Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,680 --> 00:00:26,680
Vo�n� preklad z angli�tiny GOGO
2
00:02:25,320 --> 00:02:27,276
Luther.
3
00:02:41,600 --> 00:02:43,670
Vypadni.
4
00:02:43,760 --> 00:02:45,955
Luther.
5
00:02:50,480 --> 00:02:53,233
Ka�d� ve�er �a mus�m zvl�dnu�.
6
00:02:53,320 --> 00:02:56,995
- Daj tie ruky zo m�a.
- E�te raz a zatvor�m �a na noc do v�zenia.
7
00:02:57,080 --> 00:03:01,039
Cho� domov za �enou.
A zosta� tam.
8
00:03:08,400 --> 00:03:10,834
Dobre, sp�, v�etci.
9
00:03:10,920 --> 00:03:13,878
Videl som Whita Minicka
preletie� oknom.
10
00:03:25,880 --> 00:03:28,838
Prich�dza, mami.
11
00:03:56,800 --> 00:03:59,314
Ooh, prep��!
12
00:04:05,680 --> 00:04:07,636
Cho�.
13
00:04:08,640 --> 00:04:10,995
Josie! Otvor dvere!
14
00:04:16,160 --> 00:04:18,071
Josie!
15
00:04:21,480 --> 00:04:23,436
Nesk��aj to, Whit Minick.
16
00:04:25,920 --> 00:04:27,273
Nesk��aj to.
17
00:04:33,000 --> 00:04:34,592
Neopov� sa ma dotkn��.
18
00:04:35,240 --> 00:04:37,629
Pozri �o rob�!
19
00:04:37,720 --> 00:04:40,996
- Presta�!
- Len trochu!
20
00:04:41,080 --> 00:04:43,389
- Presta�!
- V poriadku, Josie.
21
00:04:48,400 --> 00:04:51,198
Nie! Neh�d� to...
22
00:04:57,840 --> 00:05:00,513
Whit, presta�!
23
00:05:00,600 --> 00:05:04,036
Josie, otvor tie dvere!
24
00:05:04,120 --> 00:05:07,317
Po�uje� ma?
Tvoj man�el hovor�.
25
00:05:07,400 --> 00:05:10,312
Otvor� tie dvere?
26
00:05:36,680 --> 00:05:38,511
Whit!
27
00:05:40,960 --> 00:05:43,474
Whit, vst�vaj.
28
00:05:43,560 --> 00:05:45,790
- Dobr� ve�er, Fonse.
- Nazdar.
29
00:05:45,880 --> 00:05:49,475
Whit, pros�m �a, vstane�?
30
00:05:51,360 --> 00:05:53,669
Whit.
31
00:06:06,240 --> 00:06:09,550
Zi�li sme sa, aby sme sa rozl��ili
32
00:06:09,640 --> 00:06:14,873
s t�m, �o tu s nami b�val desa�
rokov i viac
33
00:06:14,960 --> 00:06:18,669
ako priate� a spoluob�an,
34
00:06:18,760 --> 00:06:21,149
Whit Minick.
35
00:06:21,240 --> 00:06:27,998
Teraz u� m��eme len vyjadri�,
jeho otcovi, �primn� s�stras�,
36
00:06:29,320 --> 00:06:33,598
aj Minickovej vdove a jeho chlapcovi.
37
00:06:35,080 --> 00:06:37,514
Sme tu, aby sme povedali, zbohom Whit.
38
00:06:38,320 --> 00:06:40,470
Spom�name na Whita Minicka ako na mu�a.
39
00:06:40,560 --> 00:06:44,519
Vid�m ho, ako by to bolo v�era,
40
00:06:44,600 --> 00:06:48,479
pot�ca� sa... �s�... pe�o po Main Street,
41
00:06:48,560 --> 00:06:51,233
so svojim �smevom na tv�ri.
42
00:06:51,320 --> 00:06:56,519
Whit pre�iel okolo a ja som
sa na neho obr�til a povedal, "Ahoj, Whit,"
43
00:06:56,600 --> 00:07:02,072
a on odpovedal, "Ahoj" a pokra�oval,
44
00:07:02,160 --> 00:07:04,799
ale to bol n� Whit.
45
00:07:04,880 --> 00:07:09,112
On bol v�dy...
ehm, bol v�dy pripraven� pozdravi�.
46
00:07:09,200 --> 00:07:12,078
Pozrite na v�etk�ch. ako sa im
par� z hl�v.
47
00:07:13,640 --> 00:07:17,155
- Pre�o, tam nebol...
- Pre�o?
48
00:07:17,240 --> 00:07:20,357
�i ju da� do v�zenia alebo
jej zaplati� odmenu.
49
00:07:20,440 --> 00:07:22,431
M��e to by� oboma smermi.
50
00:07:22,520 --> 00:07:25,478
Po�ujem ho teraz.
51
00:07:26,760 --> 00:07:28,876
"Ahoj." Amen.
52
00:07:42,720 --> 00:07:47,032
- �o rob�?
- Nepla�e, neusmieva sa, ni�.
53
00:07:47,120 --> 00:07:52,319
Mus� sa c�ti� hrozne. Nema� mu�a
je zl�. Ma� jedn�ho a strati� ho...
54
00:07:52,400 --> 00:07:55,870
Nestrat� mu�a ako Whit Minick.
Unikne� mu.
55
00:07:55,960 --> 00:07:59,919
Mus� ho vystihn�� prich�dza�.
Na�asivanie mus� by� akur�t.
56
00:08:00,000 --> 00:08:03,310
Tu je, prepil $700.
57
00:08:03,400 --> 00:08:07,598
- Krok dnu, oto�i� sa.
- Ona za�to��... Zip! Zam!
58
00:08:08,320 --> 00:08:12,518
- Wow!
- Oh, diev�at�, na Josie Minick!
59
00:08:13,920 --> 00:08:17,230
Ale sle�na Annabelle povedala,
�e mus� jes�, mami.
60
00:08:17,320 --> 00:08:19,550
Zlato, mami�ka nem� hlad.
61
00:08:19,640 --> 00:08:21,756
Pozri �o som ti priniesol.
62
00:08:28,240 --> 00:08:30,231
- Chce� to?
- M��em?
63
00:08:30,320 --> 00:08:31,639
Mm-hm.
64
00:08:43,880 --> 00:08:46,792
Postar�m sa o teba, mami.
65
00:08:46,880 --> 00:08:50,429
Mo�no p�jdem na Little Bighorn
a budem bojova� s indi�nmi.
66
00:08:54,520 --> 00:08:57,557
Ako som povedal, p�ni, je to vec z�kona.
67
00:08:57,640 --> 00:09:02,031
A z�konu nez�le�� na tom,
68
00:09:02,120 --> 00:09:05,590
�e Josie Minick dosiahla a�
na koniec svojho lana.
69
00:09:05,680 --> 00:09:10,276
Z�kon nezuj�ma �i desa�
rokov alebo desa� min�t
70
00:09:10,360 --> 00:09:12,794
trpela rukami neboh�ho.
71
00:09:12,880 --> 00:09:15,553
V�etci sa mus�me sem tam vysporiada�
z plo�ticou,
72
00:09:15,640 --> 00:09:19,030
a je to z�kon �o n�m hovor�
ako �aleko m��eme �s�
73
00:09:19,120 --> 00:09:21,588
a kde mus�me zastavi�.
74
00:09:21,680 --> 00:09:25,912
Uis�ujem v�s, �e spolo�nos�
sa rozpadne
75
00:09:26,000 --> 00:09:29,595
ak nezastav�me tam, kde hovor�
z�kon, �e mus�me,
76
00:09:29,680 --> 00:09:32,148
alebo ke� za�neme bra� z�kon
do vlastn�ch r�k.
77
00:09:34,040 --> 00:09:38,716
Tak�e chcem, aby ste zabudli,
�e Whit Minick bol plo�tica.
78
00:09:38,800 --> 00:09:43,749
�e hazardne hr�val, bol �boh�
otec a zl� man�el.
79
00:09:43,840 --> 00:09:46,991
Chcem, aby ste zabudli na v�etko.
Pozrite sa na to takto.
80
00:09:47,080 --> 00:09:50,390
Vy p�ni sta man�elia, v��ina z v�s,
81
00:09:50,480 --> 00:09:54,632
a �enu�ky s� z �asu na �as
rozladen�.
82
00:09:54,720 --> 00:09:56,950
Pozn�me to.
83
00:09:57,040 --> 00:10:00,112
�o budete robi�, ke� nabud�ce
84
00:10:00,200 --> 00:10:06,150
jej bude na �zem� Wyoming
dovolen� vzia� t�go, huh?
85
00:10:07,240 --> 00:10:08,912
Vinn�.
86
00:10:09,800 --> 00:10:11,438
Zdr��m sa.
87
00:10:12,480 --> 00:10:14,516
Nevinn�.
88
00:10:14,600 --> 00:10:17,910
Jeden vinn�, jeden nevinn�, �es�
sa zdr�alo.
89
00:10:18,000 --> 00:10:21,436
- Dobre, ja vinn�.
- A ja nevinn�.
90
00:10:21,520 --> 00:10:24,318
Som jedin� v tejto porote, kto m� odvahu.
91
00:10:24,400 --> 00:10:28,518
Jedno nech�pem, sme susedia farm�ri
92
00:10:28,600 --> 00:10:31,512
a nem��eme sa na ni�om dohodn��.
93
00:10:31,600 --> 00:10:33,909
To preto, �e m�m b�ka, �o nes�hlas�
94
00:10:34,000 --> 00:10:36,639
ale nem�m �as ho previes�.
95
00:10:41,480 --> 00:10:43,914
No, �o teraz?
96
00:10:44,800 --> 00:10:46,791
Dost�vame sa do koncov.
97
00:10:46,880 --> 00:10:51,158
Bez oh�adu na verdikt, pani Minick, budete
musie� �eli� ot�zke Lutera.
98
00:10:52,400 --> 00:10:54,914
Priznajme si niektor� fakty.
99
00:10:55,000 --> 00:10:57,878
Bol som va�ou jedinou oporou
po�as desiatich rokov,
100
00:10:57,960 --> 00:11:02,351
a moje povinnosti k vnukovi s�
odli�n� od v�s.
101
00:11:03,840 --> 00:11:07,879
P�n Minick, nepotrebujem va�u pomoc.
102
00:11:07,960 --> 00:11:11,111
M�m dve ruky a dom a som ochotn�...
103
00:11:11,200 --> 00:11:13,760
Nie je ni� zl� na va�ich dvoch ruk�ch.
104
00:11:13,840 --> 00:11:16,593
Ale tie moje n�hodou dr�ia
hypot�ku na dom.
105
00:11:16,680 --> 00:11:19,877
Tak�e ja m��em zabezpe�i� Luthera,
106
00:11:19,960 --> 00:11:23,794
preto bude lep�ie, ke� p�jde
so mnou doCheyenne a sudca s�hlas�.
107
00:11:23,880 --> 00:11:28,078
- Sudca!
- Ob�vam sa, �e m� pravdu, Josie.
108
00:11:28,160 --> 00:11:29,798
Je to tak ako to m� by�.
109
00:11:29,880 --> 00:11:32,713
Ale mysl�m, �e je zbyto�n� o
tom hovori�
110
00:11:32,800 --> 00:11:36,918
predt�m, ne� sa rozhodne, �i
p�jde do v�zenia alebo nie.
111
00:11:37,000 --> 00:11:39,389
Mysl�m, �e by sme sa tam mali vr�ti�.
112
00:11:52,720 --> 00:11:54,711
Fonse.
113
00:11:54,800 --> 00:11:57,268
Vy ste mi pozeral na ruky, Doc.
114
00:11:57,360 --> 00:12:01,194
Nevinn�. Neviem.
115
00:12:01,280 --> 00:12:04,829
Nevinn�. Neviem.
116
00:12:04,920 --> 00:12:08,310
Dvaja vinn�, �tyria nevinn� a
dvaja neviem.
117
00:12:08,400 --> 00:12:10,868
Nebudem hlasova� za odvisnutie
�iadnej �eny.
118
00:12:10,960 --> 00:12:13,155
Kto sakra hovor� o obesen�?
119
00:12:13,240 --> 00:12:15,834
Ak hlasuje� vinn�, hlasuje� za obesenie.
120
00:12:15,920 --> 00:12:20,038
Nikoho tu nebudeme ve�a�. Ani ja.
121
00:12:20,120 --> 00:12:23,908
V�etko �o je treba, da� ju na
p�r t��d�ov pod z�mok.
122
00:12:24,000 --> 00:12:26,468
Z ak�ho d�vodu?
Ten mu� si to zasl��il.
123
00:12:26,560 --> 00:12:28,596
- Kto to hovor�?
- Ja to hovor�m.
124
00:12:28,680 --> 00:12:34,038
Hovoril si, �e Whit Minick je pijan,
tyran man�elky a zbabel� kojot.
125
00:12:34,120 --> 00:12:38,511
- A ka�d� to po�ul.
- Zasl��il si gu�ku, nie t�go.
126
00:12:38,600 --> 00:12:41,751
Nem��ete ods�di� mu�a, �e trochu
pritla�il na �enu.
127
00:12:41,840 --> 00:12:45,913
�ena to sem tam potrebuje.
To je norm�lny princ�p.
128
00:12:46,000 --> 00:12:48,116
Si jednin� s tak�m princ�pom.
129
00:12:48,200 --> 00:12:50,395
- Ja...
- Ehm... p�ni?
130
00:12:51,440 --> 00:12:54,352
Sudca hovor�, �e ke� verdikt bude
do �iestej,
131
00:12:54,440 --> 00:12:57,238
vezme v�s na ve�eru do Trail's End.
132
00:13:12,920 --> 00:13:15,309
Dospeli ste k verditku?
133
00:13:21,280 --> 00:13:23,475
Nepo��taj sliepky ne� sa vyliahnu.
134
00:13:23,560 --> 00:13:27,269
- V Cheyenne je to pekn�.
- Nep��i sa mi v Cheyenne.
135
00:13:27,360 --> 00:13:30,989
P��i sa mi tu.
Nem��e� sa o m�a stara�?
136
00:13:32,240 --> 00:13:35,038
Samozrejme, �e �no, Luther.
137
00:13:35,120 --> 00:13:39,875
K�m sa v�ak mama usad�, bude ti
lep�ie u deda.
138
00:13:43,000 --> 00:13:44,433
P���.
139
00:13:45,240 --> 00:13:49,119
M��eme �s� do Montany a bojova� s indi�nmi.
140
00:13:49,200 --> 00:13:52,510
M��eme �s� chova� kravy do Willow Creek.
141
00:13:52,600 --> 00:13:55,068
M��em �s� a u�i� �a z lasom.
142
00:13:55,960 --> 00:13:59,475
Je tu dedo. Budem o tom prem���a�, zlatko
143
00:14:04,200 --> 00:14:07,636
D�fam, �e v najbli��ej dobe budete
b�va� tu.
144
00:14:08,880 --> 00:14:10,552
�no, pane.
145
00:14:10,640 --> 00:14:15,156
V pr�pade potreby som len pol d�a.
Pam�tajte na to.
146
00:14:15,240 --> 00:14:17,515
- V�aka.
- Dovidenia.
147
00:14:17,600 --> 00:14:20,160
- Po�me, Luther.
- Dovidenia.
148
00:14:25,680 --> 00:14:28,274
Bu� kv�li mami�ke dobr� chlapec.
149
00:14:32,240 --> 00:14:34,196
Milujem �a.
150
00:14:40,880 --> 00:14:43,633
Pam�taj na Willow Creek.
151
00:14:51,920 --> 00:14:54,480
"Platime Josephine Minick, sumu..."
152
00:14:54,560 --> 00:14:57,358
$1,000 je trochu tr�pne.
153
00:14:57,440 --> 00:15:00,716
Je to ve�a na minutie a m�lo
na pokra�ovaie v tomto pekle.
154
00:15:00,800 --> 00:15:04,110
D�valo zmysel uzavrie� pre man�ela
�ivotn� poistenie.
155
00:15:04,200 --> 00:15:06,668
Jeho m�dry otec vedel, kto bol
jeho syn.
156
00:15:06,760 --> 00:15:10,070
Vie� �o by som s t�m?
K�pila za $40 korzet,
157
00:15:10,160 --> 00:15:12,469
franz�zsky klob�k a nov� �aty.
158
00:15:12,560 --> 00:15:15,757
A potom by sol �la do Denveru, pre�la
v�etk�ch 16 kostolov.
159
00:15:15,840 --> 00:15:19,310
Ur�ite by si do zimy na�la nejak�ho mu�a.
160
00:15:19,400 --> 00:15:23,029
- Jedn�ho u� mala.
- To nebolo ni�.
161
00:15:23,120 --> 00:15:26,430
Len pohodlie a �iadna zodpovednos�.
162
00:15:26,520 --> 00:15:31,310
Bol tak �iarliv�, �e si br�sil �asto
svoje zuby dolu.
163
00:15:31,400 --> 00:15:36,030
�o v�etko si musela
str�vi� za 10 rokov z Whitom Minickom...
164
00:15:36,120 --> 00:15:38,236
No, pozrime sa na fakty.
165
00:15:38,320 --> 00:15:40,675
Bu� bude� tu a piec� �ajov� kol��iky
166
00:15:40,760 --> 00:15:43,558
a pripoj� sa k v�boru pre
pr�va �ien,
167
00:15:43,640 --> 00:15:45,870
alebo si bude� h�ada� nov�ho mu�a.
168
00:15:45,960 --> 00:15:49,714
S� len tieto dve mo�nosti....
169
00:16:12,840 --> 00:16:15,400
Iste, bola pre m�a prekvapenie.
170
00:16:15,480 --> 00:16:19,155
- V�dy sa oblieka...
- Nem� miesto kam �s�. Smutn�.
171
00:16:19,240 --> 00:16:21,037
- To je.
- Mm-hm.
172
00:16:30,280 --> 00:16:31,759
Pozeraj sa!
173
00:16:37,000 --> 00:16:39,150
Ed, mus� to by� jeho k�� a voz.
174
00:16:39,240 --> 00:16:41,674
�utujem, sle�na Josie, to je z�kon.
175
00:16:41,760 --> 00:16:45,230
- Ale �o m�m robi�?
- Ste znovu v konflikte so z�konom?
176
00:16:45,320 --> 00:16:48,437
Zd� sa. Nem��e mi da� m�jho
ko�a a voz.
177
00:16:48,520 --> 00:16:51,796
Pozostalostn�, �i tak nie�o.
Nepozn�m tieto slov�.
178
00:16:51,880 --> 00:16:55,372
Ak by som to urobil, nenosil by
som to tu viac na chrbte.
179
00:16:56,720 --> 00:16:58,836
Chcela som �s� k n�m na Willow Creek.
180
00:16:58,920 --> 00:17:00,831
Myslel som, �e ho Whit predal.
181
00:17:00,920 --> 00:17:06,153
Nie, chcel, ale bolo to moje a
nechala som ho.
182
00:17:06,240 --> 00:17:10,950
No... ak to nie je Josie Minick....
183
00:17:11,040 --> 00:17:12,996
P�n Ogden.
184
00:17:13,080 --> 00:17:15,799
Blaho�el�m. Kam idete?
185
00:17:15,880 --> 00:17:20,192
Na Willow Creek. Chceme si
prezrie� ran� Jossie.
186
00:17:23,760 --> 00:17:25,955
Nasada�.
187
00:17:31,320 --> 00:17:33,629
�o bude robi� na Willow Creek?
188
00:17:33,720 --> 00:17:36,598
- Chova� dobytok.
- �iadny nem�.
189
00:17:36,680 --> 00:17:40,036
Vdova so synom msu� z nie�oho �i�.
190
00:17:40,120 --> 00:17:43,112
- Si jej sused.
- U�ahuje si zo m�a?
191
00:17:44,880 --> 00:17:46,632
Mysl�m.
192
00:17:48,920 --> 00:17:51,275
To ozaj chcete na Willow Creek?
193
00:17:52,200 --> 00:17:56,352
Oh, len som si myslela, �e sa
porozhliadnem. Je to u� dlho.
194
00:18:08,320 --> 00:18:11,517
Pekne, �e?
195
00:18:12,600 --> 00:18:16,149
U� som skoro zabudla, ak�
je jar v krajine.
196
00:18:16,240 --> 00:18:19,596
Mysl�m, �e ste nemala ve�a
mo�nost� sa sem dosta�.
197
00:18:23,080 --> 00:18:26,516
M�te nejak� pl�ny, Josie?
198
00:18:26,600 --> 00:18:29,114
Nie.
199
00:18:29,200 --> 00:18:34,274
Nemysl�m, �e v�m je k nie�omu sedie�
z Annabelle a diev�atami.
200
00:18:34,360 --> 00:18:37,158
M�te nejak� n�vrhy?
201
00:18:37,240 --> 00:18:40,038
Nie, ale budem o tom prem���a�, ak chcete.
202
00:18:54,560 --> 00:18:57,393
- P���.
- Tu je to.
203
00:19:12,200 --> 00:19:14,634
Je to pekn� miesto, Josie.
204
00:19:14,720 --> 00:19:17,393
Oh, mohlo by�.
205
00:19:17,480 --> 00:19:20,870
Ale nikdy sa to neza�alo, Jase.
206
00:19:22,240 --> 00:19:26,836
Postavili sme dom, vykopali stud�u...
207
00:19:30,360 --> 00:19:32,396
a potom...
208
00:19:34,920 --> 00:19:37,832
�no, viem.
209
00:19:41,160 --> 00:19:42,912
Po�me.
210
00:19:44,720 --> 00:19:46,676
- Hup...
- V�aka.
211
00:19:50,680 --> 00:19:55,151
Oh, Jase! Oh, pozrite na ten neporiadok!
212
00:19:55,240 --> 00:19:58,516
Nejak� tul�ci to tu vyu��vaj�.
213
00:19:58,600 --> 00:20:00,716
Ka�d� zimu.
214
00:20:00,800 --> 00:20:03,394
Oh, bo�e, to je �piny!
215
00:20:05,000 --> 00:20:09,232
Josie, viete, tie kravy vonku patria
Arch Ogdenovi.
216
00:20:09,320 --> 00:20:11,470
Oblkopuje v�s z troch str�n
217
00:20:11,560 --> 00:20:15,678
a zauj�mal sa o tento k�sok zeme,
potrebuje �al�ie pastviny.
218
00:20:15,760 --> 00:20:19,992
Ak sa teraz rozhodnete, m��ete
dosta� dobr� cenu.
219
00:20:20,080 --> 00:20:22,275
Neuva�ujem o predaji, Jase.
220
00:20:22,360 --> 00:20:24,590
�o s t�m chcete robi�?
221
00:20:24,680 --> 00:20:28,639
Pre�o by som to nemohla pou�i�
na rovnak� ��el?
222
00:20:28,720 --> 00:20:30,278
- Pastviny?
- Uh-huh.
223
00:20:30,360 --> 00:20:34,717
- Pre �o?
- Pre kravy. Moje kravy.
224
00:20:34,800 --> 00:20:37,837
- Va�e kravy?
- Presne.
225
00:20:37,920 --> 00:20:43,074
- �ena a kravsk� ran�?
- �o je na tom zl�?
226
00:20:43,160 --> 00:20:47,119
Nemysleli sme to v�ne.
Robili sme si s Archom srandu.
227
00:20:47,200 --> 00:20:50,078
Ja viem, Jase.
Bol to Lutherov n�pad.
228
00:20:50,160 --> 00:20:54,676
Povedal mi, "Mama, m��eme �s� do
Montany a bojova� s indi�nmi,
229
00:20:54,760 --> 00:20:57,672
"alebo chova� kravy na Willow Creek."
230
00:20:58,760 --> 00:21:02,548
- A to sa zd� by� praktickej�ie.
- Nie ve�mi.
231
00:21:02,640 --> 00:21:06,474
�o t�m mysl�te, nie ve�mi?
Nie je �iandy d�vod, pre�o by som nemohla...
232
00:21:06,560 --> 00:21:10,109
Je ve�a d�vodov, pre�o nem��ete ma�
svoje vlastn� kravy
233
00:21:10,200 --> 00:21:12,077
a raz o nich budeme hovori�...
234
00:21:12,160 --> 00:21:15,038
- Nie je in� �as ako tento.
- ...ale ja mus�m �s�.
235
00:21:16,560 --> 00:21:19,791
- Oh, mus�te?
- Jo, priatelia mi pr�du na ve�eru.
236
00:21:21,120 --> 00:21:24,795
Ve�eru? No, to by sme mali �s�.
237
00:21:24,880 --> 00:21:27,599
No, nemus�me �s� cvalom, viete.
238
00:21:30,560 --> 00:21:33,996
�utujem, Jase. Mal ste mi poveda�
o tej spolo�nosti.
239
00:21:34,080 --> 00:21:37,550
- To nevad�.
- Je to mimo va�e sp�soby, ak sa nevr�time.
240
00:21:37,640 --> 00:21:43,829
Nie, nie je to ni� zvl�tne. Len
politick� m�ting. Wyomingsk� �t�tnos�.
241
00:21:43,920 --> 00:21:47,629
Hej, nevad� v�m dym cigariet
a politika?
242
00:21:48,880 --> 00:21:51,269
Ak m�m poveda� pravdu, znie to hrozne.
243
00:21:51,360 --> 00:21:54,989
Je tam lep�ie jedlo ako u Annabelle,
a to garantujem.
244
00:21:55,080 --> 00:21:57,719
To znie dobre.
245
00:21:58,800 --> 00:22:03,954
- Nebudem tam prek�a�?
- Nie, to v�etko s� va�i priatelia.
246
00:22:05,040 --> 00:22:07,793
Hyj�! Hyj�!
247
00:22:09,640 --> 00:22:14,430
�no, pane, ni� neo�iv� nudn� politick�
rokovanie ako pekn� �ena.
248
00:22:17,200 --> 00:22:22,194
- Ch�pem, pre�o ste na�tvan�...
- Nie som na�tvan�. Vy ste.
249
00:22:24,800 --> 00:22:28,509
- Nie ste na�tvan� za ten proces?
- Samozrejme, �e nie.
250
00:22:28,600 --> 00:22:31,512
Ned�val som ve�k� pozornos� tomu
�o hovor� z�stupca.
251
00:22:31,600 --> 00:22:34,194
Ak nebudem vyd�va� spr�vne zvuky,
252
00:22:34,280 --> 00:22:36,396
pr�du na to, �e si nezasl��im svoj plat.
253
00:22:36,480 --> 00:22:41,110
Nechcel som v�ak vyhra� ten s�dny
spor. Chcem nech to viete.
254
00:22:41,200 --> 00:22:44,272
- Je to v�etko o srdci, Charlie.
- Jase!
255
00:22:44,360 --> 00:22:48,638
- Nechcem v nej k�mi� z!
- Charlie, nek�mite vo mne z.
256
00:22:48,720 --> 00:22:52,474
H�ad�m len sp�sob ako nak�mi�
Luthera a m�a, to je v�etko.
257
00:22:52,560 --> 00:22:55,597
Nebojte sa. Postar�me so vo v�s, Josie.
258
00:22:55,680 --> 00:22:58,831
Nechcem, aby ste sa o n�s starali.
Nech�pete to?
259
00:22:58,920 --> 00:23:03,038
Kto bude u v�s pred�k?
Annabelle Pettijohn?
260
00:23:06,120 --> 00:23:08,475
Nemysl�m, �e to bolo vtipn�, p�n Pruitt.
261
00:23:08,560 --> 00:23:11,154
Nechcel som, aby bolo. To v�bec
nie je vtipn�.
262
00:23:11,240 --> 00:23:14,596
- Je to �ialen�, to je to.
- �ialen�?
263
00:23:14,680 --> 00:23:16,955
- �ialen�!
- �erif, to teda...
264
00:23:17,040 --> 00:23:20,828
- Josie Minick, zab�date kam patr�te.
- A kam vlastne patr�m?
265
00:23:20,920 --> 00:23:23,070
Iste nie na kravsk� ran�.
266
00:23:23,160 --> 00:23:25,879
�o je zl� na �ene a kravskom ran�i?
267
00:23:25,960 --> 00:23:29,714
- Som siln� a schopn� urobi� �oko�vek...
- Tut-tut-tut, Josie.
268
00:23:29,800 --> 00:23:32,268
- Nerobte tut na m�a.
- Presta�te...
269
00:23:32,360 --> 00:23:36,399
Fonse, dostal si po hlave?
Nevie� �o hovor�.
270
00:23:36,480 --> 00:23:40,314
- Prep��te, p�n Meredith. Ve�era je pripraven�.
- Ve�k� v�aka, Ben.
271
00:23:40,400 --> 00:23:43,551
Josie? P�jdeme �alej, p�ni?
272
00:23:43,640 --> 00:23:45,995
Tadia�to.
273
00:23:48,720 --> 00:23:51,280
- Oh, Fonse!
- No tak, Doc.
274
00:24:00,720 --> 00:24:04,793
Ni� in� ako pekn� �ena nerozvesel�
nudn� politick� rokovanie.
275
00:24:04,880 --> 00:24:09,112
Josie, mal som predstavu, �e by ste
bola schopn� da� n�m �ensk� poh�ad
276
00:24:09,200 --> 00:24:11,668
na politick� ot�zku.
277
00:24:11,760 --> 00:24:14,513
- Charlie, chcel si...
- V�aka, Jase.
278
00:24:14,600 --> 00:24:20,038
Josie, chceme, aby �zemie Wyomingu
bolo prijat� do �nie ako �t�t.
279
00:24:20,120 --> 00:24:25,069
Presne. Ale ke� budeme, �t�t,
na�e d�my sa musia vzda� hlasovacieho pr�va.
280
00:24:25,160 --> 00:24:29,073
Ak im ho ponech�me, �eny v ostatn�ch
43 �t�toch
281
00:24:29,160 --> 00:24:32,072
by mohli za�a� �iarli�, viete?
282
00:24:32,160 --> 00:24:37,029
Tak�e mus�me na�i d�mam poveda�,
aby sa do�asne vzdali hlasovania, ch�pete,
283
00:24:37,120 --> 00:24:39,714
a ke� vst�pime, tak im ho vr�time.
284
00:24:39,800 --> 00:24:43,110
To sa ma p�tate, �i mi to oznamujete?
285
00:24:43,200 --> 00:24:47,830
- �o je to za ot�zka?
- Povedal ste, �i viem kde patr�m.
286
00:24:47,920 --> 00:24:51,276
- Len sa p�tam.
- Hovoril sme o kravskom ran�i.
287
00:24:51,360 --> 00:24:52,793
Ahem. Jo.
288
00:24:52,880 --> 00:24:57,715
No, Josie, d�my n�s tak trochu
dostali medzi dva kamene.
289
00:24:57,800 --> 00:25:00,678
Charlie ide do Washingtonu
hovori� o z�mere,
290
00:25:00,760 --> 00:25:04,514
ale mus� ma� pocit, �e m�
podporu d�m.
291
00:25:04,600 --> 00:25:07,478
- �o si mysl�te o na�ich �anciach?
- Ve�a nie.
292
00:25:07,560 --> 00:25:11,519
Sme z�visl� od �ensk�ch rozmarov.
293
00:25:11,600 --> 00:25:14,876
Jednu vec nem��eme opomen��
�eny s� �udia.
294
00:25:14,960 --> 00:25:17,952
Na tomto �zem� aj voli�i.
295
00:25:18,040 --> 00:25:21,191
Ak chce� zosta� v �rade, mus� sa
s t�m zmieri�.
296
00:25:21,280 --> 00:25:24,113
Ak Josie Minick chce tu farm�r�i�,
297
00:25:24,200 --> 00:25:26,714
�i bojova� z indi�nmi na Bighorn,
298
00:25:26,800 --> 00:25:29,997
ni� v na�ej �steve nehovor�,
�e nem��e.
299
00:25:30,080 --> 00:25:33,470
- Povie� im to vo Washingtone?
- U� to vedia.
300
00:25:33,560 --> 00:25:36,711
Annabelle im posiela telegram
ka�d� piatok.
301
00:25:36,800 --> 00:25:39,439
Vie� �o je na�e motto?
302
00:25:39,520 --> 00:25:41,954
Cedant arma togae.
303
00:25:42,040 --> 00:25:44,998
Nech zbrane pod�ahn� �at�m.
304
00:25:45,080 --> 00:25:48,470
Cho�te na to, Josie. Cho�te a panujte.
305
00:25:48,560 --> 00:25:52,269
Svet je va�a ustrica,
najm� Wyoming.
306
00:25:54,440 --> 00:25:56,510
V�aka, Charlie.
307
00:26:07,880 --> 00:26:10,474
Nie je tu miesta pre n�s oboch. Cho�.
308
00:26:32,160 --> 00:26:36,597
Ahoj, Jase. T�to krava sa
usadila v zadnej miestnosti.
309
00:26:36,680 --> 00:26:39,035
Mysl� si, �e to tu vlastn�.
310
00:26:39,120 --> 00:26:42,271
Hele, mus�m v�m nie�o uk�za�.
Pozrite na to.
311
00:26:45,840 --> 00:26:49,799
V�etko �o bolo treba bol n�ter.
Ako nov�.
312
00:26:49,880 --> 00:26:55,193
Strecha je tesn�. Okn� som
dala zaskli� za 7 dol�rov. Po�te �alej.
313
00:26:57,640 --> 00:26:59,995
Po�te.
314
00:27:02,880 --> 00:27:05,110
Vyzer� to trochu inak, �o?
315
00:27:05,200 --> 00:27:08,590
Podlaha je miestami zhnit�, ale
to sa d� opravi�.
316
00:27:08,680 --> 00:27:13,470
A ke� mi s�d vyd� m�j n�bytok,
d�m si ho posla� z mesta.
317
00:27:13,560 --> 00:27:15,357
Nebude to pekn�?
318
00:27:15,440 --> 00:27:19,433
Oh, Jase, ak z tohto miesta dostanem
nejak� peniaze...
319
00:27:20,880 --> 00:27:23,758
M��em dosta� syna sp�.
320
00:27:25,120 --> 00:27:27,714
Ned�te si k�vu?
321
00:27:28,960 --> 00:27:34,193
Pozdrav, kamar�t m�j.
Zozn�m sa s mojim kamar�tom.
322
00:27:34,280 --> 00:27:37,078
�ije pod podlahou.
Neubl�i v�m.
323
00:27:37,160 --> 00:27:39,390
M�m tie� sovu v podkrov�.
324
00:27:39,480 --> 00:27:41,710
D�jdem po t� k�vu.
325
00:27:41,800 --> 00:27:45,509
- M�te tu pekn� miesto, Josie.
- Po�kajte a� uvid�te ke�...
326
00:27:45,600 --> 00:27:48,831
Penk� miesto pre skunky a sovy a...
327
00:27:48,920 --> 00:27:53,436
Ale nie pre bl�znov� �enu, �o si
mysl�, �e m��e sama vies� ran�.
328
00:27:55,840 --> 00:27:59,355
- �o ste hovoril?
- Po�ula ste. Povedal som bl�zniv� �ena.
329
00:27:59,440 --> 00:28:02,238
Nem�m v �mysle dovoli� v�m
ma� ran�,
330
00:28:02,320 --> 00:28:04,675
ani dnes, ani zajtra, ani nikdy.
331
00:28:06,440 --> 00:28:09,318
- Nem�te v �mysle?
- Presne.
332
00:28:09,400 --> 00:28:12,119
Tak teda �o m�m pod�a v�s robi�, Jase?
333
00:28:12,200 --> 00:28:15,078
Sedie� u Annabelle Pettijohn?
334
00:28:15,160 --> 00:28:17,230
Alebo zamestna� sa v saloone?
335
00:28:17,320 --> 00:28:19,276
- To som nikdy nepovedal.
- Ja to hovor�m.
336
00:28:19,360 --> 00:28:21,920
Ale s�hlas�te s t�m, nie?
337
00:28:22,000 --> 00:28:25,151
To je v poriadku, ke� �ena rob�
tak� pr�cu, �e?
338
00:28:25,240 --> 00:28:30,439
Pre v�s je �ena... druh idiota,
339
00:28:30,520 --> 00:28:34,433
Ktor� m� by� zavret� v zadu v skrini
a k�men� tri kr�t denne.
340
00:28:34,520 --> 00:28:37,751
- To je to �o...
- Josie, to sta��. Po��vajte ma.
341
00:28:37,840 --> 00:28:41,037
Nem�m predsudky vo�i �en�m.
Nie celkom.
342
00:28:41,120 --> 00:28:43,793
S� miesta, kam �ena patr� a kam nie.
343
00:28:43,880 --> 00:28:46,917
Jedn�m z miest je sama chova�
kravy,
344
00:28:47,000 --> 00:28:50,117
medzi indi�nmi, vlkmi, opit�mi
tul�kmi, zlodejmi dobytka,
345
00:28:50,200 --> 00:28:53,112
a to v�etko, chyta�, zna�kova�,
kastrova�.
346
00:28:53,200 --> 00:28:56,112
Potom ich ub�ja fujavica,
Texas horko, zl� burina,
347
00:28:56,200 --> 00:28:59,317
ptotom spev�ova� oplotenie a mnoho
�al��ch vec�
348
00:28:59,400 --> 00:29:01,550
�o ni�ia mu�a, nie to �enu.
349
00:29:01,640 --> 00:29:06,270
- �o t�m mysl�te, nie to �enu?
- To v�m asi nevysvetl�m.
350
00:29:06,360 --> 00:29:10,478
Ale nevyhod�m $1,000 na hov�dzie
m�so a va�e farm�r�enie s n�m.
351
00:29:10,560 --> 00:29:13,074
- S� to moje peniaze...
- A to s�!
352
00:29:13,160 --> 00:29:15,799
Vypadnite!
353
00:29:25,160 --> 00:29:27,037
Sakra!
354
00:29:54,800 --> 00:29:58,918
A m��em pom�c� s reklamou.
Postar�m sa v�m o z�kazn�kov.
355
00:29:59,000 --> 00:30:01,150
Nie je limit na to �o m��em robi�.
356
00:30:01,240 --> 00:30:04,232
Len som... myslel....
357
00:30:04,320 --> 00:30:08,438
Moja �ena �la nav�t�vi� sestru do
Omahy a ja som s�m...
358
00:30:08,520 --> 00:30:12,991
Pros�m, p�n Fremont.
Potrebujem t� pr�cu.
359
00:30:14,280 --> 00:30:17,352
- Prv� t��de� budem pracova� zadarmo.
- M�m lep�� n�pad.
360
00:30:17,440 --> 00:30:20,796
- �o tak ty a ja...
- P�n Fremont!
361
00:30:20,880 --> 00:30:26,512
Hej, Josie, ke� potrebuje� len pr�cu,
tak chc� serv�rku v Trail's End!
362
00:30:26,600 --> 00:30:30,513
- �ena? V banke?
- �no, pane.
363
00:30:31,760 --> 00:30:36,038
- Mysl�te pr�cu s peniazmi a tak?
- Oh, som �estn�, p�n Hovitt.
364
00:30:36,120 --> 00:30:39,635
- Ak mi d�te �ancu...
- Napadlo ma nie�o.
365
00:30:39,720 --> 00:30:42,518
Nick h�ad� �a�n��ku do Trail's End.
366
00:30:44,360 --> 00:30:46,112
�akujem.
367
00:30:47,320 --> 00:30:49,959
- M�m ve�k� novinu.
- M��em ma� pr�cu?
368
00:30:50,040 --> 00:30:52,315
Slim Trent mi povedeal, �e potrebuj�
serv�rku...
369
00:30:52,400 --> 00:30:54,391
- Do Trail's End.
- Po�ula ste.
370
00:30:54,480 --> 00:30:57,631
�no, po�ula. V�aka.
371
00:31:49,360 --> 00:31:51,590
Po�me, prines tie objedn�vky.
372
00:31:54,160 --> 00:31:56,674
Hne� som tam.
373
00:32:07,040 --> 00:32:08,917
Je mi to ��to!
374
00:32:09,000 --> 00:32:11,275
Ospravedl�ujem sa!
375
00:32:28,240 --> 00:32:30,834
Je mi to ��to.
376
00:32:30,920 --> 00:32:33,957
- Je mi to ��to, Nick.
- To by malo.
377
00:32:35,640 --> 00:32:38,438
K�sok bieleho kol��a na
rohov� st�l.
378
00:32:38,520 --> 00:32:42,115
K�sok... k�sok bieleho kol��a
379
00:33:05,000 --> 00:33:06,831
Idem.
380
00:33:53,360 --> 00:33:55,749
Uh... au!
381
00:33:55,840 --> 00:33:58,354
Au!
382
00:34:07,400 --> 00:34:09,118
Je to!
383
00:34:10,840 --> 00:34:12,876
Oh!
384
00:34:16,840 --> 00:34:18,558
Ospraved�ujem sa.
385
00:34:41,360 --> 00:34:44,238
Ste naozaj dobr�, Josie.
386
00:34:48,960 --> 00:34:51,030
Ve�er, Josie.
387
00:34:51,120 --> 00:34:54,874
Vid�m, �e prv� de� je vo
ve�kom �t�le.
388
00:34:54,960 --> 00:34:57,793
- �o to bude?
- K�va.
389
00:35:20,640 --> 00:35:23,677
Smotanu a cukor?
390
00:35:23,760 --> 00:35:25,751
Fakt dobr� serv�rku tu m�, Nick.
391
00:36:19,520 --> 00:36:21,590
Dobr� r�no.
392
00:36:21,680 --> 00:36:25,798
M�m dnes popo�udn� politick�
stretnutie v Cheyenne.
393
00:36:25,880 --> 00:36:30,032
Ak sa chyst�te t�m smerom, r�d
by som v�s zviezol.
394
00:36:46,080 --> 00:36:48,753
Beriem to, Josie. M�m to.
395
00:37:03,360 --> 00:37:05,954
Vyzer� to na dlh� cestu.
396
00:37:09,360 --> 00:37:13,069
Je mi ��to, �e v�s vyhodil, aj
to �o som urobil na ran�i, mysl�m.
397
00:37:14,560 --> 00:37:19,634
Viem, hovor� sa, �e priznanie
nevedomosti je za�iatok m�drosti.
398
00:37:19,720 --> 00:37:24,157
Neviem ni� o �en�ch. Nikdy som.
Mus�te to bra� do �vahy.
399
00:37:26,280 --> 00:37:28,953
No, ospravedlnil som sa.
400
00:37:29,040 --> 00:37:31,474
No, nem�m v �mysle hovori� o mne.
401
00:37:31,560 --> 00:37:34,632
Teraz �ak�m va�e osprevedlnenie,
po tom �o ste mi urobila v�era.
402
00:37:34,720 --> 00:37:37,553
Mus�te uzna�, �e to bolo
dos� �a�k� pre m�a.
403
00:37:37,640 --> 00:37:39,710
Muselo to by�.
404
00:37:40,880 --> 00:37:44,475
Chcete sa vzda�, Josie?
Chcete utiec� pred dedom Alphieom?
405
00:37:44,560 --> 00:37:46,676
Je to tak?
406
00:37:46,760 --> 00:37:49,149
Mo�no.
407
00:38:01,880 --> 00:38:05,555
Viete, m�m tu nejak� vypr�an�
kur�at�,
408
00:38:05,640 --> 00:38:08,200
a dostal som n�pad, �e sa m��eme najes�.
409
00:38:10,080 --> 00:38:12,878
Pani Minick, len v�s poz�vam
na vypr�an� kur�a.
410
00:38:12,960 --> 00:38:16,430
- Je len treba poveda� �no alebo nie.
- Bude mi pote�en�m.
411
00:38:19,000 --> 00:38:24,120
Teraz si mysl�m, �e to nie je dobr�
n�pad jes�, ke� ste podr�den�.
412
00:38:24,200 --> 00:38:29,797
Ke� som na�tvan�, tak v�m to
tam dole neurob� dobre.
413
00:38:29,880 --> 00:38:34,112
Kur�a v�m tam ostane le�a� a
urob� neplechu.
414
00:38:34,200 --> 00:38:38,637
Oh, nie. Nie, nie. Nechcem v�s...
Nechcem v�s n�ti� k jedlu
415
00:38:38,720 --> 00:38:41,075
ak je v� �al�dok proti, mm-mm.
416
00:38:41,160 --> 00:38:43,754
- Oh, nie.
- Povedala som, �e budem rada.
417
00:38:54,520 --> 00:38:56,556
P���! P���!
418
00:38:57,600 --> 00:39:00,592
- Tak, sme tu.
- Pre�o tu zastavujeme?
419
00:39:00,680 --> 00:39:03,433
Toto je miesto na n� poknik.
Po�te.
420
00:39:04,840 --> 00:39:07,229
Tak.
421
00:39:07,320 --> 00:39:09,117
Oh, m�j bo�e.
422
00:39:11,400 --> 00:39:13,960
Pozrite. Pozrite na toto.
423
00:39:14,840 --> 00:39:19,470
No, to je, pani Minick,
v�etko �o som kedysi mal.
424
00:39:19,560 --> 00:39:22,313
To bol m�j domov, ke�
som sem pri�iel.
425
00:39:22,400 --> 00:39:26,359
- Indi�ni mi ho vyp�lili.
- Naozaj, Jase?
426
00:39:26,440 --> 00:39:30,479
Mm-hm. Jo.
427
00:39:31,560 --> 00:39:35,838
Nedarilo sa mi predt�m v Ohiu.
428
00:39:36,880 --> 00:39:40,509
Vzal som �o mi zostalo a pri�iel sem.
429
00:39:40,600 --> 00:39:42,352
So �enou.
430
00:39:44,000 --> 00:39:46,798
A tu sa to zopakovalo.
431
00:39:47,880 --> 00:39:51,236
Opustila ma a ja som tu
zostal cez zimu
432
00:39:51,320 --> 00:39:54,869
ni� k jedlu, len zimn� kr�lici
a zrno pre kurat�.
433
00:39:56,120 --> 00:39:58,759
Ale zostal som.
434
00:39:58,840 --> 00:40:03,277
Ale to je d�le�it�, nie?
Zostal ste.
435
00:40:03,360 --> 00:40:05,191
Jo, mysl�m, �e �no.
436
00:40:05,280 --> 00:40:10,638
Mal som vtedy dobr�ch priate�ov.
Pam�t�te na star�ho Pettigrewa v banke?
437
00:40:10,720 --> 00:40:12,358
- Mm-hm.
- Bol jedn�m z nich.
438
00:40:12,440 --> 00:40:17,719
Dal mi v�hodn� �ver. Nemusel, ale
urobil to a to ma postavilo na nohy.
439
00:40:19,520 --> 00:40:23,069
Viete, �e to je prv� miesto,
kde som v�s prv� raz videl?
440
00:40:23,160 --> 00:40:25,390
V banke.
441
00:40:25,480 --> 00:40:29,029
- Va�e vlasy boli in�.
- Boli dlh�, �e?
442
00:40:29,120 --> 00:40:30,678
- �no.
- Jo.
443
00:40:30,760 --> 00:40:34,958
Mala ste na sebe modr� �aty
s bielym golierom,
444
00:40:35,040 --> 00:40:36,951
to zv�raz�ovalo va�e �lt� vlasy.
445
00:40:37,040 --> 00:40:40,635
A v� chlapec bol s vami.
Nemohlo mu by� viac ako dva roky.
446
00:40:40,720 --> 00:40:45,111
A on bol...
za�pinen� od l�zatka.
447
00:40:46,960 --> 00:40:49,394
To bolo pred �iestimi rokmi.
448
00:40:49,480 --> 00:40:51,755
�no, asi to�ko.
449
00:40:51,840 --> 00:40:54,718
Star� Pettigrew je m�tvy �tyri roky.
450
00:40:54,800 --> 00:40:56,756
Iste.
451
00:41:00,240 --> 00:41:03,232
Sakra, ako si m��ete tak dobre
v�etko pam�ta�?
452
00:41:04,840 --> 00:41:08,116
No...
453
00:41:10,400 --> 00:41:12,789
Uh-oh. Toho som sa ob�val.
454
00:41:17,120 --> 00:41:21,716
To je jedna kalamita �o prich�dza.
Predt�m to bol len kraj kr�v.
455
00:41:31,920 --> 00:41:34,912
Oh, pozrite, Jase! Pozrite na to ml��a!
456
00:41:35,000 --> 00:41:38,436
Oh! Oh, pozrite na neho!
457
00:41:38,520 --> 00:41:42,115
Nie je rozotmil�? Oh, si dorb� chlapec?
458
00:41:42,200 --> 00:41:44,031
- Ooh, dobr� chlapec.
- Hm.
459
00:41:45,080 --> 00:41:48,914
- Prevdepodobne stratil mami�ku, �e?
- Opak je pravdepodobnej��.
460
00:41:49,000 --> 00:41:50,911
S� jedin� tvorovia P�novi
461
00:41:51,000 --> 00:41:54,231
tak hl�py, �e neuzn�vaj� svoje vlastn�
ml��at�.
462
00:41:54,320 --> 00:41:56,231
- To nikdy nehovorte.
- Nie, mysl�m to v�ne.
463
00:41:56,320 --> 00:41:58,709
To by mohlo by� aj �ierne jah�a
v k�dli,
464
00:41:58,800 --> 00:42:01,917
- ale ona by ju nerozoznala od kozy.
- Never�m.
465
00:42:02,000 --> 00:42:04,673
Idete jes�, alebo si otvor�te
sirotinec?
466
00:42:04,760 --> 00:42:07,149
- Nem�te srdce.
- Ah...
467
00:42:07,240 --> 00:42:10,915
Oh, si mlad�. Oh, �no.
468
00:42:11,000 --> 00:42:13,594
Oh, �no, si kr�sny. �no, kr�sny.
469
00:42:13,680 --> 00:42:14,908
Hm.
470
00:42:15,000 --> 00:42:19,949
- Asi si mysl�, �e ste jeho mama.
- Nemohol by ma� lep�iu.
471
00:42:20,040 --> 00:42:23,715
Ak by moji priatelia videli �o
rob�m, vyprevadia ma z mesta.
472
00:42:23,800 --> 00:42:27,076
Keby som si myslel, �e prejd� jes�
severne od hrani�nej �iary.
473
00:42:27,160 --> 00:42:28,878
�o?
474
00:42:28,960 --> 00:42:31,428
Hrani�n� �iara.
Nach�dza sa asi desa� min�t spa�.
475
00:42:31,520 --> 00:42:36,036
- Ovce na juhu, dobytok na severe.
- Neviem ni� o hrani�nej �iare.
476
00:42:36,120 --> 00:42:38,236
Nie je ni� zlo�it� na tom.
477
00:42:38,320 --> 00:42:42,472
Kraviari otvorili toto �zemie
a potom sa sem sna�ili natla�i� ov�iari.
478
00:42:42,560 --> 00:42:47,554
Bolo okolo toho ru�no. Vypr�zdnilo
sa trohu olova a prachu a aj pochov�valo.
479
00:42:47,640 --> 00:42:51,315
Nakoniec sme urobili hranicu
cez juhov�chod �zemia.
480
00:42:51,400 --> 00:42:53,834
Ovce s� na jednej strane a
kravy na druhej.
481
00:42:53,920 --> 00:42:57,833
- Tu. Pozrite na to.
- Oh, v�aka.
482
00:42:57,920 --> 00:43:01,833
- M��em dosta� vreckovku?
- Tu.
483
00:43:01,920 --> 00:43:05,071
Mimochodom, to ml��a tu
484
00:43:05,160 --> 00:43:08,835
a� vyrastie, bude jedno z t�ch hl�pych
�boh�ch zvierat tam.
485
00:43:08,920 --> 00:43:11,992
Ak s� tak hl�pe, pre�o si s nimi
niekto d�va t� n�mahu?
486
00:43:12,080 --> 00:43:17,837
Peniaze. Viete, kto m� peniaze,
kapit�l, mozog, chov� dobytok
487
00:43:17,920 --> 00:43:21,071
ale ka�d� idiot so psom a
vin�estrovkov m��e chova� ovce.
488
00:43:28,080 --> 00:43:30,036
P���.
489
00:43:49,240 --> 00:43:51,708
- Hyj�!
- Mami! Mami!
490
00:43:55,320 --> 00:43:57,197
Mami!
491
00:43:58,360 --> 00:44:03,798
Oh, mami! Ve�mi sa mi za tebou cnelo.
Som r�d, �e si pri�la.
492
00:44:03,880 --> 00:44:06,030
Ooh, uk� sa mi!
493
00:44:06,120 --> 00:44:10,671
Oh, vyzer� dobre. Vyzer� ve�mi dobre!
494
00:44:10,760 --> 00:44:13,228
Zostane� tu, nie, mami?
495
00:44:13,320 --> 00:44:16,357
- Oh, zlato...
- Ste v�tan�, ak chcete.
496
00:44:17,680 --> 00:44:19,796
Oh, ve�k� v�aka.
497
00:44:22,000 --> 00:44:25,436
Nechaj, mama to zoberie.
498
00:44:25,520 --> 00:44:27,988
Pozri sa na m�a.
499
00:44:35,480 --> 00:44:38,711
Mus�m poveda�, �e ma prekvapil
v� pr�chod.
500
00:44:39,760 --> 00:44:41,512
�akujem.
501
00:44:41,600 --> 00:44:45,036
No, ja chcem nie�o robi�, p�n Minick.
502
00:44:46,000 --> 00:44:48,673
Viete, �e chcem domov pre Luthera
a m�a.
503
00:44:49,800 --> 00:44:51,916
Pani Minick, Luther m� domov.
504
00:44:52,000 --> 00:44:55,436
K�m budete schopn� mu ho zabezpe�i�,
zostane tu.
505
00:44:56,400 --> 00:45:00,712
Teraz, ak m�te v pl�ne �i� tu,
v poriadku.
506
00:45:00,800 --> 00:45:04,315
Je dos� pr�ce okolo domu.
507
00:45:04,400 --> 00:45:08,188
V tom pr�pade to ozn�mim
mojej gazdinej.
508
00:45:08,280 --> 00:45:12,956
Ak to pre v�s nie je akceptovate�n�,
je tu poz�cia ��tovn��ky v obchodnej spolo�nosti.
509
00:45:13,040 --> 00:45:17,272
Pr�ca je od siedmej do siedmej,
pol hodina na obed.
510
00:45:17,360 --> 00:45:22,150
Plat je $50 na mesiac, samozrejme
nie�o dolu na stravu a ubytovanie.
511
00:45:27,240 --> 00:45:31,279
Dal som kufor dnu.
Chce�, aby som ho vybalil?
512
00:45:31,360 --> 00:45:33,828
To je o t�ch mo�nostiach,
pani Minick.
513
00:45:33,920 --> 00:45:36,354
Navrhujem nech si to rozmysl�te.
514
00:45:36,440 --> 00:45:38,829
Teraz ma ospravedl�te.
515
00:45:43,080 --> 00:45:47,631
No, povedz mi, ako sa �ije s dedom?
516
00:45:47,720 --> 00:45:49,915
Je to hrozn�.
517
00:45:51,200 --> 00:45:52,997
Tak?
518
00:45:55,360 --> 00:46:01,117
No, zlatko, dedo pozval mamu, nech
�ije tu. Chcel by si to?
519
00:46:01,200 --> 00:46:04,670
Oh, nie, mama. Pros�m, zober ma domov.
Pros�m.
520
00:46:08,000 --> 00:46:10,594
Oh, Luther! Luther!
521
00:46:12,680 --> 00:46:15,353
Oh, bo�e, die�a!
522
00:46:32,760 --> 00:46:35,479
- Haj, Debbie.
- �o n� nov�, Jase?
523
00:46:35,560 --> 00:46:39,235
- Kupoval som sedlo.
- Vie� �o t�m mysl�m.
524
00:46:40,560 --> 00:46:42,835
M�m zbrusu nov� Parcheesi sadu.
525
00:46:47,360 --> 00:46:49,715
M� r�d Parcheesi, Jase?
526
00:46:50,680 --> 00:46:53,911
m�m Parcheesi a backgammon,
527
00:46:54,000 --> 00:46:57,231
Round The World With Nellie Bligh,
528
00:46:57,320 --> 00:46:58,833
je druh kartovej...
529
00:46:58,920 --> 00:47:01,070
Mo�no pozn� niektor� obojru�n� hry.
530
00:47:01,160 --> 00:47:02,957
Jase!
531
00:47:07,680 --> 00:47:11,309
- Vitajte doma!
- V�aka, Jase.
532
00:47:11,400 --> 00:47:14,676
- Nevedel som, �e sa vr�tite tak skoro.
- No, niekedy som musela.
533
00:47:14,760 --> 00:47:17,877
- Dovidenia!
- Nie s� to zl� spr�vy, d�fam.
534
00:47:17,960 --> 00:47:21,350
No, ako sa na to pozer�te.
�akujem mnohokr�t.
535
00:47:21,440 --> 00:47:24,238
- Prep��te, Jase.
- Po�kajte! Dajte mi to!
536
00:47:24,320 --> 00:47:26,880
- Zvl�dnem to.
- Nie, nebudete to robi�.
537
00:47:26,960 --> 00:47:28,678
Hovor�m, �e to zvl�dnem.
538
00:47:28,760 --> 00:47:32,435
Vyzer�te s t�m hl�po v meste
plnom zdatn�ch mu�ov.
539
00:47:32,520 --> 00:47:34,715
- Kde ideme?
- K stajni.
540
00:47:36,440 --> 00:47:38,556
- Povedz, Ed?
- �no, madam.
541
00:47:38,640 --> 00:47:40,551
- Je to �a�n� ko�?
- �no, madam.
542
00:47:40,640 --> 00:47:43,837
Dobre. To bude v poriadku.
Prenajmem si ho na zvy�ok d�a.
543
00:47:43,920 --> 00:47:46,434
Je nepou�ite�n�, nem�m voz.
544
00:47:46,520 --> 00:47:49,159
Osedlaj ho, Ed.
545
00:47:49,240 --> 00:47:52,391
Ale ja nem�m �ensk� sedlo.
Hovoril som v�m predt�m.
546
00:47:52,480 --> 00:47:55,631
Vr�tim sa �oskoro. Nech je pripraven�.
547
00:47:58,080 --> 00:47:59,991
V�aka.
548
00:48:01,320 --> 00:48:03,470
P�n Simpson.
549
00:48:03,560 --> 00:48:06,996
Zdrav�m, Josie.
Ako bolo v Cheyenne?
550
00:48:07,080 --> 00:48:10,038
Fajn, v�aka.
Chcem p�r Lewisiek, pros�m.
551
00:48:10,120 --> 00:48:14,193
Pozriem sa. Ak� m� teraz Luther ve�kos�?
552
00:48:14,280 --> 00:48:17,397
- Nie pre Luthera. Pre m�a.
- Zopakujte to?
553
00:48:17,480 --> 00:48:20,074
- Rada by som p�r Lewisiek pre m�a.
- Nohavice?
554
00:48:20,160 --> 00:48:21,718
Nohavice.
555
00:48:29,960 --> 00:48:31,712
Josie.
556
00:48:31,800 --> 00:48:33,916
Oh. V�aka.
557
00:48:35,360 --> 00:48:38,033
Pozriete sa mi na top�nky? Ve�kos� 7?
558
00:48:38,120 --> 00:48:42,398
- Nem�m �iadne �ensk� top�nky.
- No, nohy s� rovnak�, nie?
559
00:48:42,480 --> 00:48:46,917
No... nikdy som to nekotroloval, Josie.
Som star� ml�denec.
560
00:48:47,000 --> 00:48:49,560
No, pre�o to nesk�si�, p�n Simpson? Hm?
561
00:48:49,640 --> 00:48:52,029
- Mo�no chlap�ensk�? Ve�kos� 7.
- �no, madam.
562
00:49:01,280 --> 00:49:04,636
- Ve�kos� 7.
- V�aka.
563
00:49:04,720 --> 00:49:08,349
Skoro som zabudla, p�n Simpson.
Tie� jednu z t�ch modr�ch ko�iel.
564
00:49:08,440 --> 00:49:11,193
- 36 cez prsia.
- Prsia?
565
00:49:12,280 --> 00:49:14,555
Oh. N-n-nerobia ich na prsia.
566
00:49:14,640 --> 00:49:16,756
Krk a ruk�vy. �iadne prsia.
567
00:49:18,040 --> 00:49:20,508
- �o sa chyst�?
- Neviem.
568
00:49:22,480 --> 00:49:25,597
�o si mysl�te, p�n Simpson?
Je to v poriadku?
569
00:49:25,680 --> 00:49:29,719
Nie som si ist�, �i presne to
mal v�robca na mysli.
570
00:49:30,640 --> 00:49:34,428
- Eh... nezabudnite na modr� ko�e�u.
- �iadne prsia.
571
00:49:34,520 --> 00:49:36,875
Nem�me prsia v tomto dome. �iadne prsia.
572
00:49:39,480 --> 00:49:42,074
Ak� ve�kos� ste to hovorila, Josie?
573
00:49:42,160 --> 00:49:44,720
- 36 v prsiach.
- �iadne prsia.
574
00:49:47,680 --> 00:49:49,636
Tu. Sk�ste toto.
575
00:49:51,600 --> 00:49:53,272
V�aka.
576
00:49:55,400 --> 00:49:58,836
Ak by o tom po�ulu Presbyteri�ni,
skon�il som.
577
00:49:58,920 --> 00:50:03,391
Josie, �o sa vlastne sna��te dok�za�?
Huh?
578
00:50:05,400 --> 00:50:08,312
St�le m�te ten �ialen� z�ujem
o farm�r�enie s kravami?
579
00:50:08,400 --> 00:50:11,198
P�n Simpson, ko�ko v�m dlhujem?
580
00:50:11,280 --> 00:50:16,718
- To bude 11.65.
- A, p�n Simpson,...
581
00:50:16,800 --> 00:50:19,712
ak v�m to nevad�, chcela by som
si necha� v�etky tie veci tu.
582
00:50:19,800 --> 00:50:23,588
Aj m�j kufor.
Vyzdvihnem si to nesk�r. V poriadku?
583
00:50:23,680 --> 00:50:26,148
�akujem mnohokr�t. Baj.
584
00:50:40,800 --> 00:50:43,473
- V�etko pripraven�, Ed?
- �no, madam.
585
00:51:12,840 --> 00:51:15,638
- Mysl�m, �e potrebujem tvoju pomoc, Ed.
- �no, madam.
586
00:51:27,840 --> 00:51:29,717
Na juh?
587
00:51:29,800 --> 00:51:33,270
�o vlastne chce robi�?
588
00:51:34,720 --> 00:51:38,633
- Sliepky.
- �o t�m mysl�te, sliepky?
589
00:51:39,600 --> 00:51:43,388
Sliepka je dom�ci vt�k, chov�
sa pre vajcia, m�so a perie.
590
00:51:43,480 --> 00:51:46,392
- Ak ideme sp� do hist�rie...
- Doc, vieme �o to znamen�.
591
00:51:46,480 --> 00:51:48,994
�o viete o Josienom slepa�om
podnikan�?
592
00:51:49,080 --> 00:51:52,675
Som viazan� pr�sahou re�pektova�
d�veru svojich pacientov.
593
00:51:55,680 --> 00:51:58,240
Kto kedy po�ul o slepa�ej farme tu?
594
00:51:58,320 --> 00:52:02,199
- Kvalifikovan� odhad.
- Hovorila o sliepkach?
595
00:52:02,280 --> 00:52:05,158
- Nie presne.
- �o teda hovorila?
596
00:52:06,040 --> 00:52:11,068
No, nie�o nazna�ila a ja som
sa chytil ako hus na klas.
597
00:52:11,160 --> 00:52:13,390
Meral som jej krvn� tlak raz,
598
00:52:13,480 --> 00:52:17,996
a ona si vyliala srdce, ne� si
uvedomila, �e pustila ma�ku z vreca.
599
00:52:18,080 --> 00:52:20,514
Pou�ila slovo k�de�.
600
00:52:21,520 --> 00:52:24,910
- K�de�?
- To je to, �o povedala. K�de�.
601
00:52:25,000 --> 00:52:28,515
�o in� m��e by� v k�d�och, ne� sliepky?
602
00:52:28,600 --> 00:52:30,795
Mo�no husi? Alebo ka�ice?
603
00:52:30,880 --> 00:52:33,519
- Ste si ist�, �e povedala k�de�?
- Naprosto.
604
00:52:33,600 --> 00:52:35,875
Husi chodia z gagotom.
605
00:52:38,080 --> 00:52:43,473
�o jej urob�me, chodn�k pre k�de�
sliepok na juh ka�d� jese�?
606
00:52:43,560 --> 00:52:45,551
To nie je vtipn�.
607
00:52:46,880 --> 00:52:49,599
�iadny slepa�� ran� uprostred
mojich pasienkov.
608
00:52:49,680 --> 00:52:52,877
To nie s� tvoje pasienky. S� jej.
V�etk�ch 480 akrov.
609
00:52:52,960 --> 00:52:57,078
- Nech m� svoje sliepky.
- Nie s� to sliepky.
610
00:52:57,160 --> 00:53:00,391
Nie s� to sliepky? �o teda...
611
00:53:07,160 --> 00:53:10,152
Nie je to to �o si mysl�te, chlapci.
Je to kura.
612
00:53:11,480 --> 00:53:14,597
Mal by si vedie�, mlad�,
613
00:53:14,680 --> 00:53:17,558
nevch�dza sa do saloonu bez pozvania.
614
00:53:17,640 --> 00:53:19,995
Nem� e�te vzdelanie.
615
00:53:20,080 --> 00:53:22,310
Je pr�li� mlad� na to.
616
00:53:25,680 --> 00:53:27,830
Pre�o, v�aka, pane.
617
00:53:30,880 --> 00:53:33,314
M�m dlho such� hrdlo, a� od juhu.
618
00:53:40,200 --> 00:53:42,395
Dobr� bo�e v�emoh�ci!
619
00:53:50,680 --> 00:53:53,990
�o v mene v�emoh�com mysl�, �e
to je?
620
00:53:54,080 --> 00:53:57,516
- Ovce. S� to ovce.
- Sakra, m� pravdu, ovce.
621
00:53:57,600 --> 00:54:00,239
Oto� sa sp� predt�m ne�...
622
00:54:00,320 --> 00:54:02,959
Nie, ne�lo to tadia�, tak sme
sa vybrali tadia�to.
623
00:54:03,040 --> 00:54:04,951
Nep�jdete nikam!
624
00:54:05,040 --> 00:54:10,319
Viete, ver�m, �e tomu mal�mu bude
lep�ie na zemi.
625
00:54:10,400 --> 00:54:13,233
Sta�� ho postavi�.
N�jde svoju matku s�m.
626
00:54:13,320 --> 00:54:15,788
Vykr�tim mu jeho vychudnut� krk!
627
00:54:17,360 --> 00:54:20,272
Pes! Dosta� ho! Dosta� ho!
628
00:54:26,160 --> 00:54:30,836
- Kraviarovi sa nep��ia ovce.
- Pravdepodobe nie.
629
00:54:30,920 --> 00:54:34,310
Dajte toho psa odo m�a sk�r ne�
mu uraz�m hlavu.
630
00:54:34,400 --> 00:54:36,595
Bez ur�ky, chlap�e.
631
00:54:36,680 --> 00:54:40,150
- Je to prav� mal� stredn� pes.
- Ako sa vol�?
632
00:54:40,240 --> 00:54:43,789
Pes. Proste ho vol�me Pes.
633
00:54:47,520 --> 00:54:50,034
Myslte, �e m� dnes zl� n�kadu.
634
00:54:55,880 --> 00:54:58,075
Povedzte nie�o pekn�.
635
00:54:58,160 --> 00:55:03,553
Pani Minick, e�te nikdy v hist�rii
Arapahoe County nebola �ena obesen�.
636
00:55:03,640 --> 00:55:07,713
Ak vyjdete odtia� a nech�te ma
s vami hovori�, nemus�te by� prv�.
637
00:55:07,800 --> 00:55:10,553
Josie, po�ujete ma?
M��ete zosdan�� z toho ko�a!
638
00:55:10,640 --> 00:55:13,916
Po��vajte ma! Josie!
639
00:55:14,000 --> 00:55:18,471
Tri kr�t hur� pre prv� �enu
chovate�ku ovc� vo Wyomingu!
640
00:55:18,560 --> 00:55:22,155
- Hip-hip!
- Hur�! Hur�! Hur�!
641
00:55:25,680 --> 00:55:28,240
C�tim sa u� ako straten� ovca.
642
00:55:28,320 --> 00:55:31,517
Keby to nebolo kv�li tebe, boli
by sme rozumn� a obesili ju.
643
00:55:31,600 --> 00:55:35,354
- Nemo�no obesi� osobu za zabitie.
- Na�li by sme u� sp�sob.
644
00:55:35,440 --> 00:55:38,716
Teraz je to v�etko na tebe,
645
00:55:38,800 --> 00:55:43,191
ona a jej p�chnuce ovce a
jej pastieri, �e cel� to.
646
00:55:43,280 --> 00:55:46,238
Teraz sa jej zbav alebo to urob�m
s�m.
647
00:55:46,320 --> 00:55:49,869
Baa, baa, �ierna ovca, m� ka�d� vlnu.
648
00:55:49,960 --> 00:55:53,839
�no, pane, �no, cel� mesto je ich pln�.
649
00:57:01,320 --> 00:57:05,996
Videla si �o sa stalo? Nikomu sa
to p��i a nikto tu nechce ovce.
650
00:57:06,080 --> 00:57:10,596
Urobila som to a nestar�m sa.
Nezauj�ma ma �o hovor�. Zostan� tu.
651
00:57:10,680 --> 00:57:12,557
Nie, to nie!
652
00:57:41,560 --> 00:57:46,111
Niet o tom poch�b. Mali sme ju
obesi�, ke� sme mali �ancu.
653
00:57:50,600 --> 00:57:53,160
- Arch? Viac brandy?
- Jo.
654
00:57:56,360 --> 00:57:59,193
- Mo�no, �e nepr�de.
- Bude tu, neboj sa.
655
00:57:59,280 --> 00:58:02,078
Si sakramensk� sudca, to je
v�etko �o m�m poveda�.
656
00:58:02,160 --> 00:58:06,153
- Nie je to moja pr�ca. Na to je z�kon.
- Ah! To je sp�sob poh�adu na pr�vo.
657
00:58:06,240 --> 00:58:08,196
Je len jeden sp�sob ako sa pozera� na toto.
658
00:58:08,280 --> 00:58:10,874
To je ten probl�m.
Nem�me sa o �o oprie�.
659
00:58:10,960 --> 00:58:13,793
Neexistuje �iadny pr�vny status
hranice.
660
00:58:13,880 --> 00:58:16,713
Je dovolen� chova� ovce v�ade
tam kde chcete.
661
00:58:16,800 --> 00:58:19,997
Ak n�s d� na s�d, poraz� n�s.
662
00:58:20,080 --> 00:58:22,310
Nie, ak vyberieme porotu.
663
00:58:22,400 --> 00:58:25,312
Nedovol� n�m vybra� porotu.
664
00:58:25,400 --> 00:58:27,868
Volovia. Ka�d� jeden z v�s.
665
00:58:27,960 --> 00:58:32,431
- To je demokracia.
- To �o t�to zem potrebuje je poriadny kr�.
666
00:58:32,520 --> 00:58:35,034
Ned� to teraz k s�du.
667
00:58:35,120 --> 00:58:39,557
To je len dobre. Jase bude bojova�
cel� noc aby ju oslobodil.
668
00:58:39,640 --> 00:58:42,313
- Keby bolo po mojom...
- Nem��e� pou�i� spolok na �enu.
669
00:58:43,400 --> 00:58:45,755
To v�etko je o tom.
670
00:58:47,040 --> 00:58:49,156
Mus� sa jej sladko prihovori�.
671
00:58:49,240 --> 00:58:51,435
A to je to, �o budeme robi�.
672
00:59:03,680 --> 00:59:05,671
Arch?
673
00:59:05,760 --> 00:59:08,911
Nebudem robi� �iadne s�uby. Nech
vojde.
674
00:59:12,160 --> 00:59:14,549
Dobr� ve�er, sused. Vojdite.
675
00:59:14,640 --> 00:59:18,713
Vojdite. Po�te priamo a uvid�te
v�etk�ch svojich dobr�ch priate�ov.
676
00:59:18,800 --> 00:59:20,597
Zdrav�m, Josie.
677
00:59:20,680 --> 00:59:24,753
Va�e meno bolo pred chv��ou
n�metom rozhovoru.
678
00:59:24,840 --> 00:59:27,718
- Ak to bolo o mojich ovciach...
- Na to m��ete da� ruku.
679
00:59:27,800 --> 00:59:31,713
Navrhujem, aby ste sa posadila
a pozhov�rame sa ako dospel� �udia.
680
00:59:31,800 --> 00:59:33,631
Nem�m v �mysle sa vzda�...
681
00:59:33,720 --> 00:59:37,349
Po�me sa pozhov�ra� len o mo�nostiach.
682
00:59:37,440 --> 00:59:39,431
S� r�zne sp�soby ako o veciach hovori�,
683
00:59:39,520 --> 00:59:44,275
dobr� n�poj zlep�uje rozhodovanie...
684
00:59:44,360 --> 00:59:47,830
Chcete trochu �ery alebo tak nie�o?
685
00:59:52,000 --> 00:59:54,434
- �o pijete vy?
- Brandy.
686
00:59:54,520 --> 00:59:58,798
- Jo, ale m�m naozaj dobr� �ery...
- Brandy bude v poriadku.
687
01:00:06,360 --> 01:00:08,954
Chcete by� mu�,
m��ete pi� ako on.
688
01:00:09,040 --> 01:00:10,917
- Arch.
- U m�a dobr�.
689
01:00:15,120 --> 01:00:16,917
�in.
690
01:00:33,080 --> 01:00:36,311
Josie, chceme v�m pom�c�.
691
01:00:36,400 --> 01:00:40,518
Pred t�m, ne� sa vyd�te na zl� cestu,
pochopte n�s. Chceme v�m pom�c�.
692
01:00:40,600 --> 01:00:43,068
- Pom�c� v �om?
- Zbavi� sa ovc�.
693
01:00:43,160 --> 01:00:47,790
Po�kaj, Arch. Mo�no nepozn� e�te
v�znam hrani�nej �iary.
694
01:00:47,880 --> 01:00:49,757
Neexistuje hrani�n� �iara.
695
01:00:49,840 --> 01:00:54,356
V rohu cintor�na je plno �ud�
�o si mysleli to ist�.
696
01:00:54,440 --> 01:00:56,795
- Arch!
- Je tam e�te vo�n� miesto, �ena.
697
01:00:56,880 --> 01:00:59,348
M��e by� kedyko�vek pre v�s! Mu�!
698
01:00:59,440 --> 01:01:02,830
Upokojme sa v�etci.
Nie je ni�, �o sa ned� vyrie�i� rozumne.
699
01:01:02,920 --> 01:01:05,115
- Keby sa d�ma...
- Nie som d�ma.
700
01:01:05,200 --> 01:01:07,111
S�hlas�m s t�m �o hovor�te.
701
01:01:07,200 --> 01:01:10,192
- Dr� hubu!
- Chce� �s� von?
702
01:01:10,280 --> 01:01:14,159
Dr�te hubu. Obaja!
Kto proti komu bojujeme?
703
01:01:14,240 --> 01:01:17,277
Mne. A bolo to aj predt�m.
704
01:01:17,360 --> 01:01:21,911
M�m 480 akrov a st�do oviec,
a chcem si udr�a� oboje.
705
01:01:25,400 --> 01:01:27,755
Teraz mi nalejte e�te brandy.
706
01:01:31,560 --> 01:01:33,710
Budeme v�s musie� posla� domov z Wells Fargo.
707
01:01:33,800 --> 01:01:37,759
Nez�le�� mi na tom ako sa dostanem domov.
Len som pri�la poveda� �o mienim urobi�.
708
01:01:37,840 --> 01:01:40,832
- �o bude� robi�, �ena, je po��va�.
- Arch, pom�� mi!
709
01:01:40,920 --> 01:01:42,990
Po��vajte, po��vajte. Pokoj v
s�dnej sieni.
710
01:01:43,080 --> 01:01:44,877
- Po��vajte!
- Skon�ila som s po��van�m.
711
01:01:44,960 --> 01:01:48,714
Za��na pre v�s chaotick� boj.
�eny nie s� stvoren� na boj.
712
01:01:48,800 --> 01:01:52,349
- Boj a farm�r�enie je pre mu�ov.
- Sakra! Dr�te hubu, v�etci.
713
01:01:52,440 --> 01:01:56,149
Zabudnite, �e som �ena. Som
�udsk� bytos�.
714
01:01:56,240 --> 01:01:59,869
Dok�em sa postara� o seba a svojho
syna bez ak�jko�vek charity.
715
01:02:00,680 --> 01:02:02,557
M��em myslie� a m��em pracova�.
716
01:02:02,640 --> 01:02:06,792
Nebudem sedie� a �aka� a� pr�de
nejak� mu� ma zachr�ni�.
717
01:02:06,880 --> 01:02:11,590
Nechcem a nepotrebujem mu�a.
718
01:02:11,680 --> 01:02:14,672
Som sama a m�m svoje ovce.
719
01:02:14,760 --> 01:02:17,479
A vydr��m to s nimi do jari.
720
01:02:17,560 --> 01:02:22,509
A potom budem pred�va� moje
bar�nky a vlnu a zdvojn�sob�m peniaze.
721
01:02:22,600 --> 01:02:25,717
A nikto... ma nezastav�.
722
01:02:25,800 --> 01:02:28,872
Nikto, sakra, ani vy,
723
01:02:28,960 --> 01:02:30,791
nech sa mi nestavia do cesty.
724
01:02:38,000 --> 01:02:41,629
- Josie, pre�o?
- Uhni mi z cesty, Jase.
725
01:03:01,040 --> 01:03:03,235
Dobr� r�no.
726
01:03:07,760 --> 01:03:09,352
Dobr� r�no.
727
01:03:11,240 --> 01:03:14,516
��lku hor�cej k�vy?
728
01:03:19,880 --> 01:03:21,916
V�aka, Annabelle.
729
01:03:22,000 --> 01:03:25,595
Po�me, Josie. Vst�vaj.
730
01:03:30,280 --> 01:03:32,475
- Ideme na to.
- Nie!
731
01:03:32,560 --> 01:03:34,994
Oh! Oh!
732
01:03:35,080 --> 01:03:38,197
Oh! Oh, �o to je?
733
01:03:38,280 --> 01:03:40,919
Ooh! Pom��te mi.
734
01:03:41,000 --> 01:03:43,150
Ooh! Oh. Ooh.
735
01:03:43,240 --> 01:03:46,471
Ooh. Ah. Ah.
736
01:03:46,560 --> 01:03:48,790
To je v poriadku. Je to �plne norm�lne.
737
01:03:51,520 --> 01:03:55,593
No, Jase povedal, �e si im v noci dala.
738
01:03:58,600 --> 01:04:03,674
Nevyzer� dobre. Museli ti
da� nie�o pi�, pravdepodobne.
739
01:04:07,160 --> 01:04:09,116
Brandy.
740
01:04:09,200 --> 01:04:11,714
Nechodila by som okolo nich.
741
01:04:13,000 --> 01:04:17,915
No, ovce s� dos� zl�,
boh to vie, ale �ena s ovcami!
742
01:04:18,960 --> 01:04:20,916
Ohh.
743
01:04:21,880 --> 01:04:23,598
�ena.
744
01:04:25,720 --> 01:04:28,234
Neust�pim ani o pia�.
745
01:04:31,960 --> 01:04:34,838
No, mysl�m, �e ti to potom nepovedali.
746
01:04:34,920 --> 01:04:37,832
Ooh! �o?
747
01:04:39,840 --> 01:04:43,276
Jase a jeho hon�ci s� tam a
zhroma��uj� tvoje ovce.
748
01:04:46,080 --> 01:04:48,150
- Mm-hm.
- �o?
749
01:04:49,920 --> 01:04:52,480
�o?
750
01:04:52,560 --> 01:04:55,518
Annabelle, prines mi nohavice.
751
01:05:08,040 --> 01:05:10,110
Stabilita, Josie.
752
01:05:16,720 --> 01:05:20,076
- Ak� to bolo?
- Nie si r�chla so zbra�ou.
753
01:05:20,160 --> 01:05:22,628
O r�chlos� nejde.
Myslela som na prekvapenie.
754
01:05:22,720 --> 01:05:26,759
To som o�ak�val. Dajte �ene nohavice
a ostatn� n�sleduje.
755
01:05:32,720 --> 01:05:35,553
V poriadku, p�n Simpson. Nabime ju.
756
01:05:37,720 --> 01:05:39,472
Je.
757
01:05:39,560 --> 01:05:43,109
Oh! P�n Simpson!
758
01:05:54,960 --> 01:05:56,871
Zhroma�dite ich!
759
01:05:57,800 --> 01:06:02,715
Tony! Tony, zo�e�te ich dohromady.
760
01:06:06,560 --> 01:06:10,030
Nikdy som predt�m nevidel
hon�kov pracova� tak tvrdo.
761
01:06:24,680 --> 01:06:27,877
Pozri sa tam. Kamo� vodca.
762
01:06:33,320 --> 01:06:35,276
- Hovor�m, �e ho dostane.
- Cel� �tvr��k?
763
01:06:35,360 --> 01:06:37,590
Uh-huh.
764
01:06:37,680 --> 01:06:39,557
Som za.
765
01:06:49,680 --> 01:06:51,511
V�aka.
766
01:06:57,480 --> 01:07:00,711
Mooney! No, st�le ich e�te nah��a�?
767
01:07:02,000 --> 01:07:04,116
Vid�, nie.
768
01:07:04,200 --> 01:07:07,476
- Takto ich nedostane�.
- U� som pri�iel k tomu z�veru.
769
01:07:07,560 --> 01:07:10,074
Teraz ich u� sta�� necha� �s�, nie?
770
01:07:11,000 --> 01:07:14,037
Dobre, chlapci. Po�lite ich cez hrebe�.
771
01:07:14,120 --> 01:07:16,076
Po�lite ich cez hrebe�.
772
01:07:24,080 --> 01:07:28,073
Mysl�, �e je na to �as?
773
01:07:28,160 --> 01:07:30,833
Mysl�m.
774
01:07:30,920 --> 01:07:33,036
Pes.
775
01:07:33,120 --> 01:07:35,190
Cho�.
776
01:07:40,360 --> 01:07:43,158
Dosta�te toho psa von!
Rozo�enie n�m ovce!
777
01:07:43,240 --> 01:07:45,435
Viete, star� Pes vie �o robi�.
778
01:07:45,520 --> 01:07:49,195
Dosta� ho tam! Mooney!
Zo�e�te ovce sp�!
779
01:07:50,920 --> 01:07:53,309
Yah! Yah! Hej!
780
01:07:55,720 --> 01:07:59,474
- Zavolajte toho psa sp�.
- Nemalo by to �iadny zmysel.
781
01:07:59,560 --> 01:08:01,551
Pr�ve sme ho poslali.
782
01:08:01,640 --> 01:08:04,791
Je dos� zm�ten�, zo v�etk�ho
�o sa tam dialo.
783
01:08:13,240 --> 01:08:15,435
Vypadnite z mojej zeme, v�etci.
784
01:08:15,520 --> 01:08:19,433
Oto� svojho ko�a a vr�
sa k Annabelle,
785
01:08:19,520 --> 01:08:22,159
sp� do postele kam patr� a
nechaj to na m�a.
786
01:08:22,240 --> 01:08:26,870
Povedala som z m�jho pozemku ty
a tvoji mu�i. Mysl�m to v�ne.
787
01:08:26,960 --> 01:08:31,954
M�m dos� probl�mov bez teba.
Uteka� pred t�m, �e si sem priviedla t�chto.
788
01:08:32,040 --> 01:08:36,158
Hej, ��fe! �o teraz?
Kam ideme?
789
01:08:37,520 --> 01:08:40,034
Vr�tim sa za chv��u.
790
01:08:50,240 --> 01:08:52,196
Oh!
791
01:09:05,000 --> 01:09:08,310
Mysl�m to v�ne, Jase Meredith.
Vypadni z mojej zeme.
792
01:09:10,560 --> 01:09:12,391
�o mysl�, �e rob�?
793
01:09:12,480 --> 01:09:15,040
Nezosadaj z toho ko�a.
794
01:09:15,120 --> 01:09:19,352
Josie, m��e� niekoho zrani�!
Daj t� vec pre�!
795
01:09:19,440 --> 01:09:21,829
Vezmi si svojich mu�ov a svoje kone
796
01:09:21,920 --> 01:09:26,789
a svoje predstavy �o �ena m��e a
�o nie a vypadni z mojej zeme.
797
01:09:27,960 --> 01:09:30,474
Josie, len som sa sna�il...
798
01:09:30,560 --> 01:09:31,515
Von!
799
01:09:31,600 --> 01:09:34,194
Ja sa len sna��m stara� o svoje invest�cie.
800
01:09:34,280 --> 01:09:38,592
Ak nepresuniem ja tieto ovce
odtia�to, urob� to niekto in�.
801
01:09:38,680 --> 01:09:40,591
Von.
802
01:09:57,840 --> 01:10:00,229
Bratsch. Klugg.
803
01:10:02,000 --> 01:10:06,073
Nese�te tam len tak. Pozbierajte moje ovce.
804
01:10:10,280 --> 01:10:12,316
Kto by si pomyslel, �e bude strie�a�.
805
01:10:12,400 --> 01:10:14,630
T� �ena je poriadne �ialen�.
806
01:10:14,720 --> 01:10:16,711
S� zajatcami svojich horm�nov.
807
01:10:16,800 --> 01:10:21,078
Ak by som mal ma� znovu niekedy s �ou
nie�o do �inenia, dajte mi do nosa.
808
01:10:21,160 --> 01:10:23,879
- Boss?
- Hm?
809
01:10:46,840 --> 01:10:48,592
Po�kajte tu.
810
01:10:58,520 --> 01:11:00,238
M� tu siln� t�m.
811
01:11:00,320 --> 01:11:02,629
Pri�iel som pripraven�, to je v�etko.
812
01:11:03,720 --> 01:11:06,792
- Dajte mi trochu �asu.
- Mal si dostatok �asu.
813
01:11:06,880 --> 01:11:08,757
Sta�� uhn�� z cesty.
814
01:11:08,840 --> 01:11:12,913
Dovo� mi ju dovies� sem.
Porozpr�va� sa s �ou. Ona to pochop�.
815
01:11:13,000 --> 01:11:17,073
Net�ram s indi�nmi alebo �enami.
Uhnite mi z cesty alebo v�s udupem.
816
01:11:17,160 --> 01:11:19,549
To je koniec tohto rozhovoru.
817
01:11:19,640 --> 01:11:22,996
Nebude ani jedna �iv� ovca v kotline
so s�mrakom.
818
01:11:23,080 --> 01:11:25,435
Teraz sa vr� a povedz pani
�o som povedal.
819
01:11:32,520 --> 01:11:36,308
- On neblafuje. Vypadnite z palebnej l�nie.
- A �o ty?
820
01:11:36,400 --> 01:11:39,358
Mus�m �s� dolu a varova� ju.
821
01:11:39,440 --> 01:11:42,273
Nikdy by som nepovedal, �e p�jdem
do vojny ako barania mil�cia.
822
01:11:42,360 --> 01:11:46,239
- Nikto sa �a nep�tal, Mooney.
- Len som sa pon�kol.
823
01:11:46,320 --> 01:11:50,472
Som s Jasem. U� smrd�m ako ovce,
pripoj�m sa k nemu.
824
01:11:50,560 --> 01:11:51,834
- Ja tie�!
- To si p�!
825
01:11:51,920 --> 01:11:53,035
Spo�ahnite sa na m�a!
826
01:11:53,120 --> 01:11:56,669
Po�me dolu k domu a urob�me
l�niu. Po�me.
827
01:12:04,600 --> 01:12:06,591
Dobre. Rozde�te sa. N�jdite si �kryt.
828
01:12:20,920 --> 01:12:22,672
�o sa to sakra deje?
829
01:12:22,760 --> 01:12:26,719
Rozhodli sme sa ,�e nebude �iadna
p�rty dnes, alebo inokedy v tejto veci.
830
01:12:26,800 --> 01:12:30,679
Ak sa vr�tite v�etci spa�,
k�pim v�m pivo.
831
01:12:31,960 --> 01:12:36,431
- Vie� �o si pr�ve povedal?
- Ak budete strie�a�, odpoved�me.
832
01:12:38,120 --> 01:12:41,874
Dobre, Jase, po�k�me. Priamo na kopci.
833
01:12:55,240 --> 01:12:58,232
- Myslela som, �e som ti...
- Vid� t�ch �ud� na kopci?
834
01:12:58,320 --> 01:12:59,958
Vid� tie zna�ky �o nosia?
835
01:13:00,040 --> 01:13:04,352
St�le chce� �s� proti nim sama?
836
01:13:06,640 --> 01:13:09,154
Teraz cho� do domu.
837
01:13:12,640 --> 01:13:14,631
Josie.
838
01:13:15,520 --> 01:13:17,670
�utujem, �o som povedal.
839
01:13:29,800 --> 01:13:33,156
Mysl�te,
"�o sa stane, ke� Wyoming prizn�
840
01:13:33,240 --> 01:13:37,279
"ako jedin� �t�t �nie, �e
�eny maj� pr�vo voli�?"
841
01:13:37,360 --> 01:13:42,798
Bezpochyby ste mysleli, "�o d�my
ostatn�ch 43 suverejn�ch �t�tov
842
01:13:42,880 --> 01:13:44,916
"na to povedia?"
843
01:13:45,000 --> 01:13:47,468
Mo�no ste v mysli videli,
844
01:13:47,560 --> 01:13:52,793
protestn� pochody,
militantn� �ensk� protesty.
845
01:13:52,880 --> 01:13:56,793
P�ni, nedovol�me, aby sa tak�to
veci stali.
846
01:13:56,880 --> 01:14:02,238
Preto�e na�e d�my sa vzdaj�
svojho pr�va dobrovo�ne.
847
01:14:02,320 --> 01:14:03,992
To je pravda, p�ni.
848
01:14:04,080 --> 01:14:07,709
Ak tento v�znamn� org�n,
v posudzovacom rozhodnut�,
849
01:14:07,800 --> 01:14:11,679
nariadi, �e to je podmienka
na�ej �t�tnosti,
850
01:14:11,760 --> 01:14:16,595
�eny na �zem� Wyomingu sa
vzdaj� svojho hlasovacieho pr�va.
851
01:14:17,920 --> 01:14:23,199
Preto�e, p�ni, priekopn�cka
�ena stoj� ved�a svojho mu�a,
852
01:14:24,280 --> 01:14:31,231
buduj� spolu budovu, na ktor�
m��u by� hrd�.
853
01:14:31,320 --> 01:14:33,629
P�ni, poviem v�m s p�chou...
854
01:14:33,720 --> 01:14:39,431
Prep��te, p�n Lord. M�m pre v�s naliehav�
spr�vu pre v�s z... Kde to je?
855
01:14:39,520 --> 01:14:41,715
- Rapa... Rapa...
- Hoe.
856
01:14:41,800 --> 01:14:43,870
- �o?
- Hoe. Arapahoe.
857
01:15:32,160 --> 01:15:35,311
Tri dni a tri noci tu u� sed�me.
858
01:15:44,680 --> 01:15:50,152
Ak si� zatla�il toho mu�a do k�ta,
to si p�, �e to bude �ialen�.
859
01:15:50,240 --> 01:15:51,389
Jo.
860
01:15:51,480 --> 01:15:55,439
Ak by to bol niekto in�, ale Arch, kv�li... nej.
861
01:15:58,760 --> 01:16:02,389
Ja, ehm... zvy�ajne ned�vam rady zadarmo,
ale...
862
01:16:02,480 --> 01:16:05,153
Nie, mojim sp�sobom, Mooney.
863
01:16:39,760 --> 01:16:42,877
Hon�k tamto na z�krute je mokr�
od potu.
864
01:16:42,960 --> 01:16:46,032
Hon�ci maj� na to tendenciu.
865
01:16:46,120 --> 01:16:48,236
- �asom sa schlad�.
- Huh.
866
01:16:49,680 --> 01:16:51,398
�o to m� znamena�?
867
01:16:51,480 --> 01:16:55,678
Je len jeden sp�sob ako schladi� hon�ka.
Star� John Tewksbury to vedel.
868
01:16:55,760 --> 01:16:57,318
To je fakt, vedel.
869
01:16:57,400 --> 01:17:00,073
- John kto?
- Tewksbury.
870
01:17:00,160 --> 01:17:03,391
Dole v Arizone. Ak� je sk�re?
871
01:17:03,480 --> 01:17:07,393
No, zd� sa mi, �e 18 Grahams
a �tyri Tewksburys.
872
01:17:07,480 --> 01:17:09,755
- Grahams je hon�k.
- Py�n�.
873
01:17:09,840 --> 01:17:11,717
- Ve�mi py�n�.
- Vysok� v sedle.
874
01:17:11,800 --> 01:17:15,156
- Jednoduch� ho zasiahnu�.
- Mysl� 18...
875
01:17:15,240 --> 01:17:18,391
- Schladen�ch.
- M�tvych?
876
01:17:18,480 --> 01:17:20,118
Jo. 18 a �tyri.
877
01:17:20,200 --> 01:17:23,988
Neviem to spo��ta�, dvaja
�li dolu.
878
01:17:24,080 --> 01:17:26,150
- Dvaja pri studni.
- Nosi�i vody.
879
01:17:26,240 --> 01:17:28,754
�li dole, kraviari a ov�iari.
880
01:17:28,840 --> 01:17:31,638
Nevedel som, �i s� to pr�buzn�,
aby sa pripojili k boju
881
01:17:31,720 --> 01:17:33,676
alebo len prech�dzaj�ci cudzinci.
882
01:17:33,760 --> 01:17:36,991
- To je hrozn�!
- �no, madam, ur�ite je.
883
01:17:37,080 --> 01:17:40,709
Nebol sp�sob zisti� kto ich
m� pochova�.
884
01:17:40,800 --> 01:17:45,794
18 a �tyria a dvaja cudzinci.
Tak� bude pravdepodobne sk�re.
885
01:17:45,880 --> 01:17:48,189
Star� John Tewksbury a jeho pr�buzn�...
886
01:17:48,280 --> 01:17:51,636
- To sa nebude dia� tu!
- Nem�lite sa?
887
01:17:51,720 --> 01:17:54,996
M�lo cudzincov tu prech�dza.
888
01:17:55,080 --> 01:17:59,153
Nebude nijak� zab�janie.
Nedovol�m to.
889
01:17:59,240 --> 01:18:01,435
Nechcete �iadne zab�janie, madam?
890
01:18:01,520 --> 01:18:05,274
No, tek pre�o ste priviedla ovce
do kravsk�ho kraja?
891
01:18:33,840 --> 01:18:36,559
- Chce� trochu k�vy?
- Nie, v�aka.
892
01:18:37,880 --> 01:18:40,394
Kam ide�?
893
01:18:40,480 --> 01:18:44,996
Po ceste na juh a� k Archovej l�nii
a dostane� sa na cestu do mesta.
894
01:18:45,080 --> 01:18:48,117
- Neod�dem...
- Bude� b�va� u Annabelli
895
01:18:48,200 --> 01:18:51,158
k�m nezmizne dym z pi�tol�.
896
01:18:51,240 --> 01:18:53,435
Nebude tu �iadny dym s pi�tol�,
Jase.
897
01:18:53,520 --> 01:18:56,432
- Oh?
- Preto�e sa vzd�m.
898
01:18:56,520 --> 01:18:59,671
Budem m�va� bielou vlajkou,
alebo �o to je.
899
01:18:59,760 --> 01:19:01,159
Oh, to?
900
01:19:01,240 --> 01:19:06,075
A potom urob� s Archa Ogdena
kr�a a d� mu v�etko �o chce?
901
01:19:06,160 --> 01:19:07,878
No, m��e�, ale ja nie.
902
01:19:07,960 --> 01:19:11,077
Nebud� prederaven� mu�i gu�kami
iba kv�li mne.
903
01:19:11,160 --> 01:19:14,516
- Som vinn� za v�etky tie �a�kosti.
- Ak� �a�kosti?
904
01:19:14,600 --> 01:19:16,750
Pros�m, nerob si zo m�a srandu, Jase.
905
01:19:18,120 --> 01:19:22,272
Dobre, Josie. Nebudem s tebou �artova�
a ty nebude� �artova� so vzd�van�m.
906
01:19:22,360 --> 01:19:24,828
M�m tygra chyten�ho za chvost.
Nepust�m ho.
907
01:19:24,920 --> 01:19:28,595
Neopust�m �a.
908
01:19:28,680 --> 01:19:30,796
�eny nem��u bojova�.
909
01:19:30,880 --> 01:19:33,440
Mus� by� nie�o �o m��em urobi�, Jase.
910
01:19:34,360 --> 01:19:36,669
�o m��em urobi�?
911
01:19:36,760 --> 01:19:39,035
Je tu nie�o.
912
01:20:43,400 --> 01:20:45,356
Ak by ste sa posadlili, vy v�etci,
913
01:20:45,440 --> 01:20:49,718
a d�te bradu do r�k
zaonete va�e ignorantsk� mozgy
914
01:20:49,800 --> 01:20:51,995
po�as nasleduj�cich �iestich t��d�ov,
915
01:20:52,080 --> 01:20:55,834
by ste nemohli pr�s� s dokonalej��m,
916
01:20:55,920 --> 01:21:00,152
spo�ahlivej��m sp�sobom, ako
odlo�i� �t�tnos�
917
01:21:00,240 --> 01:21:04,916
pre tento �boh� kus divo�iny
o �al��ch 4,000 rokov.
918
01:21:06,920 --> 01:21:10,390
Situ�cia nie je tak bez�te�n�.
919
01:21:11,400 --> 01:21:15,712
M�me len mal� zem a dostaneme sa tam
kde sme boli ke� pri�iel Columbus.
920
01:21:15,800 --> 01:21:21,272
- Nechceli sma urazi� d�my.
- Kto povedal nie�o ur�liv�?
921
01:21:21,360 --> 01:21:24,352
Neurazili ste d�my, Fonse.
922
01:21:24,440 --> 01:21:26,317
Vyhl�sili ste im vojnu.
923
01:21:26,400 --> 01:21:29,631
To je to �o ste urobili.
Vyhl�sili ste im vojnu.
924
01:21:29,720 --> 01:21:32,996
Pozri! Po�! Pozri!
925
01:21:38,760 --> 01:21:40,990
Tri kr�t hur� pre Josie Minick!
926
01:21:41,080 --> 01:21:43,435
Tu je.
927
01:21:48,600 --> 01:21:50,431
Na neho!
928
01:21:53,200 --> 01:21:55,873
Zosadnite dolu z ko�a, p�n Ogden.
929
01:21:55,960 --> 01:21:58,918
Ako sa c�tite s va�imi zbra�ami
a klubom a arm�dov hrdlorezov
930
01:21:59,000 --> 01:22:01,639
vyrazi� proti tej bezbrannej �ene?
931
01:22:09,960 --> 01:22:12,269
Tu m�me v�azn�ho hrdinu.
932
01:22:12,360 --> 01:22:14,999
M� jednu min�tu, Charlie, a to je v�etko.
933
01:22:15,080 --> 01:22:19,437
Dostane� 20 rokov ak si polo�il
prst na to diev�a tam.
934
01:22:19,520 --> 01:22:22,353
A ak si ju zranil,
alebo zabil,
935
01:22:22,440 --> 01:22:25,716
bude� visie� na najbli��om strome.
936
01:22:25,800 --> 01:22:28,109
Berie� to nejak osobne.
937
01:22:28,200 --> 01:22:31,909
- Osobne? Do pekla! To je politick�.
- �o?
938
01:22:32,000 --> 01:22:34,833
Cel� bud�cnos� tohto �zemia
939
01:22:34,920 --> 01:22:38,754
vis� na tom, �o sa stane Josie.
940
01:22:38,840 --> 01:22:44,198
Ak sa �eny postavia proti n�m, nem�me
�ancu na �t�tnos� a ty to vie�.
941
01:22:44,280 --> 01:22:48,034
Jasne, �e viem. A vie� �o hovor�m?
Do �erta s t�m.
942
01:22:48,120 --> 01:22:50,475
Teda to hovor�? Budi�.
943
01:22:50,560 --> 01:22:53,313
Teraz ti nie�o poviem. Venuj
mi pozornos�.
944
01:22:53,400 --> 01:22:57,154
Bu� okam�ite pohne� t�m svojim
tu�n�m zadkom v sedle
945
01:22:57,240 --> 01:23:00,676
ako netopier z pekla a odvol�
svoje psy,
946
01:23:00,760 --> 01:23:05,880
alebo �a dobijem t�mito predpismy
tak, �e ani 127 pr�vnikov to nepre��ta.
947
01:23:06,920 --> 01:23:10,310
- Neodv�ite sa.
- To si p�, �e odv�im.
948
01:23:10,400 --> 01:23:13,153
M� hodinu, Arch.
Rad�ej ju vyu�i.
949
01:23:16,640 --> 01:23:18,756
Doc, vy?
950
01:23:25,240 --> 01:23:29,711
V jednote je sila a mus�me si pom�ha�.
Nenech�me v tom Josie?
951
01:23:29,800 --> 01:23:31,518
Tu je Josie!
952
01:23:42,120 --> 01:23:45,112
Dajte ma dolu! Dajte ma dolu, pros�m!
953
01:23:50,840 --> 01:23:52,831
Gratulujem.
954
01:24:00,160 --> 01:24:04,233
Po��vajte ma, v�etci.
Mu�i tie�. Po��vajte.
955
01:24:04,320 --> 01:24:08,836
Nechcem hovori� o �ensk�ch pr�vach.
Tie� nechcem hovori� o ovciach.
956
01:24:08,920 --> 01:24:11,673
Alebo �stave �i �t�tnosti.
957
01:24:11,760 --> 01:24:14,911
Chcem hovori� o Jase Meredithovi
a Mooneym
958
01:24:15,000 --> 01:24:17,514
a ostan�ch mu�och tam vonku.
959
01:24:17,600 --> 01:24:21,593
Viete �o tam robia?
Stoja so zbra�ami na kopcoch,
960
01:24:21,680 --> 01:24:24,911
pripraven� sa zabi� kv�li
mojim ovciam.
961
01:24:26,960 --> 01:24:31,750
Poviem v�m nie�o, Arch Ogden.
Ste mimo behu veci tu.
962
01:24:31,840 --> 01:24:36,391
Nebudete nah��a� m�a, �i Jase Meredith
alebo kohoko�vek, rozumiete?
963
01:24:36,480 --> 01:24:40,758
A ak viac polo��te ne neho ruku,
prisah�m, �e v�s...
964
01:24:40,840 --> 01:24:43,308
Pustite ma!
965
01:24:48,520 --> 01:24:52,559
Chcem hovori�. Z mu�mi v tomto meste.
966
01:24:52,640 --> 01:24:56,599
Budem hovori� veci, �o d�my mo�no
nechc� po�u�, preto ich �iadam o odchod.
967
01:24:59,200 --> 01:25:02,670
M�me vojnu v na�ich ruk�ch! Vojna!
968
01:25:02,760 --> 01:25:09,313
Bola to krajina kr�v, ke� sme pri�li.
I teraz je. A nav�dy bude.
969
01:25:09,400 --> 01:25:12,517
- To je lo�!
- A ni� to nezmen�,
970
01:25:12,600 --> 01:25:13,953
najmenej zo v�etk�ho �ena!
971
01:25:14,040 --> 01:25:18,477
Teraz je �as vsta� a �s� so
mnou na kr�ov� v�pravu!
972
01:25:18,560 --> 01:25:20,676
Ospravedl�ujem sa.
973
01:25:24,360 --> 01:25:28,672
Vyd�me sa tam spolu
974
01:25:28,760 --> 01:25:31,274
a ukon��me toto podnikanie
s ovcami raz a nav�dy.
975
01:25:31,360 --> 01:25:33,351
Oh, nie, necho�te!
976
01:25:33,440 --> 01:25:36,716
Nie je �iadny priestor pre ovce
v tomto meste,
977
01:25:36,800 --> 01:25:39,633
�i �enu ran�erku.
978
01:25:41,080 --> 01:25:45,596
A nie je stato�n� a stopercentn�
vlastenec
979
01:25:45,680 --> 01:25:50,037
kto bude len st� a pozera�
sa, �o sa bude dia�.
980
01:25:50,120 --> 01:25:52,839
Teraz sa spo��tame!
981
01:25:52,920 --> 01:25:57,232
Bu� ste so mnou alebo proti mne.
982
01:25:57,320 --> 01:26:02,189
Teraz, kto z v�s mu�ov sa
chyst�te mi da� hlas...
983
01:26:29,840 --> 01:26:32,991
Priekopn�cka �ena stoj� ved�a mu�a.
984
01:27:00,600 --> 01:27:02,750
- Teraz zmena.
- Arch...
985
01:27:02,840 --> 01:27:04,956
Dr� hubu. Ja hovor�m. Hah! Hah!
986
01:27:19,480 --> 01:27:22,074
Jase!
987
01:27:23,800 --> 01:27:26,109
Vodu! Stodola! Vodu!
988
01:27:47,560 --> 01:27:50,757
- Kde je t� voda?
- Pumpa nepracuje!
989
01:27:50,840 --> 01:27:53,718
Pumpa nepracuje a stodola hor�.
990
01:27:53,800 --> 01:27:56,234
Nepokazia v�etko?
991
01:27:59,200 --> 01:28:03,193
- Mus�me pom�c� ��fovi!
- Nechaj ho tak!
992
01:28:03,280 --> 01:28:05,510
Je to jeho boj.
993
01:28:08,800 --> 01:28:11,678
Trochu klzko pri ove�k�ch.
994
01:28:14,440 --> 01:28:15,953
Arch?
995
01:28:16,960 --> 01:28:18,678
Arch? Arch?
996
01:28:31,000 --> 01:28:33,594
Vs�dzam na ��fa.
997
01:28:33,680 --> 01:28:36,319
- Cel�?
- Cel�.
998
01:28:36,400 --> 01:28:37,913
Som za.
999
01:28:46,600 --> 01:28:50,832
Jase? Jase?
1000
01:29:31,600 --> 01:29:36,116
Niektor� z v�s mu�ov, odneste
ho sp� na jeho kopec.
1001
01:29:46,360 --> 01:29:48,874
M�me v�aza, Bratsch.
1002
01:29:48,960 --> 01:29:50,712
Mm. Mysl�m.
1003
01:29:50,800 --> 01:29:53,234
Odnesme ho do domu.
1004
01:30:31,960 --> 01:30:36,033
Tu Charlie. Charlie, dosta�te
n�s odtia�to.
1005
01:30:43,240 --> 01:30:45,515
- Je r�no.
- Huh?
1006
01:30:46,440 --> 01:30:48,431
Diev�at�.
1007
01:31:22,440 --> 01:31:23,919
�o sa stalo?
1008
01:31:24,000 --> 01:31:26,560
��f kraviarov mal z�chvat.
1009
01:31:29,160 --> 01:31:31,594
Stodola po�la.
1010
01:31:33,000 --> 01:31:35,912
- Kde je Jase?
- Trochu bol zrolovan�.
1011
01:31:36,000 --> 01:31:38,070
Dali sme ho dnu.
1012
01:31:45,040 --> 01:31:47,270
- Jase.
- R�no, Josie.
1013
01:31:47,360 --> 01:31:49,715
- Si v poriadku?
- Som v pohode.
1014
01:31:49,800 --> 01:31:52,917
- Oh, v�aka bohu.
- Stodola nie je v poriadku.
1015
01:31:53,000 --> 01:31:55,195
Nezauj�ma ma stodola.
1016
01:31:55,280 --> 01:31:58,795
Oh, Jase, hovorila som, �e
sa m�m vzda�.
1017
01:32:00,200 --> 01:32:02,873
Mus�m sa zbavi� t�ch oviec vonku.
1018
01:32:02,960 --> 01:32:05,918
Charlie Lord mi povedal, �e je
to za�iatok konca.
1019
01:32:06,000 --> 01:32:08,036
- Charlie Lord?
- �no.
1020
01:32:08,120 --> 01:32:11,954
Jase, za�ala som v noci nepokoje
a str�vila noc vo v�zen�.
1021
01:32:12,040 --> 01:32:14,270
- �o�e?
- �no.
1022
01:32:14,360 --> 01:32:17,670
Mu�i a �eny po celom �zem�
bojuj� kv�li mne.
1023
01:32:17,760 --> 01:32:20,558
- A vie� kde bojuj�?
- Kde?
1024
01:32:20,640 --> 01:32:22,710
- Vo svojich sp�l�ach.
- Sp�l�ach?
1025
01:32:22,800 --> 01:32:24,233
�no!
1026
01:32:24,320 --> 01:32:27,630
��f, rad�ej po� sem.
Prich�dzaj�.
1027
01:32:31,760 --> 01:32:34,149
Jase?
1028
01:32:52,920 --> 01:32:55,070
Vie� �o, Josie Minick?
1029
01:32:55,160 --> 01:32:56,832
Si hor�ia ako ten gr�cky teplo�
1030
01:32:56,920 --> 01:33:00,833
ktor� sp�sobil boj svojich
�ud� s tr�jskymi.
1031
01:33:00,920 --> 01:33:04,833
- Ale nie to som ti pri�iel poveda�.
- �o si jej pri�iel poveda�?
1032
01:33:04,920 --> 01:33:07,275
Urob�m svoj biznis s d�mou, Jase.
1033
01:33:08,440 --> 01:33:11,159
- Chce� sa zbavi� oviec?
- Mysl�m...
1034
01:33:11,240 --> 01:33:14,038
- Po�kaj...
- Chce� za�a� znovu?
1035
01:33:14,120 --> 01:33:18,193
Pre m�a v poriadku.
Zlez z ko�a a ideme na to.
1036
01:33:20,880 --> 01:33:25,396
Vie� �o, Jase Meredith?
Si hor�ia katastrofa ako tie ovce.
1037
01:33:25,480 --> 01:33:27,436
- Pre nikl�k, aj by si...
- Kedyko�vek, Arch.
1038
01:33:27,520 --> 01:33:29,636
Arch, k veci!
1039
01:33:31,000 --> 01:33:35,312
Ideme vyrie�i� ten ov�� podnik
pani Minick, raz a nav�dy.
1040
01:33:35,400 --> 01:33:40,190
- Po��vam, p�n Ogden.
- Ovce a kravy nem��u by� spolu.
1041
01:33:40,280 --> 01:33:44,831
- Ka�d�, kto m� mozog...
- Arch, nie takto.
1042
01:33:45,680 --> 01:33:50,310
V��ina �ud� ch�pe fakt pr�rody.
Ovce a kravy nemie�a�.
1043
01:33:50,400 --> 01:33:54,188
M��ete ma� jedno �i druh�,
ale nie oboje.
1044
01:33:54,280 --> 01:33:59,718
Tak�e, bu� sa v�etci zbav�me
n�ho dobytka
1045
01:33:59,800 --> 01:34:02,268
alebo vy...
1046
01:34:02,360 --> 01:34:06,433
zv�te predaj oviec.
1047
01:34:07,600 --> 01:34:09,636
Zaplat�m za cel� st�do
1048
01:34:09,720 --> 01:34:13,793
a za vlnu
a tie� za jarn� jah�acie plody.
1049
01:34:13,880 --> 01:34:16,030
Tie� postav�m stodolu.
1050
01:34:17,640 --> 01:34:22,873
A pred�m v�m prvotriedne chovn�
kravy a b�ky za najni��ie ceny,
1051
01:34:22,960 --> 01:34:27,158
tak�e sa m��ete pripoji� k biznisu
z dobytkom k n�m ostatn�m.
1052
01:34:28,480 --> 01:34:32,029
- Mysl�te to v�ne?
- Povedal som. Nebudem to opakova�.
1053
01:34:34,880 --> 01:34:38,953
Nek�em v�m to, pani Minick. P�tam sa.
1054
01:34:39,040 --> 01:34:42,749
Nie ako �eny. Ako mu� mu�a.
1055
01:34:42,840 --> 01:34:45,957
Ran�er, ran�era. Podnikate�a.
1056
01:34:55,360 --> 01:34:57,999
Prijme tvoju ponuku, Arch.
1057
01:35:04,520 --> 01:35:06,476
Dobre. Po�me.
1058
01:35:16,920 --> 01:35:18,876
Jase!
1059
01:35:26,240 --> 01:35:28,515
M�m pre teba jednu radu, Columbine.
1060
01:35:28,600 --> 01:35:31,637
Nechci by� pr�li� nez�visl�.
1061
01:35:31,720 --> 01:35:35,030
Trochu je dobr�, ve�a je mizern�.
1062
01:35:36,760 --> 01:35:40,196
M��e� �s� len tak �aleko,
pokia� vie�, �e...
1063
01:35:44,080 --> 01:35:47,436
...tu je niekto, kto zaklope
na dvere a chce po��va�.
1064
01:35:47,520 --> 01:35:49,715
Som si sit�.
1065
01:35:55,000 --> 01:35:56,797
�alej.
1066
01:35:59,280 --> 01:36:02,795
Si kr�sna. Si proste kr�sna.
1067
01:36:05,080 --> 01:36:11,110
No, Jenny McCardle povedala, k�p si za $40
korzet, nov� franc�zsky klob�k, nov� �aty,
1068
01:36:11,200 --> 01:36:15,955
a predji 46 kostolov a do zimy
n�jde� mu�a.
1069
01:36:16,040 --> 01:36:18,429
Kto potrebuje 46 kostolov, huh?
1070
01:36:19,720 --> 01:36:21,676
Oh, spusti ma, nie�o som zabudla.
1071
01:36:28,360 --> 01:36:30,271
Teraz som pripraven�, p�n Meredith.
1072
01:36:32,560 --> 01:36:35,233
- Kam ideme?
- Stejky s� na mojom mieste.
1073
01:36:35,320 --> 01:36:37,959
U� sa nevr�ti� do star�ho �ivota.
1074
01:37:55,555 --> 01:37:59,555
Vo�n� preklad z angli�tiny GOGO
87506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.