Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,210 --> 00:02:50,462
Madame.
�Es usted Rachel Cade?
2
00:02:50,504 --> 00:02:52,798
- S�.
- Soy Kulu, coger� su equipaje.
3
00:02:57,761 --> 00:02:59,096
Por aqu�, madame.
4
00:03:09,189 --> 00:03:11,817
Trat� de explic�rselo,
pero no escucha.
5
00:03:12,985 --> 00:03:16,363
Si le hace feliz,
le dar� m�s dinero.
6
00:03:16,572 --> 00:03:19,324
No quiero m�s dinero.
Quiero que me devuelva mi cabra.
7
00:03:24,329 --> 00:03:25,747
Devu�lvele su cabra.
8
00:03:25,789 --> 00:03:27,666
- Pero coronel...
- Se acab�.
9
00:03:29,877 --> 00:03:31,170
Todo el mundo fuera.
10
00:03:31,962 --> 00:03:33,422
Todo el mundo fuera.
11
00:03:38,969 --> 00:03:40,721
Albert, vete a casa.
12
00:03:43,473 --> 00:03:45,642
- A tiempo.
- Seguramente ha llegado.
13
00:03:45,684 --> 00:03:46,602
Espero que s�.
14
00:03:47,853 --> 00:03:50,731
Al parecer esa americana
es muy guapa.
15
00:03:50,814 --> 00:03:53,358
En una misionera eso es relativo.
16
00:03:53,400 --> 00:03:55,569
Es una misionera norteamericana,
una enfermera.
17
00:03:56,570 --> 00:03:57,779
La Sra. Derode dec�a
18
00:03:58,155 --> 00:04:00,574
que nunca hab�a conocido a una
enfermera que no fuese...
19
00:04:00,866 --> 00:04:02,075
- Claro...
- Mary.
20
00:04:03,911 --> 00:04:05,787
�Por qu� siempre atribuya
a mi difunta esposa
21
00:04:05,829 --> 00:04:09,124
sus propios comentarios?
22
00:04:09,500 --> 00:04:10,918
Vamos, coronel.
23
00:04:12,002 --> 00:04:17,591
Las m�s altas autoridades dicen
que la Sra. Cade es muy virtuosa.
24
00:04:18,133 --> 00:04:20,177
Y usted ser� el responsable
de comprobarlo.
25
00:04:20,511 --> 00:04:21,386
�Qu�?
26
00:04:21,428 --> 00:04:23,889
No se olvide de su sombrero.
27
00:04:32,731 --> 00:04:34,149
Bienvenida, Srta. Cade.
28
00:04:34,816 --> 00:04:36,610
Henry Derode,
Comisionado de Distrito.
29
00:04:36,652 --> 00:04:37,361
�C�mo est�?
30
00:04:37,402 --> 00:04:40,197
- Kulu, �quieres comer algo?
- No, se�or.
31
00:04:41,532 --> 00:04:42,699
Oye, soldado.
32
00:04:43,617 --> 00:04:44,785
Soy el Dr. Martin.
33
00:04:45,244 --> 00:04:45,827
�Doctor?
34
00:04:45,869 --> 00:04:48,372
Eres uno de limpieza
del piso del hospital.
35
00:04:48,497 --> 00:04:50,374
Tengo un pedido de
diez litros de gasolina.
36
00:04:50,833 --> 00:04:53,502
Te dar� cinco litros, los pedidos
se han reducido a la mitad.
37
00:04:53,919 --> 00:04:54,837
�Desde cu�ndo?
38
00:04:54,878 --> 00:04:56,088
La guerra europea.
39
00:04:57,631 --> 00:04:59,550
�Es la primera vez que viene
a �frica?
40
00:04:59,675 --> 00:05:01,301
No, pero a la selva s�.
41
00:05:01,844 --> 00:05:02,886
�A qu� ha venido?
42
00:05:02,928 --> 00:05:04,388
Para ayudar al Dr. Bikel.
43
00:05:04,513 --> 00:05:08,684
Siempre has querido llevar la palabra
de Dios a las zonas primitivas.
44
00:05:08,851 --> 00:05:11,270
Esto es como una recompensa.
45
00:05:11,353 --> 00:05:12,354
No, gracias.
46
00:05:12,771 --> 00:05:15,566
Como recompensa,
por ser tan paciente.
47
00:05:15,607 --> 00:05:16,859
Tiene gracia.
48
00:05:16,900 --> 00:05:18,026
Para m� es un castigo.
49
00:05:18,193 --> 00:05:19,653
Y para usted
recompensa estar aqu�.
50
00:05:20,320 --> 00:05:21,488
�Un castigo?
51
00:05:21,530 --> 00:05:25,158
- Me han retirado del servicio...
- El Coronel es oficial de infanter�a.
52
00:05:25,325 --> 00:05:26,410
Gracias.
53
00:05:27,202 --> 00:05:28,537
Muchas gracias.
54
00:05:31,290 --> 00:05:34,668
Aqu� estoy ayudando a
la administraci�n p�blica.
55
00:05:34,793 --> 00:05:36,253
�Qu� hay de malo en estar aqu�?
56
00:05:36,587 --> 00:05:38,046
Se trata de un distrito primitivo.
57
00:05:39,006 --> 00:05:42,384
Y Dibela, es uno de
los lugares m�s primitivos.
58
00:05:43,385 --> 00:05:45,512
El Dr. Bikel no es
precisamente un misionero.
59
00:05:48,015 --> 00:05:50,976
Podr�a argumentar que este clima
es malo para su salud.
60
00:05:52,436 --> 00:05:55,480
Usted me est� dando dos razones
m�s para estar aqu�.
61
00:05:57,524 --> 00:06:00,777
Srta. Cade, estas personas
son felices con sus enfermedades.
62
00:06:00,819 --> 00:06:03,947
Con su ignorancia
y sus dioses crueles.
63
00:06:04,448 --> 00:06:05,991
No estoy de acuerdo.
64
00:06:06,408 --> 00:06:08,911
No conocen una
mejor manera de vivir.
65
00:06:10,454 --> 00:06:13,790
�Sabe? He visto llegar
a muchos como usted.
66
00:06:13,832 --> 00:06:17,377
Tratar la s�filis que el hombre blanco
trajo hace dos generaciones.
67
00:06:17,461 --> 00:06:20,672
Y he o�do decir que el domingo
hab�a siete personas en la misi�n.
68
00:06:21,173 --> 00:06:23,926
Pero no mencionaban que el lunes
hab�an vuelto a sus rituales.
69
00:06:25,511 --> 00:06:27,429
�A qu� iglesia pertenece, coronel?
70
00:06:27,763 --> 00:06:28,972
A ninguna.
71
00:06:29,014 --> 00:06:30,182
�Qu� es?
72
00:06:31,099 --> 00:06:32,184
Nada.
73
00:06:32,226 --> 00:06:33,977
Nadie es nada. �Es ateo?
74
00:06:35,187 --> 00:06:38,106
No adoro a ninguna deidad
Yo me opongo a ella.
75
00:06:38,774 --> 00:06:40,692
Si a los ni�os no se les
hablase de Dios
76
00:06:40,734 --> 00:06:42,319
nunca pensar�an en �l.
77
00:06:42,986 --> 00:06:45,322
Ser�a un gran
p�rdida para los ni�os.
78
00:06:46,782 --> 00:06:50,827
�Cree usted realmente que todo
lo de su alrededor sali� de la nada?
79
00:06:50,953 --> 00:06:53,664
De lo contrario, ser�a el trabajo
de un incompetente.
80
00:06:56,625 --> 00:06:59,211
No creo que la blasfemia
sea divertida.
81
00:06:59,378 --> 00:07:00,420
Lo siento.
82
00:07:00,504 --> 00:07:01,922
No pretendo ofenderla.
83
00:07:02,881 --> 00:07:03,799
Parece estar
84
00:07:04,424 --> 00:07:06,760
muy preocupado por
la teolog�a abstracta.
85
00:07:06,927 --> 00:07:09,680
Y no tiene en cuenta los aspectos
pr�cticos de nuestra misi�n.
86
00:07:10,305 --> 00:07:13,392
Creo que vienen a �frica a luchar
contra lo que llama pecado
87
00:07:13,934 --> 00:07:15,477
con las palabras de Jesucristo.
88
00:07:16,395 --> 00:07:17,479
�Y usted piensa que esto es malo?
89
00:07:18,021 --> 00:07:19,314
Es presuntuoso.
90
00:07:19,356 --> 00:07:20,774
Es imposible.
91
00:07:21,066 --> 00:07:23,110
Hemos hecho retroceder
al diablo,
92
00:07:23,819 --> 00:07:25,946
paso a paso,
93
00:07:26,572 --> 00:07:27,447
desde que empezamos.
94
00:07:30,158 --> 00:07:31,201
Srta. Cade.
95
00:07:32,661 --> 00:07:33,662
�Nunca ha pensado
96
00:07:34,621 --> 00:07:36,373
que exige a esta gente
demasiado?
97
00:07:37,207 --> 00:07:38,709
�Y a usted misma?
98
00:07:40,711 --> 00:07:41,628
Nunca...
99
00:07:42,462 --> 00:07:43,589
lo he encontrado dif�cil.
100
00:07:44,590 --> 00:07:46,884
No porque ha expulsado
al diablo con un palo.
101
00:07:46,925 --> 00:07:48,260
Esto puede ser arriesgado.
102
00:07:48,886 --> 00:07:50,637
Se dar� cuenta cuando est� all�.
103
00:07:50,888 --> 00:07:51,889
Cara a cara con �l.
104
00:07:53,098 --> 00:07:55,309
Debe envidiar mi fe tambi�n
105
00:07:55,350 --> 00:07:58,103
- Para tratarla de una manera...
- Envidio su inocencia.
106
00:07:59,479 --> 00:08:00,856
Cree que va a civilizarlos.
107
00:08:01,231 --> 00:08:02,941
Y la �nica raz�n por la que
seguimos vivos
108
00:08:02,983 --> 00:08:05,277
es porque hay un batall�n aqu�.
109
00:08:06,737 --> 00:08:09,239
Nos mantiene con vida una
simple cruz de madera.
110
00:08:10,449 --> 00:08:11,575
Todas las armas en el mundo
111
00:08:11,742 --> 00:08:13,243
no sirven contra ella.
112
00:08:17,539 --> 00:08:19,833
Gracias por sus
buenas intenciones.
113
00:08:20,250 --> 00:08:22,294
Me alegro de que
me las reconozca.
114
00:08:22,336 --> 00:08:24,338
Deje de jugar
al rebelde, coronel.
115
00:08:24,546 --> 00:08:26,840
A los 40 a�os de edad es rid�culo.
116
00:08:29,760 --> 00:08:31,637
Lo siento, no deber�a haber hablado.
117
00:08:32,387 --> 00:08:33,597
Al contrario.
118
00:08:38,185 --> 00:08:40,854
Dele mis saludos al Dr. Bilke.
119
00:09:32,114 --> 00:09:33,574
Por favor, paren.
120
00:09:46,044 --> 00:09:47,004
�Por qu� se esconden?
121
00:09:50,090 --> 00:09:51,216
Kulu.
122
00:09:52,050 --> 00:09:54,052
Llegaremos pronto.
123
00:10:04,813 --> 00:10:07,816
HOSPITAL DE LA MISI�N DE DIBELA
DR. BIKEL
124
00:10:28,462 --> 00:10:29,796
- Srta. Cade.
- Hola, doctor.
125
00:10:29,838 --> 00:10:30,714
�Ha tra�do lo que ped�?
126
00:10:31,340 --> 00:10:32,591
S�, aqu� est�.
127
00:10:35,969 --> 00:10:38,180
Esa es su caba�a.
Kulu le acompa�ar�.
128
00:10:43,310 --> 00:10:44,561
�C�mo ha ido su viaje?
129
00:10:45,187 --> 00:10:46,063
Ha sido muy agradable.
130
00:10:48,023 --> 00:10:50,692
La espero a cenar,
una vez que se haya instalado.
131
00:11:09,586 --> 00:11:10,796
Hola.
132
00:11:16,301 --> 00:11:17,553
�C�mo os llam�is?
133
00:11:18,846 --> 00:11:20,138
Kosongo.
134
00:11:23,475 --> 00:11:24,643
�Qu� hac�is en la misi�n?
135
00:11:25,352 --> 00:11:28,397
- Yo cocino.
- Hago la limpieza, madame.
136
00:11:49,835 --> 00:11:51,128
Gracias, Kulu.
137
00:11:51,170 --> 00:11:52,004
De nada.
138
00:12:34,379 --> 00:12:35,797
Srta. Cade.
139
00:12:35,839 --> 00:12:36,965
Me estoy cambiando.
140
00:12:37,216 --> 00:12:38,425
No encuentro la Terentina
141
00:12:39,176 --> 00:12:40,719
He tra�do todo lo
que me entregaron.
142
00:12:41,261 --> 00:12:42,387
La han olvidado.
143
00:12:54,733 --> 00:12:56,068
Lo siento.
144
00:12:56,318 --> 00:12:57,736
No pretend�a...
145
00:13:01,448 --> 00:13:02,908
�De d�nde es, Srta. Cade?
146
00:13:03,617 --> 00:13:04,743
De Kansas.
147
00:13:06,161 --> 00:13:07,704
No he hecho un buen trabajo aqu�.
148
00:13:08,664 --> 00:13:10,833
Es dif�cil estando solo,
le ayudar�.
149
00:13:11,959 --> 00:13:14,628
No he hecho labor misionera.
150
00:13:15,087 --> 00:13:16,839
Tampoco les he ayudado como m�dico.
151
00:13:17,256 --> 00:13:18,465
Hablaremos luego.
152
00:13:20,843 --> 00:13:22,219
Me he dedicado a escalar
153
00:13:24,638 --> 00:13:26,181
y eso me ha matado.
154
00:13:26,807 --> 00:13:29,226
Estoy muy enfermo del coraz�n.
155
00:13:31,603 --> 00:13:33,272
Necesitaba la Terentina.
156
00:13:35,065 --> 00:13:37,150
Vamos a solicitarla de inmediato.
157
00:13:37,192 --> 00:13:39,152
Si lo hubieran sabido,
lo habr�an enviado.
158
00:13:39,736 --> 00:13:41,989
Si lo hubieran hecho,
me habr�an hecho volver.
159
00:13:43,323 --> 00:13:44,825
�Usted no quiere volver?
160
00:13:45,450 --> 00:13:46,577
No.
161
00:13:49,621 --> 00:13:51,206
Aunque no s� por qu�.
162
00:13:51,874 --> 00:13:53,500
Lo que necesita es reposo absoluto.
163
00:13:55,627 --> 00:13:56,879
Es que...
164
00:14:00,299 --> 00:14:01,592
Dr. Bikel.
165
00:14:24,489 --> 00:14:25,449
Kulu.
166
00:14:26,325 --> 00:14:27,451
Kulu.
167
00:14:28,368 --> 00:14:30,120
Vamos, seguidme.
168
00:14:38,337 --> 00:14:40,756
Madame, �est� muerto?
169
00:14:41,840 --> 00:14:43,133
S�, est� muerto.
170
00:14:46,261 --> 00:14:47,721
Llevadlo al hospital.
171
00:14:57,564 --> 00:14:59,233
Por favor, llevadlo.
172
00:15:07,533 --> 00:15:08,951
�Por qu� se van?
173
00:15:15,833 --> 00:15:17,084
He hecho una pregunta.
174
00:15:17,543 --> 00:15:18,544
Se han marchado.
175
00:15:18,752 --> 00:15:19,545
Eso lo s�.
176
00:15:20,170 --> 00:15:22,130
Mazingo ha ido a
cont�rselo a su gente.
177
00:15:22,172 --> 00:15:23,048
�Qu� Mazingo?
178
00:15:23,298 --> 00:15:24,925
Tiene miedo, se�ora.
179
00:15:24,967 --> 00:15:25,717
�De la muerte?
180
00:15:25,884 --> 00:15:27,344
De la muerte no.
181
00:15:27,553 --> 00:15:29,012
�De qu�, entonces?
182
00:15:42,651 --> 00:15:44,111
�Y los pacientes?
183
00:15:44,278 --> 00:15:45,696
No hay nadie.
184
00:15:55,038 --> 00:15:57,916
�Los ha habido alguna vez?
185
00:15:58,792 --> 00:15:59,918
No, se�ora.
186
00:16:14,933 --> 00:16:16,310
�Entiende los tambores?
187
00:16:22,357 --> 00:16:24,318
Dicen que el Dr. Bikel ha muerto.
188
00:16:27,654 --> 00:16:29,239
Y ellos est�n felices, �por qu�?
189
00:16:29,907 --> 00:16:30,741
No lo s�.
190
00:16:33,452 --> 00:16:35,078
�Podr�is hacer un ata�d?
191
00:16:35,496 --> 00:16:37,122
S�, se�ora.
192
00:16:37,915 --> 00:16:39,291
�Va a enterrarlo aqu�?
193
00:16:40,167 --> 00:16:41,460
Por la ma�ana.
194
00:19:10,734 --> 00:19:14,071
Dr. Bikel, Hospital
de la misi�n de Dibela.
195
00:19:16,740 --> 00:19:17,950
�S�?
196
00:19:20,077 --> 00:19:21,370
Madame.
197
00:19:24,998 --> 00:19:26,250
�S�, Kulu?
198
00:19:27,376 --> 00:19:28,752
Estamos listos.
199
00:19:29,878 --> 00:19:30,963
Gracias.
200
00:19:50,649 --> 00:19:52,359
Pod�is bajar el ata�d.
201
00:20:06,290 --> 00:20:07,040
Cuando hayan terminado
202
00:20:07,082 --> 00:20:09,751
lleva esto al coronel Derode.
203
00:20:36,278 --> 00:20:37,529
Bajadlo.
204
00:20:41,783 --> 00:20:43,118
Bajad el ata�d.
205
00:20:48,290 --> 00:20:49,583
Vete, Kulu.
206
00:21:01,178 --> 00:21:02,888
T�, fuera del coche.
207
00:21:03,931 --> 00:21:04,890
Fuera.
208
00:21:05,265 --> 00:21:06,683
En nombre de Muwanga.
209
00:21:20,822 --> 00:21:22,241
Yo sirvo a madame.
210
00:21:22,282 --> 00:21:23,659
T� me sirves a m�.
211
00:21:52,938 --> 00:21:53,814
Hola
212
00:21:53,856 --> 00:21:55,691
Acababa de enviar
a Kulu a buscarle.
213
00:21:55,858 --> 00:21:57,150
Escuch� los tambores.
214
00:22:00,112 --> 00:22:01,071
Mazingo.
215
00:22:01,238 --> 00:22:02,489
�Qu� est�s haciendo aqu�?
216
00:22:03,240 --> 00:22:04,408
Vamos, vete.
217
00:22:10,497 --> 00:22:11,665
�Era necesario?
218
00:22:12,124 --> 00:22:14,459
A ellos no debe
ofrecerle la otra mejilla.
219
00:22:16,795 --> 00:22:19,673
Muwanga, hablaremos
m�s tarde.
220
00:22:21,341 --> 00:22:23,177
Necesita un nuevo asistente.
221
00:22:23,677 --> 00:22:25,512
�Le bastar� Kulu
hasta que se vaya?
222
00:22:26,555 --> 00:22:27,931
�Qui�n ha hablado de irse?
223
00:22:28,015 --> 00:22:29,808
No se puede quedarse sola.
224
00:22:30,434 --> 00:22:31,852
No estar� sola.
225
00:22:31,894 --> 00:22:34,271
Kulu, Kosongo estar�n conmigo.
226
00:22:34,938 --> 00:22:36,523
Puedo ordenarle que se vaya.
227
00:22:37,149 --> 00:22:39,610
Sabe lo injusto que ser�a
para estas personas.
228
00:22:41,236 --> 00:22:44,281
Usted est� llena
de buenas intenciones.
229
00:22:46,283 --> 00:22:48,243
Deseo continuar
con el entierro.
230
00:22:48,535 --> 00:22:49,578
Por favor.
231
00:22:52,664 --> 00:22:53,790
�Le han hecho un regalo?
232
00:22:54,208 --> 00:22:55,375
Deber�a quit�rsela.
233
00:22:55,959 --> 00:22:56,793
�Por qu�?
234
00:22:57,085 --> 00:22:59,671
Esto es una provocaci�n
para estas personas.
235
00:22:59,880 --> 00:23:00,881
Eso pretendo.
236
00:23:01,089 --> 00:23:03,842
- Por la misma raz�n voy a cambiar...
- Desear�a que entendiera
237
00:23:03,884 --> 00:23:05,427
que para ellos es una infiel.
238
00:23:05,719 --> 00:23:08,013
Y esta advertencia,
es una manera civilizada
239
00:23:08,055 --> 00:23:09,932
para hacer frente a los infieles.
240
00:23:12,100 --> 00:23:14,520
Por cierto, �no cree un poco
en alguna de estas cosas?
241
00:23:16,146 --> 00:23:17,231
Tal vez.
242
00:23:36,333 --> 00:23:37,835
El Se�or es tu guardi�n.
243
00:23:38,460 --> 00:23:41,129
El Se�or es tu sombra
bajo tu mano derecha.
244
00:23:41,630 --> 00:23:43,674
El sol no te faltar� durante el d�a.
245
00:23:45,717 --> 00:23:47,094
Ni la luna de noche.
246
00:23:58,188 --> 00:24:00,107
El Se�or te protege
de todos los males.
247
00:24:00,691 --> 00:24:02,067
Proteger� tu alma.
248
00:24:03,318 --> 00:24:07,114
El Se�or prevendr� el peligro,
a partir de este momento.
249
00:24:07,781 --> 00:24:09,491
Y durante los siglos de los siglos.
250
00:24:10,200 --> 00:24:11,451
Am�n.
251
00:24:28,635 --> 00:24:29,678
�Qu� le pas�?
252
00:24:30,220 --> 00:24:31,680
Un infarto.
253
00:24:32,389 --> 00:24:33,640
Sab�a que estaba enfermo.
254
00:24:33,932 --> 00:24:35,267
Pero no sab�a de qu�.
255
00:24:37,436 --> 00:24:40,689
Si empaqueta sus cosas,
yo me encargar� de recogerlas.
256
00:24:41,190 --> 00:24:42,524
Gracias, coronel.
257
00:24:43,483 --> 00:24:47,362
- Henry.
- Henry.
258
00:24:48,947 --> 00:24:50,949
�Qu� va a hacer si le
llega un paciente?
259
00:24:51,909 --> 00:24:53,494
Lo que he aprendido a hacer.
260
00:24:55,204 --> 00:24:57,289
La misi�n no enviar�
otro m�dico.
261
00:24:57,498 --> 00:24:59,082
Est�n en guerra.
262
00:25:00,167 --> 00:25:01,293
Ya lo s�.
263
00:25:03,712 --> 00:25:05,255
No puede creer en esto.
264
00:25:05,714 --> 00:25:07,466
En la pr�ctica, a veces funciona.
265
00:25:08,300 --> 00:25:09,635
�Cree que funcionar� conmigo?
266
00:25:10,010 --> 00:25:11,428
Con los culpables, funciona.
267
00:25:12,638 --> 00:25:14,139
Y la mayor�a de nosotros
lo somos.
268
00:25:15,349 --> 00:25:16,558
Eso nos destruye.
269
00:25:16,600 --> 00:25:18,560
Aunque el fetiche s�lo
nos lo sugiere.
270
00:25:20,187 --> 00:25:22,105
Kalanumu es un gran psic�logo.
271
00:25:22,523 --> 00:25:23,941
�Qui�n es Kalanumu?
272
00:25:23,982 --> 00:25:25,359
El sumo sacerdote de Dibela.
273
00:25:26,193 --> 00:25:28,445
- Pens� que Muwanga...
- Muwanga es el hechicero.
274
00:25:28,487 --> 00:25:29,613
Hace el trabajo sucio.
275
00:25:31,490 --> 00:25:33,909
Los tambores dijeron que Bikel
muri� porque estaba castigado.
276
00:25:33,951 --> 00:25:35,035
Cu�nteme lo que pas�.
277
00:25:35,494 --> 00:25:37,579
Trat� de subir a la monta�a.
278
00:25:38,413 --> 00:25:39,373
Es un lugar sagrado.
279
00:25:39,414 --> 00:25:41,291
Y Kalanumu hizo caer sobre
�l una maldici�n.
280
00:25:41,959 --> 00:25:43,126
Es la peor maldici�n.
281
00:25:44,545 --> 00:25:45,712
Y funcion�.
282
00:25:47,422 --> 00:25:50,050
Muri� de apoplej�a por
hacer esfuerzos excesivos.
283
00:25:53,512 --> 00:25:55,347
Ser� un placer tenerla aqu�.
284
00:25:55,514 --> 00:25:57,558
�No cree que deber�a considerarlo?
285
00:25:57,891 --> 00:25:58,725
No.
286
00:25:59,268 --> 00:26:00,686
Es muy testaruda.
287
00:26:01,687 --> 00:26:02,521
Es posible.
288
00:26:03,188 --> 00:26:04,898
As� se hace la obra de Dios.
289
00:26:05,732 --> 00:26:08,944
Prefiero tener una relaci�n
m�s c�modo con Dios.
290
00:26:09,486 --> 00:26:11,572
El ser enfermera misionera
impide
291
00:26:11,613 --> 00:26:12,781
esta clase de conveniencia.
292
00:26:16,535 --> 00:26:19,830
Ya sabe, es una
mujer muy hermosa.
293
00:26:23,000 --> 00:26:25,127
Y no le gusta
hacer frente a eso.
294
00:26:38,891 --> 00:26:40,184
Gracias de nuevo.
295
00:26:41,101 --> 00:26:42,477
Ha sido un placer.
296
00:26:52,154 --> 00:26:54,198
Se�ora, se�ora.
297
00:26:54,865 --> 00:26:56,825
La monta�a, mire.
298
00:27:02,414 --> 00:27:04,124
Es muy raro que suceda.
299
00:27:06,835 --> 00:27:08,462
�Vive ah� vuestro dios?
300
00:27:09,087 --> 00:27:10,172
S�
301
00:27:26,522 --> 00:27:27,523
He terminado.
302
00:27:28,065 --> 00:27:29,316
Gracias, Kosongo.
303
00:27:34,071 --> 00:27:35,489
Trabaj�is todos mucho.
304
00:27:37,199 --> 00:27:38,700
S�lo faltan los pacientes.
305
00:27:40,160 --> 00:27:41,370
Lo s�, se�ora.
306
00:28:09,273 --> 00:28:10,858
Est� mucho mejor, se�ora.
307
00:28:10,899 --> 00:28:11,984
Mucho mejor.
308
00:28:12,025 --> 00:28:13,026
�Pinto otra vez?
309
00:28:13,068 --> 00:28:14,069
No te preocupes.
310
00:28:20,993 --> 00:28:22,244
�Os apetece escuchar historias
311
00:28:22,286 --> 00:28:24,788
como las que cuentan en
los hogares de la palabra?
312
00:28:26,456 --> 00:28:27,708
S�, se�ora.
313
00:28:28,500 --> 00:28:31,170
Voy a leer el libro en el que creo.
314
00:28:31,920 --> 00:28:33,589
Mi libro se llama la Biblia.
315
00:28:34,047 --> 00:28:36,592
Y tiene muchas
historias acerca de Dios.
316
00:28:38,260 --> 00:28:39,219
Voy a...
317
00:28:46,643 --> 00:28:48,228
�Sucede algo malo?
318
00:28:49,313 --> 00:28:51,690
No contamos
historias acerca de Dios.
319
00:28:54,484 --> 00:28:57,112
Nuestro Dios vive en la monta�a.
320
00:28:58,197 --> 00:29:01,074
Env�a enfermedades,
cuando le enojamos.
321
00:29:01,492 --> 00:29:03,452
Tratamos de no atraer su atenci�n.
322
00:29:07,456 --> 00:29:09,708
�Tiene alg�n retrato de su dios?
323
00:29:10,375 --> 00:29:13,170
Dios no es un hombre.
324
00:29:14,880 --> 00:29:16,256
�Es una mujer?
325
00:29:16,423 --> 00:29:17,925
No, es...
326
00:29:19,176 --> 00:29:21,178
Mi Dios no tiene forma.
327
00:29:21,428 --> 00:29:23,263
Pero debe ser algo.
328
00:29:25,516 --> 00:29:26,808
Aqu� hay...
329
00:29:27,184 --> 00:29:28,977
Hay una ilustraci�n.
330
00:29:29,311 --> 00:29:30,312
Es la forma que lo vio
331
00:29:30,354 --> 00:29:33,232
un hombre llamado Miguel �ngel
hace muchos a�os.
332
00:29:47,329 --> 00:29:48,580
�Dios es blanco?
333
00:29:50,707 --> 00:29:52,584
Bueno...
334
00:29:53,669 --> 00:29:54,920
�Dios es negro?
335
00:29:55,546 --> 00:29:57,631
La gente lo ve de
la forma en que desea verlo.
336
00:29:58,674 --> 00:30:00,717
No es ni blanco ni negro.
337
00:30:02,219 --> 00:30:03,595
Dios es esp�ritu.
338
00:30:06,473 --> 00:30:07,933
Siga, se�ora.
339
00:30:09,434 --> 00:30:12,229
Voy a contar la historia
m�s importante de todos.
340
00:30:13,063 --> 00:30:14,523
Un d�a, hace mucho
341
00:30:14,606 --> 00:30:16,358
Dios estaba tan decepcionado.
342
00:30:16,400 --> 00:30:18,819
porque los hombres
lo hab�an olvidado.
343
00:30:19,069 --> 00:30:20,195
Estaba disgustado.
344
00:30:20,362 --> 00:30:23,740
Porque los hombres
robaban, mataban.
345
00:30:24,241 --> 00:30:25,159
Y...
346
00:30:25,993 --> 00:30:28,412
Y yac�an con las mujeres
de otros hombres.
347
00:30:28,579 --> 00:30:30,664
�Dios est� en contra de eso?
348
00:30:31,206 --> 00:30:32,416
S�, Kosongo.
349
00:30:32,666 --> 00:30:35,586
�Y si es con la esposa de
un hermano de circuncisi�n?
350
00:30:37,254 --> 00:30:38,630
No estoy segura...
351
00:30:39,089 --> 00:30:40,549
de entenderte.
352
00:30:41,925 --> 00:30:43,260
Es deber de los hermanos
353
00:30:43,635 --> 00:30:46,930
que fueron circuncidados el
mismo d�a y en la misma ceremonia
354
00:30:47,556 --> 00:30:49,892
yacer con la mujer del hermano
cuando �l no est�.
355
00:30:52,436 --> 00:30:53,896
Pero eso no es correcto, Kosongo.
356
00:30:54,813 --> 00:30:56,190
No es correcto.
357
00:31:13,207 --> 00:31:14,791
�Los blancos tienen el mismo dios?
358
00:31:15,417 --> 00:31:16,585
La mayor�a.
359
00:31:16,877 --> 00:31:19,630
Pero no lo tendr� el enemigo
contra el que luchan esos aviones.
360
00:31:20,464 --> 00:31:21,590
El enemigo tambi�n.
361
00:31:22,633 --> 00:31:23,800
Yo no entiendo.
362
00:31:24,968 --> 00:31:26,345
�Qu� no entiendes?
363
00:31:27,387 --> 00:31:30,557
Los de Dibela no podr�an luchar
contra los de Gogeri.
364
00:31:30,599 --> 00:31:31,808
Tenemos el mismo dios.
365
00:31:32,684 --> 00:31:35,395
�C�mo pueden dos personas que
luchan tener el mismo dios?
366
00:31:36,104 --> 00:31:37,397
Lo hacen, Kulu.
367
00:31:39,191 --> 00:31:41,568
Esta es una raz�n
por lo que Dios dijo:
368
00:31:42,361 --> 00:31:47,241
Enviar� a mi Hijo para que les
ense�e que eso no es correcto.
369
00:31:48,116 --> 00:31:50,202
El Hijo de Dios, naci� en la tierra.
370
00:31:50,244 --> 00:31:51,870
Y se llam� a Jesucristo.
371
00:31:52,955 --> 00:31:55,499
�l ense�� la Palabra de su Padre
desde entonces.
372
00:31:56,124 --> 00:31:58,794
�Ha venido aqu� con el mismo
esp�ritu de Jesucristo?
373
00:32:01,046 --> 00:32:02,756
S�
374
00:32:04,174 --> 00:32:06,552
�Y es m�s poderoso que el
dios de la monta�a?
375
00:32:07,553 --> 00:32:12,224
Creo que no hay m�s dios
que Dios Padre, Kulu.
376
00:32:12,307 --> 00:32:13,809
Eso es lo que usted cree.
377
00:32:14,893 --> 00:32:16,728
Dibela cree en
dios de la monta�a.
378
00:32:17,688 --> 00:32:19,356
Aunque es un dios del mal.
379
00:32:22,192 --> 00:32:23,235
S�.
380
00:32:24,027 --> 00:32:25,612
�Hay mucha gente
381
00:32:26,238 --> 00:32:28,115
que cree que es un dios del mal?
382
00:32:28,282 --> 00:32:29,658
La mayor�a de los j�venes.
383
00:32:30,909 --> 00:32:33,495
Por eso le pregunt� si
su dios es m�s poderoso.
384
00:32:34,037 --> 00:32:35,247
Mucho m�s poderoso.
385
00:32:36,165 --> 00:32:38,584
Os proteger� a vosotros
y a todos los dem�s fieles
386
00:32:39,126 --> 00:32:41,044
porque es el Dios Padre de todos.
387
00:32:42,504 --> 00:32:45,132
�Su dios podr�a curar
al hijo de Muwanga?
388
00:32:45,507 --> 00:32:47,050
�Qu� tiene el hijo de Muwanga?
389
00:32:47,509 --> 00:32:48,552
Est� muy enfermo.
390
00:32:50,053 --> 00:32:52,723
Muwanga subi� con el Dr. Bikel
a la monta�a.
391
00:32:53,432 --> 00:32:56,852
Cuando Kalanumu envi� sobre el
doctor el hechizo que lo ha matado
392
00:32:56,894 --> 00:32:58,645
tambi�n se lo envi� a Muwanga.
393
00:32:59,646 --> 00:33:02,399
El aliento fr�o del dios
congel� la vida de Muwanga.
394
00:33:03,192 --> 00:33:05,861
Ahora el hechizo est� en
el cuerpo de su hijo.
395
00:33:06,278 --> 00:33:08,030
Y lo est� matando tambi�n.
396
00:33:08,572 --> 00:33:10,032
�D�nde est� ese muchacho?
397
00:33:10,115 --> 00:33:11,283
En el pueblo.
398
00:33:12,951 --> 00:33:14,369
Ll�vame con �l.
399
00:33:45,275 --> 00:33:46,068
Madame.
400
00:33:47,319 --> 00:33:51,156
Si usted quiere hacerlo,
p�dale permiso al jefe.
401
00:34:08,924 --> 00:34:10,008
Jefe Buderga.
402
00:34:11,510 --> 00:34:12,845
Soy Rachel Cade.
403
00:34:13,804 --> 00:34:15,722
Si�ntese Rachel Cade.
404
00:34:28,360 --> 00:34:29,820
Ellas son mis esposas.
405
00:34:33,031 --> 00:34:34,575
�Qu� quiere?
406
00:34:36,535 --> 00:34:38,412
Quiero ver al hijo de Muwanga.
407
00:34:39,079 --> 00:34:39,955
�Por qu� raz�n?
408
00:34:40,289 --> 00:34:42,082
Est� enfermo y yo
podr�a ayudarle.
409
00:34:42,499 --> 00:34:43,667
Nadie le puede ayudar.
410
00:34:44,251 --> 00:34:45,586
Me gustar�a intentarlo.
411
00:34:46,962 --> 00:34:48,338
Est� prohibido.
412
00:34:48,922 --> 00:34:50,215
�Lo proh�be usted?
413
00:34:51,133 --> 00:34:54,303
No soy nadie
para prohibir las cosas.
414
00:34:54,595 --> 00:34:55,971
Yo gobierno y juzgo.
415
00:34:56,847 --> 00:34:59,057
S�lo Muwanga env�a la medicina.
416
00:35:00,225 --> 00:35:02,394
�Y si el ni�o muere?
417
00:35:03,061 --> 00:35:08,817
Rezo que muera r�pidamente,
como sucedi� con el m�dico.
418
00:35:10,944 --> 00:35:13,989
Me parece que cree en eso
tanto como yo.
419
00:35:20,954 --> 00:35:22,706
Gracias por su visita.
420
00:35:29,630 --> 00:35:31,089
Rachel Cade.
421
00:35:32,257 --> 00:35:34,760
Mira, mi esposa n�mero tres.
422
00:35:34,801 --> 00:35:37,179
La favorita no me ha dado un hijo.
423
00:35:37,888 --> 00:35:40,098
�Su medicina puede darme un hijo?
424
00:35:40,432 --> 00:35:43,435
Depende de qui�n es el paciente.
425
00:35:44,895 --> 00:35:46,730
No, para que esto sea posible
426
00:35:46,772 --> 00:35:50,067
un m�dico deber�a tratar a su...
esposa.
427
00:35:50,734 --> 00:35:52,027
Es mi esposa.
428
00:35:52,486 --> 00:35:54,905
Kalanumu personalmente
ofici� la ceremonia.
429
00:35:55,239 --> 00:35:56,114
No hay duda.
430
00:35:56,156 --> 00:35:57,032
�Qu�?
431
00:35:57,407 --> 00:35:59,326
Noto en su voz
que algo no le gusta.
432
00:35:59,785 --> 00:36:02,955
Ya le habr�n dicho antes que no
est� bien tener m�s de una esposa.
433
00:36:03,789 --> 00:36:08,085
Un hombre rico debe
tener varias esposas.
434
00:36:08,126 --> 00:36:11,797
Eso no est� bien.
435
00:36:12,005 --> 00:36:13,549
Se trata de una cuesti�n de opini�n.
436
00:36:13,882 --> 00:36:16,301
No quiero cambiar su opini�n.
437
00:36:23,559 --> 00:36:24,601
No he tenido suerte.
438
00:36:24,768 --> 00:36:25,936
Lo he o�do.
439
00:36:26,895 --> 00:36:28,272
El jefe no es una mala persona.
440
00:36:28,730 --> 00:36:31,358
Es como los pol�ticos
de nuestro pa�s.
441
00:36:31,692 --> 00:36:34,570
Es una buena persona, pero
no quieres correr riesgos.
442
00:36:35,654 --> 00:36:38,699
�El m�dico podr�a haber utilizado su
ciencia para que el jefe tuviera un hijo?
443
00:36:39,199 --> 00:36:40,159
Tal vez.
444
00:36:40,701 --> 00:36:42,244
Espero que llegue otro m�dico.
445
00:36:42,870 --> 00:36:44,079
No es posible.
446
00:36:49,209 --> 00:36:50,377
Usted no puede hacer nada.
447
00:37:03,765 --> 00:37:04,975
No tenga miedo.
448
00:37:22,367 --> 00:37:25,245
Es necesario cortar una
parte del cuerpo de su hijo.
449
00:37:25,287 --> 00:37:26,622
Se llama ap�ndice.
450
00:37:27,080 --> 00:37:29,208
He visto a los m�dicos hacerlo
muchas veces.
451
00:37:29,333 --> 00:37:31,752
Pero es algo que nunca
he hecho sola.
452
00:37:32,711 --> 00:37:35,005
Si lo hago, su
hijo podr�a morir.
453
00:37:35,172 --> 00:37:38,258
Pero si no lo hago,
ciertamente morir�.
454
00:37:39,009 --> 00:37:40,552
- Lo que sea...
- Madame, no puede.
455
00:37:40,677 --> 00:37:41,720
Recuerda que es necesario.
456
00:37:41,970 --> 00:37:43,805
Si usted no hace nada
y el ni�o muere,
457
00:37:44,056 --> 00:37:47,142
Los j�venes sabr�n que se
enfrent� a Kalanumu y perdi�.
458
00:37:47,809 --> 00:37:49,728
Pero si opera al ni�o y muere,
459
00:37:49,770 --> 00:37:52,022
la culpar�n
y se pondr�n en su contra.
460
00:37:54,107 --> 00:37:56,193
Debo correr ese riesgo.
461
00:37:56,735 --> 00:37:58,403
�Conf�a en m� para hacerlo?
462
00:38:00,364 --> 00:38:02,658
S�, madame, h�galo.
463
00:38:02,783 --> 00:38:05,619
Si el hechizo se puede cortar,
c�rtelo.
464
00:38:07,162 --> 00:38:08,080
Madame.
465
00:38:09,122 --> 00:38:10,791
Ser� mejor que lo lleve.
466
00:38:30,811 --> 00:38:32,104
No, Kulu, no.
467
00:38:33,605 --> 00:38:36,358
Muwanga, no
matar� a ese muchacho.
468
00:38:39,820 --> 00:38:41,238
D�jenos en paz.
469
00:38:44,074 --> 00:38:45,409
Muwanga.
470
00:38:47,661 --> 00:38:50,914
Rachel Cade, soy Kalanumu,
sacerdote de Dibela.
471
00:38:51,623 --> 00:38:52,666
Cont�steme.
472
00:38:53,417 --> 00:38:56,128
�Va a desobedecer nuestra
ley y nuestro Dios?
473
00:38:56,628 --> 00:38:58,630
Si la ley mata a los ni�os, s�.
474
00:38:58,672 --> 00:39:01,758
La religi�n debe imponer
el orden y la ley.
475
00:39:01,800 --> 00:39:04,928
Cuando hay desorden
y se desaf�a la ley, se muere.
476
00:39:06,638 --> 00:39:10,267
Le pido por �ltima vez
que lo piense de nuevo.
477
00:39:10,726 --> 00:39:14,563
Su religi�n, como el mundo
debe cambiar para ser mejores.
478
00:39:15,272 --> 00:39:17,524
Nuestra religi�n tiene muchos defectos.
479
00:39:18,233 --> 00:39:20,319
Pero matar a los ni�os
para glorificar a Dios
480
00:39:20,360 --> 00:39:21,570
no es uno de ellos.
481
00:39:21,945 --> 00:39:23,363
�No va a dejarlo?
482
00:39:24,281 --> 00:39:24,990
No.
483
00:39:26,492 --> 00:39:30,829
Entonces Rachel Cade, la maldici�n
caer� sobre usted.
484
00:39:31,455 --> 00:39:35,876
El dios de la monta�a debilitar�
su fe en su propio dios.
485
00:39:36,543 --> 00:39:38,504
Usted violar� sus leyes.
486
00:39:38,921 --> 00:39:41,298
Y por ello se sentir�
atormentada.
487
00:39:41,465 --> 00:39:44,051
todos los d�as de tu vida.
488
00:39:45,802 --> 00:39:46,720
Y Kulu,
489
00:39:47,554 --> 00:39:49,973
No eres m�s que un
pobre tonto, embrujado.
490
00:39:50,349 --> 00:39:52,518
Pero en la memoria de
sus antepasados.
491
00:39:52,684 --> 00:39:54,436
que est�n enterrados aqu�,
492
00:39:54,811 --> 00:39:56,563
Vamos a orar por ti.
493
00:40:10,077 --> 00:40:11,787
No debe cruzar la
los l�mites marcados.
494
00:40:12,496 --> 00:40:13,664
Piensa que es due�o de todo.
495
00:40:16,667 --> 00:40:17,292
Gracias.
496
00:40:17,501 --> 00:40:18,502
La sesi�n se suspende.
497
00:40:18,961 --> 00:40:20,546
Venga ma�ana por la ma�ana.
498
00:40:22,339 --> 00:40:23,090
�Y mi chaqueta?
499
00:40:23,215 --> 00:40:24,132
En la cocina.
500
00:40:24,716 --> 00:40:25,884
�Qu�?
501
00:40:26,260 --> 00:40:28,595
Rachel Cade est� operando
a un ni�o en Dibela.
502
00:40:29,012 --> 00:40:30,430
�Ella est� operando?
503
00:40:30,472 --> 00:40:32,391
Esto tendr�
repercusiones pol�ticas.
504
00:40:34,226 --> 00:40:37,896
Dile al sargento que quiero
un cami�n y dos hombres.
505
00:40:39,231 --> 00:40:40,691
Si algo le pasa al ni�o.
506
00:40:40,983 --> 00:40:43,861
Coronel, yo s� que es un adulto,
507
00:40:44,069 --> 00:40:47,447
Pero d�game,
�cu�ndo va a regresar?
508
00:40:48,448 --> 00:40:49,658
Cuando sea seguro.
509
00:41:41,043 --> 00:41:42,419
Levante los pies.
510
00:41:49,927 --> 00:41:50,969
C�brele con esto.
511
00:42:20,499 --> 00:42:21,500
Madame.
512
00:42:25,587 --> 00:42:26,839
Hay que esperar.
513
00:42:31,051 --> 00:42:33,637
Todo lo que podemos
hacer es rezar.
514
00:44:42,891 --> 00:44:44,226
Kulu, se va a poner bien.
515
00:44:46,353 --> 00:44:47,229
�Kulu?
516
00:44:50,190 --> 00:44:51,525
Kulu, vivir�.
517
00:44:56,446 --> 00:44:57,698
Lo s�, madame.
518
00:44:58,866 --> 00:45:00,951
Los he visto y me lo han dicho.
519
00:45:02,870 --> 00:45:05,539
He hablado con Dios
y con Jesucristo.
520
00:45:06,373 --> 00:45:07,791
Lo he hecho.
521
00:45:09,543 --> 00:45:11,670
Estaban bajo el gran �rbol.
522
00:45:12,129 --> 00:45:13,338
Y les he dicho
523
00:45:14,173 --> 00:45:16,800
Ayudadla a salvar
al hijo de Muwanga.
524
00:45:17,384 --> 00:45:19,344
Ella tiene un gran esp�ritu.
525
00:45:20,846 --> 00:45:23,515
Si el ni�o muere, la matar�n.
526
00:45:26,476 --> 00:45:29,146
Jes�s se volvi�
y me sonri�.
527
00:45:30,189 --> 00:45:31,899
Y supe que se curar�a.
528
00:45:37,488 --> 00:45:38,906
Por favor, madame.
529
00:46:07,768 --> 00:46:08,519
�Ha muerto?
530
00:46:08,810 --> 00:46:10,145
Vivir�.
531
00:46:12,523 --> 00:46:14,650
�Sabe con qu� fuerzas
ha estado jugando?
532
00:46:20,614 --> 00:46:21,657
Creo que s�.
533
00:46:22,324 --> 00:46:24,827
Pero ahora no es importante.
534
00:46:24,868 --> 00:46:26,787
Para m� s�, yo soy
el jefe de distrito.
535
00:46:28,664 --> 00:46:31,834
Usted puede salir y decir
que su hijo se recuperar�.
536
00:46:46,890 --> 00:46:48,100
Aqu�, coronel.
537
00:46:53,730 --> 00:46:56,316
Rachel Cade le ha cortado
el hechizo.
538
00:46:56,775 --> 00:46:58,360
Volver� a correr.
539
00:46:59,069 --> 00:47:00,612
Ll�vala por ah�.
540
00:47:02,823 --> 00:47:04,116
Muwanga.
541
00:47:10,414 --> 00:47:15,460
A partir de ahora usted y sus hombres
estar�n tranquilos y apacibles.
542
00:47:21,300 --> 00:47:22,426
Coronel.
543
00:47:24,678 --> 00:47:27,306
Esta es un gran
victoria de Rachel Cade
544
00:47:27,347 --> 00:47:28,724
y su dios invisible.
545
00:47:28,849 --> 00:47:31,894
Jefe, no le har� da�o
al subir al carro.
546
00:47:32,019 --> 00:47:33,145
Nada.
547
00:47:41,945 --> 00:47:43,113
He o�do lo que ha dicho.
548
00:47:43,155 --> 00:47:44,990
�Debe seguir sus supersticiones?
549
00:47:45,240 --> 00:47:47,326
�Por qu� no decir que
le cort� el ap�ndice?
550
00:47:47,367 --> 00:47:48,702
Prep�rese para la fiesta.
551
00:47:50,454 --> 00:47:51,371
�Qu� fiesta?
552
00:47:51,455 --> 00:47:55,125
Esta es una gran victoria para
el elemento izquierdista de Dibela.
553
00:47:55,751 --> 00:47:56,919
�No es as�, Kulu?
554
00:47:57,419 --> 00:47:59,087
Habr� un gran fiesta, madame.
555
00:48:43,882 --> 00:48:45,551
Esta es la cocinera.
556
00:48:54,560 --> 00:48:55,519
Gracias.
557
00:48:58,272 --> 00:48:59,982
T�melo como un deber.
558
00:49:01,024 --> 00:49:02,109
Vamos.
559
00:49:10,200 --> 00:49:13,120
Yo soy la tercera esposa
de Buderga.
560
00:49:13,537 --> 00:49:14,663
S�, lo recuerdo.
561
00:49:14,705 --> 00:49:17,833
El jefe quiere saber si quieren
comer de su plato personal.
562
00:49:18,000 --> 00:49:19,293
Es un gran honor.
563
00:49:19,334 --> 00:49:20,544
D�gale que s�, gracias.
564
00:49:30,888 --> 00:49:32,264
Quieren rendirle un homenaje.
565
00:49:32,639 --> 00:49:34,183
Han preparado un baile.
566
00:50:12,304 --> 00:50:14,848
Expresa el amor entre
el hombre y la mujer.
567
00:50:15,599 --> 00:50:17,351
S�, ya veo.
568
00:53:19,867 --> 00:53:20,951
Coronel.
569
00:53:26,790 --> 00:53:28,167
Sab�a que vendr�a.
570
00:53:28,292 --> 00:53:29,042
�Por qu�?
571
00:53:29,459 --> 00:53:31,170
Me gusta hablar con usted.
572
00:53:31,837 --> 00:53:34,089
A pesar de nuestras diferencias.
573
00:53:35,424 --> 00:53:37,259
Ahora ser�n m�s grandes.
574
00:53:47,978 --> 00:53:48,979
�Es bueno?
575
00:53:49,396 --> 00:53:50,481
S�
576
00:53:53,525 --> 00:53:55,152
�Mejor que el tabaco?
577
00:53:55,944 --> 00:53:57,112
Mucho mejor.
578
00:54:00,741 --> 00:54:02,826
Se ven las cosas
muy claras.
579
00:54:07,122 --> 00:54:10,167
�Retirar� el hechizo
que hizo a Rachel Cade?
580
00:54:12,961 --> 00:54:14,254
�Est� sufriendo?
581
00:54:15,005 --> 00:54:16,298
Est� empezando.
582
00:54:21,053 --> 00:54:22,471
No puedo.
583
00:54:24,598 --> 00:54:27,851
- Usted se lo ech�.
- El dios de la monta�a lo hizo.
584
00:54:28,018 --> 00:54:29,228
A trav�s de m�.
585
00:54:29,311 --> 00:54:30,395
Usted no lo cree.
586
00:54:30,729 --> 00:54:31,730
�Por qu� no?
587
00:54:34,733 --> 00:54:37,236
- Yo no creo en nada.
- �Cree en la brujer�a?
588
00:54:38,904 --> 00:54:42,157
Porque no tienen una fe propia,
por eso cree en la brujer�a.
589
00:54:42,991 --> 00:54:44,618
No me sermonee.
590
00:54:46,745 --> 00:54:49,706
�Por qu� se preocupa
por Rachel Cade?
591
00:54:49,915 --> 00:54:51,500
Es una buena mujer.
592
00:54:52,918 --> 00:54:54,711
�Quieres dormir con ella
593
00:54:55,045 --> 00:54:56,713
y teme que ella no quiera?
594
00:54:57,589 --> 00:54:58,757
No.
595
00:55:03,637 --> 00:55:04,847
S�
596
00:55:05,764 --> 00:55:06,557
Es cierto.
597
00:55:07,766 --> 00:55:10,018
Una vez cuando era joven, forc�
a una muchacha que no quer�a...
598
00:55:10,477 --> 00:55:12,479
�Va a pedirme que me coma
a un jefe muerto?
599
00:55:13,522 --> 00:55:16,483
El hecho de que me haya fumado
esto no me hace un salvaje.
600
00:55:17,359 --> 00:55:18,610
No he dicho nada.
601
00:55:21,113 --> 00:55:22,781
Somos buenos amigos.
602
00:55:23,532 --> 00:55:24,867
Somos conscientes de las cosas
603
00:55:25,075 --> 00:55:27,327
que la gente de cualquier color,
no entiende.
604
00:55:28,162 --> 00:55:29,705
No se enfrente a m�.
605
00:55:34,334 --> 00:55:36,336
Voy a hacer lo que debe hacerse.
606
00:55:38,046 --> 00:55:40,549
Ahora volver� fuera
para ser el sumo sacerdote.
607
00:55:42,009 --> 00:55:44,052
Y usted ser� el bwana
administrador.
608
00:55:46,513 --> 00:55:49,850
�No habr� acuerdo entre nosotros?
609
00:55:50,267 --> 00:55:52,603
S�lo mientras estamos aqu�.
610
00:55:54,480 --> 00:55:55,814
Gracias.
611
00:56:43,153 --> 00:56:45,155
Escuchad, pueblo de Dibela.
612
00:56:47,115 --> 00:56:48,325
Esta noche.
613
00:56:48,992 --> 00:56:52,120
muchos os hab�is alejado
de vuestro dios.
614
00:56:53,622 --> 00:56:55,624
Le hab�is enfurecido.
615
00:56:56,625 --> 00:56:58,669
�l nunca lo olvidar�.
616
00:56:59,962 --> 00:57:02,714
Os buscar� y os castigar�.
617
00:57:03,048 --> 00:57:05,634
A no ser que os
inclin�is ante �l.
618
00:57:07,094 --> 00:57:08,971
Para poder salvaros,
619
00:57:09,012 --> 00:57:12,641
- Deb�is salir de aqu� y volver a...
- Espera.
620
00:57:13,684 --> 00:57:15,060
Tu medicina es mala.
621
00:57:16,520 --> 00:57:17,146
Sin embargo,
622
00:57:17,187 --> 00:57:20,566
amenazas a todos los no
se oponen a la buena ciencia...
623
00:57:20,649 --> 00:57:21,942
Cuidado, Kulu.
624
00:57:22,860 --> 00:57:26,989
Gwang y el Dr. Bikel
desafiaron a nuestro dios.
625
00:57:28,615 --> 00:57:31,285
Diles d�nde est�n ahora.
626
00:57:31,910 --> 00:57:33,537
Gwang y el m�dico han muerto.
627
00:57:33,871 --> 00:57:36,248
Ellos murieron porque les lleg�
la hora de morir.
628
00:57:36,290 --> 00:57:38,041
No desperdiciar�
m�s palabras.
629
00:57:38,458 --> 00:57:40,544
Muwanga que est�
a mi lado ahora,
630
00:57:41,295 --> 00:57:42,880
cura a nuestros enfermos.
631
00:57:43,755 --> 00:57:47,050
Todos los que tomen parte en
la medicina de la madame blanca
632
00:57:48,093 --> 00:57:50,262
compartir�n con ella su hechizo.
633
00:57:50,929 --> 00:57:51,930
Muwanga.
634
00:57:52,806 --> 00:57:55,434
�Por qu� llevas siempre la t�nica
sobre el brazo derecho?
635
00:57:56,143 --> 00:57:57,978
As� es como me la pongo.
636
00:58:01,482 --> 00:58:03,275
D�jame ver
lo que hay debajo.
637
00:58:03,317 --> 00:58:05,903
Le est� prohibido interferir
en estas cosas,
638
00:58:05,944 --> 00:58:06,862
seg�n sus propias leyes.
639
00:58:07,112 --> 00:58:08,155
Es cierto. Yo lo dir�.
640
00:58:08,822 --> 00:58:11,450
Lleva la t�nica as� para ocultar
una �lcera profunda.
641
00:58:11,700 --> 00:58:12,743
Al igual que muchos de vosotros.
642
00:58:13,285 --> 00:58:14,661
Si su medicina es tan poderosa
643
00:58:14,953 --> 00:58:16,747
�por qu� no puede curarse?
644
00:58:22,461 --> 00:58:23,587
Eso no es honorable.
645
00:58:23,629 --> 00:58:24,379
Se lo advert�.
646
00:58:24,588 --> 00:58:26,006
As� no se ganar� a Rachel Cade.
647
00:58:26,298 --> 00:58:27,674
Sin embargo, los pacientes
ir�n a su hospital.
648
00:58:29,384 --> 00:58:31,386
Al hijo de Muwanga lo cur�
la medicina de madame.
649
00:58:34,348 --> 00:58:35,474
Esta noche
650
00:58:35,933 --> 00:58:37,893
duerme un sue�o tranquilo.
651
00:58:39,812 --> 00:58:40,771
Hab�is o�do hablar al coronel.
652
00:58:41,355 --> 00:58:42,773
Hab�is o�do a madame.
653
00:58:42,815 --> 00:58:44,233
Y me hab�is o�do a m�.
654
00:58:45,692 --> 00:58:48,153
�Qui�n de vosotros ser�
el primero en ir al hospital?
655
00:59:07,130 --> 00:59:09,800
�Puede madame despertar a mi hijo
del sue�o que nunca termina?
656
00:59:11,134 --> 00:59:12,469
Lo intentar�.
657
00:59:13,679 --> 00:59:16,515
�Madame puede curar la
fiebre que aparece y desaparece?
658
00:59:17,266 --> 00:59:18,600
S� puede.
659
00:59:29,403 --> 00:59:32,489
Muwanga, decreta el
castigo para estas personas.
660
00:59:32,781 --> 00:59:34,074
No hay por qu� castigarlas,
661
00:59:34,116 --> 00:59:35,409
no han hecho nada malo.
662
00:59:35,450 --> 00:59:36,952
Esc�chenme.
663
00:59:37,369 --> 00:59:40,497
Si algo le sucede a aquellos que
buscan el tratamiento de madame,
664
00:59:41,165 --> 00:59:43,167
Los soldados vendr�n
y har�n justicia.
665
00:59:45,294 --> 00:59:46,962
Ahora, ret�rense.
666
01:00:13,822 --> 01:00:15,365
Pens� que estaba dormida.
667
01:00:16,909 --> 01:00:18,076
Gracias.
668
01:00:18,494 --> 01:00:20,370
Ha sido una intervenci�n pol�tica.
669
01:00:22,331 --> 01:00:23,707
S�, lo s�.
670
01:01:26,812 --> 01:01:27,855
�Qu� quieres?
671
01:01:29,898 --> 01:01:30,941
No me siento bien.
672
01:01:32,359 --> 01:01:33,485
No le ocurre nada.
673
01:01:33,610 --> 01:01:35,904
Ha venido aqu� para
controlar el hechizo.
674
01:01:36,697 --> 01:01:37,739
Yo s� por qu� ha venido.
675
01:01:38,532 --> 01:01:40,200
Que se quede.
676
01:01:41,618 --> 01:01:42,661
S�, se�ora.
677
01:01:43,495 --> 01:01:45,164
El siguiente, por favor.
678
01:01:49,668 --> 01:01:50,669
Si�ntese sobre la mesa.
679
01:02:00,762 --> 01:02:03,015
�Usted puede cortar la parte mala?
680
01:02:04,433 --> 01:02:05,476
No, no puedo.
681
01:02:06,935 --> 01:02:09,313
S�lo puedo darle
algo para el dolor.
682
01:02:09,396 --> 01:02:11,648
Al ni�o le cort� la parte mala.
683
01:02:12,483 --> 01:02:13,525
Era diferente.
684
01:02:14,318 --> 01:02:15,527
Est� en los huesos.
685
01:02:15,569 --> 01:02:19,156
Y mi medicina no es tan
poderosa como para cortar el hueso.
686
01:02:48,227 --> 01:02:51,230
Enfermedad africana del sue�o
687
01:02:57,486 --> 01:02:59,738
�Indica la manera de curar
al ni�o que duerme?
688
01:03:00,572 --> 01:03:01,782
No estoy seguro de lo que tiene.
689
01:03:01,824 --> 01:03:03,492
Necesitar�a un m�dico
para averiguarlo.
690
01:03:04,910 --> 01:03:06,954
Dios Padre le enviar�.
691
01:03:10,415 --> 01:03:12,501
Me gustar�a hablarte de algo.
692
01:03:12,543 --> 01:03:13,961
S�, se�ora.
693
01:03:14,169 --> 01:03:15,838
�Conoces a Mita hace mucho?
694
01:03:16,004 --> 01:03:16,964
S�, mucho.
695
01:03:17,881 --> 01:03:18,924
�Ser�a una buena esposa?
696
01:03:20,342 --> 01:03:21,343
�He hecho algo mal?
697
01:03:23,428 --> 01:03:24,429
La Biblia
698
01:03:24,638 --> 01:03:25,681
proh�be a un hombre
699
01:03:26,515 --> 01:03:28,767
estar con una mujer
sin casarse.
700
01:03:29,601 --> 01:03:31,854
Hacer lo contrario es
un pecado contra Dios.
701
01:03:32,646 --> 01:03:34,273
Se llama fornicaci�n.
702
01:03:34,523 --> 01:03:36,150
Yo no he hecho
los votos matrimoniales.
703
01:03:37,568 --> 01:03:39,236
Es un pecado.
704
01:03:39,444 --> 01:03:40,445
Es la lujuria.
705
01:03:40,654 --> 01:03:41,697
Es una cosa natural.
706
01:03:42,531 --> 01:03:43,532
Para las bestias.
707
01:03:44,366 --> 01:03:46,618
No para la gente.
708
01:03:48,078 --> 01:03:51,039
Un pecado puede ser posible
para los blancos, se�ora.
709
01:03:51,790 --> 01:03:54,126
Pero no es una regla para todos.
710
01:03:56,086 --> 01:03:58,964
Nuestra misi�n es
hacer que lo sea.
711
01:04:01,675 --> 01:04:02,718
Buenas noches.
712
01:04:17,691 --> 01:04:19,943
Se�ora, no lo entiendo.
713
01:04:22,613 --> 01:04:24,907
No ser capaz
de tener hijos es algo...
714
01:04:27,534 --> 01:04:28,577
No puedo hacer nada.
715
01:04:44,176 --> 01:04:45,844
No se ponga triste.
716
01:04:46,053 --> 01:04:48,931
- El m�dico que vendr�...
- No vendr� ninguno.
717
01:04:49,139 --> 01:04:51,850
- S�, empec� a hablar con Dios.
- No quiero o�rlo.
718
01:04:55,938 --> 01:04:57,564
Lo siento.
719
01:04:59,024 --> 01:05:00,651
Lo s�, se�ora.
720
01:05:00,859 --> 01:05:02,528
Lo s�.
721
01:05:11,954 --> 01:05:14,206
Debe tomar este medicamento.
722
01:05:21,213 --> 01:05:22,256
Madame.
723
01:05:23,674 --> 01:05:24,341
Madame.
724
01:05:26,760 --> 01:05:28,428
No respira, se�ora.
725
01:05:40,315 --> 01:05:41,984
Ha muerto.
726
01:06:21,023 --> 01:06:22,065
Coge mi malet�n.
727
01:06:47,591 --> 01:06:48,509
Mira si hay alguien m�s.
728
01:06:48,800 --> 01:06:49,843
No se preocupe.
729
01:06:50,677 --> 01:06:51,845
No han podido sobrevivir.
730
01:06:51,887 --> 01:06:54,139
Ellos estaban en la cabina
cuando estall�.
731
01:06:56,225 --> 01:06:57,226
Est� roto.
732
01:06:58,644 --> 01:07:00,979
Traed algunas ramas
para hacer una camilla.
733
01:07:02,397 --> 01:07:04,650
�Dan cursillos de primeros
auxilios en la selva?
734
01:07:04,817 --> 01:07:06,485
Son mis ayudantes,
soy enfermera.
735
01:07:07,319 --> 01:07:08,362
�Aqu�?
736
01:07:08,570 --> 01:07:10,197
Soy misionera del poblado.
737
01:07:10,989 --> 01:07:11,657
�C�mo se llama?
738
01:07:12,241 --> 01:07:13,283
Rachel Cade.
739
01:07:13,492 --> 01:07:14,535
�De Am�rica?
740
01:07:14,576 --> 01:07:15,202
S�.
741
01:07:15,327 --> 01:07:16,370
Yo tambi�n, Paul Wilton.
742
01:07:19,039 --> 01:07:21,208
Oiga, no voy a entrar
en estado de shock.
743
01:07:21,500 --> 01:07:22,334
�C�mo lo sabe?
744
01:07:22,709 --> 01:07:23,752
Soy m�dico.
745
01:07:31,969 --> 01:07:33,637
- Hola, se�ora.
- Hola
746
01:07:35,055 --> 01:07:36,098
Hola, madame.
747
01:07:36,265 --> 01:07:37,307
�Qu� hay de almuerzo?
748
01:07:38,142 --> 01:07:40,394
Ya conoce la comida
en los hospitales.
749
01:07:42,437 --> 01:07:44,106
Pens� que me har�a compa��a.
750
01:07:44,314 --> 01:07:45,232
�C�mo se siente?
751
01:07:45,524 --> 01:07:46,567
Agradecido.
752
01:07:46,775 --> 01:07:48,443
Tiene un eco en el coraz�n.
753
01:07:48,610 --> 01:07:50,404
Le auscult� mientras dorm�a.
754
01:07:50,487 --> 01:07:51,530
�Tengo arritmia?
755
01:07:51,697 --> 01:07:52,739
No s�, mirar�.
756
01:07:59,746 --> 01:08:00,372
�Divorciada?
757
01:08:02,833 --> 01:08:03,876
�Viuda?
758
01:08:05,294 --> 01:08:06,336
Nunca me he casado.
759
01:08:08,380 --> 01:08:11,258
Nada, tal vez sea una
infecci�n leve de la pierna.
760
01:08:11,466 --> 01:08:12,509
Es posible.
761
01:08:13,302 --> 01:08:14,928
Si estuviera en su lugar,
762
01:08:15,179 --> 01:08:16,805
me prescribir�a un poco de alcohol.
763
01:08:16,972 --> 01:08:18,015
�Tienen?
764
01:08:19,475 --> 01:08:20,517
Tenemos algo.
765
01:08:25,022 --> 01:08:27,399
Sabe, lo tiene todo
muy organizado.
766
01:08:28,108 --> 01:08:30,569
Pero no hay muchos
residentes cristianos, �no?
767
01:08:31,820 --> 01:08:33,363
Lo digo porque no veo
a los pacientes.
768
01:08:36,742 --> 01:08:38,785
Lo que necesitamos
es un m�dico.
769
01:08:41,079 --> 01:08:41,997
Gracias.
770
01:08:43,540 --> 01:08:44,583
- �Usted no bebe?
- No.
771
01:08:45,417 --> 01:08:47,127
Yo tampoco bebo mucho.
772
01:08:47,836 --> 01:08:49,505
Excepto en ocasiones especiales.
773
01:08:49,713 --> 01:08:51,965
Y le aseguro que esta lo es.
774
01:08:53,383 --> 01:08:54,426
Por favor.
775
01:08:56,470 --> 01:08:57,429
Si�ntese.
776
01:08:57,763 --> 01:08:59,389
Y cu�nteme.
777
01:08:59,556 --> 01:09:01,809
�Qu� hace que una mujer como usted
el interior de �frica?
778
01:09:02,643 --> 01:09:04,311
�Y qu� hace usted en la medicina?
779
01:09:04,520 --> 01:09:06,021
Trato de hacer dinero.
780
01:09:06,939 --> 01:09:08,607
�En serio?
781
01:09:08,816 --> 01:09:09,858
Es un buen entrenamiento.
782
01:09:10,025 --> 01:09:11,068
Esto me dar� el dinero.
783
01:09:13,111 --> 01:09:15,405
Ven, si�ntese y hablemos.
784
01:09:15,614 --> 01:09:17,241
Tengo mucho trabajo que hacer.
785
01:09:17,449 --> 01:09:19,117
Por favor, si�ntese.
786
01:09:21,161 --> 01:09:24,039
Creo que es maravilloso que se
haya presentado como voluntario.
787
01:09:24,248 --> 01:09:26,500
Antes de la guerra
llegue a Boston.
788
01:09:26,542 --> 01:09:27,751
�Es de Baston?
789
01:09:28,544 --> 01:09:30,212
En Boston decimos Baston.
790
01:09:31,004 --> 01:09:32,047
Claro, Baston.
791
01:09:33,507 --> 01:09:37,010
Eso ser� bueno para
mi carrera en los EE. UU...
792
01:09:37,803 --> 01:09:39,471
Por eso me present� voluntario.
793
01:09:39,680 --> 01:09:41,932
Estoy segura de que hab�a otras
razones para hacer esto.
794
01:09:43,976 --> 01:09:45,936
Tal vez sea lo mismo que usted.
795
01:09:47,062 --> 01:09:48,021
�A qu� se refiere?
796
01:09:48,939 --> 01:09:50,315
No es nada malo.
797
01:09:50,357 --> 01:09:51,692
Una aventura.
798
01:09:53,235 --> 01:09:54,194
�Qu� le pasa?
799
01:09:55,112 --> 01:09:57,865
Quiero salvar a la gente de
la enfermedad y el pecado.
800
01:09:57,906 --> 01:09:58,782
No hay otra raz�n.
801
01:09:59,992 --> 01:10:01,577
Eso es lo que hacen los misioneros.
802
01:10:01,618 --> 01:10:02,995
Pero debe haber algo m�s.
803
01:10:03,745 --> 01:10:04,746
No la hay.
804
01:10:05,581 --> 01:10:07,332
No sea tan dura.
805
01:10:11,712 --> 01:10:12,754
Disculpe.
806
01:10:14,214 --> 01:10:15,257
Vuelva.
807
01:10:17,885 --> 01:10:19,845
Madame, �quiere que
me case con ella?
808
01:10:20,387 --> 01:10:21,430
S�, Kulu.
809
01:10:22,264 --> 01:10:23,265
Nos casaremos.
810
01:10:24,683 --> 01:10:25,726
Me alegro.
811
01:10:26,560 --> 01:10:27,728
Felicidades a ambos.
812
01:10:27,769 --> 01:10:30,147
�Quer�is hacer la ceremonia
en el pueblo?
813
01:10:30,230 --> 01:10:32,316
Queremos casarnos
como se casan ustedes.
814
01:10:33,317 --> 01:10:35,694
Bueno, ojal� hubiera un reverendo
para que pudiera casaros.
815
01:10:35,736 --> 01:10:38,655
Pero le vamos a pedir
al coronel que lo haga.
816
01:10:38,697 --> 01:10:39,781
Gracias, se�ora.
817
01:10:45,037 --> 01:10:47,331
Lo ha hecho muy bien
en cuanto a la enfermedad,
818
01:10:47,539 --> 01:10:49,791
Pero sin lugar a dudas
ha ahuyentado el pecado.
819
01:10:50,626 --> 01:10:52,127
�Quiere celebrarlo?
820
01:10:52,461 --> 01:10:53,253
No.
821
01:10:54,296 --> 01:10:55,214
Somos amigos, �recuerda?
822
01:10:56,798 --> 01:10:57,591
S�.
823
01:10:58,008 --> 01:10:59,426
Beber� por usted.
824
01:11:01,094 --> 01:11:03,347
Ayud�ndose en
la enfermedad el uno al otro,
825
01:11:04,181 --> 01:11:07,059
orando juntos para
acercarse a Dios,
826
01:11:07,267 --> 01:11:10,103
Y viviendo juntos en aras del amor.
827
01:11:10,938 --> 01:11:11,688
Kulu.
828
01:11:12,189 --> 01:11:16,151
�Quiere a esta mujer para que
sea su esposa con todo su amor?
829
01:11:16,193 --> 01:11:20,113
�Para amarla y respetarla conforme
a los mandamientos de Dios?
830
01:11:21,448 --> 01:11:22,449
Diga "S�, quiero".
831
01:11:25,160 --> 01:11:27,955
Giza, �quiere a este
hombre como marido,
832
01:11:28,247 --> 01:11:32,960
para amarlo y respetarlo conforme
a los mandamientos de Dios?
833
01:11:33,752 --> 01:11:35,420
Diga "S�, quiero".
834
01:11:35,629 --> 01:11:36,672
S�, quiero.
835
01:11:37,506 --> 01:11:39,633
Por la autoridad con que
he sido investido,
836
01:11:39,925 --> 01:11:42,719
os declaro marido y mujer.
837
01:11:44,263 --> 01:11:45,931
De acuerdo con las leyes de Dibela,
838
01:11:46,098 --> 01:11:49,601
Lo que Dios ha unido, el hombre
no podr� separarlo.
839
01:11:54,731 --> 01:11:55,691
Eso es todo.
840
01:11:57,818 --> 01:11:58,861
Enhorabuena.
841
01:11:59,069 --> 01:12:00,612
Felicidades.
842
01:12:09,538 --> 01:12:11,206
Gracias por esta ceremonia.
843
01:12:11,415 --> 01:12:12,875
Querr�a ver a su paciente.
844
01:12:15,127 --> 01:12:16,253
Kulu.
845
01:12:16,962 --> 01:12:18,589
- Enhorabuena.
- Gracias, madame.
846
01:12:24,386 --> 01:12:25,721
- �Va todo bien?
- Muy bien.
847
01:12:26,805 --> 01:12:29,516
Aunque los alemanes
han invadido B�lgica.
848
01:12:29,892 --> 01:12:32,227
Yo s� lo que debe
significar para usted.
849
01:12:32,269 --> 01:12:34,646
Ahora los brit�nicos
defender�n el Congo.
850
01:12:42,863 --> 01:12:44,615
Es Henry Derode.
Paul Wilton.
851
01:12:44,656 --> 01:12:46,366
Si�ntese.
852
01:12:46,575 --> 01:12:47,493
Me ir� enseguida.
853
01:12:48,410 --> 01:12:50,829
Su cuartel general
ha enviado un telegrama.
854
01:12:50,871 --> 01:12:53,248
Preguntan cu�nto va a
tardar en recuperarse.
855
01:12:53,957 --> 01:12:55,000
No lo s�.
856
01:12:55,209 --> 01:12:58,629
Espero que les contestar� que ca�
en los confines de �frica.
857
01:12:58,670 --> 01:13:02,007
Y que me arrastr� durante d�as
en una selva infestada de tigres.
858
01:13:02,591 --> 01:13:04,134
Les dije lo de su pierna.
859
01:13:05,093 --> 01:13:06,720
Y aqu� no hay tigres.
860
01:13:08,180 --> 01:13:09,681
�No hay tigres?
861
01:13:11,266 --> 01:13:13,519
S�lo hermosas madame blancas.
862
01:13:14,353 --> 01:13:16,063
Tiene que contestar, Paul.
863
01:13:16,772 --> 01:13:18,315
�l ya ha respondido.
864
01:13:19,858 --> 01:13:22,152
D�gales...
865
01:13:22,319 --> 01:13:23,987
Seis semanas.
866
01:13:24,196 --> 01:13:25,113
Tal vez m�s.
867
01:13:25,405 --> 01:13:27,658
Tenemos que hacer algunas
operaciones de urgencia.
868
01:13:27,908 --> 01:13:29,743
Cuando Paul est� bien,
las har�.
869
01:13:30,994 --> 01:13:32,204
Genial.
870
01:13:33,455 --> 01:13:34,498
Encantado, se�or.
871
01:13:34,665 --> 01:13:35,582
Coronel.
872
01:13:36,542 --> 01:13:38,168
D�game lo que piensa.
873
01:13:38,377 --> 01:13:39,419
�Por qu�?
874
01:13:39,628 --> 01:13:42,089
Porque ya lo est� diciendo
su mirada.
875
01:13:43,924 --> 01:13:45,717
- No es necesario...
- Creo que s�.
876
01:13:46,385 --> 01:13:48,262
Creo que va a ser necesario
en su unidad.
877
01:13:49,179 --> 01:13:52,141
Probablemente, llevo all�
m�s de un a�o.
878
01:13:52,558 --> 01:13:54,393
Y mi unidad,
sigue trabajando.
879
01:13:55,644 --> 01:13:57,312
�Y la m�a no?
880
01:13:58,730 --> 01:13:59,565
No s�.
881
01:14:00,566 --> 01:14:02,693
S� que est� muy
sensible con la rendici�n.
882
01:14:02,734 --> 01:14:04,820
No me gusta o�rselo
a un estadounidense.
883
01:14:05,529 --> 01:14:07,906
�l est� con los brit�nicos,
es voluntario.
884
01:14:12,286 --> 01:14:14,079
Est� enamorado de usted.
885
01:14:23,422 --> 01:14:25,299
Ambos se han comportado
como ni�os.
886
01:14:25,883 --> 01:14:28,844
�Y qu�?
�Usted se comporta como un adulto?
887
01:14:29,595 --> 01:14:31,221
Usted no tiene derecho a decirlo.
888
01:14:31,263 --> 01:14:31,722
�No?
889
01:14:32,681 --> 01:14:36,268
Encend� el fuego, y �l va a
calentarse el trasero con �l.
890
01:14:53,619 --> 01:14:54,661
�Desde cu�ndo lo tiene?
891
01:14:54,870 --> 01:14:55,996
No lo s�.
892
01:14:56,705 --> 01:14:58,999
Para ellos el tiempo no es
igual que para nosotros.
893
01:15:00,417 --> 01:15:01,418
Que vuelva dentro de una semana.
894
01:15:08,425 --> 01:15:09,885
Tire una piedra cada ma�ana.
895
01:15:09,927 --> 01:15:11,428
Cuando no haya m�s,
vuelva.
896
01:15:12,763 --> 01:15:13,764
Vamos.
897
01:15:18,268 --> 01:15:19,311
�Qu� ocurre?
898
01:15:20,771 --> 01:15:23,023
Dejan morir a los
que est�n a su lado,
899
01:15:23,232 --> 01:15:25,484
el tiempo les da igual,
900
01:15:25,734 --> 01:15:27,986
algunos no saben contar...
901
01:15:28,821 --> 01:15:30,322
�Por qu� molestarse?
�No es eso?
902
01:15:30,614 --> 01:15:31,573
Bueno.
903
01:15:31,907 --> 01:15:33,700
Estas personas son seres humanos.
904
01:15:34,952 --> 01:15:37,746
Tenemos que intentar que la
vida de sus hijos sea mejor.
905
01:15:38,664 --> 01:15:43,418
�Por qu� tiene que ser precisamente
usted quien mejore sus vidas?
906
01:15:43,585 --> 01:15:44,545
�Y por qu� yo?
907
01:15:44,837 --> 01:15:46,338
No tiene que hacerlo.
908
01:15:47,923 --> 01:15:50,092
As� que he suspendido.
909
01:15:51,593 --> 01:15:53,262
Yo no le comprendo.
910
01:15:55,305 --> 01:15:57,558
Estaba mirando mis reacciones,
911
01:15:57,766 --> 01:15:58,684
para ver si me aprobaba.
912
01:15:59,017 --> 01:16:01,311
Para ver si era lo suficiente
cristiano para usted.
913
01:16:01,478 --> 01:16:02,437
Esto es rid�culo.
914
01:16:03,355 --> 01:16:05,607
Estoy agradecida de
que sea un m�dico.
915
01:16:05,816 --> 01:16:07,359
Y de que est� aqu�.
916
01:16:08,861 --> 01:16:09,903
Quiero ver al doctor.
917
01:16:11,321 --> 01:16:12,364
�Qui�n es?
918
01:16:12,614 --> 01:16:14,241
El jefe Buderga.
919
01:16:16,285 --> 01:16:17,327
Dr. Wilton.
920
01:16:18,120 --> 01:16:21,039
El jefe Buderga
y su tercera esposa.
921
01:16:22,457 --> 01:16:24,126
�En qu� puedo ayudarle?
922
01:16:24,293 --> 01:16:28,422
Deseo que use su medicina para
que esta mujer pueda darme un hijo.
923
01:16:28,630 --> 01:16:31,508
La se�ora me dijo
que un doctor lo conseguir�a.
924
01:16:32,301 --> 01:16:33,469
�Tiene m�s hijos?
925
01:16:33,552 --> 01:16:34,720
Once.
926
01:16:36,013 --> 01:16:37,139
Eso le deja fuera de juego.
927
01:16:37,890 --> 01:16:38,932
Por favor, venga.
928
01:16:39,099 --> 01:16:39,933
No tenga miedo.
929
01:16:42,186 --> 01:16:45,189
�Le importa esperar,
sentado all�, por favor?
930
01:16:48,942 --> 01:16:51,445
No quiere m�s
pastillas para la fiebre.
931
01:16:51,487 --> 01:16:52,488
�Eran de quinina?
932
01:16:52,696 --> 01:16:54,198
S�, de quinina.
933
01:16:54,531 --> 01:16:56,241
�C�mo est�?
934
01:16:56,408 --> 01:16:57,409
Un poco mejor.
935
01:16:57,618 --> 01:16:58,160
Estupendo.
936
01:16:58,202 --> 01:16:59,244
Dale la misma cantidad.
937
01:17:05,626 --> 01:17:07,377
No te olvides de
anotarlo en el expediente.
938
01:17:07,461 --> 01:17:08,504
S�, se�ora.
939
01:17:10,547 --> 01:17:11,590
Eso es todo, ya puede bajar.
940
01:17:15,511 --> 01:17:17,763
No es nada grave,
se puede resolver.
941
01:17:21,058 --> 01:17:23,936
Les avisar� cu�ndo debe regresar.
942
01:17:24,144 --> 01:17:25,062
Gracias.
943
01:17:31,527 --> 01:17:32,569
�Qu� sucede?
944
01:17:33,403 --> 01:17:35,072
Le han hecho la ablaci�n del cl�toris.
945
01:17:35,823 --> 01:17:38,158
El hechicero lo hace
cuando son j�venes.
946
01:17:38,325 --> 01:17:40,577
Pero eso no es lo que
no le permite tener hijos.
947
01:17:42,663 --> 01:17:45,541
Aqu� las mujeres no
pueden disfrutar mucho.
948
01:17:46,959 --> 01:17:48,001
Supongo que no.
949
01:17:48,168 --> 01:17:49,837
�Que lo supone?
950
01:17:50,045 --> 01:17:51,713
S�, supongo.
951
01:17:52,506 --> 01:17:54,800
El contacto con los hombres
es lo que las enferma.
952
01:17:54,967 --> 01:17:57,886
Lo que les hace despreciar
los placeres del matrimonio.
953
01:18:00,514 --> 01:18:02,599
Tener hijos y trabajar,
954
01:18:03,600 --> 01:18:05,269
mantener una familia estable.
955
01:18:11,024 --> 01:18:13,068
�Cuando sinti� el dolor
por primera vez?
956
01:18:13,110 --> 01:18:15,112
Por favor, si�ntese
y no se ponga nerviosa.
957
01:18:18,407 --> 01:18:20,826
�C�mo se dice "Diga A"
en swahili?
958
01:19:08,999 --> 01:19:10,542
�Tiene fr�o?
959
01:19:10,876 --> 01:19:11,919
No.
960
01:19:12,085 --> 01:19:13,128
�Qu� le pasa entonces?
961
01:19:14,546 --> 01:19:15,589
No lo s�.
962
01:19:16,423 --> 01:19:18,050
Todo parece ir bien.
963
01:19:18,258 --> 01:19:19,885
La operaci�n ha sido un �xito.
964
01:19:20,719 --> 01:19:22,387
Kika vuelve a caminar.
965
01:19:22,554 --> 01:19:24,181
Mia est� embarazada.
966
01:19:25,641 --> 01:19:27,935
Tal vez sea que va a marcharse
pronto.
967
01:19:28,101 --> 01:19:30,354
Y cuando lo haga,
estaremos muy tristes.
968
01:19:32,439 --> 01:19:33,440
�Ellos o usted?
969
01:19:36,151 --> 01:19:37,194
Todos nosotros.
970
01:19:41,698 --> 01:19:43,367
Sigue temblando.
971
01:19:50,958 --> 01:19:51,959
�Mejor?
972
01:19:55,879 --> 01:19:56,922
Paul.
973
01:19:58,966 --> 01:20:00,509
�Qu� desea tener en la vida?
974
01:20:02,636 --> 01:20:04,304
Lo que desea cualquiera.
975
01:20:04,513 --> 01:20:06,056
Triunfar en el trabajo.
976
01:20:06,348 --> 01:20:07,391
Tener fama.
977
01:20:08,225 --> 01:20:09,351
Dinero.
978
01:20:10,060 --> 01:20:12,855
Quiero hacer dos operaciones
al d�a a pacientes ricos.
979
01:20:14,982 --> 01:20:16,024
�Y los pobres?
980
01:20:16,859 --> 01:20:18,485
Sab�a que iba a preguntar eso.
981
01:20:19,945 --> 01:20:22,823
Me gustar�a trabajar en la cl�nica
982
01:20:23,031 --> 01:20:25,284
Y luego de regreso a
casa en un buen coche.
983
01:20:26,118 --> 01:20:27,744
Y tomarme un martini.
984
01:20:29,788 --> 01:20:30,831
�Eso es todo?
985
01:20:31,665 --> 01:20:34,710
Hay pocas personas que
tienen que recetar comprimidos
986
01:20:34,710 --> 01:20:37,713
y salvar las almas y
sentirse bien consigo mismos.
987
01:20:38,463 --> 01:20:40,716
�No cree que eso es
un golpe bajo?
988
01:20:40,924 --> 01:20:42,551
Pero es cierto.
989
01:20:47,681 --> 01:20:49,349
�Ha o�do lo que he dicho?
990
01:20:49,516 --> 01:20:51,310
S�, lo he o�do.
991
01:20:51,393 --> 01:20:53,061
Al parecer no.
992
01:20:53,854 --> 01:20:55,522
He dicho que la quiero.
993
01:21:06,825 --> 01:21:07,868
La quiero.
994
01:21:08,035 --> 01:21:09,161
Por favor.
995
01:21:09,286 --> 01:21:10,204
No hable.
996
01:21:12,998 --> 01:21:13,916
No.
997
01:21:14,208 --> 01:21:15,834
La quiero �no lo entiende?
998
01:21:24,051 --> 01:21:25,636
No.
999
01:21:28,388 --> 01:21:30,682
Vaya, est� confundida.
1000
01:21:48,116 --> 01:21:49,785
Lo siento.
1001
01:21:49,993 --> 01:21:53,455
S� que las cosas no
son f�ciles para usted.
1002
01:21:55,499 --> 01:21:56,542
Por favor.
1003
01:21:58,001 --> 01:21:58,836
Olv�delo.
1004
01:22:01,088 --> 01:22:02,130
Ah� reside el problema.
1005
01:22:02,965 --> 01:22:04,591
No puedo olvidar.
1006
01:22:05,425 --> 01:22:06,343
As� que
1007
01:22:07,261 --> 01:22:09,513
ser� mejor que me vaya.
1008
01:22:09,721 --> 01:22:10,764
No se preocupe.
1009
01:22:10,931 --> 01:22:13,851
Har� las operaciones
previstas.
1010
01:22:14,017 --> 01:22:15,686
Despu�s todo habr� terminado.
1011
01:22:19,606 --> 01:22:20,649
De acuerdo.
1012
01:22:22,651 --> 01:22:24,319
Que descanse.
1013
01:22:55,976 --> 01:22:57,186
Ya hemos terminado.
1014
01:22:57,227 --> 01:22:59,396
- �Es el �ltimo?
- S�, se�or.
1015
01:22:59,688 --> 01:23:00,731
Gracias.
1016
01:23:05,235 --> 01:23:06,278
Seca.
1017
01:24:53,760 --> 01:24:54,720
Esto est� mejor.
1018
01:24:59,933 --> 01:25:00,893
�Y ahora qu�?
1019
01:25:03,020 --> 01:25:03,687
Nada.
1020
01:25:06,106 --> 01:25:07,065
Esc�chame.
1021
01:25:08,609 --> 01:25:10,861
No creer�s que est�s
en pecado, �verdad?
1022
01:25:12,946 --> 01:25:13,947
Creo en la Biblia.
1023
01:25:16,033 --> 01:25:17,659
Yo tambi�n, pero...
1024
01:25:19,119 --> 01:25:20,746
estamos en 1940.
1025
01:25:20,913 --> 01:25:22,581
La moral no tiene fecha.
1026
01:25:23,999 --> 01:25:26,293
No estamos precisamente
en estado de gracia.
1027
01:25:30,172 --> 01:25:31,131
�Por qu� no?
1028
01:25:36,345 --> 01:25:38,597
No desprecies tanto ese hecho.
1029
01:25:39,431 --> 01:25:41,600
Esto perpet�a nuestra raza.
1030
01:25:43,727 --> 01:25:45,395
�Estamos perpetuando la raza?
1031
01:25:49,900 --> 01:25:51,401
�Espero que no!
1032
01:25:57,324 --> 01:25:59,618
Rachel, no quer�a decir...
1033
01:26:13,966 --> 01:26:15,634
Ven conmigo
cuando me vaya.
1034
01:26:18,303 --> 01:26:19,847
�Y qu� ser�a de esta gente?
1035
01:26:20,139 --> 01:26:21,098
�Por qu�?
1036
01:26:22,015 --> 01:26:23,183
En Londres tambi�n hay gente.
1037
01:26:23,225 --> 01:26:24,893
Personas que necesitan
enfermeras.
1038
01:26:25,102 --> 01:26:26,145
Te conseguir� un visado.
1039
01:26:26,937 --> 01:26:28,564
No puedo quedarme aqu� para siempre.
1040
01:26:29,398 --> 01:26:30,440
No servir�a de nada.
1041
01:26:30,607 --> 01:26:31,650
Ahora no puedo irme.
1042
01:26:31,692 --> 01:26:32,901
No puedo irme.
1043
01:26:33,110 --> 01:26:34,903
No estar�a bien hacerlo
1044
01:26:34,945 --> 01:26:36,738
por lo que yo deseo,
por nuestro amor.
1045
01:26:36,780 --> 01:26:39,700
Estoy cansado de lo que est�
bien y que est� mal.
1046
01:26:40,534 --> 01:26:42,786
Estas cosas se resuelven solas.
1047
01:26:42,828 --> 01:26:43,912
Para m�, no.
1048
01:26:44,204 --> 01:26:45,122
Claro.
1049
01:26:46,707 --> 01:26:47,624
Ya lo ver�s.
1050
01:26:54,089 --> 01:26:56,258
Era la mujer la que acab�
con el para�so, �no?
1051
01:27:03,932 --> 01:27:05,517
DERODE RUGERI
1052
01:27:07,019 --> 01:27:08,604
EL CUARTEL GENERAL DE LA RAF
1053
01:27:08,896 --> 01:27:10,397
REQUIERE QUE EL CAPIT�N WILTON.
1054
01:27:10,731 --> 01:27:14,109
PARTA INMEDIATAMENTE
PARA STANLEYVILLE.
1055
01:27:19,990 --> 01:27:24,119
SEGUIMIENTO POR CORREO,
INSTRUCCIONES DE VIAJES.
1056
01:27:34,171 --> 01:27:35,839
Acaba de llegar esto.
1057
01:27:36,006 --> 01:27:37,549
Gracias.
1058
01:28:00,072 --> 01:28:02,950
Te escribir� desde Stanleyville.
1059
01:28:04,368 --> 01:28:06,453
Yo lo har� cuando
me env�es la direcci�n.
1060
01:28:08,121 --> 01:28:10,249
Escribe a la direcci�n
de Londres que te di.
1061
01:28:10,541 --> 01:28:12,709
Cuando sepa me
destino, te lo comunicar�.
1062
01:28:20,467 --> 01:28:21,677
Bueno...
1063
01:28:46,952 --> 01:28:49,830
Este escudo es para que el
doctor lo lleve siempre a su lado.
1064
01:28:50,038 --> 01:28:52,207
Para proteger su
coraz�n del enemigo.
1065
01:28:53,750 --> 01:28:54,668
Gracias.
1066
01:28:55,002 --> 01:28:56,503
Esta era la lanza de mi abuelo.
1067
01:28:57,421 --> 01:28:59,006
�l ha ganado a muchos enemigos.
1068
01:28:59,298 --> 01:29:02,176
Y con ella venza y
regrese a nuestro lado.
1069
01:29:02,968 --> 01:29:04,011
Gracias, Kulu.
1070
01:29:04,261 --> 01:29:07,014
Estoy muy agradecido a todos.
1071
01:29:07,931 --> 01:29:10,100
Los echar� de menos.
1072
01:29:11,018 --> 01:29:12,561
Cuiden bien de madame.
1073
01:30:19,503 --> 01:30:21,004
�Quiere m�s caf�?
1074
01:30:21,338 --> 01:30:22,256
No, gracias.
1075
01:30:29,346 --> 01:30:31,598
El coronel no tardar� mucho.
1076
01:30:32,432 --> 01:30:34,601
Ah, me olvidaba,
su correspondencia.
1077
01:30:39,231 --> 01:30:41,483
Hay otra postal del doctor.
1078
01:30:43,527 --> 01:30:45,070
Disculpe.
1079
01:30:52,786 --> 01:30:53,829
Querida Rachel.
1080
01:30:54,037 --> 01:30:56,915
Me han trasladado de la �ltima
base de la que te escrib�.
1081
01:30:57,124 --> 01:30:58,292
Pero sigo en Inglaterra.
1082
01:30:58,333 --> 01:31:00,502
En el mismo apartado de correos.
1083
01:31:00,794 --> 01:31:02,546
Espero que todo vaya bien.
1084
01:31:02,671 --> 01:31:04,214
Te quiero, Paul.
1085
01:31:29,781 --> 01:31:30,741
Hola
1086
01:31:31,658 --> 01:31:32,701
Hola, Henry.
1087
01:31:40,292 --> 01:31:41,293
�C�mo est�?
1088
01:31:43,378 --> 01:31:44,922
Quiero hablar con usted.
1089
01:31:45,839 --> 01:31:46,548
Muy bien.
1090
01:31:49,551 --> 01:31:50,469
Pare.
1091
01:31:51,970 --> 01:31:53,639
Voy a renunciar.
1092
01:31:54,473 --> 01:31:59,186
Por favor, env�e esto a
la sede de la misi�n.
1093
01:32:01,855 --> 01:32:04,024
�Le importar�a decirme por qu�?
1094
01:32:05,609 --> 01:32:07,110
Estoy embarazada.
1095
01:32:13,575 --> 01:32:15,744
Hacen falta dos cerdos
en esta cuesti�n.
1096
01:32:17,913 --> 01:32:19,456
�Lo sab�a cuando se march�?
1097
01:32:20,999 --> 01:32:21,625
No.
1098
01:32:22,209 --> 01:32:23,252
�Le ha escrito?
1099
01:32:24,086 --> 01:32:24,670
No.
1100
01:32:24,711 --> 01:32:25,754
�Por qu�?
1101
01:32:25,921 --> 01:32:26,964
No puedo.
1102
01:32:27,798 --> 01:32:28,715
Est� usted loca.
1103
01:32:29,633 --> 01:32:31,260
Si �l hubiera cre�do que era el
momento de casarnos, lo habr�a hecho.
1104
01:32:31,468 --> 01:32:33,137
Bueno, este es el momento.
1105
01:32:38,267 --> 01:32:39,226
�Le quiere?
1106
01:32:40,144 --> 01:32:41,645
Por supuesto que le quiero.
1107
01:32:41,937 --> 01:32:43,605
Muy bien.
1108
01:32:47,526 --> 01:32:49,778
Tal vez su pecado
no sea tan grave.
1109
01:32:50,612 --> 01:32:53,365
Tal vez quer�a mantenerlo aqu�.
1110
01:32:54,908 --> 01:32:58,412
�Para ayudar a los pacientes
de Dibela?
1111
01:32:59,246 --> 01:33:00,164
Algo as�.
1112
01:33:00,455 --> 01:33:01,415
No.
1113
01:33:02,958 --> 01:33:04,585
Fue porque le quer�a, nada m�s.
1114
01:33:06,628 --> 01:33:08,297
�Est� segura de que �l la quiere?
1115
01:33:09,089 --> 01:33:10,757
S�, estoy segura.
1116
01:33:12,801 --> 01:33:14,470
Pero no le pidi� que se casara.
1117
01:33:14,678 --> 01:33:16,930
Ten�a que volver a la guerra.
1118
01:33:17,139 --> 01:33:18,307
Lo de siempre.
1119
01:33:18,348 --> 01:33:19,516
No puedo casarme contigo
1120
01:33:19,558 --> 01:33:21,143
porque es posible
que me maten.
1121
01:33:22,060 --> 01:33:23,604
No puede dejar una viuda.
1122
01:33:23,937 --> 01:33:24,855
Pero la deja.
1123
01:33:25,147 --> 01:33:26,690
No lo entiendo.
1124
01:33:27,024 --> 01:33:29,276
Por favor, env�e el telegrama.
1125
01:33:30,110 --> 01:33:31,153
�Cu�ndo va a dec�rselo?
1126
01:33:31,320 --> 01:33:32,946
Se lo dir� cuando vuelva.
1127
01:33:35,616 --> 01:33:36,575
Esto es una locura.
1128
01:33:36,867 --> 01:33:38,535
No tiene sentido hacer eso.
1129
01:33:38,577 --> 01:33:39,328
Pida un permiso.
1130
01:33:39,953 --> 01:33:42,206
Conozco unas monjas
que lo van a entender.
1131
01:33:42,414 --> 01:33:44,708
Puede tener a su hijo all�
y ellas lo educar�n.
1132
01:33:44,875 --> 01:33:46,502
No lo dir� en serio.
1133
01:33:47,336 --> 01:33:49,588
Siempre voy a tener a
mi hijo a mi lado.
1134
01:33:49,797 --> 01:33:50,839
�En qu� piensa?
1135
01:33:53,509 --> 01:33:55,177
Creo que puede tenerlo sola.
1136
01:33:57,846 --> 01:33:58,847
Gracias.
1137
01:33:59,056 --> 01:34:00,724
Si es que es un cumplido.
1138
01:34:01,558 --> 01:34:02,476
Es un cumplido.
1139
01:34:06,438 --> 01:34:09,983
Le comunicar� cu�ndo
deseo marcharme.
1140
01:34:12,027 --> 01:34:13,695
- �Pero d�nde...?
- No parece entender.
1141
01:34:13,737 --> 01:34:15,405
No puedo hacer frente
a esas personas.
1142
01:34:15,697 --> 01:34:16,657
La perdonar�n.
1143
01:34:18,200 --> 01:34:20,369
Pero yo no me perdonar�
a m� misma.
1144
01:34:21,286 --> 01:34:22,913
He traicionado
a todos los misioneros
1145
01:34:23,121 --> 01:34:24,665
que sufrieron y murieron en �frica.
1146
01:34:26,208 --> 01:34:27,543
He deshonrado a mi iglesia.
1147
01:34:28,043 --> 01:34:30,838
Al igual que usted deshonrar�a a
su ej�rcito al huir ante el enemigo.
1148
01:34:31,130 --> 01:34:32,714
De acuerdo con sus palabras,
1149
01:34:33,590 --> 01:34:35,175
s�lo Dios puede juzgar y perdonar.
1150
01:34:35,217 --> 01:34:37,594
Eso no es suficiente para m�.
1151
01:34:37,928 --> 01:34:39,555
- Quiero...
- Quiere ser castigada.
1152
01:34:41,014 --> 01:34:43,308
He descubierto algo dulce.
1153
01:34:44,101 --> 01:34:47,604
No venci� al dios vengador
de la monta�a de Kalanumu.
1154
01:34:48,438 --> 01:34:50,691
La maldici�n estaba dentro de usted.
1155
01:34:51,525 --> 01:34:53,152
Y todav�a lo est�.
1156
01:34:58,282 --> 01:35:00,534
Esto es lo que dice Mateo.
1157
01:35:06,915 --> 01:35:08,584
"Jes�s dijo a los sacerdotes.
1158
01:35:08,750 --> 01:35:14,756
En verdad os digo que los publicanos y
las rameras entrar�n antes en mi reino.
1159
01:35:14,923 --> 01:35:18,427
Porque vino a vosotros Juan el Bautista
abriendo el camino de la justicia.
1160
01:35:18,635 --> 01:35:20,179
Y no le cre�steis.
1161
01:35:20,471 --> 01:35:22,681
Los publicanos y las prostitutas, s�".
1162
01:35:23,557 --> 01:35:24,308
�Lo ve?
1163
01:35:24,808 --> 01:35:27,102
Todo se basa en el amor y la fe.
1164
01:35:27,895 --> 01:35:29,521
No habla sobre el pecado.
1165
01:35:30,939 --> 01:35:33,859
A veces el pecado
corrompe el amor y la fe.
1166
01:35:34,693 --> 01:35:37,571
Una misionera no puede
tener un hijo ileg�timo
1167
01:35:37,779 --> 01:35:40,032
Y seguir adelante, como
si no hubiera pasado nada.
1168
01:35:40,866 --> 01:35:44,328
Mar�a Magdalena era una prostituta
la calle y termin� siendo santa.
1169
01:35:46,371 --> 01:35:47,331
Esc�cheme, Rachel,
1170
01:35:47,623 --> 01:35:50,417
si se marcha de aqu�,
nadie ocupar� su lugar.
1171
01:35:51,335 --> 01:35:54,129
Los pacientes del hospital
morir�n en una semana.
1172
01:35:54,171 --> 01:35:55,339
Y usted lo sabe.
1173
01:35:56,256 --> 01:35:58,425
�Y qu� me dice de Kulu
y de Kosongo?
1174
01:35:58,717 --> 01:36:00,886
�Cu�nto tiempo durar�
su fe sin usted?
1175
01:36:01,804 --> 01:36:04,389
Usted no tiene derecho a abandonar
todo lo que tenemos aqu�.
1176
01:36:04,890 --> 01:36:08,268
Independientemente de la culpa
que sienta o padezca.
1177
01:36:08,602 --> 01:36:09,520
Tiene que quedarse.
1178
01:36:11,063 --> 01:36:12,731
Debe hacerlo.
1179
01:36:17,236 --> 01:36:19,488
Yo no me quiero ir
de aqu�, Henry.
1180
01:36:20,322 --> 01:36:21,949
Yo no quiero irme.
1181
01:36:29,581 --> 01:36:30,624
Vamos.
1182
01:36:31,416 --> 01:36:32,960
Vamos.
1183
01:37:07,786 --> 01:37:09,454
Deje eso.
�Nos estaba escuchando?
1184
01:37:09,663 --> 01:37:13,208
Hago muy bien escuchando
lo que sucede en esa oficina.
1185
01:37:13,375 --> 01:37:15,002
�Qu� va a hacer ahora?
1186
01:37:15,043 --> 01:37:15,919
Tomar una copa.
1187
01:37:17,045 --> 01:37:18,630
�Y qu� har�
con respecto a ella?
1188
01:37:19,548 --> 01:37:20,591
Nada.
1189
01:37:21,383 --> 01:37:23,552
�Cree usted que las noticias
de un beb� blanco
1190
01:37:23,886 --> 01:37:27,347
caminando por Dibela
no llegar� a Stanleyville?
1191
01:37:27,556 --> 01:37:28,474
Claro.
1192
01:37:28,765 --> 01:37:31,059
Si sigue queri�ndola,
1193
01:37:31,268 --> 01:37:32,895
y desea que se quede aqu�,
1194
01:37:33,103 --> 01:37:34,730
Porque la quiere, �no?
1195
01:37:38,025 --> 01:37:39,067
S�
1196
01:37:42,321 --> 01:37:43,989
Es mejor que haga algo.
1197
01:38:16,271 --> 01:38:25,948
Me complace informar de la boda
de Rachel Cade y Paul Wilton,
1198
01:38:26,114 --> 01:38:28,450
capit�n de la R.A.F.
1199
01:38:29,201 --> 01:38:33,330
El 10 de agosto de 1940.
1200
01:38:47,719 --> 01:38:48,679
Ha llegado el correo.
1201
01:38:49,596 --> 01:38:50,639
Gracias.
1202
01:38:52,683 --> 01:38:54,643
- Ya puedes hacerlos pasar.
- S�, se�ora.
1203
01:39:14,288 --> 01:39:15,330
Querida Rachel.
1204
01:39:16,081 --> 01:39:17,040
Buenas noticias.
1205
01:39:17,374 --> 01:39:18,417
Me han dado la baja m�dica.
1206
01:39:19,168 --> 01:39:21,962
La pierna no se ha curado
tal y como deber�a
1207
01:39:22,004 --> 01:39:24,423
pero no es por tu culpa.
1208
01:39:24,756 --> 01:39:28,135
Tengo una propuesta de un
magn�fico trabajo en Boston.
1209
01:39:28,427 --> 01:39:29,636
Si me acompa�a la suerte,
1210
01:39:29,678 --> 01:39:31,972
y salgo de aqu� a tiempo,
podr� aceptar.
1211
01:39:32,764 --> 01:39:33,182
Mientras tanto,
1212
01:39:33,390 --> 01:39:36,185
Cu�ntame todo lo que
est�s haciendo en Dibela.
1213
01:39:36,226 --> 01:39:37,394
Te quiero. Paul.
1214
01:39:51,283 --> 01:39:52,951
�Ha habido carta del doctor?
1215
01:39:53,118 --> 01:39:54,077
S�
1216
01:39:54,369 --> 01:39:55,287
�Ha dicho cu�ndo regresar�?
1217
01:39:56,205 --> 01:39:57,164
No lo dice.
1218
01:40:20,270 --> 01:40:21,188
Madame.
1219
01:40:22,731 --> 01:40:23,649
Madame.
1220
01:40:23,941 --> 01:40:25,108
Me pondr� bien enseguida.
1221
01:40:26,443 --> 01:40:28,070
Voy a decirles que se vayan.
1222
01:40:28,320 --> 01:40:29,321
No, espera.
1223
01:40:29,530 --> 01:40:31,156
Ahora usted no puede verlos.
1224
01:40:31,406 --> 01:40:33,534
Decir que vuelvan ma�ana.
1225
01:40:38,163 --> 01:40:39,832
�Qu� piensa ahora de m�
la gente?
1226
01:40:41,250 --> 01:40:43,502
Est�n tristes por usted.
1227
01:40:44,962 --> 01:40:46,713
�No sienten desprecio por m�
porque...
1228
01:40:46,755 --> 01:40:50,300
he ca�do en lo que tantas
veces les reproch�?
1229
01:40:51,135 --> 01:40:52,761
Est�n tristes por usted.
1230
01:40:53,595 --> 01:40:55,013
Ellos no la juzgan.
1231
01:40:56,682 --> 01:40:57,683
�Y t�?
1232
01:40:58,517 --> 01:40:59,476
Yo no juzgo.
1233
01:41:00,978 --> 01:41:03,230
Usted me ense�� lo que
Jesucristo dijo.
1234
01:41:04,064 --> 01:41:05,732
No debemos juzgar.
1235
01:41:19,496 --> 01:41:21,039
La se�ora no est� bien hoy.
1236
01:41:21,957 --> 01:41:23,000
Volved ma�ana.
1237
01:41:27,463 --> 01:41:28,505
�Qu� le has dicho?
1238
01:41:28,755 --> 01:41:29,798
Nada.
1239
01:41:30,549 --> 01:41:32,885
Que no saldr� ma�ana
para darnos nuestra medicina.
1240
01:41:38,599 --> 01:41:40,267
Eres muy valiente esta ma�ana.
1241
01:41:40,476 --> 01:41:42,102
�Qu� sucede?
1242
01:41:42,311 --> 01:41:43,353
�Qu� sabes?
1243
01:41:43,562 --> 01:41:44,480
Nada.
1244
01:41:45,397 --> 01:41:47,649
Di lo que sabes
mientras puedas.
1245
01:41:49,067 --> 01:41:50,736
Kalanumu est� enfermo.
1246
01:41:51,528 --> 01:41:52,821
Sus d�as est�n contados.
1247
01:41:57,117 --> 01:41:58,160
Vigila a la madame.
1248
01:41:58,327 --> 01:41:59,995
Dale sus medicinas.
1249
01:42:53,841 --> 01:42:54,800
Hijo m�o.
1250
01:42:56,927 --> 01:42:57,970
S�
1251
01:42:59,429 --> 01:43:04,685
Tengo mi �ltimo gran
secreto para ti.
1252
01:43:05,561 --> 01:43:06,478
D�melo.
1253
01:43:06,812 --> 01:43:07,771
Voy a morir.
1254
01:43:09,273 --> 01:43:13,402
Pero el hechizo de su madame
no morir� conmigo.
1255
01:43:13,569 --> 01:43:14,528
Mientes.
1256
01:43:14,820 --> 01:43:17,698
Ante la muerte,
te dir� una cosa.
1257
01:43:19,741 --> 01:43:20,784
Kulu.
1258
01:43:21,618 --> 01:43:26,957
No hay maldici�n mayor que los
que creamos para castigarnos.
1259
01:43:27,166 --> 01:43:29,751
Este es el m�s fuerte de todos.
1260
01:43:30,878 --> 01:43:33,130
Yo no atormento a tu madame.
1261
01:43:33,964 --> 01:43:36,216
Se atormenta a s� misma.
1262
01:43:38,260 --> 01:43:42,389
Por haber violado
sus propias leyes.
1263
01:43:42,598 --> 01:43:46,059
S�lo ella puede darse
la paz a s� misma.
1264
01:43:47,519 --> 01:43:51,648
Si aprende esto,
1265
01:43:52,441 --> 01:43:54,735
se curar�.
1266
01:43:56,778 --> 01:43:58,405
�Por qu� me lo dices?
1267
01:43:58,614 --> 01:44:03,243
He visto las locuras
que ella ha hecho.
1268
01:44:04,786 --> 01:44:08,916
Me estoy muriendo.
1269
01:44:09,708 --> 01:44:15,714
Tal vez mi dios y el de ella.
1270
01:45:04,012 --> 01:45:05,681
La madame ha tenido un hijo.
1271
01:45:50,267 --> 01:45:53,145
Comunique que el
tren pas� en la fecha prevista.
1272
01:46:00,736 --> 01:46:02,404
�No va a acabar de cenar?
1273
01:46:03,822 --> 01:46:04,156
S�.
1274
01:46:34,686 --> 01:46:35,729
Hay mucha actividad.
1275
01:46:35,896 --> 01:46:36,939
S�.
1276
01:46:38,982 --> 01:46:41,235
Perd�neme por no
haber ido a Dibela.
1277
01:46:41,276 --> 01:46:42,528
Ya ve por qu�.
1278
01:46:43,946 --> 01:46:45,697
Cene conmigo.
1279
01:46:45,739 --> 01:46:46,990
No, no, termine.
1280
01:46:47,032 --> 01:46:49,284
Creo que est�n reclutando
a los solteros.
1281
01:46:50,702 --> 01:46:52,454
Los italianos han invadido el norte.
1282
01:46:52,496 --> 01:46:54,206
Los llevamos a las tropas africanas.
1283
01:46:58,085 --> 01:46:59,753
�C�mo se llama el peque�o?
1284
01:47:01,171 --> 01:47:02,756
Paul Junior
1285
01:47:03,674 --> 01:47:05,300
Le llamamos Poly.
1286
01:47:09,847 --> 01:47:11,265
�Ha llegado el correo?
1287
01:47:11,723 --> 01:47:12,850
�Tienes algo para m�?
1288
01:47:12,891 --> 01:47:13,976
Tengo algo para usted.
1289
01:47:14,143 --> 01:47:15,769
No hab�a manera de envi�rselo.
1290
01:47:17,229 --> 01:47:18,272
Tome.
1291
01:47:22,776 --> 01:47:24,444
No hay nada de �l.
1292
01:47:28,949 --> 01:47:30,617
Ser� mejor que vuelva.
1293
01:47:30,826 --> 01:47:31,869
Rachel.
1294
01:47:32,035 --> 01:47:34,955
No ha sabido nada de �l
desde antes de nacer el ni�o.
1295
01:47:36,373 --> 01:47:38,709
Controla sus cartas
tanto como yo.
1296
01:47:39,460 --> 01:47:41,211
Estoy muy interesado.
1297
01:47:41,295 --> 01:47:43,547
Vea las cosas como son.
1298
01:47:43,755 --> 01:47:46,008
Si �l la quisiera, habr�a escrito.
1299
01:47:46,049 --> 01:47:46,758
O estar�a aqu�.
1300
01:47:47,468 --> 01:47:49,178
Tiene muchas cosas que hacer.
1301
01:47:49,344 --> 01:47:52,181
Est� su carrera, el dinero,
su futuro.
1302
01:47:53,015 --> 01:47:55,893
En primer lugar debe
estar su amor por usted.
1303
01:47:56,101 --> 01:47:58,812
No se puede mantener
el amor sin todo esto.
1304
01:47:58,854 --> 01:48:01,523
Es usted quien no ve
las cosas como son.
1305
01:48:01,565 --> 01:48:02,232
Se equivoca.
1306
01:48:02,274 --> 01:48:04,526
No creo que Paul regrese.
1307
01:48:04,735 --> 01:48:07,029
�l me quiere y yo
le quiero, �no lo entiende?
1308
01:48:07,196 --> 01:48:11,325
�No ve que un hombre no necesita amar
a una mujer para acostarse con ella?
1309
01:48:11,366 --> 01:48:13,327
- Eso vale para usted...
- Yo no soy as�.
1310
01:48:13,368 --> 01:48:15,454
Da la casualidad de que la quiero
como un idiota.
1311
01:48:15,829 --> 01:48:16,872
�Me ha o�do?
1312
01:48:20,793 --> 01:48:22,419
Rachel, escuche.
1313
01:48:23,879 --> 01:48:24,922
La quiero.
1314
01:48:25,088 --> 01:48:26,131
Y estoy aqu�.
1315
01:48:27,549 --> 01:48:29,218
Con el paso del tiempo,
1316
01:48:30,052 --> 01:48:31,678
llegar�a a quererme.
1317
01:48:33,138 --> 01:48:35,390
Tiene un hijo que necesita un padre.
1318
01:48:35,557 --> 01:48:36,600
Y un marido.
1319
01:48:38,018 --> 01:48:40,437
Cre� haber estado enamorado antes.
1320
01:48:40,479 --> 01:48:41,563
Pero no era cierto.
1321
01:48:42,981 --> 01:48:44,024
Cas�monos.
1322
01:48:44,817 --> 01:48:46,360
Porque la quiero.
1323
01:48:49,780 --> 01:48:50,823
La quiero.
1324
01:49:17,516 --> 01:49:19,184
Env�a un telegrama.
1325
01:49:21,228 --> 01:49:22,855
- �Listo?
- S�, se�or.
1326
01:49:23,689 --> 01:49:25,357
Al capit�n Paul Wilton.
1327
01:49:26,775 --> 01:49:30,904
Conseguir� su apartado de correos
en el cuartel general de la R.A.F.
1328
01:49:30,946 --> 01:49:31,530
S�, se�or.
1329
01:49:32,948 --> 01:49:33,991
Paul Junior Wilton,
1330
01:49:34,158 --> 01:49:35,826
nacido de Rachel.
1331
01:49:36,034 --> 01:49:38,912
el 5 de marzo de este a�o.
1332
01:49:39,705 --> 01:49:40,747
Firmado: Derode.
1333
01:49:42,791 --> 01:49:43,834
Quiero enviar otro.
1334
01:49:45,878 --> 01:49:50,632
Al cuartel general del
ej�rcito en Stanleyville.
1335
01:49:50,674 --> 01:49:54,219
Henry, coronel
de la Infanter�a real.
1336
01:49:55,137 --> 01:49:57,389
Asunto: Servicio activo.
1337
01:49:58,223 --> 01:49:59,266
Respetuosamente,
1338
01:49:59,433 --> 01:50:01,101
solicito traslado.
1339
01:50:01,310 --> 01:50:02,978
a las tropas africanas.
1340
01:50:03,812 --> 01:50:05,439
Por el rey y por la patria.
1341
01:50:07,483 --> 01:50:08,525
F�rmelos y env�elos.
1342
01:50:20,454 --> 01:50:22,080
Sargento, �todos listos?
1343
01:50:22,915 --> 01:50:23,290
S�, se�or.
1344
01:50:24,750 --> 01:50:25,793
Suban a los camiones.
1345
01:50:26,585 --> 01:50:27,628
A los camiones.
1346
01:50:32,174 --> 01:50:33,217
Vamos, subid.
1347
01:50:33,383 --> 01:50:35,052
R�pido, vamos.
1348
01:50:38,347 --> 01:50:39,973
A los camiones.
1349
01:50:45,729 --> 01:50:46,772
Listo, se�or.
1350
01:50:47,606 --> 01:50:48,649
Adelante.
1351
01:50:58,659 --> 01:50:59,701
En marcha.
1352
01:51:40,033 --> 01:51:41,034
Hola
1353
01:51:41,243 --> 01:51:42,911
Hola, Rachel.
1354
01:51:45,539 --> 01:51:48,459
Es la primera vez que
te veo vestido de civil.
1355
01:51:49,251 --> 01:51:50,419
As� es como soy.
1356
01:51:58,510 --> 01:51:59,553
El coche est� fuera.
1357
01:52:04,641 --> 01:52:05,809
- Bienvenido.
- Kulu.
1358
01:52:05,851 --> 01:52:06,977
- Su maleta.
- Gracias.
1359
01:52:07,728 --> 01:52:09,521
Alguien quiere conocerte.
1360
01:52:09,605 --> 01:52:10,647
�Es una sorpresa?
1361
01:52:10,814 --> 01:52:13,150
Creo que es m�s que una sorpresa.
1362
01:52:13,901 --> 01:52:15,569
Hola, querido.
1363
01:52:21,950 --> 01:52:22,993
Hola, Poly.
1364
01:52:25,662 --> 01:52:27,289
�Sab�as que exist�a?
1365
01:52:28,123 --> 01:52:28,499
Claro.
1366
01:52:30,584 --> 01:52:32,252
Ll�valo al coche.
1367
01:52:33,670 --> 01:52:35,923
�Por qu� tuve que enterarme
por Derode?
1368
01:52:40,469 --> 01:52:41,595
�Me has o�do?
1369
01:52:41,678 --> 01:52:43,347
S�, te he o�do.
1370
01:52:44,139 --> 01:52:45,182
�Henry te lo dijo?
1371
01:52:46,642 --> 01:52:49,478
�Por qu� no me lo dijiste?
1372
01:52:50,312 --> 01:52:52,564
Yo quer�a que volvieras
porque t� lo deseabas.
1373
01:52:53,398 --> 01:52:55,651
No porque tuvieras que hacerlo.
1374
01:52:56,485 --> 01:52:58,153
Quer�a hacerlo.
1375
01:52:58,362 --> 01:53:00,614
�No lo has hecho porque
Henry te hizo volver?
1376
01:53:00,781 --> 01:53:01,824
�Por supuesto que no!
1377
01:53:02,658 --> 01:53:04,326
�Est� seguro, Paul?
1378
01:53:04,535 --> 01:53:05,702
�Est�s seguro?
1379
01:53:05,744 --> 01:53:06,870
Estoy seguro.
1380
01:53:08,205 --> 01:53:09,873
Claro, �d�nde est� el coronel?
1381
01:53:10,707 --> 01:53:11,708
En acto de servicio.
Luchando.
1382
01:53:15,003 --> 01:53:16,672
As� no tendr� que enfrentarme
tambi�n a �l.
1383
01:53:17,464 --> 01:53:19,716
Paul, espera un minuto,
Henry es un hombre excepcional.
1384
01:53:19,925 --> 01:53:21,385
Ya lo s�. Lo siento.
1385
01:53:22,386 --> 01:53:24,054
Vamos a dejar de discutir.
1386
01:53:24,263 --> 01:53:27,724
Estoy aqu� y vamos a casarnos.
1387
01:53:28,559 --> 01:53:29,518
De acuerdo.
1388
01:53:30,435 --> 01:53:31,478
Digo en Boston.
1389
01:53:32,896 --> 01:53:33,897
Lo s�,
1390
01:53:40,904 --> 01:53:43,824
Le dir� a la gente que me casar�
con una viuda que tiene un hijo.
1391
01:53:43,991 --> 01:53:45,033
�Por qu�?
1392
01:53:45,242 --> 01:53:47,494
�C�mo podr�a explicar
la aparici�n de Poly
1393
01:53:47,661 --> 01:53:48,704
en medio de la selva?
1394
01:53:50,747 --> 01:53:53,667
�Debemos comenzar nuestra
vida en com�n con una mentira?
1395
01:53:54,501 --> 01:53:55,502
Es necesario.
1396
01:53:56,336 --> 01:53:58,589
Por el momento, no le he hablado
a nadie de ti.
1397
01:54:00,007 --> 01:54:02,301
�No es extra�o que no se lo hayas
contado ni siquiera...?
1398
01:54:02,342 --> 01:54:04,136
No creo que sea extra�o.
1399
01:54:04,344 --> 01:54:06,472
�Qu� ocurre, tengo
pasar otro examen?
1400
01:54:07,431 --> 01:54:08,348
No.
1401
01:54:11,727 --> 01:54:12,769
Lo siento.
1402
01:54:14,229 --> 01:54:16,482
Esta no es forma de recibirte.
1403
01:54:17,316 --> 01:54:18,233
Vamos.
1404
01:54:56,772 --> 01:54:57,815
Madame.
1405
01:55:10,369 --> 01:55:11,995
�El doctor no puede quedarse aqu�?
1406
01:55:13,455 --> 01:55:14,331
No.
1407
01:55:15,249 --> 01:55:16,291
�Ni por usted?
1408
01:55:19,586 --> 01:55:21,255
�Se lo ha pedido?
1409
01:55:22,089 --> 01:55:23,715
Este no es su mundo, Kulu.
1410
01:55:29,471 --> 01:55:31,723
Recuerdo cuando lleg�
con esto a Dibela.
1411
01:55:32,558 --> 01:55:33,976
D�jalo, Kulu.
1412
01:55:58,459 --> 01:56:00,002
�Caf�?
1413
01:56:00,919 --> 01:56:01,962
No, gracias.
1414
01:56:05,215 --> 01:56:08,135
S� que est�s deseando volver
tan pronto como sea posible.
1415
01:56:08,177 --> 01:56:08,760
S�.
1416
01:56:09,553 --> 01:56:13,056
�No podemos quedarnos hasta que
encuentren alguien que me reemplace?
1417
01:56:15,142 --> 01:56:17,978
Sab�as que iba a venir,
�por qu� no lo solicitaste?
1418
01:56:18,228 --> 01:56:20,481
Es dif�cil lograr
gente con la guerra.
1419
01:56:20,647 --> 01:56:21,690
S�, por supuesto.
1420
01:56:22,524 --> 01:56:24,776
La guerra va a durar a�os,
pero yo no.
1421
01:56:24,985 --> 01:56:25,986
Ni t�.
1422
01:56:26,820 --> 01:56:29,740
Ser� igual de dif�cil irnos
dentro de dos semanas o ma�ana.
1423
01:56:30,491 --> 01:56:32,826
En el hospital a�n
no est�n preparados.
1424
01:56:33,577 --> 01:56:35,913
Tienes que cortar por lo sano.
1425
01:56:37,956 --> 01:56:38,999
No puedes quererme.
1426
01:56:39,750 --> 01:56:40,793
Di lo que quieras.
1427
01:56:41,043 --> 01:56:43,295
Pero la respuesta es la misma.
1428
01:56:44,087 --> 01:56:46,965
Has vuelto para casarte conmigo
por Poly, �no?
1429
01:56:47,800 --> 01:56:48,842
S�lo por �l.
1430
01:56:50,886 --> 01:56:52,429
Quiero la verdad.
1431
01:56:55,849 --> 01:56:57,476
�Te parece que est� mal?
1432
01:56:58,268 --> 01:56:59,311
�Vas a reproch�rmelo?
1433
01:56:59,520 --> 01:57:00,687
Por mucho que te quiera,
1434
01:57:00,729 --> 01:57:02,815
sigo queriendo ejercer
mi profesi�n
1435
01:57:02,815 --> 01:57:04,858
Y educar a mi hijo en
mi propio mundo,
1436
01:57:05,692 --> 01:57:06,527
que es el suyo.
1437
01:57:07,528 --> 01:57:09,196
T� no conoces el amor.
1438
01:57:09,404 --> 01:57:10,322
Y t� s�, �eh?
1439
01:57:12,491 --> 01:57:12,908
S�.
1440
01:57:16,787 --> 01:57:19,039
�Tenemos derecho
a casarnos sin amor?
1441
01:57:19,248 --> 01:57:20,290
Claro.
1442
01:57:21,125 --> 01:57:25,212
Rachel, eres la �ltima persona en
el mundo a la que esperaba o�r eso.
1443
01:57:26,630 --> 01:57:28,924
Lamento que las cosas
hayan salido as�,
1444
01:57:29,133 --> 01:57:30,759
pero tenemos un deber hacia Poly.
1445
01:57:30,968 --> 01:57:33,846
He viajado muchas millas
para darle un apellido.
1446
01:57:33,887 --> 01:57:35,097
Para darle un padre.
1447
01:57:35,305 --> 01:57:39,434
Seg�n tu c�digo moral, no tienes
derecho a que siga siendo ileg�timo.
1448
01:57:40,853 --> 01:57:41,895
Ma�ana es domingo.
1449
01:57:42,062 --> 01:57:43,856
Sale un tren de
Ruger, al mediod�a.
1450
01:57:43,939 --> 01:57:47,442
Poly, t� y yo,
vamos a coger ese tren.
1451
01:58:32,696 --> 01:58:33,697
�Leer�s t� el servicio?
1452
01:58:50,547 --> 01:58:51,590
Adi�s, madame.
1453
01:58:57,971 --> 01:58:59,598
Kulu.
1454
01:59:30,045 --> 01:59:31,088
Perd�name.
1455
01:59:33,132 --> 01:59:34,842
Lo siento.
1456
02:00:06,457 --> 02:00:08,167
El Se�or est� en su sagrado templo.
1457
02:00:09,501 --> 02:00:12,379
Que todo el mundo
se incline ante �l.
1458
02:00:14,423 --> 02:00:16,675
Que las palabras de nuestras bocas
1459
02:00:17,509 --> 02:00:19,761
Y las meditaciones de
nuestros corazones.
1460
02:00:20,596 --> 02:00:24,099
sean siempre agradables
a sus ojos.
1461
02:00:27,394 --> 02:00:28,937
Sabemos que su pueblo
1462
02:00:29,855 --> 02:00:32,232
y los corderos de los pastos
1463
02:00:33,567 --> 02:00:35,194
buscan al Se�or
1464
02:00:36,028 --> 02:00:37,654
dondequiera que est�s.
1465
02:00:40,991 --> 02:00:41,992
Kulu.
1466
02:00:56,381 --> 02:00:57,382
Lectura.
1467
02:00:58,217 --> 02:00:59,885
Salmos del Rey David.
1468
02:01:03,180 --> 02:01:05,432
Ten piedad de m�,
mi Se�or.
1469
02:01:06,850 --> 02:01:08,519
Perdona mis pecados.
1470
02:01:09,937 --> 02:01:13,482
L�mpiame a fondo
de mis pecados.
1471
02:01:13,649 --> 02:01:15,192
Y perdona mi pecado.
1472
02:01:17,361 --> 02:01:19,738
Porque yo reconozco
mis trasgresiones.
1473
02:01:20,405 --> 02:01:24,159
Y mi pecado est�
siempre ante mis ojos.
1474
02:01:25,369 --> 02:01:27,871
Ense�ar� el camino a los pecadores.
1475
02:01:28,455 --> 02:01:31,041
Y los pecadores
se convertir�n a ti
1476
02:01:32,751 --> 02:01:34,545
Oh, Se�or.
1477
02:01:34,628 --> 02:01:35,671
Abre mis labios.
1478
02:01:37,089 --> 02:01:39,591
Y mi boca pronunciar�
tus oraciones.
1479
02:01:42,010 --> 02:01:44,638
Que Dios bendiga a los
combatientes de Dibela.
1480
02:01:47,599 --> 02:01:48,725
Y que bendiga al coronel
1481
02:01:49,434 --> 02:01:51,186
Henry Derode.
1482
02:01:51,895 --> 02:01:54,565
Y que le haga regresar a casa
sano y salvo.
1483
02:01:58,068 --> 02:01:59,820
Am�n.
1484
02:02:36,899 --> 02:02:40,527
Subt�tulos adaptados por
Juan Antonio Ribas
101720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.