Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:15,480
José, you know
that we're in a hurry, right?
2
00:00:15,560 --> 00:00:17,280
-Hurry up, please.
- Si.
3
00:00:17,360 --> 00:00:18,920
What do you think?
4
00:00:20,280 --> 00:00:22,880
Do I look like a man
you'd give 30 billion to?
5
00:00:22,960 --> 00:00:25,280
This is not part of my job.
6
00:00:25,360 --> 00:00:29,040
Your job is to communicate
a positive image of Sweden.
7
00:00:29,120 --> 00:00:31,800
See this? Sweden.
8
00:00:34,280 --> 00:00:35,600
This is it.
9
00:00:35,680 --> 00:00:39,680
A chat with the head of the air force
can tip the scales in our favour.
10
00:00:39,760 --> 00:00:42,320
-This is diplomacy, Andreas.
-Spray.
11
00:00:44,640 --> 00:00:45,480
Moist.
12
00:00:50,280 --> 00:00:51,320
Gracias.
13
00:00:53,600 --> 00:00:56,120
Sanchez just arrived.
14
00:00:58,640 --> 00:01:00,080
More moist.
15
00:01:14,520 --> 00:01:17,000
Just what we needed.
The day started so well.
16
00:01:17,640 --> 00:01:19,560
What's Business Sweden doing here?
17
00:01:19,640 --> 00:01:21,600
Same thing as us, I guess.
18
00:01:21,680 --> 00:01:22,920
No, they're not.
19
00:01:23,000 --> 00:01:26,640
We're diplomats.
They're a different breed entirely.
20
00:01:27,880 --> 00:01:28,960
Gracias.
21
00:01:29,040 --> 00:01:31,200
Okay, I'm here. What's the plan?
22
00:01:31,280 --> 00:01:34,040
Prepared, as usual.
Haven't you spoken to your boss?
23
00:01:34,120 --> 00:01:37,920
What? The deal, Sanchez, something
about setting an example. The usual.
24
00:01:38,000 --> 00:01:39,520
Great. By the way...
25
00:01:40,080 --> 00:01:42,880
-Stick to the script.
-What script?
26
00:01:43,680 --> 00:01:48,120
It might be good to know that Sanchez
recently lost his brother
27
00:01:48,200 --> 00:01:50,960
in quite a tragic...
traffic accident.
28
00:01:52,720 --> 00:01:56,720
Give him your condolences.
You know what type of gala it is?
29
00:01:56,800 --> 00:01:59,800
I know that I'm selling something
to someone in there.
30
00:01:59,880 --> 00:02:01,960
The Swedish government is the seller.
31
00:02:02,040 --> 00:02:05,000
And Business Sweden
is handling the sale.
32
00:02:05,080 --> 00:02:08,080
But I, the ambassador,
am selling something much bigger.
33
00:02:08,600 --> 00:02:12,440
Us. Sweden. The honest
and responsible alternative.
34
00:02:12,520 --> 00:02:16,240
I'm willing to do anything
to convince them of that.
35
00:02:28,360 --> 00:02:30,240
"Cervical"? The brain.
36
00:02:30,760 --> 00:02:33,160
No, you're thinking of "cerebral".
37
00:02:33,240 --> 00:02:34,840
"Cervical" is the cervix.
38
00:02:34,920 --> 00:02:39,400
-Cervix?
-Yes. Half a million cases per year.
39
00:02:40,280 --> 00:02:42,600
There's Sanchez,
up the stairs to the left.
40
00:02:42,680 --> 00:02:46,040
-Oh.
-Told you so. Our source delivered.
41
00:02:46,120 --> 00:02:48,320
And he's chatting
to the French ambassador.
42
00:02:48,400 --> 00:02:52,240
-Damn it, there's a leak.
-A leak? More like a geyser.
43
00:02:52,320 --> 00:02:55,480
The Germans, the English...
Everyone's here.
44
00:02:55,560 --> 00:02:58,440
Madame Mamount? You have
a telephone call in the lobby.
45
00:02:58,520 --> 00:03:00,320
What the hell is she doing?
46
00:03:00,400 --> 00:03:01,720
Excuse me.
47
00:03:03,520 --> 00:03:07,400
-So, señor...
-Sanchez! Great seeing you again.
48
00:03:08,280 --> 00:03:09,360
Do I know you?
49
00:03:09,440 --> 00:03:11,680
Thomas Hofwander,
ambassador of Sweden.
50
00:03:11,760 --> 00:03:14,840
I'm Isabelle Malmström,
assistant manager Business Sweden.
51
00:03:14,920 --> 00:03:17,560
Lovely event you and your wife
have put together.
52
00:03:17,640 --> 00:03:19,720
Lovely event, but terrible disease.
53
00:03:19,800 --> 00:03:22,600
You know there are
half a million cases each year?
54
00:03:22,680 --> 00:03:25,520
Excuse me, could you two
help me with something?
55
00:03:25,600 --> 00:03:26,880
-Of course.
-Anything.
56
00:03:26,960 --> 00:03:31,160
Tell me why you embassy people
are suddenly so interested.
57
00:03:32,240 --> 00:03:35,080
Does it have to do
with the jet planes we're buying?
58
00:03:35,160 --> 00:03:37,400
No, I'm just here for the cancer.
59
00:03:38,840 --> 00:03:41,320
Of course.
Nice to meet you, Mr Ambassador
60
00:03:41,400 --> 00:03:44,600
and Mrs Assistant Manager.
61
00:03:44,680 --> 00:03:48,440
I have to go myself.
I just came by to say thank you.
62
00:03:48,520 --> 00:03:51,480
It's important.
I lost my own mother to...
63
00:03:52,760 --> 00:03:54,240
cervical cancer.
64
00:03:59,920 --> 00:04:01,960
I'm sorry, I didn't know that.
65
00:04:02,040 --> 00:04:06,400
I usually don't tell people.
Don't want to bring them down.
66
00:04:06,840 --> 00:04:08,720
Was she sick for a long time?
67
00:04:10,280 --> 00:04:11,480
Good question.
68
00:04:12,320 --> 00:04:17,400
When something happens to a family
member, the pain is always too long.
69
00:04:17,960 --> 00:04:20,960
-As is yours.
-True.
70
00:04:23,200 --> 00:04:25,560
I also recently lost someone
close to me.
71
00:04:25,640 --> 00:04:28,760
Oh, you did? I had no idea.
72
00:04:32,480 --> 00:04:34,480
-Sweden, huh?
-Yes.
73
00:04:34,560 --> 00:04:38,360
You know,
my childhood hero was Swedish.
74
00:04:38,440 --> 00:04:40,760
Really? Who could that be?
75
00:04:42,680 --> 00:04:46,680
I promised Sanchez he would meet
his childhood hero Lars-Erik Sjöberg.
76
00:04:46,760 --> 00:04:47,840
What's the problem?
77
00:04:47,920 --> 00:04:51,120
-That we don't know who he is.
-So find out.
78
00:04:51,200 --> 00:04:53,760
We at Business Sweden
haven't made any promises.
79
00:04:53,840 --> 00:04:57,240
The ambassador did,
after killing his own mother.
80
00:04:57,320 --> 00:05:01,800
There are four Lars-Erik Sjöberg
on Wikipedia.
81
00:05:01,880 --> 00:05:03,480
No... No.
82
00:05:04,560 --> 00:05:06,720
-Here.
-Who? What?
83
00:05:06,800 --> 00:05:09,320
The first pilot
flying our fighter jets.
84
00:05:11,640 --> 00:05:12,920
Get him over here.
85
00:05:32,040 --> 00:05:34,760
THE AMBASSADOR
86
00:05:38,600 --> 00:05:41,680
I'll try and get a hold of Sjöberg,
if it's possible.
87
00:05:41,760 --> 00:05:45,200
If? Please explain what that means
once you've brought Sjöberg over.
88
00:05:45,280 --> 00:05:47,640
Excuse me?
We've been waiting a long time.
89
00:05:47,720 --> 00:05:49,920
Oh God. Swedes.
90
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
Swedes, how lovely!
How was your stay in Mexico?
91
00:05:53,080 --> 00:05:56,520
-It's not been great.
-Thomas Hofwander, ambassador.
92
00:05:56,600 --> 00:05:59,440
Welcome to a Sweden in miniature.
93
00:05:59,520 --> 00:06:02,440
A people's home
where everyone is of equal value.
94
00:06:02,520 --> 00:06:05,960
A light in the darkness
that is the rest of the world.
95
00:06:06,040 --> 00:06:08,040
Feel right at home, because you are.
96
00:06:18,240 --> 00:06:19,840
Should we get going?
97
00:06:20,600 --> 00:06:23,000
-With what?
-Don't tell me you've forgotten.
98
00:06:23,080 --> 00:06:25,680
No, I just want to know
what I haven't forgotten.
99
00:06:25,760 --> 00:06:28,560
Axel, the new counsellor
starting today.
100
00:06:28,640 --> 00:06:30,120
So what are we waiting for?
101
00:06:30,200 --> 00:06:32,200
You know it's his birthday tomorrow?
102
00:06:32,280 --> 00:06:34,320
-Whose?
-Andreas.
103
00:06:34,400 --> 00:06:37,800
Considering all he does for you,
you should show some appreciation.
104
00:06:37,880 --> 00:06:39,800
I show appreciation all the time.
105
00:06:39,880 --> 00:06:42,280
Shouldn't we have done something
for the new guy?
106
00:06:42,360 --> 00:06:44,680
That would have been a great idea.
107
00:06:46,240 --> 00:06:49,120
Axel is the guy over there
with the tie.
108
00:06:49,200 --> 00:06:52,200
The only one I haven't seen before.
Are you sure?
109
00:06:52,280 --> 00:06:55,280
-Have you met Thomas, the ambassador?
-No.
110
00:06:58,320 --> 00:06:59,360
As you all know,
111
00:06:59,440 --> 00:07:03,120
Axel here is going to help us
with what we all hope
112
00:07:03,200 --> 00:07:05,400
will be a great export victory
for Sweden.
113
00:07:05,480 --> 00:07:07,840
But before we raise our glasses
for a toast,
114
00:07:07,920 --> 00:07:10,400
you might want to
tell us a bit about yourself?
115
00:07:10,480 --> 00:07:13,360
-There's not much to say.
-Modest, we like that.
116
00:07:13,440 --> 00:07:15,840
I started my first business at 15.
117
00:07:15,920 --> 00:07:19,000
I had no idea
what I was doing back then.
118
00:07:19,080 --> 00:07:22,040
Then I sold it
and achieved financial independence.
119
00:07:22,120 --> 00:07:23,320
Maybe not so modest.
120
00:07:23,400 --> 00:07:25,840
There's not much more to say.
121
00:07:25,920 --> 00:07:29,720
I've worked as financial adviser
for many international companies.
122
00:07:29,800 --> 00:07:31,240
Let's toast to that.
123
00:07:31,320 --> 00:07:34,400
But now I'm here,
until the offer is handed in.
124
00:07:34,480 --> 00:07:37,160
I'm excited to learn
how this world works.
125
00:07:37,240 --> 00:07:42,920
It can't all be champagne
and hors d'oeuvres, right?
126
00:07:48,480 --> 00:07:49,800
Are you done?
127
00:07:49,880 --> 00:07:54,000
Anything else you want to say
on your first day as a diplomat?
128
00:07:55,200 --> 00:07:57,000
Thank you for the gift.
129
00:07:57,640 --> 00:08:00,000
You can't have
too many model air planes.
130
00:08:00,080 --> 00:08:01,520
You're welcome.
131
00:08:01,600 --> 00:08:03,720
Let's raise our glasses
and welcome Axel.
132
00:08:03,800 --> 00:08:05,760
-Cheers.
-Welcome.
133
00:08:05,840 --> 00:08:10,960
-Champagne and hors d'oeuvres...
-That's Isabelle, Business Sweden.
134
00:08:11,920 --> 00:08:13,640
Isabelle!
135
00:08:14,560 --> 00:08:17,680
Are you Isabelle? Hi!
136
00:08:17,760 --> 00:08:21,000
Axel.
I need to talk to you right away.
137
00:08:23,880 --> 00:08:25,800
It's about the counter trades, so...
138
00:08:32,040 --> 00:08:34,000
Maybe I was a bit vague.
139
00:08:34,080 --> 00:08:35,960
-I'm...
-Axel.
140
00:08:36,040 --> 00:08:39,200
-The Foreign Office sent you.
-Yes.
141
00:08:39,280 --> 00:08:40,400
For no reason.
142
00:08:41,440 --> 00:08:44,840
I need all the documents on
the counter trades with the Mexicans.
143
00:08:44,920 --> 00:08:47,600
I know. That's what I meant.
144
00:08:47,680 --> 00:08:50,200
When I said
you're here for no reason.
145
00:08:50,280 --> 00:08:54,440
Business Sweden doesn't need anyone
checking up on us.
146
00:08:54,520 --> 00:08:58,080
The Foreign Office seems to think so,
since they sent me to do that.
147
00:08:58,160 --> 00:09:01,440
-Hey. Axel, right?
-Yes...
148
00:09:01,520 --> 00:09:04,160
Why don't we do this:
We meet up when I have time.
149
00:09:04,240 --> 00:09:06,160
And I don't have time very often.
150
00:09:14,440 --> 00:09:16,840
Mr President.
151
00:09:20,000 --> 00:09:23,520
I'm Thomas Hofwander,
the new ambassador in Washington.
152
00:09:32,800 --> 00:09:35,040
Birgitta, can you send in Andreas?
153
00:09:35,120 --> 00:09:37,000
Don't forget his birthday.
154
00:09:37,080 --> 00:09:39,440
I'm just responsible
for the entire nation,
155
00:09:39,520 --> 00:09:42,320
but let's throw that aside
and party instead.
156
00:09:46,080 --> 00:09:46,960
Hello?
157
00:09:47,560 --> 00:09:50,120
Andreas, I'm glad you came.
Close the door.
158
00:09:54,840 --> 00:09:55,920
It's a bit private.
159
00:09:56,000 --> 00:09:59,120
If you have more questions
about the cervix,
160
00:09:59,200 --> 00:10:01,120
I might have to google some images...
161
00:10:01,200 --> 00:10:02,560
Let me show you something.
162
00:10:03,680 --> 00:10:05,360
I just thought...
163
00:10:05,440 --> 00:10:09,320
You know what to do when your looks
aren't what they used to be.
164
00:10:09,400 --> 00:10:11,120
Why would I know that?
165
00:10:13,040 --> 00:10:16,880
-Oh, you have a few grey hairs.
-Yes.
166
00:10:16,960 --> 00:10:23,400
I saw them for the first time when
we were at the Norwegian embassy.
167
00:10:23,480 --> 00:10:25,280
-At the Norwegians?
-Yes.
168
00:10:25,880 --> 00:10:29,920
When you said their economy is on
as much steroids as their ski team.
169
00:10:30,000 --> 00:10:33,400
-Funny, but inappropriate.
-Why didn't you say anything?
170
00:10:33,480 --> 00:10:36,080
-It's just a few grey hairs.
-Easy for you to say.
171
00:10:36,160 --> 00:10:39,000
It's death,
slowly breathing down my neck.
172
00:10:39,080 --> 00:10:41,080
Relax. I can fix this.
173
00:10:41,160 --> 00:10:44,840
It's not my job, but I'll get you
some hair dye, okay?
174
00:10:45,880 --> 00:10:47,880
-Good.
-Wait.
175
00:10:47,960 --> 00:10:50,080
-Did you contact Sjöberg?
-Yes.
176
00:10:50,160 --> 00:10:51,520
West Palm Beach. Retired.
177
00:10:51,600 --> 00:10:54,920
And he's on his way? Ticket's booked?
The mini bar's stocked?
178
00:10:55,560 --> 00:10:57,400
No, I figured...
179
00:10:57,480 --> 00:11:00,760
That you'll get back to me
when you've contacted him. Great.
180
00:11:26,200 --> 00:11:28,320
Excuse me! Hi.
181
00:11:28,400 --> 00:11:31,880
Peter, freelance journalist.
I'm here for the interview.
182
00:11:31,960 --> 00:11:36,120
Yes, but you have to book that
with my press liaison officer.
183
00:11:36,200 --> 00:11:38,000
Of course, but... Who are you?
184
00:11:40,840 --> 00:11:42,440
-Peter!
-The counter trades!
185
00:11:42,520 --> 00:11:45,200
I have time to look them over
right now.
186
00:11:45,280 --> 00:11:47,920
I didn't know
this was our new meeting area.
187
00:11:48,000 --> 00:11:51,640
Peter has asked to interview me
about Business Sweden.
188
00:11:51,720 --> 00:11:54,040
-You contacted me.
-Huh?
189
00:11:54,680 --> 00:11:57,560
Come to think of it,
my calendar is quite empty today.
190
00:11:57,640 --> 00:12:00,520
-Code red.
-We're a bit busy, Andreas.
191
00:12:00,600 --> 00:12:04,160
-Unless it was the prime minister...
-What are you doing here?
192
00:12:04,240 --> 00:12:07,040
You're not talking about the jets,
I hope.
193
00:12:07,120 --> 00:12:10,320
Lovely to meet you.
Don't leave it in for too long.
194
00:12:12,840 --> 00:12:14,240
I recognise the smell.
195
00:12:14,320 --> 00:12:17,160
-My dad used to dye his hair.
-Get him out of here.
196
00:12:17,240 --> 00:12:19,280
It's time for us to...
197
00:12:27,120 --> 00:12:28,600
What's so damn important?
198
00:12:28,680 --> 00:12:31,000
Sjöberg. After Thursday, he's gone.
199
00:12:31,080 --> 00:12:32,960
Thomas, I need a word.
200
00:12:33,040 --> 00:12:35,920
What do you mean, "gone"?
Is he planning assisted suicide?
201
00:12:36,000 --> 00:12:37,680
No, he's having a surgery.
202
00:12:37,760 --> 00:12:39,920
This is regarding the counter trades.
203
00:12:40,000 --> 00:12:42,840
-As my boss, you should know...
-Hold on, Alex.
204
00:12:42,920 --> 00:12:44,360
-Thank you.
-We're talking.
205
00:12:44,440 --> 00:12:47,680
-Can't he come afterwards?
-The recovery will take months.
206
00:12:47,760 --> 00:12:49,680
The deal will be done by then.
207
00:12:49,760 --> 00:12:53,240
Then he's no longer a secret weapon,
just an old man.
208
00:12:53,320 --> 00:12:55,160
-We've made a promise!
-Mainly you.
209
00:12:55,720 --> 00:12:57,200
Follow me. You too.
210
00:12:59,400 --> 00:13:02,720
In 72 hours, they cut Sjöberg open.
It's not over yet.
211
00:13:02,800 --> 00:13:06,120
-No, it never is.
-You have to convince Sjöberg.
212
00:13:10,640 --> 00:13:13,440
Stop badgering me,I can't come to Mexico.
213
00:13:13,520 --> 00:13:15,920
I'm having surgery!
214
00:13:16,000 --> 00:13:19,080
-I understand. Listen to me.
-I'll get Thomas.
215
00:13:20,880 --> 00:13:22,760
Mr President.
216
00:13:22,840 --> 00:13:26,040
I'm Thomas Hofwander,
the new ambassador in Washington.
217
00:13:26,120 --> 00:13:29,560
Oh, you've heard about me?
Sir, I'm flattered.
218
00:13:30,400 --> 00:13:35,000
Young? Not as young as I may look,
if I may say so.
219
00:13:35,080 --> 00:13:38,800
Thomas, sorry. Are you talking
to someone? Maybe you...
220
00:13:38,880 --> 00:13:41,680
-No, it was...
-We have a problem.
221
00:13:42,360 --> 00:13:45,160
- I said no. I can't do it.
-Listen to me.
222
00:13:45,240 --> 00:13:48,600
Stay on the line,
I'm just going to...
223
00:13:50,640 --> 00:13:53,680
Sjöberg's refusing.
It's too close to the surgery.
224
00:13:54,440 --> 00:13:56,520
-Should we try...?
-Hold on.
225
00:14:02,320 --> 00:14:06,200
Hi, Lars-Erik. This is Thomas
Hofwander, the Swedish ambassador.
226
00:14:06,280 --> 00:14:09,960
Hello there.You know I've said no, right?
227
00:14:10,040 --> 00:14:14,920
Let me tell you
about little Sergio Sanchez,
228
00:14:15,000 --> 00:14:19,120
whose great hero in life
was a Swedish pilot.
229
00:14:19,200 --> 00:14:23,880
In a squalid orphanage
in a Mexico City slum,
230
00:14:23,960 --> 00:14:27,720
little Sergio is watching the old TV
with great fascination.
231
00:14:29,600 --> 00:14:33,400
-Any questions?
-None at all. Impressive.
232
00:14:33,480 --> 00:14:34,920
This is diplomacy, Axel.
233
00:14:35,000 --> 00:14:38,560
Often, the conditions are bad,
but most things can be solved.
234
00:14:38,640 --> 00:14:41,240
I do have a question.
Are you psychotic?
235
00:14:42,880 --> 00:14:46,840
-Can you be more precise?
-Nothing you told Sjöberg is true.
236
00:14:47,440 --> 00:14:51,760
You claim Sanchez grew up
in an orphanage. That's a lie.
237
00:14:51,840 --> 00:14:54,000
It could be true, we don't know.
238
00:14:54,080 --> 00:14:57,960
I do. He's from one
of Mexico's wealthiest families.
239
00:14:58,080 --> 00:15:00,600
That he survived in the slums,
240
00:15:00,680 --> 00:15:04,760
because he binge-watched Sjöberg
flying air planes isn't true either.
241
00:15:05,280 --> 00:15:08,800
This isn't diplomacy.
This is the road to hell.
242
00:15:08,880 --> 00:15:11,000
-Don't exaggerate.
-No, I'm sorry.
243
00:15:11,080 --> 00:15:15,200
It's not the road to hell, but it's
not the road to Washington either.
244
00:15:41,000 --> 00:15:41,840
-Nervous?
-No.
245
00:15:41,920 --> 00:15:47,280
I heard it worked out with Sjöberg.
Where do you want me at the meeting?
246
00:15:48,240 --> 00:15:49,840
You?
247
00:15:50,920 --> 00:15:55,880
You made it clear Business Sweden
didn't want to be involved.
248
00:15:55,960 --> 00:15:57,880
Not just when it looked dire, right?
249
00:16:00,240 --> 00:16:03,320
-No...
-No. Thank you.
250
00:16:04,440 --> 00:16:08,080
Sjöberg is here.
251
00:16:08,160 --> 00:16:09,560
Why have they set up here?
252
00:16:09,640 --> 00:16:12,960
-Sjöberg and Sanchez will be in...
-Yes, they will.
253
00:16:13,040 --> 00:16:14,280
This is for you.
254
00:16:16,840 --> 00:16:18,080
For me?
255
00:16:18,160 --> 00:16:19,240
CONGRATULATIONS!
256
00:16:19,320 --> 00:16:22,400
And for me. For us.
257
00:16:22,480 --> 00:16:25,120
Mainly for you, it's your birthday.
258
00:16:26,800 --> 00:16:29,440
Even I had forgotten about that.
259
00:16:29,520 --> 00:16:32,520
-You remembered.
-I remember everything.
260
00:16:34,360 --> 00:16:37,080
What I said about the road to hell,
maybe you can...
261
00:16:37,160 --> 00:16:42,040
I remember the important things.
I forget everything else.
262
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Are you nervous?
263
00:16:45,520 --> 00:16:47,480
No, it's not that.
264
00:16:49,000 --> 00:16:51,320
It's been itching all night.
265
00:16:51,400 --> 00:16:54,800
You might be allergic
to the hair dye.
266
00:16:54,880 --> 00:16:57,440
-To my own hair colour?
-But it isn't your...
267
00:16:58,520 --> 00:17:00,880
I need to go and introduce
a small orphan boy
268
00:17:00,960 --> 00:17:03,560
with the man who gave him
the will to survive.
269
00:17:03,640 --> 00:17:06,280
You do know
you made that up yourself, right?
270
00:17:11,440 --> 00:17:14,240
Lars-Erik! Welcome, you Swedish hero.
271
00:17:14,320 --> 00:17:16,200
Thank you.
272
00:17:16,280 --> 00:17:21,640
I haven't been able to forget
the orphanage where Sergio grew up.
273
00:17:21,720 --> 00:17:24,400
And that is was me
who kept his spirits up.
274
00:17:24,480 --> 00:17:28,480
-Yes, it's amazing.
-I'd like to hear more about it.
275
00:17:28,560 --> 00:17:34,040
He doesn't like to speak about
the childhood you helped him out of.
276
00:17:34,120 --> 00:17:36,040
-Oh no?
-No. Have a seat.
277
00:17:36,120 --> 00:17:38,880
Thank you. Oh, coffee.
278
00:17:39,520 --> 00:17:43,440
I need to wake up a little.
I got up at three this morning.
279
00:17:43,520 --> 00:17:44,520
Oh, the prostate.
280
00:17:46,400 --> 00:17:48,040
To catch my flight.
281
00:17:48,120 --> 00:17:51,040
You probably want a little tipple,
as a former pilot?
282
00:17:51,800 --> 00:17:53,080
Isn't it a bit early?
283
00:17:53,160 --> 00:17:55,680
You're at an embassy now.
It's always Happy Hour here.
284
00:17:56,160 --> 00:18:00,080
This is a thirty year old Single Malt
from the Scottish highlands.
285
00:18:00,160 --> 00:18:03,040
It's smoky enough to make your
nose hairs stand up and shout:
286
00:18:03,120 --> 00:18:06,120
"By thunder, we give up!" Cheers.
287
00:18:12,120 --> 00:18:13,160
Excuse me.
288
00:18:13,240 --> 00:18:16,320
Sanchez is here.
289
00:18:16,400 --> 00:18:19,120
-Should I get him?
-No, let me.
290
00:18:20,680 --> 00:18:22,440
-Cheers.
-Thank you.
291
00:18:25,760 --> 00:18:28,040
Hi. Andreas.
292
00:18:28,120 --> 00:18:31,480
As I always say, "If you
can't trust it, it ain't Swedish".
293
00:18:32,640 --> 00:18:34,080
So, where is he?
294
00:18:34,160 --> 00:18:35,360
He's right here.
295
00:18:38,080 --> 00:18:39,760
No. Hello.
296
00:18:39,840 --> 00:18:42,800
You can't go in there.
297
00:18:42,880 --> 00:18:44,000
What's happened?
298
00:18:44,080 --> 00:18:45,800
Why are we talking Swedish?
299
00:18:45,880 --> 00:18:49,640
Andreas doesn't understand
a word of English.
300
00:18:50,560 --> 00:18:55,400
You have to get him out of here.
301
00:18:55,480 --> 00:18:58,000
Take him away
and then come back alone.
302
00:18:59,400 --> 00:19:04,720
No, you come with me.
I apologise in advance, Andreas,
303
00:19:04,800 --> 00:19:08,040
for what's about to happen,
but it's for the good of the nation.
304
00:19:08,120 --> 00:19:11,120
I have another surprise for you.
Join me, please.
305
00:19:17,640 --> 00:19:19,280
What is...
306
00:19:23,000 --> 00:19:25,320
-Damn it! Is he...
-Not yet.
307
00:19:25,400 --> 00:19:28,800
It was his idea.
He insisted rather aggressively.
308
00:19:28,880 --> 00:19:30,400
It's 30 years old.
309
00:19:30,480 --> 00:19:33,480
And he's 75
and on strong medications.
310
00:19:37,120 --> 00:19:39,640
Hello? Lars-Erik?
311
00:19:41,240 --> 00:19:44,120
-We're so close. Come on.
-The ambulance is here.
312
00:19:44,200 --> 00:19:46,000
Give him a chance to come to.
313
00:19:46,080 --> 00:19:48,720
-You should probably leave.
-Can't we wait?
314
00:19:48,800 --> 00:19:51,520
-Stay as far away as possible.
-Damn it!
315
00:20:01,880 --> 00:20:03,440
There you are.
316
00:20:03,520 --> 00:20:05,360
Didn't it go well?
317
00:20:05,440 --> 00:20:08,320
If you by "well"
mean that Sjöberg overdosed
318
00:20:08,400 --> 00:20:10,720
on pills and booze,
it exceeded expectations.
319
00:20:13,640 --> 00:20:16,680
Did you see? Mexico's
new fighter jet. Was it Swedish? No.
320
00:20:16,760 --> 00:20:18,560
I knew it was a stupid idea.
321
00:20:18,640 --> 00:20:20,000
Just so I'm clear...
322
00:20:20,080 --> 00:20:23,080
Business Sweden is not involved.
Congratulations.
323
00:20:23,160 --> 00:20:25,440
Maybe I remember it wrong, but...
324
00:20:26,240 --> 00:20:30,920
Didn't someone say
that most things can be solved?
325
00:20:43,880 --> 00:20:46,720
Mr Sanchez,
I'm sorry for the delay.
326
00:20:46,800 --> 00:20:48,360
Can I meet Mr Sjöberg now?
327
00:20:48,440 --> 00:20:51,480
Unfortunately,
he's on his way to the hospital.
328
00:20:51,560 --> 00:20:53,520
Some kind of allergic reaction.
329
00:20:53,600 --> 00:20:56,600
To what, who knows?
It's not important.
330
00:20:56,680 --> 00:21:00,560
The important thing is
that he's going to be okay.
331
00:21:00,640 --> 00:21:02,080
Good news.
332
00:21:03,000 --> 00:21:04,200
Well then, I'm off.
333
00:21:05,720 --> 00:21:08,240
I guess
you didn't keep your promise.
334
00:21:08,320 --> 00:21:11,680
Before you go.
He wanted you to have this.
335
00:21:17,400 --> 00:21:19,920
"To my dear friend Sergio.
336
00:21:20,720 --> 00:21:25,000
I wasn't born a hero,
but this plane made me one."
337
00:21:28,840 --> 00:21:31,520
-And this is his signature?
-Yes.
338
00:21:32,040 --> 00:21:32,840
Well.
339
00:21:39,320 --> 00:21:40,920
This is actually pretty nice.
340
00:21:41,880 --> 00:21:43,280
Thank you, Thomas.
341
00:21:59,080 --> 00:22:02,440
As you know, I can't speak
specifically about the jet deal,
342
00:22:02,520 --> 00:22:05,200
but I'm still happy
we could organise this interview.
343
00:22:05,280 --> 00:22:07,520
You called me and wanted me to...
344
00:22:07,600 --> 00:22:12,800
We are doing everything we can
for the contract to go to Sweden.
345
00:22:12,880 --> 00:22:15,320
By "everything",
he means absolutely nothing.
346
00:22:16,320 --> 00:22:18,640
Unethical, I mean.
347
00:22:18,760 --> 00:22:21,880
You must know, that if I find
something, I will write about it.
348
00:22:21,960 --> 00:22:23,560
We have nothing to hide.
349
00:22:24,560 --> 00:22:30,760
We're Sweden. The honest
and responsible alternative.
350
00:22:30,840 --> 00:22:35,120
Our job as the embassy
is to represent our country well.
351
00:22:35,200 --> 00:22:39,840
In the end, that responsibility
falls on one person.
352
00:22:40,880 --> 00:22:42,400
The ambassador.
353
00:22:53,720 --> 00:22:56,720
Subtitles: Sanna Arvidsson Milton
www.plint.com
354
00:22:56,770 --> 00:23:01,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.