All language subtitles for The Ambassador s01e02 Women & Climate & Peace.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:12,480 As the ambassador, I'm selling something much greater. 2 00:00:12,560 --> 00:00:13,840 Us. Sweden. 3 00:00:13,920 --> 00:00:15,920 The honest and responsible alternative. 4 00:00:16,000 --> 00:00:19,120 As you all know, Axel will be assisting us 5 00:00:19,200 --> 00:00:22,360 in what we all hope will be a great export victory for Sweden. 6 00:00:22,440 --> 00:00:24,160 They sent you for no reason. 7 00:00:24,240 --> 00:00:26,520 Business Sweden doesn't need checking. 8 00:00:26,600 --> 00:00:30,840 The Foreign Office must disagree, since they sent me here. 9 00:00:30,920 --> 00:00:32,560 Peter, freelance journalist. 10 00:00:32,640 --> 00:00:35,560 These deals usually don't marry well with ethics. 11 00:00:35,640 --> 00:00:38,720 If I find something, I will write about it. 12 00:00:38,800 --> 00:00:40,520 We have nothing to hide. 13 00:00:57,120 --> 00:00:58,480 THE AMBASSADOR 14 00:00:58,560 --> 00:01:01,080 Business Sweden are helping organise the event, 15 00:01:01,160 --> 00:01:03,120 but I decide what's appropriate. 16 00:01:03,200 --> 00:01:06,640 That's why I want you to see this. And my boss wants to split the bill. 17 00:01:06,720 --> 00:01:09,440 Send the bill to the tax payers, right. 18 00:01:09,520 --> 00:01:13,560 Every party has it's focal point. A buffet table, a karaoke machine, 19 00:01:13,640 --> 00:01:16,440 a drunk old guy who says: "This is our little secret". 20 00:01:18,560 --> 00:01:20,920 This is our focal point. 21 00:01:23,520 --> 00:01:24,360 Oh. 22 00:01:24,920 --> 00:01:27,320 Fascinating. Does she do anything other than eating? 23 00:01:27,400 --> 00:01:29,720 She's just putting it together. There. 24 00:01:29,800 --> 00:01:33,800 I guess the impact would have been greater if it had been unpacked. 25 00:01:34,440 --> 00:01:36,120 It's a simulator. 26 00:01:36,200 --> 00:01:38,800 What does it simulate? The drunk old guy? 27 00:01:38,880 --> 00:01:43,840 Our fighter jets, that the guest will be able to test drive tonight. 28 00:01:44,360 --> 00:01:47,800 Hang on, just so I understand... 29 00:01:47,880 --> 00:01:51,000 The guests arrive, they get to have few drinks, 30 00:01:51,080 --> 00:01:52,840 we talk about Swedish values, 31 00:01:52,920 --> 00:01:56,000 and then they can sit down and blow up a country of their choosing? 32 00:01:59,840 --> 00:02:00,920 Absolutely brilliant. 33 00:02:03,480 --> 00:02:04,920 Excuse me? 34 00:02:05,000 --> 00:02:09,240 Is anyone out here the least bit interested in what my job is? 35 00:02:09,320 --> 00:02:10,200 Good. 36 00:02:10,280 --> 00:02:13,280 One of my tasks is being in charge of the morning meeting. 37 00:02:13,360 --> 00:02:15,680 It started three minutes ago. 38 00:02:15,760 --> 00:02:18,920 Thirty guests have said yes, sixteen have said no. 39 00:02:19,000 --> 00:02:21,600 Five have been to busy to reply. 40 00:02:21,680 --> 00:02:23,400 Please tell me Brazil said no. 41 00:02:23,480 --> 00:02:27,200 They're one of the five. They have until lunch to respond. 42 00:02:27,280 --> 00:02:29,440 The rest of guests arrive at 6pm. 43 00:02:29,520 --> 00:02:32,760 And then, the Top Gun -machine will be ready for lift off! 44 00:02:32,840 --> 00:02:33,960 Take off. 45 00:02:34,720 --> 00:02:36,200 -Huh? -Take off. 46 00:02:36,280 --> 00:02:40,000 For a helicopter, it's lift off. They go straight up. Take off... 47 00:02:40,080 --> 00:02:42,440 I know it's only "lift off" for helicopters. 48 00:02:42,520 --> 00:02:44,280 And VTOL-planes. 49 00:02:44,360 --> 00:02:47,280 Vertical take off and landing air crafts. 50 00:02:47,360 --> 00:02:49,520 Flexible hours, is it? There's a meeting. 51 00:02:49,600 --> 00:02:51,960 Oh, Super Mario has started working here. 52 00:02:52,040 --> 00:02:55,480 This is Maverick from Top Gun . "And I'm Goose." 53 00:02:55,560 --> 00:02:58,480 -"I feel the need." -"The need for speed." 54 00:03:00,240 --> 00:03:02,280 "Take me to bed or lose me forever." 55 00:03:03,120 --> 00:03:06,240 That's from Top Gun , as well. It's the line everyone remembers. 56 00:03:06,320 --> 00:03:09,720 Okay, Isabella Aldana, trade minister. 57 00:03:09,800 --> 00:03:11,760 Oscar Rivera, defence minister. 58 00:03:11,840 --> 00:03:14,200 Miguel Garcia, Minister for Enterprise. 59 00:03:14,280 --> 00:03:16,120 Learn the names, learn the faces. 60 00:03:16,200 --> 00:03:20,240 Learn which name belongs to what face, 61 00:03:20,320 --> 00:03:23,880 and burn the names and faces into your retinas and corpus callosums. 62 00:03:23,960 --> 00:03:26,240 I think they understand. 63 00:03:26,320 --> 00:03:31,800 Andreas' obvious cough means he wants to say something. 64 00:03:31,880 --> 00:03:34,760 I just want to remind you of the purpose of the event. 65 00:03:34,840 --> 00:03:36,920 We want to sell our jets to Mexico. 66 00:03:37,000 --> 00:03:40,440 Thank you. I want to add that breakfast is the most important meal 67 00:03:40,520 --> 00:03:42,320 and that people take summer holidays. 68 00:03:42,400 --> 00:03:45,160 Does anyone else want to say something obvious? 69 00:03:45,240 --> 00:03:46,920 No one? Ronja, go ahead. 70 00:03:47,000 --> 00:03:49,760 -Cold is colder than warm? -Great. 71 00:03:49,840 --> 00:03:51,480 That's enough, Jeanette. 72 00:03:51,560 --> 00:03:54,600 You're all aware of how much effort I, or we, 73 00:03:54,680 --> 00:03:58,600 have put into this evening and how important it is for Sweden. 74 00:03:58,680 --> 00:04:01,600 And for those of us who think that the offer to the Mexicans 75 00:04:01,680 --> 00:04:03,080 also makes a difference, 76 00:04:03,160 --> 00:04:05,720 could we just work and skip this mixer? 77 00:04:05,800 --> 00:04:07,680 This is a targeted event. 78 00:04:07,760 --> 00:04:10,000 On the scale of "mixer" and "targeted event", 79 00:04:10,080 --> 00:04:13,080 there's both informal events and formal happenings. 80 00:04:13,160 --> 00:04:16,280 I wasn't done, so I'm going to continue. 81 00:04:16,360 --> 00:04:19,680 Come to be with any issues, I will be the SC. 82 00:04:19,760 --> 00:04:23,800 Sorry if this hurts anyone's feelings, but what is an SC? 83 00:04:23,880 --> 00:04:25,280 Strategic commander. 84 00:04:26,880 --> 00:04:29,680 We need to follow my plan. That goes for you too. 85 00:04:29,760 --> 00:04:34,080 Speaking of plans, Thomas and Ronja are leaving this morning 86 00:04:34,160 --> 00:04:35,680 to give books to children. 87 00:04:35,760 --> 00:04:38,760 This is part of Ronja's internship. 88 00:04:38,840 --> 00:04:42,080 And Thomas just said that he's looking forward to it. 89 00:04:42,160 --> 00:04:43,720 Didn't you, Thomas? 90 00:04:44,400 --> 00:04:47,560 That sounds great. Let's get to work! 91 00:04:48,320 --> 00:04:51,800 I can't go with Ronja. I need to focus on the party. 92 00:04:51,880 --> 00:04:55,760 You just need to focus on your speech and you'll improvise that. 93 00:04:55,840 --> 00:04:58,240 You make it sound like that's bad. 94 00:04:58,320 --> 00:05:00,680 Brazil are no longer an unknown. 95 00:05:02,480 --> 00:05:03,520 Sorry? 96 00:05:03,600 --> 00:05:07,000 -Hope you've worked on your lambada. -Damn it! 97 00:05:07,760 --> 00:05:09,280 Come on, Thomas. 98 00:05:09,360 --> 00:05:12,880 You've promised Ronja twice and changed your mind at the last second. 99 00:05:12,960 --> 00:05:17,080 Exactly. Twice is a tradition and here, we uphold tradition. 100 00:05:17,160 --> 00:05:19,720 Both the Danish and Norwegian ambassador will be there. 101 00:05:19,800 --> 00:05:22,000 Do you want to be the only ambassador 102 00:05:22,080 --> 00:05:25,000 that won't do work for poor children? 103 00:05:25,080 --> 00:05:27,840 Think about it. The correct answer is no. 104 00:05:28,440 --> 00:05:30,200 I got your text. 105 00:05:30,280 --> 00:05:33,680 "I need my relay doctor's combination"? 106 00:05:33,760 --> 00:05:36,760 That's the damn auto correct on my phone. 107 00:05:37,640 --> 00:05:39,640 I need my strategic commander. 108 00:05:39,720 --> 00:05:43,640 -That's me. I'm listening. -I have a job for you. 109 00:05:43,720 --> 00:05:48,880 I want you to personally deal with the Brazilian ambassador tonight. 110 00:05:48,960 --> 00:05:52,800 We've sold jets to Brazil and Mexico probably want some references. 111 00:05:52,880 --> 00:05:54,920 Okay. But that's fine, right? 112 00:05:55,000 --> 00:05:56,880 The Brazil deal was a great deal. 113 00:05:56,960 --> 00:05:58,800 Yeah, the Brazilians love us. 114 00:05:58,880 --> 00:06:02,880 The problem is that their ambassador quite likes a tipple. 115 00:06:02,960 --> 00:06:05,160 For a while, then the happiness turns to anger. 116 00:06:05,240 --> 00:06:07,600 Are you talking about a professional diplomat? 117 00:06:07,680 --> 00:06:11,040 Very professional, but a party's a party. It's cultural. 118 00:06:11,120 --> 00:06:14,760 So it's "cultural" to get drunk and angry when representing your country? 119 00:06:14,840 --> 00:06:18,880 She might have an addiction issue. Aren't you doing the counter trades? 120 00:06:19,880 --> 00:06:22,000 -Yes. -Have a seat. 121 00:06:23,160 --> 00:06:26,280 And if Her Excellency gets drunk and crazy and 122 00:06:26,360 --> 00:06:29,760 has to be escorted off the premises, it's bad for the references. 123 00:06:29,840 --> 00:06:33,880 -I'll make sure she's not too happy. -Strategic commander. Dismissed. 124 00:06:33,960 --> 00:06:37,720 I know you're afraid to ask, but the answer is yes. 125 00:06:37,800 --> 00:06:40,360 You can dance with me tonight. 126 00:06:41,840 --> 00:06:45,000 Sorry to disappoint you. I won't be going to the party. 127 00:06:49,680 --> 00:06:53,000 -Were you not invited? -I don't have time to party. 128 00:06:53,080 --> 00:06:56,280 My job is to find all the mistakes that you've made. 129 00:06:56,360 --> 00:06:59,480 You'll have to work hard then. 130 00:07:00,880 --> 00:07:01,800 I know. 131 00:07:03,080 --> 00:07:06,640 To find any mistakes, I mean. Not because I've made so many. 132 00:07:06,720 --> 00:07:08,000 Isabelle. 133 00:07:08,080 --> 00:07:12,200 You're an easygoing girl who prefers to talk about her work to working. 134 00:07:12,280 --> 00:07:14,240 Of course I'll find mistakes. 135 00:07:19,440 --> 00:07:25,040 So you think I'm an easygoing girl? Great. I'll see you later. 136 00:07:25,120 --> 00:07:27,160 Call me. Just joking. 137 00:07:36,960 --> 00:07:40,640 These children have lost their parents to drugs. 138 00:07:40,720 --> 00:07:42,240 That's so sad. 139 00:07:42,320 --> 00:07:46,840 It's important for their futures that they learn to read. 140 00:07:46,920 --> 00:07:49,120 Very important. Just a moment. 141 00:07:49,200 --> 00:07:52,920 Andreas, in Sweden, there's one exotic animal - the elk. 142 00:07:53,000 --> 00:07:55,320 People travel from all over the world to see it. 143 00:07:55,400 --> 00:07:57,640 Why don't we have any elk hors d'oeuvres? 144 00:07:57,720 --> 00:08:00,480 You're head of communication. Communicate it to the kitchen. 145 00:08:01,040 --> 00:08:02,520 Anyway... 146 00:08:02,600 --> 00:08:07,000 Each ambassador has been tasked with choosing a favourite book. 147 00:08:07,080 --> 00:08:08,760 No, not me. 148 00:08:08,840 --> 00:08:11,480 Yes, if you had read my email. But... 149 00:08:12,600 --> 00:08:15,360 I chose a book for you. Here you go. 150 00:08:17,640 --> 00:08:21,480 - "Karlsson del tejado"? -Karlsson on the roof. 151 00:08:21,560 --> 00:08:24,960 My Spanish is decent, but is this the best Sweden has to offer? 152 00:08:25,040 --> 00:08:26,040 Karlsson... 153 00:08:26,120 --> 00:08:29,240 Some people think Astrid Lindgren should have won the Nobel Prize. 154 00:08:29,320 --> 00:08:31,440 For which of her works, do you mean? 155 00:08:31,520 --> 00:08:34,640 "The Academy specifically want to highlight 156 00:08:34,720 --> 00:08:38,120 'Pippi celebrates Christmas'. A poignant portrayal of alienation". 157 00:08:38,200 --> 00:08:39,920 Shall we continue the briefing? 158 00:08:49,320 --> 00:08:52,400 -Mr Commandant. -Yes? 159 00:08:52,480 --> 00:08:56,160 The trade minister's staff called. She won't be able to come. 160 00:08:56,240 --> 00:08:57,600 Was it serious? 161 00:08:57,680 --> 00:09:00,520 She's going to her niece's dance recital. 162 00:09:00,600 --> 00:09:04,680 I only checked the guests' closest family events. Lesson learned. 163 00:09:07,360 --> 00:09:09,840 Write a draft for my speech. Mention "Swedish steel". 164 00:09:09,920 --> 00:09:10,880 Is it Thomas? 165 00:09:10,960 --> 00:09:12,120 DON'T FORGET THE ELK! 166 00:09:12,200 --> 00:09:14,320 -How did you know? -Your face. 167 00:09:14,400 --> 00:09:16,640 As if the laxative just kicked in. 168 00:09:16,720 --> 00:09:18,120 Good comparison. 169 00:09:18,200 --> 00:09:21,280 Maybe Mr Commandant should inform the troops about the change. 170 00:09:21,360 --> 00:09:24,360 Commandant... You're saying the wrong thing on purpose. 171 00:09:25,120 --> 00:09:26,240 Where are you going? 172 00:09:26,320 --> 00:09:29,600 -Hola. -Hola. 173 00:09:29,680 --> 00:09:32,160 This is Knerten. 174 00:09:32,240 --> 00:09:35,720 -Knerten. - Sí. Knerten . 175 00:09:35,800 --> 00:09:37,320 "Knert"? 176 00:09:37,400 --> 00:09:39,960 Only in Norway can a story about a dry stick 177 00:09:40,040 --> 00:09:42,400 be seen as great literature. 178 00:09:42,480 --> 00:09:45,800 It's the oil. They're so rich, they don't have to worry. 179 00:09:46,400 --> 00:09:48,160 This one, on the other hand. 180 00:09:48,240 --> 00:09:50,240 The Ugly Duckling . It's fantastic. 181 00:09:50,320 --> 00:09:54,240 You think? I've never been much for bird books. 182 00:09:54,320 --> 00:09:55,840 This, however. 183 00:09:57,200 --> 00:10:00,800 Many people think Astrid Lindgren should have received the Nobel Prize. 184 00:10:02,120 --> 00:10:03,720 Excuse me... 185 00:10:09,880 --> 00:10:13,800 One less face to connect to a name, 186 00:10:13,880 --> 00:10:17,560 and one less name to burn into whatever it was... 187 00:10:17,640 --> 00:10:20,160 -The retina and corpus callosum. -We get it. 188 00:10:20,240 --> 00:10:22,680 Even though it medically works differently. 189 00:10:22,760 --> 00:10:25,360 Anatomically, it works differently. 190 00:10:25,440 --> 00:10:27,320 The strategy has changed, 191 00:10:27,400 --> 00:10:32,240 since our three main characters are down to two...all of a sudden. 192 00:10:32,320 --> 00:10:35,880 I will need your full attention. 193 00:10:36,880 --> 00:10:40,600 Strategy document A1 is out. Forget about it. 194 00:10:40,680 --> 00:10:43,240 Now we'll focus on strategy document B2. 195 00:10:43,320 --> 00:10:44,840 I'm going to go through it. 196 00:10:44,920 --> 00:10:48,040 -I guess that's what you... -No, that's not what I'm wondering. 197 00:10:48,120 --> 00:10:51,160 -I'm wondering why I'm here. -Existentialism. 198 00:10:51,240 --> 00:10:53,520 Here. At this meeting. Now. 199 00:10:53,600 --> 00:10:56,920 I'm not even going to the mixer. Sorry, the targeted event. 200 00:10:57,000 --> 00:10:59,880 It's Thomas. Hello? 201 00:10:59,960 --> 00:11:02,520 I'm a bit delayed. The Dane is up there now. 202 00:11:02,600 --> 00:11:05,360 If I'd understood what he said, I would have punched him. 203 00:11:05,440 --> 00:11:09,440 H.C. Andersen... Has that country even had another author? 204 00:11:09,520 --> 00:11:12,600 I don't know. Blixen, Kierkegaard, are two I can think of. 205 00:11:12,680 --> 00:11:16,520 -I have to tell you something... -Maybe those two, then. 206 00:11:16,600 --> 00:11:19,320 We've had a cancellation. The trade minister's out. 207 00:11:20,320 --> 00:11:23,720 -What the hell is going on? -She has very personal reasons. 208 00:11:23,800 --> 00:11:27,200 We'll figure out a new strategy when I'm back. 209 00:11:27,280 --> 00:11:29,960 That's not necessary. I'm handling the strategy. 210 00:11:30,040 --> 00:11:33,040 Strategy A1 will become B2. 211 00:11:33,120 --> 00:11:37,520 -I'm going through... -...the ambassador of Sweden! 212 00:11:39,240 --> 00:11:41,480 - Hola , kids. - Hola. 213 00:11:42,600 --> 00:11:45,280 Hello? Damn it. 214 00:11:45,400 --> 00:11:48,440 Well then! Hello? 215 00:11:48,520 --> 00:11:50,400 B2 was made 216 00:11:50,520 --> 00:11:54,000 in case only the defence minister and minister for enterprise attend. 217 00:11:54,080 --> 00:11:57,360 -That strategy won't work. -Of course it will. 218 00:11:59,920 --> 00:12:04,200 -Where the hell did that come from? -It'll just be the one. 219 00:12:07,840 --> 00:12:10,600 Well, I... 220 00:12:12,400 --> 00:12:16,480 Karlsson de tejado , by Astrid Lindgren. 221 00:12:20,040 --> 00:12:26,600 A handsome, thoroughly clever and suitably portly man in his prime. 222 00:12:26,680 --> 00:12:30,560 -With a "propellar" on his back. -Propeller. 223 00:12:36,200 --> 00:12:38,800 The end. Gracias . 224 00:12:38,880 --> 00:12:41,160 Keep going, Thomas. You've just started. 225 00:12:41,240 --> 00:12:44,240 My job is to sell things that can actually fly. 226 00:12:44,320 --> 00:12:46,880 If you keep me here, I'm going to make sure 227 00:12:46,960 --> 00:12:50,720 that the fighter jets, 6.5 tonnes of Swedish steel, fitted with missiles, 228 00:12:50,800 --> 00:12:52,760 make this their primary target. 229 00:12:54,520 --> 00:13:00,360 Nora, Mikael. Thank you for your invaluable contributions. Children... 230 00:13:01,640 --> 00:13:03,120 The future, right? 231 00:13:13,120 --> 00:13:15,440 Sorry I snapped at you. 232 00:13:15,520 --> 00:13:17,920 Of course I don't want to annihilate any children. 233 00:13:18,000 --> 00:13:21,320 You just think they're worth a little less than Swedish jets. 234 00:13:21,400 --> 00:13:23,760 No. Well, maybe, in strictly monetary terms, 235 00:13:23,840 --> 00:13:25,880 but you can't compare the two. 236 00:13:26,680 --> 00:13:28,560 -Hola. -Hola. 237 00:13:28,640 --> 00:13:30,640 -Hola. -Sorry? 238 00:13:30,720 --> 00:13:34,160 Are you still in control??? 239 00:13:34,240 --> 00:13:37,480 She says she wishes she could fly, like Karlsson on the roof. 240 00:13:37,560 --> 00:13:39,440 Me too, then we might make it in time. 241 00:13:39,520 --> 00:13:43,440 She's asking if you can lift her up, so she can go for a ride. 242 00:13:46,280 --> 00:13:47,680 Dear God... 243 00:13:50,120 --> 00:13:51,600 -Here. -Thank you. 244 00:13:51,680 --> 00:13:54,680 Hola. Come here. 245 00:13:54,760 --> 00:13:57,160 -Andreas is calling. -Tell him we're on our way. 246 00:13:57,240 --> 00:13:58,880 Hello? 247 00:14:00,000 --> 00:14:03,440 He says the minister for enterprise has pulled out too. 248 00:14:03,520 --> 00:14:04,680 Should I...? 249 00:14:08,640 --> 00:14:10,280 Oh my God! 250 00:14:11,440 --> 00:14:13,000 I'll call you back. 251 00:14:13,840 --> 00:14:18,760 Damn it! Hello? Hello, chica? 252 00:14:23,240 --> 00:14:26,560 You should greet the guests. They're on their way in. 253 00:14:26,640 --> 00:14:30,800 I just have to read through the new strategy, C3. 254 00:14:30,880 --> 00:14:32,880 Why did the minister for enterprise cancel? 255 00:14:32,960 --> 00:14:35,280 Was he helping a second cousin move? 256 00:14:35,360 --> 00:14:37,040 Andreas, go on. 257 00:14:42,240 --> 00:14:44,720 -She's here. -Put that down! 258 00:14:44,800 --> 00:14:48,320 -She's not a criminal. -Your memo said she's wanted. 259 00:14:48,400 --> 00:14:50,840 Madam Ambassador! Welcome to Sweden. 260 00:14:50,920 --> 00:14:52,520 I'm ready to party! 261 00:14:52,600 --> 00:14:55,640 My name is Andreas. I will be your escort for the evening. 262 00:14:55,720 --> 00:14:56,800 Will you? 263 00:14:56,880 --> 00:15:01,040 As we say in Sweden: We have non-alcoholic beverages as well. 264 00:15:01,120 --> 00:15:03,720 Sorry. 265 00:15:04,320 --> 00:15:05,400 Just a second. 266 00:15:05,480 --> 00:15:08,840 I have to call my relay doctor. 267 00:15:08,920 --> 00:15:12,600 Only a very short second. There's a gin and tonic with my name on it. 268 00:15:14,240 --> 00:15:17,920 I'm with the target now. She's already thirsty. 269 00:15:19,040 --> 00:15:22,400 What? What do you mean, "hospital"? What's happened? 270 00:15:24,360 --> 00:15:26,920 Does the press know? 271 00:15:27,000 --> 00:15:30,840 Calm down, I have to think. I'll call you back. Bye. 272 00:15:34,600 --> 00:15:36,400 Could you get me a car? 273 00:15:36,480 --> 00:15:39,200 -You're leaving already? -Yeah, I am. 274 00:15:39,280 --> 00:15:41,240 EMERGENCY DEPARTMENT 275 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 Hi. 276 00:15:44,920 --> 00:15:46,960 Aren't you dealing with the ambassador? 277 00:15:47,040 --> 00:15:51,960 The one that gets tipsy or the one that assaults orphans? 278 00:15:52,040 --> 00:15:56,400 The press is already gathered, headed up by Peter, the freelancer. 279 00:15:56,480 --> 00:15:57,320 What did you say? 280 00:15:57,400 --> 00:16:00,120 That I'd make an official statement later. 281 00:16:00,200 --> 00:16:01,960 Damn it! 282 00:16:02,040 --> 00:16:05,200 The party, the speech... We have to get out of here. 283 00:16:05,280 --> 00:16:06,640 Can't we just leave? 284 00:16:06,720 --> 00:16:10,400 You might be playing Russian roulette with the media 285 00:16:10,480 --> 00:16:13,480 if you leave her alone. They could write anything. 286 00:16:16,680 --> 00:16:19,280 Okay, this is what we'll do. 287 00:16:19,360 --> 00:16:21,800 Ronja, you find the doctor. 288 00:16:21,880 --> 00:16:25,240 Andreas, you calm the press and I'll try and get a hold of someone 289 00:16:25,320 --> 00:16:28,360 who can make sure the Brazilian doesn't drink too much. 290 00:16:28,440 --> 00:16:29,600 Can't Birgitta do that? 291 00:16:29,680 --> 00:16:32,200 Yes, if we want the envoy of the Brazilian state 292 00:16:32,280 --> 00:16:34,160 to have the day's second concussion. 293 00:16:34,240 --> 00:16:35,560 What about Jeanette? 294 00:16:35,640 --> 00:16:39,040 No, sorry. I heard how stupid that sounded. 295 00:16:39,120 --> 00:16:40,160 See you. 296 00:16:41,400 --> 00:16:43,800 Hi, Axel. This is your boss. 297 00:16:49,000 --> 00:16:50,280 Cheers. 298 00:16:54,560 --> 00:16:58,600 You know a Long Island iced tea is not a shot, right? 299 00:16:58,680 --> 00:16:59,920 You wanna do shots? 300 00:17:00,000 --> 00:17:02,120 No. 301 00:17:02,200 --> 00:17:04,960 I wanted to talk to you about something. 302 00:17:05,480 --> 00:17:08,400 -Counter trades. -Counter trades? 303 00:17:08,480 --> 00:17:12,000 Strictly from a financial aspect, I find that... 304 00:17:13,000 --> 00:17:14,760 From a financial aspect, 305 00:17:14,840 --> 00:17:19,000 I find that the assumptive revenue is based on an arbitrary foundation. 306 00:17:19,080 --> 00:17:20,440 I have two opinions. 307 00:17:21,520 --> 00:17:22,400 What are they? 308 00:17:22,480 --> 00:17:25,160 One, you really should practice your small talk. 309 00:17:25,760 --> 00:17:29,120 Two, I think you should get me another drink. 310 00:17:29,200 --> 00:17:30,160 Yeah... 311 00:17:30,880 --> 00:17:33,200 Is it more convenient to give you a bottle? 312 00:17:35,040 --> 00:17:35,880 Or a hose. 313 00:17:35,960 --> 00:17:38,080 Oh, I must be getting drunk, 314 00:17:38,160 --> 00:17:43,720 because I can't tell if that was a joke or a very rude insult. 315 00:17:53,160 --> 00:17:55,280 -Look, she's reading. -Mm. 316 00:17:56,440 --> 00:17:59,680 Hola . Maybe we did do a good deed here today, after all. 317 00:17:59,760 --> 00:18:04,120 Except for the hospital visit and the skull fracture, of course. 318 00:18:04,200 --> 00:18:05,680 Thank you for reminding me. 319 00:18:05,760 --> 00:18:08,440 What if we could get more people to care about the kids? 320 00:18:08,520 --> 00:18:09,880 I don't want to sound cynical, 321 00:18:09,960 --> 00:18:13,520 but I don't think they can get people to turn off Strictly Come Dancing 322 00:18:13,600 --> 00:18:15,000 and get on the barricades. 323 00:18:15,800 --> 00:18:18,720 That's too bad. That you don't want to sound cynical. 324 00:18:18,800 --> 00:18:20,800 Thomas isn't entirely wrong. 325 00:18:20,880 --> 00:18:24,080 A new survey shows that what people really care about 326 00:18:24,160 --> 00:18:26,800 the women's issue, the climate and peace. 327 00:18:26,880 --> 00:18:29,280 What happened to poverty and starvation? 328 00:18:29,360 --> 00:18:30,400 That's passé. 329 00:18:30,480 --> 00:18:32,640 A great humanist has spoken. 330 00:18:32,720 --> 00:18:36,000 I'm sorry, but I don't make the rules. 331 00:18:36,080 --> 00:18:38,920 I spoke to the doctor. No concussion. She's okay. 332 00:18:39,000 --> 00:18:42,040 -The orphanage will pick her up. -Thank you! 333 00:18:42,120 --> 00:18:44,200 -Let's go. -That's not an option. 334 00:18:44,280 --> 00:18:47,680 The press is right outside. We can't leave her alone. 335 00:18:47,760 --> 00:18:49,360 That doesn't look good. 336 00:18:49,440 --> 00:18:52,440 We can't sit here for another two hours. 337 00:18:56,400 --> 00:18:57,880 Do you have a better idea? 338 00:19:03,560 --> 00:19:06,400 You're so funny, Isabelle. 339 00:19:06,480 --> 00:19:09,280 Not like your friend here. So boring! 340 00:19:09,360 --> 00:19:11,320 You're both right and wrong. 341 00:19:11,400 --> 00:19:14,000 He's boring, but he's not my friend. 342 00:19:14,080 --> 00:19:16,120 I'm glad I can add to the entertainment. 343 00:19:16,200 --> 00:19:18,680 You're the one who asked me to help. 344 00:19:18,760 --> 00:19:22,640 To make her stop drinking, not to bring yourself to her level. 345 00:19:22,720 --> 00:19:25,360 So what did Mr Boring here say? 346 00:19:25,440 --> 00:19:27,960 He just asked me if I wanted to dance. 347 00:19:28,040 --> 00:19:31,040 He's been dying to dance with me all day. 348 00:19:31,120 --> 00:19:33,640 Oh, Mr Boring. You're a dancer? 349 00:19:34,720 --> 00:19:39,000 People say Swedish are the worst dancers in the world. 350 00:19:39,080 --> 00:19:41,920 Okay, what do you say, Mrs ambassadora de Brasil? 351 00:19:42,000 --> 00:19:44,120 Should I let him dance with me? 352 00:19:44,200 --> 00:19:45,240 No. 353 00:19:45,320 --> 00:19:47,560 You should hold my glass. 354 00:19:47,640 --> 00:19:50,200 Come with me. Show me your hips. 355 00:19:50,280 --> 00:19:52,560 Come on, Mr Boring. 356 00:19:57,520 --> 00:19:59,560 -How late are we? -Late. 357 00:19:59,640 --> 00:20:01,320 But there's time for your speech. 358 00:20:01,400 --> 00:20:03,040 -Did you get my draft? -Yes. 359 00:20:03,120 --> 00:20:04,920 -Good. have you read it? -No. 360 00:20:05,000 --> 00:20:06,840 Great. Just as usual, then. 361 00:20:08,920 --> 00:20:12,040 Ronja, here. Let her play in the simulator. 362 00:20:12,120 --> 00:20:14,840 Is that suitable for a child? Shooting rockets? 363 00:20:14,920 --> 00:20:16,800 The correct term is "missiles". 364 00:20:16,880 --> 00:20:20,320 Stay here. I'll get the music turned down and get you a mic. 365 00:20:23,400 --> 00:20:25,960 Ladies and gentlemen. I know I'm a bit late. 366 00:20:26,040 --> 00:20:29,600 I had to save a little girl today who believed she could fly. 367 00:20:30,160 --> 00:20:34,320 That's fine, the dream of conquering the air is as old as mankind, 368 00:20:34,400 --> 00:20:38,040 but if you want to fly safely, you should chose a Swedish air plane. 369 00:20:40,320 --> 00:20:43,360 -Enjoying the simulator, little girl? -Her name is Alicia. 370 00:20:43,440 --> 00:20:44,840 Whose name is Alicia. 371 00:20:45,400 --> 00:20:47,200 She says it's boring. 372 00:20:48,280 --> 00:20:51,320 Maybe you're a bit too young for a fighter jet, 373 00:20:51,400 --> 00:20:54,160 but I bet the rest of you will have a great time 374 00:20:54,240 --> 00:20:57,000 experiencing Swedish power at its prime. 375 00:20:57,520 --> 00:21:01,960 Especially our special guest, the Mexican defence minister, mr Rivera. 376 00:21:02,040 --> 00:21:03,200 Where are you? 377 00:21:06,520 --> 00:21:08,800 Ah, you are here. 378 00:21:08,880 --> 00:21:10,440 Best news this evening. 379 00:21:11,400 --> 00:21:15,240 And for the rest of you, equally important people, 380 00:21:16,000 --> 00:21:17,240 welcome to our party. 381 00:21:18,720 --> 00:21:23,960 Alicia wants something. Do you want to try the jet fighter again? 382 00:21:24,640 --> 00:21:27,520 She's wondering why you're selling things that kill people. 383 00:21:32,000 --> 00:21:36,080 Well... Okay... That was not anything important. 384 00:21:36,160 --> 00:21:37,960 -Let's move on then. -Excuse me. 385 00:21:39,000 --> 00:21:40,280 Why don't you answer? 386 00:21:40,840 --> 00:21:43,160 Why are you selling these killing machines? 387 00:21:43,240 --> 00:21:46,680 No, no. They're not killing machines. 388 00:21:50,360 --> 00:21:53,200 Well, they can be. Of course. 389 00:21:53,280 --> 00:21:55,520 Oh boy, they really can be. 390 00:21:55,600 --> 00:21:59,080 But only bad people, Alicia, bad hombres . 391 00:21:59,160 --> 00:22:02,520 Let's move on then. We have a special cold cut with elk... 392 00:22:02,600 --> 00:22:05,000 You still haven't answered the question. 393 00:22:09,000 --> 00:22:12,640 It's too complicated for a short answer, 394 00:22:12,720 --> 00:22:15,200 but let me tell you that we at the embassy 395 00:22:15,280 --> 00:22:20,760 have a lot of other projects that will make the world a better place. 396 00:22:21,280 --> 00:22:22,480 Like what? 397 00:22:24,560 --> 00:22:25,720 Like... 398 00:22:29,960 --> 00:22:32,040 We have one called... 399 00:22:33,000 --> 00:22:34,080 women... 400 00:22:35,080 --> 00:22:36,320 Women? 401 00:22:36,400 --> 00:22:38,760 and climate. 402 00:22:38,840 --> 00:22:40,320 Women and climate? 403 00:22:40,400 --> 00:22:43,880 And peace. Women and Climate and Peace. 404 00:22:44,680 --> 00:22:48,560 A fantastic project, that focuses on what people 405 00:22:49,240 --> 00:22:51,760 really think matters today. 406 00:22:52,440 --> 00:22:54,520 But now, please enjoy. 407 00:22:54,600 --> 00:22:56,880 There's a cold cut with elk, so... 408 00:22:57,000 --> 00:22:59,240 Cheers, skål and salud! 409 00:23:19,720 --> 00:23:23,160 To summarise: The only person we wanted to come 410 00:23:23,240 --> 00:23:25,160 arrived and left straight away. 411 00:23:25,240 --> 00:23:27,840 Yes, after he heard about the horrors of war 412 00:23:27,920 --> 00:23:29,440 from a small child. 413 00:23:29,520 --> 00:23:33,280 A child I threw onto the ground and then kidnapped from the hospital. 414 00:23:33,360 --> 00:23:35,520 Not a bad day's work. 415 00:23:37,280 --> 00:23:38,600 The simulator? 416 00:23:39,360 --> 00:23:42,960 Jeanette had set it up so it was as advanced as a real plane. 417 00:23:43,040 --> 00:23:46,360 -So people crashed instantly. -Perfect. 418 00:23:46,440 --> 00:23:50,520 -And the party girl from Brazil? -She's asleep. 419 00:23:50,600 --> 00:23:53,360 -Did you have to throw her out? -No, Axel helped me. 420 00:23:53,440 --> 00:23:55,160 We put her in the simulator. 421 00:23:56,280 --> 00:23:58,720 So the references shouldn't be a problem. 422 00:23:59,400 --> 00:24:01,680 So overall, we'll view it as a victory. 423 00:24:03,160 --> 00:24:05,200 Birgitta? Cheers. 424 00:24:13,640 --> 00:24:16,640 Subtitles: Sanna Arvidsson Milton www.plint.com 425 00:24:16,690 --> 00:24:21,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.