Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:12,480
As the ambassador, I'm selling
something much greater.
2
00:00:12,560 --> 00:00:13,840
Us. Sweden.
3
00:00:13,920 --> 00:00:15,920
The honest
and responsible alternative.
4
00:00:16,000 --> 00:00:19,120
As you all know,
Axel will be assisting us
5
00:00:19,200 --> 00:00:22,360
in what we all hope will be
a great export victory for Sweden.
6
00:00:22,440 --> 00:00:24,160
They sent you for no reason.
7
00:00:24,240 --> 00:00:26,520
Business Sweden
doesn't need checking.
8
00:00:26,600 --> 00:00:30,840
The Foreign Office must disagree,
since they sent me here.
9
00:00:30,920 --> 00:00:32,560
Peter, freelance journalist.
10
00:00:32,640 --> 00:00:35,560
These deals usually
don't marry well with ethics.
11
00:00:35,640 --> 00:00:38,720
If I find something,
I will write about it.
12
00:00:38,800 --> 00:00:40,520
We have nothing to hide.
13
00:00:57,120 --> 00:00:58,480
THE AMBASSADOR
14
00:00:58,560 --> 00:01:01,080
Business Sweden are
helping organise the event,
15
00:01:01,160 --> 00:01:03,120
but I decide what's appropriate.
16
00:01:03,200 --> 00:01:06,640
That's why I want you to see this.
And my boss wants to split the bill.
17
00:01:06,720 --> 00:01:09,440
Send the bill to the tax payers,
right.
18
00:01:09,520 --> 00:01:13,560
Every party has it's focal point.
A buffet table, a karaoke machine,
19
00:01:13,640 --> 00:01:16,440
a drunk old guy who says:
"This is our little secret".
20
00:01:18,560 --> 00:01:20,920
This is our focal point.
21
00:01:23,520 --> 00:01:24,360
Oh.
22
00:01:24,920 --> 00:01:27,320
Fascinating. Does she do
anything other than eating?
23
00:01:27,400 --> 00:01:29,720
She's just putting it together.
There.
24
00:01:29,800 --> 00:01:33,800
I guess the impact would have been
greater if it had been unpacked.
25
00:01:34,440 --> 00:01:36,120
It's a simulator.
26
00:01:36,200 --> 00:01:38,800
What does it simulate?
The drunk old guy?
27
00:01:38,880 --> 00:01:43,840
Our fighter jets, that the guest
will be able to test drive tonight.
28
00:01:44,360 --> 00:01:47,800
Hang on, just so I understand...
29
00:01:47,880 --> 00:01:51,000
The guests arrive,
they get to have few drinks,
30
00:01:51,080 --> 00:01:52,840
we talk about Swedish values,
31
00:01:52,920 --> 00:01:56,000
and then they can sit down and
blow up a country of their choosing?
32
00:01:59,840 --> 00:02:00,920
Absolutely brilliant.
33
00:02:03,480 --> 00:02:04,920
Excuse me?
34
00:02:05,000 --> 00:02:09,240
Is anyone out here the least bit
interested in what my job is?
35
00:02:09,320 --> 00:02:10,200
Good.
36
00:02:10,280 --> 00:02:13,280
One of my tasks is being in
charge of the morning meeting.
37
00:02:13,360 --> 00:02:15,680
It started three minutes ago.
38
00:02:15,760 --> 00:02:18,920
Thirty guests have said yes,
sixteen have said no.
39
00:02:19,000 --> 00:02:21,600
Five have been to busy to reply.
40
00:02:21,680 --> 00:02:23,400
Please tell me Brazil said no.
41
00:02:23,480 --> 00:02:27,200
They're one of the five.
They have until lunch to respond.
42
00:02:27,280 --> 00:02:29,440
The rest of guests arrive at 6pm.
43
00:02:29,520 --> 00:02:32,760
And then, the Top Gun -machine
will be ready for lift off!
44
00:02:32,840 --> 00:02:33,960
Take off.
45
00:02:34,720 --> 00:02:36,200
-Huh?
-Take off.
46
00:02:36,280 --> 00:02:40,000
For a helicopter, it's lift off.
They go straight up. Take off...
47
00:02:40,080 --> 00:02:42,440
I know it's only "lift off"
for helicopters.
48
00:02:42,520 --> 00:02:44,280
And VTOL-planes.
49
00:02:44,360 --> 00:02:47,280
Vertical take off
and landing air crafts.
50
00:02:47,360 --> 00:02:49,520
Flexible hours, is it?
There's a meeting.
51
00:02:49,600 --> 00:02:51,960
Oh, Super Mario
has started working here.
52
00:02:52,040 --> 00:02:55,480
This is Maverick from Top Gun .
"And I'm Goose."
53
00:02:55,560 --> 00:02:58,480
-"I feel the need."
-"The need for speed."
54
00:03:00,240 --> 00:03:02,280
"Take me to bed
or lose me forever."
55
00:03:03,120 --> 00:03:06,240
That's from Top Gun , as well.
It's the line everyone remembers.
56
00:03:06,320 --> 00:03:09,720
Okay, Isabella Aldana,
trade minister.
57
00:03:09,800 --> 00:03:11,760
Oscar Rivera, defence minister.
58
00:03:11,840 --> 00:03:14,200
Miguel Garcia,
Minister for Enterprise.
59
00:03:14,280 --> 00:03:16,120
Learn the names, learn the faces.
60
00:03:16,200 --> 00:03:20,240
Learn which name
belongs to what face,
61
00:03:20,320 --> 00:03:23,880
and burn the names and faces into
your retinas and corpus callosums.
62
00:03:23,960 --> 00:03:26,240
I think they understand.
63
00:03:26,320 --> 00:03:31,800
Andreas' obvious cough
means he wants to say something.
64
00:03:31,880 --> 00:03:34,760
I just want to remind you
of the purpose of the event.
65
00:03:34,840 --> 00:03:36,920
We want to sell our jets to Mexico.
66
00:03:37,000 --> 00:03:40,440
Thank you. I want to add that
breakfast is the most important meal
67
00:03:40,520 --> 00:03:42,320
and that people take summer holidays.
68
00:03:42,400 --> 00:03:45,160
Does anyone else
want to say something obvious?
69
00:03:45,240 --> 00:03:46,920
No one? Ronja, go ahead.
70
00:03:47,000 --> 00:03:49,760
-Cold is colder than warm?
-Great.
71
00:03:49,840 --> 00:03:51,480
That's enough, Jeanette.
72
00:03:51,560 --> 00:03:54,600
You're all aware
of how much effort I, or we,
73
00:03:54,680 --> 00:03:58,600
have put into this evening
and how important it is for Sweden.
74
00:03:58,680 --> 00:04:01,600
And for those of us who think
that the offer to the Mexicans
75
00:04:01,680 --> 00:04:03,080
also makes a difference,
76
00:04:03,160 --> 00:04:05,720
could we just work
and skip this mixer?
77
00:04:05,800 --> 00:04:07,680
This is a targeted event.
78
00:04:07,760 --> 00:04:10,000
On the scale of "mixer"
and "targeted event",
79
00:04:10,080 --> 00:04:13,080
there's both informal events
and formal happenings.
80
00:04:13,160 --> 00:04:16,280
I wasn't done,
so I'm going to continue.
81
00:04:16,360 --> 00:04:19,680
Come to be with any issues,
I will be the SC.
82
00:04:19,760 --> 00:04:23,800
Sorry if this hurts anyone's
feelings, but what is an SC?
83
00:04:23,880 --> 00:04:25,280
Strategic commander.
84
00:04:26,880 --> 00:04:29,680
We need to follow my plan.
That goes for you too.
85
00:04:29,760 --> 00:04:34,080
Speaking of plans, Thomas and Ronja
are leaving this morning
86
00:04:34,160 --> 00:04:35,680
to give books to children.
87
00:04:35,760 --> 00:04:38,760
This is part of Ronja's internship.
88
00:04:38,840 --> 00:04:42,080
And Thomas just said
that he's looking forward to it.
89
00:04:42,160 --> 00:04:43,720
Didn't you, Thomas?
90
00:04:44,400 --> 00:04:47,560
That sounds great. Let's get to work!
91
00:04:48,320 --> 00:04:51,800
I can't go with Ronja.
I need to focus on the party.
92
00:04:51,880 --> 00:04:55,760
You just need to focus on your speech
and you'll improvise that.
93
00:04:55,840 --> 00:04:58,240
You make it sound like that's bad.
94
00:04:58,320 --> 00:05:00,680
Brazil are no longer an unknown.
95
00:05:02,480 --> 00:05:03,520
Sorry?
96
00:05:03,600 --> 00:05:07,000
-Hope you've worked on your lambada.
-Damn it!
97
00:05:07,760 --> 00:05:09,280
Come on, Thomas.
98
00:05:09,360 --> 00:05:12,880
You've promised Ronja twice and
changed your mind at the last second.
99
00:05:12,960 --> 00:05:17,080
Exactly. Twice is a tradition
and here, we uphold tradition.
100
00:05:17,160 --> 00:05:19,720
Both the Danish and Norwegian
ambassador will be there.
101
00:05:19,800 --> 00:05:22,000
Do you want to be the only ambassador
102
00:05:22,080 --> 00:05:25,000
that won't do work
for poor children?
103
00:05:25,080 --> 00:05:27,840
Think about it.
The correct answer is no.
104
00:05:28,440 --> 00:05:30,200
I got your text.
105
00:05:30,280 --> 00:05:33,680
"I need my relay doctor's
combination"?
106
00:05:33,760 --> 00:05:36,760
That's the damn auto correct
on my phone.
107
00:05:37,640 --> 00:05:39,640
I need my strategic commander.
108
00:05:39,720 --> 00:05:43,640
-That's me. I'm listening.
-I have a job for you.
109
00:05:43,720 --> 00:05:48,880
I want you to personally deal with
the Brazilian ambassador tonight.
110
00:05:48,960 --> 00:05:52,800
We've sold jets to Brazil and
Mexico probably want some references.
111
00:05:52,880 --> 00:05:54,920
Okay. But that's fine, right?
112
00:05:55,000 --> 00:05:56,880
The Brazil deal was a great deal.
113
00:05:56,960 --> 00:05:58,800
Yeah, the Brazilians love us.
114
00:05:58,880 --> 00:06:02,880
The problem is that their ambassador
quite likes a tipple.
115
00:06:02,960 --> 00:06:05,160
For a while,
then the happiness turns to anger.
116
00:06:05,240 --> 00:06:07,600
Are you talking about
a professional diplomat?
117
00:06:07,680 --> 00:06:11,040
Very professional,
but a party's a party. It's cultural.
118
00:06:11,120 --> 00:06:14,760
So it's "cultural" to get drunk and
angry when representing your country?
119
00:06:14,840 --> 00:06:18,880
She might have an addiction issue.
Aren't you doing the counter trades?
120
00:06:19,880 --> 00:06:22,000
-Yes.
-Have a seat.
121
00:06:23,160 --> 00:06:26,280
And if Her Excellency
gets drunk and crazy and
122
00:06:26,360 --> 00:06:29,760
has to be escorted off the premises,
it's bad for the references.
123
00:06:29,840 --> 00:06:33,880
-I'll make sure she's not too happy.
-Strategic commander. Dismissed.
124
00:06:33,960 --> 00:06:37,720
I know you're afraid to ask,
but the answer is yes.
125
00:06:37,800 --> 00:06:40,360
You can dance with me tonight.
126
00:06:41,840 --> 00:06:45,000
Sorry to disappoint you.
I won't be going to the party.
127
00:06:49,680 --> 00:06:53,000
-Were you not invited?
-I don't have time to party.
128
00:06:53,080 --> 00:06:56,280
My job is to find all the mistakes
that you've made.
129
00:06:56,360 --> 00:06:59,480
You'll have to work hard then.
130
00:07:00,880 --> 00:07:01,800
I know.
131
00:07:03,080 --> 00:07:06,640
To find any mistakes, I mean.
Not because I've made so many.
132
00:07:06,720 --> 00:07:08,000
Isabelle.
133
00:07:08,080 --> 00:07:12,200
You're an easygoing girl who prefers
to talk about her work to working.
134
00:07:12,280 --> 00:07:14,240
Of course I'll find mistakes.
135
00:07:19,440 --> 00:07:25,040
So you think I'm an easygoing girl?
Great. I'll see you later.
136
00:07:25,120 --> 00:07:27,160
Call me. Just joking.
137
00:07:36,960 --> 00:07:40,640
These children have lost
their parents to drugs.
138
00:07:40,720 --> 00:07:42,240
That's so sad.
139
00:07:42,320 --> 00:07:46,840
It's important for their futures
that they learn to read.
140
00:07:46,920 --> 00:07:49,120
Very important. Just a moment.
141
00:07:49,200 --> 00:07:52,920
Andreas, in Sweden,
there's one exotic animal - the elk.
142
00:07:53,000 --> 00:07:55,320
People travel from all over the world
to see it.
143
00:07:55,400 --> 00:07:57,640
Why don't we have
any elk hors d'oeuvres?
144
00:07:57,720 --> 00:08:00,480
You're head of communication.
Communicate it to the kitchen.
145
00:08:01,040 --> 00:08:02,520
Anyway...
146
00:08:02,600 --> 00:08:07,000
Each ambassador has been tasked
with choosing a favourite book.
147
00:08:07,080 --> 00:08:08,760
No, not me.
148
00:08:08,840 --> 00:08:11,480
Yes, if you had read my email. But...
149
00:08:12,600 --> 00:08:15,360
I chose a book for you. Here you go.
150
00:08:17,640 --> 00:08:21,480
- "Karlsson del tejado"?-Karlsson on the roof.
151
00:08:21,560 --> 00:08:24,960
My Spanish is decent, but is this
the best Sweden has to offer?
152
00:08:25,040 --> 00:08:26,040
Karlsson...
153
00:08:26,120 --> 00:08:29,240
Some people think Astrid Lindgren
should have won the Nobel Prize.
154
00:08:29,320 --> 00:08:31,440
For which of her works, do you mean?
155
00:08:31,520 --> 00:08:34,640
"The Academy specifically
want to highlight
156
00:08:34,720 --> 00:08:38,120
'Pippi celebrates Christmas'.
A poignant portrayal of alienation".
157
00:08:38,200 --> 00:08:39,920
Shall we continue the briefing?
158
00:08:49,320 --> 00:08:52,400
-Mr Commandant.
-Yes?
159
00:08:52,480 --> 00:08:56,160
The trade minister's staff called.
She won't be able to come.
160
00:08:56,240 --> 00:08:57,600
Was it serious?
161
00:08:57,680 --> 00:09:00,520
She's going
to her niece's dance recital.
162
00:09:00,600 --> 00:09:04,680
I only checked the guests' closest
family events. Lesson learned.
163
00:09:07,360 --> 00:09:09,840
Write a draft for my speech.
Mention "Swedish steel".
164
00:09:09,920 --> 00:09:10,880
Is it Thomas?
165
00:09:10,960 --> 00:09:12,120
DON'T FORGET THE ELK!
166
00:09:12,200 --> 00:09:14,320
-How did you know?
-Your face.
167
00:09:14,400 --> 00:09:16,640
As if the laxative just kicked in.
168
00:09:16,720 --> 00:09:18,120
Good comparison.
169
00:09:18,200 --> 00:09:21,280
Maybe Mr Commandant should inform
the troops about the change.
170
00:09:21,360 --> 00:09:24,360
Commandant... You're saying
the wrong thing on purpose.
171
00:09:25,120 --> 00:09:26,240
Where are you going?
172
00:09:26,320 --> 00:09:29,600
-Hola.-Hola.
173
00:09:29,680 --> 00:09:32,160
This is Knerten.
174
00:09:32,240 --> 00:09:35,720
-Knerten.
- Sí. Knerten .
175
00:09:35,800 --> 00:09:37,320
"Knert"?
176
00:09:37,400 --> 00:09:39,960
Only in Norway can a story
about a dry stick
177
00:09:40,040 --> 00:09:42,400
be seen as great literature.
178
00:09:42,480 --> 00:09:45,800
It's the oil. They're so rich,
they don't have to worry.
179
00:09:46,400 --> 00:09:48,160
This one, on the other hand.
180
00:09:48,240 --> 00:09:50,240
The Ugly Duckling . It's fantastic.
181
00:09:50,320 --> 00:09:54,240
You think?
I've never been much for bird books.
182
00:09:54,320 --> 00:09:55,840
This, however.
183
00:09:57,200 --> 00:10:00,800
Many people think Astrid Lindgren
should have received the Nobel Prize.
184
00:10:02,120 --> 00:10:03,720
Excuse me...
185
00:10:09,880 --> 00:10:13,800
One less face to connect to a name,
186
00:10:13,880 --> 00:10:17,560
and one less name to burn
into whatever it was...
187
00:10:17,640 --> 00:10:20,160
-The retina and corpus callosum.
-We get it.
188
00:10:20,240 --> 00:10:22,680
Even though it medically
works differently.
189
00:10:22,760 --> 00:10:25,360
Anatomically, it works differently.
190
00:10:25,440 --> 00:10:27,320
The strategy has changed,
191
00:10:27,400 --> 00:10:32,240
since our three main characters
are down to two...all of a sudden.
192
00:10:32,320 --> 00:10:35,880
I will need your full attention.
193
00:10:36,880 --> 00:10:40,600
Strategy document A1 is out.
Forget about it.
194
00:10:40,680 --> 00:10:43,240
Now we'll focus
on strategy document B2.
195
00:10:43,320 --> 00:10:44,840
I'm going to go through it.
196
00:10:44,920 --> 00:10:48,040
-I guess that's what you...
-No, that's not what I'm wondering.
197
00:10:48,120 --> 00:10:51,160
-I'm wondering why I'm here.
-Existentialism.
198
00:10:51,240 --> 00:10:53,520
Here. At this meeting. Now.
199
00:10:53,600 --> 00:10:56,920
I'm not even going to the mixer.
Sorry, the targeted event.
200
00:10:57,000 --> 00:10:59,880
It's Thomas. Hello?
201
00:10:59,960 --> 00:11:02,520
I'm a bit delayed.
The Dane is up there now.
202
00:11:02,600 --> 00:11:05,360
If I'd understood what he said,
I would have punched him.
203
00:11:05,440 --> 00:11:09,440
H.C. Andersen... Has that country
even had another author?
204
00:11:09,520 --> 00:11:12,600
I don't know. Blixen, Kierkegaard,
are two I can think of.
205
00:11:12,680 --> 00:11:16,520
-I have to tell you something...
-Maybe those two, then.
206
00:11:16,600 --> 00:11:19,320
We've had a cancellation.
The trade minister's out.
207
00:11:20,320 --> 00:11:23,720
-What the hell is going on?
-She has very personal reasons.
208
00:11:23,800 --> 00:11:27,200
We'll figure out a new strategy
when I'm back.
209
00:11:27,280 --> 00:11:29,960
That's not necessary.
I'm handling the strategy.
210
00:11:30,040 --> 00:11:33,040
Strategy A1 will become B2.
211
00:11:33,120 --> 00:11:37,520
-I'm going through...
-...the ambassador of Sweden!
212
00:11:39,240 --> 00:11:41,480
- Hola , kids.
- Hola.
213
00:11:42,600 --> 00:11:45,280
Hello? Damn it.
214
00:11:45,400 --> 00:11:48,440
Well then! Hello?
215
00:11:48,520 --> 00:11:50,400
B2 was made
216
00:11:50,520 --> 00:11:54,000
in case only the defence minister
and minister for enterprise attend.
217
00:11:54,080 --> 00:11:57,360
-That strategy won't work.
-Of course it will.
218
00:11:59,920 --> 00:12:04,200
-Where the hell did that come from?
-It'll just be the one.
219
00:12:07,840 --> 00:12:10,600
Well, I...
220
00:12:12,400 --> 00:12:16,480
Karlsson de tejado ,
by Astrid Lindgren.
221
00:12:20,040 --> 00:12:26,600
A handsome, thoroughly clever
and suitably portly man in his prime.
222
00:12:26,680 --> 00:12:30,560
-With a "propellar" on his back.
-Propeller.
223
00:12:36,200 --> 00:12:38,800
The end. Gracias .
224
00:12:38,880 --> 00:12:41,160
Keep going, Thomas.
You've just started.
225
00:12:41,240 --> 00:12:44,240
My job is to sell things
that can actually fly.
226
00:12:44,320 --> 00:12:46,880
If you keep me here,
I'm going to make sure
227
00:12:46,960 --> 00:12:50,720
that the fighter jets, 6.5 tonnes of
Swedish steel, fitted with missiles,
228
00:12:50,800 --> 00:12:52,760
make this their primary target.
229
00:12:54,520 --> 00:13:00,360
Nora, Mikael. Thank you for your
invaluable contributions. Children...
230
00:13:01,640 --> 00:13:03,120
The future, right?
231
00:13:13,120 --> 00:13:15,440
Sorry I snapped at you.
232
00:13:15,520 --> 00:13:17,920
Of course I don't want
to annihilate any children.
233
00:13:18,000 --> 00:13:21,320
You just think they're worth
a little less than Swedish jets.
234
00:13:21,400 --> 00:13:23,760
No. Well, maybe,
in strictly monetary terms,
235
00:13:23,840 --> 00:13:25,880
but you can't compare the two.
236
00:13:26,680 --> 00:13:28,560
-Hola.-Hola.
237
00:13:28,640 --> 00:13:30,640
-Hola.
-Sorry?
238
00:13:30,720 --> 00:13:34,160
Are you still in control???
239
00:13:34,240 --> 00:13:37,480
She says she wishes she could fly,
like Karlsson on the roof.
240
00:13:37,560 --> 00:13:39,440
Me too,
then we might make it in time.
241
00:13:39,520 --> 00:13:43,440
She's asking if you can lift her up,
so she can go for a ride.
242
00:13:46,280 --> 00:13:47,680
Dear God...
243
00:13:50,120 --> 00:13:51,600
-Here.
-Thank you.
244
00:13:51,680 --> 00:13:54,680
Hola. Come here.
245
00:13:54,760 --> 00:13:57,160
-Andreas is calling.
-Tell him we're on our way.
246
00:13:57,240 --> 00:13:58,880
Hello?
247
00:14:00,000 --> 00:14:03,440
He says the minister for enterprise
has pulled out too.
248
00:14:03,520 --> 00:14:04,680
Should I...?
249
00:14:08,640 --> 00:14:10,280
Oh my God!
250
00:14:11,440 --> 00:14:13,000
I'll call you back.
251
00:14:13,840 --> 00:14:18,760
Damn it! Hello? Hello, chica?
252
00:14:23,240 --> 00:14:26,560
You should greet the guests.
They're on their way in.
253
00:14:26,640 --> 00:14:30,800
I just have to read through
the new strategy, C3.
254
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
Why did the minister for enterprise
cancel?
255
00:14:32,960 --> 00:14:35,280
Was he helping a second cousin move?
256
00:14:35,360 --> 00:14:37,040
Andreas, go on.
257
00:14:42,240 --> 00:14:44,720
-She's here.
-Put that down!
258
00:14:44,800 --> 00:14:48,320
-She's not a criminal.
-Your memo said she's wanted.
259
00:14:48,400 --> 00:14:50,840
Madam Ambassador!
Welcome to Sweden.
260
00:14:50,920 --> 00:14:52,520
I'm ready to party!
261
00:14:52,600 --> 00:14:55,640
My name is Andreas. I will be
your escort for the evening.
262
00:14:55,720 --> 00:14:56,800
Will you?
263
00:14:56,880 --> 00:15:01,040
As we say in Sweden: We have
non-alcoholic beverages as well.
264
00:15:01,120 --> 00:15:03,720
Sorry.
265
00:15:04,320 --> 00:15:05,400
Just a second.
266
00:15:05,480 --> 00:15:08,840
I have to call my relay doctor.
267
00:15:08,920 --> 00:15:12,600
Only a very short second. There's
a gin and tonic with my name on it.
268
00:15:14,240 --> 00:15:17,920
I'm with the target now.
She's already thirsty.
269
00:15:19,040 --> 00:15:22,400
What? What do you mean, "hospital"?
What's happened?
270
00:15:24,360 --> 00:15:26,920
Does the press know?
271
00:15:27,000 --> 00:15:30,840
Calm down, I have to think.
I'll call you back. Bye.
272
00:15:34,600 --> 00:15:36,400
Could you get me a car?
273
00:15:36,480 --> 00:15:39,200
-You're leaving already?
-Yeah, I am.
274
00:15:39,280 --> 00:15:41,240
EMERGENCY DEPARTMENT
275
00:15:43,040 --> 00:15:44,120
Hi.
276
00:15:44,920 --> 00:15:46,960
Aren't you dealing
with the ambassador?
277
00:15:47,040 --> 00:15:51,960
The one that gets tipsy
or the one that assaults orphans?
278
00:15:52,040 --> 00:15:56,400
The press is already gathered,
headed up by Peter, the freelancer.
279
00:15:56,480 --> 00:15:57,320
What did you say?
280
00:15:57,400 --> 00:16:00,120
That I'd make
an official statement later.
281
00:16:00,200 --> 00:16:01,960
Damn it!
282
00:16:02,040 --> 00:16:05,200
The party, the speech...
We have to get out of here.
283
00:16:05,280 --> 00:16:06,640
Can't we just leave?
284
00:16:06,720 --> 00:16:10,400
You might be playing
Russian roulette with the media
285
00:16:10,480 --> 00:16:13,480
if you leave her alone.
They could write anything.
286
00:16:16,680 --> 00:16:19,280
Okay, this is what we'll do.
287
00:16:19,360 --> 00:16:21,800
Ronja, you find the doctor.
288
00:16:21,880 --> 00:16:25,240
Andreas, you calm the press and
I'll try and get a hold of someone
289
00:16:25,320 --> 00:16:28,360
who can make sure
the Brazilian doesn't drink too much.
290
00:16:28,440 --> 00:16:29,600
Can't Birgitta do that?
291
00:16:29,680 --> 00:16:32,200
Yes, if we want the envoy
of the Brazilian state
292
00:16:32,280 --> 00:16:34,160
to have the day's second concussion.
293
00:16:34,240 --> 00:16:35,560
What about Jeanette?
294
00:16:35,640 --> 00:16:39,040
No, sorry.
I heard how stupid that sounded.
295
00:16:39,120 --> 00:16:40,160
See you.
296
00:16:41,400 --> 00:16:43,800
Hi, Axel. This is your boss.
297
00:16:49,000 --> 00:16:50,280
Cheers.
298
00:16:54,560 --> 00:16:58,600
You know a Long Island iced tea
is not a shot, right?
299
00:16:58,680 --> 00:16:59,920
You wanna do shots?
300
00:17:00,000 --> 00:17:02,120
No.
301
00:17:02,200 --> 00:17:04,960
I wanted to talk to you
about something.
302
00:17:05,480 --> 00:17:08,400
-Counter trades.
-Counter trades?
303
00:17:08,480 --> 00:17:12,000
Strictly from a financial aspect,
I find that...
304
00:17:13,000 --> 00:17:14,760
From a financial aspect,
305
00:17:14,840 --> 00:17:19,000
I find that the assumptive revenue
is based on an arbitrary foundation.
306
00:17:19,080 --> 00:17:20,440
I have two opinions.
307
00:17:21,520 --> 00:17:22,400
What are they?
308
00:17:22,480 --> 00:17:25,160
One, you really should practice
your small talk.
309
00:17:25,760 --> 00:17:29,120
Two, I think you should get me
another drink.
310
00:17:29,200 --> 00:17:30,160
Yeah...
311
00:17:30,880 --> 00:17:33,200
Is it more convenient
to give you a bottle?
312
00:17:35,040 --> 00:17:35,880
Or a hose.
313
00:17:35,960 --> 00:17:38,080
Oh, I must be getting drunk,
314
00:17:38,160 --> 00:17:43,720
because I can't tell if that was
a joke or a very rude insult.
315
00:17:53,160 --> 00:17:55,280
-Look, she's reading.
-Mm.
316
00:17:56,440 --> 00:17:59,680
Hola . Maybe we did do
a good deed here today, after all.
317
00:17:59,760 --> 00:18:04,120
Except for the hospital visit
and the skull fracture, of course.
318
00:18:04,200 --> 00:18:05,680
Thank you for reminding me.
319
00:18:05,760 --> 00:18:08,440
What if we could get more people
to care about the kids?
320
00:18:08,520 --> 00:18:09,880
I don't want to sound cynical,
321
00:18:09,960 --> 00:18:13,520
but I don't think they can get people
to turn off Strictly Come Dancing
322
00:18:13,600 --> 00:18:15,000
and get on the barricades.
323
00:18:15,800 --> 00:18:18,720
That's too bad.
That you don't want to sound cynical.
324
00:18:18,800 --> 00:18:20,800
Thomas isn't entirely wrong.
325
00:18:20,880 --> 00:18:24,080
A new survey shows
that what people really care about
326
00:18:24,160 --> 00:18:26,800
the women's issue, the climate
and peace.
327
00:18:26,880 --> 00:18:29,280
What happened to poverty
and starvation?
328
00:18:29,360 --> 00:18:30,400
That's passé.
329
00:18:30,480 --> 00:18:32,640
A great humanist has spoken.
330
00:18:32,720 --> 00:18:36,000
I'm sorry,
but I don't make the rules.
331
00:18:36,080 --> 00:18:38,920
I spoke to the doctor.
No concussion. She's okay.
332
00:18:39,000 --> 00:18:42,040
-The orphanage will pick her up.
-Thank you!
333
00:18:42,120 --> 00:18:44,200
-Let's go.
-That's not an option.
334
00:18:44,280 --> 00:18:47,680
The press is right outside.
We can't leave her alone.
335
00:18:47,760 --> 00:18:49,360
That doesn't look good.
336
00:18:49,440 --> 00:18:52,440
We can't sit here
for another two hours.
337
00:18:56,400 --> 00:18:57,880
Do you have a better idea?
338
00:19:03,560 --> 00:19:06,400
You're so funny, Isabelle.
339
00:19:06,480 --> 00:19:09,280
Not like your friend here.
So boring!
340
00:19:09,360 --> 00:19:11,320
You're both right and wrong.
341
00:19:11,400 --> 00:19:14,000
He's boring,
but he's not my friend.
342
00:19:14,080 --> 00:19:16,120
I'm glad
I can add to the entertainment.
343
00:19:16,200 --> 00:19:18,680
You're the one who asked me to help.
344
00:19:18,760 --> 00:19:22,640
To make her stop drinking,
not to bring yourself to her level.
345
00:19:22,720 --> 00:19:25,360
So what did Mr Boring here say?
346
00:19:25,440 --> 00:19:27,960
He just asked me
if I wanted to dance.
347
00:19:28,040 --> 00:19:31,040
He's been dying to dance with me
all day.
348
00:19:31,120 --> 00:19:33,640
Oh, Mr Boring. You're a dancer?
349
00:19:34,720 --> 00:19:39,000
People say Swedish are
the worst dancers in the world.
350
00:19:39,080 --> 00:19:41,920
Okay, what do you say,
Mrs ambassadora de Brasil?
351
00:19:42,000 --> 00:19:44,120
Should I let him dance with me?
352
00:19:44,200 --> 00:19:45,240
No.
353
00:19:45,320 --> 00:19:47,560
You should hold my glass.
354
00:19:47,640 --> 00:19:50,200
Come with me. Show me your hips.
355
00:19:50,280 --> 00:19:52,560
Come on, Mr Boring.
356
00:19:57,520 --> 00:19:59,560
-How late are we?
-Late.
357
00:19:59,640 --> 00:20:01,320
But there's time for your speech.
358
00:20:01,400 --> 00:20:03,040
-Did you get my draft?
-Yes.
359
00:20:03,120 --> 00:20:04,920
-Good. have you read it?
-No.
360
00:20:05,000 --> 00:20:06,840
Great. Just as usual, then.
361
00:20:08,920 --> 00:20:12,040
Ronja, here.
Let her play in the simulator.
362
00:20:12,120 --> 00:20:14,840
Is that suitable for a child?
Shooting rockets?
363
00:20:14,920 --> 00:20:16,800
The correct term is "missiles".
364
00:20:16,880 --> 00:20:20,320
Stay here. I'll get the music
turned down and get you a mic.
365
00:20:23,400 --> 00:20:25,960
Ladies and gentlemen.
I know I'm a bit late.
366
00:20:26,040 --> 00:20:29,600
I had to save a little girl today
who believed she could fly.
367
00:20:30,160 --> 00:20:34,320
That's fine, the dream of conquering
the air is as old as mankind,
368
00:20:34,400 --> 00:20:38,040
but if you want to fly safely,
you should chose a Swedish air plane.
369
00:20:40,320 --> 00:20:43,360
-Enjoying the simulator, little girl?
-Her name is Alicia.
370
00:20:43,440 --> 00:20:44,840
Whose name is Alicia.
371
00:20:45,400 --> 00:20:47,200
She says it's boring.
372
00:20:48,280 --> 00:20:51,320
Maybe you're a bit too young
for a fighter jet,
373
00:20:51,400 --> 00:20:54,160
but I bet the rest of you
will have a great time
374
00:20:54,240 --> 00:20:57,000
experiencing Swedish power
at its prime.
375
00:20:57,520 --> 00:21:01,960
Especially our special guest, the
Mexican defence minister, mr Rivera.
376
00:21:02,040 --> 00:21:03,200
Where are you?
377
00:21:06,520 --> 00:21:08,800
Ah, you are here.
378
00:21:08,880 --> 00:21:10,440
Best news this evening.
379
00:21:11,400 --> 00:21:15,240
And for the rest of you,
equally important people,
380
00:21:16,000 --> 00:21:17,240
welcome to our party.
381
00:21:18,720 --> 00:21:23,960
Alicia wants something. Do you
want to try the jet fighter again?
382
00:21:24,640 --> 00:21:27,520
She's wondering why you're
selling things that kill people.
383
00:21:32,000 --> 00:21:36,080
Well... Okay...
That was not anything important.
384
00:21:36,160 --> 00:21:37,960
-Let's move on then.
-Excuse me.
385
00:21:39,000 --> 00:21:40,280
Why don't you answer?
386
00:21:40,840 --> 00:21:43,160
Why are you selling
these killing machines?
387
00:21:43,240 --> 00:21:46,680
No, no.
They're not killing machines.
388
00:21:50,360 --> 00:21:53,200
Well, they can be. Of course.
389
00:21:53,280 --> 00:21:55,520
Oh boy, they really can be.
390
00:21:55,600 --> 00:21:59,080
But only bad people, Alicia,
bad hombres .
391
00:21:59,160 --> 00:22:02,520
Let's move on then. We have
a special cold cut with elk...
392
00:22:02,600 --> 00:22:05,000
You still haven't
answered the question.
393
00:22:09,000 --> 00:22:12,640
It's too complicated
for a short answer,
394
00:22:12,720 --> 00:22:15,200
but let me tell you
that we at the embassy
395
00:22:15,280 --> 00:22:20,760
have a lot of other projects that
will make the world a better place.
396
00:22:21,280 --> 00:22:22,480
Like what?
397
00:22:24,560 --> 00:22:25,720
Like...
398
00:22:29,960 --> 00:22:32,040
We have one called...
399
00:22:33,000 --> 00:22:34,080
women...
400
00:22:35,080 --> 00:22:36,320
Women?
401
00:22:36,400 --> 00:22:38,760
and climate.
402
00:22:38,840 --> 00:22:40,320
Women and climate?
403
00:22:40,400 --> 00:22:43,880
And peace.
Women and Climate and Peace.
404
00:22:44,680 --> 00:22:48,560
A fantastic project,
that focuses on what people
405
00:22:49,240 --> 00:22:51,760
really think matters today.
406
00:22:52,440 --> 00:22:54,520
But now, please enjoy.
407
00:22:54,600 --> 00:22:56,880
There's a cold cut with elk, so...
408
00:22:57,000 --> 00:22:59,240
Cheers, skål and salud!
409
00:23:19,720 --> 00:23:23,160
To summarise:
The only person we wanted to come
410
00:23:23,240 --> 00:23:25,160
arrived and left straight away.
411
00:23:25,240 --> 00:23:27,840
Yes, after he heard
about the horrors of war
412
00:23:27,920 --> 00:23:29,440
from a small child.
413
00:23:29,520 --> 00:23:33,280
A child I threw onto the ground
and then kidnapped from the hospital.
414
00:23:33,360 --> 00:23:35,520
Not a bad day's work.
415
00:23:37,280 --> 00:23:38,600
The simulator?
416
00:23:39,360 --> 00:23:42,960
Jeanette had set it up so it was
as advanced as a real plane.
417
00:23:43,040 --> 00:23:46,360
-So people crashed instantly.
-Perfect.
418
00:23:46,440 --> 00:23:50,520
-And the party girl from Brazil?
-She's asleep.
419
00:23:50,600 --> 00:23:53,360
-Did you have to throw her out?
-No, Axel helped me.
420
00:23:53,440 --> 00:23:55,160
We put her in the simulator.
421
00:23:56,280 --> 00:23:58,720
So the references
shouldn't be a problem.
422
00:23:59,400 --> 00:24:01,680
So overall,
we'll view it as a victory.
423
00:24:03,160 --> 00:24:05,200
Birgitta? Cheers.
424
00:24:13,640 --> 00:24:16,640
Subtitles: Sanna Arvidsson Milton
www.plint.com
425
00:24:16,690 --> 00:24:21,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.