All language subtitles for The Ollie And Moon s01e10 The Chopsticks Jam in Japan.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,159 --> 00:00:04,679 ♪ Let's go real far ♪ 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,440 ♪ I should pack my bag first ♪ 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,640 ♪ We've got so much to see ♪ 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,160 ♪ If you really want ♪ 5 00:00:11,320 --> 00:00:12,960 ♪ And you really do ♪ 6 00:00:13,120 --> 00:00:16,720 ♪ I could go round the world with you ♪ 7 00:00:16,880 --> 00:00:19,880 ♪ I'll be there for you ♪ 8 00:00:20,040 --> 00:00:23,240 ♪ Whatever you do ♪ 9 00:00:23,360 --> 00:00:25,920 ♪ I'll be there with you ♪ 10 00:00:26,680 --> 00:00:28,680 ♪ Ollie and Moon ♪ 11 00:00:33,440 --> 00:00:35,880 And then what did you do, Auntie Chartreux? 12 00:00:36,000 --> 00:00:40,840 I parachuted into the jungle and wrestled a giant snake! 13 00:00:41,080 --> 00:00:44,600 What a trip! Next time you should come! 14 00:00:44,760 --> 00:00:46,280 Huh? 15 00:00:46,400 --> 00:00:49,080 Thanks, but I think I'd rather enjoy the postcard! 16 00:00:49,199 --> 00:00:52,879 Oh! It's my turn to cliff dive! Gotta go. See you tomorrow! 17 00:00:53,000 --> 00:00:53,960 Bye! 18 00:00:55,400 --> 00:00:57,520 Wait. Tomorrow? 19 00:00:57,919 --> 00:00:59,279 [gasps] 20 00:00:59,400 --> 00:01:01,280 It's our Japanese sushi lunch! 21 00:01:01,599 --> 00:01:03,199 Oh, no, no, no! 22 00:01:03,320 --> 00:01:06,160 No, no, no, no, no! 23 00:01:06,320 --> 00:01:08,640 Ollie? Everything OK? 24 00:01:09,000 --> 00:01:10,880 -I forgot! -Forgot what? 25 00:01:11,000 --> 00:01:13,080 I'm supposed to eat Japanese sushi. 26 00:01:13,240 --> 00:01:15,840 You know, raw fish, with Aunty Char. 27 00:01:15,960 --> 00:01:19,200 And I'm supposed to use these to eat the raw fish! 28 00:01:19,320 --> 00:01:22,960 Oh, what beautiful, special chopsticks, Ollie! 29 00:01:23,119 --> 00:01:24,239 Can I try? 30 00:01:26,320 --> 00:01:28,920 They were a birthday present from Auntie Char, 31 00:01:29,080 --> 00:01:30,720 and I forgot to learn how to use them. 32 00:01:30,880 --> 00:01:33,520 No problem. See? It's easy! 33 00:01:34,440 --> 00:01:36,800 For you, maybe. But when I do it... 34 00:01:41,199 --> 00:01:44,239 Why can't I use chopsticks as well as you? 35 00:01:44,399 --> 00:01:46,639 Oh, I wish I'd been born in Japan. 36 00:01:46,759 --> 00:01:48,679 Then I'd already know how to eat sushi with chopsticks! 37 00:01:49,320 --> 00:01:51,320 Ollie! I'm having a brainstorm! 38 00:01:51,479 --> 00:01:54,159 Uh-oh. When you have a brainstorm, 39 00:01:54,280 --> 00:01:56,360 I always get dragged off someplace! 40 00:01:56,520 --> 00:01:57,760 Let's go to Japan! 41 00:01:59,039 --> 00:01:59,999 I changed my mind. 42 00:02:00,119 --> 00:02:02,599 I do not need to learn how to eat with chopsticks. 43 00:02:02,720 --> 00:02:04,880 But you could learn so fast there! 44 00:02:05,000 --> 00:02:08,160 Everybody in Japan has been eating raw fish with chopsticks 45 00:02:08,280 --> 00:02:10,520 since they were little! They can teach you! 46 00:02:10,799 --> 00:02:13,879 Well, I would like to make Auntie Char happy, 47 00:02:14,000 --> 00:02:15,920 -but Japan sounds... -Fun? 48 00:02:16,040 --> 00:02:18,720 Fabulous? Fantastic? 49 00:02:18,880 --> 00:02:20,240 I was going to say "far". 50 00:02:20,359 --> 00:02:22,879 Come on! It'll be so easy! 51 00:02:23,040 --> 00:02:25,040 We'll be back before she gets here! 52 00:02:33,440 --> 00:02:34,800 Whee! 53 00:02:42,880 --> 00:02:46,240 Everybody, say hello to Japan! 54 00:02:46,400 --> 00:02:48,720 Konnichiwa, Japan! 55 00:02:51,079 --> 00:02:53,199 Wow! 56 00:02:53,359 --> 00:02:55,839 The lights! The noise! 57 00:02:55,959 --> 00:02:58,519 The lights. The noise! 58 00:02:58,679 --> 00:03:00,759 And our chopsticks lesson! 59 00:03:02,160 --> 00:03:03,240 Come on! 60 00:03:07,840 --> 00:03:10,200 And look at him eating sushi! 61 00:03:10,359 --> 00:03:12,399 Not bad for a guy with flippers. 62 00:03:13,320 --> 00:03:15,640 Yeah! OK. I can do this! 63 00:03:20,760 --> 00:03:22,040 Konnichiwa! 64 00:03:22,160 --> 00:03:23,720 Hello! I'm Hiroki! 65 00:03:23,880 --> 00:03:25,520 [Ollie sighs] And you need help! 66 00:03:25,679 --> 00:03:27,319 I do! And fast! 67 00:03:27,480 --> 00:03:30,320 I need to eat sushi with chopsticks tomorrow at lunch! 68 00:03:30,480 --> 00:03:32,680 Pretend it's a pencil! That's the easy way. 69 00:03:32,840 --> 00:03:34,760 -Easy, easy, easy! -Hmm? 70 00:03:34,920 --> 00:03:38,440 Um, excuse me, but he needs to eat, not write! 71 00:03:38,600 --> 00:03:41,560 [laughs] No, hold the top one like a pencil 72 00:03:41,720 --> 00:03:42,800 and pinch, pinch, pinch! 73 00:03:43,200 --> 00:03:44,880 Wow! Good idea, Hiroki! 74 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 Go! Go! Go! 75 00:03:52,760 --> 00:03:53,960 Aw. 76 00:03:59,799 --> 00:04:01,399 [Hiroki] Iku! Iku! Iku! 77 00:04:02,079 --> 00:04:04,279 Come on, Ollie! Everyone's cheering for you! 78 00:04:04,399 --> 00:04:07,039 Ollie! Ollie! Ollie! 79 00:04:07,239 --> 00:04:09,479 [everybody] Ollie! Ollie! Ollie! 80 00:04:09,959 --> 00:04:12,279 Ollie! Ollie! 81 00:04:15,920 --> 00:04:18,680 [cheering] 82 00:04:22,079 --> 00:04:25,239 You learned to eat sushi with chopsticks, Ol! 83 00:04:25,400 --> 00:04:27,080 Thank you for teaching me, Hiroki! 84 00:04:27,240 --> 00:04:29,240 I am honoured to have taught you. 85 00:04:30,280 --> 00:04:32,440 Auntie Chartreux is going to be so proud! 86 00:04:32,960 --> 00:04:33,800 I did it! 87 00:04:37,599 --> 00:04:40,999 [gasps] Your chopsticks landed in the robes of Mighty Tah-Shue, 88 00:04:41,159 --> 00:04:43,279 the famous, famous, famous sumo wrestler! 89 00:04:43,440 --> 00:04:44,840 What are sumo wrestlers? 90 00:04:44,960 --> 00:04:47,200 Powerful athletes who wrestle-wrestle-wrestle 91 00:04:47,400 --> 00:04:49,080 till one goes outside the ring. 92 00:04:49,240 --> 00:04:51,320 It's the most amazing sport ever-ever-ever! 93 00:04:51,520 --> 00:04:53,920 Mighty Tah-Shue is the best! 94 00:04:54,039 --> 00:04:55,759 And he's also leaving! 95 00:04:56,680 --> 00:04:57,800 Oh, no, no, no! 96 00:04:57,960 --> 00:05:00,800 -Yoo-hoo, Mr. Wrestler! -Shh! 97 00:05:01,440 --> 00:05:04,280 You mustn't disturb Mighty Tah-Shue. 98 00:05:04,400 --> 00:05:06,320 He needs his quiet time. 99 00:05:09,159 --> 00:05:11,079 [gasps] This is a awful! 100 00:05:11,240 --> 00:05:12,640 This is an adventure! 101 00:05:12,800 --> 00:05:15,120 But I lost my special chopsticks! 102 00:05:15,280 --> 00:05:17,760 What good is knowing how to use them when I've lost them? 103 00:05:17,880 --> 00:05:19,720 You didn't lose them, Ollie. 104 00:05:20,360 --> 00:05:23,520 But we can't get near them thanks to that shushing bodyguard! 105 00:05:23,640 --> 00:05:26,760 Wait! I'm having another brainstorm! 106 00:05:26,919 --> 00:05:29,319 Uh-oh. The last time you had brainstorm, 107 00:05:29,479 --> 00:05:32,079 -we got into a mighty mess! -But look, Ollie! 108 00:05:32,240 --> 00:05:35,360 They have vending machines for everything here in Japan! 109 00:05:35,479 --> 00:05:37,679 There must be something in here that can help us. 110 00:05:43,120 --> 00:05:45,560 -Look, wagasas! -Wa-what-whats? 111 00:05:45,719 --> 00:05:48,919 Wagasas, they're traditional Japanese umbrellas! 112 00:05:49,039 --> 00:05:51,119 And they're perfect! Come on! 113 00:05:59,680 --> 00:06:00,520 Here's the plan. 114 00:06:00,640 --> 00:06:04,360 We inch up to him, grab the chopsticks and run! 115 00:06:04,599 --> 00:06:07,879 [Ollie groans] 116 00:06:09,680 --> 00:06:11,840 See how easy this plan is? 117 00:06:12,000 --> 00:06:14,880 For you! My umbrella won't open. 118 00:06:24,760 --> 00:06:26,720 [they shout] 119 00:06:29,400 --> 00:06:30,720 Phew! 120 00:06:31,400 --> 00:06:32,840 All right, vending machine. 121 00:06:33,000 --> 00:06:35,440 I'm counting on you for another brainstorm. 122 00:06:35,599 --> 00:06:38,479 And make it fast! We need to get those chopsticks back! 123 00:06:42,760 --> 00:06:45,640 -A couple of ogi! -You mean, hand fans? 124 00:06:45,799 --> 00:06:47,559 Yes! We'll hide behind them 125 00:06:47,719 --> 00:06:51,159 and while I keep the guard busy, you grab the chopsticks! 126 00:06:51,320 --> 00:06:53,280 -Easy! -That's what you think! 127 00:06:53,440 --> 00:06:55,000 I think it sounds hard. 128 00:06:55,159 --> 00:06:57,599 Eating sushi with a fork is looking better and better. 129 00:07:03,320 --> 00:07:05,720 Excuse me, could I have an autograph? 130 00:07:05,880 --> 00:07:07,080 No autographs. 131 00:07:07,479 --> 00:07:10,439 Oh, not from the Mighty Tah-Shue, from you! 132 00:07:10,599 --> 00:07:11,839 Me? 133 00:07:12,919 --> 00:07:15,639 Please write: "To my biggest fan... 134 00:07:16,280 --> 00:07:20,400 who, er, really enjoys the body-guard profession..." 135 00:07:24,400 --> 00:07:25,640 [whispers] Hurry up! 136 00:07:25,760 --> 00:07:28,720 "Especially the fabulous sunglasses and, uh..." 137 00:07:28,880 --> 00:07:30,400 Yikes! 138 00:07:31,159 --> 00:07:33,119 -Oh, no! -Hmm. 139 00:07:37,440 --> 00:07:39,600 Now how are we going to find him in time? 140 00:07:39,760 --> 00:07:41,400 The city's so huge! 141 00:07:41,560 --> 00:07:43,960 Oh, Auntie Char will be so sad. 142 00:07:44,120 --> 00:07:46,160 My chopsticks are gone forever! 143 00:07:46,280 --> 00:07:47,760 I wouldn't be so sure. 144 00:07:47,880 --> 00:07:48,720 Hiroki! 145 00:07:48,840 --> 00:07:50,720 I know where he's going. Look! Up, up, up! 146 00:07:52,039 --> 00:07:54,599 Tonight only! The match of the century! 147 00:07:54,760 --> 00:07:57,080 The Mighty Tah-Shue takes on all challengers! 148 00:07:57,280 --> 00:08:00,120 -Sumo, sumo, sumo! -See? 149 00:08:00,280 --> 00:08:02,240 All we have to do is get into the match! 150 00:08:02,359 --> 00:08:03,479 It'll be easy! 151 00:08:03,599 --> 00:08:06,279 It doesn't sound easy. How? 152 00:08:06,440 --> 00:08:11,680 Yes, how? The match is totally, totally, totally sold out. 153 00:08:11,840 --> 00:08:13,040 Wait! 154 00:08:18,520 --> 00:08:19,520 Ta-da! 155 00:08:19,719 --> 00:08:20,839 [sighs] 156 00:08:22,239 --> 00:08:24,759 An inflatable sumo costume! 157 00:08:25,520 --> 00:08:28,840 -And it's just your size! -Of course it is. 158 00:08:36,199 --> 00:08:37,439 Hmm? 159 00:08:38,880 --> 00:08:40,400 There's the Mighty Tah-Shue! 160 00:08:41,159 --> 00:08:42,679 [Ollie] And there are my chopsticks 161 00:08:42,799 --> 00:08:45,239 and my last chance to get them back! 162 00:08:45,360 --> 00:08:47,120 Oops! Whoa! Ugh! 163 00:08:48,120 --> 00:08:49,640 [they shout] 164 00:08:52,880 --> 00:08:55,320 -Go, Ollie! -What? 165 00:08:55,920 --> 00:08:59,560 Moon, help! Wrestling was not part of the plan! 166 00:08:59,720 --> 00:09:00,960 Uh, don't worry. 167 00:09:01,079 --> 00:09:04,639 I'll get yet another brainstorm any second now! 168 00:09:04,800 --> 00:09:06,680 Oh, come on, brain! 169 00:09:07,360 --> 00:09:09,320 [gong] 170 00:09:12,959 --> 00:09:15,959 -How about now, Moon? -Oh, this is so hard! 171 00:09:16,120 --> 00:09:18,600 What if an idea doesn't pop into my head in time? 172 00:09:19,040 --> 00:09:21,760 Pop? Of course! That's OK, Moon! 173 00:09:21,920 --> 00:09:23,800 Because I'm having a brainstorm! 174 00:09:24,079 --> 00:09:26,439 -You are? -Hop on! It'll be easy. 175 00:09:26,920 --> 00:09:30,000 Easy for you, maybe. But I'll try. 176 00:09:37,040 --> 00:09:39,400 Try again! This time I'll help! 177 00:09:40,959 --> 00:09:42,599 Thanks, Hiroki! Now what? 178 00:09:42,760 --> 00:09:44,360 Just grab the chopsticks. 179 00:09:44,520 --> 00:09:46,120 -Wow! -Yeah! 180 00:09:46,280 --> 00:09:47,400 ♪ Opposites ♪ 181 00:09:48,199 --> 00:09:49,999 ♪ That's what we are ♪ 182 00:09:50,319 --> 00:09:51,879 ♪ We can't give up ♪ 183 00:09:52,040 --> 00:09:54,400 ♪ Give me a smile, say "cheese" ♪ 184 00:09:54,640 --> 00:09:57,680 ♪ We're buddy, buddy Sing it out and shout ♪ 185 00:09:58,240 --> 00:10:02,240 ♪ You are my best friend We can work it out ♪ 186 00:10:02,360 --> 00:10:03,680 ♪ Side by side, we're ♪ 187 00:10:03,800 --> 00:10:06,560 ♪ Buddy, buddy Sing it out and shout ♪ 188 00:10:06,680 --> 00:10:10,160 ♪ Two friends together Is what it's all about ♪ 189 00:10:10,760 --> 00:10:13,080 ♪ We can work it out ♪ 190 00:10:15,160 --> 00:10:16,320 Whoa! 191 00:10:18,839 --> 00:10:21,159 [laughter] 192 00:10:22,720 --> 00:10:24,800 You made that seem so easy, Ollie! 193 00:10:24,920 --> 00:10:27,440 It was easy, somehow! 194 00:10:27,600 --> 00:10:30,640 Though there's one hard thing I could use your help with. 195 00:10:30,800 --> 00:10:34,440 Getting me outta this thing! Come on! 196 00:10:34,640 --> 00:10:36,040 Here, come here, buddy! 197 00:10:37,600 --> 00:10:40,720 And that's how I brought down the wayward hot-air balloon 198 00:10:40,839 --> 00:10:42,359 using only my nose! 199 00:10:42,520 --> 00:10:45,520 Wow, Auntie Chartreux, what an amazing story! 200 00:10:45,680 --> 00:10:49,360 Your turn, Ollie. Tell me a story of adventure, 201 00:10:49,520 --> 00:10:51,080 daring, courage! 202 00:10:52,760 --> 00:10:55,040 You know what? I think I can. 203 00:10:55,839 --> 00:10:59,479 It all started when I went to a place called Japan... 204 00:10:59,529 --> 00:11:04,079 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.