Did you say that they would turn blue? 934 01:04:05,717 --> 01:04:08,470 - Yes. Of course. - Wow. 935 01:04:08,554 --> 01:04:11,056 Well, Mr Wain, thanks to you, 936 01:04:11,139 --> 01:04:13,267 us cat people are out of the shadows 937 01:04:13,350 --> 01:04:15,769 and finally able to celebrate in the open 938 01:04:15,852 --> 01:04:17,604 with our feline children. 939 01:04:17,688 --> 01:04:19,022 I'd like to thank you. 940 01:04:19,106 --> 01:04:20,482 Oh, sorry. 941 01:04:20,566 --> 01:04:22,150 Yep. Arm in. 942 01:04:23,777 --> 01:04:26,780 The new president of the National Cat Club. 943 01:04:26,863 --> 01:04:28,198 Is that what it says? 944 01:04:29,241 --> 01:04:32,995 NATIONAL CAT CLUB DEPTFORD LONDON 945 01:04:47,384 --> 01:04:49,704 I assumed you'd been spending it all on frivolous luxuries. 946 01:04:49,761 --> 01:04:51,239 'Cause you've forgotten about your family. 947 01:04:51,263 --> 01:04:53,432 Yet here you are living in squalor and chaos! 948 01:04:53,515 --> 01:04:56,101 - Don't shout, Caroline! - I am not shouting, Claire! 949 01:04:56,184 --> 01:04:57,894 I'm explaining to him with force. 950 01:04:57,978 --> 01:05:00,772 There's a cadaver now. It's eating a hawk. 951 01:05:00,856 --> 01:05:02,357 Where has it all gone? 952 01:05:02,441 --> 01:05:04,860 We're in huge amounts of debt. 953 01:05:04,943 --> 01:05:06,820 It's really starting to affect Mother's health. 954 01:05:06,903 --> 01:05:09,573 - Where has it all gone? - I didn't copyright the images. 955 01:05:10,574 --> 01:05:11,992 Oh, my God. 956 01:05:14,036 --> 01:05:16,246 - Oh, my God, help us, please. - What does that mean? 957 01:05:16,330 --> 01:05:18,540 It means people have been reprinting his pictures 958 01:05:18,624 --> 01:05:20,667 all over the country and he hasn't seen a penny. 959 01:05:20,751 --> 01:05:23,045 Which explains why he is living rather like a pig. 960 01:05:23,128 --> 01:05:24,880 The stench is quite unbearable. 961 01:05:24,963 --> 01:05:27,191 Some of the originals I have exchanged in place of money. 962 01:05:27,215 --> 01:05:28,925 So, in fact, they've become 963 01:05:29,009 --> 01:05:30,802 a sort of currency in themselves. 964 01:05:30,886 --> 01:05:33,680 I gave the barber, well, a handful of dancing cats, 965 01:05:33,764 --> 01:05:35,932 and now I have free haircuts for the rest of my life. 966 01:05:36,016 --> 01:05:37,601 You're not a child, Louis! 967 01:05:38,810 --> 01:05:40,312 You're the man. 968 01:05:43,023 --> 01:05:44,316 You're a man. 969 01:05:46,401 --> 01:05:48,487 Our parents worked hard for our reputation. 970 01:05:48,570 --> 01:05:50,864 They worked hard to build a fortune for their children, 971 01:05:50,947 --> 01:05:55,452 and you have squandered it on wretched cats! 972 01:05:55,535 --> 01:05:58,830 And on a wilful, doomed, tainted romance. 973 01:05:58,914 --> 01:06:01,458 You've destroyed our family with your selfishness 974 01:06:01,541 --> 01:06:03,960 and you continue with your childish delusions 975 01:06:04,044 --> 01:06:05,796 which conspire to keep us all in penury. 976 01:06:05,879 --> 01:06:08,632 The indignity that we've suffered at your hands, Louis. 977 01:06:08,715 --> 01:06:11,134 - I didn't do it on purpose. - You didn't do what on purpose? 978 01:06:11,218 --> 01:06:13,053 You didn't get married on purpose? 979 01:06:25,273 --> 01:06:27,609 No one told me I needed to copyright the images. 980 01:06:27,693 --> 01:06:29,778 What about Sir William? He should have advised you. 981 01:06:29,861 --> 01:06:31,822 I haven't seen Sir William for some time now. 982 01:06:31,905 --> 01:06:34,533 - I am working for other people. - We don't have any money, Louis. 983 01:06:34,616 --> 01:06:36,326 And poor Marie... 984 01:06:41,665 --> 01:06:42,749 What? 985 01:06:44,084 --> 01:06:45,085 What? 986 01:06:45,877 --> 01:06:47,170 Just tell him. 987 01:06:49,923 --> 01:06:51,299 What has happened? 988 01:06:56,138 --> 01:06:57,889 They hate me, Louis. 989 01:06:57,973 --> 01:06:59,850 They're plotting. They're going to murder me. 990 01:06:59,933 --> 01:07:02,394 - We're not going to murder you. - Liar! 991 01:07:02,477 --> 01:07:05,480 They're going to throw me out because I had relations. 992 01:07:05,564 --> 01:07:07,774 I had relations in the graveyard. 993 01:07:08,734 --> 01:07:10,110 And we laughed. 994 01:07:12,028 --> 01:07:15,031 They're just jealous because I saw heaven. 995 01:07:15,115 --> 01:07:17,826 And that's why I've got the leprosy as punishment. 996 01:07:18,744 --> 01:07:20,370 They're all spinsters. 997 01:07:20,454 --> 01:07:23,957 They say it's your fault. Because of Miss Richardson. 998 01:07:25,208 --> 01:07:27,252 But it's because they're ugly 999 01:07:27,335 --> 01:07:29,671 and they lie and plot and scheme. 1000 01:07:29,755 --> 01:07:32,674 Marie, why don't you come and stay with me? 1001 01:07:32,758 --> 01:07:36,136 - And you can play with the cats. - No, no, no, no, not cats. 1002 01:07:36,219 --> 01:07:38,305 They're poisonous and they've got diseases. 1003 01:07:38,388 --> 01:07:40,515 And I've already got leprosy. 1004 01:07:40,599 --> 01:07:43,185 Get it off me, Louis! Get it off me! 1005 01:07:43,268 --> 01:07:47,147 Get it off me! Get it off me! 1006 01:07:47,230 --> 01:07:49,483 It's going to be okay. We're all here for you. 1007 01:07:49,566 --> 01:07:52,027 After a local doctor's tentative diagnosis 1008 01:07:52,110 --> 01:07:53,820 of schizophrenia, 1009 01:07:53,904 --> 01:07:56,281 the Wain family had done everything they could 1010 01:07:56,364 --> 01:07:58,074 for poor Marie. 1011 01:07:58,158 --> 01:08:00,410 But Louis was at a loss, 1012 01:08:00,494 --> 01:08:03,121 and so he went to an old friend for advice. 1013 01:08:03,205 --> 01:08:05,665 THE ILLUSTRATED LONDON NEWS 1014 01:08:05,749 --> 01:08:07,667 I have a series of properties 1015 01:08:07,751 --> 01:08:09,711 in the village of Westgate-on-Sea. 1016 01:08:09,795 --> 01:08:11,379 They're quite habitable 1017 01:08:11,463 --> 01:08:13,799 and you're welcome to stay there for as long as you like, 1018 01:08:13,882 --> 01:08:16,301 at a reduced rate, on one condition. 1019 01:08:17,803 --> 01:08:21,681 - You take your family with you. - I... 1020 01:08:21,765 --> 01:08:23,475 I couldn't possibly, Sir William. 1021 01:08:24,893 --> 01:08:27,103 Especially after I've been so callously unloyal. 1022 01:08:29,815 --> 01:08:33,151 I have plenty of illustrators on my books, Mr Wain. 1023 01:08:33,235 --> 01:08:36,863 - Don't flatter yourself. - Why, then, Sir William? 1024 01:08:40,075 --> 01:08:43,995 Because in spite of your rather irregular temperament 1025 01:08:44,079 --> 01:08:47,666 and nigglingly peculiar foibles, 1026 01:08:47,749 --> 01:08:50,085 in this occasionally bleak world, 1027 01:08:50,168 --> 01:08:53,004 you have shown a resilience that I admire. 1028 01:08:53,088 --> 01:08:54,965 And if you must know, 1029 01:08:55,048 --> 01:08:57,634 you've brought me rather a lot of cheer with your pictures. 1030 01:08:57,717 --> 01:08:59,010 Of cats? 1031 01:08:59,970 --> 01:09:01,304 Mmm. 1032 01:09:01,388 --> 01:09:03,306 But they're not just cats, are they? 1033 01:09:05,016 --> 01:09:07,102 You are a brave soul, Louis, 1034 01:09:07,185 --> 01:09:09,062 but you can't do all this on your own. 1035 01:09:09,145 --> 01:09:12,774 It sounds to me like Marie needs a change of scenery. 1036 01:09:12,858 --> 01:09:16,236 Fresh clothes, proper food, brisk walks. 1037 01:09:22,367 --> 01:09:24,744 - Thank you. Just in there. - Yes, sir. 1038 01:09:24,828 --> 01:09:27,539 - Louis! - Hello! Hello! Hello! 1039 01:09:27,622 --> 01:09:31,084 - It's wonderful, Louis. - Welcome to Bendigo Lodge. 1040 01:09:31,167 --> 01:09:32,586 BENDIGO LODGE 1041 01:09:35,255 --> 01:09:37,132 Caroline, welcome. 1042 01:09:37,215 --> 01:09:38,758 Louis, it's lovely. 1043 01:09:40,510 --> 01:09:42,888 Welcome to Bendigo Lodge, Mother. 1044 01:09:42,971 --> 01:09:44,699 - Ooh, Bendigo. - Bendigo. 1045 01:09:44,723 --> 01:09:45,974 It's perfect. 1046 01:10:02,824 --> 01:10:06,786 Bless us, oh, Lord, for these, thy gifts, 1047 01:10:06,870 --> 01:10:09,831 which we are about to receive from thy bounty... 1048 01:10:09,915 --> 01:10:12,667 Well done, Peter. You show them how to eat. 1049 01:10:12,751 --> 01:10:15,587 Very good manners. Nina, try and slow down a little bit. 1050 01:10:15,670 --> 01:10:17,839 You're terribly tiny to be eating that much so quickly. 1051 01:10:17,923 --> 01:10:19,341 Pass me your plate. 1052 01:10:22,177 --> 01:10:23,637 Felicie, plate. 1053 01:10:24,471 --> 01:10:27,223 That's it. Well done. 1054 01:10:29,309 --> 01:10:31,144 We could go and walk tomorrow, 1055 01:10:31,227 --> 01:10:33,813 wear our nice clothes and smile at men. 1056 01:10:33,897 --> 01:10:35,941 - They'll run away. - Run away? 1057 01:10:36,024 --> 01:10:38,068 I don't want to run away. We just got here. 1058 01:10:38,151 --> 01:10:40,403 So what are we looking for, then? 1059 01:10:40,487 --> 01:10:42,405 - A writer. - Oh, no. 1060 01:10:42,489 --> 01:10:44,532 Who writes for the newspaper. 1061 01:10:44,616 --> 01:10:46,493 No. A doctor. 1062 01:10:46,576 --> 01:10:48,578 I would like dark hair. 1063 01:10:48,662 --> 01:10:50,246 - Dark hair. - Blond. 1064 01:10:50,330 --> 01:10:52,499 Oh, no. Untrustworthy. 1065 01:10:57,128 --> 01:11:00,757 Give me the pillow, Josephine! 1066 01:11:05,345 --> 01:11:08,181 I think for you still it's better beside your legs. 1067 01:11:08,264 --> 01:11:09,516 That was good. 1068 01:11:09,599 --> 01:11:11,643 Triumph. I get another go. 1069 01:11:12,852 --> 01:11:14,688 Shall we shell? 1070 01:11:18,149 --> 01:11:19,859 - Some plates. - Bravo. 1071 01:11:19,943 --> 01:11:22,028 - They're a little fancy. - Ooh. 1072 01:11:22,112 --> 01:11:24,239 Yes, don't drop them, please. 1073 01:11:24,322 --> 01:11:26,616 Felicie, did you see a better knife than this? 1074 01:11:26,700 --> 01:11:29,369 - Why? - 'Cause this one's dreadful. 1075 01:11:29,452 --> 01:11:31,246 All right. 1076 01:11:31,329 --> 01:11:32,914 Or a sharpener. 1077 01:11:34,416 --> 01:11:36,334 I'll go and get the pie. 1078 01:12:13,329 --> 01:12:16,207 IN NURSERYLAND WITH LOUIS WAIN 1079 01:12:16,291 --> 01:12:18,293 THE LOUIS WAIN NURSERY BOOK 1080 01:12:19,836 --> 01:12:21,921 DADDY CAT LOUIS WAIN 1081 01:12:45,028 --> 01:12:46,529 Louis? 1082 01:12:50,658 --> 01:12:53,328 It's all right. Not long now, Peter. 1083 01:12:55,330 --> 01:12:58,041 Where are we going? 1084 01:13:05,715 --> 01:13:07,801 Where are we going? 1085 01:13:09,719 --> 01:13:11,596 I think we should stop quite soon. 1086 01:13:11,679 --> 01:13:14,224 - Are you tired? - I'm quite tired. 1087 01:13:21,272 --> 01:13:22,899 Louis? 1088 01:13:22,982 --> 01:13:24,150 - Lunch. - Come. 1089 01:13:24,234 --> 01:13:25,819 - Come and eat. - Come. 1090 01:13:27,946 --> 01:13:30,824 I think he's trying to divert the electricity. 1091 01:13:30,907 --> 01:13:33,118 Oh, that again. 1092 01:13:48,007 --> 01:13:49,676 I'm scared, Louis. 1093 01:13:54,264 --> 01:13:55,515 Me too. 1094 01:14:02,689 --> 01:14:04,774 1900 1095 01:14:04,858 --> 01:14:07,819 Get off me! Get off me! 1096 01:14:07,902 --> 01:14:09,737 No, I said, get off! 1097 01:14:10,655 --> 01:14:12,365 Let go of me! 1098 01:14:12,448 --> 01:14:14,534 His sisters went several years more 1099 01:14:14,617 --> 01:14:17,245 without finding a single suitor, 1100 01:14:17,328 --> 01:14:20,206 and in spite of Sir William's cheery prognosis, 1101 01:14:20,290 --> 01:14:22,834 Marie's condition did not improve. 1102 01:14:22,917 --> 01:14:24,919 - Dr Elphick. - Miss Wain. 1103 01:14:28,173 --> 01:14:31,509 After the catastrophic marriage of their only son, 1104 01:14:31,593 --> 01:14:33,678 the fact that one of their number 1105 01:14:33,761 --> 01:14:36,556 was now officially a raving lunatic 1106 01:14:36,639 --> 01:14:40,018 did nothing to help the family's social status. 1107 01:14:40,101 --> 01:14:42,228 - Thank you, Doctor. - All the best. 1108 01:14:47,609 --> 01:14:52,447 And then, his great teacher and best friend, 1109 01:14:52,530 --> 01:14:55,950 his dear old Peter, passed away. 1110 01:15:07,503 --> 01:15:10,423 Like a frenzied bat in a burning oven, 1111 01:15:10,506 --> 01:15:14,010 Louis' heart was a screaming, flapping mess. 1112 01:15:14,093 --> 01:15:16,930 He wept without ceasing for several years, 1113 01:15:17,013 --> 01:15:18,932 but at the same time, 1114 01:15:19,015 --> 01:15:22,518 he was overtaken by an extraordinary new discovery, 1115 01:15:23,770 --> 01:15:25,939 that the more intensely he suffered, 1116 01:15:26,022 --> 01:15:28,775 the more beautiful his work became. 1117 01:15:28,858 --> 01:15:31,152 He realised that the memories he still held 1118 01:15:31,236 --> 01:15:34,155 of his dear wife, Emily, and darling Peter 1119 01:15:34,239 --> 01:15:36,074 had become powerful conductors 1120 01:15:36,157 --> 01:15:39,661 of that mysterious electricity in the atmosphere 1121 01:15:39,744 --> 01:15:42,538 that he had so far been unable to harness. 1122 01:16:46,811 --> 01:16:48,438 - Mr Wain? - Hmm? 1123 01:16:48,521 --> 01:16:50,606 Are you aware of the reason I've been summoned? 1124 01:16:50,690 --> 01:16:52,150 I assume it's to inform us 1125 01:16:52,233 --> 01:16:54,068 on how Marie is doing in the asylum. 1126 01:16:54,152 --> 01:16:56,779 That or to conduct a study on the neural evolution of my cats. 1127 01:16:56,863 --> 01:16:59,907 Bridget's already halfway to talking. Aren't you, Bridget? 1128 01:16:59,991 --> 01:17:03,453 I'm afraid not, Mr Wain. Although since you ask, 1129 01:17:03,536 --> 01:17:05,580 Marie seems to be coping much better of late. 1130 01:17:05,663 --> 01:17:07,206 I'm very glad to hear it. 1131 01:17:07,290 --> 01:17:09,042 I have been working on a psychiatric patent 1132 01:17:09,125 --> 01:17:10,752 that I meant to show you. 1133 01:17:10,835 --> 01:17:13,212 - It's for an electric suit. - An electric suit? 1134 01:17:13,296 --> 01:17:15,298 Full body suit. Made of copper and silken steel. 1135 01:17:15,381 --> 01:17:17,300 Attached to a large mechanical motor 1136 01:17:17,383 --> 01:17:18,968 that transmits a positive current 1137 01:17:19,052 --> 01:17:20,970 through the nervous system and into the brain, 1138 01:17:21,054 --> 01:17:22,740 thus curing the patient of all harmful thoughts 1139 01:17:22,764 --> 01:17:24,349 and eradicating their lunacies entirely. 1140 01:17:24,432 --> 01:17:26,100 Would you care to take a look at it? 1141 01:17:26,184 --> 01:17:28,686 - No, thank you, Mr Wain. - That's a shame. 1142 01:17:28,770 --> 01:17:30,396 I think there's a very high chance 1143 01:17:30,480 --> 01:17:32,690 that it could cure Marie entirely of her sickness. 1144 01:17:34,817 --> 01:17:36,778 I've been called here, Mr Wain, 1145 01:17:36,861 --> 01:17:39,822 because your sister Caroline is concerned for your health. 1146 01:17:39,906 --> 01:17:42,367 My health? Why would she be concerned about my health? 1147 01:17:42,450 --> 01:17:44,702 It's not just Caroline who is concerned, Louis. 1148 01:17:44,786 --> 01:17:46,579 I understand you're planning a trip, Mr Wain? 1149 01:17:46,662 --> 01:17:48,331 Indeed. I have sent 1150 01:17:48,414 --> 01:17:50,416 some colourful missives to several publications, 1151 01:17:50,500 --> 01:17:51,918 including some new examples. 1152 01:17:52,001 --> 01:17:54,128 More electrically influenced samplings. 1153 01:17:54,212 --> 01:17:57,173 I'm happy to say the great William Hearst 1154 01:17:57,256 --> 01:17:59,884 of the New York American has offered me a full-time post 1155 01:17:59,967 --> 01:18:01,886 as their cartoonist at a considerable fee. 1156 01:18:01,969 --> 01:18:04,722 Why do you have to go to New York? It's too far. 1157 01:18:04,806 --> 01:18:06,349 Over 3,000 miles. 1158 01:18:06,432 --> 01:18:08,351 Because, as you are all so keen to remind me, 1159 01:18:08,434 --> 01:18:09,977 we are lacking in funds at the minute. 1160 01:18:10,061 --> 01:18:12,438 This is not our house. We are in debt. 1161 01:18:12,522 --> 01:18:14,065 And for a variety of reasons 1162 01:18:14,148 --> 01:18:15,817 that we are very well acquainted with, 1163 01:18:15,900 --> 01:18:19,320 my work is currently of little value on these shores. 1164 01:18:19,404 --> 01:18:21,364 What's more, the people of America 1165 01:18:21,447 --> 01:18:23,825 are light years behind in their attitude towards cats. 1166 01:18:23,908 --> 01:18:25,594 I assume you've been reading about Roosevelt 1167 01:18:25,618 --> 01:18:27,763 and his Gentlemen's Agreement with the people of Japan. 1168 01:18:27,787 --> 01:18:29,139 Japanese children will now be taught 1169 01:18:29,163 --> 01:18:31,043 in the same school as their American compatriots 1170 01:18:31,124 --> 01:18:32,804 and their immigrant parents can freely roam 1171 01:18:32,834 --> 01:18:34,877 in the streets of America, but can their cats? 1172 01:18:34,961 --> 01:18:37,213 I have helped this country a great deal in this regard. 1173 01:18:37,296 --> 01:18:39,006 Now I must help the cats of America. 1174 01:18:39,090 --> 01:18:41,217 For better or worse, Dr Elphick, I am a prism 1175 01:18:41,300 --> 01:18:43,386 and a transformative funnel for negative electricity. 1176 01:18:43,469 --> 01:18:44,720 In these tumultuous times, 1177 01:18:44,804 --> 01:18:46,484 I want to make the people of America smile. 1178 01:18:46,514 --> 01:18:48,117 I've never seen an American smile in my life. 1179 01:18:48,141 --> 01:18:49,475 You have never seen an American. 1180 01:18:49,559 --> 01:18:50,768 It's time to change that. 1181 01:18:50,852 --> 01:18:52,186 The only reason that you are here 1182 01:18:52,270 --> 01:18:53,688 is my sister has summoned you 1183 01:18:53,771 --> 01:18:55,189 because she is extremely jealous 1184 01:18:55,273 --> 01:18:56,941 and has been since I was 12 years old 1185 01:18:57,024 --> 01:18:59,610 and will do anything to prevent me reaching my full potential. 1186 01:19:01,404 --> 01:19:05,283 Mr Wain, there is no question that you are delusional. 1187 01:19:05,366 --> 01:19:07,034 But mere delusions of grandeur 1188 01:19:07,118 --> 01:19:09,412 are not sufficient reason to commit you to hospital. 1189 01:19:09,495 --> 01:19:12,957 I would quite strongly advise against your trip to New York. 1190 01:19:13,040 --> 01:19:14,834 I'd suggest you stay here to rest, 1191 01:19:14,917 --> 01:19:16,586 gain a little perspective 1192 01:19:16,669 --> 01:19:19,130 before you proceed to the next chapter of your life. 1193 01:19:19,213 --> 01:19:20,840 But ultimately, the choice is yours. 1194 01:19:37,231 --> 01:19:40,234 You can run away from your family, Louis. 1195 01:19:42,069 --> 01:19:44,322 You cannot run away from your grief. 1196 01:19:47,158 --> 01:19:48,951 It trails you. 1197 01:19:50,369 --> 01:19:52,705 Like a violent shadow. 1198 01:20:01,255 --> 01:20:05,843 1907 1199 01:20:16,479 --> 01:20:18,397 You, sir, you seem like the kind of man 1200 01:20:18,481 --> 01:20:20,107 who wants to keep up with the times. 1201 01:20:20,191 --> 01:20:21,817 The New York Times. 1202 01:20:49,512 --> 01:20:51,055 Chateau Guiraud. Hurry up. 1203 01:20:51,138 --> 01:20:52,223 Yes, sir, yes. 1204 01:20:52,306 --> 01:20:54,225 Upon arriving in New York, 1205 01:20:54,308 --> 01:20:56,894 Louis was immediately struck by a palpable difference 1206 01:20:56,978 --> 01:20:59,647 in the material content of the atmosphere. 1207 01:20:59,730 --> 01:21:02,233 It was clear that this was a city 1208 01:21:02,316 --> 01:21:04,860 with an enormous surfeit of electrical energy. 1209 01:21:04,944 --> 01:21:06,612 Get those drinks to table nine now. 1210 01:21:06,696 --> 01:21:07,697 Yes, sir. 1211 01:21:08,990 --> 01:21:11,450 Every cat fancier knows puss loves nothing more 1212 01:21:11,534 --> 01:21:13,411 than to sit on a piece of brown paper. 1213 01:21:13,494 --> 01:21:16,497 Cats are aware of the dangers of electrical rheumatism, 1214 01:21:16,581 --> 01:21:18,916 and of course if you ever need to punish a cat, 1215 01:21:19,000 --> 01:21:21,627 you could just crumple the paper to make the sound of thunder. 1216 01:21:21,711 --> 01:21:24,255 - Do cats get rheumatism? - Yes, of course, Miss Simmonds. 1217 01:21:24,338 --> 01:21:28,759 Mr Wain, we have been showing your cat pictures to our staff. 1218 01:21:28,843 --> 01:21:31,220 They've been laughing. They've been smiling. 1219 01:21:31,304 --> 01:21:33,222 Tell him, Alicia. Tell him I'm not lying. 1220 01:21:33,306 --> 01:21:36,225 One of our typists, she took some your pictures to her kids 1221 01:21:36,309 --> 01:21:38,561 and she said that they were running about 1222 01:21:38,644 --> 01:21:41,188 on their hands and knees, pretending to be cats. 1223 01:21:41,272 --> 01:21:43,941 Pretending to be cats! How cute! 1224 01:21:44,025 --> 01:21:47,028 And asking to have cats for their birthday. 1225 01:21:47,111 --> 01:21:49,488 We're gonna get you out there. You're a personality. 1226 01:21:49,572 --> 01:21:53,618 Wouldn't you say, Alicia, honey? You're Mr Cat. 1227 01:21:53,701 --> 01:21:55,411 - You're Cat Man. - Cat Man. 1228 01:21:55,494 --> 01:21:57,830 - He's Cat Man. - Cat Man. 1229 01:21:57,913 --> 01:22:00,291 I think that has a certain ring to it. 1230 01:22:01,667 --> 01:22:04,128 But I like Louis Wain. 1231 01:22:05,212 --> 01:22:07,340 I think that has a certain ring to it too. 1232 01:22:10,176 --> 01:22:12,094 Can I ask you a question, Mr Wain? 1233 01:22:13,137 --> 01:22:14,597 Why cats? 1234 01:22:32,448 --> 01:22:34,533 Just remember, 1235 01:22:34,617 --> 01:22:36,452 however hard things get, 1236 01:22:36,535 --> 01:22:39,163 however much you feel like you're struggling... 1237 01:22:40,289 --> 01:22:42,625 the world is full of beauty. 1238 01:22:44,210 --> 01:22:46,462 And it's up to you to capture it, Louis. 1239 01:22:47,755 --> 01:22:49,632 To look. 1240 01:22:49,715 --> 01:22:52,635 And to share it with as many people as you can. 1241 01:23:06,649 --> 01:23:08,192 You all right, Mr Wain? 1242 01:23:09,610 --> 01:23:12,196 Her whispers come in the leafy tickle of the wind, 1243 01:23:12,279 --> 01:23:16,409 or the wet crackle of the electric rain. 1244 01:23:16,492 --> 01:23:18,661 And at night, I turn the dial of the wireless, 1245 01:23:18,744 --> 01:23:21,330 hoping to catch clues in the atmospheric electricity 1246 01:23:21,414 --> 01:23:23,165 that comes from the afterlife. 1247 01:23:23,249 --> 01:23:26,127 How to continue with this crusade? 1248 01:23:26,210 --> 01:23:29,171 For it was Emily who first taught me 1249 01:23:29,255 --> 01:23:31,048 the true nature of cats. 1250 01:23:32,174 --> 01:23:33,801 The true value of cats. 1251 01:23:33,884 --> 01:23:35,469 It is only through understanding cats, 1252 01:23:35,553 --> 01:23:37,304 how they are misunderstood and mistreated, 1253 01:23:37,388 --> 01:23:39,473 for no other reason than simple blind prejudice, 1254 01:23:39,557 --> 01:23:42,309 that I came to understand human beings. 1255 01:23:43,644 --> 01:23:46,856 How we are all corrupted by a foul form of electricity. 1256 01:23:46,939 --> 01:23:48,899 And it is only through the work 1257 01:23:48,983 --> 01:23:51,026 of those who have the transformative gift 1258 01:23:51,110 --> 01:23:53,654 that we can defeat it. 1259 01:23:53,738 --> 01:23:57,324 Without change, we are a fallen species with no future, 1260 01:23:57,408 --> 01:24:00,745 an animal whose only instinct is to destroy! 1261 01:24:01,871 --> 01:24:03,622 Dear Louis. 1262 01:24:03,706 --> 01:24:07,710 After a long and valiant struggle with the influenza, 1263 01:24:07,793 --> 01:24:11,005 our mother passed away at 11:36 this morning. 1264 01:24:13,507 --> 01:24:17,219 Even in her dying weeks, she lived at her own rhythm, 1265 01:24:17,303 --> 01:24:19,764 and regaled us with stories about our father 1266 01:24:19,847 --> 01:24:22,308 and their time together as young lovers in London. 1267 01:24:23,642 --> 01:24:27,271 She spoke of how dearly she had missed you 1268 01:24:27,354 --> 01:24:29,815 but understood that you had gone on your trip 1269 01:24:29,899 --> 01:24:32,485 for the good of the family. 1270 01:24:32,568 --> 01:24:35,404 I hadn't shared with her the truth about our finances. 1271 01:24:37,281 --> 01:24:40,326 But, Louis, I'm writing to you now 1272 01:24:40,409 --> 01:24:42,703 because I want you to come home. 1273 01:24:44,330 --> 01:24:46,290 I know we've had our differences, 1274 01:24:46,373 --> 01:24:48,000 but we're getting old. 1275 01:24:50,002 --> 01:24:53,547 And you've been too far away for too long. 1276 01:24:53,631 --> 01:24:55,299 Meow. Ha, ha, ha. 1277 01:24:55,382 --> 01:24:57,718 Your sister, Caroline. 1278 01:24:57,802 --> 01:24:59,303 It's funny. It's funny. 1279 01:25:26,038 --> 01:25:28,082 Hello? 1280 01:25:28,165 --> 01:25:30,626 Let me out! 1281 01:25:30,709 --> 01:25:32,878 It's not safe! 1282 01:25:49,019 --> 01:25:51,939 Help! We're... We're sinking! We're sinking! 1283 01:25:52,022 --> 01:25:54,149 Help me, please! 1284 01:25:54,233 --> 01:25:59,238 Please, help me! Help me! Help me! 1285 01:25:59,321 --> 01:26:01,448 Please! Please! 1286 01:26:01,532 --> 01:26:03,617 Mummy! Daddy! 1287 01:26:03,701 --> 01:26:07,997 Help me! Help me! Help me! 1288 01:26:08,080 --> 01:26:10,082 Help me! 1289 01:26:22,511 --> 01:26:23,596 Just remember... 1290 01:26:38,444 --> 01:26:40,112 Just remember... 1291 01:26:41,113 --> 01:26:42,740 Mummy! 1292 01:26:44,241 --> 01:26:45,659 Daddy! 1293 01:26:48,454 --> 01:26:52,499 Help me! Please! 1294 01:26:54,168 --> 01:26:57,713 I'm drowning! 1295 01:27:08,641 --> 01:27:13,729 1914 1296 01:27:43,175 --> 01:27:45,260 You would be excused for hoping 1297 01:27:45,344 --> 01:27:49,223 that this is where Mr Wain's fortunes would change. 1298 01:27:49,306 --> 01:27:53,268 But, alas, a few years after the death of his mother, 1299 01:27:53,352 --> 01:27:57,189 poor Marie was also taken by the dreaded influenza. 1300 01:27:59,066 --> 01:28:01,694 While the creaking heart of his friend and mentor, 1301 01:28:01,777 --> 01:28:03,904 the generous Sir William Ingram, 1302 01:28:03,988 --> 01:28:06,448 finally gave in to his gout. 1303 01:28:07,658 --> 01:28:09,535 Louis had continued to display 1304 01:28:09,618 --> 01:28:11,829 a woeful lack of financial acumen, 1305 01:28:11,912 --> 01:28:13,872 and the family sank ever deeper 1306 01:28:13,956 --> 01:28:15,916 in the quicksand of their debts. 1307 01:28:20,838 --> 01:28:23,257 And then, when attempting one day 1308 01:28:23,340 --> 01:28:25,300 to dismount from a moving omnibus, 1309 01:28:25,384 --> 01:28:28,637 he fell head first into a profound coma 1310 01:28:28,721 --> 01:28:32,307 and saw a vision of the year 1999. 1311 01:28:47,531 --> 01:28:50,534 To everyone's surprise, his lucky futurist cats 1312 01:28:50,617 --> 01:28:52,369 were a great success 1313 01:28:52,453 --> 01:28:55,581 and orders were made all across Europe. 1314 01:28:55,664 --> 01:28:57,166 But, at the same time, 1315 01:28:57,249 --> 01:28:59,460 negative electricity around the globe 1316 01:28:59,543 --> 01:29:01,587 had risen to a critical level 1317 01:29:01,670 --> 01:29:04,506 and military tensions blistered into a state of war. 1318 01:29:08,093 --> 01:29:10,763 He had worked tirelessly for several months, 1319 01:29:10,846 --> 01:29:13,265 but almost all of his cargo was destroyed 1320 01:29:13,348 --> 01:29:16,143 by a German U-boat in the North Sea. 1321 01:29:16,226 --> 01:29:18,145 A number of British cargo ships 1322 01:29:18,228 --> 01:29:20,147 have been sunk by German submarines, 1323 01:29:20,230 --> 01:29:22,191 leaving thousands of pounds worth of merchandise 1324 01:29:22,274 --> 01:29:24,818 to rest at the bottom of the North Sea. 1325 01:29:24,902 --> 01:29:26,945 Initial reports imply that these vessels 1326 01:29:27,029 --> 01:29:28,864 were caught in a crossfire... 1327 01:30:01,605 --> 01:30:02,689 Louis? 1328 01:30:06,860 --> 01:30:08,904 Caroline would like to see you. 1329 01:30:16,537 --> 01:30:19,373 Louis, sit down. 1330 01:30:39,101 --> 01:30:40,811 I want you to know that... 1331 01:30:49,153 --> 01:30:51,738 I want you to know that I'm very proud of you. 1332 01:31:10,674 --> 01:31:12,968 Shh. Shh. 1333 01:31:17,014 --> 01:31:19,349 Enough! Louis, enough! 1334 01:31:22,477 --> 01:31:23,604 Louis! 1335 01:31:28,483 --> 01:31:30,402 Stop it, Louis, please! Calm down! 1336 01:31:30,485 --> 01:31:33,614 Louis! Louis! Louis! Stop it! 1337 01:31:36,658 --> 01:31:40,037 Cats have been worshipped as mystical gods 1338 01:31:41,788 --> 01:31:45,375 and maligned as the evil allies of witchery and sin. 1339 01:31:47,794 --> 01:31:51,048 But I think you're the first person ever to see 1340 01:31:51,131 --> 01:31:53,717 that they are in fact ridiculous. 1341 01:31:55,969 --> 01:31:58,722 They're silly and cuddly. 1342 01:32:00,140 --> 01:32:01,433 And lonely. 1343 01:32:02,643 --> 01:32:04,728 Frightened and brave. 1344 01:32:06,146 --> 01:32:07,731 Like us. 1345 01:32:15,447 --> 01:32:18,200 What's going on in that funny little head of yours? 1346 01:33:28,854 --> 01:33:30,355 Much better. 1347 01:33:31,898 --> 01:33:33,984 You make the world beautiful. 1348 01:33:35,569 --> 01:33:38,071 And warm. And kind. 1349 01:33:39,740 --> 01:33:42,909 I just wanted to say thank you for that before it's too late. 1350 01:33:45,620 --> 01:33:48,415 I don't make the world beautiful, Louis. 1351 01:33:51,251 --> 01:33:52,836 The world is beautiful. 1352 01:33:55,589 --> 01:33:57,716 And you've helped me to see that too. 1353 01:34:04,181 --> 01:34:09,061 I'll take you to what we call the paupers' ward. 1354 01:34:09,144 --> 01:34:13,065 For, um... Well, for obvious reasons. 1355 01:34:13,148 --> 01:34:16,068 I assure you, the patients are taken care of 1356 01:34:16,151 --> 01:34:18,153 in a perfectly professional manner. 1357 01:34:18,236 --> 01:34:19,738 1925 1358 01:34:19,821 --> 01:34:23,033 I hope you will report favourably 1359 01:34:23,116 --> 01:34:25,327 back to the committee you volunteer for? 1360 01:34:25,410 --> 01:34:28,538 I'm here to assess the welfare of your patients, Dr Cooke, 1361 01:34:28,622 --> 01:34:30,290 and the running of your hospital. 1362 01:34:30,374 --> 01:34:32,834 Not just on behalf of my fellow committee members 1363 01:34:32,918 --> 01:34:34,836 but on behalf of the government. 1364 01:34:34,920 --> 01:34:37,672 So I shall report back 1365 01:34:37,756 --> 01:34:41,009 - according to what I find. - Indeed. 1366 01:34:41,093 --> 01:34:44,054 What is the average length of stay here at Springfield? 1367 01:34:44,137 --> 01:34:48,183 Have you had much success with turning patients out? 1368 01:34:48,266 --> 01:34:50,310 We have had some successes. 1369 01:34:50,394 --> 01:34:52,687 But it depends partly on the patient's willingness 1370 01:34:52,771 --> 01:34:54,398 to cooperate. 1371 01:34:54,481 --> 01:34:56,900 And as you can imagine, Mr Rider, 1372 01:34:56,983 --> 01:34:59,778 that varies widely from person to person. 1373 01:35:01,488 --> 01:35:03,156 Louis Wain. 1374 01:35:03,240 --> 01:35:07,911 Yes. This is Mr Louis Wain. 1375 01:35:09,287 --> 01:35:12,582 You might remember his rather charming cat pictures 1376 01:35:12,666 --> 01:35:15,502 from all those years ago. 1377 01:35:18,171 --> 01:35:19,923 How are you, Mr Wain? 1378 01:35:24,177 --> 01:35:26,972 It's, uh... It's me. 1379 01:35:29,099 --> 01:35:32,602 Dan Rider. We met on the train back from Andover. 1380 01:35:32,686 --> 01:35:36,982 I had my... my sister's Pomeranian with me. 1381 01:35:38,150 --> 01:35:39,443 Cleopatra. 1382 01:35:41,945 --> 01:35:43,321 Cleopatra? 1383 01:35:43,405 --> 01:35:44,489 Yes. 1384 01:35:52,998 --> 01:35:55,167 I'd no idea you were a patient here, Mr Wain. 1385 01:35:55,250 --> 01:35:57,586 He is, I'm afraid, quite insane. 1386 01:35:57,669 --> 01:36:00,464 Uh, but we do our best to look after him. 1387 01:36:01,715 --> 01:36:05,051 Very sad, isn't it, Mr Rider? 1388 01:36:05,135 --> 01:36:07,137 He seems almost entirely 1389 01:36:07,220 --> 01:36:09,222 to have lost a handle on his craft. 1390 01:36:16,354 --> 01:36:18,190 Do you like it here, Mr Wain? 1391 01:36:21,693 --> 01:36:23,361 There are no cats. 1392 01:36:25,780 --> 01:36:29,409 I cannot see... outside. 1393 01:36:32,454 --> 01:36:35,290 Oh. That must be rather difficult 1394 01:36:35,373 --> 01:36:38,168 for someone like you, Mr Wain, 1395 01:36:38,251 --> 01:36:41,463 who's spent his entire life examining the world, 1396 01:36:41,546 --> 01:36:45,300 suddenly not to see it. 1397 01:37:10,742 --> 01:37:12,911 I have failed. 1398 01:37:16,331 --> 01:37:17,499 I've... 1399 01:37:19,751 --> 01:37:24,589 I have failed her, Mr Rider. 1400 01:37:26,132 --> 01:37:28,343 I don't think you have failed, Mr Wain... 1401 01:37:29,302 --> 01:37:31,054 from what you have been saying. 1402 01:37:36,226 --> 01:37:38,979 Why do you think Emily wanted you 1403 01:37:39,062 --> 01:37:41,356 to keep painting pictures, Mr Wain? 1404 01:37:44,150 --> 01:37:46,152 To help people. 1405 01:37:48,738 --> 01:37:50,240 To show them. 1406 01:37:51,032 --> 01:37:52,993 Perhaps. 1407 01:37:53,076 --> 01:37:55,287 And there's no doubt that you've done that. 1408 01:37:56,538 --> 01:37:59,374 But I have a rather different theory. 1409 01:38:04,504 --> 01:38:08,341 I think she wanted you to keep painting 1410 01:38:11,011 --> 01:38:12,846 so you would not be alone. 1411 01:38:22,564 --> 01:38:27,569 When you paint, Mr Wain, you connect with other people 1412 01:38:27,652 --> 01:38:30,322 and you give them a piece of yourself, 1413 01:38:30,405 --> 01:38:35,702 but... they are also connecting with you. 1414 01:38:38,288 --> 01:38:42,250 And that electricity that you describe... 1415 01:38:45,420 --> 01:38:47,714 that you felt in the presence of Emily, 1416 01:38:49,341 --> 01:38:51,509 I'd call that love, Mr Wain. 1417 01:38:57,140 --> 01:38:58,850 And that is still here. 1418 01:39:16,076 --> 01:39:18,286 With the help of the Wain sisters, 1419 01:39:18,370 --> 01:39:21,081 the plucky Mr Rider decided to start a fund 1420 01:39:21,164 --> 01:39:22,791 in support of Louis 1421 01:39:22,874 --> 01:39:24,834 and to raise enough money to move him 1422 01:39:24,918 --> 01:39:27,504 to a much more comfortable hospital in the countryside, 1423 01:39:27,587 --> 01:39:29,339 where they allowed their patients 1424 01:39:29,422 --> 01:39:31,132 to keep cats for comfort. 1425 01:39:32,300 --> 01:39:34,302 They were joined by Wain enthusiasts 1426 01:39:34,386 --> 01:39:35,845 up and down the country 1427 01:39:35,929 --> 01:39:37,639 and even received the help 1428 01:39:37,722 --> 01:39:39,724 of some more influential fans, 1429 01:39:39,808 --> 01:39:42,519 like the renowned author HG Wells, 1430 01:39:42,602 --> 01:39:44,437 who made a national plea 1431 01:39:44,521 --> 01:39:46,856 on behalf of the Louis Wain fund. 1432 01:39:46,940 --> 01:39:51,111 The artist Louis Wain made the cat his own. 1433 01:39:51,194 --> 01:39:54,030 He invented a cat style. 1434 01:39:54,114 --> 01:39:56,074 A cat society. 1435 01:39:56,157 --> 01:39:59,452 A whole cat world. 1436 01:39:59,536 --> 01:40:03,123 Cats that do not look and live like Louis Wain cats 1437 01:40:03,206 --> 01:40:05,542 are ashamed of themselves. 1438 01:40:05,625 --> 01:40:07,168 But now, 1439 01:40:08,628 --> 01:40:12,132 as he approaches the end of his own life, 1440 01:40:12,215 --> 01:40:16,052 Mr Wain and his sisters desperately require 1441 01:40:16,136 --> 01:40:18,638 the most generous help of cat lovers 1442 01:40:18,722 --> 01:40:21,683 and right-thinking people everywhere. 1443 01:40:21,766 --> 01:40:26,187 CONTRIBUTE TO THE LOUIS WAIN FUND 1444 01:40:27,147 --> 01:40:29,107 For Louis Wain, 1445 01:40:29,190 --> 01:40:31,735 electricity was not just something that we use 1446 01:40:31,818 --> 01:40:35,405 to make toast or to power a bulb in the bathroom. 1447 01:40:35,488 --> 01:40:37,323 It was something bigger, 1448 01:40:37,407 --> 01:40:39,826 something so extraordinary and strange 1449 01:40:39,909 --> 01:40:43,329 that the human mind was barely able even to comprehend it. 1450 01:40:44,664 --> 01:40:48,293 A mysterious elemental force that on occasion, 1451 01:40:48,376 --> 01:40:51,379 he could feel shimmering in the ether, 1452 01:40:51,463 --> 01:40:54,174 and the key to all of life's most profound 1453 01:40:54,257 --> 01:40:56,259 and alarming secrets. 1454 01:44:11,037 --> 01:44:12,372 Look. 107905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.