All language subtitles for The Ballad of Josie.1967.sk tit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:26,680 Vo�n� preklad z angli�tiny GOGO 2 00:02:25,320 --> 00:02:27,276 Luther. 3 00:02:41,600 --> 00:02:43,670 Vypadni. 4 00:02:43,760 --> 00:02:45,955 Luther. 5 00:02:50,480 --> 00:02:53,233 Ka�d� ve�er �a mus�m zvl�dnu�. 6 00:02:53,320 --> 00:02:56,995 - Daj tie ruky zo m�a. - E�te raz a zatvor�m �a na noc do v�zenia. 7 00:02:57,080 --> 00:03:01,039 Cho� domov za �enou. A zosta� tam. 8 00:03:08,400 --> 00:03:10,834 Dobre, sp�, v�etci. 9 00:03:10,920 --> 00:03:13,878 Videl som Whita Minicka preletie� oknom. 10 00:03:25,880 --> 00:03:28,838 Prich�dza, mami. 11 00:03:56,800 --> 00:03:59,314 Ooh, prep��! 12 00:04:05,680 --> 00:04:07,636 Cho�. 13 00:04:08,640 --> 00:04:10,995 Josie! Otvor dvere! 14 00:04:16,160 --> 00:04:18,071 Josie! 15 00:04:21,480 --> 00:04:23,436 Nesk��aj to, Whit Minick. 16 00:04:25,920 --> 00:04:27,273 Nesk��aj to. 17 00:04:33,000 --> 00:04:34,592 Neopov� sa ma dotkn��. 18 00:04:35,240 --> 00:04:37,629 Pozri �o rob�! 19 00:04:37,720 --> 00:04:40,996 - Presta�! - Len trochu! 20 00:04:41,080 --> 00:04:43,389 - Presta�! - V poriadku, Josie. 21 00:04:48,400 --> 00:04:51,198 Nie! Neh�d� to... 22 00:04:57,840 --> 00:05:00,513 Whit, presta�! 23 00:05:00,600 --> 00:05:04,036 Josie, otvor tie dvere! 24 00:05:04,120 --> 00:05:07,317 Po�uje� ma? Tvoj man�el hovor�. 25 00:05:07,400 --> 00:05:10,312 Otvor� tie dvere? 26 00:05:36,680 --> 00:05:38,511 Whit! 27 00:05:40,960 --> 00:05:43,474 Whit, vst�vaj. 28 00:05:43,560 --> 00:05:45,790 - Dobr� ve�er, Fonse. - Nazdar. 29 00:05:45,880 --> 00:05:49,475 Whit, pros�m �a, vstane�? 30 00:05:51,360 --> 00:05:53,669 Whit. 31 00:06:06,240 --> 00:06:09,550 Zi�li sme sa, aby sme sa rozl��ili 32 00:06:09,640 --> 00:06:14,873 s t�m, �o tu s nami b�val desa� rokov i viac 33 00:06:14,960 --> 00:06:18,669 ako priate� a spoluob�an, 34 00:06:18,760 --> 00:06:21,149 Whit Minick. 35 00:06:21,240 --> 00:06:27,998 Teraz u� m��eme len vyjadri�, jeho otcovi, �primn� s�stras�, 36 00:06:29,320 --> 00:06:33,598 aj Minickovej vdove a jeho chlapcovi. 37 00:06:35,080 --> 00:06:37,514 Sme tu, aby sme povedali, zbohom Whit. 38 00:06:38,320 --> 00:06:40,470 Spom�name na Whita Minicka ako na mu�a. 39 00:06:40,560 --> 00:06:44,519 Vid�m ho, ako by to bolo v�era, 40 00:06:44,600 --> 00:06:48,479 pot�ca� sa... �s�... pe�o po Main Street, 41 00:06:48,560 --> 00:06:51,233 so svojim �smevom na tv�ri. 42 00:06:51,320 --> 00:06:56,519 Whit pre�iel okolo a ja som sa na neho obr�til a povedal, "Ahoj, Whit," 43 00:06:56,600 --> 00:07:02,072 a on odpovedal, "Ahoj" a pokra�oval, 44 00:07:02,160 --> 00:07:04,799 ale to bol n� Whit. 45 00:07:04,880 --> 00:07:09,112 On bol v�dy... ehm, bol v�dy pripraven� pozdravi�. 46 00:07:09,200 --> 00:07:12,078 Pozrite na v�etk�ch. ako sa im par� z hl�v. 47 00:07:13,640 --> 00:07:17,155 - Pre�o, tam nebol... - Pre�o? 48 00:07:17,240 --> 00:07:20,357 �i ju da� do v�zenia alebo jej zaplati� odmenu. 49 00:07:20,440 --> 00:07:22,431 M��e to by� oboma smermi. 50 00:07:22,520 --> 00:07:25,478 Po�ujem ho teraz. 51 00:07:26,760 --> 00:07:28,876 "Ahoj." Amen. 52 00:07:42,720 --> 00:07:47,032 - �o rob�? - Nepla�e, neusmieva sa, ni�. 53 00:07:47,120 --> 00:07:52,319 Mus� sa c�ti� hrozne. Nema� mu�a je zl�. Ma� jedn�ho a strati� ho... 54 00:07:52,400 --> 00:07:55,870 Nestrat� mu�a ako Whit Minick. Unikne� mu. 55 00:07:55,960 --> 00:07:59,919 Mus� ho vystihn�� prich�dza�. Na�asivanie mus� by� akur�t. 56 00:08:00,000 --> 00:08:03,310 Tu je, prepil $700. 57 00:08:03,400 --> 00:08:07,598 - Krok dnu, oto�i� sa. - Ona za�to��... Zip! Zam! 58 00:08:08,320 --> 00:08:12,518 - Wow! - Oh, diev�at�, na Josie Minick! 59 00:08:13,920 --> 00:08:17,230 Ale sle�na Annabelle povedala, �e mus� jes�, mami. 60 00:08:17,320 --> 00:08:19,550 Zlato, mami�ka nem� hlad. 61 00:08:19,640 --> 00:08:21,756 Pozri �o som ti priniesol. 62 00:08:28,240 --> 00:08:30,231 - Chce� to? - M��em? 63 00:08:30,320 --> 00:08:31,639 Mm-hm. 64 00:08:43,880 --> 00:08:46,792 Postar�m sa o teba, mami. 65 00:08:46,880 --> 00:08:50,429 Mo�no p�jdem na Little Bighorn a budem bojova� s indi�nmi. 66 00:08:54,520 --> 00:08:57,557 Ako som povedal, p�ni, je to vec z�kona. 67 00:08:57,640 --> 00:09:02,031 A z�konu nez�le�� na tom, 68 00:09:02,120 --> 00:09:05,590 �e Josie Minick dosiahla a� na koniec svojho lana. 69 00:09:05,680 --> 00:09:10,276 Z�kon nezuj�ma �i desa� rokov alebo desa� min�t 70 00:09:10,360 --> 00:09:12,794 trpela rukami neboh�ho. 71 00:09:12,880 --> 00:09:15,553 V�etci sa mus�me sem tam vysporiada� z plo�ticou, 72 00:09:15,640 --> 00:09:19,030 a je to z�kon �o n�m hovor� ako �aleko m��eme �s� 73 00:09:19,120 --> 00:09:21,588 a kde mus�me zastavi�. 74 00:09:21,680 --> 00:09:25,912 Uis�ujem v�s, �e spolo�nos� sa rozpadne 75 00:09:26,000 --> 00:09:29,595 ak nezastav�me tam, kde hovor� z�kon, �e mus�me, 76 00:09:29,680 --> 00:09:32,148 alebo ke� za�neme bra� z�kon do vlastn�ch r�k. 77 00:09:34,040 --> 00:09:38,716 Tak�e chcem, aby ste zabudli, �e Whit Minick bol plo�tica. 78 00:09:38,800 --> 00:09:43,749 �e hazardne hr�val, bol �boh� otec a zl� man�el. 79 00:09:43,840 --> 00:09:46,991 Chcem, aby ste zabudli na v�etko. Pozrite sa na to takto. 80 00:09:47,080 --> 00:09:50,390 Vy p�ni sta man�elia, v��ina z v�s, 81 00:09:50,480 --> 00:09:54,632 a �enu�ky s� z �asu na �as rozladen�. 82 00:09:54,720 --> 00:09:56,950 Pozn�me to. 83 00:09:57,040 --> 00:10:00,112 �o budete robi�, ke� nabud�ce 84 00:10:00,200 --> 00:10:06,150 jej bude na �zem� Wyoming dovolen� vzia� t�go, huh? 85 00:10:07,240 --> 00:10:08,912 Vinn�. 86 00:10:09,800 --> 00:10:11,438 Zdr��m sa. 87 00:10:12,480 --> 00:10:14,516 Nevinn�. 88 00:10:14,600 --> 00:10:17,910 Jeden vinn�, jeden nevinn�, �es� sa zdr�alo. 89 00:10:18,000 --> 00:10:21,436 - Dobre, ja vinn�. - A ja nevinn�. 90 00:10:21,520 --> 00:10:24,318 Som jedin� v tejto porote, kto m� odvahu. 91 00:10:24,400 --> 00:10:28,518 Jedno nech�pem, sme susedia farm�ri 92 00:10:28,600 --> 00:10:31,512 a nem��eme sa na ni�om dohodn��. 93 00:10:31,600 --> 00:10:33,909 To preto, �e m�m b�ka, �o nes�hlas� 94 00:10:34,000 --> 00:10:36,639 ale nem�m �as ho previes�. 95 00:10:41,480 --> 00:10:43,914 No, �o teraz? 96 00:10:44,800 --> 00:10:46,791 Dost�vame sa do koncov. 97 00:10:46,880 --> 00:10:51,158 Bez oh�adu na verdikt, pani Minick, budete musie� �eli� ot�zke Lutera. 98 00:10:52,400 --> 00:10:54,914 Priznajme si niektor� fakty. 99 00:10:55,000 --> 00:10:57,878 Bol som va�ou jedinou oporou po�as desiatich rokov, 100 00:10:57,960 --> 00:11:02,351 a moje povinnosti k vnukovi s� odli�n� od v�s. 101 00:11:03,840 --> 00:11:07,879 P�n Minick, nepotrebujem va�u pomoc. 102 00:11:07,960 --> 00:11:11,111 M�m dve ruky a dom a som ochotn�... 103 00:11:11,200 --> 00:11:13,760 Nie je ni� zl� na va�ich dvoch ruk�ch. 104 00:11:13,840 --> 00:11:16,593 Ale tie moje n�hodou dr�ia hypot�ku na dom. 105 00:11:16,680 --> 00:11:19,877 Tak�e ja m��em zabezpe�i� Luthera, 106 00:11:19,960 --> 00:11:23,794 preto bude lep�ie, ke� p�jde so mnou doCheyenne a sudca s�hlas�. 107 00:11:23,880 --> 00:11:28,078 - Sudca! - Ob�vam sa, �e m� pravdu, Josie. 108 00:11:28,160 --> 00:11:29,798 Je to tak ako to m� by�. 109 00:11:29,880 --> 00:11:32,713 Ale mysl�m, �e je zbyto�n� o tom hovori� 110 00:11:32,800 --> 00:11:36,918 predt�m, ne� sa rozhodne, �i p�jde do v�zenia alebo nie. 111 00:11:37,000 --> 00:11:39,389 Mysl�m, �e by sme sa tam mali vr�ti�. 112 00:11:52,720 --> 00:11:54,711 Fonse. 113 00:11:54,800 --> 00:11:57,268 Vy ste mi pozeral na ruky, Doc. 114 00:11:57,360 --> 00:12:01,194 Nevinn�. Neviem. 115 00:12:01,280 --> 00:12:04,829 Nevinn�. Neviem. 116 00:12:04,920 --> 00:12:08,310 Dvaja vinn�, �tyria nevinn� a dvaja neviem. 117 00:12:08,400 --> 00:12:10,868 Nebudem hlasova� za odvisnutie �iadnej �eny. 118 00:12:10,960 --> 00:12:13,155 Kto sakra hovor� o obesen�? 119 00:12:13,240 --> 00:12:15,834 Ak hlasuje� vinn�, hlasuje� za obesenie. 120 00:12:15,920 --> 00:12:20,038 Nikoho tu nebudeme ve�a�. Ani ja. 121 00:12:20,120 --> 00:12:23,908 V�etko �o je treba, da� ju na p�r t��d�ov pod z�mok. 122 00:12:24,000 --> 00:12:26,468 Z ak�ho d�vodu? Ten mu� si to zasl��il. 123 00:12:26,560 --> 00:12:28,596 - Kto to hovor�? - Ja to hovor�m. 124 00:12:28,680 --> 00:12:34,038 Hovoril si, �e Whit Minick je pijan, tyran man�elky a zbabel� kojot. 125 00:12:34,120 --> 00:12:38,511 - A ka�d� to po�ul. - Zasl��il si gu�ku, nie t�go. 126 00:12:38,600 --> 00:12:41,751 Nem��ete ods�di� mu�a, �e trochu pritla�il na �enu. 127 00:12:41,840 --> 00:12:45,913 �ena to sem tam potrebuje. To je norm�lny princ�p. 128 00:12:46,000 --> 00:12:48,116 Si jednin� s tak�m princ�pom. 129 00:12:48,200 --> 00:12:50,395 - Ja... - Ehm... p�ni? 130 00:12:51,440 --> 00:12:54,352 Sudca hovor�, �e ke� verdikt bude do �iestej, 131 00:12:54,440 --> 00:12:57,238 vezme v�s na ve�eru do Trail's End. 132 00:13:12,920 --> 00:13:15,309 Dospeli ste k verditku? 133 00:13:21,280 --> 00:13:23,475 Nepo��taj sliepky ne� sa vyliahnu. 134 00:13:23,560 --> 00:13:27,269 - V Cheyenne je to pekn�. - Nep��i sa mi v Cheyenne. 135 00:13:27,360 --> 00:13:30,989 P��i sa mi tu. Nem��e� sa o m�a stara�? 136 00:13:32,240 --> 00:13:35,038 Samozrejme, �e �no, Luther. 137 00:13:35,120 --> 00:13:39,875 K�m sa v�ak mama usad�, bude ti lep�ie u deda. 138 00:13:43,000 --> 00:13:44,433 P���. 139 00:13:45,240 --> 00:13:49,119 M��eme �s� do Montany a bojova� s indi�nmi. 140 00:13:49,200 --> 00:13:52,510 M��eme �s� chova� kravy do Willow Creek. 141 00:13:52,600 --> 00:13:55,068 M��em �s� a u�i� �a z lasom. 142 00:13:55,960 --> 00:13:59,475 Je tu dedo. Budem o tom prem���a�, zlatko 143 00:14:04,200 --> 00:14:07,636 D�fam, �e v najbli��ej dobe budete b�va� tu. 144 00:14:08,880 --> 00:14:10,552 �no, pane. 145 00:14:10,640 --> 00:14:15,156 V pr�pade potreby som len pol d�a. Pam�tajte na to. 146 00:14:15,240 --> 00:14:17,515 - V�aka. - Dovidenia. 147 00:14:17,600 --> 00:14:20,160 - Po�me, Luther. - Dovidenia. 148 00:14:25,680 --> 00:14:28,274 Bu� kv�li mami�ke dobr� chlapec. 149 00:14:32,240 --> 00:14:34,196 Milujem �a. 150 00:14:40,880 --> 00:14:43,633 Pam�taj na Willow Creek. 151 00:14:51,920 --> 00:14:54,480 "Platime Josephine Minick, sumu..." 152 00:14:54,560 --> 00:14:57,358 $1,000 je trochu tr�pne. 153 00:14:57,440 --> 00:15:00,716 Je to ve�a na minutie a m�lo na pokra�ovaie v tomto pekle. 154 00:15:00,800 --> 00:15:04,110 D�valo zmysel uzavrie� pre man�ela �ivotn� poistenie. 155 00:15:04,200 --> 00:15:06,668 Jeho m�dry otec vedel, kto bol jeho syn. 156 00:15:06,760 --> 00:15:10,070 Vie� �o by som s t�m? K�pila za $40 korzet, 157 00:15:10,160 --> 00:15:12,469 franz�zsky klob�k a nov� �aty. 158 00:15:12,560 --> 00:15:15,757 A potom by sol �la do Denveru, pre�la v�etk�ch 16 kostolov. 159 00:15:15,840 --> 00:15:19,310 Ur�ite by si do zimy na�la nejak�ho mu�a. 160 00:15:19,400 --> 00:15:23,029 - Jedn�ho u� mala. - To nebolo ni�. 161 00:15:23,120 --> 00:15:26,430 Len pohodlie a �iadna zodpovednos�. 162 00:15:26,520 --> 00:15:31,310 Bol tak �iarliv�, �e si br�sil �asto svoje zuby dolu. 163 00:15:31,400 --> 00:15:36,030 �o v�etko si musela str�vi� za 10 rokov z Whitom Minickom... 164 00:15:36,120 --> 00:15:38,236 No, pozrime sa na fakty. 165 00:15:38,320 --> 00:15:40,675 Bu� bude� tu a piec� �ajov� kol��iky 166 00:15:40,760 --> 00:15:43,558 a pripoj� sa k v�boru pre pr�va �ien, 167 00:15:43,640 --> 00:15:45,870 alebo si bude� h�ada� nov�ho mu�a. 168 00:15:45,960 --> 00:15:49,714 S� len tieto dve mo�nosti.... 169 00:16:12,840 --> 00:16:15,400 Iste, bola pre m�a prekvapenie. 170 00:16:15,480 --> 00:16:19,155 - V�dy sa oblieka... - Nem� miesto kam �s�. Smutn�. 171 00:16:19,240 --> 00:16:21,037 - To je. - Mm-hm. 172 00:16:30,280 --> 00:16:31,759 Pozeraj sa! 173 00:16:37,000 --> 00:16:39,150 Ed, mus� to by� jeho k�� a voz. 174 00:16:39,240 --> 00:16:41,674 �utujem, sle�na Josie, to je z�kon. 175 00:16:41,760 --> 00:16:45,230 - Ale �o m�m robi�? - Ste znovu v konflikte so z�konom? 176 00:16:45,320 --> 00:16:48,437 Zd� sa. Nem��e mi da� m�jho ko�a a voz. 177 00:16:48,520 --> 00:16:51,796 Pozostalostn�, �i tak nie�o. Nepozn�m tieto slov�. 178 00:16:51,880 --> 00:16:55,372 Ak by som to urobil, nenosil by som to tu viac na chrbte. 179 00:16:56,720 --> 00:16:58,836 Chcela som �s� k n�m na Willow Creek. 180 00:16:58,920 --> 00:17:00,831 Myslel som, �e ho Whit predal. 181 00:17:00,920 --> 00:17:06,153 Nie, chcel, ale bolo to moje a nechala som ho. 182 00:17:06,240 --> 00:17:10,950 No... ak to nie je Josie Minick.... 183 00:17:11,040 --> 00:17:12,996 P�n Ogden. 184 00:17:13,080 --> 00:17:15,799 Blaho�el�m. Kam idete? 185 00:17:15,880 --> 00:17:20,192 Na Willow Creek. Chceme si prezrie� ran� Jossie. 186 00:17:23,760 --> 00:17:25,955 Nasada�. 187 00:17:31,320 --> 00:17:33,629 �o bude robi� na Willow Creek? 188 00:17:33,720 --> 00:17:36,598 - Chova� dobytok. - �iadny nem�. 189 00:17:36,680 --> 00:17:40,036 Vdova so synom msu� z nie�oho �i�. 190 00:17:40,120 --> 00:17:43,112 - Si jej sused. - U�ahuje si zo m�a? 191 00:17:44,880 --> 00:17:46,632 Mysl�m. 192 00:17:48,920 --> 00:17:51,275 To ozaj chcete na Willow Creek? 193 00:17:52,200 --> 00:17:56,352 Oh, len som si myslela, �e sa porozhliadnem. Je to u� dlho. 194 00:18:08,320 --> 00:18:11,517 Pekne, �e? 195 00:18:12,600 --> 00:18:16,149 U� som skoro zabudla, ak� je jar v krajine. 196 00:18:16,240 --> 00:18:19,596 Mysl�m, �e ste nemala ve�a mo�nost� sa sem dosta�. 197 00:18:23,080 --> 00:18:26,516 M�te nejak� pl�ny, Josie? 198 00:18:26,600 --> 00:18:29,114 Nie. 199 00:18:29,200 --> 00:18:34,274 Nemysl�m, �e v�m je k nie�omu sedie� z Annabelle a diev�atami. 200 00:18:34,360 --> 00:18:37,158 M�te nejak� n�vrhy? 201 00:18:37,240 --> 00:18:40,038 Nie, ale budem o tom prem���a�, ak chcete. 202 00:18:54,560 --> 00:18:57,393 - P���. - Tu je to. 203 00:19:12,200 --> 00:19:14,634 Je to pekn� miesto, Josie. 204 00:19:14,720 --> 00:19:17,393 Oh, mohlo by�. 205 00:19:17,480 --> 00:19:20,870 Ale nikdy sa to neza�alo, Jase. 206 00:19:22,240 --> 00:19:26,836 Postavili sme dom, vykopali stud�u... 207 00:19:30,360 --> 00:19:32,396 a potom... 208 00:19:34,920 --> 00:19:37,832 �no, viem. 209 00:19:41,160 --> 00:19:42,912 Po�me. 210 00:19:44,720 --> 00:19:46,676 - Hup... - V�aka. 211 00:19:50,680 --> 00:19:55,151 Oh, Jase! Oh, pozrite na ten neporiadok! 212 00:19:55,240 --> 00:19:58,516 Nejak� tul�ci to tu vyu��vaj�. 213 00:19:58,600 --> 00:20:00,716 Ka�d� zimu. 214 00:20:00,800 --> 00:20:03,394 Oh, bo�e, to je �piny! 215 00:20:05,000 --> 00:20:09,232 Josie, viete, tie kravy vonku patria Arch Ogdenovi. 216 00:20:09,320 --> 00:20:11,470 Oblkopuje v�s z troch str�n 217 00:20:11,560 --> 00:20:15,678 a zauj�mal sa o tento k�sok zeme, potrebuje �al�ie pastviny. 218 00:20:15,760 --> 00:20:19,992 Ak sa teraz rozhodnete, m��ete dosta� dobr� cenu. 219 00:20:20,080 --> 00:20:22,275 Neuva�ujem o predaji, Jase. 220 00:20:22,360 --> 00:20:24,590 �o s t�m chcete robi�? 221 00:20:24,680 --> 00:20:28,639 Pre�o by som to nemohla pou�i� na rovnak� ��el? 222 00:20:28,720 --> 00:20:30,278 - Pastviny? - Uh-huh. 223 00:20:30,360 --> 00:20:34,717 - Pre �o? - Pre kravy. Moje kravy. 224 00:20:34,800 --> 00:20:37,837 - Va�e kravy? - Presne. 225 00:20:37,920 --> 00:20:43,074 - �ena a kravsk� ran�? - �o je na tom zl�? 226 00:20:43,160 --> 00:20:47,119 Nemysleli sme to v�ne. Robili sme si s Archom srandu. 227 00:20:47,200 --> 00:20:50,078 Ja viem, Jase. Bol to Lutherov n�pad. 228 00:20:50,160 --> 00:20:54,676 Povedal mi, "Mama, m��eme �s� do Montany a bojova� s indi�nmi, 229 00:20:54,760 --> 00:20:57,672 "alebo chova� kravy na Willow Creek." 230 00:20:58,760 --> 00:21:02,548 - A to sa zd� by� praktickej�ie. - Nie ve�mi. 231 00:21:02,640 --> 00:21:06,474 �o t�m mysl�te, nie ve�mi? Nie je �iandy d�vod, pre�o by som nemohla... 232 00:21:06,560 --> 00:21:10,109 Je ve�a d�vodov, pre�o nem��ete ma� svoje vlastn� kravy 233 00:21:10,200 --> 00:21:12,077 a raz o nich budeme hovori�... 234 00:21:12,160 --> 00:21:15,038 - Nie je in� �as ako tento. - ...ale ja mus�m �s�. 235 00:21:16,560 --> 00:21:19,791 - Oh, mus�te? - Jo, priatelia mi pr�du na ve�eru. 236 00:21:21,120 --> 00:21:24,795 Ve�eru? No, to by sme mali �s�. 237 00:21:24,880 --> 00:21:27,599 No, nemus�me �s� cvalom, viete. 238 00:21:30,560 --> 00:21:33,996 �utujem, Jase. Mal ste mi poveda� o tej spolo�nosti. 239 00:21:34,080 --> 00:21:37,550 - To nevad�. - Je to mimo va�e sp�soby, ak sa nevr�time. 240 00:21:37,640 --> 00:21:43,829 Nie, nie je to ni� zvl�tne. Len politick� m�ting. Wyomingsk� �t�tnos�. 241 00:21:43,920 --> 00:21:47,629 Hej, nevad� v�m dym cigariet a politika? 242 00:21:48,880 --> 00:21:51,269 Ak m�m poveda� pravdu, znie to hrozne. 243 00:21:51,360 --> 00:21:54,989 Je tam lep�ie jedlo ako u Annabelle, a to garantujem. 244 00:21:55,080 --> 00:21:57,719 To znie dobre. 245 00:21:58,800 --> 00:22:03,954 - Nebudem tam prek�a�? - Nie, to v�etko s� va�i priatelia. 246 00:22:05,040 --> 00:22:07,793 Hyj�! Hyj�! 247 00:22:09,640 --> 00:22:14,430 �no, pane, ni� neo�iv� nudn� politick� rokovanie ako pekn� �ena. 248 00:22:17,200 --> 00:22:22,194 - Ch�pem, pre�o ste na�tvan�... - Nie som na�tvan�. Vy ste. 249 00:22:24,800 --> 00:22:28,509 - Nie ste na�tvan� za ten proces? - Samozrejme, �e nie. 250 00:22:28,600 --> 00:22:31,512 Ned�val som ve�k� pozornos� tomu �o hovor� z�stupca. 251 00:22:31,600 --> 00:22:34,194 Ak nebudem vyd�va� spr�vne zvuky, 252 00:22:34,280 --> 00:22:36,396 pr�du na to, �e si nezasl��im svoj plat. 253 00:22:36,480 --> 00:22:41,110 Nechcel som v�ak vyhra� ten s�dny spor. Chcem nech to viete. 254 00:22:41,200 --> 00:22:44,272 - Je to v�etko o srdci, Charlie. - Jase! 255 00:22:44,360 --> 00:22:48,638 - Nechcem v nej k�mi� z᚝! - Charlie, nek�mite vo mne z᚝. 256 00:22:48,720 --> 00:22:52,474 H�ad�m len sp�sob ako nak�mi� Luthera a m�a, to je v�etko. 257 00:22:52,560 --> 00:22:55,597 Nebojte sa. Postar�me so vo v�s, Josie. 258 00:22:55,680 --> 00:22:58,831 Nechcem, aby ste sa o n�s starali. Nech�pete to? 259 00:22:58,920 --> 00:23:03,038 Kto bude u v�s pred�k? Annabelle Pettijohn? 260 00:23:06,120 --> 00:23:08,475 Nemysl�m, �e to bolo vtipn�, p�n Pruitt. 261 00:23:08,560 --> 00:23:11,154 Nechcel som, aby bolo. To v�bec nie je vtipn�. 262 00:23:11,240 --> 00:23:14,596 - Je to �ialen�, to je to. - �ialen�? 263 00:23:14,680 --> 00:23:16,955 - �ialen�! - �erif, to teda... 264 00:23:17,040 --> 00:23:20,828 - Josie Minick, zab�date kam patr�te. - A kam vlastne patr�m? 265 00:23:20,920 --> 00:23:23,070 Iste nie na kravsk� ran�. 266 00:23:23,160 --> 00:23:25,879 �o je zl� na �ene a kravskom ran�i? 267 00:23:25,960 --> 00:23:29,714 - Som siln� a schopn� urobi� �oko�vek... - Tut-tut-tut, Josie. 268 00:23:29,800 --> 00:23:32,268 - Nerobte tut na m�a. - Presta�te... 269 00:23:32,360 --> 00:23:36,399 Fonse, dostal si po hlave? Nevie� �o hovor�. 270 00:23:36,480 --> 00:23:40,314 - Prep��te, p�n Meredith. Ve�era je pripraven�. - Ve�k� v�aka, Ben. 271 00:23:40,400 --> 00:23:43,551 Josie? P�jdeme �alej, p�ni? 272 00:23:43,640 --> 00:23:45,995 Tadia�to. 273 00:23:48,720 --> 00:23:51,280 - Oh, Fonse! - No tak, Doc. 274 00:24:00,720 --> 00:24:04,793 Ni� in� ako pekn� �ena nerozvesel� nudn� politick� rokovanie. 275 00:24:04,880 --> 00:24:09,112 Josie, mal som predstavu, �e by ste bola schopn� da� n�m �ensk� poh�ad 276 00:24:09,200 --> 00:24:11,668 na politick� ot�zku. 277 00:24:11,760 --> 00:24:14,513 - Charlie, chcel si... - V�aka, Jase. 278 00:24:14,600 --> 00:24:20,038 Josie, chceme, aby �zemie Wyomingu bolo prijat� do �nie ako �t�t. 279 00:24:20,120 --> 00:24:25,069 Presne. Ale ke� budeme, �t�t, na�e d�my sa musia vzda� hlasovacieho pr�va. 280 00:24:25,160 --> 00:24:29,073 Ak im ho ponech�me, �eny v ostatn�ch 43 �t�toch 281 00:24:29,160 --> 00:24:32,072 by mohli za�a� �iarli�, viete? 282 00:24:32,160 --> 00:24:37,029 Tak�e mus�me na�i d�mam poveda�, aby sa do�asne vzdali hlasovania, ch�pete, 283 00:24:37,120 --> 00:24:39,714 a ke� vst�pime, tak im ho vr�time. 284 00:24:39,800 --> 00:24:43,110 To sa ma p�tate, �i mi to oznamujete? 285 00:24:43,200 --> 00:24:47,830 - �o je to za ot�zka? - Povedal ste, �i viem kde patr�m. 286 00:24:47,920 --> 00:24:51,276 - Len sa p�tam. - Hovoril sme o kravskom ran�i. 287 00:24:51,360 --> 00:24:52,793 Ahem. Jo. 288 00:24:52,880 --> 00:24:57,715 No, Josie, d�my n�s tak trochu dostali medzi dva kamene. 289 00:24:57,800 --> 00:25:00,678 Charlie ide do Washingtonu hovori� o z�mere, 290 00:25:00,760 --> 00:25:04,514 ale mus� ma� pocit, �e m� podporu d�m. 291 00:25:04,600 --> 00:25:07,478 - �o si mysl�te o na�ich �anciach? - Ve�a nie. 292 00:25:07,560 --> 00:25:11,519 Sme z�visl� od �ensk�ch rozmarov. 293 00:25:11,600 --> 00:25:14,876 Jednu vec nem��eme opomen�� �eny s� �udia. 294 00:25:14,960 --> 00:25:17,952 Na tomto �zem� aj voli�i. 295 00:25:18,040 --> 00:25:21,191 Ak chce� zosta� v �rade, mus� sa s t�m zmieri�. 296 00:25:21,280 --> 00:25:24,113 Ak Josie Minick chce tu farm�r�i�, 297 00:25:24,200 --> 00:25:26,714 �i bojova� z indi�nmi na Bighorn, 298 00:25:26,800 --> 00:25:29,997 ni� v na�ej �steve nehovor�, �e nem��e. 299 00:25:30,080 --> 00:25:33,470 - Povie� im to vo Washingtone? - U� to vedia. 300 00:25:33,560 --> 00:25:36,711 Annabelle im posiela telegram ka�d� piatok. 301 00:25:36,800 --> 00:25:39,439 Vie� �o je na�e motto? 302 00:25:39,520 --> 00:25:41,954 Cedant arma togae. 303 00:25:42,040 --> 00:25:44,998 Nech zbrane pod�ahn� �at�m. 304 00:25:45,080 --> 00:25:48,470 Cho�te na to, Josie. Cho�te a panujte. 305 00:25:48,560 --> 00:25:52,269 Svet je va�a ustrica, najm� Wyoming. 306 00:25:54,440 --> 00:25:56,510 V�aka, Charlie. 307 00:26:07,880 --> 00:26:10,474 Nie je tu miesta pre n�s oboch. Cho�. 308 00:26:32,160 --> 00:26:36,597 Ahoj, Jase. T�to krava sa usadila v zadnej miestnosti. 309 00:26:36,680 --> 00:26:39,035 Mysl� si, �e to tu vlastn�. 310 00:26:39,120 --> 00:26:42,271 Hele, mus�m v�m nie�o uk�za�. Pozrite na to. 311 00:26:45,840 --> 00:26:49,799 V�etko �o bolo treba bol n�ter. Ako nov�. 312 00:26:49,880 --> 00:26:55,193 Strecha je tesn�. Okn� som dala zaskli� za 7 dol�rov. Po�te �alej. 313 00:26:57,640 --> 00:26:59,995 Po�te. 314 00:27:02,880 --> 00:27:05,110 Vyzer� to trochu inak, �o? 315 00:27:05,200 --> 00:27:08,590 Podlaha je miestami zhnit�, ale to sa d� opravi�. 316 00:27:08,680 --> 00:27:13,470 A ke� mi s�d vyd� m�j n�bytok, d�m si ho posla� z mesta. 317 00:27:13,560 --> 00:27:15,357 Nebude to pekn�? 318 00:27:15,440 --> 00:27:19,433 Oh, Jase, ak z tohto miesta dostanem nejak� peniaze... 319 00:27:20,880 --> 00:27:23,758 M��em dosta� syna sp�. 320 00:27:25,120 --> 00:27:27,714 Ned�te si k�vu? 321 00:27:28,960 --> 00:27:34,193 Pozdrav, kamar�t m�j. Zozn�m sa s mojim kamar�tom. 322 00:27:34,280 --> 00:27:37,078 �ije pod podlahou. Neubl�i v�m. 323 00:27:37,160 --> 00:27:39,390 M�m tie� sovu v podkrov�. 324 00:27:39,480 --> 00:27:41,710 D�jdem po t� k�vu. 325 00:27:41,800 --> 00:27:45,509 - M�te tu pekn� miesto, Josie. - Po�kajte a� uvid�te ke�... 326 00:27:45,600 --> 00:27:48,831 Penk� miesto pre skunky a sovy a... 327 00:27:48,920 --> 00:27:53,436 Ale nie pre bl�znov� �enu, �o si mysl�, �e m��e sama vies� ran�. 328 00:27:55,840 --> 00:27:59,355 - �o ste hovoril? - Po�ula ste. Povedal som bl�zniv� �ena. 329 00:27:59,440 --> 00:28:02,238 Nem�m v �mysle dovoli� v�m ma� ran�, 330 00:28:02,320 --> 00:28:04,675 ani dnes, ani zajtra, ani nikdy. 331 00:28:06,440 --> 00:28:09,318 - Nem�te v �mysle? - Presne. 332 00:28:09,400 --> 00:28:12,119 Tak teda �o m�m pod�a v�s robi�, Jase? 333 00:28:12,200 --> 00:28:15,078 Sedie� u Annabelle Pettijohn? 334 00:28:15,160 --> 00:28:17,230 Alebo zamestna� sa v saloone? 335 00:28:17,320 --> 00:28:19,276 - To som nikdy nepovedal. - Ja to hovor�m. 336 00:28:19,360 --> 00:28:21,920 Ale s�hlas�te s t�m, nie? 337 00:28:22,000 --> 00:28:25,151 To je v poriadku, ke� �ena rob� tak� pr�cu, �e? 338 00:28:25,240 --> 00:28:30,439 Pre v�s je �ena... druh idiota, 339 00:28:30,520 --> 00:28:34,433 Ktor� m� by� zavret� v zadu v skrini a k�men� tri kr�t denne. 340 00:28:34,520 --> 00:28:37,751 - To je to �o... - Josie, to sta��. Po��vajte ma. 341 00:28:37,840 --> 00:28:41,037 Nem�m predsudky vo�i �en�m. Nie celkom. 342 00:28:41,120 --> 00:28:43,793 S� miesta, kam �ena patr� a kam nie. 343 00:28:43,880 --> 00:28:46,917 Jedn�m z miest je sama chova� kravy, 344 00:28:47,000 --> 00:28:50,117 medzi indi�nmi, vlkmi, opit�mi tul�kmi, zlodejmi dobytka, 345 00:28:50,200 --> 00:28:53,112 a to v�etko, chyta�, zna�kova�, kastrova�. 346 00:28:53,200 --> 00:28:56,112 Potom ich ub�ja fujavica, Texas horko, zl� burina, 347 00:28:56,200 --> 00:28:59,317 ptotom spev�ova� oplotenie a mnoho �al��ch vec� 348 00:28:59,400 --> 00:29:01,550 �o ni�ia mu�a, nie to �enu. 349 00:29:01,640 --> 00:29:06,270 - �o t�m mysl�te, nie to �enu? - To v�m asi nevysvetl�m. 350 00:29:06,360 --> 00:29:10,478 Ale nevyhod�m $1,000 na hov�dzie m�so a va�e farm�r�enie s n�m. 351 00:29:10,560 --> 00:29:13,074 - S� to moje peniaze... - A to s�! 352 00:29:13,160 --> 00:29:15,799 Vypadnite! 353 00:29:25,160 --> 00:29:27,037 Sakra! 354 00:29:54,800 --> 00:29:58,918 A m��em pom�c� s reklamou. Postar�m sa v�m o z�kazn�kov. 355 00:29:59,000 --> 00:30:01,150 Nie je limit na to �o m��em robi�. 356 00:30:01,240 --> 00:30:04,232 Len som... myslel.... 357 00:30:04,320 --> 00:30:08,438 Moja �ena �la nav�t�vi� sestru do Omahy a ja som s�m... 358 00:30:08,520 --> 00:30:12,991 Pros�m, p�n Fremont. Potrebujem t� pr�cu. 359 00:30:14,280 --> 00:30:17,352 - Prv� t��de� budem pracova� zadarmo. - M�m lep�� n�pad. 360 00:30:17,440 --> 00:30:20,796 - �o tak ty a ja... - P�n Fremont! 361 00:30:20,880 --> 00:30:26,512 Hej, Josie, ke� potrebuje� len pr�cu, tak chc� serv�rku v Trail's End! 362 00:30:26,600 --> 00:30:30,513 - �ena? V banke? - �no, pane. 363 00:30:31,760 --> 00:30:36,038 - Mysl�te pr�cu s peniazmi a tak? - Oh, som �estn�, p�n Hovitt. 364 00:30:36,120 --> 00:30:39,635 - Ak mi d�te �ancu... - Napadlo ma nie�o. 365 00:30:39,720 --> 00:30:42,518 Nick h�ad� �a�n��ku do Trail's End. 366 00:30:44,360 --> 00:30:46,112 �akujem. 367 00:30:47,320 --> 00:30:49,959 - M�m ve�k� novinu. - M��em ma� pr�cu? 368 00:30:50,040 --> 00:30:52,315 Slim Trent mi povedeal, �e potrebuj� serv�rku... 369 00:30:52,400 --> 00:30:54,391 - Do Trail's End. - Po�ula ste. 370 00:30:54,480 --> 00:30:57,631 �no, po�ula. V�aka. 371 00:31:49,360 --> 00:31:51,590 Po�me, prines tie objedn�vky. 372 00:31:54,160 --> 00:31:56,674 Hne� som tam. 373 00:32:07,040 --> 00:32:08,917 Je mi to ��to! 374 00:32:09,000 --> 00:32:11,275 Ospravedl�ujem sa! 375 00:32:28,240 --> 00:32:30,834 Je mi to ��to. 376 00:32:30,920 --> 00:32:33,957 - Je mi to ��to, Nick. - To by malo. 377 00:32:35,640 --> 00:32:38,438 K�sok bieleho kol��a na rohov� st�l. 378 00:32:38,520 --> 00:32:42,115 K�sok... k�sok bieleho kol��a 379 00:33:05,000 --> 00:33:06,831 Idem. 380 00:33:53,360 --> 00:33:55,749 Uh... au! 381 00:33:55,840 --> 00:33:58,354 Au! 382 00:34:07,400 --> 00:34:09,118 Je to! 383 00:34:10,840 --> 00:34:12,876 Oh! 384 00:34:16,840 --> 00:34:18,558 Ospraved�ujem sa. 385 00:34:41,360 --> 00:34:44,238 Ste naozaj dobr�, Josie. 386 00:34:48,960 --> 00:34:51,030 Ve�er, Josie. 387 00:34:51,120 --> 00:34:54,874 Vid�m, �e prv� de� je vo ve�kom �t�le. 388 00:34:54,960 --> 00:34:57,793 - �o to bude? - K�va. 389 00:35:20,640 --> 00:35:23,677 Smotanu a cukor? 390 00:35:23,760 --> 00:35:25,751 Fakt dobr� serv�rku tu m�, Nick. 391 00:36:19,520 --> 00:36:21,590 Dobr� r�no. 392 00:36:21,680 --> 00:36:25,798 M�m dnes popo�udn� politick� stretnutie v Cheyenne. 393 00:36:25,880 --> 00:36:30,032 Ak sa chyst�te t�m smerom, r�d by som v�s zviezol. 394 00:36:46,080 --> 00:36:48,753 Beriem to, Josie. M�m to. 395 00:37:03,360 --> 00:37:05,954 Vyzer� to na dlh� cestu. 396 00:37:09,360 --> 00:37:13,069 Je mi ��to, �e v�s vyhodil, aj to �o som urobil na ran�i, mysl�m. 397 00:37:14,560 --> 00:37:19,634 Viem, hovor� sa, �e priznanie nevedomosti je za�iatok m�drosti. 398 00:37:19,720 --> 00:37:24,157 Neviem ni� o �en�ch. Nikdy som. Mus�te to bra� do �vahy. 399 00:37:26,280 --> 00:37:28,953 No, ospravedlnil som sa. 400 00:37:29,040 --> 00:37:31,474 No, nem�m v �mysle hovori� o mne. 401 00:37:31,560 --> 00:37:34,632 Teraz �ak�m va�e osprevedlnenie, po tom �o ste mi urobila v�era. 402 00:37:34,720 --> 00:37:37,553 Mus�te uzna�, �e to bolo dos� �a�k� pre m�a. 403 00:37:37,640 --> 00:37:39,710 Muselo to by�. 404 00:37:40,880 --> 00:37:44,475 Chcete sa vzda�, Josie? Chcete utiec� pred dedom Alphieom? 405 00:37:44,560 --> 00:37:46,676 Je to tak? 406 00:37:46,760 --> 00:37:49,149 Mo�no. 407 00:38:01,880 --> 00:38:05,555 Viete, m�m tu nejak� vypr�an� kur�at�, 408 00:38:05,640 --> 00:38:08,200 a dostal som n�pad, �e sa m��eme najes�. 409 00:38:10,080 --> 00:38:12,878 Pani Minick, len v�s poz�vam na vypr�an� kur�a. 410 00:38:12,960 --> 00:38:16,430 - Je len treba poveda� �no alebo nie. - Bude mi pote�en�m. 411 00:38:19,000 --> 00:38:24,120 Teraz si mysl�m, �e to nie je dobr� n�pad jes�, ke� ste podr�den�. 412 00:38:24,200 --> 00:38:29,797 Ke� som na�tvan�, tak v�m to tam dole neurob� dobre. 413 00:38:29,880 --> 00:38:34,112 Kur�a v�m tam ostane le�a� a urob� neplechu. 414 00:38:34,200 --> 00:38:38,637 Oh, nie. Nie, nie. Nechcem v�s... Nechcem v�s n�ti� k jedlu 415 00:38:38,720 --> 00:38:41,075 ak je v� �al�dok proti, mm-mm. 416 00:38:41,160 --> 00:38:43,754 - Oh, nie. - Povedala som, �e budem rada. 417 00:38:54,520 --> 00:38:56,556 P���! P���! 418 00:38:57,600 --> 00:39:00,592 - Tak, sme tu. - Pre�o tu zastavujeme? 419 00:39:00,680 --> 00:39:03,433 Toto je miesto na n� poknik. Po�te. 420 00:39:04,840 --> 00:39:07,229 Tak. 421 00:39:07,320 --> 00:39:09,117 Oh, m�j bo�e. 422 00:39:11,400 --> 00:39:13,960 Pozrite. Pozrite na toto. 423 00:39:14,840 --> 00:39:19,470 No, to je, pani Minick, v�etko �o som kedysi mal. 424 00:39:19,560 --> 00:39:22,313 To bol m�j domov, ke� som sem pri�iel. 425 00:39:22,400 --> 00:39:26,359 - Indi�ni mi ho vyp�lili. - Naozaj, Jase? 426 00:39:26,440 --> 00:39:30,479 Mm-hm. Jo. 427 00:39:31,560 --> 00:39:35,838 Nedarilo sa mi predt�m v Ohiu. 428 00:39:36,880 --> 00:39:40,509 Vzal som �o mi zostalo a pri�iel sem. 429 00:39:40,600 --> 00:39:42,352 So �enou. 430 00:39:44,000 --> 00:39:46,798 A tu sa to zopakovalo. 431 00:39:47,880 --> 00:39:51,236 Opustila ma a ja som tu zostal cez zimu 432 00:39:51,320 --> 00:39:54,869 ni� k jedlu, len zimn� kr�lici a zrno pre kurat�. 433 00:39:56,120 --> 00:39:58,759 Ale zostal som. 434 00:39:58,840 --> 00:40:03,277 Ale to je d�le�it�, nie? Zostal ste. 435 00:40:03,360 --> 00:40:05,191 Jo, mysl�m, �e �no. 436 00:40:05,280 --> 00:40:10,638 Mal som vtedy dobr�ch priate�ov. Pam�t�te na star�ho Pettigrewa v banke? 437 00:40:10,720 --> 00:40:12,358 - Mm-hm. - Bol jedn�m z nich. 438 00:40:12,440 --> 00:40:17,719 Dal mi v�hodn� �ver. Nemusel, ale urobil to a to ma postavilo na nohy. 439 00:40:19,520 --> 00:40:23,069 Viete, �e to je prv� miesto, kde som v�s prv� raz videl? 440 00:40:23,160 --> 00:40:25,390 V banke. 441 00:40:25,480 --> 00:40:29,029 - Va�e vlasy boli in�. - Boli dlh�, �e? 442 00:40:29,120 --> 00:40:30,678 - �no. - Jo. 443 00:40:30,760 --> 00:40:34,958 Mala ste na sebe modr� �aty s bielym golierom, 444 00:40:35,040 --> 00:40:36,951 to zv�raz�ovalo va�e �lt� vlasy. 445 00:40:37,040 --> 00:40:40,635 A v� chlapec bol s vami. Nemohlo mu by� viac ako dva roky. 446 00:40:40,720 --> 00:40:45,111 A on bol... za�pinen� od l�zatka. 447 00:40:46,960 --> 00:40:49,394 To bolo pred �iestimi rokmi. 448 00:40:49,480 --> 00:40:51,755 �no, asi to�ko. 449 00:40:51,840 --> 00:40:54,718 Star� Pettigrew je m�tvy �tyri roky. 450 00:40:54,800 --> 00:40:56,756 Iste. 451 00:41:00,240 --> 00:41:03,232 Sakra, ako si m��ete tak dobre v�etko pam�ta�? 452 00:41:04,840 --> 00:41:08,116 No... 453 00:41:10,400 --> 00:41:12,789 Uh-oh. Toho som sa ob�val. 454 00:41:17,120 --> 00:41:21,716 To je jedna kalamita �o prich�dza. Predt�m to bol len kraj kr�v. 455 00:41:31,920 --> 00:41:34,912 Oh, pozrite, Jase! Pozrite na to ml��a! 456 00:41:35,000 --> 00:41:38,436 Oh! Oh, pozrite na neho! 457 00:41:38,520 --> 00:41:42,115 Nie je rozotmil�? Oh, si dorb� chlapec? 458 00:41:42,200 --> 00:41:44,031 - Ooh, dobr� chlapec. - Hm. 459 00:41:45,080 --> 00:41:48,914 - Prevdepodobne stratil mami�ku, �e? - Opak je pravdepodobnej��. 460 00:41:49,000 --> 00:41:50,911 S� jedin� tvorovia P�novi 461 00:41:51,000 --> 00:41:54,231 tak hl�py, �e neuzn�vaj� svoje vlastn� ml��at�. 462 00:41:54,320 --> 00:41:56,231 - To nikdy nehovorte. - Nie, mysl�m to v�ne. 463 00:41:56,320 --> 00:41:58,709 To by mohlo by� aj �ierne jah�a v k�dli, 464 00:41:58,800 --> 00:42:01,917 - ale ona by ju nerozoznala od kozy. - Never�m. 465 00:42:02,000 --> 00:42:04,673 Idete jes�, alebo si otvor�te sirotinec? 466 00:42:04,760 --> 00:42:07,149 - Nem�te srdce. - Ah... 467 00:42:07,240 --> 00:42:10,915 Oh, si mlad�. Oh, �no. 468 00:42:11,000 --> 00:42:13,594 Oh, �no, si kr�sny. �no, kr�sny. 469 00:42:13,680 --> 00:42:14,908 Hm. 470 00:42:15,000 --> 00:42:19,949 - Asi si mysl�, �e ste jeho mama. - Nemohol by ma� lep�iu. 471 00:42:20,040 --> 00:42:23,715 Ak by moji priatelia videli �o rob�m, vyprevadia ma z mesta. 472 00:42:23,800 --> 00:42:27,076 Keby som si myslel, �e prejd� jes� severne od hrani�nej �iary. 473 00:42:27,160 --> 00:42:28,878 �o? 474 00:42:28,960 --> 00:42:31,428 Hrani�n� �iara. Nach�dza sa asi desa� min�t spa�. 475 00:42:31,520 --> 00:42:36,036 - Ovce na juhu, dobytok na severe. - Neviem ni� o hrani�nej �iare. 476 00:42:36,120 --> 00:42:38,236 Nie je ni� zlo�it� na tom. 477 00:42:38,320 --> 00:42:42,472 Kraviari otvorili toto �zemie a potom sa sem sna�ili natla�i� ov�iari. 478 00:42:42,560 --> 00:42:47,554 Bolo okolo toho ru�no. Vypr�zdnilo sa trohu olova a prachu a aj pochov�valo. 479 00:42:47,640 --> 00:42:51,315 Nakoniec sme urobili hranicu cez juhov�chod �zemia. 480 00:42:51,400 --> 00:42:53,834 Ovce s� na jednej strane a kravy na druhej. 481 00:42:53,920 --> 00:42:57,833 - Tu. Pozrite na to. - Oh, v�aka. 482 00:42:57,920 --> 00:43:01,833 - M��em dosta� vreckovku? - Tu. 483 00:43:01,920 --> 00:43:05,071 Mimochodom, to ml��a tu 484 00:43:05,160 --> 00:43:08,835 a� vyrastie, bude jedno z t�ch hl�pych �boh�ch zvierat tam. 485 00:43:08,920 --> 00:43:11,992 Ak s� tak hl�pe, pre�o si s nimi niekto d�va t� n�mahu? 486 00:43:12,080 --> 00:43:17,837 Peniaze. Viete, kto m� peniaze, kapit�l, mozog, chov� dobytok 487 00:43:17,920 --> 00:43:21,071 ale ka�d� idiot so psom a vin�estrovkov m��e chova� ovce. 488 00:43:28,080 --> 00:43:30,036 P���. 489 00:43:49,240 --> 00:43:51,708 - Hyj�! - Mami! Mami! 490 00:43:55,320 --> 00:43:57,197 Mami! 491 00:43:58,360 --> 00:44:03,798 Oh, mami! Ve�mi sa mi za tebou cnelo. Som r�d, �e si pri�la. 492 00:44:03,880 --> 00:44:06,030 Ooh, uk� sa mi! 493 00:44:06,120 --> 00:44:10,671 Oh, vyzer� dobre. Vyzer� ve�mi dobre! 494 00:44:10,760 --> 00:44:13,228 Zostane� tu, nie, mami? 495 00:44:13,320 --> 00:44:16,357 - Oh, zlato... - Ste v�tan�, ak chcete. 496 00:44:17,680 --> 00:44:19,796 Oh, ve�k� v�aka. 497 00:44:22,000 --> 00:44:25,436 Nechaj, mama to zoberie. 498 00:44:25,520 --> 00:44:27,988 Pozri sa na m�a. 499 00:44:35,480 --> 00:44:38,711 Mus�m poveda�, �e ma prekvapil v� pr�chod. 500 00:44:39,760 --> 00:44:41,512 �akujem. 501 00:44:41,600 --> 00:44:45,036 No, ja chcem nie�o robi�, p�n Minick. 502 00:44:46,000 --> 00:44:48,673 Viete, �e chcem domov pre Luthera a m�a. 503 00:44:49,800 --> 00:44:51,916 Pani Minick, Luther m� domov. 504 00:44:52,000 --> 00:44:55,436 K�m budete schopn� mu ho zabezpe�i�, zostane tu. 505 00:44:56,400 --> 00:45:00,712 Teraz, ak m�te v pl�ne �i� tu, v poriadku. 506 00:45:00,800 --> 00:45:04,315 Je dos� pr�ce okolo domu. 507 00:45:04,400 --> 00:45:08,188 V tom pr�pade to ozn�mim mojej gazdinej. 508 00:45:08,280 --> 00:45:12,956 Ak to pre v�s nie je akceptovate�n�, je tu poz�cia ��tovn��ky v obchodnej spolo�nosti. 509 00:45:13,040 --> 00:45:17,272 Pr�ca je od siedmej do siedmej, pol hodina na obed. 510 00:45:17,360 --> 00:45:22,150 Plat je $50 na mesiac, samozrejme nie�o dolu na stravu a ubytovanie. 511 00:45:27,240 --> 00:45:31,279 Dal som kufor dnu. Chce�, aby som ho vybalil? 512 00:45:31,360 --> 00:45:33,828 To je o t�ch mo�nostiach, pani Minick. 513 00:45:33,920 --> 00:45:36,354 Navrhujem nech si to rozmysl�te. 514 00:45:36,440 --> 00:45:38,829 Teraz ma ospravedl�te. 515 00:45:43,080 --> 00:45:47,631 No, povedz mi, ako sa �ije s dedom? 516 00:45:47,720 --> 00:45:49,915 Je to hrozn�. 517 00:45:51,200 --> 00:45:52,997 Tak? 518 00:45:55,360 --> 00:46:01,117 No, zlatko, dedo pozval mamu, nech �ije tu. Chcel by si to? 519 00:46:01,200 --> 00:46:04,670 Oh, nie, mama. Pros�m, zober ma domov. Pros�m. 520 00:46:08,000 --> 00:46:10,594 Oh, Luther! Luther! 521 00:46:12,680 --> 00:46:15,353 Oh, bo�e, die�a! 522 00:46:32,760 --> 00:46:35,479 - Haj, Debbie. - �o n� nov�, Jase? 523 00:46:35,560 --> 00:46:39,235 - Kupoval som sedlo. - Vie� �o t�m mysl�m. 524 00:46:40,560 --> 00:46:42,835 M�m zbrusu nov� Parcheesi sadu. 525 00:46:47,360 --> 00:46:49,715 M� r�d Parcheesi, Jase? 526 00:46:50,680 --> 00:46:53,911 m�m Parcheesi a backgammon, 527 00:46:54,000 --> 00:46:57,231 Round The World With Nellie Bligh, 528 00:46:57,320 --> 00:46:58,833 je druh kartovej... 529 00:46:58,920 --> 00:47:01,070 Mo�no pozn� niektor� obojru�n� hry. 530 00:47:01,160 --> 00:47:02,957 Jase! 531 00:47:07,680 --> 00:47:11,309 - Vitajte doma! - V�aka, Jase. 532 00:47:11,400 --> 00:47:14,676 - Nevedel som, �e sa vr�tite tak skoro. - No, niekedy som musela. 533 00:47:14,760 --> 00:47:17,877 - Dovidenia! - Nie s� to zl� spr�vy, d�fam. 534 00:47:17,960 --> 00:47:21,350 No, ako sa na to pozer�te. �akujem mnohokr�t. 535 00:47:21,440 --> 00:47:24,238 - Prep��te, Jase. - Po�kajte! Dajte mi to! 536 00:47:24,320 --> 00:47:26,880 - Zvl�dnem to. - Nie, nebudete to robi�. 537 00:47:26,960 --> 00:47:28,678 Hovor�m, �e to zvl�dnem. 538 00:47:28,760 --> 00:47:32,435 Vyzer�te s t�m hl�po v meste plnom zdatn�ch mu�ov. 539 00:47:32,520 --> 00:47:34,715 - Kde ideme? - K stajni. 540 00:47:36,440 --> 00:47:38,556 - Povedz, Ed? - �no, madam. 541 00:47:38,640 --> 00:47:40,551 - Je to �a�n� ko�? - �no, madam. 542 00:47:40,640 --> 00:47:43,837 Dobre. To bude v poriadku. Prenajmem si ho na zvy�ok d�a. 543 00:47:43,920 --> 00:47:46,434 Je nepou�ite�n�, nem�m voz. 544 00:47:46,520 --> 00:47:49,159 Osedlaj ho, Ed. 545 00:47:49,240 --> 00:47:52,391 Ale ja nem�m �ensk� sedlo. Hovoril som v�m predt�m. 546 00:47:52,480 --> 00:47:55,631 Vr�tim sa �oskoro. Nech je pripraven�. 547 00:47:58,080 --> 00:47:59,991 V�aka. 548 00:48:01,320 --> 00:48:03,470 P�n Simpson. 549 00:48:03,560 --> 00:48:06,996 Zdrav�m, Josie. Ako bolo v Cheyenne? 550 00:48:07,080 --> 00:48:10,038 Fajn, v�aka. Chcem p�r Lewisiek, pros�m. 551 00:48:10,120 --> 00:48:14,193 Pozriem sa. Ak� m� teraz Luther ve�kos�? 552 00:48:14,280 --> 00:48:17,397 - Nie pre Luthera. Pre m�a. - Zopakujte to? 553 00:48:17,480 --> 00:48:20,074 - Rada by som p�r Lewisiek pre m�a. - Nohavice? 554 00:48:20,160 --> 00:48:21,718 Nohavice. 555 00:48:29,960 --> 00:48:31,712 Josie. 556 00:48:31,800 --> 00:48:33,916 Oh. V�aka. 557 00:48:35,360 --> 00:48:38,033 Pozriete sa mi na top�nky? Ve�kos� 7? 558 00:48:38,120 --> 00:48:42,398 - Nem�m �iadne �ensk� top�nky. - No, nohy s� rovnak�, nie? 559 00:48:42,480 --> 00:48:46,917 No... nikdy som to nekotroloval, Josie. Som star� ml�denec. 560 00:48:47,000 --> 00:48:49,560 No, pre�o to nesk�si�, p�n Simpson? Hm? 561 00:48:49,640 --> 00:48:52,029 - Mo�no chlap�ensk�? Ve�kos� 7. - �no, madam. 562 00:49:01,280 --> 00:49:04,636 - Ve�kos� 7. - V�aka. 563 00:49:04,720 --> 00:49:08,349 Skoro som zabudla, p�n Simpson. Tie� jednu z t�ch modr�ch ko�iel. 564 00:49:08,440 --> 00:49:11,193 - 36 cez prsia. - Prsia? 565 00:49:12,280 --> 00:49:14,555 Oh. N-n-nerobia ich na prsia. 566 00:49:14,640 --> 00:49:16,756 Krk a ruk�vy. �iadne prsia. 567 00:49:18,040 --> 00:49:20,508 - �o sa chyst�? - Neviem. 568 00:49:22,480 --> 00:49:25,597 �o si mysl�te, p�n Simpson? Je to v poriadku? 569 00:49:25,680 --> 00:49:29,719 Nie som si ist�, �i presne to mal v�robca na mysli. 570 00:49:30,640 --> 00:49:34,428 - Eh... nezabudnite na modr� ko�e�u. - �iadne prsia. 571 00:49:34,520 --> 00:49:36,875 Nem�me prsia v tomto dome. �iadne prsia. 572 00:49:39,480 --> 00:49:42,074 Ak� ve�kos� ste to hovorila, Josie? 573 00:49:42,160 --> 00:49:44,720 - 36 v prsiach. - �iadne prsia. 574 00:49:47,680 --> 00:49:49,636 Tu. Sk�ste toto. 575 00:49:51,600 --> 00:49:53,272 V�aka. 576 00:49:55,400 --> 00:49:58,836 Ak by o tom po�ulu Presbyteri�ni, skon�il som. 577 00:49:58,920 --> 00:50:03,391 Josie, �o sa vlastne sna��te dok�za�? Huh? 578 00:50:05,400 --> 00:50:08,312 St�le m�te ten �ialen� z�ujem o farm�r�enie s kravami? 579 00:50:08,400 --> 00:50:11,198 P�n Simpson, ko�ko v�m dlhujem? 580 00:50:11,280 --> 00:50:16,718 - To bude 11.65. - A, p�n Simpson,... 581 00:50:16,800 --> 00:50:19,712 ak v�m to nevad�, chcela by som si necha� v�etky tie veci tu. 582 00:50:19,800 --> 00:50:23,588 Aj m�j kufor. Vyzdvihnem si to nesk�r. V poriadku? 583 00:50:23,680 --> 00:50:26,148 �akujem mnohokr�t. Baj. 584 00:50:40,800 --> 00:50:43,473 - V�etko pripraven�, Ed? - �no, madam. 585 00:51:12,840 --> 00:51:15,638 - Mysl�m, �e potrebujem tvoju pomoc, Ed. - �no, madam. 586 00:51:27,840 --> 00:51:29,717 Na juh? 587 00:51:29,800 --> 00:51:33,270 �o vlastne chce robi�? 588 00:51:34,720 --> 00:51:38,633 - Sliepky. - �o t�m mysl�te, sliepky? 589 00:51:39,600 --> 00:51:43,388 Sliepka je dom�ci vt�k, chov� sa pre vajcia, m�so a perie. 590 00:51:43,480 --> 00:51:46,392 - Ak ideme sp� do hist�rie... - Doc, vieme �o to znamen�. 591 00:51:46,480 --> 00:51:48,994 �o viete o Josienom slepa�om podnikan�? 592 00:51:49,080 --> 00:51:52,675 Som viazan� pr�sahou re�pektova� d�veru svojich pacientov. 593 00:51:55,680 --> 00:51:58,240 Kto kedy po�ul o slepa�ej farme tu? 594 00:51:58,320 --> 00:52:02,199 - Kvalifikovan� odhad. - Hovorila o sliepkach? 595 00:52:02,280 --> 00:52:05,158 - Nie presne. - �o teda hovorila? 596 00:52:06,040 --> 00:52:11,068 No, nie�o nazna�ila a ja som sa chytil ako hus na klas. 597 00:52:11,160 --> 00:52:13,390 Meral som jej krvn� tlak raz, 598 00:52:13,480 --> 00:52:17,996 a ona si vyliala srdce, ne� si uvedomila, �e pustila ma�ku z vreca. 599 00:52:18,080 --> 00:52:20,514 Pou�ila slovo k�de�. 600 00:52:21,520 --> 00:52:24,910 - K�de�? - To je to, �o povedala. K�de�. 601 00:52:25,000 --> 00:52:28,515 �o in� m��e by� v k�d�och, ne� sliepky? 602 00:52:28,600 --> 00:52:30,795 Mo�no husi? Alebo ka�ice? 603 00:52:30,880 --> 00:52:33,519 - Ste si ist�, �e povedala k�de�? - Naprosto. 604 00:52:33,600 --> 00:52:35,875 Husi chodia z gagotom. 605 00:52:38,080 --> 00:52:43,473 �o jej urob�me, chodn�k pre k�de� sliepok na juh ka�d� jese�? 606 00:52:43,560 --> 00:52:45,551 To nie je vtipn�. 607 00:52:46,880 --> 00:52:49,599 �iadny slepa�� ran� uprostred mojich pasienkov. 608 00:52:49,680 --> 00:52:52,877 To nie s� tvoje pasienky. S� jej. V�etk�ch 480 akrov. 609 00:52:52,960 --> 00:52:57,078 - Nech m� svoje sliepky. - Nie s� to sliepky. 610 00:52:57,160 --> 00:53:00,391 Nie s� to sliepky? �o teda... 611 00:53:07,160 --> 00:53:10,152 Nie je to to �o si mysl�te, chlapci. Je to kura. 612 00:53:11,480 --> 00:53:14,597 Mal by si vedie�, mlad�, 613 00:53:14,680 --> 00:53:17,558 nevch�dza sa do saloonu bez pozvania. 614 00:53:17,640 --> 00:53:19,995 Nem� e�te vzdelanie. 615 00:53:20,080 --> 00:53:22,310 Je pr�li� mlad� na to. 616 00:53:25,680 --> 00:53:27,830 Pre�o, v�aka, pane. 617 00:53:30,880 --> 00:53:33,314 M�m dlho such� hrdlo, a� od juhu. 618 00:53:40,200 --> 00:53:42,395 Dobr� bo�e v�emoh�ci! 619 00:53:50,680 --> 00:53:53,990 �o v mene v�emoh�com mysl�, �e to je? 620 00:53:54,080 --> 00:53:57,516 - Ovce. S� to ovce. - Sakra, m� pravdu, ovce. 621 00:53:57,600 --> 00:54:00,239 Oto� sa sp� predt�m ne�... 622 00:54:00,320 --> 00:54:02,959 Nie, ne�lo to tadia�, tak sme sa vybrali tadia�to. 623 00:54:03,040 --> 00:54:04,951 Nep�jdete nikam! 624 00:54:05,040 --> 00:54:10,319 Viete, ver�m, �e tomu mal�mu bude lep�ie na zemi. 625 00:54:10,400 --> 00:54:13,233 Sta�� ho postavi�. N�jde svoju matku s�m. 626 00:54:13,320 --> 00:54:15,788 Vykr�tim mu jeho vychudnut� krk! 627 00:54:17,360 --> 00:54:20,272 Pes! Dosta� ho! Dosta� ho! 628 00:54:26,160 --> 00:54:30,836 - Kraviarovi sa nep��ia ovce. - Pravdepodobe nie. 629 00:54:30,920 --> 00:54:34,310 Dajte toho psa odo m�a sk�r ne� mu uraz�m hlavu. 630 00:54:34,400 --> 00:54:36,595 Bez ur�ky, chlap�e. 631 00:54:36,680 --> 00:54:40,150 - Je to prav� mal� stredn� pes. - Ako sa vol�? 632 00:54:40,240 --> 00:54:43,789 Pes. Proste ho vol�me Pes. 633 00:54:47,520 --> 00:54:50,034 Myslte, �e m� dnes zl� n�kadu. 634 00:54:55,880 --> 00:54:58,075 Povedzte nie�o pekn�. 635 00:54:58,160 --> 00:55:03,553 Pani Minick, e�te nikdy v hist�rii Arapahoe County nebola �ena obesen�. 636 00:55:03,640 --> 00:55:07,713 Ak vyjdete odtia� a nech�te ma s vami hovori�, nemus�te by� prv�. 637 00:55:07,800 --> 00:55:10,553 Josie, po�ujete ma? M��ete zosdan�� z toho ko�a! 638 00:55:10,640 --> 00:55:13,916 Po��vajte ma! Josie! 639 00:55:14,000 --> 00:55:18,471 Tri kr�t hur� pre prv� �enu chovate�ku ovc� vo Wyomingu! 640 00:55:18,560 --> 00:55:22,155 - Hip-hip! - Hur�! Hur�! Hur�! 641 00:55:25,680 --> 00:55:28,240 C�tim sa u� ako straten� ovca. 642 00:55:28,320 --> 00:55:31,517 Keby to nebolo kv�li tebe, boli by sme rozumn� a obesili ju. 643 00:55:31,600 --> 00:55:35,354 - Nemo�no obesi� osobu za zabitie. - Na�li by sme u� sp�sob. 644 00:55:35,440 --> 00:55:38,716 Teraz je to v�etko na tebe, 645 00:55:38,800 --> 00:55:43,191 ona a jej p�chnuce ovce a jej pastieri, �e cel� to. 646 00:55:43,280 --> 00:55:46,238 Teraz sa jej zbav alebo to urob�m s�m. 647 00:55:46,320 --> 00:55:49,869 Baa, baa, �ierna ovca, m� ka�d� vlnu. 648 00:55:49,960 --> 00:55:53,839 �no, pane, �no, cel� mesto je ich pln�. 649 00:57:01,320 --> 00:57:05,996 Videla si �o sa stalo? Nikomu sa to p��i a nikto tu nechce ovce. 650 00:57:06,080 --> 00:57:10,596 Urobila som to a nestar�m sa. Nezauj�ma ma �o hovor�. Zostan� tu. 651 00:57:10,680 --> 00:57:12,557 Nie, to nie! 652 00:57:41,560 --> 00:57:46,111 Niet o tom poch�b. Mali sme ju obesi�, ke� sme mali �ancu. 653 00:57:50,600 --> 00:57:53,160 - Arch? Viac brandy? - Jo. 654 00:57:56,360 --> 00:57:59,193 - Mo�no, �e nepr�de. - Bude tu, neboj sa. 655 00:57:59,280 --> 00:58:02,078 Si sakramensk� sudca, to je v�etko �o m�m poveda�. 656 00:58:02,160 --> 00:58:06,153 - Nie je to moja pr�ca. Na to je z�kon. - Ah! To je sp�sob poh�adu na pr�vo. 657 00:58:06,240 --> 00:58:08,196 Je len jeden sp�sob ako sa pozera� na toto. 658 00:58:08,280 --> 00:58:10,874 To je ten probl�m. Nem�me sa o �o oprie�. 659 00:58:10,960 --> 00:58:13,793 Neexistuje �iadny pr�vny status hranice. 660 00:58:13,880 --> 00:58:16,713 Je dovolen� chova� ovce v�ade tam kde chcete. 661 00:58:16,800 --> 00:58:19,997 Ak n�s d� na s�d, poraz� n�s. 662 00:58:20,080 --> 00:58:22,310 Nie, ak vyberieme porotu. 663 00:58:22,400 --> 00:58:25,312 Nedovol� n�m vybra� porotu. 664 00:58:25,400 --> 00:58:27,868 Volovia. Ka�d� jeden z v�s. 665 00:58:27,960 --> 00:58:32,431 - To je demokracia. - To �o t�to zem potrebuje je poriadny kr�. 666 00:58:32,520 --> 00:58:35,034 Ned� to teraz k s�du. 667 00:58:35,120 --> 00:58:39,557 To je len dobre. Jase bude bojova� cel� noc aby ju oslobodil. 668 00:58:39,640 --> 00:58:42,313 - Keby bolo po mojom... - Nem��e� pou�i� spolok na �enu. 669 00:58:43,400 --> 00:58:45,755 To v�etko je o tom. 670 00:58:47,040 --> 00:58:49,156 Mus� sa jej sladko prihovori�. 671 00:58:49,240 --> 00:58:51,435 A to je to, �o budeme robi�. 672 00:59:03,680 --> 00:59:05,671 Arch? 673 00:59:05,760 --> 00:59:08,911 Nebudem robi� �iadne s�uby. Nech vojde. 674 00:59:12,160 --> 00:59:14,549 Dobr� ve�er, sused. Vojdite. 675 00:59:14,640 --> 00:59:18,713 Vojdite. Po�te priamo a uvid�te v�etk�ch svojich dobr�ch priate�ov. 676 00:59:18,800 --> 00:59:20,597 Zdrav�m, Josie. 677 00:59:20,680 --> 00:59:24,753 Va�e meno bolo pred chv��ou n�metom rozhovoru. 678 00:59:24,840 --> 00:59:27,718 - Ak to bolo o mojich ovciach... - Na to m��ete da� ruku. 679 00:59:27,800 --> 00:59:31,713 Navrhujem, aby ste sa posadila a pozhov�rame sa ako dospel� �udia. 680 00:59:31,800 --> 00:59:33,631 Nem�m v �mysle sa vzda�... 681 00:59:33,720 --> 00:59:37,349 Po�me sa pozhov�ra� len o mo�nostiach. 682 00:59:37,440 --> 00:59:39,431 S� r�zne sp�soby ako o veciach hovori�, 683 00:59:39,520 --> 00:59:44,275 dobr� n�poj zlep�uje rozhodovanie... 684 00:59:44,360 --> 00:59:47,830 Chcete trochu �ery alebo tak nie�o? 685 00:59:52,000 --> 00:59:54,434 - �o pijete vy? - Brandy. 686 00:59:54,520 --> 00:59:58,798 - Jo, ale m�m naozaj dobr� �ery... - Brandy bude v poriadku. 687 01:00:06,360 --> 01:00:08,954 Chcete by� mu�, m��ete pi� ako on. 688 01:00:09,040 --> 01:00:10,917 - Arch. - U m�a dobr�. 689 01:00:15,120 --> 01:00:16,917 �in. 690 01:00:33,080 --> 01:00:36,311 Josie, chceme v�m pom�c�. 691 01:00:36,400 --> 01:00:40,518 Pred t�m, ne� sa vyd�te na zl� cestu, pochopte n�s. Chceme v�m pom�c�. 692 01:00:40,600 --> 01:00:43,068 - Pom�c� v �om? - Zbavi� sa ovc�. 693 01:00:43,160 --> 01:00:47,790 Po�kaj, Arch. Mo�no nepozn� e�te v�znam hrani�nej �iary. 694 01:00:47,880 --> 01:00:49,757 Neexistuje hrani�n� �iara. 695 01:00:49,840 --> 01:00:54,356 V rohu cintor�na je plno �ud� �o si mysleli to ist�. 696 01:00:54,440 --> 01:00:56,795 - Arch! - Je tam e�te vo�n� miesto, �ena. 697 01:00:56,880 --> 01:00:59,348 M��e by� kedyko�vek pre v�s! Mu�! 698 01:00:59,440 --> 01:01:02,830 Upokojme sa v�etci. Nie je ni�, �o sa ned� vyrie�i� rozumne. 699 01:01:02,920 --> 01:01:05,115 - Keby sa d�ma... - Nie som d�ma. 700 01:01:05,200 --> 01:01:07,111 S�hlas�m s t�m �o hovor�te. 701 01:01:07,200 --> 01:01:10,192 - Dr� hubu! - Chce� �s� von? 702 01:01:10,280 --> 01:01:14,159 Dr�te hubu. Obaja! Kto proti komu bojujeme? 703 01:01:14,240 --> 01:01:17,277 Mne. A bolo to aj predt�m. 704 01:01:17,360 --> 01:01:21,911 M�m 480 akrov a st�do oviec, a chcem si udr�a� oboje. 705 01:01:25,400 --> 01:01:27,755 Teraz mi nalejte e�te brandy. 706 01:01:31,560 --> 01:01:33,710 Budeme v�s musie� posla� domov z Wells Fargo. 707 01:01:33,800 --> 01:01:37,759 Nez�le�� mi na tom ako sa dostanem domov. Len som pri�la poveda� �o mienim urobi�. 708 01:01:37,840 --> 01:01:40,832 - �o bude� robi�, �ena, je po��va�. - Arch, pom�� mi! 709 01:01:40,920 --> 01:01:42,990 Po��vajte, po��vajte. Pokoj v s�dnej sieni. 710 01:01:43,080 --> 01:01:44,877 - Po��vajte! - Skon�ila som s po��van�m. 711 01:01:44,960 --> 01:01:48,714 Za��na pre v�s chaotick� boj. �eny nie s� stvoren� na boj. 712 01:01:48,800 --> 01:01:52,349 - Boj a farm�r�enie je pre mu�ov. - Sakra! Dr�te hubu, v�etci. 713 01:01:52,440 --> 01:01:56,149 Zabudnite, �e som �ena. Som �udsk� bytos�. 714 01:01:56,240 --> 01:01:59,869 Dok�em sa postara� o seba a svojho syna bez ak�jko�vek charity. 715 01:02:00,680 --> 01:02:02,557 M��em myslie� a m��em pracova�. 716 01:02:02,640 --> 01:02:06,792 Nebudem sedie� a �aka� a� pr�de nejak� mu� ma zachr�ni�. 717 01:02:06,880 --> 01:02:11,590 Nechcem a nepotrebujem mu�a. 718 01:02:11,680 --> 01:02:14,672 Som sama a m�m svoje ovce. 719 01:02:14,760 --> 01:02:17,479 A vydr��m to s nimi do jari. 720 01:02:17,560 --> 01:02:22,509 A potom budem pred�va� moje bar�nky a vlnu a zdvojn�sob�m peniaze. 721 01:02:22,600 --> 01:02:25,717 A nikto... ma nezastav�. 722 01:02:25,800 --> 01:02:28,872 Nikto, sakra, ani vy, 723 01:02:28,960 --> 01:02:30,791 nech sa mi nestavia do cesty. 724 01:02:38,000 --> 01:02:41,629 - Josie, pre�o? - Uhni mi z cesty, Jase. 725 01:03:01,040 --> 01:03:03,235 Dobr� r�no. 726 01:03:07,760 --> 01:03:09,352 Dobr� r�no. 727 01:03:11,240 --> 01:03:14,516 ��lku hor�cej k�vy? 728 01:03:19,880 --> 01:03:21,916 V�aka, Annabelle. 729 01:03:22,000 --> 01:03:25,595 Po�me, Josie. Vst�vaj. 730 01:03:30,280 --> 01:03:32,475 - Ideme na to. - Nie! 731 01:03:32,560 --> 01:03:34,994 Oh! Oh! 732 01:03:35,080 --> 01:03:38,197 Oh! Oh, �o to je? 733 01:03:38,280 --> 01:03:40,919 Ooh! Pom��te mi. 734 01:03:41,000 --> 01:03:43,150 Ooh! Oh. Ooh. 735 01:03:43,240 --> 01:03:46,471 Ooh. Ah. Ah. 736 01:03:46,560 --> 01:03:48,790 To je v poriadku. Je to �plne norm�lne. 737 01:03:51,520 --> 01:03:55,593 No, Jase povedal, �e si im v noci dala. 738 01:03:58,600 --> 01:04:03,674 Nevyzer� dobre. Museli ti da� nie�o pi�, pravdepodobne. 739 01:04:07,160 --> 01:04:09,116 Brandy. 740 01:04:09,200 --> 01:04:11,714 Nechodila by som okolo nich. 741 01:04:13,000 --> 01:04:17,915 No, ovce s� dos� zl�, boh to vie, ale �ena s ovcami! 742 01:04:18,960 --> 01:04:20,916 Ohh. 743 01:04:21,880 --> 01:04:23,598 �ena. 744 01:04:25,720 --> 01:04:28,234 Neust�pim ani o pia�. 745 01:04:31,960 --> 01:04:34,838 No, mysl�m, �e ti to potom nepovedali. 746 01:04:34,920 --> 01:04:37,832 Ooh! �o? 747 01:04:39,840 --> 01:04:43,276 Jase a jeho hon�ci s� tam a zhroma��uj� tvoje ovce. 748 01:04:46,080 --> 01:04:48,150 - Mm-hm. - �o? 749 01:04:49,920 --> 01:04:52,480 �o? 750 01:04:52,560 --> 01:04:55,518 Annabelle, prines mi nohavice. 751 01:05:08,040 --> 01:05:10,110 Stabilita, Josie. 752 01:05:16,720 --> 01:05:20,076 - Ak� to bolo? - Nie si r�chla so zbra�ou. 753 01:05:20,160 --> 01:05:22,628 O r�chlos� nejde. Myslela som na prekvapenie. 754 01:05:22,720 --> 01:05:26,759 To som o�ak�val. Dajte �ene nohavice a ostatn� n�sleduje. 755 01:05:32,720 --> 01:05:35,553 V poriadku, p�n Simpson. Nabime ju. 756 01:05:37,720 --> 01:05:39,472 Je. 757 01:05:39,560 --> 01:05:43,109 Oh! P�n Simpson! 758 01:05:54,960 --> 01:05:56,871 Zhroma�dite ich! 759 01:05:57,800 --> 01:06:02,715 Tony! Tony, zo�e�te ich dohromady. 760 01:06:06,560 --> 01:06:10,030 Nikdy som predt�m nevidel hon�kov pracova� tak tvrdo. 761 01:06:24,680 --> 01:06:27,877 Pozri sa tam. Kamo� vodca. 762 01:06:33,320 --> 01:06:35,276 - Hovor�m, �e ho dostane. - Cel� �tvr��k? 763 01:06:35,360 --> 01:06:37,590 Uh-huh. 764 01:06:37,680 --> 01:06:39,557 Som za. 765 01:06:49,680 --> 01:06:51,511 V�aka. 766 01:06:57,480 --> 01:07:00,711 Mooney! No, st�le ich e�te nah��a�? 767 01:07:02,000 --> 01:07:04,116 Vid�, nie. 768 01:07:04,200 --> 01:07:07,476 - Takto ich nedostane�. - U� som pri�iel k tomu z�veru. 769 01:07:07,560 --> 01:07:10,074 Teraz ich u� sta�� necha� �s�, nie? 770 01:07:11,000 --> 01:07:14,037 Dobre, chlapci. Po�lite ich cez hrebe�. 771 01:07:14,120 --> 01:07:16,076 Po�lite ich cez hrebe�. 772 01:07:24,080 --> 01:07:28,073 Mysl�, �e je na to �as? 773 01:07:28,160 --> 01:07:30,833 Mysl�m. 774 01:07:30,920 --> 01:07:33,036 Pes. 775 01:07:33,120 --> 01:07:35,190 Cho�. 776 01:07:40,360 --> 01:07:43,158 Dosta�te toho psa von! Rozo�enie n�m ovce! 777 01:07:43,240 --> 01:07:45,435 Viete, star� Pes vie �o robi�. 778 01:07:45,520 --> 01:07:49,195 Dosta� ho tam! Mooney! Zo�e�te ovce sp�! 779 01:07:50,920 --> 01:07:53,309 Yah! Yah! Hej! 780 01:07:55,720 --> 01:07:59,474 - Zavolajte toho psa sp�. - Nemalo by to �iadny zmysel. 781 01:07:59,560 --> 01:08:01,551 Pr�ve sme ho poslali. 782 01:08:01,640 --> 01:08:04,791 Je dos� zm�ten�, zo v�etk�ho �o sa tam dialo. 783 01:08:13,240 --> 01:08:15,435 Vypadnite z mojej zeme, v�etci. 784 01:08:15,520 --> 01:08:19,433 Oto� svojho ko�a a vr� sa k Annabelle, 785 01:08:19,520 --> 01:08:22,159 sp� do postele kam patr� a nechaj to na m�a. 786 01:08:22,240 --> 01:08:26,870 Povedala som z m�jho pozemku ty a tvoji mu�i. Mysl�m to v�ne. 787 01:08:26,960 --> 01:08:31,954 M�m dos� probl�mov bez teba. Uteka� pred t�m, �e si sem priviedla t�chto. 788 01:08:32,040 --> 01:08:36,158 Hej, ��fe! �o teraz? Kam ideme? 789 01:08:37,520 --> 01:08:40,034 Vr�tim sa za chv��u. 790 01:08:50,240 --> 01:08:52,196 Oh! 791 01:09:05,000 --> 01:09:08,310 Mysl�m to v�ne, Jase Meredith. Vypadni z mojej zeme. 792 01:09:10,560 --> 01:09:12,391 �o mysl�, �e rob�? 793 01:09:12,480 --> 01:09:15,040 Nezosadaj z toho ko�a. 794 01:09:15,120 --> 01:09:19,352 Josie, m��e� niekoho zrani�! Daj t� vec pre�! 795 01:09:19,440 --> 01:09:21,829 Vezmi si svojich mu�ov a svoje kone 796 01:09:21,920 --> 01:09:26,789 a svoje predstavy �o �ena m��e a �o nie a vypadni z mojej zeme. 797 01:09:27,960 --> 01:09:30,474 Josie, len som sa sna�il... 798 01:09:30,560 --> 01:09:31,515 Von! 799 01:09:31,600 --> 01:09:34,194 Ja sa len sna��m stara� o svoje invest�cie. 800 01:09:34,280 --> 01:09:38,592 Ak nepresuniem ja tieto ovce odtia�to, urob� to niekto in�. 801 01:09:38,680 --> 01:09:40,591 Von. 802 01:09:57,840 --> 01:10:00,229 Bratsch. Klugg. 803 01:10:02,000 --> 01:10:06,073 Nese�te tam len tak. Pozbierajte moje ovce. 804 01:10:10,280 --> 01:10:12,316 Kto by si pomyslel, �e bude strie�a�. 805 01:10:12,400 --> 01:10:14,630 T� �ena je poriadne �ialen�. 806 01:10:14,720 --> 01:10:16,711 S� zajatcami svojich horm�nov. 807 01:10:16,800 --> 01:10:21,078 Ak by som mal ma� znovu niekedy s �ou nie�o do �inenia, dajte mi do nosa. 808 01:10:21,160 --> 01:10:23,879 - Boss? - Hm? 809 01:10:46,840 --> 01:10:48,592 Po�kajte tu. 810 01:10:58,520 --> 01:11:00,238 M� tu siln� t�m. 811 01:11:00,320 --> 01:11:02,629 Pri�iel som pripraven�, to je v�etko. 812 01:11:03,720 --> 01:11:06,792 - Dajte mi trochu �asu. - Mal si dostatok �asu. 813 01:11:06,880 --> 01:11:08,757 Sta�� uhn�� z cesty. 814 01:11:08,840 --> 01:11:12,913 Dovo� mi ju dovies� sem. Porozpr�va� sa s �ou. Ona to pochop�. 815 01:11:13,000 --> 01:11:17,073 Net�ram s indi�nmi alebo �enami. Uhnite mi z cesty alebo v�s udupem. 816 01:11:17,160 --> 01:11:19,549 To je koniec tohto rozhovoru. 817 01:11:19,640 --> 01:11:22,996 Nebude ani jedna �iv� ovca v kotline so s�mrakom. 818 01:11:23,080 --> 01:11:25,435 Teraz sa vr� a povedz pani �o som povedal. 819 01:11:32,520 --> 01:11:36,308 - On neblafuje. Vypadnite z palebnej l�nie. - A �o ty? 820 01:11:36,400 --> 01:11:39,358 Mus�m �s� dolu a varova� ju. 821 01:11:39,440 --> 01:11:42,273 Nikdy by som nepovedal, �e p�jdem do vojny ako barania mil�cia. 822 01:11:42,360 --> 01:11:46,239 - Nikto sa �a nep�tal, Mooney. - Len som sa pon�kol. 823 01:11:46,320 --> 01:11:50,472 Som s Jasem. U� smrd�m ako ovce, pripoj�m sa k nemu. 824 01:11:50,560 --> 01:11:51,834 - Ja tie�! - To si p�! 825 01:11:51,920 --> 01:11:53,035 Spo�ahnite sa na m�a! 826 01:11:53,120 --> 01:11:56,669 Po�me dolu k domu a urob�me l�niu. Po�me. 827 01:12:04,600 --> 01:12:06,591 Dobre. Rozde�te sa. N�jdite si �kryt. 828 01:12:20,920 --> 01:12:22,672 �o sa to sakra deje? 829 01:12:22,760 --> 01:12:26,719 Rozhodli sme sa ,�e nebude �iadna p�rty dnes, alebo inokedy v tejto veci. 830 01:12:26,800 --> 01:12:30,679 Ak sa vr�tite v�etci spa�, k�pim v�m pivo. 831 01:12:31,960 --> 01:12:36,431 - Vie� �o si pr�ve povedal? - Ak budete strie�a�, odpoved�me. 832 01:12:38,120 --> 01:12:41,874 Dobre, Jase, po�k�me. Priamo na kopci. 833 01:12:55,240 --> 01:12:58,232 - Myslela som, �e som ti... - Vid� t�ch �ud� na kopci? 834 01:12:58,320 --> 01:12:59,958 Vid� tie zna�ky �o nosia? 835 01:13:00,040 --> 01:13:04,352 St�le chce� �s� proti nim sama? 836 01:13:06,640 --> 01:13:09,154 Teraz cho� do domu. 837 01:13:12,640 --> 01:13:14,631 Josie. 838 01:13:15,520 --> 01:13:17,670 �utujem, �o som povedal. 839 01:13:29,800 --> 01:13:33,156 Mysl�te, "�o sa stane, ke� Wyoming prizn� 840 01:13:33,240 --> 01:13:37,279 "ako jedin� �t�t �nie, �e �eny maj� pr�vo voli�?" 841 01:13:37,360 --> 01:13:42,798 Bezpochyby ste mysleli, "�o d�my ostatn�ch 43 suverejn�ch �t�tov 842 01:13:42,880 --> 01:13:44,916 "na to povedia?" 843 01:13:45,000 --> 01:13:47,468 Mo�no ste v mysli videli, 844 01:13:47,560 --> 01:13:52,793 protestn� pochody, militantn� �ensk� protesty. 845 01:13:52,880 --> 01:13:56,793 P�ni, nedovol�me, aby sa tak�to veci stali. 846 01:13:56,880 --> 01:14:02,238 Preto�e na�e d�my sa vzdaj� svojho pr�va dobrovo�ne. 847 01:14:02,320 --> 01:14:03,992 To je pravda, p�ni. 848 01:14:04,080 --> 01:14:07,709 Ak tento v�znamn� org�n, v posudzovacom rozhodnut�, 849 01:14:07,800 --> 01:14:11,679 nariadi, �e to je podmienka na�ej �t�tnosti, 850 01:14:11,760 --> 01:14:16,595 �eny na �zem� Wyomingu sa vzdaj� svojho hlasovacieho pr�va. 851 01:14:17,920 --> 01:14:23,199 Preto�e, p�ni, priekopn�cka �ena stoj� ved�a svojho mu�a, 852 01:14:24,280 --> 01:14:31,231 buduj� spolu budovu, na ktor� m��u by� hrd�. 853 01:14:31,320 --> 01:14:33,629 P�ni, poviem v�m s p�chou... 854 01:14:33,720 --> 01:14:39,431 Prep��te, p�n Lord. M�m pre v�s naliehav� spr�vu pre v�s z... Kde to je? 855 01:14:39,520 --> 01:14:41,715 - Rapa... Rapa... - Hoe. 856 01:14:41,800 --> 01:14:43,870 - �o? - Hoe. Arapahoe. 857 01:15:32,160 --> 01:15:35,311 Tri dni a tri noci tu u� sed�me. 858 01:15:44,680 --> 01:15:50,152 Ak si� zatla�il toho mu�a do k�ta, to si p�, �e to bude �ialen�. 859 01:15:50,240 --> 01:15:51,389 Jo. 860 01:15:51,480 --> 01:15:55,439 Ak by to bol niekto in�, ale Arch, kv�li... nej. 861 01:15:58,760 --> 01:16:02,389 Ja, ehm... zvy�ajne ned�vam rady zadarmo, ale... 862 01:16:02,480 --> 01:16:05,153 Nie, mojim sp�sobom, Mooney. 863 01:16:39,760 --> 01:16:42,877 Hon�k tamto na z�krute je mokr� od potu. 864 01:16:42,960 --> 01:16:46,032 Hon�ci maj� na to tendenciu. 865 01:16:46,120 --> 01:16:48,236 - �asom sa schlad�. - Huh. 866 01:16:49,680 --> 01:16:51,398 �o to m� znamena�? 867 01:16:51,480 --> 01:16:55,678 Je len jeden sp�sob ako schladi� hon�ka. Star� John Tewksbury to vedel. 868 01:16:55,760 --> 01:16:57,318 To je fakt, vedel. 869 01:16:57,400 --> 01:17:00,073 - John kto? - Tewksbury. 870 01:17:00,160 --> 01:17:03,391 Dole v Arizone. Ak� je sk�re? 871 01:17:03,480 --> 01:17:07,393 No, zd� sa mi, �e 18 Grahams a �tyri Tewksburys. 872 01:17:07,480 --> 01:17:09,755 - Grahams je hon�k. - Py�n�. 873 01:17:09,840 --> 01:17:11,717 - Ve�mi py�n�. - Vysok� v sedle. 874 01:17:11,800 --> 01:17:15,156 - Jednoduch� ho zasiahnu�. - Mysl� 18... 875 01:17:15,240 --> 01:17:18,391 - Schladen�ch. - M�tvych? 876 01:17:18,480 --> 01:17:20,118 Jo. 18 a �tyri. 877 01:17:20,200 --> 01:17:23,988 Neviem to spo��ta�, dvaja �li dolu. 878 01:17:24,080 --> 01:17:26,150 - Dvaja pri studni. - Nosi�i vody. 879 01:17:26,240 --> 01:17:28,754 �li dole, kraviari a ov�iari. 880 01:17:28,840 --> 01:17:31,638 Nevedel som, �i s� to pr�buzn�, aby sa pripojili k boju 881 01:17:31,720 --> 01:17:33,676 alebo len prech�dzaj�ci cudzinci. 882 01:17:33,760 --> 01:17:36,991 - To je hrozn�! - �no, madam, ur�ite je. 883 01:17:37,080 --> 01:17:40,709 Nebol sp�sob zisti� kto ich m� pochova�. 884 01:17:40,800 --> 01:17:45,794 18 a �tyria a dvaja cudzinci. Tak� bude pravdepodobne sk�re. 885 01:17:45,880 --> 01:17:48,189 Star� John Tewksbury a jeho pr�buzn�... 886 01:17:48,280 --> 01:17:51,636 - To sa nebude dia� tu! - Nem�lite sa? 887 01:17:51,720 --> 01:17:54,996 M�lo cudzincov tu prech�dza. 888 01:17:55,080 --> 01:17:59,153 Nebude nijak� zab�janie. Nedovol�m to. 889 01:17:59,240 --> 01:18:01,435 Nechcete �iadne zab�janie, madam? 890 01:18:01,520 --> 01:18:05,274 No, tek pre�o ste priviedla ovce do kravsk�ho kraja? 891 01:18:33,840 --> 01:18:36,559 - Chce� trochu k�vy? - Nie, v�aka. 892 01:18:37,880 --> 01:18:40,394 Kam ide�? 893 01:18:40,480 --> 01:18:44,996 Po ceste na juh a� k Archovej l�nii a dostane� sa na cestu do mesta. 894 01:18:45,080 --> 01:18:48,117 - Neod�dem... - Bude� b�va� u Annabelli 895 01:18:48,200 --> 01:18:51,158 k�m nezmizne dym z pi�tol�. 896 01:18:51,240 --> 01:18:53,435 Nebude tu �iadny dym s pi�tol�, Jase. 897 01:18:53,520 --> 01:18:56,432 - Oh? - Preto�e sa vzd�m. 898 01:18:56,520 --> 01:18:59,671 Budem m�va� bielou vlajkou, alebo �o to je. 899 01:18:59,760 --> 01:19:01,159 Oh, to? 900 01:19:01,240 --> 01:19:06,075 A potom urob� s Archa Ogdena kr�a a d� mu v�etko �o chce? 901 01:19:06,160 --> 01:19:07,878 No, m��e�, ale ja nie. 902 01:19:07,960 --> 01:19:11,077 Nebud� prederaven� mu�i gu�kami iba kv�li mne. 903 01:19:11,160 --> 01:19:14,516 - Som vinn� za v�etky tie �a�kosti. - Ak� �a�kosti? 904 01:19:14,600 --> 01:19:16,750 Pros�m, nerob si zo m�a srandu, Jase. 905 01:19:18,120 --> 01:19:22,272 Dobre, Josie. Nebudem s tebou �artova� a ty nebude� �artova� so vzd�van�m. 906 01:19:22,360 --> 01:19:24,828 M�m tygra chyten�ho za chvost. Nepust�m ho. 907 01:19:24,920 --> 01:19:28,595 Neopust�m �a. 908 01:19:28,680 --> 01:19:30,796 �eny nem��u bojova�. 909 01:19:30,880 --> 01:19:33,440 Mus� by� nie�o �o m��em urobi�, Jase. 910 01:19:34,360 --> 01:19:36,669 �o m��em urobi�? 911 01:19:36,760 --> 01:19:39,035 Je tu nie�o. 912 01:20:43,400 --> 01:20:45,356 Ak by ste sa posadlili, vy v�etci, 913 01:20:45,440 --> 01:20:49,718 a d�te bradu do r�k zaonete va�e ignorantsk� mozgy 914 01:20:49,800 --> 01:20:51,995 po�as nasleduj�cich �iestich t��d�ov, 915 01:20:52,080 --> 01:20:55,834 by ste nemohli pr�s� s dokonalej��m, 916 01:20:55,920 --> 01:21:00,152 spo�ahlivej��m sp�sobom, ako odlo�i� �t�tnos� 917 01:21:00,240 --> 01:21:04,916 pre tento �boh� kus divo�iny o �al��ch 4,000 rokov. 918 01:21:06,920 --> 01:21:10,390 Situ�cia nie je tak bez�te�n�. 919 01:21:11,400 --> 01:21:15,712 M�me len mal� zem a dostaneme sa tam kde sme boli ke� pri�iel Columbus. 920 01:21:15,800 --> 01:21:21,272 - Nechceli sma urazi� d�my. - Kto povedal nie�o ur�liv�? 921 01:21:21,360 --> 01:21:24,352 Neurazili ste d�my, Fonse. 922 01:21:24,440 --> 01:21:26,317 Vyhl�sili ste im vojnu. 923 01:21:26,400 --> 01:21:29,631 To je to �o ste urobili. Vyhl�sili ste im vojnu. 924 01:21:29,720 --> 01:21:32,996 Pozri! Po�! Pozri! 925 01:21:38,760 --> 01:21:40,990 Tri kr�t hur� pre Josie Minick! 926 01:21:41,080 --> 01:21:43,435 Tu je. 927 01:21:48,600 --> 01:21:50,431 Na neho! 928 01:21:53,200 --> 01:21:55,873 Zosadnite dolu z ko�a, p�n Ogden. 929 01:21:55,960 --> 01:21:58,918 Ako sa c�tite s va�imi zbra�ami a klubom a arm�dov hrdlorezov 930 01:21:59,000 --> 01:22:01,639 vyrazi� proti tej bezbrannej �ene? 931 01:22:09,960 --> 01:22:12,269 Tu m�me v�azn�ho hrdinu. 932 01:22:12,360 --> 01:22:14,999 M� jednu min�tu, Charlie, a to je v�etko. 933 01:22:15,080 --> 01:22:19,437 Dostane� 20 rokov ak si polo�il prst na to diev�a tam. 934 01:22:19,520 --> 01:22:22,353 A ak si ju zranil, alebo zabil, 935 01:22:22,440 --> 01:22:25,716 bude� visie� na najbli��om strome. 936 01:22:25,800 --> 01:22:28,109 Berie� to nejak osobne. 937 01:22:28,200 --> 01:22:31,909 - Osobne? Do pekla! To je politick�. - �o? 938 01:22:32,000 --> 01:22:34,833 Cel� bud�cnos� tohto �zemia 939 01:22:34,920 --> 01:22:38,754 vis� na tom, �o sa stane Josie. 940 01:22:38,840 --> 01:22:44,198 Ak sa �eny postavia proti n�m, nem�me �ancu na �t�tnos� a ty to vie�. 941 01:22:44,280 --> 01:22:48,034 Jasne, �e viem. A vie� �o hovor�m? Do �erta s t�m. 942 01:22:48,120 --> 01:22:50,475 Teda to hovor�? Budi�. 943 01:22:50,560 --> 01:22:53,313 Teraz ti nie�o poviem. Venuj mi pozornos�. 944 01:22:53,400 --> 01:22:57,154 Bu� okam�ite pohne� t�m svojim tu�n�m zadkom v sedle 945 01:22:57,240 --> 01:23:00,676 ako netopier z pekla a odvol� svoje psy, 946 01:23:00,760 --> 01:23:05,880 alebo �a dobijem t�mito predpismy tak, �e ani 127 pr�vnikov to nepre��ta. 947 01:23:06,920 --> 01:23:10,310 - Neodv�ite sa. - To si p�, �e odv�im. 948 01:23:10,400 --> 01:23:13,153 M� hodinu, Arch. Rad�ej ju vyu�i. 949 01:23:16,640 --> 01:23:18,756 Doc, vy? 950 01:23:25,240 --> 01:23:29,711 V jednote je sila a mus�me si pom�ha�. Nenech�me v tom Josie? 951 01:23:29,800 --> 01:23:31,518 Tu je Josie! 952 01:23:42,120 --> 01:23:45,112 Dajte ma dolu! Dajte ma dolu, pros�m! 953 01:23:50,840 --> 01:23:52,831 Gratulujem. 954 01:24:00,160 --> 01:24:04,233 Po��vajte ma, v�etci. Mu�i tie�. Po��vajte. 955 01:24:04,320 --> 01:24:08,836 Nechcem hovori� o �ensk�ch pr�vach. Tie� nechcem hovori� o ovciach. 956 01:24:08,920 --> 01:24:11,673 Alebo �stave �i �t�tnosti. 957 01:24:11,760 --> 01:24:14,911 Chcem hovori� o Jase Meredithovi a Mooneym 958 01:24:15,000 --> 01:24:17,514 a ostan�ch mu�och tam vonku. 959 01:24:17,600 --> 01:24:21,593 Viete �o tam robia? Stoja so zbra�ami na kopcoch, 960 01:24:21,680 --> 01:24:24,911 pripraven� sa zabi� kv�li mojim ovciam. 961 01:24:26,960 --> 01:24:31,750 Poviem v�m nie�o, Arch Ogden. Ste mimo behu veci tu. 962 01:24:31,840 --> 01:24:36,391 Nebudete nah��a� m�a, �i Jase Meredith alebo kohoko�vek, rozumiete? 963 01:24:36,480 --> 01:24:40,758 A ak viac polo��te ne neho ruku, prisah�m, �e v�s... 964 01:24:40,840 --> 01:24:43,308 Pustite ma! 965 01:24:48,520 --> 01:24:52,559 Chcem hovori�. Z mu�mi v tomto meste. 966 01:24:52,640 --> 01:24:56,599 Budem hovori� veci, �o d�my mo�no nechc� po�u�, preto ich �iadam o odchod. 967 01:24:59,200 --> 01:25:02,670 M�me vojnu v na�ich ruk�ch! Vojna! 968 01:25:02,760 --> 01:25:09,313 Bola to krajina kr�v, ke� sme pri�li. I teraz je. A nav�dy bude. 969 01:25:09,400 --> 01:25:12,517 - To je lo�! - A ni� to nezmen�, 970 01:25:12,600 --> 01:25:13,953 najmenej zo v�etk�ho �ena! 971 01:25:14,040 --> 01:25:18,477 Teraz je �as vsta� a �s� so mnou na kr�ov� v�pravu! 972 01:25:18,560 --> 01:25:20,676 Ospravedl�ujem sa. 973 01:25:24,360 --> 01:25:28,672 Vyd�me sa tam spolu 974 01:25:28,760 --> 01:25:31,274 a ukon��me toto podnikanie s ovcami raz a nav�dy. 975 01:25:31,360 --> 01:25:33,351 Oh, nie, necho�te! 976 01:25:33,440 --> 01:25:36,716 Nie je �iadny priestor pre ovce v tomto meste, 977 01:25:36,800 --> 01:25:39,633 �i �enu ran�erku. 978 01:25:41,080 --> 01:25:45,596 A nie je stato�n� a stopercentn� vlastenec 979 01:25:45,680 --> 01:25:50,037 kto bude len st� a pozera� sa, �o sa bude dia�. 980 01:25:50,120 --> 01:25:52,839 Teraz sa spo��tame! 981 01:25:52,920 --> 01:25:57,232 Bu� ste so mnou alebo proti mne. 982 01:25:57,320 --> 01:26:02,189 Teraz, kto z v�s mu�ov sa chyst�te mi da� hlas... 983 01:26:29,840 --> 01:26:32,991 Priekopn�cka �ena stoj� ved�a mu�a. 984 01:27:00,600 --> 01:27:02,750 - Teraz zmena. - Arch... 985 01:27:02,840 --> 01:27:04,956 Dr� hubu. Ja hovor�m. Hah! Hah! 986 01:27:19,480 --> 01:27:22,074 Jase! 987 01:27:23,800 --> 01:27:26,109 Vodu! Stodola! Vodu! 988 01:27:47,560 --> 01:27:50,757 - Kde je t� voda? - Pumpa nepracuje! 989 01:27:50,840 --> 01:27:53,718 Pumpa nepracuje a stodola hor�. 990 01:27:53,800 --> 01:27:56,234 Nepokazia v�etko? 991 01:27:59,200 --> 01:28:03,193 - Mus�me pom�c� ��fovi! - Nechaj ho tak! 992 01:28:03,280 --> 01:28:05,510 Je to jeho boj. 993 01:28:08,800 --> 01:28:11,678 Trochu klzko pri ove�k�ch. 994 01:28:14,440 --> 01:28:15,953 Arch? 995 01:28:16,960 --> 01:28:18,678 Arch? Arch? 996 01:28:31,000 --> 01:28:33,594 Vs�dzam na ��fa. 997 01:28:33,680 --> 01:28:36,319 - Cel�? - Cel�. 998 01:28:36,400 --> 01:28:37,913 Som za. 999 01:28:46,600 --> 01:28:50,832 Jase? Jase? 1000 01:29:31,600 --> 01:29:36,116 Niektor� z v�s mu�ov, odneste ho sp� na jeho kopec. 1001 01:29:46,360 --> 01:29:48,874 M�me v�aza, Bratsch. 1002 01:29:48,960 --> 01:29:50,712 Mm. Mysl�m. 1003 01:29:50,800 --> 01:29:53,234 Odnesme ho do domu. 1004 01:30:31,960 --> 01:30:36,033 Tu Charlie. Charlie, dosta�te n�s odtia�to. 1005 01:30:43,240 --> 01:30:45,515 - Je r�no. - Huh? 1006 01:30:46,440 --> 01:30:48,431 Diev�at�. 1007 01:31:22,440 --> 01:31:23,919 �o sa stalo? 1008 01:31:24,000 --> 01:31:26,560 ��f kraviarov mal z�chvat. 1009 01:31:29,160 --> 01:31:31,594 Stodola po�la. 1010 01:31:33,000 --> 01:31:35,912 - Kde je Jase? - Trochu bol zrolovan�. 1011 01:31:36,000 --> 01:31:38,070 Dali sme ho dnu. 1012 01:31:45,040 --> 01:31:47,270 - Jase. - R�no, Josie. 1013 01:31:47,360 --> 01:31:49,715 - Si v poriadku? - Som v pohode. 1014 01:31:49,800 --> 01:31:52,917 - Oh, v�aka bohu. - Stodola nie je v poriadku. 1015 01:31:53,000 --> 01:31:55,195 Nezauj�ma ma stodola. 1016 01:31:55,280 --> 01:31:58,795 Oh, Jase, hovorila som, �e sa m�m vzda�. 1017 01:32:00,200 --> 01:32:02,873 Mus�m sa zbavi� t�ch oviec vonku. 1018 01:32:02,960 --> 01:32:05,918 Charlie Lord mi povedal, �e je to za�iatok konca. 1019 01:32:06,000 --> 01:32:08,036 - Charlie Lord? - �no. 1020 01:32:08,120 --> 01:32:11,954 Jase, za�ala som v noci nepokoje a str�vila noc vo v�zen�. 1021 01:32:12,040 --> 01:32:14,270 - �o�e? - �no. 1022 01:32:14,360 --> 01:32:17,670 Mu�i a �eny po celom �zem� bojuj� kv�li mne. 1023 01:32:17,760 --> 01:32:20,558 - A vie� kde bojuj�? - Kde? 1024 01:32:20,640 --> 01:32:22,710 - Vo svojich sp�l�ach. - Sp�l�ach? 1025 01:32:22,800 --> 01:32:24,233 �no! 1026 01:32:24,320 --> 01:32:27,630 ��f, rad�ej po� sem. Prich�dzaj�. 1027 01:32:31,760 --> 01:32:34,149 Jase? 1028 01:32:52,920 --> 01:32:55,070 Vie� �o, Josie Minick? 1029 01:32:55,160 --> 01:32:56,832 Si hor�ia ako ten gr�cky teplo� 1030 01:32:56,920 --> 01:33:00,833 ktor� sp�sobil boj svojich �ud� s tr�jskymi. 1031 01:33:00,920 --> 01:33:04,833 - Ale nie to som ti pri�iel poveda�. - �o si jej pri�iel poveda�? 1032 01:33:04,920 --> 01:33:07,275 Urob�m svoj biznis s d�mou, Jase. 1033 01:33:08,440 --> 01:33:11,159 - Chce� sa zbavi� oviec? - Mysl�m... 1034 01:33:11,240 --> 01:33:14,038 - Po�kaj... - Chce� za�a� znovu? 1035 01:33:14,120 --> 01:33:18,193 Pre m�a v poriadku. Zlez z ko�a a ideme na to. 1036 01:33:20,880 --> 01:33:25,396 Vie� �o, Jase Meredith? Si hor�ia katastrofa ako tie ovce. 1037 01:33:25,480 --> 01:33:27,436 - Pre nikl�k, aj by si... - Kedyko�vek, Arch. 1038 01:33:27,520 --> 01:33:29,636 Arch, k veci! 1039 01:33:31,000 --> 01:33:35,312 Ideme vyrie�i� ten ov�� podnik pani Minick, raz a nav�dy. 1040 01:33:35,400 --> 01:33:40,190 - Po��vam, p�n Ogden. - Ovce a kravy nem��u by� spolu. 1041 01:33:40,280 --> 01:33:44,831 - Ka�d�, kto m� mozog... - Arch, nie takto. 1042 01:33:45,680 --> 01:33:50,310 V��ina �ud� ch�pe fakt pr�rody. Ovce a kravy nemie�a�. 1043 01:33:50,400 --> 01:33:54,188 M��ete ma� jedno �i druh�, ale nie oboje. 1044 01:33:54,280 --> 01:33:59,718 Tak�e, bu� sa v�etci zbav�me n�ho dobytka 1045 01:33:59,800 --> 01:34:02,268 alebo vy... 1046 01:34:02,360 --> 01:34:06,433 zv�te predaj oviec. 1047 01:34:07,600 --> 01:34:09,636 Zaplat�m za cel� st�do 1048 01:34:09,720 --> 01:34:13,793 a za vlnu a tie� za jarn� jah�acie plody. 1049 01:34:13,880 --> 01:34:16,030 Tie� postav�m stodolu. 1050 01:34:17,640 --> 01:34:22,873 A pred�m v�m prvotriedne chovn� kravy a b�ky za najni��ie ceny, 1051 01:34:22,960 --> 01:34:27,158 tak�e sa m��ete pripoji� k biznisu z dobytkom k n�m ostatn�m. 1052 01:34:28,480 --> 01:34:32,029 - Mysl�te to v�ne? - Povedal som. Nebudem to opakova�. 1053 01:34:34,880 --> 01:34:38,953 Nek�em v�m to, pani Minick. P�tam sa. 1054 01:34:39,040 --> 01:34:42,749 Nie ako �eny. Ako mu� mu�a. 1055 01:34:42,840 --> 01:34:45,957 Ran�er, ran�era. Podnikate�a. 1056 01:34:55,360 --> 01:34:57,999 Prijme tvoju ponuku, Arch. 1057 01:35:04,520 --> 01:35:06,476 Dobre. Po�me. 1058 01:35:16,920 --> 01:35:18,876 Jase! 1059 01:35:26,240 --> 01:35:28,515 M�m pre teba jednu radu, Columbine. 1060 01:35:28,600 --> 01:35:31,637 Nechci by� pr�li� nez�visl�. 1061 01:35:31,720 --> 01:35:35,030 Trochu je dobr�, ve�a je mizern�. 1062 01:35:36,760 --> 01:35:40,196 M��e� �s� len tak �aleko, pokia� vie�, �e... 1063 01:35:44,080 --> 01:35:47,436 ...tu je niekto, kto zaklope na dvere a chce po��va�. 1064 01:35:47,520 --> 01:35:49,715 Som si sit�. 1065 01:35:55,000 --> 01:35:56,797 �alej. 1066 01:35:59,280 --> 01:36:02,795 Si kr�sna. Si proste kr�sna. 1067 01:36:05,080 --> 01:36:11,110 No, Jenny McCardle povedala, k�p si za $40 korzet, nov� franc�zsky klob�k, nov� �aty, 1068 01:36:11,200 --> 01:36:15,955 a predji 46 kostolov a do zimy n�jde� mu�a. 1069 01:36:16,040 --> 01:36:18,429 Kto potrebuje 46 kostolov, huh? 1070 01:36:19,720 --> 01:36:21,676 Oh, spusti ma, nie�o som zabudla. 1071 01:36:28,360 --> 01:36:30,271 Teraz som pripraven�, p�n Meredith. 1072 01:36:32,560 --> 01:36:35,233 - Kam ideme? - Stejky s� na mojom mieste. 1073 01:36:35,320 --> 01:36:37,959 U� sa nevr�ti� do star�ho �ivota. 1074 01:37:55,555 --> 01:37:59,555 Vo�n� preklad z angli�tiny GOGO 87506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.