All language subtitles for Telefoni bianchi_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,525 --> 00:00:33,776 TEL�FONOS BLANCOS (La carrera de una doncella) 2 00:00:36,864 --> 00:00:38,364 �D�game? 3 00:00:38,456 --> 00:00:39,956 S�. 4 00:00:40,416 --> 00:00:41,916 S�. 5 00:00:42,636 --> 00:00:44,136 S�, amor. 6 00:00:45,278 --> 00:00:46,778 Entiendo. 7 00:01:30,219 --> 00:01:31,719 �Fabrizio! 8 00:01:32,063 --> 00:01:34,008 �Has tra�do el viol�n! 9 00:01:51,314 --> 00:01:52,814 �No! 10 00:01:55,764 --> 00:01:57,264 S�. 11 00:01:57,636 --> 00:01:59,136 S�, cari�o. 12 00:02:00,089 --> 00:02:01,589 �La ni�a? 13 00:02:01,920 --> 00:02:03,420 �Fiebre alta? 14 00:02:05,124 --> 00:02:06,624 Voy enseguida. 15 00:02:14,526 --> 00:02:16,026 Fabrizio... 16 00:02:48,584 --> 00:02:50,084 FIN 17 00:02:50,919 --> 00:02:53,318 FESTIVAL DE VENECIA 18 00:02:57,098 --> 00:03:00,240 �Has visto a Osvaldo Valente, Vittorio de Sica, Amedeo Nazzari? 19 00:03:00,360 --> 00:03:02,098 No, no los he visto. 20 00:03:03,198 --> 00:03:08,271 - �Esa es Loretta Mari! - Es verdad. �Qu� guapa! 21 00:03:08,391 --> 00:03:11,498 �Qu� hac�is, curiosonas? Ten�is toda la planta a�n por limpiar. 22 00:03:12,098 --> 00:03:15,378 Ya voy, se�ora, pero antes quiero ver a Franco Denza. 23 00:03:15,498 --> 00:03:19,083 S�, calma. �Dejadme respirar! 24 00:03:19,597 --> 00:03:21,097 �Qu� guapo! 25 00:03:21,797 --> 00:03:25,911 - Es igual que en las pel�culas. - Est� bien. Gracias, gracias. 26 00:03:32,650 --> 00:03:34,575 - �Qu� hace, se�or Luciani? - �Como que qu� hago? 27 00:03:34,695 --> 00:03:36,325 He visto que te ca�as, y te he sujetado. 28 00:03:36,445 --> 00:03:38,549 - �Lo que ha hecho es meterme mano! - ��se es el agradecimiento? 29 00:03:38,669 --> 00:03:41,121 �Yo te salvo la vida y t� me lo agradeces as�! 30 00:03:41,241 --> 00:03:44,901 - Escucha. Espera... - �No, d�jeme, que estoy de servicio! 31 00:03:45,021 --> 00:03:47,226 Pero si t� est�s de servicio, y yo soy el cliente... �eso qu� quiere decir? 32 00:03:47,346 --> 00:03:49,997 Venga, vamos. Que tengo muchas cosas que decirte. 33 00:03:53,064 --> 00:03:56,497 Yo soy alguien en el cine y podr�a conseguir que hicieras carrera, 34 00:03:56,697 --> 00:03:58,197 en vez de trabajar de camarera. 35 00:03:58,297 --> 00:04:00,697 Ven aqu� y deja que te de un beso. 36 00:04:00,929 --> 00:04:02,997 �D�jeme ir, se�or Luciani! 37 00:04:03,097 --> 00:04:06,197 Yo me conozco. Soy de car�cter d�bil y no s� decir que no. 38 00:04:06,317 --> 00:04:08,897 - �Entonces dime que s�! - Ni hablar. 39 00:04:09,017 --> 00:04:12,597 Porque si se entera el jefe, me despide. 40 00:04:12,697 --> 00:04:15,597 Mejor, as� te llevo a Roma y te presento a todos. 41 00:04:15,697 --> 00:04:19,697 Vale, en Roma. Yo voy a Roma, usted me mete en una pel�cula, 42 00:04:19,817 --> 00:04:21,707 y entonces le juro que en Roma, me entrego a usted. Pero aqu� no. 43 00:04:21,827 --> 00:04:23,515 �Por qu� no te f�as? 44 00:04:25,296 --> 00:04:28,517 Mira, podr�s tener cu�ntos quieras. M�rate en el espejo. 45 00:04:28,796 --> 00:04:30,296 �Sabes c�mo empez� Loretta Mari? 46 00:04:30,296 --> 00:04:33,277 Con uno que le dijo: "Vente a Roma a hacer cine" 47 00:04:33,500 --> 00:04:36,696 Camina, ens��ame como caminas. 48 00:04:36,796 --> 00:04:38,496 Vamos, guapa. Como una maniqu�. 49 00:04:38,696 --> 00:04:40,196 Bravo, as�. 50 00:04:40,852 --> 00:04:44,596 Su perfume. Siente su perfume embriagador. 51 00:04:46,996 --> 00:04:48,796 Ven, bailemos. Ven. 52 00:04:53,396 --> 00:04:57,834 �Has visto a Clark Gable como besaba a Claudette Colbert en "Sucedi� una noche? As�. 53 00:05:03,094 --> 00:05:05,125 �Qu�tate estos harapos! 54 00:05:05,548 --> 00:05:07,996 El uniforme de camarera es un insulto para un cuerpo como el tuyo. 55 00:05:08,196 --> 00:05:10,796 - �Pero qu� hace, Sr. Lucianni? - F�ate de m�. 56 00:05:10,896 --> 00:05:13,596 �Y recuerda que hacer el amor es bueno para la piel, 57 00:05:13,696 --> 00:05:16,795 ...y ayuda a hacer carrera! - �No las braguitas no! 58 00:05:17,617 --> 00:05:19,461 �No sea tan obseso, se�or Luciani! 59 00:05:24,096 --> 00:05:26,461 Ahora debo ir a la cena de gala, 60 00:05:26,496 --> 00:05:29,296 ya que �sta es la �ltima noche y ser� la entrega de premios. 61 00:05:29,416 --> 00:05:32,595 Pero nada m�s llegar a Roma te llamo, y har� de ti una reina del s�ptimo arte. 62 00:05:32,795 --> 00:05:34,795 - �C�mo? - El s�ptimo arte, el cine. 63 00:05:34,995 --> 00:05:36,931 El cine y yo somos u�a y carne. 64 00:05:37,624 --> 00:05:41,984 Ah, esta es mi tarjeta. Te llamar� pronto. 65 00:05:44,195 --> 00:05:48,218 Adi�s, te dejo. Y recoge esto un poco, �qu� desorden! 66 00:05:55,295 --> 00:05:57,395 - �Desvergonzada! - �Eres un bruto! 67 00:05:57,515 --> 00:06:00,804 - S� lo que has hecho con ese romano. - No es cierto, son calumnias. 68 00:06:00,924 --> 00:06:03,195 - �No son calumnias, te han visto! - �Se me tir� encima! 69 00:06:03,395 --> 00:06:07,520 Pero yo me defend�, lo juro. �Le di tantos golpes que casi le mato! 70 00:06:07,640 --> 00:06:09,754 �C�llate ya, mentirosa! 71 00:06:10,012 --> 00:06:12,075 �Pero por qu� se lo das a todos menos a mi? 72 00:06:12,195 --> 00:06:13,695 Porque a ti te quiero. 73 00:06:13,749 --> 00:06:16,795 �A m� que me quieres, nada, y a uno que ni lo conoces, todo! 74 00:06:16,995 --> 00:06:19,095 Ya te he dicho que no quer�a, debes creerme. 75 00:06:19,295 --> 00:06:21,595 No podemos casarnos si no conf�as en m�. 76 00:06:21,795 --> 00:06:24,695 Apenas te pongo una mano en el muslo, y me dices: "quieto ah�". 77 00:06:24,815 --> 00:06:27,395 Tambi�n lo hice con �l. �Es culpa m�a si continu�? 78 00:06:27,595 --> 00:06:29,095 Aguanta. 79 00:06:29,195 --> 00:06:30,695 �Es culpa tuya! 80 00:06:32,795 --> 00:06:37,575 Contigo... era algo limpio, pero lo estropeas todo. 81 00:06:37,794 --> 00:06:40,294 �Sabes lo que te digo? �No me casar� contigo! 82 00:06:40,394 --> 00:06:42,594 - Venga, Marcella. - Me habr�a casado contigo aunque seas pobre, 83 00:06:42,794 --> 00:06:45,694 pero un bruto como t�, �no lo quiero! 84 00:06:45,894 --> 00:06:48,156 - Marcella... - Vete, d�jame. 85 00:06:48,276 --> 00:06:50,002 �Obseso, cochino! 86 00:06:51,540 --> 00:06:53,090 �Puerco asqueroso! 87 00:06:56,094 --> 00:06:57,594 �Socorro! 88 00:06:59,434 --> 00:07:00,934 �Pero sabe nadar? 89 00:07:01,442 --> 00:07:02,942 M�s o menos. 90 00:07:10,245 --> 00:07:11,745 �Marcella! 91 00:07:52,393 --> 00:07:55,922 Luigino, por favor, �me dejas hacer una llamada a Roma? 92 00:07:56,744 --> 00:07:59,882 Las llamadas cuestan. �Qu� me das? 93 00:08:00,446 --> 00:08:02,595 Un besito, como la �ltima vez. 94 00:08:02,818 --> 00:08:05,493 La �ltima vez fue una llamada a Venecia. 95 00:08:05,796 --> 00:08:08,693 �sta es una interurbana, querida. 96 00:08:08,893 --> 00:08:13,826 Para llamar a Roma, me tienes que mostrar una tetita. 97 00:08:13,946 --> 00:08:17,222 - �Est� el se�or Luciani? - Soy yo. �Qui�n es? 98 00:08:17,493 --> 00:08:19,993 �Es usted? �El se�or Luciani? 99 00:08:20,293 --> 00:08:23,598 Soy Marcella, del Lido de Venecia. �Se acuerda? 100 00:08:24,503 --> 00:08:26,393 �Pues claro que me acuerdo! �C�mo est�s? 101 00:08:26,593 --> 00:08:28,727 �Por qu� no vienes a Roma? �Qu� haces a�n ah�? 102 00:08:28,847 --> 00:08:30,292 Esperaba su llamada. 103 00:08:30,293 --> 00:08:33,493 - Pues ya te he llamado. - No, le he llamado yo. 104 00:08:33,836 --> 00:08:36,475 Bueno, da igual. Te espero con los brazos abiertos. 105 00:08:36,595 --> 00:08:39,296 Cuando quieras vienes. Estoy a tu disposici�n. 106 00:08:39,601 --> 00:08:41,101 �Adi�s, preciosa! 107 00:08:43,311 --> 00:08:44,192 �Oye! 108 00:08:44,193 --> 00:08:47,292 ��Quieres dejar de sentarte en mi silla cuando yo no estoy?! 109 00:08:47,492 --> 00:08:49,931 Lo siento, se�or. Era mi madre que no se encuentra bien. 110 00:08:50,051 --> 00:08:53,047 Ahora ve a comprar un paquete de cigarrillos de macedonia extra, 111 00:08:53,167 --> 00:08:55,492 y tres letras para hacer los pagos. 112 00:08:56,863 --> 00:09:00,219 Se�or, �sabe qu� caja hizo ayer la pel�cula en el Santa Luc�a de N�poles? 113 00:09:00,339 --> 00:09:02,424 - Por favor, prefiero que no me lo diga. - Bien. 114 00:09:02,870 --> 00:09:05,723 Me ha dicho que vaya a Roma, que �l se encarga de todo. 115 00:09:06,052 --> 00:09:09,472 - Tienes que pagar la llamada, �eh? - �Esta bien, ya se la pago! 116 00:09:09,774 --> 00:09:13,308 - �sta llamada ha sido triple. - �Lo siento, pero s�lo tengo dos! 117 00:09:18,192 --> 00:09:20,192 Tienes que tener cuidado, Marcella. 118 00:09:20,792 --> 00:09:26,847 Roma es una ciudad grande, y cu�nto m�s grandes, m�s asquerosas. 119 00:09:27,092 --> 00:09:30,692 Para una chica, all� es dif�cil mantenerse pura. 120 00:09:30,792 --> 00:09:34,792 Y si alg�n d�a llegase a saber algo malo de ti, 121 00:09:34,992 --> 00:09:36,792 sabes que te dir�a: 122 00:09:36,892 --> 00:09:40,392 "Es mejor ser puta que esclava". Eso es lo que te dir�a. 123 00:09:41,292 --> 00:09:44,631 S�, justo eso. F�jate. 124 00:09:45,347 --> 00:09:49,187 Tu madre es una mujer honrada, �y de qu� le ha servido? 125 00:09:49,891 --> 00:09:52,791 Trabajo desde la edad en la que se empieza a andar, 126 00:09:53,191 --> 00:09:57,373 y aqu� sigo trabajando en la edad en que se empieza a morir, hostias. 127 00:09:57,493 --> 00:10:01,683 La �nica diversi�n que he tenido en mi vida fue cuando fui a Padua, 128 00:10:01,803 --> 00:10:04,190 a visitar a tu padre en el hospital. 129 00:10:04,310 --> 00:10:08,891 Lo ves, por eso te digo: "Vete pronto, hija m�a". 130 00:10:09,091 --> 00:10:12,821 Vete lo m�s lejos posible de esta miseria. 131 00:10:13,467 --> 00:10:14,967 No debes acabar como yo. 132 00:10:15,091 --> 00:10:16,891 - �Mam�! - �Qu�? 133 00:10:17,091 --> 00:10:19,736 - �Mi dinero no est�! - �Ser� posible? 134 00:10:19,856 --> 00:10:22,765 Y tan posible. �El dinero ya no est�, est� vac�o! 135 00:10:22,885 --> 00:10:26,205 �Virgen Santa! Seguro que lo ha encontrado tu padre. 136 00:10:26,325 --> 00:10:29,153 Por eso desde hace unos d�as est� fuera de casa. 137 00:10:29,273 --> 00:10:33,078 �Mierda! �Dime c�mo hago yo ahora para ir a Roma? 138 00:10:33,782 --> 00:10:36,691 Ese es tu padre que vuelve a casa con tu dinero, 139 00:10:37,117 --> 00:10:39,191 s�lo que se lo ha bebido. 140 00:10:40,607 --> 00:10:42,204 �Qu� desastre! 141 00:10:48,491 --> 00:10:50,191 �Entonces, te casas conmigo o no? 142 00:10:50,291 --> 00:10:55,271 �Antes de casarme con una como t�, me corto los cojones...! S�, me caso. 143 00:10:55,391 --> 00:10:58,090 Hay que reconocer que eres es un hombre con car�cter. 144 00:10:59,390 --> 00:11:02,190 - �Entonces, me llevas a Roma? - �Por qu�? 145 00:11:02,290 --> 00:11:05,681 Tenemos suerte de vivir en Venecia. Ser� la mejor luna de miel del mundo. 146 00:11:05,801 --> 00:11:08,287 - �Verdad, Nano? - �Hostias, si vienen desde Padua a verla! 147 00:11:08,407 --> 00:11:11,498 Pero si nos casamos en Roma, ser� Mussolini quien lo celebre. 148 00:11:11,618 --> 00:11:14,590 - �Por qu�? �es pariente tuyo? - �Y eso qu� tiene que ver? 149 00:11:14,790 --> 00:11:18,990 Todos los que se casen en el aniversario de la revoluci�n, 150 00:11:19,090 --> 00:11:22,890 tienen un viaje gratis y mil liras de premio. 151 00:11:23,090 --> 00:11:26,590 Si me llevas a Roma, me entregar� a ti antes de que nos casemos. 152 00:11:26,690 --> 00:11:29,500 �Hostias, qu� maravilla! �Cu�ndo nos vamos? 153 00:11:29,620 --> 00:11:31,890 �Te has vuelto loco? Si no tendr�s un calent�n. 154 00:11:32,090 --> 00:11:34,352 - �Entr�gate ya! - Nano nos est� mirando. 155 00:11:34,472 --> 00:11:36,690 �No veo nada, ni oigo nada! 156 00:11:41,012 --> 00:11:42,512 Ay�dame. 157 00:11:44,490 --> 00:11:45,990 Est�s de buen a�o. 158 00:11:47,330 --> 00:11:49,290 Qu�date cerca de m�, no te vayas a perder. 159 00:11:51,909 --> 00:11:55,790 Esta Italia fascista que ha drenado los pantanos, 160 00:11:56,089 --> 00:12:01,390 esta Roma universal, donde las banderas ondean coronando las obras, 161 00:12:01,767 --> 00:12:05,099 da la bienvenida a los novios del r�gimen. Con orden... 162 00:12:05,219 --> 00:12:07,317 - �Qui�n es? - Ser� el Duce. 163 00:12:07,437 --> 00:12:08,868 - Ma�ana... - �Qu� va a ser el Duce! 164 00:12:08,869 --> 00:12:13,289 tendr� lugar la ceremonia religiosa. Id inmediatamente a vuestros dormitorios. 165 00:12:13,489 --> 00:12:16,489 Los hombres a la derecha y las mujeres a la izquierda. 166 00:12:16,689 --> 00:12:18,489 Y recordad: 167 00:12:18,689 --> 00:12:22,225 �Esta noche, no se folla! 168 00:12:27,063 --> 00:12:29,469 - �Te hace falta la maleta? - No, gracias. Qu�datela t�. 169 00:12:29,589 --> 00:12:32,089 - �Nos vemos luego! - �Adi�s! 170 00:12:32,189 --> 00:12:34,206 - Nos vemos en la cena. - �Adi�s! 171 00:12:41,289 --> 00:12:44,089 - �Qu� hace esta novia, huye? - Vuelvo enseguida! 172 00:12:44,289 --> 00:12:46,089 PRODUCTORA Littoria 173 00:12:52,889 --> 00:12:57,869 Le dar� 3 liras, pero tiene que hacer el favor de esperarme y llevarme de nuevo. 174 00:12:57,989 --> 00:13:00,089 - No le entiendo, pero est� bien. - Estupendo. 175 00:13:04,089 --> 00:13:05,589 Perdone. 176 00:13:06,789 --> 00:13:08,688 �El se�or Luciani, por favor? 177 00:13:10,546 --> 00:13:13,488 - �Conteste! �Est� o no est�? - �Qui�n? 178 00:13:13,588 --> 00:13:15,688 Luciani, de Littoria Films. 179 00:13:15,788 --> 00:13:18,888 No hay nadie, se los ha llevado "un perro en la boca". 180 00:13:18,988 --> 00:13:21,888 - �C�mo dice? - Aqu�, se han ido todos. 181 00:13:22,088 --> 00:13:25,088 - �Y ad�nde se han trasladado? - A la c�rcel. 182 00:13:34,296 --> 00:13:36,688 - No tengo ganas de ir a dormir. - Yo tampoco. 183 00:13:36,808 --> 00:13:40,388 �Y si nos vamos a dormir con nuestros hombres en sus habitaciones? 184 00:13:40,488 --> 00:13:42,588 �Margherita, esp�rame! 185 00:13:46,527 --> 00:13:48,027 �Alto ah�! 186 00:13:48,618 --> 00:13:49,787 Qu� susto. 187 00:13:49,788 --> 00:13:52,927 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Tuve que ir a hacer un recado. 188 00:13:53,150 --> 00:13:55,088 - �Y usted? - Hago guardia al ca��n. 189 00:13:55,288 --> 00:13:58,568 - �Y por qu�? - Porque me gustan las armas. 190 00:13:58,988 --> 00:14:00,988 En cambio a m�, me dan un miedo. 191 00:14:02,588 --> 00:14:04,588 �Esto tambi�n te da miedo? 192 00:14:07,425 --> 00:14:08,925 �Contesta! 193 00:14:09,397 --> 00:14:10,699 As� sea. 194 00:14:10,700 --> 00:14:12,200 �Ah, la, bobita! 195 00:14:13,388 --> 00:14:14,888 �Ah, la, la! 196 00:14:15,893 --> 00:14:19,263 - �Acaso te doy miedo? - No, me parece que est� un poco loco. 197 00:14:19,627 --> 00:14:23,532 Nosotros los fascistas estamos todos locos, �no lo sab�as? Exc�ntricos. 198 00:14:24,788 --> 00:14:26,787 D�jame ver esa carita. 199 00:14:27,987 --> 00:14:31,887 Puedo leer tu coraz�n. T� eres desgraciada, mu�equita. 200 00:14:32,787 --> 00:14:37,109 - �C�mo puedes saberlo? - A ti no te apetece casarte con ese tarugo de tu novio. 201 00:14:37,229 --> 00:14:38,729 �No es cierto! 202 00:14:39,060 --> 00:14:41,092 - �Le conoces? - Os vi juntos. 203 00:14:42,571 --> 00:14:44,987 Bueno, tengo que irme. Buenas noches. 204 00:14:45,187 --> 00:14:46,687 Espera. 205 00:14:52,099 --> 00:14:53,599 �Te ha gustado? 206 00:14:54,236 --> 00:14:57,287 - Pero es que no se besa as�. - �Y c�mo se besa? 207 00:14:57,587 --> 00:15:00,521 Pues con la boca abierta. As�. 208 00:15:07,731 --> 00:15:09,231 �Mira, mira esos dos! 209 00:15:11,619 --> 00:15:14,189 - �Pero ad�nde vas? �Espera! - �Haz la guardia al ca��n! 210 00:15:14,309 --> 00:15:16,087 �El ca��n se cuida solo! 211 00:15:16,763 --> 00:15:19,158 Vamos, C�sar. �Me cago en tus muertos! 212 00:15:19,586 --> 00:15:23,265 Y vosotros, brillante esperanza de la nueva Italia, 213 00:15:23,385 --> 00:15:26,275 pacificada por el hombre de la Providencia, 214 00:15:26,534 --> 00:15:30,561 a vosotros que dar�is hijos a la patria, e infantes a Jes�s. 215 00:15:30,786 --> 00:15:34,375 - En esta Roma, d�nde el vicario de la santa... - Padre, que hay dos mil. 216 00:15:34,495 --> 00:15:36,186 �Comencemos! Los primeros. 217 00:15:38,549 --> 00:15:41,318 - �Stefania Rocca, aceptas a Sandro? - S�. 218 00:15:41,438 --> 00:15:43,960 - �Y t�, Sandro, aceptas a Stefania? - S�. 219 00:15:44,080 --> 00:15:47,720 Los anillos. Yo os declaro marido y mujer, en nombre del padre... 220 00:15:47,840 --> 00:15:49,340 �Los siguientes! 221 00:15:50,786 --> 00:15:54,659 - �Aceptas Tiziana Barbanti a Enrico Abate? - S�. 222 00:15:54,779 --> 00:15:57,207 - �Y t�, Enrico Abate, a Tiziana Barbanti? - S�. 223 00:15:57,327 --> 00:16:00,509 Las anillos. Yo os declaro marido y mujer, en nombre del padre... 224 00:16:00,629 --> 00:16:01,376 Los siguientes. 225 00:16:01,377 --> 00:16:03,632 Ernesto, �qu� est�s haciendo? 226 00:16:03,902 --> 00:16:05,402 �Qu� co�o pasa aqu�? 227 00:16:05,499 --> 00:16:09,143 - �Aceptas Rosalba Bellini a Alfonso Ippoliti? - S�. 228 00:16:09,263 --> 00:16:11,621 - �Aceptas Alfonso Ippoliti a Rosalba Bellini? - S�. 229 00:16:11,741 --> 00:16:14,286 - Ya sois matrimonio en el... - Venga, venga. 230 00:16:18,074 --> 00:16:21,455 �Marcella Vallmarin quieres casarte con Roberto Trevisan? 231 00:16:21,575 --> 00:16:23,075 - S�. - Y t�, Roberto Trevisan, 232 00:16:23,113 --> 00:16:25,421 �quieres casarte con Marcella Vallmarin? 233 00:16:25,541 --> 00:16:27,465 - �No! - Los anillos. �Qu� has dicho? 234 00:16:27,585 --> 00:16:30,091 He dicho que no, �porque esta mujer es una puta traidora! 235 00:16:30,211 --> 00:16:33,367 �En la vigilia de nuestro matrimonio, me ha puesto los cuernos con este cerdo de negro! 236 00:16:33,487 --> 00:16:34,987 �Camaradas! 237 00:16:35,385 --> 00:16:37,899 �D�jame en paz, hijos de puta! 238 00:16:38,019 --> 00:16:40,288 - �Quitadle las manos de encima! - �Que os den por culo a todos! 239 00:16:40,408 --> 00:16:41,908 Por Benito Mussolini... 240 00:16:45,980 --> 00:16:47,586 �Asesinos, d�jame en paz! 241 00:16:47,706 --> 00:16:49,055 �Sucio asqueroso! 242 00:16:49,056 --> 00:16:50,665 - Continuad, padre. - �Roberto! 243 00:16:51,017 --> 00:16:52,552 �Puta, m�s que puta! 244 00:16:52,672 --> 00:16:54,645 �Dejadme, cabrones! 245 00:16:54,903 --> 00:16:57,006 No temas, peque�a. Yo estoy aqu�. 246 00:16:57,957 --> 00:16:59,388 �Desgraciados! 247 00:16:59,389 --> 00:17:02,534 �Ad�nde me llev�is? �Se puede saber ad�nde me llev�is? 248 00:17:02,654 --> 00:17:04,154 Cerca de aqu�. 249 00:17:08,922 --> 00:17:10,485 Y t� qu� pasa, �no cantas? 250 00:17:11,646 --> 00:17:13,243 �Marchad! 251 00:17:17,129 --> 00:17:21,368 Roberto fue enviado, como voluntario, a la conquista del imperio, 252 00:17:21,673 --> 00:17:24,585 y yo me convert� en la amiga del teniente Bruno. 253 00:17:24,937 --> 00:17:27,617 Mi hor�scopo me hab�a augurado buena suerte, salud, 254 00:17:27,993 --> 00:17:30,024 y un encuentro afortunado con un le�n... 255 00:17:30,306 --> 00:17:31,806 y Bruno era un le�n, 256 00:17:31,884 --> 00:17:34,134 al menos ese era su signo zodiacal. 257 00:17:34,850 --> 00:17:37,644 �Dime que eres un rojo! �Un rojo asqueroso! 258 00:17:37,764 --> 00:17:40,076 - Soy un rojo. - �Un asqueroso rojo! 259 00:17:40,196 --> 00:17:42,684 - Un asqueroso rojo. - �Y ahora, abajo! 260 00:17:55,383 --> 00:17:57,884 Bravo, Sr. Bruno. Est� en forma. 261 00:17:58,847 --> 00:18:00,632 Yo siempre estoy en forma. 262 00:18:00,949 --> 00:18:02,450 Viva el Duce. 263 00:18:13,197 --> 00:18:15,592 �Quieres cerrar esa maldita ventana? 264 00:18:15,944 --> 00:18:20,524 �Despierta cari�o, ya sale el sol y Mussolini monta a caballo! 265 00:18:22,062 --> 00:18:26,121 Un poco de aire en los bajos, y despu�s de la gimnasia, el merecido descanso. 266 00:18:30,559 --> 00:18:32,344 Ven, yegua m�a, que te monto. 267 00:18:32,784 --> 00:18:36,375 Quita, por la ma�ana no me apetece. No tengo ganas... 268 00:18:36,680 --> 00:18:38,427 y tengo la tensi�n baja. 269 00:18:38,547 --> 00:18:40,822 �En cambio yo por la ma�ana, soy una fiera! 270 00:18:40,942 --> 00:18:43,605 �Tengo una pantera que me ruge bajo los calzones! 271 00:18:43,725 --> 00:18:46,283 �Por qu� no puede rugir tu pantera por la noche? 272 00:18:46,758 --> 00:18:48,258 Vamos, d�jame. 273 00:18:49,847 --> 00:18:52,007 Est� bien, pero hazlo r�pido. 274 00:18:56,365 --> 00:18:57,973 �Maldita sea! 275 00:18:58,372 --> 00:19:01,648 Con tanto rollo, se me ha aflojado. �Me cago en los muertos! 276 00:19:02,846 --> 00:19:07,601 Casi mejor. Basta de placeres carnales, lo ha dicho el Federale. Fuera la vida c�moda. 277 00:19:08,828 --> 00:19:11,178 Ottilio, se llama antes de entrar. 278 00:19:11,298 --> 00:19:14,483 - �Y si hubiese estado follando? - Perd�neme. 279 00:19:14,773 --> 00:19:17,783 - �Se ha acabado la miel? - Hay mermelada de moras. 280 00:19:18,812 --> 00:19:21,605 Para ti s�lo soy un placer carnal. 281 00:19:21,725 --> 00:19:23,156 �Que te den por culo! 282 00:19:23,157 --> 00:19:26,337 Al principio muchas promesas: "Te presentar� a �ste, al otro... " 283 00:19:26,457 --> 00:19:29,225 �y ahora resulta que para ti s�lo soy un placer carnal! 284 00:19:29,345 --> 00:19:32,029 �No entiendes que yo soy un soldado, un combatiente? 285 00:19:32,463 --> 00:19:34,539 �Yo soy un halc�n, gilipollas! 286 00:19:34,659 --> 00:19:37,768 �Un �guila que vuela entre las nubes! �Por la Virgen! 287 00:19:37,888 --> 00:19:40,281 Hoy, aqu�, ma�ana all�. Pon que me dijeran: 288 00:19:40,401 --> 00:19:44,112 "�Camarada, partimos a luchar contra los rojos, destrozaremos a los abisinios!" 289 00:19:44,418 --> 00:19:47,714 "�Tomad vuestras porras, y hacedles probar el jarabe de palo!" 290 00:19:47,834 --> 00:19:51,782 �Y yo qu� les contesto? �"Que no puedo porque tengo que cuidar a mi concubina"? 291 00:19:52,108 --> 00:19:54,184 �Qu� pretendes decir con eso? 292 00:19:54,443 --> 00:19:56,768 Quiero decir que no te puedo amarrar a una suerte cruel. 293 00:19:57,073 --> 00:19:59,282 - Te llevar� a un lugar seguro. - �Perd�n? 294 00:20:00,231 --> 00:20:01,731 Te llevo con mi madre. 295 00:20:03,942 --> 00:20:05,680 Enriqueta, te veo muy bien. �Y mam�? 296 00:20:05,985 --> 00:20:08,182 Voy a llamarla ahora mismo, Srto. Bruno. 297 00:20:09,520 --> 00:20:11,657 Ven, querida, te acompa�o. 298 00:20:14,380 --> 00:20:17,151 Sra. Elvira, ha llegado el Srto. Bruno. 299 00:20:18,725 --> 00:20:20,918 - �Mam�! - �No vienes nunca! 300 00:20:21,038 --> 00:20:24,173 - Ah, el partido. - T� y tu fuerza... 301 00:20:25,491 --> 00:20:26,991 Te presento a Marcella. 302 00:20:27,217 --> 00:20:30,105 - Muy guapa. �De d�nde eres? - De Venecia. 303 00:20:30,364 --> 00:20:35,002 - Venecia. Las venecianas son muy buenas y amables. - Gracias. 304 00:20:35,976 --> 00:20:37,682 Enriqueta, coge la maleta. 305 00:20:38,184 --> 00:20:41,034 Y t�, acomp��ala arriba y mu�strale la habitaci�n rosa. 306 00:20:41,154 --> 00:20:42,654 S�, mam�. 307 00:20:43,903 --> 00:20:45,403 Enriqueta, vaya culo que tienes. 308 00:20:45,481 --> 00:20:47,881 Ten�a que haberlo visto a los 20 a�os... 309 00:20:48,975 --> 00:20:50,481 - �Marcella! - �S�? 310 00:20:56,081 --> 00:20:58,794 Aqu� vas a estar muy bien. Mam� es muy buena. 311 00:21:00,015 --> 00:21:01,646 Esta es tu habitaci�n. 312 00:21:18,774 --> 00:21:22,281 - �No se abre? - Las ventanas no deben abrirse. 313 00:21:22,789 --> 00:21:25,795 - �Por qu�? - Porque no se deben abrir. 314 00:21:34,857 --> 00:21:37,769 Pero �sta es una pensi�n de lujo. Qui�n sabe lo que tendr� que pagar. 315 00:21:38,086 --> 00:21:42,430 No s�lo no pagar�s mucho, sino que incluso ganar�s dinero. 316 00:21:43,181 --> 00:21:44,681 �Tengo hambre! 317 00:21:46,833 --> 00:21:48,681 - �Bruno, amor m�o! - �Frida! 318 00:21:48,993 --> 00:21:51,339 Qu� guapo y qu� simp�tico. 319 00:21:51,459 --> 00:21:53,925 - �Bruno! - In�s, querida. 320 00:22:00,097 --> 00:22:01,597 �Pero en qu� casa me has metido? 321 00:22:02,351 --> 00:22:04,780 Esto no es una casa, es un burdel. 322 00:22:05,538 --> 00:22:07,380 Y no pongas esa cara. 323 00:22:07,828 --> 00:22:10,180 Es un trabajo como otro, si lo haces seriamente. 324 00:22:12,748 --> 00:22:16,580 Chicas, os presento a la nueva pupila, Marcella. 325 00:22:16,941 --> 00:22:19,480 - Hola, Marcella. - Es una buena chica. 326 00:22:19,829 --> 00:22:21,580 Sed amables con ella. 327 00:22:21,861 --> 00:22:23,580 No tiene experiencia. 328 00:22:23,939 --> 00:22:27,272 - Si�ntate, Marcella. - Si�ntate, Marcellina. 329 00:22:29,832 --> 00:22:31,332 Recemos. 330 00:22:31,393 --> 00:22:34,380 Se�or, te damos gracias por los alimentos que vamos a tomar. 331 00:22:34,775 --> 00:22:38,660 - Sea por tu gloria y por nuestra salud. Am�n. - Am�n. 332 00:22:38,780 --> 00:22:41,480 Sra. Elvira, siempre tomamos caldo. 333 00:22:42,267 --> 00:22:45,320 El caldo es ligero, luego hay que trabajar. 334 00:22:46,034 --> 00:22:48,441 Toma, Marcella. Te sentar� bien. 335 00:22:50,977 --> 00:22:52,780 Quiero decirte una cosa. 336 00:23:00,633 --> 00:23:04,364 - Mam�, se me ha puesto dura. - Sube despu�s, que si no se enfr�a la sopa. 337 00:23:04,484 --> 00:23:05,984 M�s tarde. 338 00:23:07,167 --> 00:23:09,665 - Est� bueno este caldo, mam�. - S�. 339 00:23:09,785 --> 00:23:11,382 �nimo, tontita. 340 00:23:13,378 --> 00:23:16,479 S�, hab�a acabado en una casa de perdici�n. 341 00:23:16,983 --> 00:23:18,483 Tuve el impulso de huir. 342 00:23:18,579 --> 00:23:22,579 Pero despu�s record� los buenos consejos que me hab�a dado de mi madre, 343 00:23:23,181 --> 00:23:24,681 y me qued�. 344 00:23:29,784 --> 00:23:33,788 Querida Marcella: Por fin hemos conquistado un imperio 345 00:23:34,058 --> 00:23:36,500 y estamos buscando a los �ltimos rebeldes. 346 00:23:37,134 --> 00:23:40,900 Te mando una foto con un le�n del zoo de Addis Abeba, 347 00:23:41,170 --> 00:23:44,223 porque lo que es por aqu�, leones no se ven. 348 00:23:44,528 --> 00:23:46,779 �Qu� haces ah�? �Al ataque! 349 00:23:48,629 --> 00:23:50,129 Adelante... 350 00:23:54,042 --> 00:23:56,458 - Perdona, camarada, se me ha escapado. - �Has sido t�? 351 00:23:56,578 --> 00:23:59,279 - No lo hice a posta. - �Eso espero! 352 00:24:01,578 --> 00:24:04,278 - �D�nde te han herido? - En el culo, �no lo ves? 353 00:24:04,723 --> 00:24:05,873 �Estabas huyendo? 354 00:24:05,874 --> 00:24:08,578 No, ha sido Oreste. �Ser� cabr�n! 355 00:24:13,548 --> 00:24:15,048 �Est�s a gusto? 356 00:24:16,237 --> 00:24:17,778 �Qui�n se viene con una menor? 357 00:24:17,978 --> 00:24:19,778 �Qui�n se viene con una menor? 358 00:24:20,481 --> 00:24:22,313 �Qui�n se viene con una menor? 359 00:24:22,548 --> 00:24:24,048 SENCILLO 25 liras 360 00:24:24,438 --> 00:24:25,978 Un guante a la n�mero 9. 361 00:24:33,425 --> 00:24:34,518 ��sa te gusta? 362 00:24:34,519 --> 00:24:36,278 - �Cu�l, pap�? - Aquella. 363 00:24:37,499 --> 00:24:38,999 No, pap�. 364 00:24:40,247 --> 00:24:41,828 Todas las artistas est�n aqu�. 365 00:24:41,948 --> 00:24:44,014 Qui�n no consuma, que se vaya. 366 00:24:53,761 --> 00:24:55,261 �Se�oritas! 367 00:25:01,530 --> 00:25:03,030 - Adi�s. - Adi�s. 368 00:25:07,001 --> 00:25:08,501 Ve a la salita. 369 00:25:19,771 --> 00:25:21,367 Si me quieres, soy Dafne. 370 00:25:21,731 --> 00:25:23,434 - Lole. - Frida. 371 00:25:23,657 --> 00:25:26,064 - Katia. - Sonia. 372 00:25:27,438 --> 00:25:29,023 - Maruska. - �Maruska! 373 00:25:39,685 --> 00:25:43,287 - Y esa, �te gusta? - No. No, pap�. 374 00:25:59,204 --> 00:26:00,704 �Para! 375 00:26:01,893 --> 00:26:04,077 - No te desnudes. - �No? 376 00:26:40,694 --> 00:26:43,265 - �Sabes cantar nanas? - S�. 377 00:26:50,187 --> 00:26:53,390 Nana mam�, 378 00:26:53,510 --> 00:26:56,885 tesoro de mam�. 379 00:27:05,245 --> 00:27:06,805 - Adi�s, cari�o. - Adi�s. 380 00:27:06,925 --> 00:27:08,933 - Vuelve pronto. - �Pues claro! 381 00:27:34,283 --> 00:27:37,375 Guapo, �quieres venirte con la bolo�esita que te divertir�? 382 00:27:42,589 --> 00:27:45,207 - �Tampoco �sta te gusta? - No, pap�. 383 00:27:46,076 --> 00:27:47,576 Pero, pap�... 384 00:27:48,689 --> 00:27:50,189 Vamos. 385 00:27:52,775 --> 00:27:54,275 T� tambi�n. 386 00:27:55,311 --> 00:27:58,000 - Esp�rame aqu�. - S�, pap�. 387 00:28:05,782 --> 00:28:08,624 - Bueno, adi�s. - Adi�s, Maruska. 388 00:28:09,035 --> 00:28:12,078 - Lo has hecho bien, y tienes una voz preciosa. - Gracias. 389 00:28:12,198 --> 00:28:13,994 �Te gustar�a entrar en el mundo del espect�culo? 390 00:28:14,335 --> 00:28:16,554 Ojal�. Ese ha sido siempre mi sue�o. 391 00:28:17,470 --> 00:28:19,102 Esta es mi tarjeta. 392 00:28:19,419 --> 00:28:21,375 Cuando tengas tiempo, ven a verme. 393 00:28:21,609 --> 00:28:24,016 �Usted es Gondrano Rossi, el maestro? 394 00:28:25,895 --> 00:28:27,395 �Gracias, maestro! 395 00:28:44,030 --> 00:28:45,530 Ya voy. 396 00:28:46,273 --> 00:28:47,458 Gracias. 397 00:28:47,459 --> 00:28:48,959 �Vamos? 398 00:29:03,200 --> 00:29:06,042 �Te quitas los zapatos? �Quieres un completo? 399 00:29:07,756 --> 00:29:09,256 No... 400 00:29:09,599 --> 00:29:11,774 - �No puede ser! - �Roberto! 401 00:29:12,300 --> 00:29:13,800 Dime que no es verdad. 402 00:29:14,206 --> 00:29:17,682 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - �Que qu� estoy haciendo aqu�? �Y t�? 403 00:29:18,081 --> 00:29:21,248 Yo vivo aqu�, y t� has venido a prop�sito. 404 00:29:21,368 --> 00:29:24,838 �Lo dices como si vivieras en el Gran Hotel! �Vives en un burdel! 405 00:29:24,958 --> 00:29:27,796 No hables mal, no es un burdel. Se dice Casa de citas. 406 00:29:27,916 --> 00:29:30,018 �Ll�malo como quieras, eres una puta! 407 00:29:30,253 --> 00:29:32,613 - Si he terminado aqu�, ha sido por tu culpa. - Ah s�. 408 00:29:32,733 --> 00:29:36,485 Si supieras d�nde termin� yo por tu culpa. �Sabes d�nde me mand� ese cerdo de teniente? 409 00:29:36,605 --> 00:29:38,473 - �Calla, su madre est� aqu�! - �Claro, 410 00:29:38,593 --> 00:29:41,317 la madre de un hijo de puta solo pod�a estar aqu�! 411 00:29:41,869 --> 00:29:43,369 �Roberto! 412 00:29:45,885 --> 00:29:47,385 �Roberto! 413 00:29:51,785 --> 00:29:53,285 �Roberto! 414 00:30:04,402 --> 00:30:07,373 Me fui de aquella casa para siempre. 415 00:30:09,116 --> 00:30:10,985 Le ped� ayuda al Maestro Rossi. 416 00:30:11,133 --> 00:30:14,170 No sab�a cantar, apenas ten�a un hilo de voz, 417 00:30:14,231 --> 00:30:16,077 pero todo se aprende, 418 00:30:16,512 --> 00:30:21,043 y as� logr� en poco tiempo, convertirme en una peque�a estrella de la canci�n. 419 00:31:45,577 --> 00:31:48,271 ENTE ITALIANO DE AUDICIONES RADIOF�NICAS 420 00:31:49,828 --> 00:31:51,906 - Hasta ma�ana. - Adi�s. 421 00:31:52,223 --> 00:31:53,971 - Se�orita, �puede darme un aut�grafo? - Si. 422 00:31:54,890 --> 00:31:56,534 �A m� tambi�n! Gracias. 423 00:31:59,679 --> 00:32:01,191 Me firma uno a m� tambi�n, por favor. 424 00:32:01,311 --> 00:32:02,838 �SUCIA GUARRA! 425 00:32:03,725 --> 00:32:04,935 �Roberto! 426 00:32:04,936 --> 00:32:07,671 Perdona, pero he venido por un motivo serio. 427 00:32:10,072 --> 00:32:12,271 "Roberto y Ada se casan ma�ana. " 428 00:32:12,620 --> 00:32:15,071 - �D�nde? - En San Ignacio, a las 10. 429 00:32:15,971 --> 00:32:17,471 �Y qui�n es esta Ada? 430 00:32:17,474 --> 00:32:21,067 Una buena chica. Un ama de casa devota, guapa, alta y due�a de una papeler�a. 431 00:32:21,301 --> 00:32:22,801 �Es un matrimonio de conveniencia? 432 00:32:23,051 --> 00:32:25,491 Tambi�n los hombres se dejan encandilar por el dinero. 433 00:32:25,611 --> 00:32:27,508 No s�lo las mujeres son putas. 434 00:32:28,541 --> 00:32:30,041 Auf Wiedersehen. 435 00:32:35,633 --> 00:32:37,133 Adi�s, Maria Luisa. 436 00:33:02,413 --> 00:33:06,100 �Aceptas como tu leg�tima esposa a la Srta. aqu� presente? 437 00:33:06,339 --> 00:33:07,264 S�. 438 00:33:07,265 --> 00:33:11,439 Y t�, �aceptas como leg�timo esposo al se�or aqu� presente? 439 00:33:11,572 --> 00:33:13,400 Pero qu� sinverg�enza... 440 00:33:27,486 --> 00:33:29,744 Vaya broma. �Desgraciado! 441 00:33:29,931 --> 00:33:33,383 No era una broma. Quer�a saber si a�n me amabas. 442 00:33:33,703 --> 00:33:38,329 �Ah s�, entonces te informo de que no te quiero, y que no te he querido nunca! 443 00:33:38,728 --> 00:33:40,760 Eso es lo que quer�a o�r. 444 00:33:41,114 --> 00:33:44,316 Si es esto lo que te gusta que te diga, es que eres un cabr�n. 445 00:33:44,436 --> 00:33:46,256 �Y cabr�n morir�s! 446 00:33:48,019 --> 00:33:51,879 Y pensar que he venido aqu� para intentar reavivar... 447 00:33:52,090 --> 00:33:53,590 la llama del amor. 448 00:33:53,932 --> 00:33:56,550 �La llama del amor te la planto en la cara! 449 00:33:57,969 --> 00:34:00,312 �Marcella, espera! �Marcella! 450 00:34:01,487 --> 00:34:04,369 - Dame un beso. - �Estamos en una iglesia! 451 00:34:05,138 --> 00:34:06,638 Yo te quiero. 452 00:34:06,935 --> 00:34:09,669 �Pero cuando pienso que me enga�as continuamente, me entra una angustia! 453 00:34:10,269 --> 00:34:12,369 Porque yo en cambio, siempre te he sido fiel. 454 00:34:12,469 --> 00:34:14,269 �Ah, eres fiel? 455 00:34:14,469 --> 00:34:17,769 �Y qu� hac�as d�nde te encontr�? 456 00:34:18,030 --> 00:34:21,846 Eso es puro instinto, en eso no pongo mis sentimientos. 457 00:34:22,163 --> 00:34:24,995 Si es por eso, yo tampoco te he traicionado nunca con mis sentimientos. 458 00:34:25,429 --> 00:34:27,516 Siempre he pensado en ti. Siempre. 459 00:34:27,636 --> 00:34:30,100 �Y a m� qu� me importa que pienses en m� cuando te vas a la cama con otro! 460 00:34:30,220 --> 00:34:33,740 Va uno y presenta a su novia, y el otro le dice: "�Ah, s� nos conocimos en un burdel!" 461 00:34:33,860 --> 00:34:36,769 Hijos m�os, estoy confesando. 462 00:34:37,030 --> 00:34:38,530 Perd�n. 463 00:34:40,647 --> 00:34:42,769 Eres un cerdo, un sinverg�enza. 464 00:34:42,869 --> 00:34:45,869 Y pensar que lo iba a dejar todo para venir contigo, 465 00:34:45,989 --> 00:34:49,568 �y t� no sabes hacer otra cosa que insultarme y echarme en cara un pasado que ha muerto! 466 00:34:49,688 --> 00:34:51,188 Marcella, espera. 467 00:34:52,518 --> 00:34:54,018 No, se acab�. 468 00:34:54,578 --> 00:34:56,668 Eres demasiado materialista para m�. 469 00:34:57,008 --> 00:34:58,508 Y aparte... 470 00:34:59,075 --> 00:35:00,968 eres incapaz de perdonar. 471 00:35:05,668 --> 00:35:06,867 Vamos. 472 00:35:06,868 --> 00:35:08,368 �Marcella, espera! 473 00:35:15,685 --> 00:35:17,185 �Guarra! 474 00:35:17,568 --> 00:35:20,068 Cuando pasas por la calle 475 00:35:20,168 --> 00:35:23,168 Con toda tu elegancia, 476 00:35:23,368 --> 00:35:26,468 y tus hermosos ojos 477 00:35:26,668 --> 00:35:29,168 todo el mundo dice as�: 478 00:35:31,968 --> 00:35:35,268 Bim Bum Bamba, qu� chica tan guapa. 479 00:35:35,468 --> 00:35:38,568 Bim Bum Bamba Bim Bum Bamba, 480 00:35:38,768 --> 00:35:42,427 Bim Bum Bamba, Qu� chica tan... 481 00:35:44,868 --> 00:35:47,768 - No me sale, mam�. - T�mate las gotas, tesoro. 482 00:35:47,968 --> 00:35:51,068 La vida junto a un artista es a veces dif�cil. 483 00:35:51,218 --> 00:35:53,468 Gondrano era un gran artista. 484 00:35:53,668 --> 00:35:57,468 Tras el "Vals del zapatero" y "Pifero vagabundo", 485 00:35:57,568 --> 00:35:59,068 ahora estaba componiendo 486 00:35:59,268 --> 00:36:01,926 "Bim Bum Bamba, qu� chica tan guapa". 487 00:36:22,550 --> 00:36:24,050 Toma, cari�o. 488 00:36:25,355 --> 00:36:26,953 No me sale, mam�. 489 00:36:50,803 --> 00:36:52,303 �Ya lo tengo! 490 00:36:55,723 --> 00:36:57,223 �Ya lo tengo! 491 00:36:59,967 --> 00:37:03,074 Bim Bum Bamba qu� chica tan guapa... 492 00:37:12,014 --> 00:37:15,043 ...has nacido para amar. 493 00:37:26,024 --> 00:37:27,524 �Peque�a! 494 00:37:29,337 --> 00:37:30,837 �Quieres dar un paseo? 495 00:37:32,730 --> 00:37:34,230 Gracias. 496 00:37:34,350 --> 00:37:35,850 Sube. 497 00:37:36,300 --> 00:37:37,866 �Ad�nde vas con ese malet�n? 498 00:37:39,082 --> 00:37:41,629 Sube, peque�a criatura rubia. 499 00:37:42,321 --> 00:37:43,821 Era Franco Denza, 500 00:37:44,153 --> 00:37:48,014 el famoso actor, el divo que adoraba. Iba a Ostia, 501 00:37:48,134 --> 00:37:53,146 a recitar a su poeta preferido. Un tal... Marinucci... Marinelli... 502 00:37:53,266 --> 00:37:56,079 �C�mo se llamaba? �Ah, s�, Marinetti! 503 00:37:56,349 --> 00:37:59,846 "Fragor de avalancha, terremoto. Es la hora de la recreaci�n, 504 00:37:59,966 --> 00:38:03,419 que al pasar, se despedazan con los bastones 505 00:38:03,539 --> 00:38:06,015 las vitrinas que gimen y miran hasta que al fin respond�is: 506 00:38:06,135 --> 00:38:09,535 �Qui�n os ha dado el derecho de mentir? 507 00:38:09,655 --> 00:38:11,965 Maldito el joven que no est� convencido, 508 00:38:12,065 --> 00:38:14,720 de haberse convertido en due�o de la ciudad. 509 00:38:14,840 --> 00:38:19,678 Con escupitajos lanzados alrededor. Valor, j�venes... 510 00:38:21,051 --> 00:38:25,727 Valor j�venes, salid del vientre de la ciudad prisionera." 511 00:38:25,847 --> 00:38:27,765 - Bravo. - No es nada. 512 00:38:37,965 --> 00:38:41,341 - Aqu� es. - �Qu� quieren de segundo? 513 00:38:41,623 --> 00:38:43,965 Un escalope a la Milanesa, con lim�n. 514 00:38:48,486 --> 00:38:50,362 - Hola. - Sr. Denza. 515 00:38:50,482 --> 00:38:52,065 - Mi mesa. - Pasen. 516 00:38:55,472 --> 00:39:00,099 La verdad es que en el fondo, siempre me he sentido muy solo. 517 00:39:00,510 --> 00:39:05,087 Al fin y al cabo, �para qu� sirve el �xito y el dinero, cuando nuestro coraz�n no ama? 518 00:39:05,207 --> 00:39:08,065 Me has dicho que t� tambi�n trabajas en el mundo del espect�culo. 519 00:39:08,265 --> 00:39:11,023 As� que sabr�s perfectamente qu� significa: 520 00:39:11,434 --> 00:39:14,311 "tener que sonre�r cuando se tiene fr�o el coraz�n". 521 00:39:14,768 --> 00:39:16,036 - �No? - S�. 522 00:39:16,037 --> 00:39:18,804 - Yo canto en el "Tr�o alegre". - Bien. 523 00:39:18,924 --> 00:39:20,944 En el spot del licor "Cora". 524 00:39:21,472 --> 00:39:24,564 �El licor Cora! Un buen digestivo, 525 00:39:24,901 --> 00:39:26,764 aunque yo prefiero el co�ac, 526 00:39:27,143 --> 00:39:29,825 e incluso un whisky a su debido tiempo. Ve, angelito. 527 00:39:30,095 --> 00:39:32,664 - �Se te levanta el �nimo! - �Qu� les traigo? 528 00:39:32,784 --> 00:39:35,156 - �Qu� bebes, querida? - Elija usted. 529 00:39:35,449 --> 00:39:38,956 Trae lo que quieras, me f�o. Pero no se dice usted, se dice... 530 00:39:39,250 --> 00:39:40,945 - Vos. - �Vos? 531 00:39:41,065 --> 00:39:45,099 �No, tr�tame de t�! Somos amigos, �no? 532 00:39:45,247 --> 00:39:49,360 Yo por mi parte, siento que ya te quiero un poquito. 533 00:39:50,827 --> 00:39:54,230 - Tambi�n yo. - �As� que eres bailarina? 534 00:39:54,605 --> 00:39:56,740 �No, canto con el "Tr�o alegre"! 535 00:39:56,860 --> 00:39:58,948 Ah, s�, el "Tr�o alegre". 536 00:39:59,455 --> 00:40:00,955 �Te gusta Londres? 537 00:40:01,509 --> 00:40:03,009 - No lo conozco. - Bien. 538 00:40:03,095 --> 00:40:06,420 En ese caso iremos en mi avi�n privado, que piloto personalmente. 539 00:40:08,616 --> 00:40:11,563 "�Malditos chinos, acabar� con vosotros!" 540 00:40:12,256 --> 00:40:14,364 �Tiene usted un avi�n de combate? 541 00:40:15,926 --> 00:40:19,777 �No! Es una escena de mi �ltima pel�cula: "Bombas sobre el Mar Amarillo". 542 00:40:20,024 --> 00:40:21,714 �Te ha gustado? 543 00:40:22,163 --> 00:40:23,663 No la he visto. 544 00:40:23,737 --> 00:40:27,940 Bien, dejemos el cine. Hablemos de ti, hablemos mucho de ti. 545 00:40:28,222 --> 00:40:30,594 �Cu�l de mis pel�culas te ha gustado m�s? Dime. 546 00:40:31,944 --> 00:40:33,738 - Todas. - �Est� bien este vino? 547 00:40:33,858 --> 00:40:36,663 Deje que lo pruebe primero la peque�a Luisella. 548 00:40:37,156 --> 00:40:39,666 - �Marcella! - Da lo mismo. 549 00:40:39,786 --> 00:40:42,263 - Chin-chin, pich�n. - Chin-chin. 550 00:40:45,152 --> 00:40:47,590 - �Un beso? - �Qu�? �Tan pronto? 551 00:40:53,003 --> 00:40:55,090 Yo, hombre rudo. T�, mujercita. 552 00:40:55,210 --> 00:40:57,163 El hombre rudo besar a la mujer. 553 00:41:02,803 --> 00:41:05,892 �Magn�fico! Bervicelli con almejas. 554 00:41:06,012 --> 00:41:09,485 La primera regla para conquistar a una mujer, es ofrecerle una buena comida. 555 00:41:11,197 --> 00:41:13,087 Bien, bien, bien. 556 00:41:14,508 --> 00:41:17,463 �Joven, despierta! Sirve a la se�orita. 557 00:41:18,406 --> 00:41:19,944 �Quiere un poco, se�orita? 558 00:41:20,822 --> 00:41:22,322 S�, gracias. 559 00:41:25,330 --> 00:41:27,115 �Pero qu� hace? 560 00:41:29,346 --> 00:41:31,731 - �Desgraciado! - Disculpe, no me he dado cuenta. 561 00:41:31,851 --> 00:41:33,389 �Asesino, cerdo! 562 00:41:33,662 --> 00:41:35,547 �Guarra, lo haces con todos menos conmigo! 563 00:41:35,667 --> 00:41:38,720 - Siempre te he sido fiel de coraz�n. - �De coraz�n? 564 00:41:38,840 --> 00:41:40,908 �Y mientras tanto le met�as la lengua a ese gorrino! 565 00:41:41,028 --> 00:41:43,184 - Joven. - Fuiste t� qui�n me abandon�. 566 00:41:43,304 --> 00:41:44,933 �No era de verdad, era solo por despecho! 567 00:41:45,053 --> 00:41:47,540 Menuda excusa. Entonces tambi�n yo estoy por despecho. 568 00:41:47,660 --> 00:41:49,362 - �La cuenta! - �Traidora! 569 00:41:49,597 --> 00:41:52,675 �Estoy harto de ti! �Estoy harto de la vida! �Basta! 570 00:41:52,795 --> 00:41:55,256 - Se acab�. �Voy a matarme! - �Madre m�a! 571 00:41:55,376 --> 00:41:57,662 Tendr�s mi muerte sobre tu conciencia. 572 00:42:01,881 --> 00:42:03,462 �Se matar� de verdad! 573 00:42:04,317 --> 00:42:05,817 �La cuenta, tengo que irme! 574 00:42:06,043 --> 00:42:09,108 �Socorro! �Que alguien le ayude, no sabe nadar! 575 00:42:09,953 --> 00:42:11,862 �Roberto! Oh, Dios m�o... 576 00:42:13,615 --> 00:42:15,939 �Roberto, amor m�o! 577 00:42:16,186 --> 00:42:17,686 �Salvadle! 578 00:42:18,452 --> 00:42:21,737 �Anna Mar�a, ven! �Hay uno que se est� ahogando! 579 00:42:21,857 --> 00:42:23,183 - �D�nde? - �Ah� est�! 580 00:42:23,184 --> 00:42:25,202 �Dadle un golpe en la cabeza! 581 00:42:25,859 --> 00:42:28,462 - Vamos, despacio.. - �Roberto! Oh, Dios m�o... 582 00:42:29,252 --> 00:42:31,442 �Est� vivo? Roberto... 583 00:42:31,883 --> 00:42:33,461 Ponedlo aqu�. 584 00:42:34,031 --> 00:42:36,302 �Est� vivo? No me dejes. 585 00:42:36,678 --> 00:42:39,426 Robertino, siempre te he amado. 586 00:42:39,743 --> 00:42:42,229 Soy tu enamorada, tu fiel amor. 587 00:42:42,349 --> 00:42:45,503 - �Roberto, no me hagas esto! - �El Duce! 588 00:42:46,113 --> 00:42:50,152 - �Duce, Duce! - �El Duce! 589 00:42:51,726 --> 00:42:54,602 �Viva Benito Mussolini! �Viva! 590 00:42:57,405 --> 00:42:59,577 Venga, �qu� hac�is vosotros? Llevaos a este idiota. 591 00:42:59,697 --> 00:43:01,197 �Roberto! 592 00:43:03,980 --> 00:43:05,988 �Viva el Duce! 593 00:43:06,108 --> 00:43:09,278 Era �l, �l en persona, el Duce. 594 00:43:09,595 --> 00:43:11,261 El faro de la Italia fascista. 595 00:43:11,720 --> 00:43:13,364 - �Qu� ha ocurrido? - Un suicida, excelencia. 596 00:43:13,611 --> 00:43:18,307 Un antifascista entonces, desde el momento en que el r�gimen condena el suicidio. 597 00:43:19,534 --> 00:43:21,034 �Y usted qui�n es, joven italiana? 598 00:43:21,225 --> 00:43:24,454 �Yo? Yo soy la novia del suicida, excelencia. 599 00:43:24,574 --> 00:43:26,074 Os lo ruego, perdonadle. 600 00:43:26,533 --> 00:43:29,390 - �Qu� es eso? �Sangre? - Tomate, excelencia. 601 00:43:29,510 --> 00:43:31,163 Os lo ruego, perdonadle. 602 00:43:31,283 --> 00:43:35,310 Os digo y os autorizo a repetir que me gusta la mujer que defiende a su hombre. 603 00:43:35,545 --> 00:43:38,361 - Venga a verme a Palazzo Venezia. - S�, se�or. 604 00:43:38,481 --> 00:43:40,370 Le dar� algunas directrices. 605 00:43:41,063 --> 00:43:44,102 - �De d�nde es usted? - Conegliano, Venecia. 606 00:43:44,222 --> 00:43:46,133 - �Cu�ntos habitantes? - No s�. 607 00:43:46,253 --> 00:43:47,753 �No importa! 608 00:43:48,132 --> 00:43:49,809 �Duce, dele un beso a mi hijo! 609 00:43:50,138 --> 00:43:51,638 Gracias. 610 00:43:51,864 --> 00:43:53,364 �Viva el Duce! 611 00:43:58,204 --> 00:43:59,704 Gracias. 612 00:44:02,631 --> 00:44:04,885 �Roberto! Oh, perd�n. 613 00:44:08,032 --> 00:44:09,532 Roberto, hola. 614 00:44:10,072 --> 00:44:11,572 Roberto. 615 00:44:13,759 --> 00:44:16,566 - �Puedo coger esta silla? - Claro. 616 00:44:19,677 --> 00:44:21,309 Te he tra�do unos dulces. 617 00:44:23,187 --> 00:44:24,687 Toma, ni�o. 618 00:44:26,474 --> 00:44:27,974 �Por qu� me tratas as�? 619 00:44:28,283 --> 00:44:31,183 �Qu� quieres? �A qu� has venido? 620 00:44:31,547 --> 00:44:33,660 Para saber c�mo est�s, �no? 621 00:44:34,208 --> 00:44:37,296 Me han sacado 7 litros de agua. Estoy mejor. 622 00:44:37,848 --> 00:44:40,185 Y ahora que ya lo sabes, puedes irte. 623 00:44:41,006 --> 00:44:43,459 Roberto, me haces sufrir cuando hablas as�. 624 00:44:44,327 --> 00:44:46,259 Lo s�, la vida nos ha separado. 625 00:44:46,734 --> 00:44:48,859 Un destino cruel ha querido dividirnos, 626 00:44:48,959 --> 00:44:51,359 pero yo te he querido siempre... 627 00:44:51,713 --> 00:44:53,659 y si t� me rechazas, yo... 628 00:44:54,690 --> 00:44:56,190 yo... 629 00:44:56,580 --> 00:44:58,154 �Pero qu� haces, lloras? 630 00:44:59,328 --> 00:45:01,512 No, es el agua que sigue saliendo. 631 00:45:01,876 --> 00:45:03,512 El pasado est� muerto, Roberto. 632 00:45:03,736 --> 00:45:06,964 Yo te perdono. �Te perdono todo, todo! 633 00:45:07,634 --> 00:45:09,325 �T�, a m�? 634 00:45:12,424 --> 00:45:13,924 Dej�moslo estar, anda. 635 00:45:14,254 --> 00:45:17,166 Eres una guarra, pero te querr� siempre. 636 00:45:17,495 --> 00:45:21,276 �Pero es que no sabes decirme otra cosa? Siempre insultos. 637 00:45:22,250 --> 00:45:25,672 �Acaso no sabes que la suerte nace a menudo de la desgracia? 638 00:45:26,095 --> 00:45:29,476 Mira, yo ahora estoy pasando por un momento afortunado, �sabes? 639 00:45:29,746 --> 00:45:31,658 - �Afortunado? - S�, en Ostia. 640 00:45:31,778 --> 00:45:34,253 Justo d�nde t� te suicidaste. 641 00:45:34,373 --> 00:45:36,220 �A que no sabes qui�n estaba all�? 642 00:45:36,502 --> 00:45:39,990 El Duce. �El Duce en persona! �Justo �l! 643 00:45:40,236 --> 00:45:42,901 S�, y me habl� a m�, y... 644 00:45:43,254 --> 00:45:47,157 Hemos simpatizado, y me ha dicho que fuera con �l. 645 00:45:47,381 --> 00:45:49,975 - �Hablaste con el Duce? - Te estoy diciendo que s�. 646 00:45:50,469 --> 00:45:51,969 Tiene unos ojos... 647 00:45:53,416 --> 00:45:55,339 �Parecen los faros de un autom�vil! 648 00:45:55,459 --> 00:45:57,309 Se me puso la piel de gallina. 649 00:45:58,507 --> 00:46:02,158 - �Y te dijo que fueras a verlo? - S�, a Palazzo Venezia. En serio. 650 00:46:02,511 --> 00:46:04,472 Y es m�s, le habl� de ti, 651 00:46:04,718 --> 00:46:08,108 y me dijo que te encontrar� un buen puesto. 652 00:46:08,531 --> 00:46:11,090 Un buen trabajo, e incluso una casa. 653 00:46:11,513 --> 00:46:14,434 - Y as� podremos casarnos. - �Casarnos? 654 00:46:14,554 --> 00:46:16,797 - Robertino... - S�, ilusa. 655 00:46:17,515 --> 00:46:20,507 Ten fe, Roberto. El coraz�n me dice 656 00:46:20,627 --> 00:46:23,644 que para nosotros ha empezado un periodo afortunado. 657 00:46:24,595 --> 00:46:26,227 Ahora me tengo que ir. 658 00:46:26,662 --> 00:46:28,162 �Necesitas algo? 659 00:46:28,510 --> 00:46:29,741 No. 660 00:46:29,742 --> 00:46:31,242 �Te estiro la s�bana? 661 00:46:31,844 --> 00:46:33,582 �Quieres agua? 662 00:46:42,676 --> 00:46:44,176 Perd�name. 663 00:46:45,271 --> 00:46:47,338 Adi�s. Nos vemos esta tarde. 664 00:46:50,925 --> 00:46:52,425 Adi�s. 665 00:46:59,567 --> 00:47:01,608 - �Roberto Trevisan? - S�. 666 00:47:01,728 --> 00:47:03,030 Firme aqu�. 667 00:47:03,031 --> 00:47:05,257 - �Qu� es? - No pregunte y firme. 668 00:47:07,293 --> 00:47:09,888 INSCRIPCI�N VOLUNTARIA PARA ESPA�A 669 00:47:13,194 --> 00:47:14,931 �Me han conseguido un trabajo? 670 00:47:17,127 --> 00:47:19,675 �Hermana, la cu�a! 671 00:47:21,545 --> 00:47:25,056 - A ver si no la rompes otra vez. - Eso espero. 672 00:47:45,408 --> 00:47:47,686 �Bravo! �Bravo! 673 00:47:58,132 --> 00:48:00,656 Mi relaci�n con el hombre que hab�a hecho de Italia 674 00:48:00,657 --> 00:48:04,456 una naci�n pac�fica y respetada, cambi� mi vida. 675 00:48:04,883 --> 00:48:06,865 Una tarde de verano, 676 00:48:06,985 --> 00:48:09,416 mientras que su esposa y sus hijos estaban de vacaciones en la playa, 677 00:48:09,709 --> 00:48:14,373 en un bosquecillo, lejos de la miradas indiscretas de sus escoltas, fui suya. 678 00:48:15,360 --> 00:48:18,178 �Ven aqu�, culo de oro! 679 00:48:18,788 --> 00:48:23,240 En el momento culminante, yo dije: "Excelencia, el �xtasis". 680 00:48:23,360 --> 00:48:25,535 y �l se ech� a re�r como un loco. 681 00:48:29,469 --> 00:48:33,421 El Duce para m� fue la providencia, como dicen los curas. 682 00:48:33,832 --> 00:48:37,684 De hecho, gracias a �l, pude ver cumplido mi sue�o. 683 00:48:38,259 --> 00:48:42,803 Y ante mis ojos, se abrieron por fin, las doradas puertas de Cinecitt�. 684 00:48:48,977 --> 00:48:50,477 Bienvenida, se�orita. 685 00:48:50,914 --> 00:48:52,511 Bienvenida. 686 00:48:54,204 --> 00:48:56,517 - Soy Bisanti, el productor. - Encantada. 687 00:48:57,058 --> 00:48:58,558 El director de Cinecitt�, 688 00:48:58,976 --> 00:49:00,784 Nuestro director, Scandiani. 689 00:49:03,144 --> 00:49:07,650 Acomp��eme, se�orita. Me dijeron por tel�fono que vendr�a, 690 00:49:07,770 --> 00:49:09,758 y lo he dispuesto todo para hacer una prueba. 691 00:49:09,878 --> 00:49:11,446 - �Mi zorro! - El zorro! 692 00:49:11,566 --> 00:49:14,278 Una prueba se puede hacer inmediatamente. 693 00:49:14,548 --> 00:49:19,993 Es una pel�cula actual. Una historia de pasi�n y lujo en el mundo de la alta burgues�a. 694 00:49:20,113 --> 00:49:23,031 Vuestro partenaire es el gran actor Franco Denza. 695 00:49:23,151 --> 00:49:25,180 - �Franco Denza? �Ya somos amigos! - �Ah, s�? 696 00:49:25,300 --> 00:49:28,409 Mejor, est� a punto de llegar. Puede hacer la prueba con �l, �no? 697 00:49:28,529 --> 00:49:32,533 - �T� qu� opinas, Scandiani? - S�, estoy totalmente de acuerdo. 698 00:49:32,967 --> 00:49:35,591 - �Luces! �Luces! - �Enciende! 699 00:50:01,921 --> 00:50:05,559 - Baja un poco ese foco. - El di�logo es �ste. 700 00:50:07,285 --> 00:50:10,103 "Estos versos que has escrito para m�, amor m�o, 701 00:50:10,408 --> 00:50:14,229 han perfumado mi coraz�n como un ramo de rosas 702 00:50:14,605 --> 00:50:16,750 ...y de melones." - " An�monas" 703 00:50:17,126 --> 00:50:19,838 - �Disculpe? - Debe decir: "An�monas". 704 00:50:20,272 --> 00:50:21,504 - S�. - �"Melones"! 705 00:50:21,505 --> 00:50:25,603 No, no, se puede decir melones. Todo el mundo lo dice. 706 00:50:25,897 --> 00:50:27,787 - �T� qu� dices: Melones o an�monas? - Melones. 707 00:50:27,907 --> 00:50:30,549 - Pues eso. - �Ya estoy aqu�! �Vengo de Par�s! 708 00:50:30,669 --> 00:50:32,707 Hola muchachos. Qu� gran ciudad Par�s. 709 00:50:32,827 --> 00:50:35,845 Qu� grandes putas las francesas, me han sorbido el alma. 710 00:50:36,162 --> 00:50:39,020 Toma, Scandiani, para ti. Cine art�stico, casi como el tuyo. 711 00:50:39,140 --> 00:50:41,588 Te lo puedes llevar a casa, material de Place Pigalle, 712 00:50:41,589 --> 00:50:43,489 para que te hagas unas pajas esta noche. 713 00:50:43,508 --> 00:50:47,825 Y esto es para nuestro viejo verde. Una pomadita, que extendida en el punto justo, 714 00:50:47,945 --> 00:50:52,028 produce una erecci�n que... disc�lpenme, jerarcas. Siempre con el debido respeto 715 00:50:52,148 --> 00:50:54,637 - �Franco, querido! - Yo soy Roberto Beppe. 716 00:50:54,757 --> 00:50:56,257 - Es igual. - Ven aqu�. 717 00:50:56,328 --> 00:50:59,827 Te presento a tu nueva partenaire: Marcella Vallmarin. 718 00:51:00,696 --> 00:51:02,893 Pero nosotros nos hemos visto antes, �verdad? 719 00:51:03,013 --> 00:51:06,934 - S�, en Ostia. En un restaurante. - �Eso es! 720 00:51:07,054 --> 00:51:10,755 Una noche llena de estrellas, y de... estrellas. 721 00:51:10,875 --> 00:51:12,989 - De olas furiosas. Muy sugestivas. - No... 722 00:51:13,109 --> 00:51:14,609 �Qu� haces, peque�a? �Qu� haces? 723 00:51:14,611 --> 00:51:17,283 - Bueno... - Ya, eres actriz, �eh? 724 00:51:17,403 --> 00:51:21,768 En Italia es f�cil hacer carrera, basta con una recomendaci�n. 725 00:51:22,472 --> 00:51:24,046 Graciosa. Muy graciosa. 726 00:51:24,327 --> 00:51:28,200 �Y por qu� no? Si cumple los requisitos, yo estoy listo. �El gui�n, dadme el gui�n! 727 00:51:28,320 --> 00:51:29,820 �Mi sombrero! 728 00:51:30,800 --> 00:51:35,483 - Estamos en la p�gina 81. - Muy bonita. Potable. 729 00:51:35,603 --> 00:51:37,200 Aqu� lo tiene, se�orita. 730 00:51:41,650 --> 00:51:44,304 "Volver a verte despu�s de tanto tiempo 731 00:51:44,738 --> 00:51:46,906 en esta habitaci�n, 732 00:51:47,352 --> 00:51:50,299 que conoci� los d�as de nuestro amor. " 733 00:51:50,874 --> 00:51:52,374 "Oh, Dios... " 734 00:51:52,917 --> 00:51:54,417 "Oh, Dios... " 735 00:51:55,277 --> 00:51:59,159 "�Siento que te amo, a�n m�s que entonces!" 736 00:51:59,875 --> 00:52:02,259 - Es tu turno, Franco. - B�jalo. 737 00:52:03,139 --> 00:52:04,500 B�jalo m�s. 738 00:52:04,501 --> 00:52:06,413 "El pasado est� muerto, Adelaida. " 739 00:52:06,533 --> 00:52:10,058 "De ahora en adelante, nada podr� separarnos". 740 00:52:11,937 --> 00:52:14,273 "Siente latir mi coraz�n. " 741 00:52:14,837 --> 00:52:18,540 - "�Envu�lveme para siempre con tus brazos!" - Pero esto no es posible. 742 00:52:18,660 --> 00:52:21,064 No es posible. �Es una broma! 743 00:52:21,184 --> 00:52:22,698 �De d�nde hab�is sacado a esa? 744 00:52:22,710 --> 00:52:25,669 Entiendo que sea principiante, mal actriz, pero hay un l�mite, por caridad. 745 00:52:26,056 --> 00:52:28,400 C�mo pod�is pensar que yo, Franco Denza, 746 00:52:28,520 --> 00:52:31,052 pueda aceptar como partenaire a una tontita 747 00:52:31,252 --> 00:52:36,199 recomendada por alg�n jerarca de poca monta, para satisfacer sus libidinosos deseos. 748 00:52:36,752 --> 00:52:38,752 �Es una cuesti�n de �tica profesional! 749 00:52:38,852 --> 00:52:42,515 No me importa. �Qu� recomendaci�n! �No me interesa! 750 00:52:42,773 --> 00:52:45,732 - La recomienda El Duce. - �Qui�n la recomienda? 751 00:52:46,331 --> 00:52:49,764 - El Duce. - Est� bien, pero esto no es... 752 00:52:49,884 --> 00:52:53,285 Franco, tienes que echarme una mano si no se ir� todo al garete. 753 00:52:53,405 --> 00:52:55,359 �Basta, basta! 754 00:52:57,700 --> 00:52:59,200 Bueno. 755 00:53:00,306 --> 00:53:02,279 Bueno... eres simp�tica. 756 00:53:02,549 --> 00:53:04,604 Est�s a�n un poco verde, pero eso est� bien. 757 00:53:04,874 --> 00:53:09,256 Es bonito, esta ingenuidad, esta frescura. 758 00:53:09,502 --> 00:53:11,827 Retomemos la p�gina 81. Vamos, empieza. 759 00:53:13,953 --> 00:53:15,913 "Siento como me late el coraz�n. " 760 00:53:16,289 --> 00:53:17,986 "Envu�lveme con tus brazos y b�same". 761 00:53:18,106 --> 00:53:21,705 �Bien! �Le va cogiendo el tono! Entonces, Scandiani, �seguimos? 762 00:53:21,825 --> 00:53:24,819 No hace falta, ahora vendr�a el beso. La escena del beso. 763 00:53:25,242 --> 00:53:26,742 �La escena del beso? 764 00:53:26,839 --> 00:53:30,166 Pues hagamos la escena del beso. �Sacrifiqu�monos! 765 00:53:30,286 --> 00:53:33,080 Perdona. Sin rencores. 766 00:53:37,530 --> 00:53:41,315 �S�, va, va, responde la chiquilla! Tiene raza. 767 00:53:49,279 --> 00:53:53,131 Lo habr�a matado por c�mo me hab�a ofendido delante de todos, 768 00:53:53,812 --> 00:53:55,596 pero en cambio, cambi� de idea. 769 00:53:56,125 --> 00:53:58,872 Le bes� como me hab�a ense�ado Velleda, 770 00:53:59,107 --> 00:54:01,287 una z�ngara que conoc� en el burdel. 771 00:54:02,050 --> 00:54:05,444 Fue entonces cuando Franco y yo sentimos, como dice el poeta, 772 00:54:05,690 --> 00:54:08,802 que Cupido hab�a lanzado sus flechas. 773 00:54:09,459 --> 00:54:12,251 Comprend� que Franco era el hombre de mi vida. 774 00:54:12,756 --> 00:54:14,846 Decidimos irnos de luna de miel. 775 00:54:15,222 --> 00:54:17,359 Tendr�amos que haber ido a la polinesia, 776 00:54:17,828 --> 00:54:20,895 pero en cambio, acabamos en un hotel en el Terminillo. 777 00:54:21,588 --> 00:54:24,183 Nevaba y no est�bamos solos. 778 00:54:25,169 --> 00:54:27,623 Se�or, se ha acabado la nieve. �Qu� hacemos? 779 00:54:27,743 --> 00:54:31,518 Est� bien, haremos los primeros planos. Pon la c�mara aqu�. 780 00:54:38,633 --> 00:54:42,094 Mientras cambiaban la escena, hicimos el amor all�, delante de todos. 781 00:54:42,472 --> 00:54:43,939 Nadie se dio cuenta. 782 00:54:43,940 --> 00:54:46,592 Te apuestas algo a que esos dos est�n follando. 783 00:54:47,472 --> 00:54:51,511 �No, no, se�orita Montini! �Te has equivocado de nuevo! 784 00:54:51,887 --> 00:54:55,385 Pero si es muy f�cil, por Dios: H2o. 785 00:54:56,069 --> 00:54:57,689 �D�nde tienes la cabeza? 786 00:54:58,076 --> 00:55:01,840 �No estar�s enamorada por casualidad? 787 00:55:02,416 --> 00:55:04,717 Venga, sonr�e. 788 00:55:06,419 --> 00:55:11,194 Ahora me llamaba Alba Doris. Me hab�a especializado en papeles sencillos, rom�nticos. 789 00:55:11,411 --> 00:55:13,848 Me hab�a convertido en la mujer c�ndida del cine italiano. 790 00:55:14,095 --> 00:55:17,673 �Gilipollas! �Por qu� no est� el pa�uelo en mil bolsillo? 791 00:55:17,793 --> 00:55:19,881 - �D�nde tienes la cabeza? - Aqu� est�. 792 00:55:20,001 --> 00:55:22,561 Y ahora tengo la frase larga, �ten�is la chuleta? 793 00:55:22,681 --> 00:55:26,232 Si no, no respondo, y para el que me doble ser� un problema. 794 00:55:27,136 --> 00:55:30,987 A ver. Todas las palabras con "R" claro, como siempre. 795 00:55:34,601 --> 00:55:36,151 Veamos... 796 00:55:38,734 --> 00:55:44,018 - �Franco Denza d�nde est�? - �Ya voy! �No se puede ni orinar! 797 00:55:47,434 --> 00:55:49,442 Entonces, �aqu�? 798 00:55:50,921 --> 00:55:54,554 - �Qu� peste! �Has vuelto a beber esta ma�ana? - S�lo agua mineral. 799 00:55:54,674 --> 00:55:58,288 Claqueta: Oasis de gloria, 27/1�. 800 00:56:08,341 --> 00:56:10,782 �Adi�s, mi buen teniente! 801 00:56:11,416 --> 00:56:13,717 Adi�s, no. Hasta pronto. 802 00:56:19,724 --> 00:56:23,059 �2� compa��a de caballer�a! 803 00:56:23,634 --> 00:56:27,791 �Adelante... marchen! 804 00:56:39,291 --> 00:56:40,791 �Corten! 805 00:57:13,585 --> 00:57:15,085 Esto es cine. 806 00:57:15,887 --> 00:57:20,302 - �Aprende, directorcillo! - Es una obra cargada de fatalismo, 807 00:57:20,537 --> 00:57:25,320 �una pel�cula morbosa, malsana, como todo lo que viene de Francia! 808 00:57:28,067 --> 00:57:30,167 - No me refer�a a usted. - Gabriellino, 809 00:57:30,287 --> 00:57:32,506 pon un disco de jazz, querido. 810 00:57:32,940 --> 00:57:36,851 �Alguien quiere un c�ctel, o en italiano, una "Colla di Gallo"? 811 00:57:42,381 --> 00:57:45,928 Estos negros llevan la m�sica en la sangre. Me ponen la piel de gallina, 812 00:57:46,048 --> 00:57:47,247 ...mira. - Y dime, Franco, 813 00:57:47,248 --> 00:57:50,891 �d�nde consegu�s estos discos americanos prohibidos en Italia? 814 00:57:51,011 --> 00:57:55,059 Son un regalito de Vittorio Mussolini. En cambio, �sta... 815 00:57:55,423 --> 00:57:59,047 me la ha tra�do Italo de Brasil. 816 00:57:59,747 --> 00:58:01,046 �Un "tirito"? 817 00:58:01,047 --> 00:58:04,950 Venga, que t� tambi�n esnifas de lo lindo. Te pones las botas, bruja. 818 00:58:05,070 --> 00:58:10,527 La verdad es que los americanos, ingleses y franceses, son pueblos viejos. 819 00:58:10,647 --> 00:58:14,215 - �Nosotros, s� que somos j�venes! - �Y los americanos en cambio son viejos? 820 00:58:14,335 --> 00:58:18,447 �Acaso estas dos tetitas americanas? con su permiso, �parecen viejas? 821 00:58:18,482 --> 00:58:21,647 Franco, para un poco, por favor. No empieces con tus idioteces. 822 00:58:21,747 --> 00:58:25,292 Pero si hasta le he pedido permiso a su marido. �Es cierto o no? 823 00:58:25,412 --> 00:58:28,671 Un caballero ofrece todo a sus amigos, incluida su mujer. 824 00:58:28,791 --> 00:58:33,990 Entonces, �sigue fabricando fusiles de hojalata para "Los Flechas"? Menudo chollo. 825 00:58:34,110 --> 00:58:38,447 Qu� tiene eso que ver. Es un encargo m�s del fascismo por el que me siento muy honrado. 826 00:58:38,547 --> 00:58:40,747 S�, es cierto. Bravo, bravo. 827 00:58:40,947 --> 00:58:44,016 Y t�, hermosa anfitriona, �qu� haces? 828 00:58:44,136 --> 00:58:47,547 �Jugando con el perrito? Haz compa��a a los invitados. 829 00:58:47,947 --> 00:58:51,547 A los invitados ya los entretienes t�, que eres tan divertido. 830 00:58:51,647 --> 00:58:56,046 Ya entiendo, querida. Margery se ha planteado un noble concurso. 831 00:58:56,246 --> 00:59:00,046 Alba Doris, alias Marcella Vallmarin de Conegliano, 832 00:59:00,246 --> 00:59:03,046 sostiene que sus tetas no son menos que las tuyas. 833 00:59:03,246 --> 00:59:04,946 �Venga, ens��aselas! 834 00:59:05,246 --> 00:59:07,346 Les ruego que disculpen al se�or Denza, 835 00:59:07,546 --> 00:59:09,446 de nombre real, Luca Cioccetti. 836 00:59:09,546 --> 00:59:12,126 Cuando bebe una gota de m�s, ya no "rigue". 837 00:59:12,246 --> 00:59:14,687 "Rige", tesoro, sin la "u". 838 00:59:14,807 --> 00:59:16,646 Ah, y si solo fuera el alcohol... 839 00:59:16,846 --> 00:59:20,246 con todas las porquer�as que toma, se le ha licuado el cerebro, por completo. 840 00:59:20,446 --> 00:59:23,246 �Qu� es esto, una velada en tu honor? �imb�cil! 841 00:59:23,346 --> 00:59:26,246 Venga, cambiemos de disco. Pongamos uno nacional. 842 00:59:26,346 --> 00:59:28,955 - Sab�is el �ltimo, lo sab�is. - Escuch�moslo. 843 00:59:29,446 --> 00:59:33,446 - "Oiga, la calle Saboya. - �Hombre, si salta usted mucho!" 844 00:59:33,646 --> 00:59:36,146 Creo que tiene una f�brica magn�fica, �es cierto? 845 00:59:36,246 --> 00:59:39,846 En G�nova. Pero la verdadera riqueza, son ustedes, las mujeres. 846 00:59:40,046 --> 00:59:44,846 La mujer italiana es la primera hacedora del mundo. Su deber es traer hijos a la patria. 847 00:59:45,046 --> 00:59:47,646 Oh, pobre Alba, t� que tuviste que abortar hace dos meses. 848 00:59:47,846 --> 00:59:50,195 �Tienes ganas de pelea! �Quieres que saque tus trapos sucios? 849 00:59:50,315 --> 00:59:53,175 - �Pero a qui�n vas a sacar...? - �No me toques! 850 00:59:53,546 --> 00:59:55,687 La ni�ita saca sus u�itas. 851 00:59:56,134 --> 00:59:58,573 �Pues venga, qu�tate ese peso! ��nimo! 852 00:59:58,693 --> 01:00:05,298 Oigamos todos la rabieta y los grititos de �sta peque�a cagadita del cine italiano. 853 01:00:05,418 --> 01:00:08,825 �Ah, s�? Escuchad todos lo que dice este impotente maric�n, 854 01:00:08,945 --> 01:00:13,625 drogado hasta la cejas. Hace m�s de tres a�os que te aguanto. �Payaso! 855 01:00:13,877 --> 01:00:16,745 �Tienes �xito porque te doblan! 856 01:00:17,042 --> 01:00:20,351 �Tienes el cerebro hecho papilla! �No recuerdas ning�n di�logo! 857 01:00:20,471 --> 01:00:24,325 �Quieres que te de una patada en el culo delante de todos? Te lo doy encantado. 858 01:00:24,445 --> 01:00:25,945 - �Int�ntalo! - No me cuesta nada. 859 01:00:26,145 --> 01:00:29,045 Recuerdo que en la �ltima pel�cula te impuse yo. 860 01:00:29,245 --> 01:00:31,905 Porque est�s en las �ltimas. �Est�s acabado! 861 01:00:32,163 --> 01:00:35,163 �Me lo debes todo! He hecho de ti una actriz. 862 01:00:35,283 --> 01:00:39,592 Eras una campesina, arabas la tierra. Eso hac�as. 863 01:00:40,297 --> 01:00:44,263 Anda y l�rgate. �Una sirvienta, eso es lo que eras! 864 01:00:44,383 --> 01:00:46,945 Gabriellino, pon: "Ziki Ziki Paki Pu". 865 01:00:50,380 --> 01:00:54,137 De entre la mierda la recog�, y ahora viene a tocarme los cojones. 866 01:00:59,910 --> 01:01:01,612 �En la mierda, literalmente! 867 01:01:26,965 --> 01:01:28,539 �Qu� te pasa, Marcella? 868 01:01:31,897 --> 01:01:33,928 �Qu� nos ha pasado �ltimamente? 869 01:01:36,511 --> 01:01:39,609 - Lo que ha ocurrido es que has cambiado. - No. 870 01:01:39,944 --> 01:01:42,144 Yo todav�a te quiero. 871 01:01:42,944 --> 01:01:45,344 Pero siento que te he perdido. 872 01:01:45,844 --> 01:01:48,244 Yo te sigo queriendo. 873 01:01:49,084 --> 01:01:50,751 Pero no me lo dices nunca. 874 01:01:51,186 --> 01:01:52,543 �Por qu�? 875 01:01:52,544 --> 01:01:54,520 Por qu�, por qu�... 876 01:01:56,387 --> 01:01:59,944 Me dijiste, que conmigo se te hab�a pasado todo. 877 01:02:01,066 --> 01:02:03,156 Que ya no ten�as pensamientos raros. 878 01:02:03,508 --> 01:02:06,408 S�, es cierto, pero... no lo s�. 879 01:02:07,629 --> 01:02:10,443 - Tenemos que intentar querernos. - Claro... 880 01:02:10,909 --> 01:02:13,116 Porque estamos muy solos. 881 01:02:14,560 --> 01:02:16,060 S�, estamos solos. 882 01:02:35,910 --> 01:02:38,443 Dios m�o, c�mo pasa el tiempo... 883 01:02:39,033 --> 01:02:41,626 Y Roberto, �d�nde estar�? 884 01:02:42,729 --> 01:02:47,003 �Le volver� a ver? �Acaso me equivoqu� en todo? 885 01:02:52,543 --> 01:02:54,289 �Amigos, presten atenci�n! 886 01:02:54,409 --> 01:02:57,694 Antes de cenar cumplamos con nuestro deber de italianos, 887 01:02:57,814 --> 01:02:59,857 y escuchemos el noticiario. 888 01:03:10,363 --> 01:03:11,875 Noticiario radiof�nico, Roma. 889 01:03:11,995 --> 01:03:16,110 El Consejo de Ministros presidido por el Duce, ha tomado hoy una decisi�n hist�rica. 890 01:03:16,345 --> 01:03:19,703 El jefe de gobierno, ha decretado que la empresa privada desaparecer�. 891 01:03:19,996 --> 01:03:23,152 Todas las f�bricas italianas con m�s de mil operarios, 892 01:03:23,272 --> 01:03:25,494 pasar�n a ser propiedad del Estado. 893 01:03:26,445 --> 01:03:29,932 La nacionalizaci�n se verificar� llevar� a cabo dentro de 24 horas. 894 01:03:30,508 --> 01:03:33,760 A quienes no cumplan la ley, se les aplicar� unas penas muy severas. 895 01:03:34,207 --> 01:03:39,232 Para los casos m�s graves, est� prevista la condena a muerte mediante fusilamiento. 896 01:03:40,935 --> 01:03:44,208 �Pero esto no es posible! �Es la ruina del pa�s! �Estamos acabados! 897 01:03:44,328 --> 01:03:46,607 �Os�is discutir la decisi�n del Duce? 898 01:03:46,727 --> 01:03:49,566 - �Qu� clase de hombre sois? - No, yo no discuto nada. �Por favor! 899 01:03:49,686 --> 01:03:53,335 Si Mussolini se enfrenta a los industriales, es el fin. 900 01:03:53,455 --> 01:03:56,080 Pero lo hace porque quiere aliarse con Rusia, �no lo entiendes? 901 01:03:56,200 --> 01:03:58,566 Lo hizo Hitler y ahora quiere hacerlo Mussolini. 902 01:03:58,686 --> 01:04:01,397 �No, no, no! �Bien, bien! 903 01:04:01,517 --> 01:04:04,326 Ya era hora de que todos estos par�sitos, 904 01:04:04,446 --> 01:04:07,074 incluidos, si me lo permiten, ustedes mismos, 905 01:04:07,194 --> 01:04:10,059 se dieran cuenta de que el chollo se ha terminado. 906 01:04:10,179 --> 01:04:13,477 Se acab�, se acab� el chollo, se�ores m�os. 907 01:04:13,597 --> 01:04:19,562 �Mirad qu� cara pon�is! �Mira, mira, mira! 908 01:04:19,832 --> 01:04:24,580 �Qu� cara! �Os la he jugado, era una broma! 909 01:04:25,050 --> 01:04:26,891 �Una broma! 910 01:04:27,011 --> 01:04:30,495 Se trataba de una peque�a interferencia en un disco que yo mismo he grabado. 911 01:04:30,803 --> 01:04:33,349 �Alegr�a, hay que vivir! 912 01:04:33,469 --> 01:04:37,804 Pod�is continuar tranquilamente a forraros a expensas del... 913 01:05:01,651 --> 01:05:03,151 - �Oh, no! - �Llamo a la polic�a? 914 01:05:03,283 --> 01:05:06,450 - No, luego. - �Est�s loco? �Nos meter�s en problemas! 915 01:05:06,570 --> 01:05:09,471 �Pero qu� dices? Fue una broma inocente. 916 01:05:09,882 --> 01:05:11,666 Tendr�a sus problemas. 917 01:05:12,077 --> 01:05:15,693 Era d�bil, pobrecito. Padec�a de agotamiento nervioso. 918 01:05:15,813 --> 01:05:18,405 - Venga, v�monos. - As� es la vida, las cosas suceden. 919 01:05:18,525 --> 01:05:22,160 Intentemos no perder los nervios. 920 01:05:22,280 --> 01:05:27,720 No podemos hacer nada al respecto. No caigamos en la psicosis, estemos tranquilos. 921 01:05:27,840 --> 01:05:30,551 Ah� llegan los spaghetti. Ven aqu�, ven aqu�. 922 01:05:30,880 --> 01:05:36,871 Comamos estos estupendos spaghetti con tomate, ajo y guindilla. 923 01:05:37,540 --> 01:05:39,358 Como para resucitar a los muertos. 924 01:05:39,478 --> 01:05:44,489 Tom�moslo con filosof�a, �nimo. Seguidme. Nada de caras largas, �eh? 925 01:05:44,609 --> 01:05:49,156 �Todos a la mesa! �Tambi�n t�, gran oficial! Ven, ven. 926 01:05:52,338 --> 01:05:54,910 Al d�a siguiente, Franco y yo nos separamos. 927 01:05:55,356 --> 01:05:57,640 Le perd� la pista durante mucho tiempo. 928 01:05:58,632 --> 01:06:01,192 Mientras Mussolini y Hitler preparaban la guerra, 929 01:06:01,427 --> 01:06:04,923 yo interpret� a la ni�a traviesa de pap� en "Secretaria para todo", 930 01:06:05,043 --> 01:06:06,898 y en "Mi coraz�n hace tic-tac". 931 01:06:07,497 --> 01:06:09,928 Y Roberto, �d�nde estaba? 932 01:06:10,527 --> 01:06:13,140 Un d�a me lleg� una postal de Espa�a. 933 01:06:13,615 --> 01:06:15,904 S�lo dec�a: "Estoy bien". 934 01:06:35,013 --> 01:06:36,513 �Joder, qu� golpe! 935 01:06:43,445 --> 01:06:46,181 - �De qu� parte est�s? - No lo ves, estoy en contra. �Y t�? 936 01:06:46,463 --> 01:06:47,963 Yo tambi�n estoy en contra. 937 01:06:48,199 --> 01:06:50,970 - �Eres italiano? - S�. Y t� tambi�n, �verdad? 938 01:06:51,263 --> 01:06:53,259 �Y c�mo es que no estamos en el mismo bando? 939 01:06:53,600 --> 01:06:57,698 Yo vivo en Barcelona. Estoy aqu� porque me cas� con una espa�ola. 940 01:06:58,003 --> 01:06:59,939 Y yo porque no me cas� con una italiana. 941 01:07:00,529 --> 01:07:01,643 Esta es mi mujer. 942 01:07:01,644 --> 01:07:04,143 - Hermosa mujer. - Guapa y buena tambi�n. 943 01:07:04,263 --> 01:07:06,905 - �sta es mi novia. - Qu� guapa. 944 01:07:07,234 --> 01:07:09,939 �Es posible que seamos paisanos y enemigos al mismo tiempo? �Hostia! 945 01:07:10,793 --> 01:07:12,895 No deber�a, pero as� es. 946 01:07:13,247 --> 01:07:16,014 La guerra es una puta mierda. 947 01:07:23,258 --> 01:07:24,758 �Est�s...? 948 01:07:25,172 --> 01:07:26,672 �Est�s muerto? 949 01:07:33,396 --> 01:07:36,845 �Pero qu� hace? �No, se�or Fritz, no puede ser! 950 01:07:36,965 --> 01:07:38,949 �Comp�rtese! 951 01:07:40,746 --> 01:07:42,246 �Sr. Fritz! 952 01:07:46,256 --> 01:07:48,793 Teresa, el cuchillo. 953 01:07:50,953 --> 01:07:56,581 Maestro, haga el honor de cortar nuestra tarta, por favor. Max, ven. 954 01:08:04,655 --> 01:08:06,155 Gracias. 955 01:08:06,417 --> 01:08:09,714 Estoy contento de tenerla como protagonista de esta pel�cula, 956 01:08:09,834 --> 01:08:14,038 que marcar� un nuevo inicio en la amistad entre nuestros dos pueblos. 957 01:08:14,296 --> 01:08:16,832 Tambi�n yo alzo mi copa por el eje, 958 01:08:17,079 --> 01:08:20,562 que une a alemanes e italianos en su lucha contra el comunismo. 959 01:08:20,868 --> 01:08:24,872 Porque somos hermanos, somos iguales, somos grandes. 960 01:08:25,717 --> 01:08:27,217 Es cierto. 961 01:08:30,313 --> 01:08:31,957 Disc�lpenme un momento. 962 01:08:41,703 --> 01:08:45,026 �Qu� tal, Marcella... bueno, Alba! 963 01:08:45,273 --> 01:08:47,959 Qu� es esto, �haces una fiesta y no me invitas? 964 01:08:48,079 --> 01:08:51,565 Estoy muy ofendido, �sabes? He estado a punto de no venir. 965 01:08:51,685 --> 01:08:52,917 Pero, �de d�nde vienes? 966 01:08:52,918 --> 01:08:57,486 Estaba en una cl�nica aqu� cerca. Fui para desintoxicarme, pero estoy bien. 967 01:08:57,606 --> 01:09:00,102 - Bueno... - Ahora ya estoy curado. 968 01:09:00,222 --> 01:09:02,750 - �Y te han dejado salir as�? - Hola. Hola. 969 01:09:02,997 --> 01:09:05,155 - Ven. - Eso es lo que yo les he dicho, 970 01:09:05,275 --> 01:09:10,465 pero ellos nada, dici�ndome: "Si no se viste, no sale". 971 01:09:10,585 --> 01:09:13,082 Pero sin embargo se las he jugado, y he salido. 972 01:09:13,833 --> 01:09:18,257 �Cu�nta gente! �Querido maestro, nuestro famoso director! 973 01:09:18,377 --> 01:09:21,266 No recuerdo su nombre, pero soy un gran admirador suyo. 974 01:09:21,524 --> 01:09:24,754 - �C�mo se llama la pel�cula que rod�is? - "Die Kameraden". 975 01:09:25,154 --> 01:09:28,908 - "Die Kameraden". - Ven, descansa un poco y come algo. 976 01:09:29,028 --> 01:09:34,885 Perdona, hay luces, m�sica. Estoy aqu� con mis camaradas alemanes. 977 01:09:35,553 --> 01:09:38,817 - Heil... �C�mo se llama �se? - ��se, qui�n? 978 01:09:39,111 --> 01:09:42,833 ��se jefe vuestro con el bigotito y el flequillito? 979 01:09:44,841 --> 01:09:46,869 - Venga, vamos. - Est�s quedando fatal delante 980 01:09:46,989 --> 01:09:49,652 de nuestros camaradas alemanes. �Por qu� no vuelves a la cl�nica? 981 01:09:49,981 --> 01:09:53,725 �Qu� cl�nica? �Ya he dicho que estoy curado! Ya no me tiembla ni la mano. Mirad. 982 01:09:53,845 --> 01:09:56,628 En �se caso, qu�date. Disculpen. 983 01:09:56,862 --> 01:09:59,281 Hasta ahora. Vuelvo enseguida. 984 01:10:01,266 --> 01:10:06,112 Pero esto parece un velatorio. �Despertad, despertad, marmotas! 985 01:10:09,794 --> 01:10:11,813 �Me da un cigarrillo? 986 01:10:12,823 --> 01:10:14,608 �Un poco de m�sica, por favor! 987 01:10:20,104 --> 01:10:21,783 Ey, t�. Ven aqu�. 988 01:10:22,029 --> 01:10:25,958 �Ven aqu�, ven a bailar, lameculos! Si est�n bailando esos dos, 989 01:10:26,078 --> 01:10:28,661 �no pueden bailar dos hermosos muchachos como nosotros? 990 01:10:30,769 --> 01:10:33,751 - Franco, que es suficiente. - Qu�tate de en medio. 991 01:10:37,837 --> 01:10:42,520 �Franccino! �Te has hecho da�o? Ven, dir� que te lleven. 992 01:10:42,640 --> 01:10:45,854 - No. - �Quieres que te lleve yo a la cl�nica? 993 01:10:45,974 --> 01:10:48,240 Qu�date aqu�. Si�ntate. 994 01:10:48,651 --> 01:10:51,530 No necesito que nadie me acompa�e. Me voy. 995 01:10:51,964 --> 01:10:54,982 Me vuelvo a la cl�nica. �A la cl�nica vuelvo! 996 01:10:55,334 --> 01:10:59,373 �En la cl�nica me quieren, y todos piensan como yo! 997 01:11:00,748 --> 01:11:05,395 S�, re�d, re�d. Esta guerra la perdemos... la perd�is. 998 01:11:05,515 --> 01:11:08,521 Estamos jodidos, todos jodidos. 999 01:11:12,310 --> 01:11:16,736 Todos estamos muertos. �El mundo est� acabado! �Kaputt! 1000 01:11:19,589 --> 01:11:25,546 �Lo pagar�is muy caro! �Vivan los jud�os! �Mi madre era jud�a! 1001 01:11:25,666 --> 01:11:29,314 - �Ya hablaremos! - �Sr. Franco, su abrigo! 1002 01:11:29,434 --> 01:11:33,473 - �Qu� abrigo? trae aqu�. - Su abrigo, Sr. Franco. 1003 01:11:33,790 --> 01:11:35,280 �Quiere que lo acerque en coche? 1004 01:11:35,281 --> 01:11:38,099 No, ya me voy yo solo. No te preocupes. 1005 01:11:39,667 --> 01:11:41,252 Todos kaputt. 1006 01:11:42,403 --> 01:11:44,540 �Est�is jodidos! 1007 01:11:45,585 --> 01:11:47,158 �Jodidos! 1008 01:11:58,080 --> 01:11:59,580 Buenos d�as, se�orita Doris. 1009 01:12:00,632 --> 01:12:02,276 - Buenos d�as. - Srta. Doris, 1010 01:12:02,396 --> 01:12:04,800 ...bienvenida al Hotel Exc�lsior. - Gracias. 1011 01:12:05,094 --> 01:12:10,154 - Srta. Doris, �me concede una entrevista? - Pues claro, encantada. 1012 01:12:11,412 --> 01:12:12,912 Por aqu�. 1013 01:12:14,653 --> 01:12:17,411 Est�s preciosa. �Has causado sensaci�n! 1014 01:12:17,412 --> 01:12:19,612 �Has conseguido la suite que era de Loretta Mari? 1015 01:12:19,631 --> 01:12:21,710 �Pues claro, querida! Tus deseos son �rdenes. 1016 01:12:21,830 --> 01:12:24,376 - �Has visto qu� aires! - Me acuerdo cuando era como nosotras. 1017 01:12:24,496 --> 01:12:26,128 �Pero m�s puta! 1018 01:12:26,715 --> 01:12:30,331 �Has visto cu�ntas flores, cari�o? Veamos... 1019 01:12:31,548 --> 01:12:33,334 "Conde Volpi de Misurata". 1020 01:12:34,988 --> 01:12:36,488 �Y estas? 1021 01:12:36,820 --> 01:12:39,565 "El alcalde de Venecia". �Y los telegramas! 1022 01:12:39,685 --> 01:12:44,692 ��stos de qui�n son? �Dios m�o, hay uno de �l! L�elo. 1023 01:12:44,998 --> 01:12:46,414 �Est�s contenta? 1024 01:12:46,415 --> 01:12:49,055 Ahora debo irme. Tengo muchas cosas en que pensar: 1025 01:12:49,175 --> 01:12:52,166 la rueda de prensa, debo acercarme hasta el cine... 1026 01:12:52,286 --> 01:12:53,904 �Madre m�a, no s� si podr� con todo! 1027 01:12:54,024 --> 01:12:57,931 Luego vendr� a buscarte para la rueda de prensa, y no hagas ning�n desprop�sito. 1028 01:12:58,051 --> 01:13:02,597 Si no sabes qu� decir no pasa nada, mejor que te est�s callada. Adi�s, amor. 1029 01:13:27,343 --> 01:13:30,895 - �Nano! - �Roberto! �De d�nde sales? 1030 01:13:31,388 --> 01:13:36,061 Si supieras por todo lo que he pasado: Etiop�a, Espa�a, Albania... 1031 01:13:37,333 --> 01:13:38,833 ��sa qui�n es? 1032 01:13:39,889 --> 01:13:41,601 �No te acuerdas de ella? 1033 01:13:42,000 --> 01:13:45,417 Ahora se hace llamar Alba Doris. �Menuda guarra! 1034 01:13:45,687 --> 01:13:47,918 Ha hecho carrera porque se acost� con el Duce. 1035 01:13:48,259 --> 01:13:51,189 - No es una guarra. - Era un decir. 1036 01:13:51,834 --> 01:13:53,334 No, no es una guarra. 1037 01:13:53,866 --> 01:13:58,028 - �Es una grand�sima puta! - �Efectivamente, la cara la tiene! 1038 01:13:58,263 --> 01:14:01,398 �C�mo te atreves? �T� s� que tienes cara de gilipollas! 1039 01:14:01,797 --> 01:14:04,716 - Lo has dicho t�. - Yo puedo, t�, no. 1040 01:14:05,667 --> 01:14:07,945 �Diga? �C�mo dice? 1041 01:14:08,262 --> 01:14:10,657 �Roberto? �Qu� Roberto? 1042 01:14:11,115 --> 01:14:12,806 Bueno, no s� si est�. 1043 01:14:13,252 --> 01:14:14,589 - �Se�orita? - �S�? 1044 01:14:14,590 --> 01:14:16,474 - Es Roberto. - �Qu� Roberto? 1045 01:14:16,594 --> 01:14:20,304 Ese que era pescador. No querr� hablar con �l, �verdad? 1046 01:14:21,655 --> 01:14:23,155 Claro que s�. Dame. 1047 01:14:25,196 --> 01:14:26,696 �Roberto? 1048 01:14:26,969 --> 01:14:30,158 Pero no puede ser verdad. �Eres t�? 1049 01:14:30,839 --> 01:14:32,339 �D�nde est�s? 1050 01:14:33,188 --> 01:14:36,428 �Est�s en Venecia? Pues claro que quiero verte. 1051 01:14:37,661 --> 01:14:40,691 No, ahora mismo no puedo. Tengo una proyecci�n. 1052 01:14:40,996 --> 01:14:43,122 �Luego! �Luego podemos vernos! 1053 01:14:43,944 --> 01:14:45,835 Ll�mame a medianoche. 1054 01:14:46,175 --> 01:14:48,641 S�... claro. 1055 01:14:49,862 --> 01:14:52,669 Adi�s, Robertino. Adi�s. 1056 01:15:08,431 --> 01:15:10,133 �Oh, pr�ncipe! 1057 01:15:24,062 --> 01:15:26,998 - Se�ora, me da un aut�grafo. - S�, cari�o. 1058 01:15:31,143 --> 01:15:32,739 �Hostias, qu� guapa! 1059 01:15:34,170 --> 01:15:35,670 �Marcella! 1060 01:15:42,847 --> 01:15:44,257 - Toma, peque�a. - Gracias. 1061 01:15:44,258 --> 01:15:45,758 �Marcella! 1062 01:15:59,471 --> 01:16:02,278 �Pero... pero es que conoces a ese tipo? 1063 01:16:04,978 --> 01:16:06,478 Jam�s lo he visto. 1064 01:16:07,351 --> 01:16:09,077 Querr� un aut�grafo. 1065 01:16:21,438 --> 01:16:25,325 Vete, vete, m�rchate. 1066 01:16:30,358 --> 01:16:34,761 - �Eres Roberto Trevisan? - S�, Trevisan Roberto. 1067 01:16:36,925 --> 01:16:38,919 - �Tu eres Carlo? - S�, soy Carlo. 1068 01:16:39,039 --> 01:16:40,565 Mi viejo amigo. 1069 01:16:41,235 --> 01:16:42,735 - �Puedo? - Claro. 1070 01:16:49,927 --> 01:16:51,536 Te sienta muy bien el esmoquin. 1071 01:16:53,074 --> 01:16:54,824 - �Me invitas a un "grappino"? - S�. 1072 01:16:56,104 --> 01:16:58,799 �Puedo apoyarme? Tengo la pierna jodida. 1073 01:17:04,905 --> 01:17:08,228 - Carlo, �me har�as un favor? - Si puedo. 1074 01:17:10,885 --> 01:17:14,337 - �Qui�n ha dejado entrar a ese pordiosero? - Ser� un amigo de Carlito. 1075 01:17:14,584 --> 01:17:16,380 �Esto es cosa de locos! 1076 01:18:13,364 --> 01:18:14,864 Gracias. 1077 01:18:22,747 --> 01:18:24,531 �Pero qu� est�is aplaudiendo, animales? 1078 01:18:24,837 --> 01:18:28,670 �Por qu� aplaud�s? �Alba Doris no es una actriz, 1079 01:18:28,790 --> 01:18:31,645 es una gran puta, lo dice uno que la conoce bien! 1080 01:18:32,760 --> 01:18:34,651 �Puta! �Ramera! 1081 01:18:36,271 --> 01:18:41,646 �Artista s�, pero del co�o! �Vete a esconderte, desvergonzada! 1082 01:18:41,766 --> 01:18:43,281 �Vete al infierno! 1083 01:18:44,362 --> 01:18:46,980 �Duce! �Duce! 1084 01:18:52,963 --> 01:18:55,217 En ese momento, dese� morir. 1085 01:18:56,028 --> 01:18:58,763 Pero no por las palabras que me hab�a gritado Roberto, 1086 01:18:59,515 --> 01:19:03,604 sino porque sent� que lo hab�a perdido para siempre. 1087 01:19:22,628 --> 01:19:26,527 - �Alto! Para. - �Alto, camaradas! 1088 01:19:26,891 --> 01:19:29,975 �Eh, para! �Para! 1089 01:19:31,537 --> 01:19:33,956 Kameraden, dejadnos subir. 1090 01:19:35,547 --> 01:19:39,019 - �Marchaos! - �Seguid a pie! 1091 01:19:39,139 --> 01:19:40,983 �Vete a tomar por culo! 1092 01:19:41,771 --> 01:19:45,411 - Chicos, ya no puedo m�s. - Toma, Francesco. 1093 01:19:46,585 --> 01:19:48,401 Monte, mi general. 1094 01:19:52,311 --> 01:19:54,131 Gracias, hijo. 1095 01:19:54,706 --> 01:19:59,726 - �Pero puedes? - S�, s�lo son 8 km hasta "El Alamein". 1096 01:20:15,594 --> 01:20:19,507 En un c�lido d�a de julio cay� Mussolini, y yo ca� con �l. 1097 01:20:20,369 --> 01:20:24,499 De un d�a a otro 40 millones de italianos se dieron cuenta con orgullo, 1098 01:20:24,619 --> 01:20:26,780 de que siempre hab�an sido antifascista. 1099 01:20:27,461 --> 01:20:31,693 Algunos vinieron a saquearme la casa, yo estaba muy comprometida. 1100 01:20:32,295 --> 01:20:35,795 Se llevaron todo, desde los cuadros hasta el papel higi�nico. 1101 01:20:36,382 --> 01:20:39,223 El �nico que se apiado de m� fue el cocinero. 1102 01:20:39,634 --> 01:20:43,157 Se llev� mi Rolls Royce, pero me dej� su Toppolino. 1103 01:20:43,990 --> 01:20:46,973 Y un d�a, a finales de agosto, part� hacia el norte. 1104 01:20:47,524 --> 01:20:49,107 La guerra continuaba, 1105 01:20:49,227 --> 01:20:52,491 y muchos italianos se hab�an vuelto a convertir en fascistas. 1106 01:20:53,712 --> 01:20:58,114 Qui�n sabe porqu�, en los momentos tristes, se tiene ganas de volver a la tierra donde nacimos. 1107 01:20:58,642 --> 01:21:00,556 De Roberto no hab�a vuelto a saber nada. 1108 01:21:01,132 --> 01:21:02,745 Pero tal vez en Venecia podr�a encontrar a alguien 1109 01:21:02,865 --> 01:21:05,882 que me pudiera decir si estaba vivo o muerto. 1110 01:21:18,643 --> 01:21:21,485 - �Necesitas ayuda? - �Claro, gracias! 1111 01:21:21,755 --> 01:21:23,506 No s� porqu�, pero ya no anda... 1112 01:21:24,440 --> 01:21:26,868 - �Tiene gasolina? - Pues claro. 1113 01:21:26,988 --> 01:21:29,407 - �Puedo intentarlo? - S�. Gracias. 1114 01:21:34,126 --> 01:21:35,891 - �Bravo! - �Lo ve? 1115 01:21:36,011 --> 01:21:38,113 - Bravo. - �Ha visto como s� funciona? 1116 01:21:40,649 --> 01:21:44,474 - Gracias, gracias... - Funciona, funciona. 1117 01:21:48,825 --> 01:21:54,138 �Maldito cerdo! �Hijo de perra! 1118 01:22:16,676 --> 01:22:18,848 �Pero qu� hace tirada, se�orita? 1119 01:22:19,212 --> 01:22:21,290 Yo... me ha robado el coche. 1120 01:22:21,537 --> 01:22:25,705 En estos tiempos hay que estar muy atentos, con una mano delante y otra detr�s. 1121 01:22:25,825 --> 01:22:26,723 Ya. 1122 01:22:26,724 --> 01:22:30,822 Si quiere subir a mi coche, yo la llevo d�nde quiera. 1123 01:22:30,942 --> 01:22:32,312 - Bueno... - �Eh? 1124 01:22:32,313 --> 01:22:34,180 - Gracias, acepto. - Suba. 1125 01:22:34,767 --> 01:22:37,352 - �Es suya la bicicleta? - No. Es del que me ayud�. 1126 01:22:37,472 --> 01:22:39,597 Qu�dese tranquila que ya la cargo yo. 1127 01:22:40,912 --> 01:22:45,080 - Yo voy a Ferrara. �Le viene bien? - Yo voy un poco m�s arriba, pero as� vale. 1128 01:22:45,200 --> 01:22:48,088 - Me llamo Adelmo. �Y usted? - Marcella. 1129 01:22:48,322 --> 01:22:50,659 - Podemos tutearnos... - Perfecto. 1130 01:22:54,898 --> 01:22:58,582 - �No empecemos a meter mano! - No te habr�s ofendido, �no? 1131 01:22:58,935 --> 01:23:01,424 Si quieres t�came la chepa trae suerte. 1132 01:23:01,905 --> 01:23:03,405 �A qu� te dedicas? 1133 01:23:03,608 --> 01:23:06,226 Al comercio. Hago el trayecto de Roma y Ferrara. 1134 01:23:07,776 --> 01:23:10,317 - Mira, f�jate en esto. - �Qu� son? 1135 01:23:10,437 --> 01:23:12,163 Dientes, dientes de oro. 1136 01:23:13,725 --> 01:23:16,801 Se los arranco a los muertos, de todos modos a ellos ya no les sirven. 1137 01:23:20,188 --> 01:23:24,518 Mira, hay 12. Cuando tenga 20, har� un collar para mi mujer. 1138 01:23:24,638 --> 01:23:28,266 - Anda, �pero t� est�s casado? - S�. Es esa. 1139 01:23:28,957 --> 01:23:31,411 - Guapa mujer. - No, es fea. 1140 01:23:32,104 --> 01:23:36,222 Es fea y tambi�n ella tiene joroba. No se puede tener todo en la vida. 1141 01:23:36,962 --> 01:23:39,804 Pero, yo la quiero. 1142 01:23:41,847 --> 01:23:43,808 La quiero mucho. 1143 01:23:45,780 --> 01:23:49,409 �Pero qu� te pasa? �Lloras pensando en ella? 1144 01:23:50,137 --> 01:23:52,755 No. Lloro porque pienso en m�. 1145 01:23:53,882 --> 01:23:59,741 Me hubiera gustado ser alto, rubio, oficial de caballer�a, pero en cambio soy un jorobado. 1146 01:24:00,187 --> 01:24:03,310 No me quisieron ni en la guerra. Ni para eso. 1147 01:24:06,269 --> 01:24:10,382 Dijeron: "Qui�n no es bueno para el rey no lo es para la reina". 1148 01:24:12,085 --> 01:24:18,105 Pero que me traigan a la reina aqu� al cami�n, que le voy a poner bien el culo. 1149 01:24:36,528 --> 01:24:37,995 �Socorro! 1150 01:24:37,996 --> 01:24:41,400 �Pare! �Pare, por favor! �Se lo ruego! 1151 01:24:41,520 --> 01:24:43,184 �Vengan a salvarme! 1152 01:24:43,501 --> 01:24:47,055 Estas malditas bombas me han destrozado la casa. 1153 01:24:48,347 --> 01:24:50,366 �Venga buen hombre! 1154 01:24:50,730 --> 01:24:53,713 �Vamos, deprisa! �Gracias, gracias! 1155 01:24:54,359 --> 01:24:56,703 Abuela, �qu� le ocurre? 1156 01:24:56,961 --> 01:25:00,376 Ha habido un bombardeo, y se ha roto la escalera. No puedo bajar. 1157 01:25:00,496 --> 01:25:02,116 �Oh, pobre mujer! 1158 01:25:02,774 --> 01:25:05,104 Est� bien, yo le ayudo. �Tiene un colch�n? 1159 01:25:05,224 --> 01:25:08,643 - S�, se�or. - T�relo, as� cuando salte no se har� da�o. 1160 01:25:09,270 --> 01:25:11,865 - �T�relo! �T�relo aqu�! - Tenga. 1161 01:25:12,582 --> 01:25:17,193 - Bien. �S�lo tiene una cama? - Tengo otra, pero pesa mucho. 1162 01:25:17,313 --> 01:25:18,813 - Bueno. - �Eh! 1163 01:25:19,122 --> 01:25:22,077 Oiga, buen hombre, �pero ad�nde va? �Ad�nde se va? 1164 01:25:52,786 --> 01:25:57,653 - �Lleva un muerto? - No. Antes s�, ahora ya no est�. 1165 01:25:57,773 --> 01:26:00,364 Lo tir� y me qued� con la caja. 1166 01:26:00,484 --> 01:26:03,948 Hubiera sido una pena tirarla, es muy bonita. 1167 01:26:04,241 --> 01:26:08,160 Antes hab�a un muerto, �no? �Sabes en cambio lo que hay ahora? 1168 01:26:08,280 --> 01:26:10,378 �Sorpresa! Mira cu�ntas cosas. 1169 01:26:10,707 --> 01:26:15,133 Hay de todo aqu� dentro: jam�n, salami, mortadela, "peccorino"... 1170 01:26:16,085 --> 01:26:17,585 �pru�balo! 1171 01:26:18,922 --> 01:26:23,440 - �Est�s loco! Yo me largo de aqu�. - �Pero ad�nde? �Ven aqu�! 1172 01:26:23,560 --> 01:26:25,765 - �Ven aqu�, tonta! - �D�jame! 1173 01:26:25,885 --> 01:26:29,772 �No me hagas blasfemar, por los clavos de Cristo! No se debe blasfemar. 1174 01:26:30,006 --> 01:26:33,901 �Sabes que por cada vez que se blasfema, son 7 a�os de purgatorio? 1175 01:26:34,021 --> 01:26:37,456 �Vamos, camina! No te voy a violar. 1176 01:26:37,576 --> 01:26:42,316 No tengas miedo, puedo pasar sin mujeres, porque eso tambi�n es un pecado. 1177 01:26:42,774 --> 01:26:45,134 Miedo... �Miedo de qu�? 1178 01:26:46,050 --> 01:26:50,511 A ver si a�n tienes miedo cuando te d� a probar esto. 1179 01:26:51,666 --> 01:26:53,592 - Gilipollas. - �Gilipollas, t�! 1180 01:26:59,979 --> 01:27:04,519 - �Madre m�a, una bomba! - �Ojal� fuera una bomba! 1181 01:27:04,813 --> 01:27:08,383 Es mucho peor. Se ha reventado una rueda. 1182 01:27:08,503 --> 01:27:12,425 Ya sab�a yo que de un momento a otro iba a reventar una. �Me cago en la puta! 1183 01:27:17,215 --> 01:27:22,193 Mira, hemos tenido suerte. Un taller mec�nico. 1184 01:27:23,766 --> 01:27:25,266 Esp�rame aqu�. 1185 01:27:27,544 --> 01:27:29,129 �Venceremos! 1186 01:27:31,172 --> 01:27:36,488 Oh, harina blanca y huevos de gallina. �Y si me chivo a los alemanes? 1187 01:27:36,608 --> 01:27:39,346 - Son para los alemanes. - D�jame probar. 1188 01:27:45,639 --> 01:27:49,050 Ven. Mira qu� bichos, no son cualquier cosa. 1189 01:27:49,402 --> 01:27:51,512 Los he criado a todos en casa. Mira. 1190 01:27:51,632 --> 01:27:53,958 - �Qu� hermosos! - Entre 3 y 5 kg. 1191 01:27:54,193 --> 01:27:56,020 Yo te doy dos y t� me das de comer. 1192 01:27:56,220 --> 01:27:59,263 No. T� me das tres y yo te doy caf� del bueno. 1193 01:27:59,383 --> 01:28:02,389 Trato hecho, Ersilia. Trato hecho. 1194 01:28:02,940 --> 01:28:05,031 - �Es tu ni�a? - S�, es mi ni�a. 1195 01:28:05,151 --> 01:28:08,392 �Por Cristo cu�nto ha crecido, qu� guapa! �Te gustan estos gatitos? 1196 01:28:08,720 --> 01:28:10,658 Si me das un beso, te regalo uno. 1197 01:28:10,778 --> 01:28:13,015 - �Me das un besito? - Venga, Marilena, entra en casa. 1198 01:28:13,135 --> 01:28:15,185 �Tienes miedo de que la fuerce? 1199 01:28:18,179 --> 01:28:19,679 Me voy al mec�nico. 1200 01:28:29,100 --> 01:28:32,845 - Oye, necesito una rueda para un 501. - Tengo una estupenda, 1201 01:28:33,139 --> 01:28:36,215 ...pero, �por qu� tendr�a que d�rtela a ti? - Porque te la pagar� bien. 1202 01:28:36,520 --> 01:28:39,903 - Hoy el dinero no vale nada. - Lo s�, puedo darte a cambio: 1203 01:28:40,023 --> 01:28:45,291 una silla Luis XV, o una estufa, o un candelabro o un ata�d. 1204 01:28:45,761 --> 01:28:48,051 Tienes algo que podr�as darme... 1205 01:28:51,608 --> 01:28:55,056 Lo cierto es que sin la rueda, estamos otra vez como al principio. 1206 01:28:55,303 --> 01:28:57,299 �El filete poco hecho! 1207 01:28:57,569 --> 01:29:01,195 Yo no puedo obligarte a que lo hagas por una rueda... 1208 01:29:01,315 --> 01:29:02,815 �Faltar�a m�s! 1209 01:29:03,088 --> 01:29:06,045 Pues por eso, no podr�as sacrificarte por m�... 1210 01:29:06,679 --> 01:29:11,305 sobre todo cuando hay mujeres de lo m�s respetables, que lo hacen por mucho menos. 1211 01:29:11,928 --> 01:29:14,276 Pero es un problema de principios. 1212 01:29:14,734 --> 01:29:19,266 Pi�nsatelo. Total, en 5 minutos la cosa est� solucionada, �no crees? 1213 01:29:19,536 --> 01:29:22,201 Y adem�s quiz� disfrutes. 1214 01:29:22,624 --> 01:29:25,266 Claro que, es una cuesti�n de principios. 1215 01:29:25,782 --> 01:29:28,859 �Y qu� quieres decir con eso, que deber�a hacerlo? 1216 01:29:28,979 --> 01:29:30,328 - No, no. - �Ah! 1217 01:29:30,329 --> 01:29:31,829 Por Dios... 1218 01:29:33,367 --> 01:29:36,453 Aunque si quieres ir, yo no te voy a decir que no. 1219 01:29:37,169 --> 01:29:38,669 Pero lo siento. 1220 01:29:38,895 --> 01:29:41,843 Una hermosa muchacha como t�... Ah� lo tienes. 1221 01:29:42,101 --> 01:29:43,601 �Qu� te parece? 1222 01:29:46,164 --> 01:29:47,664 �Es �se? 1223 01:29:49,896 --> 01:29:51,396 No est� mal... 1224 01:29:54,664 --> 01:29:56,390 Marilena, una gaseosa. 1225 01:29:59,979 --> 01:30:03,090 �se tiene que tener un buen paquete. 1226 01:30:38,892 --> 01:30:42,062 Bueno, ir� a comprar esa rueda. 1227 01:30:44,387 --> 01:30:48,295 S� que es verdad: "Las mujeres tienen un banco entre las piernas". 1228 01:30:48,415 --> 01:30:50,828 - �Qu� tienen? - El tuyo ha quebrado. 1229 01:30:50,948 --> 01:30:53,073 �Ha cerrado sus puertas! 1230 01:31:01,424 --> 01:31:04,594 Sabes, en el fondo la guerra tiene un lado hermoso. 1231 01:31:05,839 --> 01:31:08,720 Se hacen amistades, se conoce a gente... 1232 01:31:08,840 --> 01:31:11,775 Ahora por ejemplo, este viaje contigo, 1233 01:31:12,022 --> 01:31:14,699 me parece como si estuviera de excursi�n, de acampada. 1234 01:31:14,981 --> 01:31:17,905 S�, y se echan tambi�n buenos polvos. 1235 01:31:28,117 --> 01:31:31,367 �Le queda algo de sitio en su cami�n? 1236 01:31:31,977 --> 01:31:33,797 S� y no. �Qui�nes sois? 1237 01:31:34,208 --> 01:31:37,660 Tenemos que ir al convento de Santa Br�gida. Le pagar�amos. 1238 01:31:38,259 --> 01:31:41,531 �Creo que ya lo entiendo! �Sois "judiuchos", eh? 1239 01:31:42,787 --> 01:31:44,830 Somos jud�os, s�. �Qu� pasa? 1240 01:31:46,768 --> 01:31:48,327 - Venga, b�jate. - �C�mo? 1241 01:31:48,447 --> 01:31:50,539 - �Mu�vete, baja! - �Pero por qu�? 1242 01:31:50,659 --> 01:31:52,852 Porque debo hacerle sitio a estos hermanos. 1243 01:31:52,972 --> 01:31:55,916 �No pretender�s que los cojan los alemanes? �Venga, baja! 1244 01:31:56,116 --> 01:32:00,758 Escuche, usted hermano ir� detr�s con la muchacha. La se�ora ir� delante. 1245 01:32:00,878 --> 01:32:02,777 - Gracias. - �Y yo qu� hago? �Ad�nde voy? 1246 01:32:02,897 --> 01:32:06,406 Ve a pata. �T� no quer�as ir a pie? �Venga, andando! 1247 01:32:06,526 --> 01:32:08,075 Suba, se�ora. 1248 01:32:09,689 --> 01:32:11,189 Cierre la puerta. 1249 01:32:11,309 --> 01:32:13,623 �Eres un hijo de la grand�sima puta! 1250 01:32:49,707 --> 01:32:53,194 Italia es hermosa, tiene grandes museos. 1251 01:32:53,605 --> 01:32:56,353 Estos cuadros son para mi amigo Goering. 1252 01:32:57,510 --> 01:32:59,471 �Ha visitado usted recientemente el Palacio Pitti? 1253 01:32:59,859 --> 01:33:02,454 No. Recientemente, no lo he visto. 1254 01:33:02,712 --> 01:33:06,032 A la salud de Italia y de nuestro encuentro. 1255 01:33:06,152 --> 01:33:07,855 - "Prosit". - Chin-Chin. 1256 01:33:09,548 --> 01:33:12,070 - Intentar� que la lleven hasta Venecia. - Gracias. 1257 01:33:12,190 --> 01:33:15,102 - �Usted es de Venecia? - De muy cerca. 1258 01:33:17,720 --> 01:33:19,865 Sabe a qui�n me recuerda, a Colombina. 1259 01:33:20,147 --> 01:33:24,515 Usted tiene el mismo br�o de la "Commedia dell'arte". 1260 01:33:24,762 --> 01:33:27,298 Ustedes, los italianos, son todos artistas. 1261 01:33:27,721 --> 01:33:29,221 Yo soy de Viena. 1262 01:33:29,445 --> 01:33:33,837 Es una hermosa ciudad, pero ha perdido las ganas de vivir. 1263 01:33:34,389 --> 01:33:35,889 S�. 1264 01:33:36,960 --> 01:33:40,874 �Y su carpaccio? H�bleme usted de su carpaccio. 1265 01:33:42,988 --> 01:33:44,488 �Perd�n? 1266 01:33:54,865 --> 01:33:57,976 Atentos, escondeos bien que aqu� hay muchos alemanes. 1267 01:33:58,458 --> 01:34:01,582 Calladitos y quietos. Yo bajar� un momento. 1268 01:34:26,327 --> 01:34:27,827 Una visita inoportuna. 1269 01:34:28,276 --> 01:34:31,481 Le ruego que pase un momento a esa habitaci�n. 1270 01:34:31,751 --> 01:34:35,262 En realidad yo, hasta puedo irme dado que ya hemos hablado... 1271 01:34:35,382 --> 01:34:38,279 Me gustar�a seguir hablando con usted de muchas cosas m�s. 1272 01:34:38,399 --> 01:34:40,619 - Por favor, s�lo ser� un minuto. - Est� bien. 1273 01:34:55,128 --> 01:34:59,507 - �Y entonces, cu�ntos son? - Tres. Padre, madre e hija. 1274 01:34:59,731 --> 01:35:04,038 - �Seguro que son todos jud�os? - S�, s�. Me lo han dicho ellos. 1275 01:35:04,526 --> 01:35:09,383 - Aparte, basta con verles la cara. - �Verles la cara? �T� te has visto la cara? 1276 01:35:09,653 --> 01:35:13,598 �La m�a? Yo soy fascista, ario, y amigo de los alemanes. 1277 01:35:14,139 --> 01:35:18,795 En otras ocasiones ya entregu� jud�os, ingleses y americanos. 1278 01:35:19,124 --> 01:35:21,414 En Florencia, M�dena y Ferrara. 1279 01:35:21,637 --> 01:35:24,478 - Yo siempre cumplo con mi deber. - Lo s�. 1280 01:35:40,606 --> 01:35:42,106 Rec�gelo. 1281 01:36:03,691 --> 01:36:05,487 Ahora ya puedes irte. 1282 01:36:12,185 --> 01:36:13,912 No me ha hecho da�o. 1283 01:36:32,154 --> 01:36:34,925 �Asquerosos alemanes! 1284 01:37:07,556 --> 01:37:10,327 Kurt, el coronel alem�n, fue muy amable. 1285 01:37:10,680 --> 01:37:12,770 Pas� dos semanas con �l, 1286 01:37:13,169 --> 01:37:15,215 Pero cuando me dijo que estaba enamorado de m� 1287 01:37:15,335 --> 01:37:18,737 y que nos cas�ramos y fu�ramos a Alemania, hu�. 1288 01:37:21,673 --> 01:37:24,437 - �Cu�ndo nos vamos? - Estaremos parados dos horas. 1289 01:37:24,557 --> 01:37:27,694 - �Dos horas? �Por qu�? - Los partisanos han roto la v�a. 1290 01:37:27,814 --> 01:37:31,752 �Dos horas, Virgen m�a! Ayudadme a bajar, por favor. 1291 01:37:31,872 --> 01:37:33,821 - Gracias. - Con cuidado, hermana. 1292 01:37:36,911 --> 01:37:42,543 - �Se me ha muerto el pollo! - As� nos lo comeremos. 1293 01:37:53,737 --> 01:37:55,299 �Se�orita, quiere algo? 1294 01:37:55,522 --> 01:37:57,201 Una achicoria, gracias. 1295 01:38:34,069 --> 01:38:37,824 - Mira. �Pero mira qui�n tenemos aqu�! - �Franco! 1296 01:38:38,387 --> 01:38:43,178 - Las sorpresas que da la vida. �C�mo est�s? - Bien. 1297 01:38:43,413 --> 01:38:46,555 - �Te has hecho fascista? - No, estamos rodando. 1298 01:38:46,675 --> 01:38:51,688 Soy el protagonista de... del... "La heroica bandera". 1299 01:38:52,099 --> 01:38:57,102 Una pel�cula que quiere devolver el orgullo en nuestra bandera, que hab�a ca�do en... 1300 01:38:58,194 --> 01:39:03,043 c�mo se dice, en el fango. Una gran reentr�... eso espero. 1301 01:39:03,396 --> 01:39:06,763 �Y t�, a qu� esperas? El cine veneciano te abrir� sus puertas. 1302 01:39:06,883 --> 01:39:11,575 Cinecitt�, est� acabada. La cinematograf�a se desarrolla aqu� 1303 01:39:11,856 --> 01:39:14,672 Franco, date prisa que nosotros nos vamos. Aqu� hace mucho viento. 1304 01:39:14,792 --> 01:39:18,061 S�, vale, ya voy. �A qu� esperas para hacer tu reentr�? 1305 01:39:18,181 --> 01:39:21,736 �De qu� reentr� me hablas? Tengo otras cosas en la cabeza. 1306 01:39:22,252 --> 01:39:25,309 Ahora voy a casa de mis padres, si siguen vivos. 1307 01:39:26,609 --> 01:39:28,508 Bueno. Adi�s, Franccino. 1308 01:39:28,628 --> 01:39:34,704 �Ya te vas? �Me dejas despu�s de lo que hubo entre nosotros, de nuestro amor? 1309 01:39:35,220 --> 01:39:38,877 - Cu�nto me has amado, Mariella. - �Marcella! 1310 01:39:38,997 --> 01:39:40,358 Marcella, Marcella. 1311 01:39:40,359 --> 01:39:43,160 Me gustar�a contarte muchas cosas, pero tengo miedo de perder el tren. 1312 01:39:43,280 --> 01:39:46,826 - Deja, ya lo pago yo. - Gracias. 1313 01:39:47,848 --> 01:39:52,158 - �Qu� tal me encuentras? - Te veo bien. Guapo, como siempre. 1314 01:39:53,156 --> 01:39:54,906 Muchas veces pienso en ti. 1315 01:39:55,587 --> 01:39:57,524 Dios, como han pasado nuestras vidas. 1316 01:39:58,487 --> 01:40:00,995 Cuando todo esto acabe, 1317 01:40:01,488 --> 01:40:04,752 nosotros volveremos a encontramos. Estoy seguro. 1318 01:40:08,756 --> 01:40:10,989 - Viva Italia. - Viva. 1319 01:40:11,906 --> 01:40:14,499 Adi�s, Franco. Me voy o me quedar� en tierra. 1320 01:40:14,619 --> 01:40:17,695 - Adi�s. - �Adi�s... Adi�s, Gabriella! 1321 01:40:19,315 --> 01:40:21,019 Es un misterio la vida. 1322 01:40:21,594 --> 01:40:23,238 Un gran misterio. 1323 01:40:30,208 --> 01:40:31,708 �Lombardozzi! 1324 01:40:32,038 --> 01:40:33,740 �Lombardozzi! 1325 01:40:35,220 --> 01:40:37,543 �Menudos hijos de puta! 1326 01:40:39,480 --> 01:40:43,966 �Oye, t�! Arriba las manos. 1327 01:40:44,412 --> 01:40:48,140 - No pensar�is que soy un... - �Eres del reba�o? 1328 01:40:48,260 --> 01:40:52,142 No, qu� va. Esto es un error. Os lo explicar� todo, y ya ver�is qu� risa. 1329 01:40:52,262 --> 01:40:55,536 No soy un fascista. Estaba rodando una escena en una pel�cula 1330 01:40:55,656 --> 01:41:00,467 por motivos buc�licos, es m�s, la pel�cula es agresiva contra el fascismo, 1331 01:41:00,587 --> 01:41:05,650 porque, todos pensamos lo mismo. �No os rind�is, muchachos, no os rind�is! 1332 01:41:06,612 --> 01:41:08,902 Ese es nuestro lema. 1333 01:41:09,384 --> 01:41:10,884 �No me cre�is? 1334 01:41:10,908 --> 01:41:13,776 Es cierto, me doblan la voz, pero la cara... 1335 01:41:13,999 --> 01:41:15,995 miradme de perfil, �no? 1336 01:41:16,218 --> 01:41:18,435 - Eh, Gianna. - �Qu� pasa? 1337 01:41:18,555 --> 01:41:21,264 - �Conoces a �ste se�or? - Eso, mire. Mire. 1338 01:41:21,384 --> 01:41:25,007 �Franco Denza! S�, parece �l. D�jame que te vea bien. 1339 01:41:25,252 --> 01:41:26,940 �Qu� haces as� vestido? 1340 01:41:27,060 --> 01:41:30,392 Estaba intentando explicar que es un malentendido... 1341 01:41:30,512 --> 01:41:32,587 - �Me firmas un aut�grafo? - Encantado. 1342 01:41:32,707 --> 01:41:36,707 Veis c�mo me ha reconocido... Estamos todos en el mismo barco. 1343 01:41:37,469 --> 01:41:39,699 �T� eres amigo de Gianno, eres actor del r�gimen! 1344 01:41:39,819 --> 01:41:42,644 Y ahora te has puesto de parte de los republicanos, haciendo propaganda. 1345 01:41:42,764 --> 01:41:46,219 - No es verdad. - �A qu� est�is esperando? �Matadlo! 1346 01:41:46,339 --> 01:41:50,947 Tiene raz�n, Denza es un fascista. Mat�mosle sin esperar �rdenes. 1347 01:41:51,067 --> 01:41:52,406 �Y t� qu� dices, Fulmi? 1348 01:41:52,407 --> 01:41:56,692 Pero si yo siempre he contado chistes antifascistas. 1349 01:41:57,302 --> 01:41:59,887 Los compa�eros dicen que t� no eres Denza. 1350 01:42:00,007 --> 01:42:01,507 - �C�mo que no? - Mat�mosle. 1351 01:42:01,507 --> 01:42:03,453 �Pero c�mo que no! �Es una broma? 1352 01:42:03,573 --> 01:42:07,377 Incluso me ha reconocido esa se�orita. Soy un actor, Denza. 1353 01:42:07,624 --> 01:42:11,602 Si de verdad eres el gran actor que dices ser, ens��anos qu� sabes hacer. 1354 01:42:11,825 --> 01:42:14,007 - S�, se�or. - �Conoces a Shakespeare? 1355 01:42:14,690 --> 01:42:16,190 �S�, s�! 1356 01:42:19,673 --> 01:42:21,481 "Amigos, amigos... " 1357 01:42:21,880 --> 01:42:23,501 Perdona, compa�ero. Un momento. 1358 01:42:24,088 --> 01:42:25,006 �Contin�a! 1359 01:42:25,007 --> 01:42:28,867 "Amigos, romanos... " Est� llegando, est� llegando. 1360 01:42:29,136 --> 01:42:31,202 "Conciuda... conciuda... " 1361 01:42:32,423 --> 01:42:34,006 "Conciudadanos... " Eso es. 1362 01:42:34,206 --> 01:42:36,730 "Vengo a enterrar a C�sar, no a alabarlo. " 1363 01:42:36,850 --> 01:42:38,562 "El mal que hace el hombre... " 1364 01:42:38,682 --> 01:42:42,655 �Gracias! "El mal que hace el hombre... " 1365 01:42:44,569 --> 01:42:46,295 �Acabemos de una vez! �Contra la pared! 1366 01:42:46,988 --> 01:42:48,606 - Contra la pared. - No, dadme un poco de tiempo, 1367 01:42:48,726 --> 01:42:51,260 ...lo tengo en la punta de la lengua. - A la pared. 1368 01:42:51,380 --> 01:42:54,151 S�lo 5 minutos. �Tened paciencia! 1369 01:42:54,468 --> 01:42:55,968 Un instante... 1370 01:42:56,194 --> 01:42:57,694 Me lo s� muy bien. 1371 01:42:59,705 --> 01:43:02,295 - �Puedo llamar a un cura? - No. 1372 01:43:02,623 --> 01:43:06,636 Estaba recordando la frase. La ten�a en la punta de... 1373 01:43:06,756 --> 01:43:08,256 - Date la vuelta. - S�, se�or. 1374 01:43:08,365 --> 01:43:09,796 - �Date la vuelta! - De acuerdo. 1375 01:43:09,797 --> 01:43:12,949 - �Date la vuelta, imb�cil! - �Espera un momento! 1376 01:43:13,255 --> 01:43:16,061 No, no se hace as�. �Yo soy Franco Denza! 1377 01:43:16,319 --> 01:43:19,651 Y me s� las frases perfectamente. 1378 01:43:19,771 --> 01:43:22,354 Me las s� perfectamente. D�nde estaba. 1379 01:43:22,592 --> 01:43:25,480 �Viva Sta... Sta... Stalin! 1380 01:43:25,786 --> 01:43:27,286 �Fuego! 1381 01:43:49,262 --> 01:43:51,563 �Bravo, me la hab�is metido! 1382 01:43:52,385 --> 01:43:53,856 Vete a casa, buf�n. 1383 01:43:53,857 --> 01:43:56,910 Y quiere a los partisanos, que son tus hermanos. 1384 01:43:58,166 --> 01:44:00,362 �Adi�s, compa�eros! 1385 01:44:16,111 --> 01:44:17,611 Dios m�o... 1386 01:44:20,005 --> 01:44:22,848 Pobre, ha muerto de miedo. 1387 01:44:39,294 --> 01:44:40,794 �Pap�! 1388 01:44:41,197 --> 01:44:44,999 �Marcella, cari�o! �Marcella, bonita! 1389 01:44:45,119 --> 01:44:46,104 �Mam�! 1390 01:44:46,105 --> 01:44:48,584 - Pap�, �C�mo est�s? - �Qu� guapa est�s! 1391 01:44:48,704 --> 01:44:51,895 - D�jame que te vea bien. - Qu� voy a estar bonita, anda. 1392 01:44:52,364 --> 01:44:53,519 �Mam�! 1393 01:44:53,520 --> 01:44:55,432 - �Marcella! - �Mam�! 1394 01:44:55,552 --> 01:44:57,313 �Por fin, hija m�a! 1395 01:44:58,241 --> 01:44:59,826 Nunca volviste a escribir. 1396 01:45:00,108 --> 01:45:02,586 Claro que s�. �Es que no recibisteis mis giros? 1397 01:45:02,706 --> 01:45:06,038 Uno o dos, poca cosa. �D�nde has dejado el dinero? 1398 01:45:06,508 --> 01:45:09,572 - �Qu� dinero? - �Lo que has ganado en el cine, hostias! 1399 01:45:09,948 --> 01:45:12,429 �Te has hecho rica, eh Marcellina? 1400 01:45:13,427 --> 01:45:15,949 No me queda nada. Me lo han quitado todo. 1401 01:45:16,069 --> 01:45:18,358 - �C�mo? - Estupendo. 1402 01:45:19,262 --> 01:45:22,383 �Estupendo, qu� buena noticia! 1403 01:45:22,503 --> 01:45:26,993 �Vaya carrera que has hecho, puta! 1404 01:45:27,504 --> 01:45:31,150 - Podr�as ser una princesa. - �Con el sacrificio que hemos hecho! 1405 01:45:31,619 --> 01:45:36,618 Supe que Roberto hab�a sido enviado voluntario a combatir a Rusia. 1406 01:45:53,917 --> 01:45:55,417 Marcella. 1407 01:46:22,403 --> 01:46:27,365 Yo encontr� trabajo como cantante, en una peque�a orquesta. 1408 01:47:04,217 --> 01:47:08,221 No tengan miedo. Los estadounidenses no bombardear Venecia. 1409 01:47:12,728 --> 01:47:14,228 Gracias. 1410 01:47:15,769 --> 01:47:18,402 ALGUNOS A�OS DESPU�S... 1411 01:47:26,804 --> 01:47:29,434 �Aqu� llegan mis tesoros! Venid, cari�os de mam�. 1412 01:47:29,554 --> 01:47:31,054 Hola, mam�. 1413 01:47:31,602 --> 01:47:34,982 Id a lavaros las manos para que pod�is comer. 1414 01:47:36,755 --> 01:47:39,067 Querida, tengo que salir de viaje. 1415 01:47:39,654 --> 01:47:43,538 Ir� alg�n tiempo a Rusia, a Smoiensk, para montar 1416 01:47:43,658 --> 01:47:46,960 una f�brica de chocolate para el gobierno sovi�tico. 1417 01:47:47,277 --> 01:47:48,777 Me gustar�a ir a m� tambi�n. 1418 01:47:51,046 --> 01:47:52,546 - �De veras? - S�. 1419 01:47:53,645 --> 01:47:56,381 Franz, sabes que nunca te he escondido nada. 1420 01:47:56,886 --> 01:48:01,547 Tuve otro novio antes de ti, pero no te preocupes, no hubo nada entre nosotros. 1421 01:48:01,805 --> 01:48:03,384 Se llamaba Roberto. 1422 01:48:05,403 --> 01:48:08,632 Me han dicho que muri� en Rusia. 1423 01:48:09,173 --> 01:48:10,673 La guerra... 1424 01:48:11,744 --> 01:48:14,226 - Qu� cosa tan horrible. - S�. 1425 01:48:15,271 --> 01:48:16,997 Me gustar�a ir contigo... 1426 01:48:17,337 --> 01:48:20,191 porque quiero llevar unas flores a su tumba. 1427 01:48:20,836 --> 01:48:26,820 Querida Marcella, eres tan buena, sensible, leal. 1428 01:48:30,953 --> 01:48:32,665 El coraz�n me lat�a con fuerza, 1429 01:48:32,785 --> 01:48:37,009 mientras por la estepa rusa, me iba acercando al cementerio 1430 01:48:37,349 --> 01:48:40,167 para dar el �ltimo adi�s al hombre de mi vida. 1431 01:48:40,531 --> 01:48:43,044 El �nico que verdaderamente me hab�a amado. 1432 01:48:43,338 --> 01:48:45,198 y que si hubiera estado vivo, 1433 01:48:45,318 --> 01:48:49,322 seguro que habr�a corrido para estrecharme entre sus brazos, 1434 01:48:49,604 --> 01:48:52,701 y perdonarme todo el da�o que le hab�a hecho. 1435 01:48:53,866 --> 01:48:57,855 - �Eh, tovarich! - �Qu� quieres? 1436 01:48:57,975 --> 01:49:00,684 �Cu�l es el camino hacia el cementerio? 1437 01:49:00,804 --> 01:49:05,384 - Todo recto, 3 o 4 Km m�s. - Gracias. 1438 01:49:21,228 --> 01:49:24,328 �Maldita sea, menudo viento sopla hoy! 1439 01:49:24,786 --> 01:49:26,901 �Hace un fr�o de la hostia! 1440 01:49:27,195 --> 01:49:31,234 - �Roberto, a la mesa! - Ya voy. 1441 01:49:32,667 --> 01:49:35,400 - �Has puesto a cocer los macarrones? - S�. 1442 01:49:43,753 --> 01:49:47,253 Traducido por droid www. cine-clasico. com 120156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.