All language subtitles for The Ollie And Moon s01e30 Swiss Mountain Rescue Cats.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:04,400 ♪ Let's go real far ♪ 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,160 ♪ I should pack my bag first ♪ 3 00:00:06,319 --> 00:00:09,639 ♪ We've got so much to see ♪ 4 00:00:09,799 --> 00:00:10,879 ♪ If you really want ♪ 5 00:00:11,040 --> 00:00:12,560 ♪ And you really do ♪ 6 00:00:12,719 --> 00:00:16,439 ♪ I could go round the world with you ♪ 7 00:00:16,599 --> 00:00:19,599 ♪ I'll be there for you ♪ 8 00:00:19,759 --> 00:00:23,199 ♪ Whatever you do ♪ 9 00:00:23,320 --> 00:00:26,000 ♪ I'll be there with you ♪ 10 00:00:26,680 --> 00:00:28,960 ♪ Ollie and Moon ♪ 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,960 It's snowing! 12 00:00:34,120 --> 00:00:35,200 Look, Ollie! 13 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 The first snowflake of winter! 14 00:00:38,160 --> 00:00:40,080 I'm so happy for you, Moon! 15 00:00:40,239 --> 00:00:42,199 I know how you love snow. 16 00:00:42,360 --> 00:00:45,400 Luckily, I love laundry! 17 00:00:45,519 --> 00:00:47,919 Oh, I can't wait to wear my favourite hat! 18 00:00:48,199 --> 00:00:49,199 Have you seen it? 19 00:00:49,320 --> 00:00:52,400 The special one made with Bolivian alpaca wool? 20 00:00:52,559 --> 00:00:54,279 Yep. It's in here somewhere. 21 00:00:54,440 --> 00:00:58,240 [Ollie] Nope, nope. Uh... nope, nope, nope. 22 00:00:58,400 --> 00:01:01,720 There it is! Allow me to present your favourite hat... 23 00:01:01,879 --> 00:01:03,919 squeaky clean! 24 00:01:04,080 --> 00:01:06,000 -Oh, no! -What happened to it? 25 00:01:06,160 --> 00:01:07,680 How'd it get so tiny? 26 00:01:07,840 --> 00:01:09,000 It says... 27 00:01:09,119 --> 00:01:11,639 [mumbles] 28 00:01:11,800 --> 00:01:13,840 -What? -Try this. 29 00:01:14,240 --> 00:01:18,320 "Wash in cold water to prevent shrinking." 30 00:01:18,479 --> 00:01:23,279 Oh, no! I used hot water and caused shrinking! 31 00:01:23,440 --> 00:01:26,120 It's OK. I'll stretch it back out to normal size! 32 00:01:30,160 --> 00:01:33,280 Oh, no, Moon! I've ruined your favourite hat! 33 00:01:33,399 --> 00:01:36,159 It's OK, Ollie. It was an accident. 34 00:01:36,320 --> 00:01:38,200 Maybe I can still wear it. 35 00:01:39,920 --> 00:01:40,760 [sighs] 36 00:01:40,880 --> 00:01:43,400 No. It's too small. 37 00:01:43,920 --> 00:01:45,320 Goodbye, hat. 38 00:01:45,479 --> 00:01:48,759 I'll never forget the snowmen we made together. 39 00:01:48,920 --> 00:01:51,320 Or the funny snow angels. 40 00:01:51,440 --> 00:01:54,320 Or the snow forts! 41 00:01:54,479 --> 00:01:57,199 Moon, I promise I'll find you another hat 42 00:01:57,360 --> 00:01:59,600 exactly like this special one! 43 00:01:59,720 --> 00:02:01,680 Let's go to the hat shop where you got it. 44 00:02:01,839 --> 00:02:03,279 -Really? -Mmm-hmm. 45 00:02:03,440 --> 00:02:06,640 -Are you sure? -Yes. A promise is a promise. 46 00:02:06,800 --> 00:02:09,400 So, where's the shop? Two or three blocks from here? 47 00:02:09,519 --> 00:02:11,039 I'll pack a small bag. 48 00:02:11,200 --> 00:02:13,960 The shop isn't in Brooklyn, Ollie. 49 00:02:14,160 --> 00:02:16,320 It's in Bolivia, South America. 50 00:02:16,440 --> 00:02:19,520 -But that's another country! -Mmm-hmm. 51 00:02:19,720 --> 00:02:21,760 Another country... 52 00:02:21,920 --> 00:02:25,120 where we're going to find you another hat! 53 00:02:25,280 --> 00:02:26,960 I'm having a brainstorm! 54 00:02:27,120 --> 00:02:28,640 Let's go to Bolivia! 55 00:02:34,840 --> 00:02:35,920 Whoo! 56 00:02:37,320 --> 00:02:38,680 Whee! 57 00:02:45,320 --> 00:02:48,760 Now arriving in Bolivia! 58 00:02:57,320 --> 00:02:58,840 There's the shop where I got it! 59 00:02:59,000 --> 00:03:01,320 You relax, and I'll look through all the hats 60 00:03:01,480 --> 00:03:02,960 till I find a match! 61 00:03:04,359 --> 00:03:08,839 Just one small thing I forgot to mention, Ollie. 62 00:03:09,040 --> 00:03:12,320 This is the biggest hat shop in the world! 63 00:03:16,079 --> 00:03:19,439 That's a lot of hats to look through, but no problem. 64 00:03:19,600 --> 00:03:23,320 Here goes! That's not it... Nope... Nope... No. 65 00:03:23,480 --> 00:03:26,000 -No. -No! Not the same. 66 00:03:26,760 --> 00:03:29,440 -That one's kinda close. -No, Moon. 67 00:03:29,600 --> 00:03:32,000 I promised you the exact same hat! 68 00:03:32,160 --> 00:03:33,240 So that's what I'll get! 69 00:03:33,640 --> 00:03:36,040 No good. Nope. 70 00:03:36,200 --> 00:03:38,280 It's not... here! 71 00:03:39,280 --> 00:03:40,960 [parrot] Hello! Can I help you? 72 00:03:41,799 --> 00:03:46,279 Yes. Could you please help me find a hat just like this one? 73 00:03:46,440 --> 00:03:50,600 Of course! I have a fantastic selection of dolls' hats! 74 00:03:50,720 --> 00:03:53,000 Actually, I meant a regular-sized one! 75 00:03:53,200 --> 00:03:56,520 -This used to be a big hat. -Oh, OK! 76 00:03:56,679 --> 00:03:58,119 Let me have a look at it. 77 00:04:00,720 --> 00:04:03,880 Aha! This one is made by... 78 00:04:04,079 --> 00:04:05,919 Esteban. 79 00:04:06,079 --> 00:04:08,839 Yes! Esteban... 80 00:04:09,000 --> 00:04:11,320 Who's... Esteban? 81 00:04:11,720 --> 00:04:14,400 [together] That's... Esteban. 82 00:04:14,519 --> 00:04:16,639 He's the world's best hat maker. 83 00:04:16,800 --> 00:04:18,520 I met him the day I bought my hat. 84 00:04:18,680 --> 00:04:20,400 We've been friends ever since! 85 00:04:20,519 --> 00:04:23,279 I'm afraid I don't have a single one of his hats 86 00:04:23,440 --> 00:04:25,560 in that whole mountain of hats. 87 00:04:25,719 --> 00:04:28,399 -Now he tells me. -They've all been bought. 88 00:04:28,560 --> 00:04:30,560 But I bet if you visit his workshop, 89 00:04:30,719 --> 00:04:33,159 he'll make a replacement, for a friend! 90 00:04:33,320 --> 00:04:36,520 Really? That's fantastic! Let's go! 91 00:04:36,760 --> 00:04:39,720 -Where's his workshop? -Oh, it's not far. 92 00:04:39,880 --> 00:04:43,240 There's just one small thing. 93 00:04:43,400 --> 00:04:46,120 His workshop is up there. 94 00:04:46,240 --> 00:04:49,120 -On the mountainside? -No... 95 00:04:49,280 --> 00:04:52,200 Oh, good. Because you know I'm scared of heights. 96 00:04:52,360 --> 00:04:55,280 On the tippy top of the mountain. 97 00:04:55,400 --> 00:04:56,240 Oh. 98 00:04:56,360 --> 00:05:00,240 But I would never ask you to go up there, Ollie. 99 00:05:00,400 --> 00:05:04,400 I'll just learn to love another hat... somehow. 100 00:05:04,680 --> 00:05:06,960 No! A promise is a promise. 101 00:05:07,120 --> 00:05:11,120 -Anything for you, Moon! -Really? Thanks, Ollie! 102 00:05:11,240 --> 00:05:14,360 It'll be great to see... Esteban. 103 00:05:14,520 --> 00:05:17,120 Now all we need is a llama! 104 00:05:17,280 --> 00:05:18,640 Llama? 105 00:05:21,360 --> 00:05:23,120 It was a good idea to get a llama 106 00:05:23,280 --> 00:05:25,360 to carry our stuff, huh, Ollie? 107 00:05:25,520 --> 00:05:27,120 [groans] 108 00:05:29,919 --> 00:05:34,399 -Was it? -Sure. Llamas are very strong. 109 00:05:34,520 --> 00:05:38,000 I have to... agree with you! 110 00:05:38,120 --> 00:05:40,760 [groans] 111 00:05:43,120 --> 00:05:45,920 OK. We've gone as far as we can go... 112 00:05:46,080 --> 00:05:48,280 -Finally! -..with the llama. 113 00:05:50,120 --> 00:05:53,880 -Now we climb. -Climb? Up that? 114 00:05:54,200 --> 00:05:55,360 You're right. 115 00:05:55,479 --> 00:05:57,079 We should turn back. 116 00:05:57,240 --> 00:06:00,680 It's just a hat. I have my memories. 117 00:06:00,800 --> 00:06:04,480 No! I promised I'd replace your hat and I will. 118 00:06:04,599 --> 00:06:06,639 How hard can it be, right? 119 00:06:07,120 --> 00:06:09,520 [groans] 120 00:06:12,479 --> 00:06:13,839 Do you mind? 121 00:06:14,000 --> 00:06:16,760 -Aaah! -Wow! Good climbing, Ollie! 122 00:06:16,919 --> 00:06:19,679 He must really want to get my hat! 123 00:06:19,840 --> 00:06:21,680 [groans] 124 00:06:24,000 --> 00:06:25,760 -Wow! -We made it! 125 00:06:25,919 --> 00:06:27,319 We finally made it! 126 00:06:27,760 --> 00:06:30,000 Hello? Hello! 127 00:06:30,159 --> 00:06:34,319 Hello. Are you looking for... Esteban? 128 00:06:35,359 --> 00:06:37,159 Yes! Is he here? 129 00:06:37,320 --> 00:06:38,720 No, I'm afraid not. 130 00:06:38,880 --> 00:06:41,120 He always spends the summer in his summerhouse. 131 00:06:41,240 --> 00:06:44,280 But I don't understand. It's winter! 132 00:06:44,440 --> 00:06:48,160 Right. Just one small thing I forgot. 133 00:06:48,359 --> 00:06:51,479 When it's winter in Brooklyn, it's summer in Bolivia. 134 00:06:51,599 --> 00:06:54,519 That's why Esteban isn't here. 135 00:06:54,640 --> 00:06:57,480 But... but we hiked with an impossible llama 136 00:06:57,640 --> 00:06:59,040 and climbed this scary mountain 137 00:06:59,200 --> 00:07:01,800 and it was so hard... and he's not here? 138 00:07:01,960 --> 00:07:04,880 If you like, I can take you to his summer house. 139 00:07:05,039 --> 00:07:08,879 I know where it is and the easiest way to get there! 140 00:07:09,039 --> 00:07:11,239 You do? And it's easy? 141 00:07:11,400 --> 00:07:13,960 -Mmm-hmm. -Then, yes. Please take us. 142 00:07:14,120 --> 00:07:16,280 Wonderful! Right this way! 143 00:07:16,400 --> 00:07:19,280 Just one small thing... 144 00:07:19,599 --> 00:07:21,359 [they scream] 145 00:07:21,520 --> 00:07:25,520 This is not a small thing! 146 00:07:28,960 --> 00:07:31,680 We're on the ground! 147 00:07:31,880 --> 00:07:34,440 Wait. What kind of ground is this? 148 00:07:34,880 --> 00:07:39,080 Salt flats! Big areas of land covered in salt. 149 00:07:39,239 --> 00:07:42,199 After it dries, you can put it on your fries! 150 00:07:42,320 --> 00:07:44,160 There's the house! 151 00:07:44,280 --> 00:07:47,320 -Have a groovy time. -Thank you! Bye! 152 00:07:50,799 --> 00:07:51,999 Ah! 153 00:07:52,599 --> 00:07:55,959 Moon? Whoa! Whoa, whoa, whoa! 154 00:07:56,120 --> 00:07:59,400 Amazing to see ya. Love the dress. How's my hair? 155 00:07:59,560 --> 00:08:01,680 Hi, Esteban! Love the hair. 156 00:08:01,840 --> 00:08:02,840 Hi. Very nice. 157 00:08:03,320 --> 00:08:05,640 What a wild surprise! 158 00:08:05,799 --> 00:08:08,239 And this cat, he's got to be Ollie! 159 00:08:08,400 --> 00:08:09,720 Put it there, my man! 160 00:08:09,880 --> 00:08:11,640 Moon gabs about you all the time. 161 00:08:11,799 --> 00:08:14,559 How groovy is it to finally meet you? 162 00:08:14,679 --> 00:08:15,879 Uh... Somewhat? 163 00:08:16,039 --> 00:08:18,519 Esteban, we came all the way to see you 164 00:08:18,679 --> 00:08:22,079 because we have a tiny problem with my hat. 165 00:08:22,239 --> 00:08:23,959 -What's that? -It's tiny. 166 00:08:24,080 --> 00:08:26,840 This is one woolly situation. 167 00:08:27,000 --> 00:08:28,960 No doubt, I gotta make you a new one. 168 00:08:29,120 --> 00:08:31,400 -Oh, that's great! -Thank you! 169 00:08:31,520 --> 00:08:33,440 Hey, hey, hey, hang on, hang on. 170 00:08:33,600 --> 00:08:36,600 There's just one small thing you need to do... 171 00:08:36,760 --> 00:08:38,480 Another small thing? 172 00:08:38,640 --> 00:08:40,600 How small is this small thing? 173 00:08:40,720 --> 00:08:42,280 Tiny. Like the hat. 174 00:08:42,439 --> 00:08:46,199 All I need is for you to walk over the clouds. 175 00:08:46,360 --> 00:08:49,480 What? But that's not a small thing! 176 00:08:49,600 --> 00:08:52,000 That's an impossible thing! 177 00:08:52,240 --> 00:08:55,080 Moon, I know I promised to replace your hat. 178 00:08:55,199 --> 00:08:58,639 So I flew to Bolivia, looked through a mountain of hats, 179 00:08:58,840 --> 00:09:00,360 climbed a real mountain, 180 00:09:00,520 --> 00:09:02,760 and even rode in a hot-air balloon! 181 00:09:02,920 --> 00:09:04,920 I would do anything to replace your hat, 182 00:09:05,079 --> 00:09:07,399 but I can't walk over clouds. 183 00:09:07,520 --> 00:09:08,520 No one can! 184 00:09:08,640 --> 00:09:11,800 I'm sorry, but I can't keep my promise. 185 00:09:11,959 --> 00:09:13,759 I think maybe you can. 186 00:09:14,800 --> 00:09:16,040 [Ollie] Whoa! 187 00:09:16,199 --> 00:09:19,199 It looks as if the clouds are on the ground! 188 00:09:19,439 --> 00:09:23,959 Cool, right? The salt flats reflect the sky like a mirror! 189 00:09:24,120 --> 00:09:27,320 Is that what you meant by walking over the clouds? 190 00:09:27,480 --> 00:09:28,920 You got it. 191 00:09:29,079 --> 00:09:31,999 My workshop is on the other side of the big salt flat. 192 00:09:32,120 --> 00:09:35,480 That's where I'll make a new hat for our friend Moon. 193 00:09:35,640 --> 00:09:38,800 Moon, let's walk over the clouds! 194 00:09:39,520 --> 00:09:43,640 ♪ Opposites ♪ ♪ That's what we are ♪ 195 00:09:43,800 --> 00:09:45,360 ♪ We can't give up ♪ 196 00:09:45,560 --> 00:09:47,800 ♪ Give me a smile, say "cheese" ♪ 197 00:09:47,920 --> 00:09:50,840 ♪ We're buddy, buddy Sing it out and shout ♪ 198 00:09:51,079 --> 00:09:55,359 ♪ You are my best friend We can work it out ♪ 199 00:09:55,520 --> 00:09:56,840 ♪ Side by side ♪ 200 00:09:57,000 --> 00:09:59,480 ♪ We're buddy, buddy Sing it out and shout ♪ 201 00:09:59,640 --> 00:10:03,960 ♪ Two friends together Is what it's all about ♪ 202 00:10:04,120 --> 00:10:06,600 ♪ We can work it out ♪ 203 00:10:10,360 --> 00:10:11,720 Wow! 204 00:10:11,839 --> 00:10:14,839 Whee! Thank you, Esteban! 205 00:10:15,000 --> 00:10:17,240 It's perfect! What do you think, Ollie? 206 00:10:17,400 --> 00:10:20,640 It looks fantastic and super warm! 207 00:10:20,760 --> 00:10:23,160 Just one small thing. 208 00:10:23,280 --> 00:10:24,160 -Yes? -Yes? 209 00:10:24,640 --> 00:10:28,160 -Can I have one, too? -I thought you might say that. 210 00:10:28,319 --> 00:10:29,959 [Ollie] Ah! You're the best! 211 00:10:33,160 --> 00:10:35,880 Ready to make a snowman in our new hats, Ollie? 212 00:10:36,040 --> 00:10:38,120 Just a second. I'm looking for our mittens. 213 00:10:38,520 --> 00:10:42,240 Nope, nope, nope... 214 00:10:42,400 --> 00:10:45,920 [gasps] Oh, no, Moon! I ruined our mittens! 215 00:10:46,360 --> 00:10:50,160 You know, Moon. From now on, maybe you should do the laundry. 216 00:10:50,280 --> 00:10:53,760 Wouldn't it be easier if we went back to Bolivia? 217 00:10:53,920 --> 00:10:55,960 -Yep. -Definitely! 218 00:10:56,079 --> 00:10:59,119 [laughter] 219 00:11:00,120 --> 00:11:06,400 [end music] 220 00:11:06,450 --> 00:11:11,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.