Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,159 --> 00:00:04,679
♪ Let's go real far ♪
2
00:00:04,840 --> 00:00:06,440
♪ I should pack my bag first ♪
3
00:00:06,600 --> 00:00:09,640
♪ We've got so much to see ♪
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,160
♪ If you really want ♪
5
00:00:11,320 --> 00:00:12,960
♪ And you really do ♪
6
00:00:13,120 --> 00:00:16,720
♪ I could go round the world with you ♪
7
00:00:16,880 --> 00:00:19,880
♪ I'll be there for you ♪
8
00:00:20,040 --> 00:00:23,240
♪ Whatever you do ♪
9
00:00:23,360 --> 00:00:25,920
♪ I'll be there with you ♪
10
00:00:26,680 --> 00:00:28,680
♪ Ollie and Moon ♪
11
00:00:33,440 --> 00:00:35,880
And then what did you do,
Auntie Chartreux?
12
00:00:36,000 --> 00:00:40,840
I parachuted into the jungleand wrestled a giant snake!
13
00:00:41,080 --> 00:00:44,600
What a trip!Next time you should come!
14
00:00:44,760 --> 00:00:46,280
Huh?
15
00:00:46,400 --> 00:00:49,080
Thanks, but I think
I'd rather enjoy the postcard!
16
00:00:49,199 --> 00:00:52,879
Oh! It's my turn to cliff dive!Gotta go. See you tomorrow!
17
00:00:53,000 --> 00:00:53,960
Bye!
18
00:00:55,400 --> 00:00:57,520
Wait. Tomorrow?
19
00:00:57,919 --> 00:00:59,279
[gasps]
20
00:00:59,400 --> 00:01:01,280
It's our Japanese sushi lunch!
21
00:01:01,599 --> 00:01:03,199
Oh, no, no, no!
22
00:01:03,320 --> 00:01:06,160
No, no, no, no, no!
23
00:01:06,320 --> 00:01:08,640
Ollie? Everything OK?
24
00:01:09,000 --> 00:01:10,880
-I forgot!
-Forgot what?
25
00:01:11,000 --> 00:01:13,080
I'm supposed to eat Japanese sushi.
26
00:01:13,240 --> 00:01:15,840
You know, raw fish, with Aunty Char.
27
00:01:15,960 --> 00:01:19,200
And I'm supposed to use these
to eat the raw fish!
28
00:01:19,320 --> 00:01:22,960
Oh, what beautiful,
special chopsticks, Ollie!
29
00:01:23,119 --> 00:01:24,239
Can I try?
30
00:01:26,320 --> 00:01:28,920
They were a birthday present
from Auntie Char,
31
00:01:29,080 --> 00:01:30,720
and I forgot to learn how to use them.
32
00:01:30,880 --> 00:01:33,520
No problem. See? It's easy!
33
00:01:34,440 --> 00:01:36,800
For you, maybe. But when I do it...
34
00:01:41,199 --> 00:01:44,239
Why can't I use chopsticks
as well as you?
35
00:01:44,399 --> 00:01:46,639
Oh, I wish I'd been born in Japan.
36
00:01:46,759 --> 00:01:48,679
Then I'd already know how to eat
sushi with chopsticks!
37
00:01:49,320 --> 00:01:51,320
Ollie! I'm having a brainstorm!
38
00:01:51,479 --> 00:01:54,159
Uh-oh. When you have a brainstorm,
39
00:01:54,280 --> 00:01:56,360
I always get dragged off someplace!
40
00:01:56,520 --> 00:01:57,760
Let's go to Japan!
41
00:01:59,039 --> 00:01:59,999
I changed my mind.
42
00:02:00,119 --> 00:02:02,599
I do not need to learn
how to eat with chopsticks.
43
00:02:02,720 --> 00:02:04,880
But you could learn so fast there!
44
00:02:05,000 --> 00:02:08,160
Everybody in Japan has been
eating raw fish with chopsticks
45
00:02:08,280 --> 00:02:10,520
since they were little!
They can teach you!
46
00:02:10,799 --> 00:02:13,879
Well, I would like to make
Auntie Char happy,
47
00:02:14,000 --> 00:02:15,920
-but Japan sounds...
-Fun?
48
00:02:16,040 --> 00:02:18,720
Fabulous? Fantastic?
49
00:02:18,880 --> 00:02:20,240
I was going to say "far".
50
00:02:20,359 --> 00:02:22,879
Come on! It'll be so easy!
51
00:02:23,040 --> 00:02:25,040
We'll be back before she gets here!
52
00:02:33,440 --> 00:02:34,800
Whee!
53
00:02:42,880 --> 00:02:46,240
Everybody, say hello to Japan!
54
00:02:46,400 --> 00:02:48,720
Konnichiwa, Japan!
55
00:02:51,079 --> 00:02:53,199
Wow!
56
00:02:53,359 --> 00:02:55,839
The lights! The noise!
57
00:02:55,959 --> 00:02:58,519
The lights. The noise!
58
00:02:58,679 --> 00:03:00,759
And our chopsticks lesson!
59
00:03:02,160 --> 00:03:03,240
Come on!
60
00:03:07,840 --> 00:03:10,200
And look at him eating sushi!
61
00:03:10,359 --> 00:03:12,399
Not bad for a guy with flippers.
62
00:03:13,320 --> 00:03:15,640
Yeah! OK. I can do this!
63
00:03:20,760 --> 00:03:22,040
Konnichiwa!
64
00:03:22,160 --> 00:03:23,720
Hello! I'm Hiroki!
65
00:03:23,880 --> 00:03:25,520
[Ollie sighs]
And you need help!
66
00:03:25,679 --> 00:03:27,319
I do! And fast!
67
00:03:27,480 --> 00:03:30,320
I need to eat sushi with chopsticks
tomorrow at lunch!
68
00:03:30,480 --> 00:03:32,680
Pretend it's a pencil!
That's the easy way.
69
00:03:32,840 --> 00:03:34,760
-Easy, easy, easy!
-Hmm?
70
00:03:34,920 --> 00:03:38,440
Um, excuse me,
but he needs to eat, not write!
71
00:03:38,600 --> 00:03:41,560
[laughs]
No, hold the top one like a pencil
72
00:03:41,720 --> 00:03:42,800
and pinch, pinch, pinch!
73
00:03:43,200 --> 00:03:44,880
Wow! Good idea, Hiroki!
74
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Go! Go! Go!
75
00:03:52,760 --> 00:03:53,960
Aw.
76
00:03:59,799 --> 00:04:01,399
[Hiroki] Iku! Iku! Iku!
77
00:04:02,079 --> 00:04:04,279
Come on, Ollie!
Everyone's cheering for you!
78
00:04:04,399 --> 00:04:07,039
Ollie! Ollie! Ollie!
79
00:04:07,239 --> 00:04:09,479
[everybody]
Ollie! Ollie! Ollie!
80
00:04:09,959 --> 00:04:12,279
Ollie! Ollie!
81
00:04:15,920 --> 00:04:18,680
[cheering]
82
00:04:22,079 --> 00:04:25,239
You learned to eat sushi
with chopsticks, Ol!
83
00:04:25,400 --> 00:04:27,080
Thank you for teaching me, Hiroki!
84
00:04:27,240 --> 00:04:29,240
I am honoured to have taught you.
85
00:04:30,280 --> 00:04:32,440
Auntie Chartreux is going to be so proud!
86
00:04:32,960 --> 00:04:33,800
I did it!
87
00:04:37,599 --> 00:04:40,999
[gasps] Your chopsticks landed
in the robes of Mighty Tah-Shue,
88
00:04:41,159 --> 00:04:43,279
the famous, famous, famous sumo wrestler!
89
00:04:43,440 --> 00:04:44,840
What are sumo wrestlers?
90
00:04:44,960 --> 00:04:47,200
Powerful athletes
who wrestle-wrestle-wrestle
91
00:04:47,400 --> 00:04:49,080
till one goes outside the ring.
92
00:04:49,240 --> 00:04:51,320
It's the most amazing sport
ever-ever-ever!
93
00:04:51,520 --> 00:04:53,920
Mighty Tah-Shue is the best!
94
00:04:54,039 --> 00:04:55,759
And he's also leaving!
95
00:04:56,680 --> 00:04:57,800
Oh, no, no, no!
96
00:04:57,960 --> 00:05:00,800
-Yoo-hoo, Mr. Wrestler!
-Shh!
97
00:05:01,440 --> 00:05:04,280
You mustn't disturb Mighty Tah-Shue.
98
00:05:04,400 --> 00:05:06,320
He needs his quiet time.
99
00:05:09,159 --> 00:05:11,079
[gasps] This is a awful!
100
00:05:11,240 --> 00:05:12,640
This is an adventure!
101
00:05:12,800 --> 00:05:15,120
But I lost my special chopsticks!
102
00:05:15,280 --> 00:05:17,760
What good is knowing how
to use them when I've lost them?
103
00:05:17,880 --> 00:05:19,720
You didn't lose them, Ollie.
104
00:05:20,360 --> 00:05:23,520
But we can't get near them
thanks to that shushing bodyguard!
105
00:05:23,640 --> 00:05:26,760
Wait!
I'm having another brainstorm!
106
00:05:26,919 --> 00:05:29,319
Uh-oh. The last time you had brainstorm,
107
00:05:29,479 --> 00:05:32,079
-we got into a mighty mess!
-But look, Ollie!
108
00:05:32,240 --> 00:05:35,360
They have vending machines
for everything here in Japan!
109
00:05:35,479 --> 00:05:37,679
There must be something in here
that can help us.
110
00:05:43,120 --> 00:05:45,560
-Look, wagasas!
-Wa-what-whats?
111
00:05:45,719 --> 00:05:48,919
Wagasas, they're traditional
Japanese umbrellas!
112
00:05:49,039 --> 00:05:51,119
And they're perfect! Come on!
113
00:05:59,680 --> 00:06:00,520
Here's the plan.
114
00:06:00,640 --> 00:06:04,360
We inch up to him,
grab the chopsticks and run!
115
00:06:04,599 --> 00:06:07,879
[Ollie groans]
116
00:06:09,680 --> 00:06:11,840
See how easy this plan is?
117
00:06:12,000 --> 00:06:14,880
For you! My umbrella won't open.
118
00:06:24,760 --> 00:06:26,720
[they shout]
119
00:06:29,400 --> 00:06:30,720
Phew!
120
00:06:31,400 --> 00:06:32,840
All right, vending machine.
121
00:06:33,000 --> 00:06:35,440
I'm counting on you
for another brainstorm.
122
00:06:35,599 --> 00:06:38,479
And make it fast! We need to get
those chopsticks back!
123
00:06:42,760 --> 00:06:45,640
-A couple of ogi!
-You mean, hand fans?
124
00:06:45,799 --> 00:06:47,559
Yes! We'll hide behind them
125
00:06:47,719 --> 00:06:51,159
and while I keep the guard busy,
you grab the chopsticks!
126
00:06:51,320 --> 00:06:53,280
-Easy!
-That's what you think!
127
00:06:53,440 --> 00:06:55,000
I think it sounds hard.
128
00:06:55,159 --> 00:06:57,599
Eating sushi with a fork
is looking better and better.
129
00:07:03,320 --> 00:07:05,720
Excuse me, could I have an autograph?
130
00:07:05,880 --> 00:07:07,080
No autographs.
131
00:07:07,479 --> 00:07:10,439
Oh, not from
the Mighty Tah-Shue, from you!
132
00:07:10,599 --> 00:07:11,839
Me?
133
00:07:12,919 --> 00:07:15,639
Please write: "To my biggest fan...
134
00:07:16,280 --> 00:07:20,400
who, er, really enjoys
the body-guard profession..."
135
00:07:24,400 --> 00:07:25,640
[whispers] Hurry up!
136
00:07:25,760 --> 00:07:28,720
"Especially the fabulous
sunglasses and, uh..."
137
00:07:28,880 --> 00:07:30,400
Yikes!
138
00:07:31,159 --> 00:07:33,119
-Oh, no!
-Hmm.
139
00:07:37,440 --> 00:07:39,600
Now how are we going to find him in time?
140
00:07:39,760 --> 00:07:41,400
The city's so huge!
141
00:07:41,560 --> 00:07:43,960
Oh, Auntie Char will be so sad.
142
00:07:44,120 --> 00:07:46,160
My chopsticks are gone forever!
143
00:07:46,280 --> 00:07:47,760
I wouldn't be so sure.
144
00:07:47,880 --> 00:07:48,720
Hiroki!
145
00:07:48,840 --> 00:07:50,720
I know where he's going. Look!
Up, up, up!
146
00:07:52,039 --> 00:07:54,599
Tonight only! The match of the century!
147
00:07:54,760 --> 00:07:57,080
The Mighty Tah-Shue
takes on all challengers!
148
00:07:57,280 --> 00:08:00,120
-Sumo, sumo, sumo!
-See?
149
00:08:00,280 --> 00:08:02,240
All we have to do is get into the match!
150
00:08:02,359 --> 00:08:03,479
It'll be easy!
151
00:08:03,599 --> 00:08:06,279
It doesn't sound easy. How?
152
00:08:06,440 --> 00:08:11,680
Yes, how? The match is totally,
totally, totally sold out.
153
00:08:11,840 --> 00:08:13,040
Wait!
154
00:08:18,520 --> 00:08:19,520
Ta-da!
155
00:08:19,719 --> 00:08:20,839
[sighs]
156
00:08:22,239 --> 00:08:24,759
An inflatable sumo costume!
157
00:08:25,520 --> 00:08:28,840
-And it's just your size!
-Of course it is.
158
00:08:36,199 --> 00:08:37,439
Hmm?
159
00:08:38,880 --> 00:08:40,400
There's the Mighty Tah-Shue!
160
00:08:41,159 --> 00:08:42,679
[Ollie]
And there are my chopsticks
161
00:08:42,799 --> 00:08:45,239
and my last chance to get them back!
162
00:08:45,360 --> 00:08:47,120
Oops! Whoa! Ugh!
163
00:08:48,120 --> 00:08:49,640
[they shout]
164
00:08:52,880 --> 00:08:55,320
-Go, Ollie!
-What?
165
00:08:55,920 --> 00:08:59,560
Moon, help! Wrestling
was not part of the plan!
166
00:08:59,720 --> 00:09:00,960
Uh, don't worry.
167
00:09:01,079 --> 00:09:04,639
I'll get yet another brainstorm
any second now!
168
00:09:04,800 --> 00:09:06,680
Oh, come on, brain!
169
00:09:07,360 --> 00:09:09,320
[gong]
170
00:09:12,959 --> 00:09:15,959
-How about now, Moon?
-Oh, this is so hard!
171
00:09:16,120 --> 00:09:18,600
What if an idea doesn't
pop into my head in time?
172
00:09:19,040 --> 00:09:21,760
Pop? Of course! That's OK, Moon!
173
00:09:21,920 --> 00:09:23,800
Because I'm having a brainstorm!
174
00:09:24,079 --> 00:09:26,439
-You are?
-Hop on! It'll be easy.
175
00:09:26,920 --> 00:09:30,000
Easy for you, maybe. But I'll try.
176
00:09:37,040 --> 00:09:39,400
Try again! This time I'll help!
177
00:09:40,959 --> 00:09:42,599
Thanks, Hiroki! Now what?
178
00:09:42,760 --> 00:09:44,360
Just grab the chopsticks.
179
00:09:44,520 --> 00:09:46,120
-Wow!
-Yeah!
180
00:09:46,280 --> 00:09:47,400
♪ Opposites ♪
181
00:09:48,199 --> 00:09:49,999
♪ That's what we are ♪
182
00:09:50,319 --> 00:09:51,879
♪ We can't give up ♪
183
00:09:52,040 --> 00:09:54,400
♪ Give me a smile, say "cheese" ♪
184
00:09:54,640 --> 00:09:57,680
♪ We're buddy, buddySing it out and shout ♪
185
00:09:58,240 --> 00:10:02,240
♪ You are my best friendWe can work it out ♪
186
00:10:02,360 --> 00:10:03,680
♪ Side by side, we're ♪
187
00:10:03,800 --> 00:10:06,560
♪ Buddy, buddySing it out and shout ♪
188
00:10:06,680 --> 00:10:10,160
♪ Two friends togetherIs what it's all about ♪
189
00:10:10,760 --> 00:10:13,080
♪ We can work it out ♪
190
00:10:15,160 --> 00:10:16,320
Whoa!
191
00:10:18,839 --> 00:10:21,159
[laughter]
192
00:10:22,720 --> 00:10:24,800
You made that seem so easy, Ollie!
193
00:10:24,920 --> 00:10:27,440
It was easy, somehow!
194
00:10:27,600 --> 00:10:30,640
Though there's one hard thing
I could use your help with.
195
00:10:30,800 --> 00:10:34,440
Getting me outta this thing! Come on!
196
00:10:34,640 --> 00:10:36,040
Here, come here, buddy!
197
00:10:37,600 --> 00:10:40,720
And that's how I brought down
the wayward hot-air balloon
198
00:10:40,839 --> 00:10:42,359
using only my nose!
199
00:10:42,520 --> 00:10:45,520
Wow, Auntie Chartreux,
what an amazing story!
200
00:10:45,680 --> 00:10:49,360
Your turn, Ollie.
Tell me a story of adventure,
201
00:10:49,520 --> 00:10:51,080
daring, courage!
202
00:10:52,760 --> 00:10:55,040
You know what? I think I can.
203
00:10:55,839 --> 00:10:59,479
It all started when I went
to a place called Japan...
204
00:10:59,529 --> 00:11:04,079
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.