All language subtitles for The Walking Dead World Beyond s02e07 Blood and Lies.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,365 --> 00:00:03,758 Previously on "The Walking Dead: World Beyond"... 2 00:00:03,802 --> 00:00:05,412 Are we leaving or are we staying? 3 00:00:05,456 --> 00:00:07,414 We have to stay. We need answers. 4 00:00:07,458 --> 00:00:09,068 I told Silas not to wait for us if we didn't show. 5 00:00:09,112 --> 00:00:11,331 That's okay, Dr. Bennett. I got it. 6 00:00:11,375 --> 00:00:13,551 ? 7 00:00:13,594 --> 00:00:15,770 I just got word. The new TS has arrived? 8 00:00:15,814 --> 00:00:18,164 I realize this is my last chance to get this right. 9 00:00:18,208 --> 00:00:20,471 Came to you for answers, not the other way around. 10 00:00:20,514 --> 00:00:21,863 Like it or not, you're in it now. 11 00:00:21,907 --> 00:00:23,996 Jennifer! Warrant Officer Stokes. 12 00:00:24,040 --> 00:00:25,389 Am I your investigation? 13 00:00:25,432 --> 00:00:26,825 Your mother asked me to keep an eye on you. 14 00:00:26,868 --> 00:00:28,435 Whatever they used to take out Omaha, 15 00:00:28,479 --> 00:00:29,871 there's more of it. 16 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:00:47,280 --> 00:00:51,371 Assuming no abnormalities show up in his bloodwork, 18 00:00:51,415 --> 00:00:55,767 he should be suitable for our purposes. 19 00:00:55,810 --> 00:00:58,117 Oh. 20 00:00:58,161 --> 00:01:00,815 I have my dinner with the Bennetts. 21 00:01:00,859 --> 00:01:03,383 I'll check back later. 22 00:01:05,168 --> 00:01:07,039 We'll begin at dawn. 23 00:01:07,083 --> 00:01:09,998 ? 24 00:01:17,571 --> 00:01:19,225 ? 25 00:01:23,099 --> 00:01:25,231 You're going to hell. 26 00:01:25,275 --> 00:01:27,146 You know that? 27 00:01:27,190 --> 00:01:29,279 I am, too. 28 00:01:30,932 --> 00:01:33,631 Maybe we're already there. 29 00:01:33,674 --> 00:01:38,157 That plan is bullshit. 30 00:01:38,201 --> 00:01:42,683 What we do now matters. 31 00:01:42,727 --> 00:01:44,772 'Cause if tomorrow -- 32 00:01:44,816 --> 00:01:48,167 if it's built with blood and lies, 33 00:01:48,211 --> 00:01:50,474 that's all it'll ever be. 34 00:01:50,517 --> 00:01:52,476 That's all it'll ever be. 35 00:01:52,519 --> 00:01:53,999 No, please -- 36 00:01:54,042 --> 00:02:03,835 ? 37 00:02:03,878 --> 00:02:07,969 Test subject A481. 38 00:02:08,013 --> 00:02:10,233 24 years of age. 39 00:02:10,276 --> 00:02:12,409 No discrepancies in bloodwork. 40 00:02:12,452 --> 00:02:14,280 Lung function normal. 41 00:02:14,324 --> 00:02:17,457 Heart rate elevated but normal. 42 00:02:17,501 --> 00:02:19,720 ? 43 00:02:19,764 --> 00:02:23,463 Standing by to proceed with exposure to trial 6.0. 44 00:02:23,507 --> 00:02:33,473 ? 45 00:02:33,517 --> 00:02:41,916 ? 46 00:02:41,960 --> 00:02:44,223 It should only take a few seconds. 47 00:02:44,267 --> 00:02:54,233 ? 48 00:02:54,277 --> 00:02:56,017 ? 49 00:02:56,061 --> 00:02:57,280 Wait. That means it's -- 50 00:02:57,323 --> 00:02:58,585 Chlorine. 51 00:02:58,629 --> 00:03:00,805 They gassed everybody back home. 52 00:03:00,848 --> 00:03:02,502 That's how they did it. 53 00:03:02,546 --> 00:03:04,896 That's how they killed that many people. 54 00:03:04,939 --> 00:03:07,942 Massive amounts can be produced with very little effort, 55 00:03:07,986 --> 00:03:11,555 very little expensive resources. 56 00:03:11,598 --> 00:03:13,252 The gas -- 57 00:03:13,296 --> 00:03:16,777 it chemically bonds itself to moisture inside the body, 58 00:03:16,821 --> 00:03:19,519 triggering severe bronchial spasms. 59 00:03:19,563 --> 00:03:22,740 Your lungs overproduce fluid, causing you to choke, 60 00:03:22,783 --> 00:03:28,267 until essentially, you drown from the inside out. 61 00:03:28,311 --> 00:03:29,921 They can't just get away with this. 62 00:03:29,964 --> 00:03:31,444 They already have. 63 00:03:31,488 --> 00:03:34,491 Unless we do something about it. 64 00:03:34,534 --> 00:03:37,494 Liquid chlorine is supposed to be colorless. 65 00:03:37,537 --> 00:03:38,843 Why isn't this? 66 00:03:38,886 --> 00:03:41,324 I was just wondering the same thing. 67 00:03:41,367 --> 00:03:43,717 Something must've been added to it. 68 00:03:43,761 --> 00:03:47,634 We'll need to keep this safe until we figure out what. 69 00:03:47,678 --> 00:03:50,855 Time of death -- 8:22 a.m. 70 00:03:50,898 --> 00:03:55,773 ? 71 00:04:08,394 --> 00:04:11,354 This is how we have tomorrow. 72 00:04:11,397 --> 00:04:13,356 This is how we have tomorrow. 73 00:04:13,399 --> 00:04:23,104 ? 74 00:04:23,148 --> 00:04:24,541 ? 75 00:04:24,584 --> 00:04:27,326 Dr. Belshaw, I'm afraid we have a problem. 76 00:04:27,370 --> 00:04:30,808 ? 77 00:04:38,816 --> 00:04:41,209 You got strong feet. 78 00:04:41,253 --> 00:04:42,950 I can see them from here. 79 00:04:45,692 --> 00:04:47,651 Good on ya. 80 00:04:49,696 --> 00:04:52,438 They tell you why they took your boots? 81 00:04:52,482 --> 00:04:56,573 They said it was, um, so I wouldn't run. 82 00:04:56,616 --> 00:04:59,663 I bet you could've, though. 83 00:04:59,706 --> 00:05:02,013 Look at those clompers. 84 00:05:02,056 --> 00:05:05,059 You could skip through a rock pile with those. 85 00:05:05,103 --> 00:05:06,887 I'm Warrant Officer Jadis Stokes. 86 00:05:06,931 --> 00:05:08,193 You're Silas Plaskett. 87 00:05:08,236 --> 00:05:10,282 You're not where you're supposed to be. 88 00:05:10,326 --> 00:05:14,330 Yeah. I was -- I was just lost. 89 00:05:14,373 --> 00:05:16,027 You like it? 90 00:05:16,070 --> 00:05:18,029 Cull Facility #1? 91 00:05:18,072 --> 00:05:20,292 Yeah, it's okay. 92 00:05:20,336 --> 00:05:22,947 I mean, it's kind of like living in a junkyard. 93 00:05:24,470 --> 00:05:26,385 You say that like it's a bad thing. 94 00:05:26,429 --> 00:05:29,606 Not bad. Just, uh, different. 95 00:05:29,649 --> 00:05:33,261 You're different, aren't you, Silas? 96 00:05:33,305 --> 00:05:34,611 Me, too. 97 00:05:34,654 --> 00:05:36,308 When you're not like other people, 98 00:05:36,352 --> 00:05:38,832 you can show them different ways of doing things, 99 00:05:38,876 --> 00:05:41,226 sometimes before they even know what hit them. 100 00:05:41,269 --> 00:05:43,184 What were you doing outside the Detritus Terminal 101 00:05:43,228 --> 00:05:45,273 without clearance? 102 00:05:45,317 --> 00:05:48,929 I told you, I was -- I was just lost. 103 00:05:48,973 --> 00:05:51,367 And I was afraid to ask for directions home 104 00:05:51,410 --> 00:05:54,413 'cause I-I didn't know if I was gonna get in trouble. 105 00:05:54,457 --> 00:05:58,112 Maybe if I had just asked, I'd have my boots, and -- 106 00:05:58,156 --> 00:06:00,637 Nah, you'd still be in here. 107 00:06:00,680 --> 00:06:02,247 Yes, send him in. 108 00:06:10,560 --> 00:06:11,996 You're shitting me. 109 00:06:12,039 --> 00:06:13,998 I shit you not. 110 00:06:15,739 --> 00:06:17,567 Been a long time, Jadis. 111 00:06:17,610 --> 00:06:19,090 You here on an audit? 112 00:06:19,133 --> 00:06:21,527 Yeah, there's been some issues I'm checking out. 113 00:06:21,571 --> 00:06:22,789 When I saw your wife, 114 00:06:22,833 --> 00:06:24,704 she wouldn't call me by my first name. 115 00:06:24,748 --> 00:06:27,620 Well, she is a soldier. 116 00:06:27,664 --> 00:06:30,928 And I heard you just make soldiers now. 117 00:06:30,971 --> 00:06:33,974 Think you could be a good one? 118 00:06:34,018 --> 00:06:35,976 Heard he showed up yesterday. 119 00:06:36,020 --> 00:06:37,369 Means I should've been notified yesterday. 120 00:06:37,413 --> 00:06:38,805 There a reason he's been locked up -- 121 00:06:38,849 --> 00:06:40,851 They were getting around to questioning him. 122 00:06:40,894 --> 00:06:42,983 And then long-range security had an incursion, 123 00:06:43,027 --> 00:06:44,332 which resulted in a fatality. 124 00:06:44,376 --> 00:06:46,944 So, that's taken priority. 125 00:06:46,987 --> 00:06:49,294 He said he was lost. 126 00:06:49,337 --> 00:06:51,383 Said he was truing to decide if he should ask for directions. 127 00:06:51,427 --> 00:06:54,865 You believe that? 128 00:06:54,908 --> 00:06:57,128 It tracks. 129 00:06:57,171 --> 00:07:00,131 He hesitates. 130 00:07:00,174 --> 00:07:02,438 Well, you can't do that, Silas. 131 00:07:02,481 --> 00:07:04,352 Come on. We're done here. 132 00:07:04,396 --> 00:07:06,354 ? 133 00:07:06,398 --> 00:07:08,356 You didn't answer my question. 134 00:07:08,400 --> 00:07:11,490 ? 135 00:07:11,534 --> 00:07:14,145 Do you think he would make a good soldier? 136 00:07:14,188 --> 00:07:17,365 Maybe. He could be. 137 00:07:17,409 --> 00:07:18,671 I agree. 138 00:07:18,715 --> 00:07:20,543 I just... 139 00:07:20,586 --> 00:07:23,371 got a feeling. 140 00:07:23,415 --> 00:07:26,636 And if you make me regret this in any way, 141 00:07:26,679 --> 00:07:28,333 you'll regret it more. 142 00:07:28,376 --> 00:07:30,204 So will he. 143 00:07:30,248 --> 00:07:32,511 You won't get another chance. 144 00:07:32,555 --> 00:07:34,252 Don't get lost again. 145 00:07:34,295 --> 00:07:35,949 ? 146 00:07:35,993 --> 00:07:38,038 I'll get your boots. 147 00:07:38,082 --> 00:07:48,048 ? 148 00:07:48,092 --> 00:07:57,580 ? 149 00:07:57,623 --> 00:08:00,017 Hope. Hey. 150 00:08:00,060 --> 00:08:01,671 Hey. Mason. 151 00:08:01,714 --> 00:08:03,673 I-I-I was -- I was looking for you. 152 00:08:03,716 --> 00:08:05,283 Yeah? How -- How -- 153 00:08:05,326 --> 00:08:06,763 You know, I've been wondering how you've been, 154 00:08:06,806 --> 00:08:09,113 and I heard your sister was coming in. 155 00:08:09,156 --> 00:08:10,593 Oh, and that -- 156 00:08:10,636 --> 00:08:12,551 your yeast theory might've sparked something. 157 00:08:12,595 --> 00:08:14,422 That's -- That's huge. 158 00:08:14,466 --> 00:08:16,816 Yeah. Yeah. Thanks. It's just been a lot. 159 00:08:16,860 --> 00:08:18,035 In general. Yeah. 160 00:08:18,078 --> 00:08:21,081 No, I'm sure. 161 00:08:21,125 --> 00:08:22,996 So... 162 00:08:23,040 --> 00:08:24,520 So... 163 00:08:24,563 --> 00:08:25,999 You were looking for me? 164 00:08:26,043 --> 00:08:27,523 Right. Yeah. 165 00:08:27,566 --> 00:08:29,481 No, I was gonna see if you wanted to hang later, 166 00:08:29,525 --> 00:08:30,656 but there's totally no pressure. 167 00:08:30,700 --> 00:08:32,440 Yeah. No, no. Yeah. Yeah. 168 00:08:32,484 --> 00:08:34,704 I'll -- Um, I'll be back here catching up 169 00:08:34,747 --> 00:08:36,096 on some microbiology later tonight, 170 00:08:36,140 --> 00:08:38,316 so yeah, you could stop by any time. 171 00:08:38,359 --> 00:08:41,449 Great. Great. 172 00:08:41,493 --> 00:08:45,192 Well, uh, I'm -- I'm gonna go now. 173 00:08:45,236 --> 00:08:46,411 Great. I mean, uh, okay. 174 00:08:46,454 --> 00:08:48,587 Yeah. Um, I'll -- 175 00:08:48,631 --> 00:08:50,850 I'll see you tonight. 176 00:08:50,894 --> 00:08:52,896 ? 177 00:08:55,376 --> 00:09:01,121 ? 178 00:09:03,646 --> 00:09:13,612 ? 179 00:09:13,656 --> 00:09:15,658 ? 180 00:09:15,701 --> 00:09:17,007 Lyla. Please. 181 00:09:17,050 --> 00:09:19,096 What -- We don't have a lot of time. 182 00:09:19,139 --> 00:09:21,968 They're coming any second to take you in for questioning. 183 00:09:22,012 --> 00:09:23,361 What? 184 00:09:23,404 --> 00:09:25,624 I know that you or Felix or the girls 185 00:09:25,668 --> 00:09:27,147 took that vial from my lab. 186 00:09:27,191 --> 00:09:28,714 I don't know how you did it -- What -- 187 00:09:28,758 --> 00:09:30,542 But -- What vial? What are you talking about? 188 00:09:30,586 --> 00:09:32,500 Leo, please. 189 00:09:32,544 --> 00:09:33,850 They are coming. 190 00:09:33,893 --> 00:09:35,547 They brought me in this morning. 191 00:09:35,591 --> 00:09:37,680 All of the vials containing important specimens 192 00:09:37,723 --> 00:09:40,421 associated with CRM operations are stored 193 00:09:40,465 --> 00:09:42,728 in a refrigerator with security sensors. 194 00:09:42,772 --> 00:09:44,904 They know a vial went missing during the blackout. 195 00:09:44,948 --> 00:09:46,906 Specimens associated with CRM operations? 196 00:09:46,950 --> 00:09:48,473 Just stop. 197 00:09:48,516 --> 00:09:50,475 You don't have to pretend. 198 00:09:50,518 --> 00:09:54,522 Just listen, because they are coming. 199 00:09:54,566 --> 00:09:56,481 I told them I misplaced it. 200 00:09:56,524 --> 00:09:58,048 If you just give it back to me, 201 00:09:58,091 --> 00:09:59,702 I won't be in danger anymore. 202 00:09:59,745 --> 00:10:02,487 You and your daughters won't be in danger anymore. 203 00:10:02,530 --> 00:10:04,924 You can -- 204 00:10:04,968 --> 00:10:06,317 Okay. Okay. 205 00:10:06,360 --> 00:10:07,840 I was an hour late for dinner. 206 00:10:07,884 --> 00:10:09,581 Look at me. Please. 207 00:10:09,625 --> 00:10:12,105 Just let me hide and answer the door and tell them that. 208 00:10:12,149 --> 00:10:15,021 If I have meant anything to you -- Go. 209 00:10:15,065 --> 00:10:16,544 ? 210 00:10:20,070 --> 00:10:23,160 Coming. 211 00:10:23,203 --> 00:10:24,857 Dr. Bennett. 212 00:10:24,901 --> 00:10:26,554 We need you to come with us. 213 00:10:26,598 --> 00:10:29,079 We have some questions for you. 214 00:10:29,122 --> 00:10:31,821 My dad has always seen the good in people, 215 00:10:31,864 --> 00:10:34,606 always tried to see the world through other people's eyes, 216 00:10:34,650 --> 00:10:38,392 and this is what he gets for it. 217 00:10:38,436 --> 00:10:40,873 You know, my uncle was the same way. 218 00:10:40,917 --> 00:10:43,528 You know, granted, he was usually doing that 219 00:10:43,571 --> 00:10:45,486 to con people out of all their shit, 220 00:10:45,530 --> 00:10:46,923 but still. 221 00:10:46,966 --> 00:10:48,315 You okay? 222 00:10:48,359 --> 00:10:50,753 Yeah. Still hurts. 223 00:10:50,796 --> 00:10:53,146 I'm okay. 224 00:10:53,190 --> 00:10:54,931 Better when you're here. 225 00:11:03,026 --> 00:11:05,419 Where are you -- Where are you taking him? 226 00:11:05,463 --> 00:11:07,291 Shit. 227 00:11:07,334 --> 00:11:09,728 Officer Carlucci, you can go back to your apartment -- 228 00:11:09,772 --> 00:11:11,512 Yeah. No. Wherever the hell you're taking him, I'm going. 229 00:11:11,556 --> 00:11:12,731 Felix, it's okay. 230 00:11:12,775 --> 00:11:14,167 I suggest you stop, Officer. 231 00:11:14,211 --> 00:11:16,169 I'm not gonna stop. 232 00:11:16,213 --> 00:11:18,824 I'm his security detail. 233 00:11:18,868 --> 00:11:21,261 You're not taking him anywhere without me. 234 00:11:21,305 --> 00:11:23,307 ? 235 00:11:23,350 --> 00:11:25,439 Fine. Have it your way. 236 00:11:25,483 --> 00:11:27,398 What is it with Dr. Bennett 237 00:11:27,441 --> 00:11:29,617 and his security detail, huh? 238 00:11:29,661 --> 00:11:32,577 They just keep asking for it. 239 00:11:32,620 --> 00:11:34,361 Felix? They got your dad. 240 00:11:34,405 --> 00:11:36,450 Tell your sister. 241 00:11:36,494 --> 00:11:38,409 Well, what can I do? 242 00:11:38,452 --> 00:11:40,454 Maybe Huck knows what's going on. 243 00:11:40,498 --> 00:11:42,195 Alright, you find Hope, I'll find Huck. 244 00:11:42,239 --> 00:11:45,198 Wait. It shouldn't be you. 245 00:11:45,242 --> 00:11:46,983 Yeah, this ain't about me. 246 00:11:47,026 --> 00:11:49,028 Not yet. 247 00:11:49,072 --> 00:11:55,905 ? 248 00:11:55,948 --> 00:11:57,820 Hope? 249 00:11:57,863 --> 00:11:59,691 ? 250 00:11:59,735 --> 00:12:01,519 Hey. 251 00:12:01,562 --> 00:12:06,132 ? 252 00:12:06,176 --> 00:12:07,655 What's going on? 253 00:12:07,699 --> 00:12:10,136 ? 254 00:12:10,180 --> 00:12:13,270 Lyla wants to make us an offer. 255 00:12:13,313 --> 00:12:15,402 I need the vial you stole. 256 00:12:15,446 --> 00:12:18,449 I know I haven't given you any reason to trust me, 257 00:12:18,492 --> 00:12:19,798 but whatever you want to know 258 00:12:19,842 --> 00:12:21,931 about who I am or what I do, 259 00:12:21,974 --> 00:12:24,020 I'll tell you. Why should we believe anything you say? 260 00:12:24,063 --> 00:12:27,850 Come with me and I will show you. 261 00:12:27,893 --> 00:12:30,374 You need to decide now. 262 00:12:30,417 --> 00:12:32,593 Your dad's life depends on it. 263 00:12:32,637 --> 00:12:35,858 ? 264 00:12:41,472 --> 00:12:44,823 ? 265 00:12:44,867 --> 00:12:47,043 You wanna tell me what's going on? 266 00:12:47,086 --> 00:12:50,263 You look tired. Late night? 267 00:12:50,307 --> 00:12:51,917 Dressed in a hurry. 268 00:12:51,961 --> 00:12:53,484 That agent you sent 269 00:12:53,527 --> 00:12:56,095 said some shit was going down. 270 00:12:56,139 --> 00:13:00,099 During the power outage, there was a security breach. 271 00:13:00,143 --> 00:13:01,840 Last night? 272 00:13:01,884 --> 00:13:03,494 Where was the breach? 273 00:13:03,537 --> 00:13:06,366 From an area that houses sensitive research material. 274 00:13:06,410 --> 00:13:07,846 That's why I called you here. 275 00:13:07,890 --> 00:13:09,413 You've been apart from this place. 276 00:13:09,456 --> 00:13:12,024 That may help me see some things that others may miss. 277 00:13:12,068 --> 00:13:13,721 It also makes you uniquely qualified 278 00:13:13,765 --> 00:13:15,723 to take point on this part of the investigation. 279 00:13:15,767 --> 00:13:17,682 Take point? Mm-hmm. 280 00:13:17,725 --> 00:13:20,032 Something valuable is missing. 281 00:13:20,076 --> 00:13:22,513 I need to know if someone took it. 282 00:13:22,556 --> 00:13:24,732 And I need it back. 283 00:13:24,776 --> 00:13:27,126 I'd like to see if you can help me with that. 284 00:13:27,170 --> 00:13:31,087 ? 285 00:13:33,829 --> 00:13:41,662 ? 286 00:13:50,584 --> 00:13:52,935 What the hell is this place? 287 00:13:52,978 --> 00:13:56,242 The vial that one of you stole that I need back? 288 00:13:56,286 --> 00:13:59,898 I developed its contents right here. 289 00:13:59,942 --> 00:14:02,292 The lab that no one here is supposed to know about, 290 00:14:02,335 --> 00:14:03,554 your dad included. 291 00:14:03,597 --> 00:14:07,950 We never said we took your vial. 292 00:14:07,993 --> 00:14:11,518 And you said you'd talk, so what happens here? 293 00:14:11,562 --> 00:14:15,174 I study reanimation. 294 00:14:15,218 --> 00:14:17,524 But in order to understand 295 00:14:17,568 --> 00:14:21,615 what causes someone to come back after they die, 296 00:14:21,659 --> 00:14:25,402 I need to observe what happens to a subject 297 00:14:25,445 --> 00:14:28,840 while they are dying. 298 00:14:28,884 --> 00:14:31,451 So, you killed all these people for research? 299 00:14:31,495 --> 00:14:33,627 No. 300 00:14:33,671 --> 00:14:37,936 Most were found bitten out in the wild. 301 00:14:37,980 --> 00:14:39,938 They would've died in vain. 302 00:14:39,982 --> 00:14:42,810 But this place made it so their passing 303 00:14:42,854 --> 00:14:45,378 could be a gift to science. 304 00:14:45,422 --> 00:14:47,467 To tomorrow. 305 00:14:47,511 --> 00:14:49,208 "Most"? 306 00:14:49,252 --> 00:14:51,515 You need to understand. 307 00:14:51,558 --> 00:14:53,647 This is what we're up against. 308 00:14:53,691 --> 00:15:03,657 ? 309 00:15:03,701 --> 00:15:13,667 ? 310 00:15:13,711 --> 00:15:23,677 ? 311 00:15:23,721 --> 00:15:33,687 ? 312 00:15:33,731 --> 00:15:34,993 ? 313 00:15:35,037 --> 00:15:37,517 Eventually, the rat will get tired. 314 00:15:37,561 --> 00:15:39,476 ? 315 00:15:39,519 --> 00:15:42,566 But the dead won't. 316 00:15:42,609 --> 00:15:43,915 Not ever. 317 00:15:43,959 --> 00:15:46,222 They're perpetually in motion. 318 00:15:46,265 --> 00:15:48,528 ? 319 00:15:48,572 --> 00:15:50,878 None of us will be safe 320 00:15:50,922 --> 00:15:54,273 as long as this exists in the world. 321 00:15:54,317 --> 00:15:56,536 Tell us about Omaha. 322 00:15:56,580 --> 00:15:58,712 How does this tie into that? 323 00:15:58,756 --> 00:16:01,715 ? 324 00:16:01,759 --> 00:16:05,023 I'd developed an intra-cerebral injection 325 00:16:05,067 --> 00:16:08,113 of algae-derived chemical extracts 326 00:16:08,157 --> 00:16:10,246 that showed promise in delaying the time 327 00:16:10,289 --> 00:16:12,248 between death and reanimation, 328 00:16:12,291 --> 00:16:14,685 but I needed more test subjects to be sure. 329 00:16:14,728 --> 00:16:16,339 A lot more. 330 00:16:16,382 --> 00:16:19,864 So, the CRM told me and my colleague, Dr. Abbott, 331 00:16:19,907 --> 00:16:22,345 about a secret military operation 332 00:16:22,388 --> 00:16:24,869 in which tens of thousands would die. 333 00:16:24,912 --> 00:16:27,089 We were assured that this operation 334 00:16:27,132 --> 00:16:30,179 was critical to the survival of the human race 335 00:16:30,222 --> 00:16:32,311 and that we were being let in on something 336 00:16:32,355 --> 00:16:36,881 that almost no one outside the military knew about. 337 00:16:36,924 --> 00:16:40,058 It was our chance to test the formula out in the field. 338 00:16:40,102 --> 00:16:42,104 So, you just went along with it? 339 00:16:42,147 --> 00:16:44,193 We were horrified. 340 00:16:44,236 --> 00:16:46,586 The CR's government has no idea 341 00:16:46,630 --> 00:16:49,067 what its military does outside its walls. 342 00:16:49,111 --> 00:16:51,069 Dr. Abbott threatened to tell them. 343 00:16:51,113 --> 00:16:53,593 So they made sure he never would. 344 00:16:53,637 --> 00:17:00,165 ? 345 00:17:00,209 --> 00:17:03,168 Why would 100,000 people need to die? 346 00:17:03,212 --> 00:17:05,083 I asked them that. 347 00:17:05,127 --> 00:17:08,521 They warned me to never ask them again. 348 00:17:08,565 --> 00:17:11,394 If I could've stopped it, I would've. You could've. 349 00:17:11,437 --> 00:17:14,092 You put your own safety before those people's lives. 350 00:17:14,136 --> 00:17:16,399 No. 351 00:17:16,442 --> 00:17:19,010 If I resisted, they would've killed me, too, 352 00:17:19,054 --> 00:17:22,144 and what was going to happen was going to happen. 353 00:17:22,187 --> 00:17:23,710 I could end up dead, 354 00:17:23,754 --> 00:17:25,712 or I could try to turn something that I couldn't stop 355 00:17:25,756 --> 00:17:27,584 into something that could help humanity. 356 00:17:27,627 --> 00:17:29,107 But did you? 357 00:17:29,151 --> 00:17:31,936 Did you find the answers you were looking for? 358 00:17:31,979 --> 00:17:35,026 It's not about answers. 359 00:17:35,070 --> 00:17:38,073 It's about data. 360 00:17:38,116 --> 00:17:40,162 So, what? 361 00:17:40,205 --> 00:17:42,294 We're just supposed to trust you? 362 00:17:42,338 --> 00:17:44,296 I'm telling you the truth. 363 00:17:44,340 --> 00:17:47,908 Giving me that vial back will save your father. 364 00:17:47,952 --> 00:17:49,388 ? 365 00:17:49,432 --> 00:17:52,435 I told them that I misplaced it during the blackout. 366 00:17:52,478 --> 00:17:53,740 Showing them that I have it 367 00:17:53,784 --> 00:17:57,744 will take all the suspicion off of him. 368 00:17:57,788 --> 00:17:59,006 This is me 369 00:17:59,050 --> 00:18:02,271 putting his life before mine. 370 00:18:02,314 --> 00:18:03,881 I am doing this to save him. 371 00:18:03,924 --> 00:18:06,013 You are doing this to save yourself. 372 00:18:06,057 --> 00:18:07,928 No, I care about your father. 373 00:18:07,972 --> 00:18:10,148 You giving me that vial 374 00:18:10,192 --> 00:18:12,890 is what keeps both of us alive. 375 00:18:12,933 --> 00:18:14,848 Maybe all of us. 376 00:18:14,892 --> 00:18:18,243 ? 377 00:18:18,287 --> 00:18:21,159 It's in the Bunker. 378 00:18:21,203 --> 00:18:22,595 Hope -- 379 00:18:22,639 --> 00:18:24,858 It's the room under Lab H where the kids hang out. 380 00:18:24,902 --> 00:18:28,035 It's inside one of the speakers. That's where I hid it. 381 00:18:28,079 --> 00:18:32,431 Thank you. 382 00:18:32,475 --> 00:18:35,565 It's best if you wait here for a few minutes after I leave. 383 00:18:35,608 --> 00:18:37,175 We shouldn't risk being seen together 384 00:18:37,219 --> 00:18:39,699 more than we already have. 385 00:18:39,743 --> 00:18:41,353 Can you do that? 386 00:18:41,397 --> 00:18:46,402 ? 387 00:18:48,926 --> 00:18:52,843 ? 388 00:18:52,886 --> 00:18:54,584 There wasn't another choice. 389 00:18:54,627 --> 00:18:56,629 Do you actually trust her, after everything she's done? 390 00:18:56,673 --> 00:18:58,718 Of course I don't. 391 00:18:58,762 --> 00:19:00,851 ? 392 00:19:00,894 --> 00:19:02,896 I couldn't do nothing. 393 00:19:02,940 --> 00:19:07,074 ? 394 00:19:07,118 --> 00:19:10,469 Iris, we came here to keep Dad safe. 395 00:19:10,513 --> 00:19:20,479 ? 396 00:19:20,523 --> 00:19:28,095 ? 397 00:19:43,589 --> 00:19:45,156 You're on guard duty tonight. 398 00:19:45,200 --> 00:19:47,724 There's a big supply drop being flown in tomorrow. 399 00:19:47,767 --> 00:19:49,900 I need the north pads cleared off. 400 00:19:49,943 --> 00:19:51,815 I wasn't lost. 401 00:19:55,166 --> 00:19:57,734 I know. 402 00:19:57,777 --> 00:20:00,693 You went trying to find your friends again. 403 00:20:00,737 --> 00:20:02,826 You backed me up. 404 00:20:06,525 --> 00:20:09,354 'Cause I didn't know what would happen to you if I didn't. 405 00:20:09,398 --> 00:20:12,792 Kid... 406 00:20:12,836 --> 00:20:14,707 I can't make you want this. 407 00:20:14,751 --> 00:20:17,971 I do, but... 408 00:20:18,015 --> 00:20:21,236 what if the CRM isn't what you think it is? 409 00:20:23,586 --> 00:20:24,935 Why would you ask me that? 410 00:20:24,978 --> 00:20:27,546 I-I-I don't -- 411 00:20:27,590 --> 00:20:29,940 There's no reason. 412 00:20:29,983 --> 00:20:31,985 I'm sorry I lied to you. 413 00:20:32,029 --> 00:20:33,726 That was wrong. 414 00:20:33,770 --> 00:20:35,380 You're a good kid. 415 00:20:35,424 --> 00:20:37,948 I don't want to see you screw shit up for yourself. 416 00:20:37,991 --> 00:20:40,951 I think you're a good solider. 417 00:20:40,994 --> 00:20:43,519 One of the good ones. 418 00:20:43,562 --> 00:20:46,348 You could be, too. 419 00:20:46,391 --> 00:20:48,828 There's just some shit you gotta let go. 420 00:20:48,872 --> 00:20:55,792 ? 421 00:20:55,835 --> 00:20:57,663 I told you I don't know anything 422 00:20:57,707 --> 00:20:59,274 about any missing research, 423 00:20:59,317 --> 00:21:00,449 and I'm not answering anymore questions 424 00:21:00,492 --> 00:21:02,581 until my security detail's here. 425 00:21:02,625 --> 00:21:04,148 Where is he? Officer Carlucci is here, 426 00:21:04,191 --> 00:21:05,497 but he won't be joining us. 427 00:21:05,541 --> 00:21:07,151 The Science Exchange Agreement stipulates 428 00:21:07,194 --> 00:21:08,805 I'm not to be denied access to my security detail. 429 00:21:08,848 --> 00:21:11,373 It also stipulates no unauthorized communication 430 00:21:11,416 --> 00:21:13,375 in or out of CR jurisdictions, 431 00:21:13,418 --> 00:21:16,987 a rule you violated on... 16 separate occasions. 432 00:21:17,030 --> 00:21:18,815 16, doctor. 433 00:21:18,858 --> 00:21:21,078 Each instance is punishable by long terms of imprisonment. 434 00:21:21,121 --> 00:21:24,255 So, perhaps you'll give us a pass on having Carlucci 435 00:21:24,299 --> 00:21:26,126 sit in an adjacent room. 436 00:21:26,170 --> 00:21:29,260 Now, where were you last night between 7:00 p.m. and midnight? 437 00:21:30,000 --> 00:21:34,439 ? 438 00:21:34,483 --> 00:21:37,834 You're in a relationship with Dr. Belshaw. 439 00:21:37,877 --> 00:21:40,184 You see her at all last night? 440 00:21:40,227 --> 00:21:42,839 I invited her over to meet Iris. 441 00:21:42,882 --> 00:21:44,884 Anyone else with you? 442 00:21:44,928 --> 00:21:46,233 Hope. 443 00:21:46,277 --> 00:21:47,496 What about Elton and Felix? 444 00:21:47,539 --> 00:21:49,411 Felix was with you. 445 00:21:49,454 --> 00:21:51,369 On patrol. 446 00:21:51,413 --> 00:21:53,893 What time did Dr. Belshaw show up? 447 00:21:56,069 --> 00:21:59,116 It's a simple question. 448 00:21:59,159 --> 00:22:02,859 ? 449 00:22:02,902 --> 00:22:07,298 Dinner was scheduled for 7:00, but Dr. Belshaw... 450 00:22:07,342 --> 00:22:08,865 got caught up in some work 451 00:22:08,908 --> 00:22:11,258 and showed up an hour later. 452 00:22:11,302 --> 00:22:20,964 ? 453 00:22:21,007 --> 00:22:22,226 For what it's worth, 454 00:22:22,269 --> 00:22:24,184 I don't think she'll sell Dad out. 455 00:22:24,228 --> 00:22:26,143 I think she really does care about him. 456 00:22:26,186 --> 00:22:27,797 Why is it you are so willing 457 00:22:27,840 --> 00:22:30,365 to give everyone here the benefit of the doubt? 458 00:22:30,408 --> 00:22:33,063 Ever since you got here -- Iris, that is not fair. 459 00:22:33,106 --> 00:22:35,457 She let an entire city die and did nothing to stop it. 460 00:22:35,500 --> 00:22:38,677 I'm not saying that I want to trust her. 461 00:22:38,721 --> 00:22:40,505 I'm saying that we don't have a choice. 462 00:22:40,549 --> 00:22:42,986 You shouldn't have made that decision without me. 463 00:22:43,029 --> 00:22:45,292 Wow. 464 00:22:45,336 --> 00:22:47,512 You mean like you did with the dead drop note? 465 00:22:50,472 --> 00:22:52,735 It's been long enough. 466 00:22:52,778 --> 00:22:54,389 Let's just go. 467 00:22:56,347 --> 00:22:58,480 Wait. 468 00:22:58,523 --> 00:23:00,830 ? 469 00:23:00,873 --> 00:23:03,485 Maybe they're already looking for us. 470 00:23:03,528 --> 00:23:05,138 Or her. 471 00:23:05,182 --> 00:23:09,795 ? 472 00:23:09,839 --> 00:23:12,711 After your wife died, you date much? 473 00:23:12,755 --> 00:23:14,539 What the hell kinda question is that? Answer it. 474 00:23:14,583 --> 00:23:16,193 No. 475 00:23:16,236 --> 00:23:18,325 You know that. 476 00:23:18,369 --> 00:23:19,849 Turns out I do. 477 00:23:22,504 --> 00:23:25,376 So after 10 years of being a single father, 478 00:23:25,420 --> 00:23:26,943 what was it about Dr. Belshaw 479 00:23:26,986 --> 00:23:29,119 that you found so special? 480 00:23:29,162 --> 00:23:31,469 She was kind. 481 00:23:31,513 --> 00:23:33,732 Smart. 482 00:23:33,776 --> 00:23:36,431 What else? 483 00:23:36,474 --> 00:23:38,171 Come on. I'm interested. 484 00:23:42,611 --> 00:23:46,005 She'd laugh at my jokes. 485 00:23:49,008 --> 00:23:52,055 I'd tell her things about myself. 486 00:23:52,098 --> 00:23:55,145 Stories about my family. 487 00:23:55,188 --> 00:23:58,409 My daughters. 488 00:23:58,453 --> 00:24:01,412 The smallest things. 489 00:24:01,456 --> 00:24:03,762 She'd absorb every last detail. 490 00:24:03,806 --> 00:24:05,590 ? 491 00:24:05,634 --> 00:24:10,160 Like she was there, part of the family. 492 00:24:10,203 --> 00:24:15,774 Like... she wanted to be. 493 00:24:15,818 --> 00:24:17,776 So, I wanted her to be. 494 00:24:17,820 --> 00:24:20,997 ? 495 00:24:21,040 --> 00:24:23,956 Sounds like you loved her. 496 00:24:24,000 --> 00:24:25,349 Maybe I did. 497 00:24:25,392 --> 00:24:27,482 "Did"? 498 00:24:27,525 --> 00:24:29,788 You fall out of love with her, Doctor? 499 00:24:29,832 --> 00:24:31,529 ? 500 00:24:31,573 --> 00:24:33,400 You're twisting my words. 501 00:24:33,444 --> 00:24:35,794 I think you did that all by yourself. 502 00:24:35,838 --> 00:24:39,319 ? 503 00:24:39,363 --> 00:24:40,973 So, what do you think? 504 00:24:41,017 --> 00:24:42,627 I think you're right. 505 00:24:42,671 --> 00:24:46,413 He used to love her, but he doesn't anymore. 506 00:24:46,457 --> 00:24:47,850 And yet, they had dinner together last night 507 00:24:47,893 --> 00:24:49,155 so she could meet the family. 508 00:24:49,199 --> 00:24:50,330 What do you make of that? 509 00:24:50,374 --> 00:24:53,203 It doesn't add up. 510 00:24:53,246 --> 00:24:54,596 He's lying. 511 00:24:54,639 --> 00:24:57,163 Their stories match, so she's lying, too. 512 00:24:57,207 --> 00:24:58,469 But why do you think 513 00:24:58,513 --> 00:25:00,863 they'd be sharing that particular lie? 514 00:25:00,906 --> 00:25:03,387 She still cares about him, 515 00:25:03,430 --> 00:25:05,781 so she's covering for him. 516 00:25:05,824 --> 00:25:08,827 Because she thinks he took the research. 517 00:25:08,871 --> 00:25:10,829 And if she's right? 518 00:25:10,873 --> 00:25:14,006 That'd explain why he fell out of love with her. 519 00:25:14,050 --> 00:25:16,879 Well, there it is. 520 00:25:16,922 --> 00:25:18,663 Have my team find Dr. Belshaw 521 00:25:18,707 --> 00:25:20,491 and have her collected immediately. 522 00:25:20,535 --> 00:25:22,101 We've found our conspirators. 523 00:25:22,145 --> 00:25:27,585 ? 524 00:25:27,629 --> 00:25:32,547 ? 525 00:25:32,590 --> 00:25:34,287 Iris. 526 00:25:34,331 --> 00:25:36,551 ? 527 00:25:36,594 --> 00:25:37,856 Run. 528 00:25:44,907 --> 00:25:46,212 ? 529 00:25:51,087 --> 00:26:01,053 ? 530 00:26:01,097 --> 00:26:11,063 ? 531 00:26:11,107 --> 00:26:20,986 ? 532 00:26:21,030 --> 00:26:26,513 ? 533 00:26:26,557 --> 00:26:29,560 How many times do I have to tell you? 534 00:26:29,604 --> 00:26:32,171 I'm not working with Dr. Belshaw to cover up anything. 535 00:26:32,215 --> 00:26:34,957 It's obvious that you are, Dr. Bennett. 536 00:26:35,000 --> 00:26:36,262 Jennifer helped me see it. 537 00:26:36,306 --> 00:26:39,439 ? 538 00:26:44,227 --> 00:26:54,193 ? 539 00:26:54,237 --> 00:27:04,203 ? 540 00:27:04,247 --> 00:27:13,865 ? 541 00:27:13,909 --> 00:27:23,875 ? 542 00:27:23,919 --> 00:27:26,008 ? 543 00:27:28,663 --> 00:27:31,753 Something interesting that I read in your file -- 544 00:27:31,796 --> 00:27:34,973 you confided in Dr. Belshaw about your daughter's gifts, 545 00:27:35,017 --> 00:27:38,237 and what did she do? 546 00:27:38,281 --> 00:27:40,718 She went straight to Lt. Colonel Kublek with it. 547 00:27:40,762 --> 00:27:43,068 ? 548 00:27:43,112 --> 00:27:44,853 What? 549 00:27:44,896 --> 00:27:48,160 I don't think that you know this woman, Leo. 550 00:27:48,204 --> 00:27:50,423 You don't. 551 00:27:50,467 --> 00:27:51,773 ? 552 00:27:55,124 --> 00:28:04,916 ? 553 00:28:04,960 --> 00:28:14,926 ? 554 00:28:14,970 --> 00:28:18,800 ? 555 00:28:18,843 --> 00:28:20,845 All units, disengage. 556 00:28:20,889 --> 00:28:22,586 Suspect's been located. 557 00:28:30,159 --> 00:28:40,125 ? 558 00:28:40,169 --> 00:28:50,135 ? 559 00:28:50,179 --> 00:28:52,703 ? 560 00:28:52,747 --> 00:28:54,661 Officer Stokes. 561 00:28:54,705 --> 00:28:57,142 I, uh, wanted to let you know 562 00:28:57,186 --> 00:28:59,405 I found the missing vial. 563 00:28:59,449 --> 00:29:01,320 So I see. 564 00:29:01,364 --> 00:29:04,802 ? 565 00:29:07,065 --> 00:29:09,328 Where'd you find it? 566 00:29:09,372 --> 00:29:13,855 ? 567 00:29:13,898 --> 00:29:16,074 I have to be honest with you. 568 00:29:16,118 --> 00:29:19,077 ? 569 00:29:19,121 --> 00:29:21,471 Dr. Bennett stole it. 570 00:29:21,514 --> 00:29:24,474 With the help of his daughters and his security detail. 571 00:29:24,517 --> 00:29:25,780 They became suspicious 572 00:29:25,823 --> 00:29:27,869 I was involved in classified experiments 573 00:29:27,912 --> 00:29:30,001 and took it from the storage freezer. 574 00:29:30,045 --> 00:29:36,138 ? 575 00:29:36,181 --> 00:29:37,966 I'm so sorry. 576 00:29:38,009 --> 00:29:40,751 No more lies. 577 00:29:40,795 --> 00:29:42,666 No more deceit. 578 00:29:42,709 --> 00:29:45,321 I thought I could manage this 579 00:29:45,364 --> 00:29:48,933 to everyone's benefit. 580 00:29:48,977 --> 00:29:51,240 You can't hurt him. 581 00:29:51,283 --> 00:29:53,285 He's too valuable. 582 00:29:53,329 --> 00:29:54,809 We need him. 583 00:29:54,852 --> 00:29:56,898 He can help with Project Votus. 584 00:29:56,941 --> 00:29:58,247 Project Votus? 585 00:29:58,290 --> 00:30:01,337 Dr. Belshaw, not another word. 586 00:30:01,380 --> 00:30:02,773 It's a project that involves 587 00:30:02,817 --> 00:30:05,080 studying live test subjects through death 588 00:30:05,123 --> 00:30:08,344 to further research on reanimation. 589 00:30:08,387 --> 00:30:10,128 That's what I've been hiding. 590 00:30:10,172 --> 00:30:12,522 Now you know the truth. 591 00:30:12,565 --> 00:30:16,569 And now, you are going to let him go. 592 00:30:16,613 --> 00:30:18,006 Oh? 593 00:30:18,049 --> 00:30:20,356 Tell me why, Doctor. 594 00:30:20,399 --> 00:30:21,879 Because I think I'm on the verge 595 00:30:21,923 --> 00:30:25,056 of a significant breakthrough. 596 00:30:25,100 --> 00:30:27,842 My test subject's going on a full eight hours 597 00:30:27,885 --> 00:30:29,060 without reanimating. 598 00:30:29,104 --> 00:30:30,932 That is rare, but it's not unheard of. 599 00:30:30,975 --> 00:30:34,413 This could be the step forward we've been waiting for, 600 00:30:34,457 --> 00:30:38,069 and with Dr. Bennett helping me openly 601 00:30:38,113 --> 00:30:41,899 and passing on that knowledge to his daughter, 602 00:30:41,943 --> 00:30:44,423 think of the progress we could make. 603 00:30:44,467 --> 00:30:46,338 ? 604 00:30:46,382 --> 00:30:49,080 I need him. 605 00:30:49,124 --> 00:30:50,342 We do. 606 00:30:50,386 --> 00:30:52,170 We need them. 607 00:30:52,214 --> 00:30:53,824 In the position I hold, 608 00:30:53,868 --> 00:30:55,782 I've proven my use to the CRM 609 00:30:55,826 --> 00:30:59,177 by making the right deals on their behalf. 610 00:30:59,221 --> 00:31:02,398 ? 611 00:31:02,441 --> 00:31:04,922 I believe what she says. 612 00:31:04,966 --> 00:31:06,358 And per the Lt. Colonel, 613 00:31:06,402 --> 00:31:09,274 Project Votus is the ultimate priority. 614 00:31:09,318 --> 00:31:12,625 So, here's the deal. 615 00:31:12,669 --> 00:31:14,801 You walk today. 616 00:31:14,845 --> 00:31:17,369 You get away with another capital crime. 617 00:31:17,413 --> 00:31:21,417 Your daughters and your security detail do, too. 618 00:31:21,460 --> 00:31:26,204 And we focus your efforts on said ultimate priority. 619 00:31:26,248 --> 00:31:27,902 Do we have a deal? 620 00:31:27,945 --> 00:31:32,950 ? 621 00:31:32,994 --> 00:31:34,734 Do we have -- Yes. 622 00:31:34,778 --> 00:31:36,998 ? 623 00:31:37,041 --> 00:31:38,695 Are you motivated? 624 00:31:40,088 --> 00:31:43,656 Can you move past all this 625 00:31:43,700 --> 00:31:46,398 and see what you're doing for what it is? 626 00:31:46,442 --> 00:31:48,879 Yes. 627 00:31:48,923 --> 00:31:51,447 So, what is it, then? 628 00:31:51,490 --> 00:31:54,232 Saving what's left. 629 00:31:54,276 --> 00:31:57,496 Whatever "it" is. 630 00:31:57,540 --> 00:32:00,673 It's life, Leo. 631 00:32:00,717 --> 00:32:02,458 That's the war. 632 00:32:02,501 --> 00:32:06,418 It's life versus death. 633 00:32:06,462 --> 00:32:09,030 It doesn't mean some of us won't die along the way. 634 00:32:09,073 --> 00:32:12,337 ? 635 00:32:12,381 --> 00:32:14,513 Release his security detail. 636 00:32:14,557 --> 00:32:18,909 ? 637 00:32:18,953 --> 00:32:22,086 I look forward to seeing the fruits of your labor. 638 00:32:22,130 --> 00:32:23,653 Same goes for you. 639 00:32:23,696 --> 00:32:25,089 Stick around. 640 00:32:25,133 --> 00:32:27,526 After I've dealt with some business with my team, 641 00:32:27,570 --> 00:32:29,702 how about we go and see that test subject? 642 00:32:29,746 --> 00:32:32,314 It does sound like historic progress, 643 00:32:32,357 --> 00:32:33,968 and I would love to share the news 644 00:32:34,011 --> 00:32:35,230 with Major General Beale. 645 00:32:35,273 --> 00:32:38,885 ? 646 00:32:38,929 --> 00:32:40,713 My mother knows about this? 647 00:32:40,757 --> 00:32:42,411 Knows? 648 00:32:42,454 --> 00:32:44,717 She founded the project with Beale eight years ago. 649 00:32:44,761 --> 00:32:47,068 It's been a lot of work over a long time. 650 00:32:47,111 --> 00:32:49,331 And if we have a breakthrough on our hands today, 651 00:32:49,374 --> 00:32:51,376 I feel lucky to be here to see it. 652 00:32:56,077 --> 00:32:57,339 Shame. 653 00:32:57,382 --> 00:32:59,036 It didn't even break eight hours. 654 00:32:59,080 --> 00:33:00,342 You got me excited about delivering 655 00:33:00,385 --> 00:33:01,560 some good news to Beale today. 656 00:33:01,604 --> 00:33:02,909 We can still crack this. 657 00:33:02,953 --> 00:33:04,389 With Dr. Bennett's help, our chances -- 658 00:33:04,433 --> 00:33:06,739 Dr. Bennett will not be helping you, Doctor. 659 00:33:06,783 --> 00:33:10,395 Jennifer, remove the TS's restraints. 660 00:33:10,439 --> 00:33:13,050 Sorry? Do it, Jennifer. 661 00:33:13,094 --> 00:33:20,666 ? 662 00:33:20,710 --> 00:33:22,712 What? What? What? 663 00:33:22,755 --> 00:33:26,237 I don't understand. 664 00:33:26,281 --> 00:33:27,499 What? 665 00:33:27,543 --> 00:33:30,024 My job is to eliminate security threats. 666 00:33:30,067 --> 00:33:31,416 You were sloppy with sensitive research. 667 00:33:31,460 --> 00:33:32,983 You lied to us. 668 00:33:33,027 --> 00:33:35,116 Thankfully, you've already handed on the baton 669 00:33:35,159 --> 00:33:37,944 to your successor, a man of greater intelligence 670 00:33:37,988 --> 00:33:40,338 with two easy-to-squeeze pressure points. 671 00:33:40,382 --> 00:33:42,645 He's the better bet. 672 00:33:42,688 --> 00:33:45,343 Easier to control when there's family to threaten. 673 00:33:45,387 --> 00:33:47,128 No, no, no. No. 674 00:33:47,171 --> 00:33:49,086 ? 675 00:33:49,130 --> 00:33:51,784 No, no, no. Please. Please. Please don't do this. 676 00:33:51,828 --> 00:33:53,960 Please. Please. No, no, no. Please. 677 00:33:54,004 --> 00:33:55,875 Please. Please, don't do this! Please! Please! 678 00:33:55,919 --> 00:33:57,225 No! Please! 679 00:33:57,268 --> 00:33:59,792 Please don't do this! 680 00:33:59,836 --> 00:34:02,230 Please! Please! 681 00:34:04,406 --> 00:34:08,105 "The rat will eventually get tired, 682 00:34:08,149 --> 00:34:10,586 but the dead won't." 683 00:34:10,629 --> 00:34:12,457 Couldn't have put it better myself. 684 00:34:12,501 --> 00:34:15,112 ? 685 00:34:16,505 --> 00:34:22,989 ? 686 00:34:23,033 --> 00:34:25,079 Please help me! Help! No! 687 00:34:28,386 --> 00:34:38,353 ? 688 00:34:38,396 --> 00:34:40,094 ? 689 00:34:40,137 --> 00:34:43,662 Please help me! Please help me! 690 00:34:43,706 --> 00:34:47,797 ? 691 00:34:50,060 --> 00:34:59,156 ? 692 00:34:59,200 --> 00:35:00,679 ? 693 00:35:00,723 --> 00:35:05,206 Another tragic accident, but these things happen. 694 00:35:05,249 --> 00:35:07,904 You knew from the start she was covering for Leo. 695 00:35:07,947 --> 00:35:10,124 Still smart as hell. 696 00:35:10,167 --> 00:35:13,257 If your mother had any doubts about your allegiance, 697 00:35:13,301 --> 00:35:17,870 she'll be pleased I helped you put them to bed today. 698 00:35:17,914 --> 00:35:20,046 This was all about testing me? 699 00:35:20,090 --> 00:35:21,613 Not all. 700 00:35:21,657 --> 00:35:24,312 It was clear from the start that she was covering for him. 701 00:35:24,355 --> 00:35:25,922 She had to go. 702 00:35:25,965 --> 00:35:28,054 So I used you to help me install Bennett 703 00:35:28,098 --> 00:35:29,708 as Belshaw's replacement. 704 00:35:29,752 --> 00:35:31,145 Productive day. 705 00:35:31,188 --> 00:35:35,192 I think it's only fair that you should be debriefed 706 00:35:35,236 --> 00:35:38,108 on the entire scope of the project. 707 00:35:38,152 --> 00:35:39,631 I want you to be part of it. 708 00:35:39,675 --> 00:35:41,024 You've earned it. 709 00:35:41,067 --> 00:35:42,243 There's more? 710 00:35:42,286 --> 00:35:44,070 The Campus Colony? 711 00:35:44,114 --> 00:35:45,550 Omaha? 712 00:35:45,594 --> 00:35:49,119 All part of a tactical military operation. 713 00:35:49,163 --> 00:35:51,513 What comes next won't be easy, 714 00:35:51,556 --> 00:35:54,385 but it will secure our future for centuries to come. 715 00:35:54,429 --> 00:35:56,474 ? 716 00:36:20,411 --> 00:36:22,152 Jesus. 717 00:36:22,196 --> 00:36:30,900 ? 718 00:36:30,943 --> 00:36:33,555 I was looking for you earlier. 719 00:36:33,598 --> 00:36:39,735 ? 720 00:36:39,778 --> 00:36:41,563 And Iris thought you were gonna help her dad. 721 00:36:41,606 --> 00:36:45,523 But she didn't think you were gonna be the one 722 00:36:45,567 --> 00:36:47,569 to interrogate him. 723 00:36:47,612 --> 00:36:49,919 ? 724 00:36:49,962 --> 00:36:53,314 Heard some hardhats outside the security wing. 725 00:36:53,357 --> 00:36:55,707 Well, they weren't saying "Leo" or "Felix", 726 00:36:55,751 --> 00:36:59,929 but, uh, it was obvious who they were talking about. 727 00:36:59,972 --> 00:37:05,021 ? 728 00:37:05,064 --> 00:37:07,589 I sat around long enough, heard your name mentioned. 729 00:37:07,632 --> 00:37:11,767 ? 730 00:37:11,810 --> 00:37:14,291 Lead interrogator, huh? 731 00:37:14,335 --> 00:37:24,301 ? 732 00:37:24,345 --> 00:37:25,911 ? 733 00:37:27,435 --> 00:37:29,959 If you're gonna kill me, then do it. 734 00:37:30,002 --> 00:37:34,746 ? 735 00:37:34,790 --> 00:37:36,792 It's the pistol I shot you with. 736 00:37:36,835 --> 00:37:38,794 ? 737 00:37:38,837 --> 00:37:41,797 Your uncle, too. 738 00:37:41,840 --> 00:37:44,190 Before I used the kid's wrench on him. 739 00:37:44,234 --> 00:37:51,197 ? 740 00:37:51,241 --> 00:37:53,722 Go ahead. 741 00:37:53,765 --> 00:37:55,811 We both know I deserve it. 742 00:37:55,854 --> 00:37:59,771 ? 743 00:37:59,815 --> 00:38:01,991 Or maybe you don't do it. 744 00:38:02,034 --> 00:38:05,821 ? 745 00:38:05,864 --> 00:38:09,303 'Cause you'd just be doing me a favor, 746 00:38:09,346 --> 00:38:10,478 and then it plays out 747 00:38:10,521 --> 00:38:12,828 you don't leave this building alive. 748 00:38:12,871 --> 00:38:17,659 ? 749 00:38:17,702 --> 00:38:19,835 There's something you should know, kid. 750 00:38:19,878 --> 00:38:22,446 ? 751 00:38:22,490 --> 00:38:25,319 And there's nothing me or you 752 00:38:25,362 --> 00:38:28,191 or anybody can do to stop it. 753 00:38:28,234 --> 00:38:31,237 ? 754 00:38:31,281 --> 00:38:34,240 Stop what? 755 00:38:34,284 --> 00:38:35,720 So, what happens now? 756 00:38:35,764 --> 00:38:38,288 I'm not sure. 757 00:38:38,332 --> 00:38:40,290 Lt. Colonel wasn't there. 758 00:38:40,334 --> 00:38:43,467 This Jadis told me to take a couple of days 759 00:38:43,511 --> 00:38:46,078 and report back to work on Monday. 760 00:38:46,122 --> 00:38:47,863 I don't know if I'm gonna have 761 00:38:47,906 --> 00:38:50,474 armed guards at my elbows or... 762 00:38:50,518 --> 00:38:52,868 Then we get outta here before then, 763 00:38:52,911 --> 00:38:54,739 have Huck get word to Silas. 764 00:38:54,783 --> 00:38:56,828 Percy went to talk to her this morning. 765 00:38:56,872 --> 00:38:58,700 I haven't seen him since. 766 00:39:04,140 --> 00:39:06,098 Hey. 767 00:39:06,142 --> 00:39:09,667 You okay? 768 00:39:09,711 --> 00:39:11,887 What is it? 769 00:39:11,930 --> 00:39:14,803 ? 770 00:39:14,846 --> 00:39:17,109 Percy, what did you do? 771 00:39:17,153 --> 00:39:19,460 ? 772 00:39:19,503 --> 00:39:21,331 Hey. 773 00:39:21,375 --> 00:39:24,813 ? 774 00:39:24,856 --> 00:39:27,076 Hey. 775 00:39:27,119 --> 00:39:37,086 ? 776 00:39:37,129 --> 00:39:42,831 ? 777 00:39:42,874 --> 00:39:45,355 Hey. 778 00:39:45,399 --> 00:39:47,096 What's wrong? 779 00:39:47,139 --> 00:39:49,664 I don't really know where to start. 780 00:39:49,707 --> 00:39:52,318 It's okay. Just start. 781 00:39:52,362 --> 00:39:55,496 It was all bullshit. 782 00:39:55,539 --> 00:39:59,500 Everything that we did -- it was all for nothing. 783 00:39:59,543 --> 00:40:02,067 There's not gonna be an alliance anymore. 784 00:40:02,111 --> 00:40:04,113 What does that mean? 785 00:40:04,156 --> 00:40:06,332 Maybe the CRM never intended to have allies. 786 00:40:06,376 --> 00:40:07,812 Maybe they just... 787 00:40:07,856 --> 00:40:10,336 wanted to find out who their competition was. 788 00:40:10,380 --> 00:40:12,513 Percy, what are you telling us? 789 00:40:12,556 --> 00:40:16,604 ? 790 00:40:16,647 --> 00:40:19,171 It's gonna be just the Civic Republic. 791 00:40:19,215 --> 00:40:21,130 ? 792 00:40:21,173 --> 00:40:23,001 And they're gonna wipe out Portland. 793 00:40:23,045 --> 00:40:25,961 Using gas they've been storing at the RF. 794 00:40:26,004 --> 00:40:29,312 Using the empties to cover it up. 795 00:40:29,355 --> 00:40:31,749 That's how they wiped out Omaha 796 00:40:31,793 --> 00:40:33,534 and the Campus Colony. 797 00:40:33,577 --> 00:40:35,797 Why? Don't know. 798 00:40:35,840 --> 00:40:38,321 She hasn't sat me down yet for a full briefing. 799 00:40:38,364 --> 00:40:42,281 But the plan is to kill 87,000 people. 800 00:40:42,325 --> 00:40:43,935 There's no way to warn 'em. 801 00:40:43,979 --> 00:40:45,371 A wire'd get intercepted. 802 00:40:45,415 --> 00:40:49,550 It-- It'd take months on foot. 803 00:40:49,593 --> 00:40:51,508 They won't see it coming. 804 00:40:51,552 --> 00:40:53,554 They won't know what hit 'em. 805 00:40:53,597 --> 00:41:01,170 ? 806 00:41:01,213 --> 00:41:02,911 When? 807 00:41:02,954 --> 00:41:04,390 Soon. 808 00:41:04,434 --> 00:41:05,609 How soon? 809 00:41:05,653 --> 00:41:07,132 I don't know. 810 00:41:07,176 --> 00:41:09,961 That's all that Jadis lady said. 811 00:41:10,005 --> 00:41:12,268 We know where the gas is. 812 00:41:12,311 --> 00:41:15,358 So, we destroy the gas? 813 00:41:15,401 --> 00:41:18,535 And we take this place out with it. 814 00:41:18,579 --> 00:41:20,581 This isn't just about saving Portland 815 00:41:20,624 --> 00:41:22,626 and getting out of here. 816 00:41:22,670 --> 00:41:24,149 We can't let them keep this place. 817 00:41:24,193 --> 00:41:26,325 What are you trying to say? 818 00:41:26,369 --> 00:41:28,806 We have to get the scientists out 819 00:41:28,850 --> 00:41:30,242 and their research. 820 00:41:30,286 --> 00:41:34,029 We take it and -- and we keep it going. 821 00:41:34,072 --> 00:41:36,771 But how would we even do that? 822 00:41:36,814 --> 00:41:39,774 Not sure, exactly. 823 00:41:39,817 --> 00:41:41,819 ? 824 00:41:41,863 --> 00:41:44,430 I just know I can't do it alone. 825 00:41:44,474 --> 00:41:50,567 ? 826 00:41:50,611 --> 00:41:52,787 We let the scientists in on this, 827 00:41:52,830 --> 00:41:54,310 one of 'em could talk. 828 00:41:54,353 --> 00:41:56,225 And even if we did pull it off, 829 00:41:56,268 --> 00:41:58,053 these people aren't fighters. 830 00:41:58,096 --> 00:42:00,185 ? 831 00:42:00,229 --> 00:42:03,275 However this plays out, I'm seeing it through with you. 832 00:42:03,319 --> 00:42:05,626 Even if it's not what we were thinking. 833 00:42:05,669 --> 00:42:09,499 ? 834 00:42:09,543 --> 00:42:11,893 You were gonna kill her today, weren't you? 835 00:42:11,936 --> 00:42:20,989 ? 836 00:42:21,032 --> 00:42:24,383 I wanted to. 837 00:42:24,427 --> 00:42:26,081 And I didn't. 838 00:42:26,124 --> 00:42:33,523 ? 839 00:42:33,567 --> 00:42:35,481 Why? 840 00:42:35,525 --> 00:42:37,701 You. 841 00:42:37,745 --> 00:42:41,618 I wanted to see you again. 842 00:42:41,662 --> 00:42:44,490 And that wouldn't have happened if I pulled the trigger. 843 00:42:44,534 --> 00:42:54,500 ? 844 00:42:54,544 --> 00:42:56,285 ? 845 00:42:56,328 --> 00:42:58,592 I don't wanna leave tonight. 846 00:42:58,635 --> 00:43:00,289 Then don't. 847 00:43:00,332 --> 00:43:10,299 ? 848 00:43:10,342 --> 00:43:12,344 ? 849 00:43:12,388 --> 00:43:15,696 Gotta admit, I wasn't sure you'd show. 850 00:43:15,739 --> 00:43:18,046 Me, neither. 851 00:43:18,089 --> 00:43:20,091 It's not 'cause of you. 852 00:43:20,135 --> 00:43:22,485 It's just 'cause of this place. 853 00:43:22,528 --> 00:43:24,487 It can take some getting used to. 854 00:43:24,530 --> 00:43:26,663 Sometimes, it feels normal, 855 00:43:26,707 --> 00:43:30,711 and sometimes... 856 00:43:30,754 --> 00:43:34,105 it feels like a prison. 857 00:43:34,149 --> 00:43:35,498 Oh, man. 858 00:43:35,541 --> 00:43:38,240 If my dad heard me say that. 859 00:43:38,283 --> 00:43:40,590 Your dad? Oh, yeah. 860 00:43:40,634 --> 00:43:42,679 I'm sure I'm just a big disappointment to him 861 00:43:42,723 --> 00:43:46,161 for not being all in on the military. 862 00:43:46,204 --> 00:43:47,989 But whatever. Enough about me. 863 00:43:48,032 --> 00:43:49,686 What's going on with you? 864 00:43:49,730 --> 00:43:50,992 Wait. 865 00:43:51,035 --> 00:43:53,559 Is your dad in the military? 866 00:43:53,603 --> 00:43:55,736 Yeah. Yeah, he's Major General Beale. 867 00:43:55,779 --> 00:43:57,999 I thought you knew. 868 00:43:58,042 --> 00:44:01,176 ? 869 00:44:01,219 --> 00:44:03,134 Just wish I'd known sooner. 870 00:44:03,178 --> 00:44:04,919 Yeah. 871 00:44:04,962 --> 00:44:06,747 I wish a lot of things. 872 00:44:06,790 --> 00:44:10,968 ? 873 00:44:11,012 --> 00:44:13,188 I should go. 874 00:44:13,231 --> 00:44:23,198 ? 875 00:44:23,241 --> 00:44:27,332 ? 876 00:44:27,376 --> 00:44:28,986 I'll talk to the others, 877 00:44:29,030 --> 00:44:31,032 reach out as soon as we have a plan. 878 00:44:31,075 --> 00:44:40,606 ? 879 00:44:40,650 --> 00:44:43,740 ? 880 00:44:43,784 --> 00:44:46,221 Guess we got some shit to talk about. 881 00:44:46,264 --> 00:44:49,790 ? 882 00:44:53,663 --> 00:44:55,317 We're working to stop the monsters 883 00:44:55,360 --> 00:44:57,101 and to save people from turning into monsters. 884 00:44:57,145 --> 00:44:59,190 But we need to save ourselves from that fate first. 885 00:44:59,234 --> 00:45:00,757 The nonaggression pact we struck -- 886 00:45:00,801 --> 00:45:02,803 I'd like your word that you'll continue to honor that. 887 00:45:02,846 --> 00:45:04,369 There's a lot that could go wrong, 888 00:45:04,413 --> 00:45:08,634 but we do whatever we have to do to make sure we win. 889 00:45:08,678 --> 00:45:10,593 I'm concerned Dr. Bennett is not keeping quiet 890 00:45:10,636 --> 00:45:12,508 about what he knows. Want me to sniff around? 891 00:45:12,551 --> 00:45:15,467 Well, we're way past that. Initiate full facility lockdown. 892 00:45:23,171 --> 00:45:27,262 ? 893 00:45:27,305 --> 00:45:29,177 Eventually, the rat will get tired. 894 00:45:30,395 --> 00:45:32,006 But the dead won't. 895 00:45:33,355 --> 00:45:35,139 Not ever. 896 00:45:35,183 --> 00:45:37,315 Lyla is a very complex person. 897 00:45:37,359 --> 00:45:39,535 You know, she has done horrible things 898 00:45:39,578 --> 00:45:41,580 that I think that she has a lot of guilt about. 899 00:45:41,624 --> 00:45:45,454 Standing by to proceed with exposure to trial 6.0. 900 00:45:45,497 --> 00:45:48,239 We see Barca starting to get to her a little bit. 901 00:45:48,283 --> 00:45:49,632 And it's that mantra that she has, 902 00:45:49,675 --> 00:45:51,677 that she has to tell herself over and over. 903 00:45:51,721 --> 00:45:53,157 This is how we have tomorrow. 904 00:45:53,201 --> 00:45:54,332 That's what gets her through it. 905 00:45:54,376 --> 00:45:55,812 It's that reminder 906 00:45:55,856 --> 00:45:58,336 that despite the horrible things that she's done, 907 00:45:58,380 --> 00:46:00,512 it's all for a greater purpose. 908 00:46:00,556 --> 00:46:02,471 And as long as she keeps her eye on that purpose, 909 00:46:02,514 --> 00:46:04,212 in the end, it's all worth it. 910 00:46:08,433 --> 00:46:09,913 You got strong feet. 911 00:46:09,957 --> 00:46:11,436 I can see them from here. 912 00:46:11,480 --> 00:46:13,351 The thing I love about Jadis 913 00:46:13,395 --> 00:46:16,485 is even though she is a villain in our season, 914 00:46:16,528 --> 00:46:19,749 there's something about her that she likes to poke at people 915 00:46:19,793 --> 00:46:23,187 to see how they'll react. Look at those clompers. 916 00:46:23,231 --> 00:46:25,407 You could skip through a rock pile with those. 917 00:46:25,450 --> 00:46:27,931 In a way, that's what she's doing with Silas. 918 00:46:27,975 --> 00:46:29,628 Even though she's in the military, 919 00:46:29,672 --> 00:46:31,805 her thought process and the way she does things 920 00:46:31,848 --> 00:46:33,284 isn't so conformist, 921 00:46:33,328 --> 00:46:35,852 and I think that she sees that Silas is different 922 00:46:35,896 --> 00:46:37,332 the way she is. 923 00:46:37,375 --> 00:46:39,856 Do you think he would make a good soldier? 924 00:46:39,900 --> 00:46:41,858 Maybe. 925 00:46:41,902 --> 00:46:43,773 He could be. I agree. 926 00:46:43,817 --> 00:46:46,428 I think that, you know, she's always playing a game of chess. 927 00:46:46,471 --> 00:46:48,256 She's always thinking five steps ahead, 928 00:46:48,299 --> 00:46:50,388 and maybe there's something with Silas she sees 929 00:46:50,432 --> 00:46:51,868 that maybe she can use someday. 930 00:46:51,912 --> 00:46:53,827 Where was the breach? 931 00:46:53,870 --> 00:46:57,004 From an area that houses sensitive research material. 932 00:46:57,047 --> 00:46:58,483 That's why I called you here. 933 00:46:58,527 --> 00:47:00,137 You've been apart from this place. 934 00:47:00,181 --> 00:47:02,792 That may help me see some things that others may miss. 935 00:47:02,836 --> 00:47:07,318 Huck is really walking a serious tightrope in this episode. 936 00:47:07,362 --> 00:47:10,234 She's no good to our group if she exposes herself. 937 00:47:10,278 --> 00:47:12,846 Something valuable is missing. 938 00:47:12,889 --> 00:47:15,326 I need to know if someone took it. 939 00:47:15,370 --> 00:47:17,415 And I need it back. 940 00:47:17,459 --> 00:47:19,417 I'd like to see if you can help me with that. 941 00:47:19,461 --> 00:47:22,116 The question is, can she get through this 942 00:47:22,159 --> 00:47:23,769 in a way that doesn't show 943 00:47:23,813 --> 00:47:25,467 that she's kind of been on our group's side, 944 00:47:25,510 --> 00:47:27,948 that she knows more about this vial than she's let on? 945 00:47:27,991 --> 00:47:31,690 But at the same time, she doesn't want to expose Leo. 946 00:47:31,734 --> 00:47:34,693 And she knows that Leo wasn't directly responsible, 947 00:47:34,737 --> 00:47:36,304 but he's involved with this. 948 00:47:36,347 --> 00:47:39,437 It's really, really a tricky situation for Huck, 949 00:47:39,481 --> 00:47:41,483 and as she's trying to navigate this, 950 00:47:41,526 --> 00:47:44,051 I think she has no idea how she's gonna get out of this. 951 00:47:44,094 --> 00:47:45,922 There wasn't another choice. 952 00:47:45,966 --> 00:47:47,968 Do you actually trust her, after everything she's done? 953 00:47:48,011 --> 00:47:49,970 Of course I don't. 954 00:47:50,013 --> 00:47:52,711 This argument that Hope and Iris have -- 955 00:47:52,755 --> 00:47:55,932 it's really the most intense argument we've seen them have, 956 00:47:55,976 --> 00:47:58,630 where they are not on the same page anymore. 957 00:47:58,674 --> 00:48:00,284 Why is it you are so willing 958 00:48:00,328 --> 00:48:02,721 to give everyone here the benefit of the doubt? 959 00:48:02,765 --> 00:48:05,637 Ever since you got here -- Iris, that is not fair. 960 00:48:05,681 --> 00:48:07,988 She let an entire city die and did nothing to stop it. 961 00:48:08,031 --> 00:48:09,554 I'm not saying that I want to trust her. 962 00:48:09,598 --> 00:48:11,382 For Hope, she's coming of a place 963 00:48:11,426 --> 00:48:13,689 of "We need to do this, because dad's life is on the line. 964 00:48:13,732 --> 00:48:15,256 We have no other choice." 965 00:48:15,299 --> 00:48:18,259 But for Iris, she sees Hope as drinking the Kool-Aid, 966 00:48:18,302 --> 00:48:19,521 and Iris is feeling in this moment 967 00:48:19,564 --> 00:48:20,826 that she doesn't trust her. 968 00:48:20,870 --> 00:48:22,480 Run. 969 00:48:22,524 --> 00:48:24,700 So when everything starts to go wrong 970 00:48:24,743 --> 00:48:27,703 and it's like their whole worlds are closing in on them, 971 00:48:27,746 --> 00:48:30,967 it's really them together against the CRM. 972 00:48:34,884 --> 00:48:36,320 At the end of the day, they're still sisters, 973 00:48:36,364 --> 00:48:37,800 and they still love each other, 974 00:48:37,843 --> 00:48:39,280 and they'll still have each other's backs. 975 00:48:39,323 --> 00:48:41,064 So that's really what that moment is about. 976 00:48:41,108 --> 00:48:43,806 I, uh, wanted to let you know 977 00:48:43,849 --> 00:48:45,677 I found the missing vial. 978 00:48:45,721 --> 00:48:47,244 Where'd you find it? 979 00:48:47,288 --> 00:48:48,854 Dr. Bennett stole it. 980 00:48:48,898 --> 00:48:50,726 Leo was stunned 981 00:48:50,769 --> 00:48:54,121 when it appears that she throws Leo under the bus for a moment. 982 00:48:54,164 --> 00:48:55,992 But what we realize that she's really doing, 983 00:48:56,036 --> 00:48:58,081 in her eyes, at least, is saving him. 984 00:48:58,125 --> 00:48:59,691 You can't hurt him. 985 00:48:59,735 --> 00:49:01,955 He's too valuable. We need him. 986 00:49:01,998 --> 00:49:04,392 He can help with Project Votus. 987 00:49:04,435 --> 00:49:08,222 And in order to protect himself and his family and Felix, 988 00:49:08,265 --> 00:49:10,006 he has to go along with it 989 00:49:10,050 --> 00:49:13,357 as much as he wants nothing to do with this Project Votus, 990 00:49:13,401 --> 00:49:16,839 which has led to the death of so many people. 991 00:49:16,882 --> 00:49:18,536 With Dr. Bennett's help, our chances -- 992 00:49:18,580 --> 00:49:20,669 Dr. Bennett will not be helping you, Doctor. 993 00:49:20,712 --> 00:49:23,063 Jennifer, remove the TS's restraints. 994 00:49:24,194 --> 00:49:26,849 Sorry? Do it, Jennifer. 995 00:49:26,892 --> 00:49:29,504 It's ultimately such poetic justice 996 00:49:29,547 --> 00:49:32,289 for Lyla to be killed by Barca. 997 00:49:32,333 --> 00:49:34,944 We see her kill him with this gas. 998 00:49:34,988 --> 00:49:37,294 At the end of the day, that her own experiment 999 00:49:37,338 --> 00:49:39,296 is the thing that kills her. 1000 00:49:39,340 --> 00:49:40,906 Please don't do this! 1001 00:49:40,950 --> 00:49:42,647 Please! Please! 1002 00:49:45,041 --> 00:49:48,436 "The rat will eventually get tired, 1003 00:49:48,479 --> 00:49:50,873 but the dead won't." 1004 00:49:50,916 --> 00:49:52,962 Couldn't have put it better myself. 1005 00:49:53,006 --> 00:49:55,225 We imply that Jadis somehow heard. 1006 00:49:55,269 --> 00:49:57,967 Maybe there are recordings in that lab we don't know. 1007 00:49:58,011 --> 00:49:59,360 So it really is everything 1008 00:49:59,403 --> 00:50:01,492 coming full circle in that moment. 1009 00:50:01,536 --> 00:50:05,018 Please help me! Please help me! 1010 00:50:07,237 --> 00:50:09,935 That bloody hand against the glass -- 1011 00:50:09,979 --> 00:50:12,895 it's such an iconic just horror-movie staple. 1012 00:50:12,938 --> 00:50:14,375 You know, for a show that, you know, 1013 00:50:14,418 --> 00:50:15,854 felt a little lighter last season, 1014 00:50:15,898 --> 00:50:17,465 It's an indication that we're going 1015 00:50:17,508 --> 00:50:19,206 towards a much darker place 1016 00:50:19,249 --> 00:50:21,425 as we get into these final episodes. 1017 00:50:21,469 --> 00:50:24,950 Another tragic accident, but these things happen. 1018 00:50:31,522 --> 00:50:41,402 ? 1019 00:50:41,445 --> 00:50:51,412 ? 1020 00:50:51,455 --> 00:51:00,508 ? 1021 00:51:01,305 --> 00:52:01,406 Please rate this subtitle at www.osdb.link/954j2 Help other users to choose the best subtitles 1022 00:52:01,456 --> 00:52:06,006 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.