All language subtitles for The Sins of Rachel Cade (1961) WAC DVDRip BBM [CG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,210 --> 00:02:50,462 Madame. �Es usted Rachel Cade? 2 00:02:50,504 --> 00:02:52,798 - S�. - Soy Kulu, coger� su equipaje. 3 00:02:57,761 --> 00:02:59,096 Por aqu�, madame. 4 00:03:09,189 --> 00:03:11,817 Trat� de explic�rselo, pero no escucha. 5 00:03:12,985 --> 00:03:16,363 Si le hace feliz, le dar� m�s dinero. 6 00:03:16,572 --> 00:03:19,324 No quiero m�s dinero. Quiero que me devuelva mi cabra. 7 00:03:24,329 --> 00:03:25,747 Devu�lvele su cabra. 8 00:03:25,789 --> 00:03:27,666 - Pero coronel... - Se acab�. 9 00:03:29,877 --> 00:03:31,170 Todo el mundo fuera. 10 00:03:31,962 --> 00:03:33,422 Todo el mundo fuera. 11 00:03:38,969 --> 00:03:40,721 Albert, vete a casa. 12 00:03:43,473 --> 00:03:45,642 - A tiempo. - Seguramente ha llegado. 13 00:03:45,684 --> 00:03:46,602 Espero que s�. 14 00:03:47,853 --> 00:03:50,731 Al parecer esa americana es muy guapa. 15 00:03:50,814 --> 00:03:53,358 En una misionera eso es relativo. 16 00:03:53,400 --> 00:03:55,569 Es una misionera norteamericana, una enfermera. 17 00:03:56,570 --> 00:03:57,779 La Sra. Derode dec�a 18 00:03:58,155 --> 00:04:00,574 que nunca hab�a conocido a una enfermera que no fuese... 19 00:04:00,866 --> 00:04:02,075 - Claro... - Mary. 20 00:04:03,911 --> 00:04:05,787 �Por qu� siempre atribuya a mi difunta esposa 21 00:04:05,829 --> 00:04:09,124 sus propios comentarios? 22 00:04:09,500 --> 00:04:10,918 Vamos, coronel. 23 00:04:12,002 --> 00:04:17,591 Las m�s altas autoridades dicen que la Sra. Cade es muy virtuosa. 24 00:04:18,133 --> 00:04:20,177 Y usted ser� el responsable de comprobarlo. 25 00:04:20,511 --> 00:04:21,386 �Qu�? 26 00:04:21,428 --> 00:04:23,889 No se olvide de su sombrero. 27 00:04:32,731 --> 00:04:34,149 Bienvenida, Srta. Cade. 28 00:04:34,816 --> 00:04:36,610 Henry Derode, Comisionado de Distrito. 29 00:04:36,652 --> 00:04:37,361 �C�mo est�? 30 00:04:37,402 --> 00:04:40,197 - Kulu, �quieres comer algo? - No, se�or. 31 00:04:41,532 --> 00:04:42,699 Oye, soldado. 32 00:04:43,617 --> 00:04:44,785 Soy el Dr. Martin. 33 00:04:45,244 --> 00:04:45,827 �Doctor? 34 00:04:45,869 --> 00:04:48,372 Eres uno de limpieza del piso del hospital. 35 00:04:48,497 --> 00:04:50,374 Tengo un pedido de diez litros de gasolina. 36 00:04:50,833 --> 00:04:53,502 Te dar� cinco litros, los pedidos se han reducido a la mitad. 37 00:04:53,919 --> 00:04:54,837 �Desde cu�ndo? 38 00:04:54,878 --> 00:04:56,088 La guerra europea. 39 00:04:57,631 --> 00:04:59,550 �Es la primera vez que viene a �frica? 40 00:04:59,675 --> 00:05:01,301 No, pero a la selva s�. 41 00:05:01,844 --> 00:05:02,886 �A qu� ha venido? 42 00:05:02,928 --> 00:05:04,388 Para ayudar al Dr. Bikel. 43 00:05:04,513 --> 00:05:08,684 Siempre has querido llevar la palabra de Dios a las zonas primitivas. 44 00:05:08,851 --> 00:05:11,270 Esto es como una recompensa. 45 00:05:11,353 --> 00:05:12,354 No, gracias. 46 00:05:12,771 --> 00:05:15,566 Como recompensa, por ser tan paciente. 47 00:05:15,607 --> 00:05:16,859 Tiene gracia. 48 00:05:16,900 --> 00:05:18,026 Para m� es un castigo. 49 00:05:18,193 --> 00:05:19,653 Y para usted recompensa estar aqu�. 50 00:05:20,320 --> 00:05:21,488 �Un castigo? 51 00:05:21,530 --> 00:05:25,158 - Me han retirado del servicio... - El Coronel es oficial de infanter�a. 52 00:05:25,325 --> 00:05:26,410 Gracias. 53 00:05:27,202 --> 00:05:28,537 Muchas gracias. 54 00:05:31,290 --> 00:05:34,668 Aqu� estoy ayudando a la administraci�n p�blica. 55 00:05:34,793 --> 00:05:36,253 �Qu� hay de malo en estar aqu�? 56 00:05:36,587 --> 00:05:38,046 Se trata de un distrito primitivo. 57 00:05:39,006 --> 00:05:42,384 Y Dibela, es uno de los lugares m�s primitivos. 58 00:05:43,385 --> 00:05:45,512 El Dr. Bikel no es precisamente un misionero. 59 00:05:48,015 --> 00:05:50,976 Podr�a argumentar que este clima es malo para su salud. 60 00:05:52,436 --> 00:05:55,480 Usted me est� dando dos razones m�s para estar aqu�. 61 00:05:57,524 --> 00:06:00,777 Srta. Cade, estas personas son felices con sus enfermedades. 62 00:06:00,819 --> 00:06:03,947 Con su ignorancia y sus dioses crueles. 63 00:06:04,448 --> 00:06:05,991 No estoy de acuerdo. 64 00:06:06,408 --> 00:06:08,911 No conocen una mejor manera de vivir. 65 00:06:10,454 --> 00:06:13,790 �Sabe? He visto llegar a muchos como usted. 66 00:06:13,832 --> 00:06:17,377 Tratar la s�filis que el hombre blanco trajo hace dos generaciones. 67 00:06:17,461 --> 00:06:20,672 Y he o�do decir que el domingo hab�a siete personas en la misi�n. 68 00:06:21,173 --> 00:06:23,926 Pero no mencionaban que el lunes hab�an vuelto a sus rituales. 69 00:06:25,511 --> 00:06:27,429 �A qu� iglesia pertenece, coronel? 70 00:06:27,763 --> 00:06:28,972 A ninguna. 71 00:06:29,014 --> 00:06:30,182 �Qu� es? 72 00:06:31,099 --> 00:06:32,184 Nada. 73 00:06:32,226 --> 00:06:33,977 Nadie es nada. �Es ateo? 74 00:06:35,187 --> 00:06:38,106 No adoro a ninguna deidad Yo me opongo a ella. 75 00:06:38,774 --> 00:06:40,692 Si a los ni�os no se les hablase de Dios 76 00:06:40,734 --> 00:06:42,319 nunca pensar�an en �l. 77 00:06:42,986 --> 00:06:45,322 Ser�a un gran p�rdida para los ni�os. 78 00:06:46,782 --> 00:06:50,827 �Cree usted realmente que todo lo de su alrededor sali� de la nada? 79 00:06:50,953 --> 00:06:53,664 De lo contrario, ser�a el trabajo de un incompetente. 80 00:06:56,625 --> 00:06:59,211 No creo que la blasfemia sea divertida. 81 00:06:59,378 --> 00:07:00,420 Lo siento. 82 00:07:00,504 --> 00:07:01,922 No pretendo ofenderla. 83 00:07:02,881 --> 00:07:03,799 Parece estar 84 00:07:04,424 --> 00:07:06,760 muy preocupado por la teolog�a abstracta. 85 00:07:06,927 --> 00:07:09,680 Y no tiene en cuenta los aspectos pr�cticos de nuestra misi�n. 86 00:07:10,305 --> 00:07:13,392 Creo que vienen a �frica a luchar contra lo que llama pecado 87 00:07:13,934 --> 00:07:15,477 con las palabras de Jesucristo. 88 00:07:16,395 --> 00:07:17,479 �Y usted piensa que esto es malo? 89 00:07:18,021 --> 00:07:19,314 Es presuntuoso. 90 00:07:19,356 --> 00:07:20,774 Es imposible. 91 00:07:21,066 --> 00:07:23,110 Hemos hecho retroceder al diablo, 92 00:07:23,819 --> 00:07:25,946 paso a paso, 93 00:07:26,572 --> 00:07:27,447 desde que empezamos. 94 00:07:30,158 --> 00:07:31,201 Srta. Cade. 95 00:07:32,661 --> 00:07:33,662 �Nunca ha pensado 96 00:07:34,621 --> 00:07:36,373 que exige a esta gente demasiado? 97 00:07:37,207 --> 00:07:38,709 �Y a usted misma? 98 00:07:40,711 --> 00:07:41,628 Nunca... 99 00:07:42,462 --> 00:07:43,589 lo he encontrado dif�cil. 100 00:07:44,590 --> 00:07:46,884 No porque ha expulsado al diablo con un palo. 101 00:07:46,925 --> 00:07:48,260 Esto puede ser arriesgado. 102 00:07:48,886 --> 00:07:50,637 Se dar� cuenta cuando est� all�. 103 00:07:50,888 --> 00:07:51,889 Cara a cara con �l. 104 00:07:53,098 --> 00:07:55,309 Debe envidiar mi fe tambi�n 105 00:07:55,350 --> 00:07:58,103 - Para tratarla de una manera... - Envidio su inocencia. 106 00:07:59,479 --> 00:08:00,856 Cree que va a civilizarlos. 107 00:08:01,231 --> 00:08:02,941 Y la �nica raz�n por la que seguimos vivos 108 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 es porque hay un batall�n aqu�. 109 00:08:06,737 --> 00:08:09,239 Nos mantiene con vida una simple cruz de madera. 110 00:08:10,449 --> 00:08:11,575 Todas las armas en el mundo 111 00:08:11,742 --> 00:08:13,243 no sirven contra ella. 112 00:08:17,539 --> 00:08:19,833 Gracias por sus buenas intenciones. 113 00:08:20,250 --> 00:08:22,294 Me alegro de que me las reconozca. 114 00:08:22,336 --> 00:08:24,338 Deje de jugar al rebelde, coronel. 115 00:08:24,546 --> 00:08:26,840 A los 40 a�os de edad es rid�culo. 116 00:08:29,760 --> 00:08:31,637 Lo siento, no deber�a haber hablado. 117 00:08:32,387 --> 00:08:33,597 Al contrario. 118 00:08:38,185 --> 00:08:40,854 Dele mis saludos al Dr. Bilke. 119 00:09:32,114 --> 00:09:33,574 Por favor, paren. 120 00:09:46,044 --> 00:09:47,004 �Por qu� se esconden? 121 00:09:50,090 --> 00:09:51,216 Kulu. 122 00:09:52,050 --> 00:09:54,052 Llegaremos pronto. 123 00:10:04,813 --> 00:10:07,816 HOSPITAL DE LA MISI�N DE DIBELA DR. BIKEL 124 00:10:28,462 --> 00:10:29,796 - Srta. Cade. - Hola, doctor. 125 00:10:29,838 --> 00:10:30,714 �Ha tra�do lo que ped�? 126 00:10:31,340 --> 00:10:32,591 S�, aqu� est�. 127 00:10:35,969 --> 00:10:38,180 Esa es su caba�a. Kulu le acompa�ar�. 128 00:10:43,310 --> 00:10:44,561 �C�mo ha ido su viaje? 129 00:10:45,187 --> 00:10:46,063 Ha sido muy agradable. 130 00:10:48,023 --> 00:10:50,692 La espero a cenar, una vez que se haya instalado. 131 00:11:09,586 --> 00:11:10,796 Hola. 132 00:11:16,301 --> 00:11:17,553 �C�mo os llam�is? 133 00:11:18,846 --> 00:11:20,138 Kosongo. 134 00:11:23,475 --> 00:11:24,643 �Qu� hac�is en la misi�n? 135 00:11:25,352 --> 00:11:28,397 - Yo cocino. - Hago la limpieza, madame. 136 00:11:49,835 --> 00:11:51,128 Gracias, Kulu. 137 00:11:51,170 --> 00:11:52,004 De nada. 138 00:12:34,379 --> 00:12:35,797 Srta. Cade. 139 00:12:35,839 --> 00:12:36,965 Me estoy cambiando. 140 00:12:37,216 --> 00:12:38,425 No encuentro la Terentina 141 00:12:39,176 --> 00:12:40,719 He tra�do todo lo que me entregaron. 142 00:12:41,261 --> 00:12:42,387 La han olvidado. 143 00:12:54,733 --> 00:12:56,068 Lo siento. 144 00:12:56,318 --> 00:12:57,736 No pretend�a... 145 00:13:01,448 --> 00:13:02,908 �De d�nde es, Srta. Cade? 146 00:13:03,617 --> 00:13:04,743 De Kansas. 147 00:13:06,161 --> 00:13:07,704 No he hecho un buen trabajo aqu�. 148 00:13:08,664 --> 00:13:10,833 Es dif�cil estando solo, le ayudar�. 149 00:13:11,959 --> 00:13:14,628 No he hecho labor misionera. 150 00:13:15,087 --> 00:13:16,839 Tampoco les he ayudado como m�dico. 151 00:13:17,256 --> 00:13:18,465 Hablaremos luego. 152 00:13:20,843 --> 00:13:22,219 Me he dedicado a escalar 153 00:13:24,638 --> 00:13:26,181 y eso me ha matado. 154 00:13:26,807 --> 00:13:29,226 Estoy muy enfermo del coraz�n. 155 00:13:31,603 --> 00:13:33,272 Necesitaba la Terentina. 156 00:13:35,065 --> 00:13:37,150 Vamos a solicitarla de inmediato. 157 00:13:37,192 --> 00:13:39,152 Si lo hubieran sabido, lo habr�an enviado. 158 00:13:39,736 --> 00:13:41,989 Si lo hubieran hecho, me habr�an hecho volver. 159 00:13:43,323 --> 00:13:44,825 �Usted no quiere volver? 160 00:13:45,450 --> 00:13:46,577 No. 161 00:13:49,621 --> 00:13:51,206 Aunque no s� por qu�. 162 00:13:51,874 --> 00:13:53,500 Lo que necesita es reposo absoluto. 163 00:13:55,627 --> 00:13:56,879 Es que... 164 00:14:00,299 --> 00:14:01,592 Dr. Bikel. 165 00:14:24,489 --> 00:14:25,449 Kulu. 166 00:14:26,325 --> 00:14:27,451 Kulu. 167 00:14:28,368 --> 00:14:30,120 Vamos, seguidme. 168 00:14:38,337 --> 00:14:40,756 Madame, �est� muerto? 169 00:14:41,840 --> 00:14:43,133 S�, est� muerto. 170 00:14:46,261 --> 00:14:47,721 Llevadlo al hospital. 171 00:14:57,564 --> 00:14:59,233 Por favor, llevadlo. 172 00:15:07,533 --> 00:15:08,951 �Por qu� se van? 173 00:15:15,833 --> 00:15:17,084 He hecho una pregunta. 174 00:15:17,543 --> 00:15:18,544 Se han marchado. 175 00:15:18,752 --> 00:15:19,545 Eso lo s�. 176 00:15:20,170 --> 00:15:22,130 Mazingo ha ido a cont�rselo a su gente. 177 00:15:22,172 --> 00:15:23,048 �Qu� Mazingo? 178 00:15:23,298 --> 00:15:24,925 Tiene miedo, se�ora. 179 00:15:24,967 --> 00:15:25,717 �De la muerte? 180 00:15:25,884 --> 00:15:27,344 De la muerte no. 181 00:15:27,553 --> 00:15:29,012 �De qu�, entonces? 182 00:15:42,651 --> 00:15:44,111 �Y los pacientes? 183 00:15:44,278 --> 00:15:45,696 No hay nadie. 184 00:15:55,038 --> 00:15:57,916 �Los ha habido alguna vez? 185 00:15:58,792 --> 00:15:59,918 No, se�ora. 186 00:16:14,933 --> 00:16:16,310 �Entiende los tambores? 187 00:16:22,357 --> 00:16:24,318 Dicen que el Dr. Bikel ha muerto. 188 00:16:27,654 --> 00:16:29,239 Y ellos est�n felices, �por qu�? 189 00:16:29,907 --> 00:16:30,741 No lo s�. 190 00:16:33,452 --> 00:16:35,078 �Podr�is hacer un ata�d? 191 00:16:35,496 --> 00:16:37,122 S�, se�ora. 192 00:16:37,915 --> 00:16:39,291 �Va a enterrarlo aqu�? 193 00:16:40,167 --> 00:16:41,460 Por la ma�ana. 194 00:19:10,734 --> 00:19:14,071 Dr. Bikel, Hospital de la misi�n de Dibela. 195 00:19:16,740 --> 00:19:17,950 �S�? 196 00:19:20,077 --> 00:19:21,370 Madame. 197 00:19:24,998 --> 00:19:26,250 �S�, Kulu? 198 00:19:27,376 --> 00:19:28,752 Estamos listos. 199 00:19:29,878 --> 00:19:30,963 Gracias. 200 00:19:50,649 --> 00:19:52,359 Pod�is bajar el ata�d. 201 00:20:06,290 --> 00:20:07,040 Cuando hayan terminado 202 00:20:07,082 --> 00:20:09,751 lleva esto al coronel Derode. 203 00:20:36,278 --> 00:20:37,529 Bajadlo. 204 00:20:41,783 --> 00:20:43,118 Bajad el ata�d. 205 00:20:48,290 --> 00:20:49,583 Vete, Kulu. 206 00:21:01,178 --> 00:21:02,888 T�, fuera del coche. 207 00:21:03,931 --> 00:21:04,890 Fuera. 208 00:21:05,265 --> 00:21:06,683 En nombre de Muwanga. 209 00:21:20,822 --> 00:21:22,241 Yo sirvo a madame. 210 00:21:22,282 --> 00:21:23,659 T� me sirves a m�. 211 00:21:52,938 --> 00:21:53,814 Hola 212 00:21:53,856 --> 00:21:55,691 Acababa de enviar a Kulu a buscarle. 213 00:21:55,858 --> 00:21:57,150 Escuch� los tambores. 214 00:22:00,112 --> 00:22:01,071 Mazingo. 215 00:22:01,238 --> 00:22:02,489 �Qu� est�s haciendo aqu�? 216 00:22:03,240 --> 00:22:04,408 Vamos, vete. 217 00:22:10,497 --> 00:22:11,665 �Era necesario? 218 00:22:12,124 --> 00:22:14,459 A ellos no debe ofrecerle la otra mejilla. 219 00:22:16,795 --> 00:22:19,673 Muwanga, hablaremos m�s tarde. 220 00:22:21,341 --> 00:22:23,177 Necesita un nuevo asistente. 221 00:22:23,677 --> 00:22:25,512 �Le bastar� Kulu hasta que se vaya? 222 00:22:26,555 --> 00:22:27,931 �Qui�n ha hablado de irse? 223 00:22:28,015 --> 00:22:29,808 No se puede quedarse sola. 224 00:22:30,434 --> 00:22:31,852 No estar� sola. 225 00:22:31,894 --> 00:22:34,271 Kulu, Kosongo estar�n conmigo. 226 00:22:34,938 --> 00:22:36,523 Puedo ordenarle que se vaya. 227 00:22:37,149 --> 00:22:39,610 Sabe lo injusto que ser�a para estas personas. 228 00:22:41,236 --> 00:22:44,281 Usted est� llena de buenas intenciones. 229 00:22:46,283 --> 00:22:48,243 Deseo continuar con el entierro. 230 00:22:48,535 --> 00:22:49,578 Por favor. 231 00:22:52,664 --> 00:22:53,790 �Le han hecho un regalo? 232 00:22:54,208 --> 00:22:55,375 Deber�a quit�rsela. 233 00:22:55,959 --> 00:22:56,793 �Por qu�? 234 00:22:57,085 --> 00:22:59,671 Esto es una provocaci�n para estas personas. 235 00:22:59,880 --> 00:23:00,881 Eso pretendo. 236 00:23:01,089 --> 00:23:03,842 - Por la misma raz�n voy a cambiar... - Desear�a que entendiera 237 00:23:03,884 --> 00:23:05,427 que para ellos es una infiel. 238 00:23:05,719 --> 00:23:08,013 Y esta advertencia, es una manera civilizada 239 00:23:08,055 --> 00:23:09,932 para hacer frente a los infieles. 240 00:23:12,100 --> 00:23:14,520 Por cierto, �no cree un poco en alguna de estas cosas? 241 00:23:16,146 --> 00:23:17,231 Tal vez. 242 00:23:36,333 --> 00:23:37,835 El Se�or es tu guardi�n. 243 00:23:38,460 --> 00:23:41,129 El Se�or es tu sombra bajo tu mano derecha. 244 00:23:41,630 --> 00:23:43,674 El sol no te faltar� durante el d�a. 245 00:23:45,717 --> 00:23:47,094 Ni la luna de noche. 246 00:23:58,188 --> 00:24:00,107 El Se�or te protege de todos los males. 247 00:24:00,691 --> 00:24:02,067 Proteger� tu alma. 248 00:24:03,318 --> 00:24:07,114 El Se�or prevendr� el peligro, a partir de este momento. 249 00:24:07,781 --> 00:24:09,491 Y durante los siglos de los siglos. 250 00:24:10,200 --> 00:24:11,451 Am�n. 251 00:24:28,635 --> 00:24:29,678 �Qu� le pas�? 252 00:24:30,220 --> 00:24:31,680 Un infarto. 253 00:24:32,389 --> 00:24:33,640 Sab�a que estaba enfermo. 254 00:24:33,932 --> 00:24:35,267 Pero no sab�a de qu�. 255 00:24:37,436 --> 00:24:40,689 Si empaqueta sus cosas, yo me encargar� de recogerlas. 256 00:24:41,190 --> 00:24:42,524 Gracias, coronel. 257 00:24:43,483 --> 00:24:47,362 - Henry. - Henry. 258 00:24:48,947 --> 00:24:50,949 �Qu� va a hacer si le llega un paciente? 259 00:24:51,909 --> 00:24:53,494 Lo que he aprendido a hacer. 260 00:24:55,204 --> 00:24:57,289 La misi�n no enviar� otro m�dico. 261 00:24:57,498 --> 00:24:59,082 Est�n en guerra. 262 00:25:00,167 --> 00:25:01,293 Ya lo s�. 263 00:25:03,712 --> 00:25:05,255 No puede creer en esto. 264 00:25:05,714 --> 00:25:07,466 En la pr�ctica, a veces funciona. 265 00:25:08,300 --> 00:25:09,635 �Cree que funcionar� conmigo? 266 00:25:10,010 --> 00:25:11,428 Con los culpables, funciona. 267 00:25:12,638 --> 00:25:14,139 Y la mayor�a de nosotros lo somos. 268 00:25:15,349 --> 00:25:16,558 Eso nos destruye. 269 00:25:16,600 --> 00:25:18,560 Aunque el fetiche s�lo nos lo sugiere. 270 00:25:20,187 --> 00:25:22,105 Kalanumu es un gran psic�logo. 271 00:25:22,523 --> 00:25:23,941 �Qui�n es Kalanumu? 272 00:25:23,982 --> 00:25:25,359 El sumo sacerdote de Dibela. 273 00:25:26,193 --> 00:25:28,445 - Pens� que Muwanga... - Muwanga es el hechicero. 274 00:25:28,487 --> 00:25:29,613 Hace el trabajo sucio. 275 00:25:31,490 --> 00:25:33,909 Los tambores dijeron que Bikel muri� porque estaba castigado. 276 00:25:33,951 --> 00:25:35,035 Cu�nteme lo que pas�. 277 00:25:35,494 --> 00:25:37,579 Trat� de subir a la monta�a. 278 00:25:38,413 --> 00:25:39,373 Es un lugar sagrado. 279 00:25:39,414 --> 00:25:41,291 Y Kalanumu hizo caer sobre �l una maldici�n. 280 00:25:41,959 --> 00:25:43,126 Es la peor maldici�n. 281 00:25:44,545 --> 00:25:45,712 Y funcion�. 282 00:25:47,422 --> 00:25:50,050 Muri� de apoplej�a por hacer esfuerzos excesivos. 283 00:25:53,512 --> 00:25:55,347 Ser� un placer tenerla aqu�. 284 00:25:55,514 --> 00:25:57,558 �No cree que deber�a considerarlo? 285 00:25:57,891 --> 00:25:58,725 No. 286 00:25:59,268 --> 00:26:00,686 Es muy testaruda. 287 00:26:01,687 --> 00:26:02,521 Es posible. 288 00:26:03,188 --> 00:26:04,898 As� se hace la obra de Dios. 289 00:26:05,732 --> 00:26:08,944 Prefiero tener una relaci�n m�s c�modo con Dios. 290 00:26:09,486 --> 00:26:11,572 El ser enfermera misionera impide 291 00:26:11,613 --> 00:26:12,781 esta clase de conveniencia. 292 00:26:16,535 --> 00:26:19,830 Ya sabe, es una mujer muy hermosa. 293 00:26:23,000 --> 00:26:25,127 Y no le gusta hacer frente a eso. 294 00:26:38,891 --> 00:26:40,184 Gracias de nuevo. 295 00:26:41,101 --> 00:26:42,477 Ha sido un placer. 296 00:26:52,154 --> 00:26:54,198 Se�ora, se�ora. 297 00:26:54,865 --> 00:26:56,825 La monta�a, mire. 298 00:27:02,414 --> 00:27:04,124 Es muy raro que suceda. 299 00:27:06,835 --> 00:27:08,462 �Vive ah� vuestro dios? 300 00:27:09,087 --> 00:27:10,172 S� 301 00:27:26,522 --> 00:27:27,523 He terminado. 302 00:27:28,065 --> 00:27:29,316 Gracias, Kosongo. 303 00:27:34,071 --> 00:27:35,489 Trabaj�is todos mucho. 304 00:27:37,199 --> 00:27:38,700 S�lo faltan los pacientes. 305 00:27:40,160 --> 00:27:41,370 Lo s�, se�ora. 306 00:28:09,273 --> 00:28:10,858 Est� mucho mejor, se�ora. 307 00:28:10,899 --> 00:28:11,984 Mucho mejor. 308 00:28:12,025 --> 00:28:13,026 �Pinto otra vez? 309 00:28:13,068 --> 00:28:14,069 No te preocupes. 310 00:28:20,993 --> 00:28:22,244 �Os apetece escuchar historias 311 00:28:22,286 --> 00:28:24,788 como las que cuentan en los hogares de la palabra? 312 00:28:26,456 --> 00:28:27,708 S�, se�ora. 313 00:28:28,500 --> 00:28:31,170 Voy a leer el libro en el que creo. 314 00:28:31,920 --> 00:28:33,589 Mi libro se llama la Biblia. 315 00:28:34,047 --> 00:28:36,592 Y tiene muchas historias acerca de Dios. 316 00:28:38,260 --> 00:28:39,219 Voy a... 317 00:28:46,643 --> 00:28:48,228 �Sucede algo malo? 318 00:28:49,313 --> 00:28:51,690 No contamos historias acerca de Dios. 319 00:28:54,484 --> 00:28:57,112 Nuestro Dios vive en la monta�a. 320 00:28:58,197 --> 00:29:01,074 Env�a enfermedades, cuando le enojamos. 321 00:29:01,492 --> 00:29:03,452 Tratamos de no atraer su atenci�n. 322 00:29:07,456 --> 00:29:09,708 �Tiene alg�n retrato de su dios? 323 00:29:10,375 --> 00:29:13,170 Dios no es un hombre. 324 00:29:14,880 --> 00:29:16,256 �Es una mujer? 325 00:29:16,423 --> 00:29:17,925 No, es... 326 00:29:19,176 --> 00:29:21,178 Mi Dios no tiene forma. 327 00:29:21,428 --> 00:29:23,263 Pero debe ser algo. 328 00:29:25,516 --> 00:29:26,808 Aqu� hay... 329 00:29:27,184 --> 00:29:28,977 Hay una ilustraci�n. 330 00:29:29,311 --> 00:29:30,312 Es la forma que lo vio 331 00:29:30,354 --> 00:29:33,232 un hombre llamado Miguel �ngel hace muchos a�os. 332 00:29:47,329 --> 00:29:48,580 �Dios es blanco? 333 00:29:50,707 --> 00:29:52,584 Bueno... 334 00:29:53,669 --> 00:29:54,920 �Dios es negro? 335 00:29:55,546 --> 00:29:57,631 La gente lo ve de la forma en que desea verlo. 336 00:29:58,674 --> 00:30:00,717 No es ni blanco ni negro. 337 00:30:02,219 --> 00:30:03,595 Dios es esp�ritu. 338 00:30:06,473 --> 00:30:07,933 Siga, se�ora. 339 00:30:09,434 --> 00:30:12,229 Voy a contar la historia m�s importante de todos. 340 00:30:13,063 --> 00:30:14,523 Un d�a, hace mucho 341 00:30:14,606 --> 00:30:16,358 Dios estaba tan decepcionado. 342 00:30:16,400 --> 00:30:18,819 porque los hombres lo hab�an olvidado. 343 00:30:19,069 --> 00:30:20,195 Estaba disgustado. 344 00:30:20,362 --> 00:30:23,740 Porque los hombres robaban, mataban. 345 00:30:24,241 --> 00:30:25,159 Y... 346 00:30:25,993 --> 00:30:28,412 Y yac�an con las mujeres de otros hombres. 347 00:30:28,579 --> 00:30:30,664 �Dios est� en contra de eso? 348 00:30:31,206 --> 00:30:32,416 S�, Kosongo. 349 00:30:32,666 --> 00:30:35,586 �Y si es con la esposa de un hermano de circuncisi�n? 350 00:30:37,254 --> 00:30:38,630 No estoy segura... 351 00:30:39,089 --> 00:30:40,549 de entenderte. 352 00:30:41,925 --> 00:30:43,260 Es deber de los hermanos 353 00:30:43,635 --> 00:30:46,930 que fueron circuncidados el mismo d�a y en la misma ceremonia 354 00:30:47,556 --> 00:30:49,892 yacer con la mujer del hermano cuando �l no est�. 355 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 Pero eso no es correcto, Kosongo. 356 00:30:54,813 --> 00:30:56,190 No es correcto. 357 00:31:13,207 --> 00:31:14,791 �Los blancos tienen el mismo dios? 358 00:31:15,417 --> 00:31:16,585 La mayor�a. 359 00:31:16,877 --> 00:31:19,630 Pero no lo tendr� el enemigo contra el que luchan esos aviones. 360 00:31:20,464 --> 00:31:21,590 El enemigo tambi�n. 361 00:31:22,633 --> 00:31:23,800 Yo no entiendo. 362 00:31:24,968 --> 00:31:26,345 �Qu� no entiendes? 363 00:31:27,387 --> 00:31:30,557 Los de Dibela no podr�an luchar contra los de Gogeri. 364 00:31:30,599 --> 00:31:31,808 Tenemos el mismo dios. 365 00:31:32,684 --> 00:31:35,395 �C�mo pueden dos personas que luchan tener el mismo dios? 366 00:31:36,104 --> 00:31:37,397 Lo hacen, Kulu. 367 00:31:39,191 --> 00:31:41,568 Esta es una raz�n por lo que Dios dijo: 368 00:31:42,361 --> 00:31:47,241 Enviar� a mi Hijo para que les ense�e que eso no es correcto. 369 00:31:48,116 --> 00:31:50,202 El Hijo de Dios, naci� en la tierra. 370 00:31:50,244 --> 00:31:51,870 Y se llam� a Jesucristo. 371 00:31:52,955 --> 00:31:55,499 �l ense�� la Palabra de su Padre desde entonces. 372 00:31:56,124 --> 00:31:58,794 �Ha venido aqu� con el mismo esp�ritu de Jesucristo? 373 00:32:01,046 --> 00:32:02,756 S� 374 00:32:04,174 --> 00:32:06,552 �Y es m�s poderoso que el dios de la monta�a? 375 00:32:07,553 --> 00:32:12,224 Creo que no hay m�s dios que Dios Padre, Kulu. 376 00:32:12,307 --> 00:32:13,809 Eso es lo que usted cree. 377 00:32:14,893 --> 00:32:16,728 Dibela cree en dios de la monta�a. 378 00:32:17,688 --> 00:32:19,356 Aunque es un dios del mal. 379 00:32:22,192 --> 00:32:23,235 S�. 380 00:32:24,027 --> 00:32:25,612 �Hay mucha gente 381 00:32:26,238 --> 00:32:28,115 que cree que es un dios del mal? 382 00:32:28,282 --> 00:32:29,658 La mayor�a de los j�venes. 383 00:32:30,909 --> 00:32:33,495 Por eso le pregunt� si su dios es m�s poderoso. 384 00:32:34,037 --> 00:32:35,247 Mucho m�s poderoso. 385 00:32:36,165 --> 00:32:38,584 Os proteger� a vosotros y a todos los dem�s fieles 386 00:32:39,126 --> 00:32:41,044 porque es el Dios Padre de todos. 387 00:32:42,504 --> 00:32:45,132 �Su dios podr�a curar al hijo de Muwanga? 388 00:32:45,507 --> 00:32:47,050 �Qu� tiene el hijo de Muwanga? 389 00:32:47,509 --> 00:32:48,552 Est� muy enfermo. 390 00:32:50,053 --> 00:32:52,723 Muwanga subi� con el Dr. Bikel a la monta�a. 391 00:32:53,432 --> 00:32:56,852 Cuando Kalanumu envi� sobre el doctor el hechizo que lo ha matado 392 00:32:56,894 --> 00:32:58,645 tambi�n se lo envi� a Muwanga. 393 00:32:59,646 --> 00:33:02,399 El aliento fr�o del dios congel� la vida de Muwanga. 394 00:33:03,192 --> 00:33:05,861 Ahora el hechizo est� en el cuerpo de su hijo. 395 00:33:06,278 --> 00:33:08,030 Y lo est� matando tambi�n. 396 00:33:08,572 --> 00:33:10,032 �D�nde est� ese muchacho? 397 00:33:10,115 --> 00:33:11,283 En el pueblo. 398 00:33:12,951 --> 00:33:14,369 Ll�vame con �l. 399 00:33:45,275 --> 00:33:46,068 Madame. 400 00:33:47,319 --> 00:33:51,156 Si usted quiere hacerlo, p�dale permiso al jefe. 401 00:34:08,924 --> 00:34:10,008 Jefe Buderga. 402 00:34:11,510 --> 00:34:12,845 Soy Rachel Cade. 403 00:34:13,804 --> 00:34:15,722 Si�ntese Rachel Cade. 404 00:34:28,360 --> 00:34:29,820 Ellas son mis esposas. 405 00:34:33,031 --> 00:34:34,575 �Qu� quiere? 406 00:34:36,535 --> 00:34:38,412 Quiero ver al hijo de Muwanga. 407 00:34:39,079 --> 00:34:39,955 �Por qu� raz�n? 408 00:34:40,289 --> 00:34:42,082 Est� enfermo y yo podr�a ayudarle. 409 00:34:42,499 --> 00:34:43,667 Nadie le puede ayudar. 410 00:34:44,251 --> 00:34:45,586 Me gustar�a intentarlo. 411 00:34:46,962 --> 00:34:48,338 Est� prohibido. 412 00:34:48,922 --> 00:34:50,215 �Lo proh�be usted? 413 00:34:51,133 --> 00:34:54,303 No soy nadie para prohibir las cosas. 414 00:34:54,595 --> 00:34:55,971 Yo gobierno y juzgo. 415 00:34:56,847 --> 00:34:59,057 S�lo Muwanga env�a la medicina. 416 00:35:00,225 --> 00:35:02,394 �Y si el ni�o muere? 417 00:35:03,061 --> 00:35:08,817 Rezo que muera r�pidamente, como sucedi� con el m�dico. 418 00:35:10,944 --> 00:35:13,989 Me parece que cree en eso tanto como yo. 419 00:35:20,954 --> 00:35:22,706 Gracias por su visita. 420 00:35:29,630 --> 00:35:31,089 Rachel Cade. 421 00:35:32,257 --> 00:35:34,760 Mira, mi esposa n�mero tres. 422 00:35:34,801 --> 00:35:37,179 La favorita no me ha dado un hijo. 423 00:35:37,888 --> 00:35:40,098 �Su medicina puede darme un hijo? 424 00:35:40,432 --> 00:35:43,435 Depende de qui�n es el paciente. 425 00:35:44,895 --> 00:35:46,730 No, para que esto sea posible 426 00:35:46,772 --> 00:35:50,067 un m�dico deber�a tratar a su... esposa. 427 00:35:50,734 --> 00:35:52,027 Es mi esposa. 428 00:35:52,486 --> 00:35:54,905 Kalanumu personalmente ofici� la ceremonia. 429 00:35:55,239 --> 00:35:56,114 No hay duda. 430 00:35:56,156 --> 00:35:57,032 �Qu�? 431 00:35:57,407 --> 00:35:59,326 Noto en su voz que algo no le gusta. 432 00:35:59,785 --> 00:36:02,955 Ya le habr�n dicho antes que no est� bien tener m�s de una esposa. 433 00:36:03,789 --> 00:36:08,085 Un hombre rico debe tener varias esposas. 434 00:36:08,126 --> 00:36:11,797 Eso no est� bien. 435 00:36:12,005 --> 00:36:13,549 Se trata de una cuesti�n de opini�n. 436 00:36:13,882 --> 00:36:16,301 No quiero cambiar su opini�n. 437 00:36:23,559 --> 00:36:24,601 No he tenido suerte. 438 00:36:24,768 --> 00:36:25,936 Lo he o�do. 439 00:36:26,895 --> 00:36:28,272 El jefe no es una mala persona. 440 00:36:28,730 --> 00:36:31,358 Es como los pol�ticos de nuestro pa�s. 441 00:36:31,692 --> 00:36:34,570 Es una buena persona, pero no quieres correr riesgos. 442 00:36:35,654 --> 00:36:38,699 �El m�dico podr�a haber utilizado su ciencia para que el jefe tuviera un hijo? 443 00:36:39,199 --> 00:36:40,159 Tal vez. 444 00:36:40,701 --> 00:36:42,244 Espero que llegue otro m�dico. 445 00:36:42,870 --> 00:36:44,079 No es posible. 446 00:36:49,209 --> 00:36:50,377 Usted no puede hacer nada. 447 00:37:03,765 --> 00:37:04,975 No tenga miedo. 448 00:37:22,367 --> 00:37:25,245 Es necesario cortar una parte del cuerpo de su hijo. 449 00:37:25,287 --> 00:37:26,622 Se llama ap�ndice. 450 00:37:27,080 --> 00:37:29,208 He visto a los m�dicos hacerlo muchas veces. 451 00:37:29,333 --> 00:37:31,752 Pero es algo que nunca he hecho sola. 452 00:37:32,711 --> 00:37:35,005 Si lo hago, su hijo podr�a morir. 453 00:37:35,172 --> 00:37:38,258 Pero si no lo hago, ciertamente morir�. 454 00:37:39,009 --> 00:37:40,552 - Lo que sea... - Madame, no puede. 455 00:37:40,677 --> 00:37:41,720 Recuerda que es necesario. 456 00:37:41,970 --> 00:37:43,805 Si usted no hace nada y el ni�o muere, 457 00:37:44,056 --> 00:37:47,142 Los j�venes sabr�n que se enfrent� a Kalanumu y perdi�. 458 00:37:47,809 --> 00:37:49,728 Pero si opera al ni�o y muere, 459 00:37:49,770 --> 00:37:52,022 la culpar�n y se pondr�n en su contra. 460 00:37:54,107 --> 00:37:56,193 Debo correr ese riesgo. 461 00:37:56,735 --> 00:37:58,403 �Conf�a en m� para hacerlo? 462 00:38:00,364 --> 00:38:02,658 S�, madame, h�galo. 463 00:38:02,783 --> 00:38:05,619 Si el hechizo se puede cortar, c�rtelo. 464 00:38:07,162 --> 00:38:08,080 Madame. 465 00:38:09,122 --> 00:38:10,791 Ser� mejor que lo lleve. 466 00:38:30,811 --> 00:38:32,104 No, Kulu, no. 467 00:38:33,605 --> 00:38:36,358 Muwanga, no matar� a ese muchacho. 468 00:38:39,820 --> 00:38:41,238 D�jenos en paz. 469 00:38:44,074 --> 00:38:45,409 Muwanga. 470 00:38:47,661 --> 00:38:50,914 Rachel Cade, soy Kalanumu, sacerdote de Dibela. 471 00:38:51,623 --> 00:38:52,666 Cont�steme. 472 00:38:53,417 --> 00:38:56,128 �Va a desobedecer nuestra ley y nuestro Dios? 473 00:38:56,628 --> 00:38:58,630 Si la ley mata a los ni�os, s�. 474 00:38:58,672 --> 00:39:01,758 La religi�n debe imponer el orden y la ley. 475 00:39:01,800 --> 00:39:04,928 Cuando hay desorden y se desaf�a la ley, se muere. 476 00:39:06,638 --> 00:39:10,267 Le pido por �ltima vez que lo piense de nuevo. 477 00:39:10,726 --> 00:39:14,563 Su religi�n, como el mundo debe cambiar para ser mejores. 478 00:39:15,272 --> 00:39:17,524 Nuestra religi�n tiene muchos defectos. 479 00:39:18,233 --> 00:39:20,319 Pero matar a los ni�os para glorificar a Dios 480 00:39:20,360 --> 00:39:21,570 no es uno de ellos. 481 00:39:21,945 --> 00:39:23,363 �No va a dejarlo? 482 00:39:24,281 --> 00:39:24,990 No. 483 00:39:26,492 --> 00:39:30,829 Entonces Rachel Cade, la maldici�n caer� sobre usted. 484 00:39:31,455 --> 00:39:35,876 El dios de la monta�a debilitar� su fe en su propio dios. 485 00:39:36,543 --> 00:39:38,504 Usted violar� sus leyes. 486 00:39:38,921 --> 00:39:41,298 Y por ello se sentir� atormentada. 487 00:39:41,465 --> 00:39:44,051 todos los d�as de tu vida. 488 00:39:45,802 --> 00:39:46,720 Y Kulu, 489 00:39:47,554 --> 00:39:49,973 No eres m�s que un pobre tonto, embrujado. 490 00:39:50,349 --> 00:39:52,518 Pero en la memoria de sus antepasados. 491 00:39:52,684 --> 00:39:54,436 que est�n enterrados aqu�, 492 00:39:54,811 --> 00:39:56,563 Vamos a orar por ti. 493 00:40:10,077 --> 00:40:11,787 No debe cruzar la los l�mites marcados. 494 00:40:12,496 --> 00:40:13,664 Piensa que es due�o de todo. 495 00:40:16,667 --> 00:40:17,292 Gracias. 496 00:40:17,501 --> 00:40:18,502 La sesi�n se suspende. 497 00:40:18,961 --> 00:40:20,546 Venga ma�ana por la ma�ana. 498 00:40:22,339 --> 00:40:23,090 �Y mi chaqueta? 499 00:40:23,215 --> 00:40:24,132 En la cocina. 500 00:40:24,716 --> 00:40:25,884 �Qu�? 501 00:40:26,260 --> 00:40:28,595 Rachel Cade est� operando a un ni�o en Dibela. 502 00:40:29,012 --> 00:40:30,430 �Ella est� operando? 503 00:40:30,472 --> 00:40:32,391 Esto tendr� repercusiones pol�ticas. 504 00:40:34,226 --> 00:40:37,896 Dile al sargento que quiero un cami�n y dos hombres. 505 00:40:39,231 --> 00:40:40,691 Si algo le pasa al ni�o. 506 00:40:40,983 --> 00:40:43,861 Coronel, yo s� que es un adulto, 507 00:40:44,069 --> 00:40:47,447 Pero d�game, �cu�ndo va a regresar? 508 00:40:48,448 --> 00:40:49,658 Cuando sea seguro. 509 00:41:41,043 --> 00:41:42,419 Levante los pies. 510 00:41:49,927 --> 00:41:50,969 C�brele con esto. 511 00:42:20,499 --> 00:42:21,500 Madame. 512 00:42:25,587 --> 00:42:26,839 Hay que esperar. 513 00:42:31,051 --> 00:42:33,637 Todo lo que podemos hacer es rezar. 514 00:44:42,891 --> 00:44:44,226 Kulu, se va a poner bien. 515 00:44:46,353 --> 00:44:47,229 �Kulu? 516 00:44:50,190 --> 00:44:51,525 Kulu, vivir�. 517 00:44:56,446 --> 00:44:57,698 Lo s�, madame. 518 00:44:58,866 --> 00:45:00,951 Los he visto y me lo han dicho. 519 00:45:02,870 --> 00:45:05,539 He hablado con Dios y con Jesucristo. 520 00:45:06,373 --> 00:45:07,791 Lo he hecho. 521 00:45:09,543 --> 00:45:11,670 Estaban bajo el gran �rbol. 522 00:45:12,129 --> 00:45:13,338 Y les he dicho 523 00:45:14,173 --> 00:45:16,800 Ayudadla a salvar al hijo de Muwanga. 524 00:45:17,384 --> 00:45:19,344 Ella tiene un gran esp�ritu. 525 00:45:20,846 --> 00:45:23,515 Si el ni�o muere, la matar�n. 526 00:45:26,476 --> 00:45:29,146 Jes�s se volvi� y me sonri�. 527 00:45:30,189 --> 00:45:31,899 Y supe que se curar�a. 528 00:45:37,488 --> 00:45:38,906 Por favor, madame. 529 00:46:07,768 --> 00:46:08,519 �Ha muerto? 530 00:46:08,810 --> 00:46:10,145 Vivir�. 531 00:46:12,523 --> 00:46:14,650 �Sabe con qu� fuerzas ha estado jugando? 532 00:46:20,614 --> 00:46:21,657 Creo que s�. 533 00:46:22,324 --> 00:46:24,827 Pero ahora no es importante. 534 00:46:24,868 --> 00:46:26,787 Para m� s�, yo soy el jefe de distrito. 535 00:46:28,664 --> 00:46:31,834 Usted puede salir y decir que su hijo se recuperar�. 536 00:46:46,890 --> 00:46:48,100 Aqu�, coronel. 537 00:46:53,730 --> 00:46:56,316 Rachel Cade le ha cortado el hechizo. 538 00:46:56,775 --> 00:46:58,360 Volver� a correr. 539 00:46:59,069 --> 00:47:00,612 Ll�vala por ah�. 540 00:47:02,823 --> 00:47:04,116 Muwanga. 541 00:47:10,414 --> 00:47:15,460 A partir de ahora usted y sus hombres estar�n tranquilos y apacibles. 542 00:47:21,300 --> 00:47:22,426 Coronel. 543 00:47:24,678 --> 00:47:27,306 Esta es un gran victoria de Rachel Cade 544 00:47:27,347 --> 00:47:28,724 y su dios invisible. 545 00:47:28,849 --> 00:47:31,894 Jefe, no le har� da�o al subir al carro. 546 00:47:32,019 --> 00:47:33,145 Nada. 547 00:47:41,945 --> 00:47:43,113 He o�do lo que ha dicho. 548 00:47:43,155 --> 00:47:44,990 �Debe seguir sus supersticiones? 549 00:47:45,240 --> 00:47:47,326 �Por qu� no decir que le cort� el ap�ndice? 550 00:47:47,367 --> 00:47:48,702 Prep�rese para la fiesta. 551 00:47:50,454 --> 00:47:51,371 �Qu� fiesta? 552 00:47:51,455 --> 00:47:55,125 Esta es una gran victoria para el elemento izquierdista de Dibela. 553 00:47:55,751 --> 00:47:56,919 �No es as�, Kulu? 554 00:47:57,419 --> 00:47:59,087 Habr� un gran fiesta, madame. 555 00:48:43,882 --> 00:48:45,551 Esta es la cocinera. 556 00:48:54,560 --> 00:48:55,519 Gracias. 557 00:48:58,272 --> 00:48:59,982 T�melo como un deber. 558 00:49:01,024 --> 00:49:02,109 Vamos. 559 00:49:10,200 --> 00:49:13,120 Yo soy la tercera esposa de Buderga. 560 00:49:13,537 --> 00:49:14,663 S�, lo recuerdo. 561 00:49:14,705 --> 00:49:17,833 El jefe quiere saber si quieren comer de su plato personal. 562 00:49:18,000 --> 00:49:19,293 Es un gran honor. 563 00:49:19,334 --> 00:49:20,544 D�gale que s�, gracias. 564 00:49:30,888 --> 00:49:32,264 Quieren rendirle un homenaje. 565 00:49:32,639 --> 00:49:34,183 Han preparado un baile. 566 00:50:12,304 --> 00:50:14,848 Expresa el amor entre el hombre y la mujer. 567 00:50:15,599 --> 00:50:17,351 S�, ya veo. 568 00:53:19,867 --> 00:53:20,951 Coronel. 569 00:53:26,790 --> 00:53:28,167 Sab�a que vendr�a. 570 00:53:28,292 --> 00:53:29,042 �Por qu�? 571 00:53:29,459 --> 00:53:31,170 Me gusta hablar con usted. 572 00:53:31,837 --> 00:53:34,089 A pesar de nuestras diferencias. 573 00:53:35,424 --> 00:53:37,259 Ahora ser�n m�s grandes. 574 00:53:47,978 --> 00:53:48,979 �Es bueno? 575 00:53:49,396 --> 00:53:50,481 S� 576 00:53:53,525 --> 00:53:55,152 �Mejor que el tabaco? 577 00:53:55,944 --> 00:53:57,112 Mucho mejor. 578 00:54:00,741 --> 00:54:02,826 Se ven las cosas muy claras. 579 00:54:07,122 --> 00:54:10,167 �Retirar� el hechizo que hizo a Rachel Cade? 580 00:54:12,961 --> 00:54:14,254 �Est� sufriendo? 581 00:54:15,005 --> 00:54:16,298 Est� empezando. 582 00:54:21,053 --> 00:54:22,471 No puedo. 583 00:54:24,598 --> 00:54:27,851 - Usted se lo ech�. - El dios de la monta�a lo hizo. 584 00:54:28,018 --> 00:54:29,228 A trav�s de m�. 585 00:54:29,311 --> 00:54:30,395 Usted no lo cree. 586 00:54:30,729 --> 00:54:31,730 �Por qu� no? 587 00:54:34,733 --> 00:54:37,236 - Yo no creo en nada. - �Cree en la brujer�a? 588 00:54:38,904 --> 00:54:42,157 Porque no tienen una fe propia, por eso cree en la brujer�a. 589 00:54:42,991 --> 00:54:44,618 No me sermonee. 590 00:54:46,745 --> 00:54:49,706 �Por qu� se preocupa por Rachel Cade? 591 00:54:49,915 --> 00:54:51,500 Es una buena mujer. 592 00:54:52,918 --> 00:54:54,711 �Quieres dormir con ella 593 00:54:55,045 --> 00:54:56,713 y teme que ella no quiera? 594 00:54:57,589 --> 00:54:58,757 No. 595 00:55:03,637 --> 00:55:04,847 S� 596 00:55:05,764 --> 00:55:06,557 Es cierto. 597 00:55:07,766 --> 00:55:10,018 Una vez cuando era joven, forc� a una muchacha que no quer�a... 598 00:55:10,477 --> 00:55:12,479 �Va a pedirme que me coma a un jefe muerto? 599 00:55:13,522 --> 00:55:16,483 El hecho de que me haya fumado esto no me hace un salvaje. 600 00:55:17,359 --> 00:55:18,610 No he dicho nada. 601 00:55:21,113 --> 00:55:22,781 Somos buenos amigos. 602 00:55:23,532 --> 00:55:24,867 Somos conscientes de las cosas 603 00:55:25,075 --> 00:55:27,327 que la gente de cualquier color, no entiende. 604 00:55:28,162 --> 00:55:29,705 No se enfrente a m�. 605 00:55:34,334 --> 00:55:36,336 Voy a hacer lo que debe hacerse. 606 00:55:38,046 --> 00:55:40,549 Ahora volver� fuera para ser el sumo sacerdote. 607 00:55:42,009 --> 00:55:44,052 Y usted ser� el bwana administrador. 608 00:55:46,513 --> 00:55:49,850 �No habr� acuerdo entre nosotros? 609 00:55:50,267 --> 00:55:52,603 S�lo mientras estamos aqu�. 610 00:55:54,480 --> 00:55:55,814 Gracias. 611 00:56:43,153 --> 00:56:45,155 Escuchad, pueblo de Dibela. 612 00:56:47,115 --> 00:56:48,325 Esta noche. 613 00:56:48,992 --> 00:56:52,120 muchos os hab�is alejado de vuestro dios. 614 00:56:53,622 --> 00:56:55,624 Le hab�is enfurecido. 615 00:56:56,625 --> 00:56:58,669 �l nunca lo olvidar�. 616 00:56:59,962 --> 00:57:02,714 Os buscar� y os castigar�. 617 00:57:03,048 --> 00:57:05,634 A no ser que os inclin�is ante �l. 618 00:57:07,094 --> 00:57:08,971 Para poder salvaros, 619 00:57:09,012 --> 00:57:12,641 - Deb�is salir de aqu� y volver a... - Espera. 620 00:57:13,684 --> 00:57:15,060 Tu medicina es mala. 621 00:57:16,520 --> 00:57:17,146 Sin embargo, 622 00:57:17,187 --> 00:57:20,566 amenazas a todos los no se oponen a la buena ciencia... 623 00:57:20,649 --> 00:57:21,942 Cuidado, Kulu. 624 00:57:22,860 --> 00:57:26,989 Gwang y el Dr. Bikel desafiaron a nuestro dios. 625 00:57:28,615 --> 00:57:31,285 Diles d�nde est�n ahora. 626 00:57:31,910 --> 00:57:33,537 Gwang y el m�dico han muerto. 627 00:57:33,871 --> 00:57:36,248 Ellos murieron porque les lleg� la hora de morir. 628 00:57:36,290 --> 00:57:38,041 No desperdiciar� m�s palabras. 629 00:57:38,458 --> 00:57:40,544 Muwanga que est� a mi lado ahora, 630 00:57:41,295 --> 00:57:42,880 cura a nuestros enfermos. 631 00:57:43,755 --> 00:57:47,050 Todos los que tomen parte en la medicina de la madame blanca 632 00:57:48,093 --> 00:57:50,262 compartir�n con ella su hechizo. 633 00:57:50,929 --> 00:57:51,930 Muwanga. 634 00:57:52,806 --> 00:57:55,434 �Por qu� llevas siempre la t�nica sobre el brazo derecho? 635 00:57:56,143 --> 00:57:57,978 As� es como me la pongo. 636 00:58:01,482 --> 00:58:03,275 D�jame ver lo que hay debajo. 637 00:58:03,317 --> 00:58:05,903 Le est� prohibido interferir en estas cosas, 638 00:58:05,944 --> 00:58:06,862 seg�n sus propias leyes. 639 00:58:07,112 --> 00:58:08,155 Es cierto. Yo lo dir�. 640 00:58:08,822 --> 00:58:11,450 Lleva la t�nica as� para ocultar una �lcera profunda. 641 00:58:11,700 --> 00:58:12,743 Al igual que muchos de vosotros. 642 00:58:13,285 --> 00:58:14,661 Si su medicina es tan poderosa 643 00:58:14,953 --> 00:58:16,747 �por qu� no puede curarse? 644 00:58:22,461 --> 00:58:23,587 Eso no es honorable. 645 00:58:23,629 --> 00:58:24,379 Se lo advert�. 646 00:58:24,588 --> 00:58:26,006 As� no se ganar� a Rachel Cade. 647 00:58:26,298 --> 00:58:27,674 Sin embargo, los pacientes ir�n a su hospital. 648 00:58:29,384 --> 00:58:31,386 Al hijo de Muwanga lo cur� la medicina de madame. 649 00:58:34,348 --> 00:58:35,474 Esta noche 650 00:58:35,933 --> 00:58:37,893 duerme un sue�o tranquilo. 651 00:58:39,812 --> 00:58:40,771 Hab�is o�do hablar al coronel. 652 00:58:41,355 --> 00:58:42,773 Hab�is o�do a madame. 653 00:58:42,815 --> 00:58:44,233 Y me hab�is o�do a m�. 654 00:58:45,692 --> 00:58:48,153 �Qui�n de vosotros ser� el primero en ir al hospital? 655 00:59:07,130 --> 00:59:09,800 �Puede madame despertar a mi hijo del sue�o que nunca termina? 656 00:59:11,134 --> 00:59:12,469 Lo intentar�. 657 00:59:13,679 --> 00:59:16,515 �Madame puede curar la fiebre que aparece y desaparece? 658 00:59:17,266 --> 00:59:18,600 S� puede. 659 00:59:29,403 --> 00:59:32,489 Muwanga, decreta el castigo para estas personas. 660 00:59:32,781 --> 00:59:34,074 No hay por qu� castigarlas, 661 00:59:34,116 --> 00:59:35,409 no han hecho nada malo. 662 00:59:35,450 --> 00:59:36,952 Esc�chenme. 663 00:59:37,369 --> 00:59:40,497 Si algo le sucede a aquellos que buscan el tratamiento de madame, 664 00:59:41,165 --> 00:59:43,167 Los soldados vendr�n y har�n justicia. 665 00:59:45,294 --> 00:59:46,962 Ahora, ret�rense. 666 01:00:13,822 --> 01:00:15,365 Pens� que estaba dormida. 667 01:00:16,909 --> 01:00:18,076 Gracias. 668 01:00:18,494 --> 01:00:20,370 Ha sido una intervenci�n pol�tica. 669 01:00:22,331 --> 01:00:23,707 S�, lo s�. 670 01:01:26,812 --> 01:01:27,855 �Qu� quieres? 671 01:01:29,898 --> 01:01:30,941 No me siento bien. 672 01:01:32,359 --> 01:01:33,485 No le ocurre nada. 673 01:01:33,610 --> 01:01:35,904 Ha venido aqu� para controlar el hechizo. 674 01:01:36,697 --> 01:01:37,739 Yo s� por qu� ha venido. 675 01:01:38,532 --> 01:01:40,200 Que se quede. 676 01:01:41,618 --> 01:01:42,661 S�, se�ora. 677 01:01:43,495 --> 01:01:45,164 El siguiente, por favor. 678 01:01:49,668 --> 01:01:50,669 Si�ntese sobre la mesa. 679 01:02:00,762 --> 01:02:03,015 �Usted puede cortar la parte mala? 680 01:02:04,433 --> 01:02:05,476 No, no puedo. 681 01:02:06,935 --> 01:02:09,313 S�lo puedo darle algo para el dolor. 682 01:02:09,396 --> 01:02:11,648 Al ni�o le cort� la parte mala. 683 01:02:12,483 --> 01:02:13,525 Era diferente. 684 01:02:14,318 --> 01:02:15,527 Est� en los huesos. 685 01:02:15,569 --> 01:02:19,156 Y mi medicina no es tan poderosa como para cortar el hueso. 686 01:02:48,227 --> 01:02:51,230 Enfermedad africana del sue�o 687 01:02:57,486 --> 01:02:59,738 �Indica la manera de curar al ni�o que duerme? 688 01:03:00,572 --> 01:03:01,782 No estoy seguro de lo que tiene. 689 01:03:01,824 --> 01:03:03,492 Necesitar�a un m�dico para averiguarlo. 690 01:03:04,910 --> 01:03:06,954 Dios Padre le enviar�. 691 01:03:10,415 --> 01:03:12,501 Me gustar�a hablarte de algo. 692 01:03:12,543 --> 01:03:13,961 S�, se�ora. 693 01:03:14,169 --> 01:03:15,838 �Conoces a Mita hace mucho? 694 01:03:16,004 --> 01:03:16,964 S�, mucho. 695 01:03:17,881 --> 01:03:18,924 �Ser�a una buena esposa? 696 01:03:20,342 --> 01:03:21,343 �He hecho algo mal? 697 01:03:23,428 --> 01:03:24,429 La Biblia 698 01:03:24,638 --> 01:03:25,681 proh�be a un hombre 699 01:03:26,515 --> 01:03:28,767 estar con una mujer sin casarse. 700 01:03:29,601 --> 01:03:31,854 Hacer lo contrario es un pecado contra Dios. 701 01:03:32,646 --> 01:03:34,273 Se llama fornicaci�n. 702 01:03:34,523 --> 01:03:36,150 Yo no he hecho los votos matrimoniales. 703 01:03:37,568 --> 01:03:39,236 Es un pecado. 704 01:03:39,444 --> 01:03:40,445 Es la lujuria. 705 01:03:40,654 --> 01:03:41,697 Es una cosa natural. 706 01:03:42,531 --> 01:03:43,532 Para las bestias. 707 01:03:44,366 --> 01:03:46,618 No para la gente. 708 01:03:48,078 --> 01:03:51,039 Un pecado puede ser posible para los blancos, se�ora. 709 01:03:51,790 --> 01:03:54,126 Pero no es una regla para todos. 710 01:03:56,086 --> 01:03:58,964 Nuestra misi�n es hacer que lo sea. 711 01:04:01,675 --> 01:04:02,718 Buenas noches. 712 01:04:17,691 --> 01:04:19,943 Se�ora, no lo entiendo. 713 01:04:22,613 --> 01:04:24,907 No ser capaz de tener hijos es algo... 714 01:04:27,534 --> 01:04:28,577 No puedo hacer nada. 715 01:04:44,176 --> 01:04:45,844 No se ponga triste. 716 01:04:46,053 --> 01:04:48,931 - El m�dico que vendr�... - No vendr� ninguno. 717 01:04:49,139 --> 01:04:51,850 - S�, empec� a hablar con Dios. - No quiero o�rlo. 718 01:04:55,938 --> 01:04:57,564 Lo siento. 719 01:04:59,024 --> 01:05:00,651 Lo s�, se�ora. 720 01:05:00,859 --> 01:05:02,528 Lo s�. 721 01:05:11,954 --> 01:05:14,206 Debe tomar este medicamento. 722 01:05:21,213 --> 01:05:22,256 Madame. 723 01:05:23,674 --> 01:05:24,341 Madame. 724 01:05:26,760 --> 01:05:28,428 No respira, se�ora. 725 01:05:40,315 --> 01:05:41,984 Ha muerto. 726 01:06:21,023 --> 01:06:22,065 Coge mi malet�n. 727 01:06:47,591 --> 01:06:48,509 Mira si hay alguien m�s. 728 01:06:48,800 --> 01:06:49,843 No se preocupe. 729 01:06:50,677 --> 01:06:51,845 No han podido sobrevivir. 730 01:06:51,887 --> 01:06:54,139 Ellos estaban en la cabina cuando estall�. 731 01:06:56,225 --> 01:06:57,226 Est� roto. 732 01:06:58,644 --> 01:07:00,979 Traed algunas ramas para hacer una camilla. 733 01:07:02,397 --> 01:07:04,650 �Dan cursillos de primeros auxilios en la selva? 734 01:07:04,817 --> 01:07:06,485 Son mis ayudantes, soy enfermera. 735 01:07:07,319 --> 01:07:08,362 �Aqu�? 736 01:07:08,570 --> 01:07:10,197 Soy misionera del poblado. 737 01:07:10,989 --> 01:07:11,657 �C�mo se llama? 738 01:07:12,241 --> 01:07:13,283 Rachel Cade. 739 01:07:13,492 --> 01:07:14,535 �De Am�rica? 740 01:07:14,576 --> 01:07:15,202 S�. 741 01:07:15,327 --> 01:07:16,370 Yo tambi�n, Paul Wilton. 742 01:07:19,039 --> 01:07:21,208 Oiga, no voy a entrar en estado de shock. 743 01:07:21,500 --> 01:07:22,334 �C�mo lo sabe? 744 01:07:22,709 --> 01:07:23,752 Soy m�dico. 745 01:07:31,969 --> 01:07:33,637 - Hola, se�ora. - Hola 746 01:07:35,055 --> 01:07:36,098 Hola, madame. 747 01:07:36,265 --> 01:07:37,307 �Qu� hay de almuerzo? 748 01:07:38,142 --> 01:07:40,394 Ya conoce la comida en los hospitales. 749 01:07:42,437 --> 01:07:44,106 Pens� que me har�a compa��a. 750 01:07:44,314 --> 01:07:45,232 �C�mo se siente? 751 01:07:45,524 --> 01:07:46,567 Agradecido. 752 01:07:46,775 --> 01:07:48,443 Tiene un eco en el coraz�n. 753 01:07:48,610 --> 01:07:50,404 Le auscult� mientras dorm�a. 754 01:07:50,487 --> 01:07:51,530 �Tengo arritmia? 755 01:07:51,697 --> 01:07:52,739 No s�, mirar�. 756 01:07:59,746 --> 01:08:00,372 �Divorciada? 757 01:08:02,833 --> 01:08:03,876 �Viuda? 758 01:08:05,294 --> 01:08:06,336 Nunca me he casado. 759 01:08:08,380 --> 01:08:11,258 Nada, tal vez sea una infecci�n leve de la pierna. 760 01:08:11,466 --> 01:08:12,509 Es posible. 761 01:08:13,302 --> 01:08:14,928 Si estuviera en su lugar, 762 01:08:15,179 --> 01:08:16,805 me prescribir�a un poco de alcohol. 763 01:08:16,972 --> 01:08:18,015 �Tienen? 764 01:08:19,475 --> 01:08:20,517 Tenemos algo. 765 01:08:25,022 --> 01:08:27,399 Sabe, lo tiene todo muy organizado. 766 01:08:28,108 --> 01:08:30,569 Pero no hay muchos residentes cristianos, �no? 767 01:08:31,820 --> 01:08:33,363 Lo digo porque no veo a los pacientes. 768 01:08:36,742 --> 01:08:38,785 Lo que necesitamos es un m�dico. 769 01:08:41,079 --> 01:08:41,997 Gracias. 770 01:08:43,540 --> 01:08:44,583 - �Usted no bebe? - No. 771 01:08:45,417 --> 01:08:47,127 Yo tampoco bebo mucho. 772 01:08:47,836 --> 01:08:49,505 Excepto en ocasiones especiales. 773 01:08:49,713 --> 01:08:51,965 Y le aseguro que esta lo es. 774 01:08:53,383 --> 01:08:54,426 Por favor. 775 01:08:56,470 --> 01:08:57,429 Si�ntese. 776 01:08:57,763 --> 01:08:59,389 Y cu�nteme. 777 01:08:59,556 --> 01:09:01,809 �Qu� hace que una mujer como usted el interior de �frica? 778 01:09:02,643 --> 01:09:04,311 �Y qu� hace usted en la medicina? 779 01:09:04,520 --> 01:09:06,021 Trato de hacer dinero. 780 01:09:06,939 --> 01:09:08,607 �En serio? 781 01:09:08,816 --> 01:09:09,858 Es un buen entrenamiento. 782 01:09:10,025 --> 01:09:11,068 Esto me dar� el dinero. 783 01:09:13,111 --> 01:09:15,405 Ven, si�ntese y hablemos. 784 01:09:15,614 --> 01:09:17,241 Tengo mucho trabajo que hacer. 785 01:09:17,449 --> 01:09:19,117 Por favor, si�ntese. 786 01:09:21,161 --> 01:09:24,039 Creo que es maravilloso que se haya presentado como voluntario. 787 01:09:24,248 --> 01:09:26,500 Antes de la guerra llegue a Boston. 788 01:09:26,542 --> 01:09:27,751 �Es de Baston? 789 01:09:28,544 --> 01:09:30,212 En Boston decimos Baston. 790 01:09:31,004 --> 01:09:32,047 Claro, Baston. 791 01:09:33,507 --> 01:09:37,010 Eso ser� bueno para mi carrera en los EE. UU... 792 01:09:37,803 --> 01:09:39,471 Por eso me present� voluntario. 793 01:09:39,680 --> 01:09:41,932 Estoy segura de que hab�a otras razones para hacer esto. 794 01:09:43,976 --> 01:09:45,936 Tal vez sea lo mismo que usted. 795 01:09:47,062 --> 01:09:48,021 �A qu� se refiere? 796 01:09:48,939 --> 01:09:50,315 No es nada malo. 797 01:09:50,357 --> 01:09:51,692 Una aventura. 798 01:09:53,235 --> 01:09:54,194 �Qu� le pasa? 799 01:09:55,112 --> 01:09:57,865 Quiero salvar a la gente de la enfermedad y el pecado. 800 01:09:57,906 --> 01:09:58,782 No hay otra raz�n. 801 01:09:59,992 --> 01:10:01,577 Eso es lo que hacen los misioneros. 802 01:10:01,618 --> 01:10:02,995 Pero debe haber algo m�s. 803 01:10:03,745 --> 01:10:04,746 No la hay. 804 01:10:05,581 --> 01:10:07,332 No sea tan dura. 805 01:10:11,712 --> 01:10:12,754 Disculpe. 806 01:10:14,214 --> 01:10:15,257 Vuelva. 807 01:10:17,885 --> 01:10:19,845 Madame, �quiere que me case con ella? 808 01:10:20,387 --> 01:10:21,430 S�, Kulu. 809 01:10:22,264 --> 01:10:23,265 Nos casaremos. 810 01:10:24,683 --> 01:10:25,726 Me alegro. 811 01:10:26,560 --> 01:10:27,728 Felicidades a ambos. 812 01:10:27,769 --> 01:10:30,147 �Quer�is hacer la ceremonia en el pueblo? 813 01:10:30,230 --> 01:10:32,316 Queremos casarnos como se casan ustedes. 814 01:10:33,317 --> 01:10:35,694 Bueno, ojal� hubiera un reverendo para que pudiera casaros. 815 01:10:35,736 --> 01:10:38,655 Pero le vamos a pedir al coronel que lo haga. 816 01:10:38,697 --> 01:10:39,781 Gracias, se�ora. 817 01:10:45,037 --> 01:10:47,331 Lo ha hecho muy bien en cuanto a la enfermedad, 818 01:10:47,539 --> 01:10:49,791 Pero sin lugar a dudas ha ahuyentado el pecado. 819 01:10:50,626 --> 01:10:52,127 �Quiere celebrarlo? 820 01:10:52,461 --> 01:10:53,253 No. 821 01:10:54,296 --> 01:10:55,214 Somos amigos, �recuerda? 822 01:10:56,798 --> 01:10:57,591 S�. 823 01:10:58,008 --> 01:10:59,426 Beber� por usted. 824 01:11:01,094 --> 01:11:03,347 Ayud�ndose en la enfermedad el uno al otro, 825 01:11:04,181 --> 01:11:07,059 orando juntos para acercarse a Dios, 826 01:11:07,267 --> 01:11:10,103 Y viviendo juntos en aras del amor. 827 01:11:10,938 --> 01:11:11,688 Kulu. 828 01:11:12,189 --> 01:11:16,151 �Quiere a esta mujer para que sea su esposa con todo su amor? 829 01:11:16,193 --> 01:11:20,113 �Para amarla y respetarla conforme a los mandamientos de Dios? 830 01:11:21,448 --> 01:11:22,449 Diga "S�, quiero". 831 01:11:25,160 --> 01:11:27,955 Giza, �quiere a este hombre como marido, 832 01:11:28,247 --> 01:11:32,960 para amarlo y respetarlo conforme a los mandamientos de Dios? 833 01:11:33,752 --> 01:11:35,420 Diga "S�, quiero". 834 01:11:35,629 --> 01:11:36,672 S�, quiero. 835 01:11:37,506 --> 01:11:39,633 Por la autoridad con que he sido investido, 836 01:11:39,925 --> 01:11:42,719 os declaro marido y mujer. 837 01:11:44,263 --> 01:11:45,931 De acuerdo con las leyes de Dibela, 838 01:11:46,098 --> 01:11:49,601 Lo que Dios ha unido, el hombre no podr� separarlo. 839 01:11:54,731 --> 01:11:55,691 Eso es todo. 840 01:11:57,818 --> 01:11:58,861 Enhorabuena. 841 01:11:59,069 --> 01:12:00,612 Felicidades. 842 01:12:09,538 --> 01:12:11,206 Gracias por esta ceremonia. 843 01:12:11,415 --> 01:12:12,875 Querr�a ver a su paciente. 844 01:12:15,127 --> 01:12:16,253 Kulu. 845 01:12:16,962 --> 01:12:18,589 - Enhorabuena. - Gracias, madame. 846 01:12:24,386 --> 01:12:25,721 - �Va todo bien? - Muy bien. 847 01:12:26,805 --> 01:12:29,516 Aunque los alemanes han invadido B�lgica. 848 01:12:29,892 --> 01:12:32,227 Yo s� lo que debe significar para usted. 849 01:12:32,269 --> 01:12:34,646 Ahora los brit�nicos defender�n el Congo. 850 01:12:42,863 --> 01:12:44,615 Es Henry Derode. Paul Wilton. 851 01:12:44,656 --> 01:12:46,366 Si�ntese. 852 01:12:46,575 --> 01:12:47,493 Me ir� enseguida. 853 01:12:48,410 --> 01:12:50,829 Su cuartel general ha enviado un telegrama. 854 01:12:50,871 --> 01:12:53,248 Preguntan cu�nto va a tardar en recuperarse. 855 01:12:53,957 --> 01:12:55,000 No lo s�. 856 01:12:55,209 --> 01:12:58,629 Espero que les contestar� que ca� en los confines de �frica. 857 01:12:58,670 --> 01:13:02,007 Y que me arrastr� durante d�as en una selva infestada de tigres. 858 01:13:02,591 --> 01:13:04,134 Les dije lo de su pierna. 859 01:13:05,093 --> 01:13:06,720 Y aqu� no hay tigres. 860 01:13:08,180 --> 01:13:09,681 �No hay tigres? 861 01:13:11,266 --> 01:13:13,519 S�lo hermosas madame blancas. 862 01:13:14,353 --> 01:13:16,063 Tiene que contestar, Paul. 863 01:13:16,772 --> 01:13:18,315 �l ya ha respondido. 864 01:13:19,858 --> 01:13:22,152 D�gales... 865 01:13:22,319 --> 01:13:23,987 Seis semanas. 866 01:13:24,196 --> 01:13:25,113 Tal vez m�s. 867 01:13:25,405 --> 01:13:27,658 Tenemos que hacer algunas operaciones de urgencia. 868 01:13:27,908 --> 01:13:29,743 Cuando Paul est� bien, las har�. 869 01:13:30,994 --> 01:13:32,204 Genial. 870 01:13:33,455 --> 01:13:34,498 Encantado, se�or. 871 01:13:34,665 --> 01:13:35,582 Coronel. 872 01:13:36,542 --> 01:13:38,168 D�game lo que piensa. 873 01:13:38,377 --> 01:13:39,419 �Por qu�? 874 01:13:39,628 --> 01:13:42,089 Porque ya lo est� diciendo su mirada. 875 01:13:43,924 --> 01:13:45,717 - No es necesario... - Creo que s�. 876 01:13:46,385 --> 01:13:48,262 Creo que va a ser necesario en su unidad. 877 01:13:49,179 --> 01:13:52,141 Probablemente, llevo all� m�s de un a�o. 878 01:13:52,558 --> 01:13:54,393 Y mi unidad, sigue trabajando. 879 01:13:55,644 --> 01:13:57,312 �Y la m�a no? 880 01:13:58,730 --> 01:13:59,565 No s�. 881 01:14:00,566 --> 01:14:02,693 S� que est� muy sensible con la rendici�n. 882 01:14:02,734 --> 01:14:04,820 No me gusta o�rselo a un estadounidense. 883 01:14:05,529 --> 01:14:07,906 �l est� con los brit�nicos, es voluntario. 884 01:14:12,286 --> 01:14:14,079 Est� enamorado de usted. 885 01:14:23,422 --> 01:14:25,299 Ambos se han comportado como ni�os. 886 01:14:25,883 --> 01:14:28,844 �Y qu�? �Usted se comporta como un adulto? 887 01:14:29,595 --> 01:14:31,221 Usted no tiene derecho a decirlo. 888 01:14:31,263 --> 01:14:31,722 �No? 889 01:14:32,681 --> 01:14:36,268 Encend� el fuego, y �l va a calentarse el trasero con �l. 890 01:14:53,619 --> 01:14:54,661 �Desde cu�ndo lo tiene? 891 01:14:54,870 --> 01:14:55,996 No lo s�. 892 01:14:56,705 --> 01:14:58,999 Para ellos el tiempo no es igual que para nosotros. 893 01:15:00,417 --> 01:15:01,418 Que vuelva dentro de una semana. 894 01:15:08,425 --> 01:15:09,885 Tire una piedra cada ma�ana. 895 01:15:09,927 --> 01:15:11,428 Cuando no haya m�s, vuelva. 896 01:15:12,763 --> 01:15:13,764 Vamos. 897 01:15:18,268 --> 01:15:19,311 �Qu� ocurre? 898 01:15:20,771 --> 01:15:23,023 Dejan morir a los que est�n a su lado, 899 01:15:23,232 --> 01:15:25,484 el tiempo les da igual, 900 01:15:25,734 --> 01:15:27,986 algunos no saben contar... 901 01:15:28,821 --> 01:15:30,322 �Por qu� molestarse? �No es eso? 902 01:15:30,614 --> 01:15:31,573 Bueno. 903 01:15:31,907 --> 01:15:33,700 Estas personas son seres humanos. 904 01:15:34,952 --> 01:15:37,746 Tenemos que intentar que la vida de sus hijos sea mejor. 905 01:15:38,664 --> 01:15:43,418 �Por qu� tiene que ser precisamente usted quien mejore sus vidas? 906 01:15:43,585 --> 01:15:44,545 �Y por qu� yo? 907 01:15:44,837 --> 01:15:46,338 No tiene que hacerlo. 908 01:15:47,923 --> 01:15:50,092 As� que he suspendido. 909 01:15:51,593 --> 01:15:53,262 Yo no le comprendo. 910 01:15:55,305 --> 01:15:57,558 Estaba mirando mis reacciones, 911 01:15:57,766 --> 01:15:58,684 para ver si me aprobaba. 912 01:15:59,017 --> 01:16:01,311 Para ver si era lo suficiente cristiano para usted. 913 01:16:01,478 --> 01:16:02,437 Esto es rid�culo. 914 01:16:03,355 --> 01:16:05,607 Estoy agradecida de que sea un m�dico. 915 01:16:05,816 --> 01:16:07,359 Y de que est� aqu�. 916 01:16:08,861 --> 01:16:09,903 Quiero ver al doctor. 917 01:16:11,321 --> 01:16:12,364 �Qui�n es? 918 01:16:12,614 --> 01:16:14,241 El jefe Buderga. 919 01:16:16,285 --> 01:16:17,327 Dr. Wilton. 920 01:16:18,120 --> 01:16:21,039 El jefe Buderga y su tercera esposa. 921 01:16:22,457 --> 01:16:24,126 �En qu� puedo ayudarle? 922 01:16:24,293 --> 01:16:28,422 Deseo que use su medicina para que esta mujer pueda darme un hijo. 923 01:16:28,630 --> 01:16:31,508 La se�ora me dijo que un doctor lo conseguir�a. 924 01:16:32,301 --> 01:16:33,469 �Tiene m�s hijos? 925 01:16:33,552 --> 01:16:34,720 Once. 926 01:16:36,013 --> 01:16:37,139 Eso le deja fuera de juego. 927 01:16:37,890 --> 01:16:38,932 Por favor, venga. 928 01:16:39,099 --> 01:16:39,933 No tenga miedo. 929 01:16:42,186 --> 01:16:45,189 �Le importa esperar, sentado all�, por favor? 930 01:16:48,942 --> 01:16:51,445 No quiere m�s pastillas para la fiebre. 931 01:16:51,487 --> 01:16:52,488 �Eran de quinina? 932 01:16:52,696 --> 01:16:54,198 S�, de quinina. 933 01:16:54,531 --> 01:16:56,241 �C�mo est�? 934 01:16:56,408 --> 01:16:57,409 Un poco mejor. 935 01:16:57,618 --> 01:16:58,160 Estupendo. 936 01:16:58,202 --> 01:16:59,244 Dale la misma cantidad. 937 01:17:05,626 --> 01:17:07,377 No te olvides de anotarlo en el expediente. 938 01:17:07,461 --> 01:17:08,504 S�, se�ora. 939 01:17:10,547 --> 01:17:11,590 Eso es todo, ya puede bajar. 940 01:17:15,511 --> 01:17:17,763 No es nada grave, se puede resolver. 941 01:17:21,058 --> 01:17:23,936 Les avisar� cu�ndo debe regresar. 942 01:17:24,144 --> 01:17:25,062 Gracias. 943 01:17:31,527 --> 01:17:32,569 �Qu� sucede? 944 01:17:33,403 --> 01:17:35,072 Le han hecho la ablaci�n del cl�toris. 945 01:17:35,823 --> 01:17:38,158 El hechicero lo hace cuando son j�venes. 946 01:17:38,325 --> 01:17:40,577 Pero eso no es lo que no le permite tener hijos. 947 01:17:42,663 --> 01:17:45,541 Aqu� las mujeres no pueden disfrutar mucho. 948 01:17:46,959 --> 01:17:48,001 Supongo que no. 949 01:17:48,168 --> 01:17:49,837 �Que lo supone? 950 01:17:50,045 --> 01:17:51,713 S�, supongo. 951 01:17:52,506 --> 01:17:54,800 El contacto con los hombres es lo que las enferma. 952 01:17:54,967 --> 01:17:57,886 Lo que les hace despreciar los placeres del matrimonio. 953 01:18:00,514 --> 01:18:02,599 Tener hijos y trabajar, 954 01:18:03,600 --> 01:18:05,269 mantener una familia estable. 955 01:18:11,024 --> 01:18:13,068 �Cuando sinti� el dolor por primera vez? 956 01:18:13,110 --> 01:18:15,112 Por favor, si�ntese y no se ponga nerviosa. 957 01:18:18,407 --> 01:18:20,826 �C�mo se dice "Diga A" en swahili? 958 01:19:08,999 --> 01:19:10,542 �Tiene fr�o? 959 01:19:10,876 --> 01:19:11,919 No. 960 01:19:12,085 --> 01:19:13,128 �Qu� le pasa entonces? 961 01:19:14,546 --> 01:19:15,589 No lo s�. 962 01:19:16,423 --> 01:19:18,050 Todo parece ir bien. 963 01:19:18,258 --> 01:19:19,885 La operaci�n ha sido un �xito. 964 01:19:20,719 --> 01:19:22,387 Kika vuelve a caminar. 965 01:19:22,554 --> 01:19:24,181 Mia est� embarazada. 966 01:19:25,641 --> 01:19:27,935 Tal vez sea que va a marcharse pronto. 967 01:19:28,101 --> 01:19:30,354 Y cuando lo haga, estaremos muy tristes. 968 01:19:32,439 --> 01:19:33,440 �Ellos o usted? 969 01:19:36,151 --> 01:19:37,194 Todos nosotros. 970 01:19:41,698 --> 01:19:43,367 Sigue temblando. 971 01:19:50,958 --> 01:19:51,959 �Mejor? 972 01:19:55,879 --> 01:19:56,922 Paul. 973 01:19:58,966 --> 01:20:00,509 �Qu� desea tener en la vida? 974 01:20:02,636 --> 01:20:04,304 Lo que desea cualquiera. 975 01:20:04,513 --> 01:20:06,056 Triunfar en el trabajo. 976 01:20:06,348 --> 01:20:07,391 Tener fama. 977 01:20:08,225 --> 01:20:09,351 Dinero. 978 01:20:10,060 --> 01:20:12,855 Quiero hacer dos operaciones al d�a a pacientes ricos. 979 01:20:14,982 --> 01:20:16,024 �Y los pobres? 980 01:20:16,859 --> 01:20:18,485 Sab�a que iba a preguntar eso. 981 01:20:19,945 --> 01:20:22,823 Me gustar�a trabajar en la cl�nica 982 01:20:23,031 --> 01:20:25,284 Y luego de regreso a casa en un buen coche. 983 01:20:26,118 --> 01:20:27,744 Y tomarme un martini. 984 01:20:29,788 --> 01:20:30,831 �Eso es todo? 985 01:20:31,665 --> 01:20:34,710 Hay pocas personas que tienen que recetar comprimidos 986 01:20:34,710 --> 01:20:37,713 y salvar las almas y sentirse bien consigo mismos. 987 01:20:38,463 --> 01:20:40,716 �No cree que eso es un golpe bajo? 988 01:20:40,924 --> 01:20:42,551 Pero es cierto. 989 01:20:47,681 --> 01:20:49,349 �Ha o�do lo que he dicho? 990 01:20:49,516 --> 01:20:51,310 S�, lo he o�do. 991 01:20:51,393 --> 01:20:53,061 Al parecer no. 992 01:20:53,854 --> 01:20:55,522 He dicho que la quiero. 993 01:21:06,825 --> 01:21:07,868 La quiero. 994 01:21:08,035 --> 01:21:09,161 Por favor. 995 01:21:09,286 --> 01:21:10,204 No hable. 996 01:21:12,998 --> 01:21:13,916 No. 997 01:21:14,208 --> 01:21:15,834 La quiero �no lo entiende? 998 01:21:24,051 --> 01:21:25,636 No. 999 01:21:28,388 --> 01:21:30,682 Vaya, est� confundida. 1000 01:21:48,116 --> 01:21:49,785 Lo siento. 1001 01:21:49,993 --> 01:21:53,455 S� que las cosas no son f�ciles para usted. 1002 01:21:55,499 --> 01:21:56,542 Por favor. 1003 01:21:58,001 --> 01:21:58,836 Olv�delo. 1004 01:22:01,088 --> 01:22:02,130 Ah� reside el problema. 1005 01:22:02,965 --> 01:22:04,591 No puedo olvidar. 1006 01:22:05,425 --> 01:22:06,343 As� que 1007 01:22:07,261 --> 01:22:09,513 ser� mejor que me vaya. 1008 01:22:09,721 --> 01:22:10,764 No se preocupe. 1009 01:22:10,931 --> 01:22:13,851 Har� las operaciones previstas. 1010 01:22:14,017 --> 01:22:15,686 Despu�s todo habr� terminado. 1011 01:22:19,606 --> 01:22:20,649 De acuerdo. 1012 01:22:22,651 --> 01:22:24,319 Que descanse. 1013 01:22:55,976 --> 01:22:57,186 Ya hemos terminado. 1014 01:22:57,227 --> 01:22:59,396 - �Es el �ltimo? - S�, se�or. 1015 01:22:59,688 --> 01:23:00,731 Gracias. 1016 01:23:05,235 --> 01:23:06,278 Seca. 1017 01:24:53,760 --> 01:24:54,720 Esto est� mejor. 1018 01:24:59,933 --> 01:25:00,893 �Y ahora qu�? 1019 01:25:03,020 --> 01:25:03,687 Nada. 1020 01:25:06,106 --> 01:25:07,065 Esc�chame. 1021 01:25:08,609 --> 01:25:10,861 No creer�s que est�s en pecado, �verdad? 1022 01:25:12,946 --> 01:25:13,947 Creo en la Biblia. 1023 01:25:16,033 --> 01:25:17,659 Yo tambi�n, pero... 1024 01:25:19,119 --> 01:25:20,746 estamos en 1940. 1025 01:25:20,913 --> 01:25:22,581 La moral no tiene fecha. 1026 01:25:23,999 --> 01:25:26,293 No estamos precisamente en estado de gracia. 1027 01:25:30,172 --> 01:25:31,131 �Por qu� no? 1028 01:25:36,345 --> 01:25:38,597 No desprecies tanto ese hecho. 1029 01:25:39,431 --> 01:25:41,600 Esto perpet�a nuestra raza. 1030 01:25:43,727 --> 01:25:45,395 �Estamos perpetuando la raza? 1031 01:25:49,900 --> 01:25:51,401 �Espero que no! 1032 01:25:57,324 --> 01:25:59,618 Rachel, no quer�a decir... 1033 01:26:13,966 --> 01:26:15,634 Ven conmigo cuando me vaya. 1034 01:26:18,303 --> 01:26:19,847 �Y qu� ser�a de esta gente? 1035 01:26:20,139 --> 01:26:21,098 �Por qu�? 1036 01:26:22,015 --> 01:26:23,183 En Londres tambi�n hay gente. 1037 01:26:23,225 --> 01:26:24,893 Personas que necesitan enfermeras. 1038 01:26:25,102 --> 01:26:26,145 Te conseguir� un visado. 1039 01:26:26,937 --> 01:26:28,564 No puedo quedarme aqu� para siempre. 1040 01:26:29,398 --> 01:26:30,440 No servir�a de nada. 1041 01:26:30,607 --> 01:26:31,650 Ahora no puedo irme. 1042 01:26:31,692 --> 01:26:32,901 No puedo irme. 1043 01:26:33,110 --> 01:26:34,903 No estar�a bien hacerlo 1044 01:26:34,945 --> 01:26:36,738 por lo que yo deseo, por nuestro amor. 1045 01:26:36,780 --> 01:26:39,700 Estoy cansado de lo que est� bien y que est� mal. 1046 01:26:40,534 --> 01:26:42,786 Estas cosas se resuelven solas. 1047 01:26:42,828 --> 01:26:43,912 Para m�, no. 1048 01:26:44,204 --> 01:26:45,122 Claro. 1049 01:26:46,707 --> 01:26:47,624 Ya lo ver�s. 1050 01:26:54,089 --> 01:26:56,258 Era la mujer la que acab� con el para�so, �no? 1051 01:27:03,932 --> 01:27:05,517 DERODE RUGERI 1052 01:27:07,019 --> 01:27:08,604 EL CUARTEL GENERAL DE LA RAF 1053 01:27:08,896 --> 01:27:10,397 REQUIERE QUE EL CAPIT�N WILTON. 1054 01:27:10,731 --> 01:27:14,109 PARTA INMEDIATAMENTE PARA STANLEYVILLE. 1055 01:27:19,990 --> 01:27:24,119 SEGUIMIENTO POR CORREO, INSTRUCCIONES DE VIAJES. 1056 01:27:34,171 --> 01:27:35,839 Acaba de llegar esto. 1057 01:27:36,006 --> 01:27:37,549 Gracias. 1058 01:28:00,072 --> 01:28:02,950 Te escribir� desde Stanleyville. 1059 01:28:04,368 --> 01:28:06,453 Yo lo har� cuando me env�es la direcci�n. 1060 01:28:08,121 --> 01:28:10,249 Escribe a la direcci�n de Londres que te di. 1061 01:28:10,541 --> 01:28:12,709 Cuando sepa me destino, te lo comunicar�. 1062 01:28:20,467 --> 01:28:21,677 Bueno... 1063 01:28:46,952 --> 01:28:49,830 Este escudo es para que el doctor lo lleve siempre a su lado. 1064 01:28:50,038 --> 01:28:52,207 Para proteger su coraz�n del enemigo. 1065 01:28:53,750 --> 01:28:54,668 Gracias. 1066 01:28:55,002 --> 01:28:56,503 Esta era la lanza de mi abuelo. 1067 01:28:57,421 --> 01:28:59,006 �l ha ganado a muchos enemigos. 1068 01:28:59,298 --> 01:29:02,176 Y con ella venza y regrese a nuestro lado. 1069 01:29:02,968 --> 01:29:04,011 Gracias, Kulu. 1070 01:29:04,261 --> 01:29:07,014 Estoy muy agradecido a todos. 1071 01:29:07,931 --> 01:29:10,100 Los echar� de menos. 1072 01:29:11,018 --> 01:29:12,561 Cuiden bien de madame. 1073 01:30:19,503 --> 01:30:21,004 �Quiere m�s caf�? 1074 01:30:21,338 --> 01:30:22,256 No, gracias. 1075 01:30:29,346 --> 01:30:31,598 El coronel no tardar� mucho. 1076 01:30:32,432 --> 01:30:34,601 Ah, me olvidaba, su correspondencia. 1077 01:30:39,231 --> 01:30:41,483 Hay otra postal del doctor. 1078 01:30:43,527 --> 01:30:45,070 Disculpe. 1079 01:30:52,786 --> 01:30:53,829 Querida Rachel. 1080 01:30:54,037 --> 01:30:56,915 Me han trasladado de la �ltima base de la que te escrib�. 1081 01:30:57,124 --> 01:30:58,292 Pero sigo en Inglaterra. 1082 01:30:58,333 --> 01:31:00,502 En el mismo apartado de correos. 1083 01:31:00,794 --> 01:31:02,546 Espero que todo vaya bien. 1084 01:31:02,671 --> 01:31:04,214 Te quiero, Paul. 1085 01:31:29,781 --> 01:31:30,741 Hola 1086 01:31:31,658 --> 01:31:32,701 Hola, Henry. 1087 01:31:40,292 --> 01:31:41,293 �C�mo est�? 1088 01:31:43,378 --> 01:31:44,922 Quiero hablar con usted. 1089 01:31:45,839 --> 01:31:46,548 Muy bien. 1090 01:31:49,551 --> 01:31:50,469 Pare. 1091 01:31:51,970 --> 01:31:53,639 Voy a renunciar. 1092 01:31:54,473 --> 01:31:59,186 Por favor, env�e esto a la sede de la misi�n. 1093 01:32:01,855 --> 01:32:04,024 �Le importar�a decirme por qu�? 1094 01:32:05,609 --> 01:32:07,110 Estoy embarazada. 1095 01:32:13,575 --> 01:32:15,744 Hacen falta dos cerdos en esta cuesti�n. 1096 01:32:17,913 --> 01:32:19,456 �Lo sab�a cuando se march�? 1097 01:32:20,999 --> 01:32:21,625 No. 1098 01:32:22,209 --> 01:32:23,252 �Le ha escrito? 1099 01:32:24,086 --> 01:32:24,670 No. 1100 01:32:24,711 --> 01:32:25,754 �Por qu�? 1101 01:32:25,921 --> 01:32:26,964 No puedo. 1102 01:32:27,798 --> 01:32:28,715 Est� usted loca. 1103 01:32:29,633 --> 01:32:31,260 Si �l hubiera cre�do que era el momento de casarnos, lo habr�a hecho. 1104 01:32:31,468 --> 01:32:33,137 Bueno, este es el momento. 1105 01:32:38,267 --> 01:32:39,226 �Le quiere? 1106 01:32:40,144 --> 01:32:41,645 Por supuesto que le quiero. 1107 01:32:41,937 --> 01:32:43,605 Muy bien. 1108 01:32:47,526 --> 01:32:49,778 Tal vez su pecado no sea tan grave. 1109 01:32:50,612 --> 01:32:53,365 Tal vez quer�a mantenerlo aqu�. 1110 01:32:54,908 --> 01:32:58,412 �Para ayudar a los pacientes de Dibela? 1111 01:32:59,246 --> 01:33:00,164 Algo as�. 1112 01:33:00,455 --> 01:33:01,415 No. 1113 01:33:02,958 --> 01:33:04,585 Fue porque le quer�a, nada m�s. 1114 01:33:06,628 --> 01:33:08,297 �Est� segura de que �l la quiere? 1115 01:33:09,089 --> 01:33:10,757 S�, estoy segura. 1116 01:33:12,801 --> 01:33:14,470 Pero no le pidi� que se casara. 1117 01:33:14,678 --> 01:33:16,930 Ten�a que volver a la guerra. 1118 01:33:17,139 --> 01:33:18,307 Lo de siempre. 1119 01:33:18,348 --> 01:33:19,516 No puedo casarme contigo 1120 01:33:19,558 --> 01:33:21,143 porque es posible que me maten. 1121 01:33:22,060 --> 01:33:23,604 No puede dejar una viuda. 1122 01:33:23,937 --> 01:33:24,855 Pero la deja. 1123 01:33:25,147 --> 01:33:26,690 No lo entiendo. 1124 01:33:27,024 --> 01:33:29,276 Por favor, env�e el telegrama. 1125 01:33:30,110 --> 01:33:31,153 �Cu�ndo va a dec�rselo? 1126 01:33:31,320 --> 01:33:32,946 Se lo dir� cuando vuelva. 1127 01:33:35,616 --> 01:33:36,575 Esto es una locura. 1128 01:33:36,867 --> 01:33:38,535 No tiene sentido hacer eso. 1129 01:33:38,577 --> 01:33:39,328 Pida un permiso. 1130 01:33:39,953 --> 01:33:42,206 Conozco unas monjas que lo van a entender. 1131 01:33:42,414 --> 01:33:44,708 Puede tener a su hijo all� y ellas lo educar�n. 1132 01:33:44,875 --> 01:33:46,502 No lo dir� en serio. 1133 01:33:47,336 --> 01:33:49,588 Siempre voy a tener a mi hijo a mi lado. 1134 01:33:49,797 --> 01:33:50,839 �En qu� piensa? 1135 01:33:53,509 --> 01:33:55,177 Creo que puede tenerlo sola. 1136 01:33:57,846 --> 01:33:58,847 Gracias. 1137 01:33:59,056 --> 01:34:00,724 Si es que es un cumplido. 1138 01:34:01,558 --> 01:34:02,476 Es un cumplido. 1139 01:34:06,438 --> 01:34:09,983 Le comunicar� cu�ndo deseo marcharme. 1140 01:34:12,027 --> 01:34:13,695 - �Pero d�nde...? - No parece entender. 1141 01:34:13,737 --> 01:34:15,405 No puedo hacer frente a esas personas. 1142 01:34:15,697 --> 01:34:16,657 La perdonar�n. 1143 01:34:18,200 --> 01:34:20,369 Pero yo no me perdonar� a m� misma. 1144 01:34:21,286 --> 01:34:22,913 He traicionado a todos los misioneros 1145 01:34:23,121 --> 01:34:24,665 que sufrieron y murieron en �frica. 1146 01:34:26,208 --> 01:34:27,543 He deshonrado a mi iglesia. 1147 01:34:28,043 --> 01:34:30,838 Al igual que usted deshonrar�a a su ej�rcito al huir ante el enemigo. 1148 01:34:31,130 --> 01:34:32,714 De acuerdo con sus palabras, 1149 01:34:33,590 --> 01:34:35,175 s�lo Dios puede juzgar y perdonar. 1150 01:34:35,217 --> 01:34:37,594 Eso no es suficiente para m�. 1151 01:34:37,928 --> 01:34:39,555 - Quiero... - Quiere ser castigada. 1152 01:34:41,014 --> 01:34:43,308 He descubierto algo dulce. 1153 01:34:44,101 --> 01:34:47,604 No venci� al dios vengador de la monta�a de Kalanumu. 1154 01:34:48,438 --> 01:34:50,691 La maldici�n estaba dentro de usted. 1155 01:34:51,525 --> 01:34:53,152 Y todav�a lo est�. 1156 01:34:58,282 --> 01:35:00,534 Esto es lo que dice Mateo. 1157 01:35:06,915 --> 01:35:08,584 "Jes�s dijo a los sacerdotes. 1158 01:35:08,750 --> 01:35:14,756 En verdad os digo que los publicanos y las rameras entrar�n antes en mi reino. 1159 01:35:14,923 --> 01:35:18,427 Porque vino a vosotros Juan el Bautista abriendo el camino de la justicia. 1160 01:35:18,635 --> 01:35:20,179 Y no le cre�steis. 1161 01:35:20,471 --> 01:35:22,681 Los publicanos y las prostitutas, s�". 1162 01:35:23,557 --> 01:35:24,308 �Lo ve? 1163 01:35:24,808 --> 01:35:27,102 Todo se basa en el amor y la fe. 1164 01:35:27,895 --> 01:35:29,521 No habla sobre el pecado. 1165 01:35:30,939 --> 01:35:33,859 A veces el pecado corrompe el amor y la fe. 1166 01:35:34,693 --> 01:35:37,571 Una misionera no puede tener un hijo ileg�timo 1167 01:35:37,779 --> 01:35:40,032 Y seguir adelante, como si no hubiera pasado nada. 1168 01:35:40,866 --> 01:35:44,328 Mar�a Magdalena era una prostituta la calle y termin� siendo santa. 1169 01:35:46,371 --> 01:35:47,331 Esc�cheme, Rachel, 1170 01:35:47,623 --> 01:35:50,417 si se marcha de aqu�, nadie ocupar� su lugar. 1171 01:35:51,335 --> 01:35:54,129 Los pacientes del hospital morir�n en una semana. 1172 01:35:54,171 --> 01:35:55,339 Y usted lo sabe. 1173 01:35:56,256 --> 01:35:58,425 �Y qu� me dice de Kulu y de Kosongo? 1174 01:35:58,717 --> 01:36:00,886 �Cu�nto tiempo durar� su fe sin usted? 1175 01:36:01,804 --> 01:36:04,389 Usted no tiene derecho a abandonar todo lo que tenemos aqu�. 1176 01:36:04,890 --> 01:36:08,268 Independientemente de la culpa que sienta o padezca. 1177 01:36:08,602 --> 01:36:09,520 Tiene que quedarse. 1178 01:36:11,063 --> 01:36:12,731 Debe hacerlo. 1179 01:36:17,236 --> 01:36:19,488 Yo no me quiero ir de aqu�, Henry. 1180 01:36:20,322 --> 01:36:21,949 Yo no quiero irme. 1181 01:36:29,581 --> 01:36:30,624 Vamos. 1182 01:36:31,416 --> 01:36:32,960 Vamos. 1183 01:37:07,786 --> 01:37:09,454 Deje eso. �Nos estaba escuchando? 1184 01:37:09,663 --> 01:37:13,208 Hago muy bien escuchando lo que sucede en esa oficina. 1185 01:37:13,375 --> 01:37:15,002 �Qu� va a hacer ahora? 1186 01:37:15,043 --> 01:37:15,919 Tomar una copa. 1187 01:37:17,045 --> 01:37:18,630 �Y qu� har� con respecto a ella? 1188 01:37:19,548 --> 01:37:20,591 Nada. 1189 01:37:21,383 --> 01:37:23,552 �Cree usted que las noticias de un beb� blanco 1190 01:37:23,886 --> 01:37:27,347 caminando por Dibela no llegar� a Stanleyville? 1191 01:37:27,556 --> 01:37:28,474 Claro. 1192 01:37:28,765 --> 01:37:31,059 Si sigue queri�ndola, 1193 01:37:31,268 --> 01:37:32,895 y desea que se quede aqu�, 1194 01:37:33,103 --> 01:37:34,730 Porque la quiere, �no? 1195 01:37:38,025 --> 01:37:39,067 S� 1196 01:37:42,321 --> 01:37:43,989 Es mejor que haga algo. 1197 01:38:16,271 --> 01:38:25,948 Me complace informar de la boda de Rachel Cade y Paul Wilton, 1198 01:38:26,114 --> 01:38:28,450 capit�n de la R.A.F. 1199 01:38:29,201 --> 01:38:33,330 El 10 de agosto de 1940. 1200 01:38:47,719 --> 01:38:48,679 Ha llegado el correo. 1201 01:38:49,596 --> 01:38:50,639 Gracias. 1202 01:38:52,683 --> 01:38:54,643 - Ya puedes hacerlos pasar. - S�, se�ora. 1203 01:39:14,288 --> 01:39:15,330 Querida Rachel. 1204 01:39:16,081 --> 01:39:17,040 Buenas noticias. 1205 01:39:17,374 --> 01:39:18,417 Me han dado la baja m�dica. 1206 01:39:19,168 --> 01:39:21,962 La pierna no se ha curado tal y como deber�a 1207 01:39:22,004 --> 01:39:24,423 pero no es por tu culpa. 1208 01:39:24,756 --> 01:39:28,135 Tengo una propuesta de un magn�fico trabajo en Boston. 1209 01:39:28,427 --> 01:39:29,636 Si me acompa�a la suerte, 1210 01:39:29,678 --> 01:39:31,972 y salgo de aqu� a tiempo, podr� aceptar. 1211 01:39:32,764 --> 01:39:33,182 Mientras tanto, 1212 01:39:33,390 --> 01:39:36,185 Cu�ntame todo lo que est�s haciendo en Dibela. 1213 01:39:36,226 --> 01:39:37,394 Te quiero. Paul. 1214 01:39:51,283 --> 01:39:52,951 �Ha habido carta del doctor? 1215 01:39:53,118 --> 01:39:54,077 S� 1216 01:39:54,369 --> 01:39:55,287 �Ha dicho cu�ndo regresar�? 1217 01:39:56,205 --> 01:39:57,164 No lo dice. 1218 01:40:20,270 --> 01:40:21,188 Madame. 1219 01:40:22,731 --> 01:40:23,649 Madame. 1220 01:40:23,941 --> 01:40:25,108 Me pondr� bien enseguida. 1221 01:40:26,443 --> 01:40:28,070 Voy a decirles que se vayan. 1222 01:40:28,320 --> 01:40:29,321 No, espera. 1223 01:40:29,530 --> 01:40:31,156 Ahora usted no puede verlos. 1224 01:40:31,406 --> 01:40:33,534 Decir que vuelvan ma�ana. 1225 01:40:38,163 --> 01:40:39,832 �Qu� piensa ahora de m� la gente? 1226 01:40:41,250 --> 01:40:43,502 Est�n tristes por usted. 1227 01:40:44,962 --> 01:40:46,713 �No sienten desprecio por m� porque... 1228 01:40:46,755 --> 01:40:50,300 he ca�do en lo que tantas veces les reproch�? 1229 01:40:51,135 --> 01:40:52,761 Est�n tristes por usted. 1230 01:40:53,595 --> 01:40:55,013 Ellos no la juzgan. 1231 01:40:56,682 --> 01:40:57,683 �Y t�? 1232 01:40:58,517 --> 01:40:59,476 Yo no juzgo. 1233 01:41:00,978 --> 01:41:03,230 Usted me ense�� lo que Jesucristo dijo. 1234 01:41:04,064 --> 01:41:05,732 No debemos juzgar. 1235 01:41:19,496 --> 01:41:21,039 La se�ora no est� bien hoy. 1236 01:41:21,957 --> 01:41:23,000 Volved ma�ana. 1237 01:41:27,463 --> 01:41:28,505 �Qu� le has dicho? 1238 01:41:28,755 --> 01:41:29,798 Nada. 1239 01:41:30,549 --> 01:41:32,885 Que no saldr� ma�ana para darnos nuestra medicina. 1240 01:41:38,599 --> 01:41:40,267 Eres muy valiente esta ma�ana. 1241 01:41:40,476 --> 01:41:42,102 �Qu� sucede? 1242 01:41:42,311 --> 01:41:43,353 �Qu� sabes? 1243 01:41:43,562 --> 01:41:44,480 Nada. 1244 01:41:45,397 --> 01:41:47,649 Di lo que sabes mientras puedas. 1245 01:41:49,067 --> 01:41:50,736 Kalanumu est� enfermo. 1246 01:41:51,528 --> 01:41:52,821 Sus d�as est�n contados. 1247 01:41:57,117 --> 01:41:58,160 Vigila a la madame. 1248 01:41:58,327 --> 01:41:59,995 Dale sus medicinas. 1249 01:42:53,841 --> 01:42:54,800 Hijo m�o. 1250 01:42:56,927 --> 01:42:57,970 S� 1251 01:42:59,429 --> 01:43:04,685 Tengo mi �ltimo gran secreto para ti. 1252 01:43:05,561 --> 01:43:06,478 D�melo. 1253 01:43:06,812 --> 01:43:07,771 Voy a morir. 1254 01:43:09,273 --> 01:43:13,402 Pero el hechizo de su madame no morir� conmigo. 1255 01:43:13,569 --> 01:43:14,528 Mientes. 1256 01:43:14,820 --> 01:43:17,698 Ante la muerte, te dir� una cosa. 1257 01:43:19,741 --> 01:43:20,784 Kulu. 1258 01:43:21,618 --> 01:43:26,957 No hay maldici�n mayor que los que creamos para castigarnos. 1259 01:43:27,166 --> 01:43:29,751 Este es el m�s fuerte de todos. 1260 01:43:30,878 --> 01:43:33,130 Yo no atormento a tu madame. 1261 01:43:33,964 --> 01:43:36,216 Se atormenta a s� misma. 1262 01:43:38,260 --> 01:43:42,389 Por haber violado sus propias leyes. 1263 01:43:42,598 --> 01:43:46,059 S�lo ella puede darse la paz a s� misma. 1264 01:43:47,519 --> 01:43:51,648 Si aprende esto, 1265 01:43:52,441 --> 01:43:54,735 se curar�. 1266 01:43:56,778 --> 01:43:58,405 �Por qu� me lo dices? 1267 01:43:58,614 --> 01:44:03,243 He visto las locuras que ella ha hecho. 1268 01:44:04,786 --> 01:44:08,916 Me estoy muriendo. 1269 01:44:09,708 --> 01:44:15,714 Tal vez mi dios y el de ella. 1270 01:45:04,012 --> 01:45:05,681 La madame ha tenido un hijo. 1271 01:45:50,267 --> 01:45:53,145 Comunique que el tren pas� en la fecha prevista. 1272 01:46:00,736 --> 01:46:02,404 �No va a acabar de cenar? 1273 01:46:03,822 --> 01:46:04,156 S�. 1274 01:46:34,686 --> 01:46:35,729 Hay mucha actividad. 1275 01:46:35,896 --> 01:46:36,939 S�. 1276 01:46:38,982 --> 01:46:41,235 Perd�neme por no haber ido a Dibela. 1277 01:46:41,276 --> 01:46:42,528 Ya ve por qu�. 1278 01:46:43,946 --> 01:46:45,697 Cene conmigo. 1279 01:46:45,739 --> 01:46:46,990 No, no, termine. 1280 01:46:47,032 --> 01:46:49,284 Creo que est�n reclutando a los solteros. 1281 01:46:50,702 --> 01:46:52,454 Los italianos han invadido el norte. 1282 01:46:52,496 --> 01:46:54,206 Los llevamos a las tropas africanas. 1283 01:46:58,085 --> 01:46:59,753 �C�mo se llama el peque�o? 1284 01:47:01,171 --> 01:47:02,756 Paul Junior 1285 01:47:03,674 --> 01:47:05,300 Le llamamos Poly. 1286 01:47:09,847 --> 01:47:11,265 �Ha llegado el correo? 1287 01:47:11,723 --> 01:47:12,850 �Tienes algo para m�? 1288 01:47:12,891 --> 01:47:13,976 Tengo algo para usted. 1289 01:47:14,143 --> 01:47:15,769 No hab�a manera de envi�rselo. 1290 01:47:17,229 --> 01:47:18,272 Tome. 1291 01:47:22,776 --> 01:47:24,444 No hay nada de �l. 1292 01:47:28,949 --> 01:47:30,617 Ser� mejor que vuelva. 1293 01:47:30,826 --> 01:47:31,869 Rachel. 1294 01:47:32,035 --> 01:47:34,955 No ha sabido nada de �l desde antes de nacer el ni�o. 1295 01:47:36,373 --> 01:47:38,709 Controla sus cartas tanto como yo. 1296 01:47:39,460 --> 01:47:41,211 Estoy muy interesado. 1297 01:47:41,295 --> 01:47:43,547 Vea las cosas como son. 1298 01:47:43,755 --> 01:47:46,008 Si �l la quisiera, habr�a escrito. 1299 01:47:46,049 --> 01:47:46,758 O estar�a aqu�. 1300 01:47:47,468 --> 01:47:49,178 Tiene muchas cosas que hacer. 1301 01:47:49,344 --> 01:47:52,181 Est� su carrera, el dinero, su futuro. 1302 01:47:53,015 --> 01:47:55,893 En primer lugar debe estar su amor por usted. 1303 01:47:56,101 --> 01:47:58,812 No se puede mantener el amor sin todo esto. 1304 01:47:58,854 --> 01:48:01,523 Es usted quien no ve las cosas como son. 1305 01:48:01,565 --> 01:48:02,232 Se equivoca. 1306 01:48:02,274 --> 01:48:04,526 No creo que Paul regrese. 1307 01:48:04,735 --> 01:48:07,029 �l me quiere y yo le quiero, �no lo entiende? 1308 01:48:07,196 --> 01:48:11,325 �No ve que un hombre no necesita amar a una mujer para acostarse con ella? 1309 01:48:11,366 --> 01:48:13,327 - Eso vale para usted... - Yo no soy as�. 1310 01:48:13,368 --> 01:48:15,454 Da la casualidad de que la quiero como un idiota. 1311 01:48:15,829 --> 01:48:16,872 �Me ha o�do? 1312 01:48:20,793 --> 01:48:22,419 Rachel, escuche. 1313 01:48:23,879 --> 01:48:24,922 La quiero. 1314 01:48:25,088 --> 01:48:26,131 Y estoy aqu�. 1315 01:48:27,549 --> 01:48:29,218 Con el paso del tiempo, 1316 01:48:30,052 --> 01:48:31,678 llegar�a a quererme. 1317 01:48:33,138 --> 01:48:35,390 Tiene un hijo que necesita un padre. 1318 01:48:35,557 --> 01:48:36,600 Y un marido. 1319 01:48:38,018 --> 01:48:40,437 Cre� haber estado enamorado antes. 1320 01:48:40,479 --> 01:48:41,563 Pero no era cierto. 1321 01:48:42,981 --> 01:48:44,024 Cas�monos. 1322 01:48:44,817 --> 01:48:46,360 Porque la quiero. 1323 01:48:49,780 --> 01:48:50,823 La quiero. 1324 01:49:17,516 --> 01:49:19,184 Env�a un telegrama. 1325 01:49:21,228 --> 01:49:22,855 - �Listo? - S�, se�or. 1326 01:49:23,689 --> 01:49:25,357 Al capit�n Paul Wilton. 1327 01:49:26,775 --> 01:49:30,904 Conseguir� su apartado de correos en el cuartel general de la R.A.F. 1328 01:49:30,946 --> 01:49:31,530 S�, se�or. 1329 01:49:32,948 --> 01:49:33,991 Paul Junior Wilton, 1330 01:49:34,158 --> 01:49:35,826 nacido de Rachel. 1331 01:49:36,034 --> 01:49:38,912 el 5 de marzo de este a�o. 1332 01:49:39,705 --> 01:49:40,747 Firmado: Derode. 1333 01:49:42,791 --> 01:49:43,834 Quiero enviar otro. 1334 01:49:45,878 --> 01:49:50,632 Al cuartel general del ej�rcito en Stanleyville. 1335 01:49:50,674 --> 01:49:54,219 Henry, coronel de la Infanter�a real. 1336 01:49:55,137 --> 01:49:57,389 Asunto: Servicio activo. 1337 01:49:58,223 --> 01:49:59,266 Respetuosamente, 1338 01:49:59,433 --> 01:50:01,101 solicito traslado. 1339 01:50:01,310 --> 01:50:02,978 a las tropas africanas. 1340 01:50:03,812 --> 01:50:05,439 Por el rey y por la patria. 1341 01:50:07,483 --> 01:50:08,525 F�rmelos y env�elos. 1342 01:50:20,454 --> 01:50:22,080 Sargento, �todos listos? 1343 01:50:22,915 --> 01:50:23,290 S�, se�or. 1344 01:50:24,750 --> 01:50:25,793 Suban a los camiones. 1345 01:50:26,585 --> 01:50:27,628 A los camiones. 1346 01:50:32,174 --> 01:50:33,217 Vamos, subid. 1347 01:50:33,383 --> 01:50:35,052 R�pido, vamos. 1348 01:50:38,347 --> 01:50:39,973 A los camiones. 1349 01:50:45,729 --> 01:50:46,772 Listo, se�or. 1350 01:50:47,606 --> 01:50:48,649 Adelante. 1351 01:50:58,659 --> 01:50:59,701 En marcha. 1352 01:51:40,033 --> 01:51:41,034 Hola 1353 01:51:41,243 --> 01:51:42,911 Hola, Rachel. 1354 01:51:45,539 --> 01:51:48,459 Es la primera vez que te veo vestido de civil. 1355 01:51:49,251 --> 01:51:50,419 As� es como soy. 1356 01:51:58,510 --> 01:51:59,553 El coche est� fuera. 1357 01:52:04,641 --> 01:52:05,809 - Bienvenido. - Kulu. 1358 01:52:05,851 --> 01:52:06,977 - Su maleta. - Gracias. 1359 01:52:07,728 --> 01:52:09,521 Alguien quiere conocerte. 1360 01:52:09,605 --> 01:52:10,647 �Es una sorpresa? 1361 01:52:10,814 --> 01:52:13,150 Creo que es m�s que una sorpresa. 1362 01:52:13,901 --> 01:52:15,569 Hola, querido. 1363 01:52:21,950 --> 01:52:22,993 Hola, Poly. 1364 01:52:25,662 --> 01:52:27,289 �Sab�as que exist�a? 1365 01:52:28,123 --> 01:52:28,499 Claro. 1366 01:52:30,584 --> 01:52:32,252 Ll�valo al coche. 1367 01:52:33,670 --> 01:52:35,923 �Por qu� tuve que enterarme por Derode? 1368 01:52:40,469 --> 01:52:41,595 �Me has o�do? 1369 01:52:41,678 --> 01:52:43,347 S�, te he o�do. 1370 01:52:44,139 --> 01:52:45,182 �Henry te lo dijo? 1371 01:52:46,642 --> 01:52:49,478 �Por qu� no me lo dijiste? 1372 01:52:50,312 --> 01:52:52,564 Yo quer�a que volvieras porque t� lo deseabas. 1373 01:52:53,398 --> 01:52:55,651 No porque tuvieras que hacerlo. 1374 01:52:56,485 --> 01:52:58,153 Quer�a hacerlo. 1375 01:52:58,362 --> 01:53:00,614 �No lo has hecho porque Henry te hizo volver? 1376 01:53:00,781 --> 01:53:01,824 �Por supuesto que no! 1377 01:53:02,658 --> 01:53:04,326 �Est� seguro, Paul? 1378 01:53:04,535 --> 01:53:05,702 �Est�s seguro? 1379 01:53:05,744 --> 01:53:06,870 Estoy seguro. 1380 01:53:08,205 --> 01:53:09,873 Claro, �d�nde est� el coronel? 1381 01:53:10,707 --> 01:53:11,708 En acto de servicio. Luchando. 1382 01:53:15,003 --> 01:53:16,672 As� no tendr� que enfrentarme tambi�n a �l. 1383 01:53:17,464 --> 01:53:19,716 Paul, espera un minuto, Henry es un hombre excepcional. 1384 01:53:19,925 --> 01:53:21,385 Ya lo s�. Lo siento. 1385 01:53:22,386 --> 01:53:24,054 Vamos a dejar de discutir. 1386 01:53:24,263 --> 01:53:27,724 Estoy aqu� y vamos a casarnos. 1387 01:53:28,559 --> 01:53:29,518 De acuerdo. 1388 01:53:30,435 --> 01:53:31,478 Digo en Boston. 1389 01:53:32,896 --> 01:53:33,897 Lo s�, 1390 01:53:40,904 --> 01:53:43,824 Le dir� a la gente que me casar� con una viuda que tiene un hijo. 1391 01:53:43,991 --> 01:53:45,033 �Por qu�? 1392 01:53:45,242 --> 01:53:47,494 �C�mo podr�a explicar la aparici�n de Poly 1393 01:53:47,661 --> 01:53:48,704 en medio de la selva? 1394 01:53:50,747 --> 01:53:53,667 �Debemos comenzar nuestra vida en com�n con una mentira? 1395 01:53:54,501 --> 01:53:55,502 Es necesario. 1396 01:53:56,336 --> 01:53:58,589 Por el momento, no le he hablado a nadie de ti. 1397 01:54:00,007 --> 01:54:02,301 �No es extra�o que no se lo hayas contado ni siquiera...? 1398 01:54:02,342 --> 01:54:04,136 No creo que sea extra�o. 1399 01:54:04,344 --> 01:54:06,472 �Qu� ocurre, tengo pasar otro examen? 1400 01:54:07,431 --> 01:54:08,348 No. 1401 01:54:11,727 --> 01:54:12,769 Lo siento. 1402 01:54:14,229 --> 01:54:16,482 Esta no es forma de recibirte. 1403 01:54:17,316 --> 01:54:18,233 Vamos. 1404 01:54:56,772 --> 01:54:57,815 Madame. 1405 01:55:10,369 --> 01:55:11,995 �El doctor no puede quedarse aqu�? 1406 01:55:13,455 --> 01:55:14,331 No. 1407 01:55:15,249 --> 01:55:16,291 �Ni por usted? 1408 01:55:19,586 --> 01:55:21,255 �Se lo ha pedido? 1409 01:55:22,089 --> 01:55:23,715 Este no es su mundo, Kulu. 1410 01:55:29,471 --> 01:55:31,723 Recuerdo cuando lleg� con esto a Dibela. 1411 01:55:32,558 --> 01:55:33,976 D�jalo, Kulu. 1412 01:55:58,459 --> 01:56:00,002 �Caf�? 1413 01:56:00,919 --> 01:56:01,962 No, gracias. 1414 01:56:05,215 --> 01:56:08,135 S� que est�s deseando volver tan pronto como sea posible. 1415 01:56:08,177 --> 01:56:08,760 S�. 1416 01:56:09,553 --> 01:56:13,056 �No podemos quedarnos hasta que encuentren alguien que me reemplace? 1417 01:56:15,142 --> 01:56:17,978 Sab�as que iba a venir, �por qu� no lo solicitaste? 1418 01:56:18,228 --> 01:56:20,481 Es dif�cil lograr gente con la guerra. 1419 01:56:20,647 --> 01:56:21,690 S�, por supuesto. 1420 01:56:22,524 --> 01:56:24,776 La guerra va a durar a�os, pero yo no. 1421 01:56:24,985 --> 01:56:25,986 Ni t�. 1422 01:56:26,820 --> 01:56:29,740 Ser� igual de dif�cil irnos dentro de dos semanas o ma�ana. 1423 01:56:30,491 --> 01:56:32,826 En el hospital a�n no est�n preparados. 1424 01:56:33,577 --> 01:56:35,913 Tienes que cortar por lo sano. 1425 01:56:37,956 --> 01:56:38,999 No puedes quererme. 1426 01:56:39,750 --> 01:56:40,793 Di lo que quieras. 1427 01:56:41,043 --> 01:56:43,295 Pero la respuesta es la misma. 1428 01:56:44,087 --> 01:56:46,965 Has vuelto para casarte conmigo por Poly, �no? 1429 01:56:47,800 --> 01:56:48,842 S�lo por �l. 1430 01:56:50,886 --> 01:56:52,429 Quiero la verdad. 1431 01:56:55,849 --> 01:56:57,476 �Te parece que est� mal? 1432 01:56:58,268 --> 01:56:59,311 �Vas a reproch�rmelo? 1433 01:56:59,520 --> 01:57:00,687 Por mucho que te quiera, 1434 01:57:00,729 --> 01:57:02,815 sigo queriendo ejercer mi profesi�n 1435 01:57:02,815 --> 01:57:04,858 Y educar a mi hijo en mi propio mundo, 1436 01:57:05,692 --> 01:57:06,527 que es el suyo. 1437 01:57:07,528 --> 01:57:09,196 T� no conoces el amor. 1438 01:57:09,404 --> 01:57:10,322 Y t� s�, �eh? 1439 01:57:12,491 --> 01:57:12,908 S�. 1440 01:57:16,787 --> 01:57:19,039 �Tenemos derecho a casarnos sin amor? 1441 01:57:19,248 --> 01:57:20,290 Claro. 1442 01:57:21,125 --> 01:57:25,212 Rachel, eres la �ltima persona en el mundo a la que esperaba o�r eso. 1443 01:57:26,630 --> 01:57:28,924 Lamento que las cosas hayan salido as�, 1444 01:57:29,133 --> 01:57:30,759 pero tenemos un deber hacia Poly. 1445 01:57:30,968 --> 01:57:33,846 He viajado muchas millas para darle un apellido. 1446 01:57:33,887 --> 01:57:35,097 Para darle un padre. 1447 01:57:35,305 --> 01:57:39,434 Seg�n tu c�digo moral, no tienes derecho a que siga siendo ileg�timo. 1448 01:57:40,853 --> 01:57:41,895 Ma�ana es domingo. 1449 01:57:42,062 --> 01:57:43,856 Sale un tren de Ruger, al mediod�a. 1450 01:57:43,939 --> 01:57:47,442 Poly, t� y yo, vamos a coger ese tren. 1451 01:58:32,696 --> 01:58:33,697 �Leer�s t� el servicio? 1452 01:58:50,547 --> 01:58:51,590 Adi�s, madame. 1453 01:58:57,971 --> 01:58:59,598 Kulu. 1454 01:59:30,045 --> 01:59:31,088 Perd�name. 1455 01:59:33,132 --> 01:59:34,842 Lo siento. 1456 02:00:06,457 --> 02:00:08,167 El Se�or est� en su sagrado templo. 1457 02:00:09,501 --> 02:00:12,379 Que todo el mundo se incline ante �l. 1458 02:00:14,423 --> 02:00:16,675 Que las palabras de nuestras bocas 1459 02:00:17,509 --> 02:00:19,761 Y las meditaciones de nuestros corazones. 1460 02:00:20,596 --> 02:00:24,099 sean siempre agradables a sus ojos. 1461 02:00:27,394 --> 02:00:28,937 Sabemos que su pueblo 1462 02:00:29,855 --> 02:00:32,232 y los corderos de los pastos 1463 02:00:33,567 --> 02:00:35,194 buscan al Se�or 1464 02:00:36,028 --> 02:00:37,654 dondequiera que est�s. 1465 02:00:40,991 --> 02:00:41,992 Kulu. 1466 02:00:56,381 --> 02:00:57,382 Lectura. 1467 02:00:58,217 --> 02:00:59,885 Salmos del Rey David. 1468 02:01:03,180 --> 02:01:05,432 Ten piedad de m�, mi Se�or. 1469 02:01:06,850 --> 02:01:08,519 Perdona mis pecados. 1470 02:01:09,937 --> 02:01:13,482 L�mpiame a fondo de mis pecados. 1471 02:01:13,649 --> 02:01:15,192 Y perdona mi pecado. 1472 02:01:17,361 --> 02:01:19,738 Porque yo reconozco mis trasgresiones. 1473 02:01:20,405 --> 02:01:24,159 Y mi pecado est� siempre ante mis ojos. 1474 02:01:25,369 --> 02:01:27,871 Ense�ar� el camino a los pecadores. 1475 02:01:28,455 --> 02:01:31,041 Y los pecadores se convertir�n a ti 1476 02:01:32,751 --> 02:01:34,545 Oh, Se�or. 1477 02:01:34,628 --> 02:01:35,671 Abre mis labios. 1478 02:01:37,089 --> 02:01:39,591 Y mi boca pronunciar� tus oraciones. 1479 02:01:42,010 --> 02:01:44,638 Que Dios bendiga a los combatientes de Dibela. 1480 02:01:47,599 --> 02:01:48,725 Y que bendiga al coronel 1481 02:01:49,434 --> 02:01:51,186 Henry Derode. 1482 02:01:51,895 --> 02:01:54,565 Y que le haga regresar a casa sano y salvo. 1483 02:01:58,068 --> 02:01:59,820 Am�n. 1484 02:02:36,899 --> 02:02:40,527 Subt�tulos adaptados por Juan Antonio Ribas 101720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.