All language subtitles for The Ambassador s01e07 Most important day of the year.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:12,560 The Defence Minister of Mexico, señor Rivera. Welcome! 2 00:00:12,640 --> 00:00:15,760 She's wondering why you're selling stuff that kills people. 3 00:00:15,840 --> 00:00:18,640 We have one project: women and climate and peace. 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,280 We know the project doesn't exist. 5 00:00:20,360 --> 00:00:23,040 Women and Climate and Peace. 6 00:00:23,120 --> 00:00:24,200 Señora Bolano! 7 00:00:24,280 --> 00:00:27,200 Naoli Bolano, famous human rights activist, 8 00:00:27,280 --> 00:00:30,320 is fronting your WCP project. 9 00:00:30,400 --> 00:00:34,680 How does that tally with Sweden selling fighter jets to Mexico? 10 00:00:34,760 --> 00:00:37,360 Now we're really close. 11 00:00:37,440 --> 00:00:41,760 The day has arrived, when I can hand over the offer. 12 00:00:41,840 --> 00:00:44,480 Help me write my resignation letter. 13 00:00:51,920 --> 00:00:54,920 How is the eye contact at this distance? 14 00:00:55,000 --> 00:00:57,440 -I can see both pupil and iris. -Good. 15 00:00:57,520 --> 00:01:00,040 Jeanette, can you hear me from here? 16 00:01:01,120 --> 00:01:03,720 -What? -Perfect. We'll put Norway there. 17 00:01:03,800 --> 00:01:06,280 The Defence Minister's office called. 18 00:01:06,360 --> 00:01:09,560 Rivera is looking forward to spending the national holiday here. 19 00:01:09,640 --> 00:01:12,280 Yes! Can you feel the air vibrating? 20 00:01:12,360 --> 00:01:15,400 -No, I don't notice much of a wind. -It was a metaphor. 21 00:01:15,480 --> 00:01:17,840 This is the greatest day of the year. 22 00:01:17,920 --> 00:01:20,920 Sweden's most important celebration - our national holiday. 23 00:01:21,000 --> 00:01:25,280 -Is it really that Swedish? -Have you got another suggestion? 24 00:01:25,360 --> 00:01:29,080 -Other holidays feel more Swedish. -Like what? 25 00:01:29,560 --> 00:01:33,560 Midsummer, Christmas, New Year. 26 00:01:33,640 --> 00:01:36,920 Easter, Walpurgis Night, February break, even autumn break. 27 00:01:37,000 --> 00:01:40,160 It may be like that in Sweden, but you're not in Sweden now. 28 00:01:40,240 --> 00:01:45,720 -Officially, I'm in Sweden. -Exactly. In this Sweden 29 00:01:45,800 --> 00:01:51,200 this is the biggest day and it just got even bigger. 30 00:01:51,280 --> 00:01:53,880 Señor Rivera, buenas tardes. 31 00:02:08,720 --> 00:02:09,800 THE AMBASSADOR 32 00:02:09,880 --> 00:02:13,960 Why is it so important that Rivera is coming? The offer has been submitted. 33 00:02:14,040 --> 00:02:17,360 Wrong answer. The right answer is that our work is just beginning. 34 00:02:17,440 --> 00:02:20,480 The offer has been submitted. We're awaiting a decision. 35 00:02:20,560 --> 00:02:25,360 Which is made by people who can be influenced in the right direction. 36 00:02:25,440 --> 00:02:27,760 Our direction in this case. 37 00:02:27,840 --> 00:02:31,480 Why invite competing ambassadors? 38 00:02:31,560 --> 00:02:34,600 You're opting for the category "diplomatic finesse". 39 00:02:34,680 --> 00:02:38,440 Not to invite the ambassadors would be tactless. 40 00:02:38,520 --> 00:02:40,840 This way all of our friends get to enjoy the party, 41 00:02:40,920 --> 00:02:45,480 but we'll place the Defence Minister so that it's easy for us to... 42 00:02:45,560 --> 00:02:48,440 -What shall I say? -Suck up to him? 43 00:02:48,520 --> 00:02:51,880 -I wouldn't use... -Offer extra frills? 44 00:02:51,960 --> 00:02:56,160 Frills? That's something you put on to compensate for a bad present. 45 00:02:56,240 --> 00:02:59,200 If you want to influence Rivera, 46 00:02:59,280 --> 00:03:03,840 why place Japan, one of our biggest competitors next to him? 47 00:03:03,920 --> 00:03:08,840 Andreas! Great. Welcome to "Who wants to be a diplomat?" 48 00:03:11,200 --> 00:03:14,080 -I am already a diplomat. -Play along. 49 00:03:14,880 --> 00:03:17,600 You have no idea what I'm doing on the terrace. 50 00:03:17,680 --> 00:03:20,400 No, I rarely know what you're doing. 51 00:03:20,480 --> 00:03:25,880 Why do we seat a competitor next to the Defence Minister? 52 00:03:25,960 --> 00:03:30,080 So that it'll be less obvious that we're sucking up to him. 53 00:03:30,160 --> 00:03:33,040 Correct answer, minus the phrase "sucking up". But! 54 00:03:33,120 --> 00:03:36,440 Here's the deciding question. Japan is one of out biggest competitors. 55 00:03:36,520 --> 00:03:40,760 Why seat Japan's ambassador next to Rivera? 56 00:03:40,840 --> 00:03:45,960 Isn't that like saying: "Go ahead and steal our deal." 57 00:03:46,040 --> 00:03:47,840 Japan... Matsuyama. 58 00:03:47,920 --> 00:03:51,920 He doesn't speak English, so their conversation will be slow. 59 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 Which is the best solution for us. 60 00:03:55,640 --> 00:03:57,120 We have a winner. 61 00:03:57,200 --> 00:04:02,640 I am a bit unclear about how you want to formulate tonight's speech. 62 00:04:02,720 --> 00:04:05,160 What is it you don't understand? 63 00:04:05,240 --> 00:04:08,720 "Something strong and emotional." It's a bit woolly. 64 00:04:08,800 --> 00:04:12,920 Hola. What trajectory do you want your speech to have? 65 00:04:29,680 --> 00:04:33,200 What's that taste in the meatballs? The not-meatballs? 66 00:04:33,280 --> 00:04:37,000 -Probably the Mexican spices. -There you go. 67 00:04:37,080 --> 00:04:40,080 How about saying something about respect? 68 00:04:41,160 --> 00:04:44,920 Our two countries together in perfect harmony. 69 00:04:45,000 --> 00:04:49,800 "Maybe something about respect? And cross border relations? 70 00:04:49,880 --> 00:04:52,880 Sort of thing. Or something." 71 00:04:52,960 --> 00:04:55,880 Yes. Sort of thing. Gracias. 72 00:04:59,960 --> 00:05:01,080 Thomas! 73 00:05:01,160 --> 00:05:05,520 I think there's been a mistake. Unintentional, but still. 74 00:05:06,600 --> 00:05:10,000 Why is no-one from Business Sweden sitting at the table of honour? 75 00:05:10,080 --> 00:05:14,480 You're referring to yourself. The seating plan is intentional. 76 00:05:14,560 --> 00:05:16,840 What does that mean in my case? 77 00:05:18,160 --> 00:05:22,440 Maybe that you have a tendency to... A tendency. 78 00:05:22,520 --> 00:05:26,080 Do I have a tendency? Do I speak with my mouth full? 79 00:05:26,160 --> 00:05:28,560 Do I lick the knife? Pick my nose? 80 00:05:28,640 --> 00:05:29,960 Finished? 81 00:05:31,400 --> 00:05:36,040 You have a terrific tendency to dominate conversations. 82 00:05:36,120 --> 00:05:39,920 You hijack them and take them in a different direction. 83 00:05:40,000 --> 00:05:42,640 Hijack them? Are you likening me to a terrorist? 84 00:05:43,480 --> 00:05:45,160 I didn't say "terrorist". 85 00:05:45,240 --> 00:05:50,360 You are a contact seeking and extremely talkative kind of hijacker. 86 00:05:51,520 --> 00:05:53,080 That's what I'm saying. 87 00:05:54,760 --> 00:05:57,040 You want me to call everyone? 88 00:05:57,120 --> 00:06:02,040 I suspect that's the best way of checking that everyone will be here. 89 00:06:02,120 --> 00:06:06,640 -We've booked a mariachi band. -They've got the instructions? 90 00:06:06,720 --> 00:06:10,720 The national anthem after the speech followed by The winner takes it all. 91 00:06:10,800 --> 00:06:14,560 -Strange choice of music. -The band thought so, too. 92 00:06:14,640 --> 00:06:17,960 -What's wrong with it? -We're celebrating. 93 00:06:18,040 --> 00:06:22,640 -And that's a very sad song. -What's so sad about it? 94 00:06:22,720 --> 00:06:26,520 -It's about their divorce. -You weren't even born then. 95 00:06:26,600 --> 00:06:31,840 Not when World War two broke out either, but I know about it. 96 00:06:31,920 --> 00:06:35,600 Let me guess. Someone won. See you in my room in ten. 97 00:06:35,680 --> 00:06:40,120 70 million people died, Thomas. It wasn't a big victory for anyone. 98 00:06:45,240 --> 00:06:46,360 Birgitta! 99 00:06:47,920 --> 00:06:48,960 Birgi... 100 00:06:51,240 --> 00:06:52,720 Birgitta! 101 00:06:53,840 --> 00:06:56,720 Hello! Are you deaf. Come here. 102 00:06:57,960 --> 00:06:59,400 Let's go outside. 103 00:07:00,800 --> 00:07:03,440 What does this mean, do you think? 104 00:07:06,680 --> 00:07:10,000 Please check that this sounds okay. 105 00:07:10,080 --> 00:07:13,800 -Just as okay as all the other times. -It's important I get it right. 106 00:07:13,880 --> 00:07:16,440 -I can't hand in... -Your resignation? 107 00:07:17,000 --> 00:07:18,480 God! Yes! 108 00:07:18,560 --> 00:07:21,320 -Have you not told him? -No. Yes. 109 00:07:21,400 --> 00:07:25,000 -I said it, but he wasn't there. -That would have been good. 110 00:07:25,080 --> 00:07:28,280 -But he wasn't. -When will you tell him? 111 00:07:28,360 --> 00:07:30,520 Soon. Very soon. 112 00:07:31,600 --> 00:07:33,720 -Incredibly soon. -Just do it! 113 00:07:44,680 --> 00:07:48,960 That's everything more or less sorted for tonight. Anything else? 114 00:07:49,040 --> 00:07:49,920 Yes? 115 00:07:50,000 --> 00:07:54,800 If anyone's interested, I've compiled a list of questions about Sweden. 116 00:07:54,880 --> 00:07:59,760 -Basic quiz questions. -I appreciate the thought of a quiz. 117 00:07:59,840 --> 00:08:04,040 Even more so, if I'd been a pub landlord, but this is an embassy. 118 00:08:04,120 --> 00:08:07,720 -We're celebrating our national day. -And why do we celebrate it? 119 00:08:10,200 --> 00:08:13,360 No need to pitch it as a quiz. I've turned it down. 120 00:08:13,440 --> 00:08:17,560 -Was it not Sweden's independence? -Is it something to do with a king? 121 00:08:17,640 --> 00:08:20,160 -I'll google it. -We do that every year. 122 00:08:20,240 --> 00:08:24,680 -Does no-one know the answer? -Answers. There are two reasons. 123 00:08:24,760 --> 00:08:29,680 Our national holiday commemorates the coronation of Vasa in 1523 124 00:08:29,760 --> 00:08:32,720 and the government reform of 1809. 125 00:08:32,800 --> 00:08:37,520 Thanks for the information, which I'm sure many of us knew about. 126 00:08:37,600 --> 00:08:42,160 The question which sparked such interest is not even in the quiz. 127 00:08:42,240 --> 00:08:45,920 Which, of course doesn't exist. 128 00:08:46,000 --> 00:08:48,880 Reminder: This evening is for our friends to enjoy, 129 00:08:48,960 --> 00:08:52,360 but first and foremost for us to kowtow to Rivera. 130 00:08:52,440 --> 00:08:56,120 -Kowtow! -I just wanted to say it out loud. 131 00:08:56,200 --> 00:09:01,800 Please make this an enjoyable evening in the way us Swedes do best: 132 00:09:01,880 --> 00:09:04,200 Make sure the bar is well-stocked.. 133 00:09:05,000 --> 00:09:08,400 Off you go. Andreas, could you stay here, please? 134 00:09:09,200 --> 00:09:10,720 Yes... 135 00:09:18,840 --> 00:09:21,080 Have you spoken to Birgitta? 136 00:09:21,160 --> 00:09:26,160 I have from time to time over the years. You may have to be more 137 00:09:26,240 --> 00:09:27,360 specific. 138 00:09:27,440 --> 00:09:30,640 -No, I just... -In that case... 139 00:09:30,720 --> 00:09:34,760 The speech. I saw that you'd sent one version. 140 00:09:34,840 --> 00:09:36,880 Is this the best you can do? 141 00:09:40,600 --> 00:09:43,680 Have you read it? 142 00:09:45,880 --> 00:09:50,240 If you're not happy, I'll go over it again, of course. 143 00:09:52,800 --> 00:09:54,600 -Good. -Okay. 144 00:10:09,080 --> 00:10:10,880 Gracias. 145 00:10:10,960 --> 00:10:13,520 Right, Birgitta. Let's start. 146 00:10:14,400 --> 00:10:16,760 Congratulations. 147 00:10:16,840 --> 00:10:20,560 Thanks. Even if we don't congratulate each other on our national holiday. 148 00:10:20,640 --> 00:10:23,040 No, what's the point of that? 149 00:10:24,160 --> 00:10:25,840 -Welcome to the party. -Thanks. 150 00:10:25,920 --> 00:10:29,440 The Norwegian national holiday is a collective psychosis. 151 00:10:30,920 --> 00:10:32,040 Showtime! 152 00:10:32,120 --> 00:10:36,880 Buenas tardes. It's an honour to see you here tonight, señor Rivera. 153 00:10:36,960 --> 00:10:39,720 What a hearty welcome! 154 00:10:39,800 --> 00:10:43,280 Sí, sí. My Spanish isn't perfect, I hope English is okay? 155 00:10:43,360 --> 00:10:46,760 Yes, absolutely. Thank you for inviting me. 156 00:10:46,840 --> 00:10:50,240 Speaking of English, here is Ambassador Matsuyama. 157 00:10:50,320 --> 00:10:54,240 Welcome, Ambassador. I am contented by your presence 158 00:10:54,320 --> 00:10:59,600 during this pivotal occasion of our commemoration. 159 00:11:03,760 --> 00:11:08,040 We may have slight communication problems, but nothing to worry about. 160 00:11:08,120 --> 00:11:10,480 I suppose you've met the Japanese ambassador? 161 00:11:10,560 --> 00:11:15,120 Señor Rivera! So nice to see you again. 162 00:11:15,200 --> 00:11:18,840 -How was the golf on Sunday? -Nice to meet you, señor Matsuyama. 163 00:11:18,920 --> 00:11:24,640 I'm no pro, but I can still get through the 18 hole course. 164 00:11:29,040 --> 00:11:31,720 -What are they talking about? -About golf. 165 00:11:31,800 --> 00:11:36,000 Now Matsuyama is recommending a restaurant. 166 00:11:36,080 --> 00:11:39,080 We'll have to break them up. 167 00:11:41,040 --> 00:11:44,320 Get Rivera away. Just get him away. Now. 168 00:11:45,040 --> 00:11:46,720 Señor Rivera. 169 00:11:48,600 --> 00:11:50,640 Ambassador Matsuyama. 170 00:11:56,560 --> 00:12:00,240 I drove a Toyota once. 171 00:12:11,160 --> 00:12:13,480 Have you seen Isabelle? Long dark hair. 172 00:12:13,560 --> 00:12:16,840 -Sorry. -Oh, she tends to be here. 173 00:12:16,920 --> 00:12:19,920 Thomas. I have a surprise for you. 174 00:12:23,560 --> 00:12:25,360 Señora Bolano. 175 00:12:25,640 --> 00:12:28,160 -Señor Embajador . -Señora Bolano. 176 00:12:28,240 --> 00:12:31,400 Luckily, I saw that you left her out on the guest list. 177 00:12:31,480 --> 00:12:35,160 -So you just invited her? -Yes. 178 00:12:35,240 --> 00:12:38,760 You said that it was a party for all of our friends. 179 00:12:39,600 --> 00:12:42,640 Do you know how much time I've spent on the seating plan? 180 00:12:42,720 --> 00:12:46,400 You don't need to worry about that. I'll sort it. 181 00:12:46,480 --> 00:12:50,280 Señora Bolano, I do hope we get a chance to talk more this evening, 182 00:12:50,360 --> 00:12:55,000 but excuse me, I have some delicate diplomatic matters to address. 183 00:12:55,080 --> 00:12:56,560 Sorry. 184 00:12:57,840 --> 00:13:02,560 -That sounded important. -It usually does. 185 00:13:02,640 --> 00:13:06,040 -So in this situation, what to do? -Don't know. 186 00:13:06,120 --> 00:13:10,040 Confess one's feelings and prepare for them not to be mutual? 187 00:13:10,600 --> 00:13:14,840 How should a diplomat address this situation? 188 00:13:14,920 --> 00:13:18,920 -Why are you asking that, Mr Excel? -I saw Thomas and Andreas at work. 189 00:13:19,000 --> 00:13:24,880 The way they talk, how this game works. It was like a... 190 00:13:24,960 --> 00:13:28,400 -Show of absolutely nothing? -A dance. 191 00:13:28,480 --> 00:13:30,760 You've been upgraded to the table of honour. 192 00:13:30,840 --> 00:13:34,040 -We were just talking about you. -I'm not talking to you. 193 00:13:34,120 --> 00:13:38,920 -You want me at ground zero. Why? -I need a hijacker. 194 00:13:39,000 --> 00:13:43,560 -You do know how to convince people. -Keep Matsuyama away from Rivera. 195 00:13:43,640 --> 00:13:48,520 -Talk him apart. -He wants you to be yourself. 196 00:13:48,600 --> 00:13:51,680 Okay. Here comes the terrorist. 197 00:13:51,760 --> 00:13:56,160 Don't use that word around ambassadors. 198 00:13:57,600 --> 00:14:00,800 The mail. The speech. Have you got it? 199 00:14:00,880 --> 00:14:04,440 Yes, I saw it and I've got a question: 200 00:14:04,520 --> 00:14:07,960 Is this the best you can do? 201 00:14:08,040 --> 00:14:12,360 I thought so. I hoped so. But there's not much time. 202 00:14:12,440 --> 00:14:15,120 No rush. The speech is not until the pudding is served. 203 00:14:15,200 --> 00:14:18,960 -Right. I'll write and you eat. -Yes. 204 00:14:20,880 --> 00:14:24,160 Señor Rivera, as far as the contract goes, I think... 205 00:14:24,240 --> 00:14:29,040 I love Champagne, don't you? Me encanta el Champagne! 206 00:14:29,120 --> 00:14:34,000 -Mr Rivera, I was thinking that... - Señor Embajador . 207 00:14:34,080 --> 00:14:38,160 -Ronja said I could sit here. -She did? She's full of surprises. 208 00:14:38,240 --> 00:14:42,240 There was actually a plan behind the seating. 209 00:14:42,320 --> 00:14:47,320 I wanted to talk a bit more about our project, Women and Climate and Peace. 210 00:14:47,400 --> 00:14:51,120 Perhaps the national day is not the best occasion. 211 00:14:51,200 --> 00:14:55,240 What project is that? Are you working together? 212 00:14:55,320 --> 00:14:59,600 It's a thing we do. A small project. 213 00:14:59,680 --> 00:15:02,680 No, Thomas. Don't be so modest. 214 00:15:02,760 --> 00:15:07,440 It's a big thing. It might do some good for this world. 215 00:15:07,520 --> 00:15:10,520 Wouldn't that be a nice change, señor Rivera? 216 00:15:10,600 --> 00:15:14,560 Señora Bolano, always a pleasure. 217 00:15:15,200 --> 00:15:18,240 Didn't your mum tell you that lying is wrong? 218 00:15:18,320 --> 00:15:21,600 -Do you know each other? -We've met. 219 00:15:21,680 --> 00:15:26,280 On opposite sides in pretty much every opinion. 220 00:15:27,760 --> 00:15:31,400 Okay, seems like we're looking forward to a great evening. 221 00:15:31,480 --> 00:15:34,520 -Salud. -Salud. 222 00:15:53,320 --> 00:15:56,600 -Oh, are you here? -I don't know. Am I? 223 00:15:56,680 --> 00:16:01,280 Oh, yes, here I am. I'm busy. I need to finish the speech. 224 00:16:01,360 --> 00:16:05,560 -I thought it was finished. -Me too. Someone else didn't. 225 00:16:05,640 --> 00:16:08,720 "Is this the best you can do?" 226 00:16:08,800 --> 00:16:13,080 -And is it? -There are a few versions. 227 00:16:13,160 --> 00:16:16,560 Thomas just wants you to be as good as he knows you can be. 228 00:16:16,640 --> 00:16:20,320 So he's doing this because he cares? I'm glad you reminded me. 229 00:16:20,400 --> 00:16:23,160 It's easy to forget when you're wandering along the motorway 230 00:16:23,240 --> 00:16:27,520 after kidnapping half of the Foreign Ministry. That's when I forget. 231 00:16:27,600 --> 00:16:29,680 Maybe that wasn't Thomas's finest hour. 232 00:16:29,760 --> 00:16:33,800 No, but there are so many fine hours. Which one to choose? 233 00:16:33,880 --> 00:16:37,840 Maybe when he thought that my boyfriend was a spy. 234 00:16:37,920 --> 00:16:41,680 Oh, he's not my boyfriend anymore. 235 00:16:42,760 --> 00:16:46,680 And now he's calling. Boss of the year. Hello? 236 00:16:49,200 --> 00:16:51,000 Now? 237 00:16:51,920 --> 00:16:55,320 No, the speech was after the meal. 238 00:16:57,880 --> 00:17:00,160 Yes, I'll be quick. 239 00:17:02,120 --> 00:17:06,080 I don't have time. My deadline just shrank to nothing. 240 00:17:06,160 --> 00:17:10,720 I need to write something about respect and relations. I've no ideas. 241 00:17:10,800 --> 00:17:14,600 Write what you think a respectful relationship should look like. 242 00:17:19,040 --> 00:17:21,000 That's not a bad idea. 243 00:17:22,600 --> 00:17:27,240 -I'll make sure you get some food. -I'll start writing. Thanks. 244 00:17:47,520 --> 00:17:49,560 This is a disaster. 245 00:17:50,160 --> 00:17:54,920 Ladies and gentlemen. Welcome to Sweden and the Swedish national day. 246 00:17:55,000 --> 00:17:59,920 What a special day for our country and so much history behind it. 247 00:18:00,000 --> 00:18:03,640 Did you know there are two reasons why we're celebrating? 248 00:18:03,720 --> 00:18:07,160 Which makes this twice as important. 249 00:18:09,680 --> 00:18:13,320 Señora Bolano has a question. A friendly one, I hope. 250 00:18:13,400 --> 00:18:16,200 Yes, what are the reasons? 251 00:18:19,320 --> 00:18:22,240 That's a very good question, but I can't tell you, 252 00:18:22,320 --> 00:18:26,720 because it might be one of the questions 253 00:18:26,800 --> 00:18:31,280 in the most Swedish of all Swedish traditions. 254 00:18:32,440 --> 00:18:37,360 Questions about Sweden in the form of a competition. 255 00:18:37,440 --> 00:18:38,800 You mean a quiz? 256 00:18:40,200 --> 00:18:42,080 Yes. 257 00:18:44,400 --> 00:18:45,480 A quiz. 258 00:18:51,080 --> 00:18:53,160 -Your dinner, señor. -Gracias. 259 00:18:56,840 --> 00:18:59,760 Sorry, there's no time. 260 00:19:00,120 --> 00:19:04,560 Which type of rock is most common in Sweden? 261 00:19:04,640 --> 00:19:07,640 -There's no multiple choice? -No. 262 00:19:08,520 --> 00:19:11,680 -Where have you been? For lunch? -I've written your speech. 263 00:19:11,760 --> 00:19:15,640 Before you say anything: Yes, this is the best I can do. 264 00:19:15,720 --> 00:19:19,480 Thank you, Jeanette. Everyone knows a lot more about Sweden now. 265 00:19:19,560 --> 00:19:21,880 I haven't finished. 266 00:19:21,960 --> 00:19:26,360 We have some other things to take care of. 267 00:19:26,440 --> 00:19:32,280 Ladies and gentlemen, you have now been through a Swedish quiz. 268 00:19:32,360 --> 00:19:36,360 It is time now for another Swedish tradition. The speech. 269 00:19:37,800 --> 00:19:43,960 We're celebrating Sweden's national day, but we're not that good at it. 270 00:19:51,080 --> 00:19:54,000 That's not necessarily a bad thing 271 00:19:54,080 --> 00:19:58,480 because I want this evening not to be about us Swedes, 272 00:19:58,560 --> 00:20:02,080 but about all of us 273 00:20:02,160 --> 00:20:07,760 and the relationships we establish as countries and as people. 274 00:20:08,400 --> 00:20:12,200 Both as an ambassador and as a private person, 275 00:20:12,280 --> 00:20:17,000 I'm convinced that all that matters in our lives is relationships. 276 00:20:17,080 --> 00:20:22,920 For a relationship to grow, just like us people, it needs oxygen. 277 00:20:23,000 --> 00:20:26,760 That oxygen, I would say, is respect. 278 00:20:26,840 --> 00:20:30,440 Respect for the people close to you. 279 00:20:30,520 --> 00:20:36,520 And maybe more importantly, respect for those who are not close to you. 280 00:20:38,280 --> 00:20:41,080 People you might not agree with. 281 00:20:41,160 --> 00:20:44,080 People who you may not even like. 282 00:20:44,680 --> 00:20:48,080 But you can still respect each other, 283 00:20:48,160 --> 00:20:53,600 still try to find a way to reach each other. 284 00:20:53,680 --> 00:20:59,880 If we keep trying, we can make this a better world. 285 00:20:59,960 --> 00:21:03,600 We, the people, together. 286 00:21:04,680 --> 00:21:09,280 That is the Swedish way. Thank you. 287 00:21:53,680 --> 00:21:55,560 There you are. 288 00:21:56,200 --> 00:22:01,840 A few hardcore partygoers are wondering where the ambassador is. 289 00:22:01,920 --> 00:22:05,080 I said goodbye to señora Bolano and señor Rivera. 290 00:22:05,160 --> 00:22:09,320 They are enjoying some mutual respect. For now. 291 00:22:10,000 --> 00:22:11,440 Good. 292 00:22:11,520 --> 00:22:13,960 Thanks for the speech. It was... 293 00:22:15,440 --> 00:22:16,760 electrifying. 294 00:22:21,360 --> 00:22:22,840 Thank you. 295 00:22:22,920 --> 00:22:25,680 For... 296 00:22:25,760 --> 00:22:29,040 trying to get me to do my best. 297 00:22:30,440 --> 00:22:34,160 When I wrote the speech. "Is this the best you can do?" 298 00:22:35,080 --> 00:22:36,240 Oh, that. 299 00:22:38,680 --> 00:22:42,120 It was something that a Washington politician did. 300 00:22:43,000 --> 00:22:46,960 Kissinger. A subordinate was writing something for him. 301 00:22:47,040 --> 00:22:51,080 He wanted to know what Kissinger thought and he said: 302 00:22:51,160 --> 00:22:53,240 "Is this the best you can do?" 303 00:22:53,320 --> 00:22:58,200 So his subordinate rewrote things. Kissinger asked 30 times. 304 00:22:58,280 --> 00:23:04,160 In the end the subordinate said: "Yes, this is the best I can do." 305 00:23:04,240 --> 00:23:09,040 Then Kissinger said: "Okay, then I'll read it." 306 00:23:11,480 --> 00:23:15,720 -What, have you not read it? -In the end I did. 307 00:23:15,800 --> 00:23:19,840 Shame you didn't finish earlier. I'd have liked to deliver the final cue. 308 00:23:19,920 --> 00:23:24,920 -You think that's the problem here? -Come on, Andreas. 309 00:23:26,960 --> 00:23:30,080 You just said I helped you to do your best. 310 00:23:30,160 --> 00:23:33,320 People got an image of Sweden. 311 00:23:33,400 --> 00:23:37,960 What we represent. We made them stop and think. 312 00:23:38,040 --> 00:23:43,880 Whether that means anything for the deal... 313 00:23:43,960 --> 00:23:47,200 What lies behind people's decisions? 314 00:23:47,280 --> 00:23:52,040 -What makes people take that step? -I'm resigning. 315 00:24:26,080 --> 00:24:28,080 I was wrong. 316 00:24:29,240 --> 00:24:34,120 -Are you able to say those words? -The winner takes it all is nice. 317 00:24:34,640 --> 00:24:36,400 A bit sad. 318 00:24:37,880 --> 00:24:40,200 Shame you missed it. 319 00:24:44,360 --> 00:24:47,360 It's about a divorce. 320 00:24:47,440 --> 00:24:53,600 Sorry for the delay. We can finally continue with the quiz. 321 00:24:53,680 --> 00:24:56,680 Question number 24. 322 00:25:00,720 --> 00:25:03,720 Subtitles: Anna Townend www.plint.com 323 00:25:03,770 --> 00:25:08,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.