Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,560
The Defence Minister of Mexico,
señor Rivera. Welcome!
2
00:00:12,640 --> 00:00:15,760
She's wondering why you're selling
stuff that kills people.
3
00:00:15,840 --> 00:00:18,640
We have one project:
women and climate and peace.
4
00:00:18,720 --> 00:00:20,280
We know the project doesn't exist.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,040
Women and Climate and Peace.
6
00:00:23,120 --> 00:00:24,200
Señora Bolano!
7
00:00:24,280 --> 00:00:27,200
Naoli Bolano,
famous human rights activist,
8
00:00:27,280 --> 00:00:30,320
is fronting your WCP project.
9
00:00:30,400 --> 00:00:34,680
How does that tally with Sweden
selling fighter jets to Mexico?
10
00:00:34,760 --> 00:00:37,360
Now we're really close.
11
00:00:37,440 --> 00:00:41,760
The day has arrived,
when I can hand over the offer.
12
00:00:41,840 --> 00:00:44,480
Help me write my resignation letter.
13
00:00:51,920 --> 00:00:54,920
How is the eye contact
at this distance?
14
00:00:55,000 --> 00:00:57,440
-I can see both pupil and iris.
-Good.
15
00:00:57,520 --> 00:01:00,040
Jeanette, can you hear me from here?
16
00:01:01,120 --> 00:01:03,720
-What?
-Perfect. We'll put Norway there.
17
00:01:03,800 --> 00:01:06,280
The Defence Minister's office called.
18
00:01:06,360 --> 00:01:09,560
Rivera is looking forward to spending
the national holiday here.
19
00:01:09,640 --> 00:01:12,280
Yes! Can you feel the air vibrating?
20
00:01:12,360 --> 00:01:15,400
-No, I don't notice much of a wind.
-It was a metaphor.
21
00:01:15,480 --> 00:01:17,840
This is the greatest day of the year.
22
00:01:17,920 --> 00:01:20,920
Sweden's most important celebration
- our national holiday.
23
00:01:21,000 --> 00:01:25,280
-Is it really that Swedish?
-Have you got another suggestion?
24
00:01:25,360 --> 00:01:29,080
-Other holidays feel more Swedish.
-Like what?
25
00:01:29,560 --> 00:01:33,560
Midsummer, Christmas, New Year.
26
00:01:33,640 --> 00:01:36,920
Easter, Walpurgis Night,
February break, even autumn break.
27
00:01:37,000 --> 00:01:40,160
It may be like that in Sweden,
but you're not in Sweden now.
28
00:01:40,240 --> 00:01:45,720
-Officially, I'm in Sweden.
-Exactly. In this Sweden
29
00:01:45,800 --> 00:01:51,200
this is the biggest day
and it just got even bigger.
30
00:01:51,280 --> 00:01:53,880
Señor Rivera, buenas tardes.
31
00:02:08,720 --> 00:02:09,800
THE AMBASSADOR
32
00:02:09,880 --> 00:02:13,960
Why is it so important that Rivera is
coming? The offer has been submitted.
33
00:02:14,040 --> 00:02:17,360
Wrong answer. The right answer is
that our work is just beginning.
34
00:02:17,440 --> 00:02:20,480
The offer has been submitted.
We're awaiting a decision.
35
00:02:20,560 --> 00:02:25,360
Which is made by people who can be
influenced in the right direction.
36
00:02:25,440 --> 00:02:27,760
Our direction in this case.
37
00:02:27,840 --> 00:02:31,480
Why invite competing ambassadors?
38
00:02:31,560 --> 00:02:34,600
You're opting for the category
"diplomatic finesse".
39
00:02:34,680 --> 00:02:38,440
Not to invite the ambassadors
would be tactless.
40
00:02:38,520 --> 00:02:40,840
This way all of our friends
get to enjoy the party,
41
00:02:40,920 --> 00:02:45,480
but we'll place the Defence Minister
so that it's easy for us to...
42
00:02:45,560 --> 00:02:48,440
-What shall I say?
-Suck up to him?
43
00:02:48,520 --> 00:02:51,880
-I wouldn't use...
-Offer extra frills?
44
00:02:51,960 --> 00:02:56,160
Frills? That's something you put on
to compensate for a bad present.
45
00:02:56,240 --> 00:02:59,200
If you want to influence Rivera,
46
00:02:59,280 --> 00:03:03,840
why place Japan, one of our biggest
competitors next to him?
47
00:03:03,920 --> 00:03:08,840
Andreas! Great. Welcome to
"Who wants to be a diplomat?"
48
00:03:11,200 --> 00:03:14,080
-I am already a diplomat.
-Play along.
49
00:03:14,880 --> 00:03:17,600
You have no idea what I'm doing
on the terrace.
50
00:03:17,680 --> 00:03:20,400
No, I rarely know what you're doing.
51
00:03:20,480 --> 00:03:25,880
Why do we seat a competitor
next to the Defence Minister?
52
00:03:25,960 --> 00:03:30,080
So that it'll be less obvious
that we're sucking up to him.
53
00:03:30,160 --> 00:03:33,040
Correct answer,
minus the phrase "sucking up". But!
54
00:03:33,120 --> 00:03:36,440
Here's the deciding question. Japan
is one of out biggest competitors.
55
00:03:36,520 --> 00:03:40,760
Why seat Japan's ambassador
next to Rivera?
56
00:03:40,840 --> 00:03:45,960
Isn't that like saying:
"Go ahead and steal our deal."
57
00:03:46,040 --> 00:03:47,840
Japan... Matsuyama.
58
00:03:47,920 --> 00:03:51,920
He doesn't speak English, so their
conversation will be slow.
59
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
Which is the best solution for us.
60
00:03:55,640 --> 00:03:57,120
We have a winner.
61
00:03:57,200 --> 00:04:02,640
I am a bit unclear about how you
want to formulate tonight's speech.
62
00:04:02,720 --> 00:04:05,160
What is it you don't understand?
63
00:04:05,240 --> 00:04:08,720
"Something strong and emotional."
It's a bit woolly.
64
00:04:08,800 --> 00:04:12,920
Hola. What trajectory do you want
your speech to have?
65
00:04:29,680 --> 00:04:33,200
What's that taste in the meatballs?
The not-meatballs?
66
00:04:33,280 --> 00:04:37,000
-Probably the Mexican spices.
-There you go.
67
00:04:37,080 --> 00:04:40,080
How about saying something
about respect?
68
00:04:41,160 --> 00:04:44,920
Our two countries together
in perfect harmony.
69
00:04:45,000 --> 00:04:49,800
"Maybe something about respect?
And cross border relations?
70
00:04:49,880 --> 00:04:52,880
Sort of thing. Or something."
71
00:04:52,960 --> 00:04:55,880
Yes. Sort of thing.
Gracias.
72
00:04:59,960 --> 00:05:01,080
Thomas!
73
00:05:01,160 --> 00:05:05,520
I think there's been a mistake.
Unintentional, but still.
74
00:05:06,600 --> 00:05:10,000
Why is no-one from Business Sweden
sitting at the table of honour?
75
00:05:10,080 --> 00:05:14,480
You're referring to yourself.
The seating plan is intentional.
76
00:05:14,560 --> 00:05:16,840
What does that mean in my case?
77
00:05:18,160 --> 00:05:22,440
Maybe that you have a tendency to...
A tendency.
78
00:05:22,520 --> 00:05:26,080
Do I have a tendency?
Do I speak with my mouth full?
79
00:05:26,160 --> 00:05:28,560
Do I lick the knife? Pick my nose?
80
00:05:28,640 --> 00:05:29,960
Finished?
81
00:05:31,400 --> 00:05:36,040
You have a terrific tendency
to dominate conversations.
82
00:05:36,120 --> 00:05:39,920
You hijack them and take them
in a different direction.
83
00:05:40,000 --> 00:05:42,640
Hijack them?
Are you likening me to a terrorist?
84
00:05:43,480 --> 00:05:45,160
I didn't say "terrorist".
85
00:05:45,240 --> 00:05:50,360
You are a contact seeking and
extremely talkative kind of hijacker.
86
00:05:51,520 --> 00:05:53,080
That's what I'm saying.
87
00:05:54,760 --> 00:05:57,040
You want me to call everyone?
88
00:05:57,120 --> 00:06:02,040
I suspect that's the best way of
checking that everyone will be here.
89
00:06:02,120 --> 00:06:06,640
-We've booked a mariachi band.
-They've got the instructions?
90
00:06:06,720 --> 00:06:10,720
The national anthem after the speech
followed by The winner takes it all.
91
00:06:10,800 --> 00:06:14,560
-Strange choice of music.
-The band thought so, too.
92
00:06:14,640 --> 00:06:17,960
-What's wrong with it?
-We're celebrating.
93
00:06:18,040 --> 00:06:22,640
-And that's a very sad song.
-What's so sad about it?
94
00:06:22,720 --> 00:06:26,520
-It's about their divorce.
-You weren't even born then.
95
00:06:26,600 --> 00:06:31,840
Not when World War two broke out
either, but I know about it.
96
00:06:31,920 --> 00:06:35,600
Let me guess. Someone won.
See you in my room in ten.
97
00:06:35,680 --> 00:06:40,120
70 million people died, Thomas.
It wasn't a big victory for anyone.
98
00:06:45,240 --> 00:06:46,360
Birgitta!
99
00:06:47,920 --> 00:06:48,960
Birgi...
100
00:06:51,240 --> 00:06:52,720
Birgitta!
101
00:06:53,840 --> 00:06:56,720
Hello! Are you deaf. Come here.
102
00:06:57,960 --> 00:06:59,400
Let's go outside.
103
00:07:00,800 --> 00:07:03,440
What does this mean, do you think?
104
00:07:06,680 --> 00:07:10,000
Please check that this sounds okay.
105
00:07:10,080 --> 00:07:13,800
-Just as okay as all the other times.
-It's important I get it right.
106
00:07:13,880 --> 00:07:16,440
-I can't hand in...
-Your resignation?
107
00:07:17,000 --> 00:07:18,480
God! Yes!
108
00:07:18,560 --> 00:07:21,320
-Have you not told him?
-No. Yes.
109
00:07:21,400 --> 00:07:25,000
-I said it, but he wasn't there.
-That would have been good.
110
00:07:25,080 --> 00:07:28,280
-But he wasn't.
-When will you tell him?
111
00:07:28,360 --> 00:07:30,520
Soon. Very soon.
112
00:07:31,600 --> 00:07:33,720
-Incredibly soon.
-Just do it!
113
00:07:44,680 --> 00:07:48,960
That's everything more or less
sorted for tonight. Anything else?
114
00:07:49,040 --> 00:07:49,920
Yes?
115
00:07:50,000 --> 00:07:54,800
If anyone's interested, I've compiled
a list of questions about Sweden.
116
00:07:54,880 --> 00:07:59,760
-Basic quiz questions.
-I appreciate the thought of a quiz.
117
00:07:59,840 --> 00:08:04,040
Even more so, if I'd been a pub
landlord, but this is an embassy.
118
00:08:04,120 --> 00:08:07,720
-We're celebrating our national day.
-And why do we celebrate it?
119
00:08:10,200 --> 00:08:13,360
No need to pitch it as a quiz.
I've turned it down.
120
00:08:13,440 --> 00:08:17,560
-Was it not Sweden's independence?
-Is it something to do with a king?
121
00:08:17,640 --> 00:08:20,160
-I'll google it.
-We do that every year.
122
00:08:20,240 --> 00:08:24,680
-Does no-one know the answer?
-Answers. There are two reasons.
123
00:08:24,760 --> 00:08:29,680
Our national holiday commemorates
the coronation of Vasa in 1523
124
00:08:29,760 --> 00:08:32,720
and the government reform of 1809.
125
00:08:32,800 --> 00:08:37,520
Thanks for the information,
which I'm sure many of us knew about.
126
00:08:37,600 --> 00:08:42,160
The question which sparked such
interest is not even in the quiz.
127
00:08:42,240 --> 00:08:45,920
Which, of course doesn't exist.
128
00:08:46,000 --> 00:08:48,880
Reminder: This evening
is for our friends to enjoy,
129
00:08:48,960 --> 00:08:52,360
but first and foremost
for us to kowtow to Rivera.
130
00:08:52,440 --> 00:08:56,120
-Kowtow!
-I just wanted to say it out loud.
131
00:08:56,200 --> 00:09:01,800
Please make this an enjoyable evening
in the way us Swedes do best:
132
00:09:01,880 --> 00:09:04,200
Make sure the bar is well-stocked..
133
00:09:05,000 --> 00:09:08,400
Off you go.
Andreas, could you stay here, please?
134
00:09:09,200 --> 00:09:10,720
Yes...
135
00:09:18,840 --> 00:09:21,080
Have you spoken to Birgitta?
136
00:09:21,160 --> 00:09:26,160
I have from time to time over the
years. You may have to be more
137
00:09:26,240 --> 00:09:27,360
specific.
138
00:09:27,440 --> 00:09:30,640
-No, I just...
-In that case...
139
00:09:30,720 --> 00:09:34,760
The speech.
I saw that you'd sent one version.
140
00:09:34,840 --> 00:09:36,880
Is this the best you can do?
141
00:09:40,600 --> 00:09:43,680
Have you read it?
142
00:09:45,880 --> 00:09:50,240
If you're not happy,
I'll go over it again, of course.
143
00:09:52,800 --> 00:09:54,600
-Good.
-Okay.
144
00:10:09,080 --> 00:10:10,880
Gracias.
145
00:10:10,960 --> 00:10:13,520
Right, Birgitta. Let's start.
146
00:10:14,400 --> 00:10:16,760
Congratulations.
147
00:10:16,840 --> 00:10:20,560
Thanks. Even if we don't congratulate
each other on our national holiday.
148
00:10:20,640 --> 00:10:23,040
No, what's the point of that?
149
00:10:24,160 --> 00:10:25,840
-Welcome to the party.
-Thanks.
150
00:10:25,920 --> 00:10:29,440
The Norwegian national holiday
is a collective psychosis.
151
00:10:30,920 --> 00:10:32,040
Showtime!
152
00:10:32,120 --> 00:10:36,880
Buenas tardes. It's an honour to see
you here tonight, señor Rivera.
153
00:10:36,960 --> 00:10:39,720
What a hearty welcome!
154
00:10:39,800 --> 00:10:43,280
Sí, sí. My Spanish isn't perfect,
I hope English is okay?
155
00:10:43,360 --> 00:10:46,760
Yes, absolutely.
Thank you for inviting me.
156
00:10:46,840 --> 00:10:50,240
Speaking of English,
here is Ambassador Matsuyama.
157
00:10:50,320 --> 00:10:54,240
Welcome, Ambassador.
I am contented by your presence
158
00:10:54,320 --> 00:10:59,600
during this pivotal occasion
of our commemoration.
159
00:11:03,760 --> 00:11:08,040
We may have slight communication
problems, but nothing to worry about.
160
00:11:08,120 --> 00:11:10,480
I suppose you've met
the Japanese ambassador?
161
00:11:10,560 --> 00:11:15,120
Señor Rivera!
So nice to see you again.
162
00:11:15,200 --> 00:11:18,840
-How was the golf on Sunday?
-Nice to meet you, señor Matsuyama.
163
00:11:18,920 --> 00:11:24,640
I'm no pro, but I can still get
through the 18 hole course.
164
00:11:29,040 --> 00:11:31,720
-What are they talking about?
-About golf.
165
00:11:31,800 --> 00:11:36,000
Now Matsuyama
is recommending a restaurant.
166
00:11:36,080 --> 00:11:39,080
We'll have to break them up.
167
00:11:41,040 --> 00:11:44,320
Get Rivera away.
Just get him away. Now.
168
00:11:45,040 --> 00:11:46,720
Señor Rivera.
169
00:11:48,600 --> 00:11:50,640
Ambassador Matsuyama.
170
00:11:56,560 --> 00:12:00,240
I drove a Toyota once.
171
00:12:11,160 --> 00:12:13,480
Have you seen Isabelle?
Long dark hair.
172
00:12:13,560 --> 00:12:16,840
-Sorry.
-Oh, she tends to be here.
173
00:12:16,920 --> 00:12:19,920
Thomas. I have a surprise for you.
174
00:12:23,560 --> 00:12:25,360
Señora Bolano.
175
00:12:25,640 --> 00:12:28,160
-Señor Embajador .
-Señora Bolano.
176
00:12:28,240 --> 00:12:31,400
Luckily, I saw that you
left her out on the guest list.
177
00:12:31,480 --> 00:12:35,160
-So you just invited her?
-Yes.
178
00:12:35,240 --> 00:12:38,760
You said that it was a party
for all of our friends.
179
00:12:39,600 --> 00:12:42,640
Do you know how much time I've spent
on the seating plan?
180
00:12:42,720 --> 00:12:46,400
You don't need to worry about that.
I'll sort it.
181
00:12:46,480 --> 00:12:50,280
Señora Bolano, I do hope we get a
chance to talk more this evening,
182
00:12:50,360 --> 00:12:55,000
but excuse me, I have some delicate
diplomatic matters to address.
183
00:12:55,080 --> 00:12:56,560
Sorry.
184
00:12:57,840 --> 00:13:02,560
-That sounded important.
-It usually does.
185
00:13:02,640 --> 00:13:06,040
-So in this situation, what to do?
-Don't know.
186
00:13:06,120 --> 00:13:10,040
Confess one's feelings and prepare
for them not to be mutual?
187
00:13:10,600 --> 00:13:14,840
How should a diplomat
address this situation?
188
00:13:14,920 --> 00:13:18,920
-Why are you asking that, Mr Excel?
-I saw Thomas and Andreas at work.
189
00:13:19,000 --> 00:13:24,880
The way they talk,
how this game works. It was like a...
190
00:13:24,960 --> 00:13:28,400
-Show of absolutely nothing?
-A dance.
191
00:13:28,480 --> 00:13:30,760
You've been upgraded
to the table of honour.
192
00:13:30,840 --> 00:13:34,040
-We were just talking about you.
-I'm not talking to you.
193
00:13:34,120 --> 00:13:38,920
-You want me at ground zero. Why?
-I need a hijacker.
194
00:13:39,000 --> 00:13:43,560
-You do know how to convince people.
-Keep Matsuyama away from Rivera.
195
00:13:43,640 --> 00:13:48,520
-Talk him apart.
-He wants you to be yourself.
196
00:13:48,600 --> 00:13:51,680
Okay. Here comes the terrorist.
197
00:13:51,760 --> 00:13:56,160
Don't use that word
around ambassadors.
198
00:13:57,600 --> 00:14:00,800
The mail. The speech.
Have you got it?
199
00:14:00,880 --> 00:14:04,440
Yes, I saw it
and I've got a question:
200
00:14:04,520 --> 00:14:07,960
Is this the best you can do?
201
00:14:08,040 --> 00:14:12,360
I thought so. I hoped so.
But there's not much time.
202
00:14:12,440 --> 00:14:15,120
No rush. The speech is not
until the pudding is served.
203
00:14:15,200 --> 00:14:18,960
-Right. I'll write and you eat.
-Yes.
204
00:14:20,880 --> 00:14:24,160
Señor Rivera, as far
as the contract goes, I think...
205
00:14:24,240 --> 00:14:29,040
I love Champagne, don't you?
Me encanta el Champagne!
206
00:14:29,120 --> 00:14:34,000
-Mr Rivera, I was thinking that...
- Señor Embajador .
207
00:14:34,080 --> 00:14:38,160
-Ronja said I could sit here.
-She did? She's full of surprises.
208
00:14:38,240 --> 00:14:42,240
There was actually a plan
behind the seating.
209
00:14:42,320 --> 00:14:47,320
I wanted to talk a bit more about our
project, Women and Climate and Peace.
210
00:14:47,400 --> 00:14:51,120
Perhaps the national day
is not the best occasion.
211
00:14:51,200 --> 00:14:55,240
What project is that?
Are you working together?
212
00:14:55,320 --> 00:14:59,600
It's a thing we do.
A small project.
213
00:14:59,680 --> 00:15:02,680
No, Thomas. Don't be so modest.
214
00:15:02,760 --> 00:15:07,440
It's a big thing. It might do
some good for this world.
215
00:15:07,520 --> 00:15:10,520
Wouldn't that be a nice change,
señor Rivera?
216
00:15:10,600 --> 00:15:14,560
Señora Bolano, always a pleasure.
217
00:15:15,200 --> 00:15:18,240
Didn't your mum tell you
that lying is wrong?
218
00:15:18,320 --> 00:15:21,600
-Do you know each other?
-We've met.
219
00:15:21,680 --> 00:15:26,280
On opposite sides
in pretty much every opinion.
220
00:15:27,760 --> 00:15:31,400
Okay, seems like we're
looking forward to a great evening.
221
00:15:31,480 --> 00:15:34,520
-Salud.-Salud.
222
00:15:53,320 --> 00:15:56,600
-Oh, are you here?
-I don't know. Am I?
223
00:15:56,680 --> 00:16:01,280
Oh, yes, here I am. I'm busy.
I need to finish the speech.
224
00:16:01,360 --> 00:16:05,560
-I thought it was finished.
-Me too. Someone else didn't.
225
00:16:05,640 --> 00:16:08,720
"Is this the best you can do?"
226
00:16:08,800 --> 00:16:13,080
-And is it?
-There are a few versions.
227
00:16:13,160 --> 00:16:16,560
Thomas just wants you to be
as good as he knows you can be.
228
00:16:16,640 --> 00:16:20,320
So he's doing this because he cares?
I'm glad you reminded me.
229
00:16:20,400 --> 00:16:23,160
It's easy to forget when you're
wandering along the motorway
230
00:16:23,240 --> 00:16:27,520
after kidnapping half of the Foreign
Ministry. That's when I forget.
231
00:16:27,600 --> 00:16:29,680
Maybe that wasn't
Thomas's finest hour.
232
00:16:29,760 --> 00:16:33,800
No, but there are so many fine
hours. Which one to choose?
233
00:16:33,880 --> 00:16:37,840
Maybe when he thought
that my boyfriend was a spy.
234
00:16:37,920 --> 00:16:41,680
Oh, he's not my boyfriend anymore.
235
00:16:42,760 --> 00:16:46,680
And now he's calling.
Boss of the year. Hello?
236
00:16:49,200 --> 00:16:51,000
Now?
237
00:16:51,920 --> 00:16:55,320
No, the speech was after the meal.
238
00:16:57,880 --> 00:17:00,160
Yes, I'll be quick.
239
00:17:02,120 --> 00:17:06,080
I don't have time.
My deadline just shrank to nothing.
240
00:17:06,160 --> 00:17:10,720
I need to write something about
respect and relations. I've no ideas.
241
00:17:10,800 --> 00:17:14,600
Write what you think a respectful
relationship should look like.
242
00:17:19,040 --> 00:17:21,000
That's not a bad idea.
243
00:17:22,600 --> 00:17:27,240
-I'll make sure you get some food.
-I'll start writing. Thanks.
244
00:17:47,520 --> 00:17:49,560
This is a disaster.
245
00:17:50,160 --> 00:17:54,920
Ladies and gentlemen. Welcome to
Sweden and the Swedish national day.
246
00:17:55,000 --> 00:17:59,920
What a special day for our country
and so much history behind it.
247
00:18:00,000 --> 00:18:03,640
Did you know there are two reasons
why we're celebrating?
248
00:18:03,720 --> 00:18:07,160
Which makes this
twice as important.
249
00:18:09,680 --> 00:18:13,320
Señora Bolano has a question.
A friendly one, I hope.
250
00:18:13,400 --> 00:18:16,200
Yes, what are the reasons?
251
00:18:19,320 --> 00:18:22,240
That's a very good question,
but I can't tell you,
252
00:18:22,320 --> 00:18:26,720
because it might be
one of the questions
253
00:18:26,800 --> 00:18:31,280
in the most Swedish
of all Swedish traditions.
254
00:18:32,440 --> 00:18:37,360
Questions about Sweden
in the form of a competition.
255
00:18:37,440 --> 00:18:38,800
You mean a quiz?
256
00:18:40,200 --> 00:18:42,080
Yes.
257
00:18:44,400 --> 00:18:45,480
A quiz.
258
00:18:51,080 --> 00:18:53,160
-Your dinner, señor.
-Gracias.
259
00:18:56,840 --> 00:18:59,760
Sorry, there's no time.
260
00:19:00,120 --> 00:19:04,560
Which type of rock
is most common in Sweden?
261
00:19:04,640 --> 00:19:07,640
-There's no multiple choice?
-No.
262
00:19:08,520 --> 00:19:11,680
-Where have you been? For lunch?
-I've written your speech.
263
00:19:11,760 --> 00:19:15,640
Before you say anything:
Yes, this is the best I can do.
264
00:19:15,720 --> 00:19:19,480
Thank you, Jeanette. Everyone knows
a lot more about Sweden now.
265
00:19:19,560 --> 00:19:21,880
I haven't finished.
266
00:19:21,960 --> 00:19:26,360
We have some other things
to take care of.
267
00:19:26,440 --> 00:19:32,280
Ladies and gentlemen, you have now
been through a Swedish quiz.
268
00:19:32,360 --> 00:19:36,360
It is time now for another
Swedish tradition. The speech.
269
00:19:37,800 --> 00:19:43,960
We're celebrating Sweden's national
day, but we're not that good at it.
270
00:19:51,080 --> 00:19:54,000
That's not necessarily a bad thing
271
00:19:54,080 --> 00:19:58,480
because I want this evening
not to be about us Swedes,
272
00:19:58,560 --> 00:20:02,080
but about all of us
273
00:20:02,160 --> 00:20:07,760
and the relationships we establish
as countries and as people.
274
00:20:08,400 --> 00:20:12,200
Both as an ambassador
and as a private person,
275
00:20:12,280 --> 00:20:17,000
I'm convinced that all that matters
in our lives is relationships.
276
00:20:17,080 --> 00:20:22,920
For a relationship to grow, just
like us people, it needs oxygen.
277
00:20:23,000 --> 00:20:26,760
That oxygen, I would say,
is respect.
278
00:20:26,840 --> 00:20:30,440
Respect for the people
close to you.
279
00:20:30,520 --> 00:20:36,520
And maybe more importantly, respect
for those who are not close to you.
280
00:20:38,280 --> 00:20:41,080
People you might not agree with.
281
00:20:41,160 --> 00:20:44,080
People who you may not even like.
282
00:20:44,680 --> 00:20:48,080
But you can still respect each other,
283
00:20:48,160 --> 00:20:53,600
still try to find a way
to reach each other.
284
00:20:53,680 --> 00:20:59,880
If we keep trying,
we can make this a better world.
285
00:20:59,960 --> 00:21:03,600
We, the people, together.
286
00:21:04,680 --> 00:21:09,280
That is the Swedish way. Thank you.
287
00:21:53,680 --> 00:21:55,560
There you are.
288
00:21:56,200 --> 00:22:01,840
A few hardcore partygoers are
wondering where the ambassador is.
289
00:22:01,920 --> 00:22:05,080
I said goodbye to señora Bolano
and señor Rivera.
290
00:22:05,160 --> 00:22:09,320
They are enjoying
some mutual respect. For now.
291
00:22:10,000 --> 00:22:11,440
Good.
292
00:22:11,520 --> 00:22:13,960
Thanks for the speech. It was...
293
00:22:15,440 --> 00:22:16,760
electrifying.
294
00:22:21,360 --> 00:22:22,840
Thank you.
295
00:22:22,920 --> 00:22:25,680
For...
296
00:22:25,760 --> 00:22:29,040
trying to get me to do my best.
297
00:22:30,440 --> 00:22:34,160
When I wrote the speech.
"Is this the best you can do?"
298
00:22:35,080 --> 00:22:36,240
Oh, that.
299
00:22:38,680 --> 00:22:42,120
It was something that
a Washington politician did.
300
00:22:43,000 --> 00:22:46,960
Kissinger. A subordinate
was writing something for him.
301
00:22:47,040 --> 00:22:51,080
He wanted to know what
Kissinger thought and he said:
302
00:22:51,160 --> 00:22:53,240
"Is this the best you can do?"
303
00:22:53,320 --> 00:22:58,200
So his subordinate rewrote things.
Kissinger asked 30 times.
304
00:22:58,280 --> 00:23:04,160
In the end the subordinate said:
"Yes, this is the best I can do."
305
00:23:04,240 --> 00:23:09,040
Then Kissinger said:
"Okay, then I'll read it."
306
00:23:11,480 --> 00:23:15,720
-What, have you not read it?
-In the end I did.
307
00:23:15,800 --> 00:23:19,840
Shame you didn't finish earlier. I'd
have liked to deliver the final cue.
308
00:23:19,920 --> 00:23:24,920
-You think that's the problem here?
-Come on, Andreas.
309
00:23:26,960 --> 00:23:30,080
You just said I helped you
to do your best.
310
00:23:30,160 --> 00:23:33,320
People got an image of Sweden.
311
00:23:33,400 --> 00:23:37,960
What we represent.
We made them stop and think.
312
00:23:38,040 --> 00:23:43,880
Whether that means anything
for the deal...
313
00:23:43,960 --> 00:23:47,200
What lies behind people's decisions?
314
00:23:47,280 --> 00:23:52,040
-What makes people take that step?
-I'm resigning.
315
00:24:26,080 --> 00:24:28,080
I was wrong.
316
00:24:29,240 --> 00:24:34,120
-Are you able to say those words?
-The winner takes it all is nice.
317
00:24:34,640 --> 00:24:36,400
A bit sad.
318
00:24:37,880 --> 00:24:40,200
Shame you missed it.
319
00:24:44,360 --> 00:24:47,360
It's about a divorce.
320
00:24:47,440 --> 00:24:53,600
Sorry for the delay. We can finally
continue with the quiz.
321
00:24:53,680 --> 00:24:56,680
Question number 24.
322
00:25:00,720 --> 00:25:03,720
Subtitles: Anna Townend
www.plint.com
323
00:25:03,770 --> 00:25:08,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.