Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,525 --> 00:00:33,776
TEL�FONOS BLANCOS
(La carrera de una doncella)
2
00:00:36,864 --> 00:00:38,364
�D�game?
3
00:00:38,456 --> 00:00:39,956
S�.
4
00:00:40,416 --> 00:00:41,916
S�.
5
00:00:42,636 --> 00:00:44,136
S�, amor.
6
00:00:45,278 --> 00:00:46,778
Entiendo.
7
00:01:30,219 --> 00:01:31,719
�Fabrizio!
8
00:01:32,063 --> 00:01:34,008
�Has tra�do el viol�n!
9
00:01:51,314 --> 00:01:52,814
�No!
10
00:01:55,764 --> 00:01:57,264
S�.
11
00:01:57,636 --> 00:01:59,136
S�, cari�o.
12
00:02:00,089 --> 00:02:01,589
�La ni�a?
13
00:02:01,920 --> 00:02:03,420
�Fiebre alta?
14
00:02:05,124 --> 00:02:06,624
Voy enseguida.
15
00:02:14,526 --> 00:02:16,026
Fabrizio...
16
00:02:48,584 --> 00:02:50,084
FIN
17
00:02:50,919 --> 00:02:53,318
FESTIVAL DE VENECIA
18
00:02:57,098 --> 00:03:00,240
�Has visto a Osvaldo Valente,
Vittorio de Sica, Amedeo Nazzari?
19
00:03:00,360 --> 00:03:02,098
No, no los he visto.
20
00:03:03,198 --> 00:03:08,271
- �Esa es Loretta Mari!
- Es verdad. �Qu� guapa!
21
00:03:08,391 --> 00:03:11,498
�Qu� hac�is, curiosonas?
Ten�is toda la planta a�n por limpiar.
22
00:03:12,098 --> 00:03:15,378
Ya voy, se�ora, pero antes
quiero ver a Franco Denza.
23
00:03:15,498 --> 00:03:19,083
S�, calma. �Dejadme respirar!
24
00:03:19,597 --> 00:03:21,097
�Qu� guapo!
25
00:03:21,797 --> 00:03:25,911
- Es igual que en las pel�culas.
- Est� bien. Gracias, gracias.
26
00:03:32,650 --> 00:03:34,575
- �Qu� hace, se�or Luciani?
- �Como que qu� hago?
27
00:03:34,695 --> 00:03:36,325
He visto que te ca�as, y te he sujetado.
28
00:03:36,445 --> 00:03:38,549
- �Lo que ha hecho es meterme mano!
- ��se es el agradecimiento?
29
00:03:38,669 --> 00:03:41,121
�Yo te salvo la vida
y t� me lo agradeces as�!
30
00:03:41,241 --> 00:03:44,901
- Escucha. Espera...
- �No, d�jeme, que estoy de servicio!
31
00:03:45,021 --> 00:03:47,226
Pero si t� est�s de servicio, y yo soy
el cliente... �eso qu� quiere decir?
32
00:03:47,346 --> 00:03:49,997
Venga, vamos. Que tengo muchas
cosas que decirte.
33
00:03:53,064 --> 00:03:56,497
Yo soy alguien en el cine y podr�a
conseguir que hicieras carrera,
34
00:03:56,697 --> 00:03:58,197
en vez de trabajar de camarera.
35
00:03:58,297 --> 00:04:00,697
Ven aqu� y
deja que te de un beso.
36
00:04:00,929 --> 00:04:02,997
�D�jeme ir, se�or Luciani!
37
00:04:03,097 --> 00:04:06,197
Yo me conozco. Soy de car�cter d�bil
y no s� decir que no.
38
00:04:06,317 --> 00:04:08,897
- �Entonces dime que s�!
- Ni hablar.
39
00:04:09,017 --> 00:04:12,597
Porque si se entera el jefe,
me despide.
40
00:04:12,697 --> 00:04:15,597
Mejor, as� te llevo a Roma
y te presento a todos.
41
00:04:15,697 --> 00:04:19,697
Vale, en Roma. Yo voy a Roma,
usted me mete en una pel�cula,
42
00:04:19,817 --> 00:04:21,707
y entonces le juro que en Roma,
me entrego a usted. Pero aqu� no.
43
00:04:21,827 --> 00:04:23,515
�Por qu� no te f�as?
44
00:04:25,296 --> 00:04:28,517
Mira, podr�s tener cu�ntos quieras.
M�rate en el espejo.
45
00:04:28,796 --> 00:04:30,296
�Sabes c�mo empez� Loretta Mari?
46
00:04:30,296 --> 00:04:33,277
Con uno que le dijo:
"Vente a Roma a hacer cine"
47
00:04:33,500 --> 00:04:36,696
Camina, ens��ame como caminas.
48
00:04:36,796 --> 00:04:38,496
Vamos, guapa. Como una maniqu�.
49
00:04:38,696 --> 00:04:40,196
Bravo, as�.
50
00:04:40,852 --> 00:04:44,596
Su perfume.
Siente su perfume embriagador.
51
00:04:46,996 --> 00:04:48,796
Ven, bailemos. Ven.
52
00:04:53,396 --> 00:04:57,834
�Has visto a Clark Gable como besaba a
Claudette Colbert en "Sucedi� una noche? As�.
53
00:05:03,094 --> 00:05:05,125
�Qu�tate estos harapos!
54
00:05:05,548 --> 00:05:07,996
El uniforme de camarera es un insulto
para un cuerpo como el tuyo.
55
00:05:08,196 --> 00:05:10,796
- �Pero qu� hace, Sr. Lucianni?
- F�ate de m�.
56
00:05:10,896 --> 00:05:13,596
�Y recuerda que hacer el amor
es bueno para la piel,
57
00:05:13,696 --> 00:05:16,795
...y ayuda a hacer carrera!
- �No las braguitas no!
58
00:05:17,617 --> 00:05:19,461
�No sea tan obseso, se�or Luciani!
59
00:05:24,096 --> 00:05:26,461
Ahora debo ir a la cena de gala,
60
00:05:26,496 --> 00:05:29,296
ya que �sta es la �ltima noche
y ser� la entrega de premios.
61
00:05:29,416 --> 00:05:32,595
Pero nada m�s llegar a Roma te llamo,
y har� de ti una reina del s�ptimo arte.
62
00:05:32,795 --> 00:05:34,795
- �C�mo?
- El s�ptimo arte, el cine.
63
00:05:34,995 --> 00:05:36,931
El cine y yo somos u�a y carne.
64
00:05:37,624 --> 00:05:41,984
Ah, esta es mi tarjeta.
Te llamar� pronto.
65
00:05:44,195 --> 00:05:48,218
Adi�s, te dejo. Y recoge esto un poco,
�qu� desorden!
66
00:05:55,295 --> 00:05:57,395
- �Desvergonzada!
- �Eres un bruto!
67
00:05:57,515 --> 00:06:00,804
- S� lo que has hecho con ese romano.
- No es cierto, son calumnias.
68
00:06:00,924 --> 00:06:03,195
- �No son calumnias, te han visto!
- �Se me tir� encima!
69
00:06:03,395 --> 00:06:07,520
Pero yo me defend�, lo juro.
�Le di tantos golpes que casi le mato!
70
00:06:07,640 --> 00:06:09,754
�C�llate ya, mentirosa!
71
00:06:10,012 --> 00:06:12,075
�Pero por qu� se lo das a todos
menos a mi?
72
00:06:12,195 --> 00:06:13,695
Porque a ti te quiero.
73
00:06:13,749 --> 00:06:16,795
�A m� que me quieres, nada,
y a uno que ni lo conoces, todo!
74
00:06:16,995 --> 00:06:19,095
Ya te he dicho que no quer�a,
debes creerme.
75
00:06:19,295 --> 00:06:21,595
No podemos casarnos
si no conf�as en m�.
76
00:06:21,795 --> 00:06:24,695
Apenas te pongo una mano en el
muslo, y me dices: "quieto ah�".
77
00:06:24,815 --> 00:06:27,395
Tambi�n lo hice con �l.
�Es culpa m�a si continu�?
78
00:06:27,595 --> 00:06:29,095
Aguanta.
79
00:06:29,195 --> 00:06:30,695
�Es culpa tuya!
80
00:06:32,795 --> 00:06:37,575
Contigo... era algo limpio,
pero lo estropeas todo.
81
00:06:37,794 --> 00:06:40,294
�Sabes lo que te digo?
�No me casar� contigo!
82
00:06:40,394 --> 00:06:42,594
- Venga, Marcella. - Me habr�a casado
contigo aunque seas pobre,
83
00:06:42,794 --> 00:06:45,694
pero un bruto como t�,
�no lo quiero!
84
00:06:45,894 --> 00:06:48,156
- Marcella...
- Vete, d�jame.
85
00:06:48,276 --> 00:06:50,002
�Obseso, cochino!
86
00:06:51,540 --> 00:06:53,090
�Puerco asqueroso!
87
00:06:56,094 --> 00:06:57,594
�Socorro!
88
00:06:59,434 --> 00:07:00,934
�Pero sabe nadar?
89
00:07:01,442 --> 00:07:02,942
M�s o menos.
90
00:07:10,245 --> 00:07:11,745
�Marcella!
91
00:07:52,393 --> 00:07:55,922
Luigino, por favor, �me dejas hacer
una llamada a Roma?
92
00:07:56,744 --> 00:07:59,882
Las llamadas cuestan.
�Qu� me das?
93
00:08:00,446 --> 00:08:02,595
Un besito, como la �ltima vez.
94
00:08:02,818 --> 00:08:05,493
La �ltima vez fue
una llamada a Venecia.
95
00:08:05,796 --> 00:08:08,693
�sta es una interurbana, querida.
96
00:08:08,893 --> 00:08:13,826
Para llamar a Roma,
me tienes que mostrar una tetita.
97
00:08:13,946 --> 00:08:17,222
- �Est� el se�or Luciani?
- Soy yo. �Qui�n es?
98
00:08:17,493 --> 00:08:19,993
�Es usted? �El se�or Luciani?
99
00:08:20,293 --> 00:08:23,598
Soy Marcella, del Lido de Venecia.
�Se acuerda?
100
00:08:24,503 --> 00:08:26,393
�Pues claro que me acuerdo!
�C�mo est�s?
101
00:08:26,593 --> 00:08:28,727
�Por qu� no vienes a Roma?
�Qu� haces a�n ah�?
102
00:08:28,847 --> 00:08:30,292
Esperaba su llamada.
103
00:08:30,293 --> 00:08:33,493
- Pues ya te he llamado.
- No, le he llamado yo.
104
00:08:33,836 --> 00:08:36,475
Bueno, da igual.
Te espero con los brazos abiertos.
105
00:08:36,595 --> 00:08:39,296
Cuando quieras vienes.
Estoy a tu disposici�n.
106
00:08:39,601 --> 00:08:41,101
�Adi�s, preciosa!
107
00:08:43,311 --> 00:08:44,192
�Oye!
108
00:08:44,193 --> 00:08:47,292
��Quieres dejar de sentarte en
mi silla cuando yo no estoy?!
109
00:08:47,492 --> 00:08:49,931
Lo siento, se�or.
Era mi madre que no se encuentra bien.
110
00:08:50,051 --> 00:08:53,047
Ahora ve a comprar un paquete
de cigarrillos de macedonia extra,
111
00:08:53,167 --> 00:08:55,492
y tres letras
para hacer los pagos.
112
00:08:56,863 --> 00:09:00,219
Se�or, �sabe qu� caja hizo ayer la pel�cula
en el Santa Luc�a de N�poles?
113
00:09:00,339 --> 00:09:02,424
- Por favor, prefiero que no me lo diga.
- Bien.
114
00:09:02,870 --> 00:09:05,723
Me ha dicho que vaya a Roma,
que �l se encarga de todo.
115
00:09:06,052 --> 00:09:09,472
- Tienes que pagar la llamada, �eh?
- �Esta bien, ya se la pago!
116
00:09:09,774 --> 00:09:13,308
- �sta llamada ha sido triple.
- �Lo siento, pero s�lo tengo dos!
117
00:09:18,192 --> 00:09:20,192
Tienes que tener cuidado, Marcella.
118
00:09:20,792 --> 00:09:26,847
Roma es una ciudad grande,
y cu�nto m�s grandes, m�s asquerosas.
119
00:09:27,092 --> 00:09:30,692
Para una chica,
all� es dif�cil mantenerse pura.
120
00:09:30,792 --> 00:09:34,792
Y si alg�n d�a llegase
a saber algo malo de ti,
121
00:09:34,992 --> 00:09:36,792
sabes que te dir�a:
122
00:09:36,892 --> 00:09:40,392
"Es mejor ser puta que esclava".
Eso es lo que te dir�a.
123
00:09:41,292 --> 00:09:44,631
S�, justo eso. F�jate.
124
00:09:45,347 --> 00:09:49,187
Tu madre es una mujer honrada,
�y de qu� le ha servido?
125
00:09:49,891 --> 00:09:52,791
Trabajo desde la edad
en la que se empieza a andar,
126
00:09:53,191 --> 00:09:57,373
y aqu� sigo trabajando en la edad
en que se empieza a morir, hostias.
127
00:09:57,493 --> 00:10:01,683
La �nica diversi�n que he tenido
en mi vida fue cuando fui a Padua,
128
00:10:01,803 --> 00:10:04,190
a visitar a tu padre en el hospital.
129
00:10:04,310 --> 00:10:08,891
Lo ves, por eso te digo:
"Vete pronto, hija m�a".
130
00:10:09,091 --> 00:10:12,821
Vete lo m�s lejos posible
de esta miseria.
131
00:10:13,467 --> 00:10:14,967
No debes acabar como yo.
132
00:10:15,091 --> 00:10:16,891
- �Mam�!
- �Qu�?
133
00:10:17,091 --> 00:10:19,736
- �Mi dinero no est�!
- �Ser� posible?
134
00:10:19,856 --> 00:10:22,765
Y tan posible.
�El dinero ya no est�, est� vac�o!
135
00:10:22,885 --> 00:10:26,205
�Virgen Santa!
Seguro que lo ha encontrado tu padre.
136
00:10:26,325 --> 00:10:29,153
Por eso desde hace
unos d�as est� fuera de casa.
137
00:10:29,273 --> 00:10:33,078
�Mierda! �Dime c�mo
hago yo ahora para ir a Roma?
138
00:10:33,782 --> 00:10:36,691
Ese es tu padre
que vuelve a casa con tu dinero,
139
00:10:37,117 --> 00:10:39,191
s�lo que se lo ha bebido.
140
00:10:40,607 --> 00:10:42,204
�Qu� desastre!
141
00:10:48,491 --> 00:10:50,191
�Entonces, te casas conmigo o no?
142
00:10:50,291 --> 00:10:55,271
�Antes de casarme con una como t�,
me corto los cojones...! S�, me caso.
143
00:10:55,391 --> 00:10:58,090
Hay que reconocer que eres
es un hombre con car�cter.
144
00:10:59,390 --> 00:11:02,190
- �Entonces, me llevas a Roma?
- �Por qu�?
145
00:11:02,290 --> 00:11:05,681
Tenemos suerte de vivir en Venecia.
Ser� la mejor luna de miel del mundo.
146
00:11:05,801 --> 00:11:08,287
- �Verdad, Nano?
- �Hostias, si vienen desde Padua a verla!
147
00:11:08,407 --> 00:11:11,498
Pero si nos casamos en Roma,
ser� Mussolini quien lo celebre.
148
00:11:11,618 --> 00:11:14,590
- �Por qu�? �es pariente tuyo?
- �Y eso qu� tiene que ver?
149
00:11:14,790 --> 00:11:18,990
Todos los que se casen en
el aniversario de la revoluci�n,
150
00:11:19,090 --> 00:11:22,890
tienen un viaje gratis
y mil liras de premio.
151
00:11:23,090 --> 00:11:26,590
Si me llevas a Roma, me entregar� a ti
antes de que nos casemos.
152
00:11:26,690 --> 00:11:29,500
�Hostias, qu� maravilla!
�Cu�ndo nos vamos?
153
00:11:29,620 --> 00:11:31,890
�Te has vuelto loco?
Si no tendr�s un calent�n.
154
00:11:32,090 --> 00:11:34,352
- �Entr�gate ya!
- Nano nos est� mirando.
155
00:11:34,472 --> 00:11:36,690
�No veo nada, ni oigo nada!
156
00:11:41,012 --> 00:11:42,512
Ay�dame.
157
00:11:44,490 --> 00:11:45,990
Est�s de buen a�o.
158
00:11:47,330 --> 00:11:49,290
Qu�date cerca de m�,
no te vayas a perder.
159
00:11:51,909 --> 00:11:55,790
Esta Italia fascista
que ha drenado los pantanos,
160
00:11:56,089 --> 00:12:01,390
esta Roma universal, donde las banderas
ondean coronando las obras,
161
00:12:01,767 --> 00:12:05,099
da la bienvenida a los novios
del r�gimen. Con orden...
162
00:12:05,219 --> 00:12:07,317
- �Qui�n es?
- Ser� el Duce.
163
00:12:07,437 --> 00:12:08,868
- Ma�ana...
- �Qu� va a ser el Duce!
164
00:12:08,869 --> 00:12:13,289
tendr� lugar la ceremonia religiosa. Id
inmediatamente a vuestros dormitorios.
165
00:12:13,489 --> 00:12:16,489
Los hombres a la derecha
y las mujeres a la izquierda.
166
00:12:16,689 --> 00:12:18,489
Y recordad:
167
00:12:18,689 --> 00:12:22,225
�Esta noche, no se folla!
168
00:12:27,063 --> 00:12:29,469
- �Te hace falta la maleta?
- No, gracias. Qu�datela t�.
169
00:12:29,589 --> 00:12:32,089
- �Nos vemos luego!
- �Adi�s!
170
00:12:32,189 --> 00:12:34,206
- Nos vemos en la cena.
- �Adi�s!
171
00:12:41,289 --> 00:12:44,089
- �Qu� hace esta novia, huye?
- Vuelvo enseguida!
172
00:12:44,289 --> 00:12:46,089
PRODUCTORA
Littoria
173
00:12:52,889 --> 00:12:57,869
Le dar� 3 liras, pero tiene que hacer el
favor de esperarme y llevarme de nuevo.
174
00:12:57,989 --> 00:13:00,089
- No le entiendo, pero est� bien.
- Estupendo.
175
00:13:04,089 --> 00:13:05,589
Perdone.
176
00:13:06,789 --> 00:13:08,688
�El se�or Luciani, por favor?
177
00:13:10,546 --> 00:13:13,488
- �Conteste! �Est� o no est�?
- �Qui�n?
178
00:13:13,588 --> 00:13:15,688
Luciani, de Littoria Films.
179
00:13:15,788 --> 00:13:18,888
No hay nadie, se los
ha llevado "un perro en la boca".
180
00:13:18,988 --> 00:13:21,888
- �C�mo dice?
- Aqu�, se han ido todos.
181
00:13:22,088 --> 00:13:25,088
- �Y ad�nde se han trasladado?
- A la c�rcel.
182
00:13:34,296 --> 00:13:36,688
- No tengo ganas de ir a dormir.
- Yo tampoco.
183
00:13:36,808 --> 00:13:40,388
�Y si nos vamos a dormir con nuestros
hombres en sus habitaciones?
184
00:13:40,488 --> 00:13:42,588
�Margherita, esp�rame!
185
00:13:46,527 --> 00:13:48,027
�Alto ah�!
186
00:13:48,618 --> 00:13:49,787
Qu� susto.
187
00:13:49,788 --> 00:13:52,927
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Tuve que ir a hacer un recado.
188
00:13:53,150 --> 00:13:55,088
- �Y usted?
- Hago guardia al ca��n.
189
00:13:55,288 --> 00:13:58,568
- �Y por qu�?
- Porque me gustan las armas.
190
00:13:58,988 --> 00:14:00,988
En cambio a m�, me dan un miedo.
191
00:14:02,588 --> 00:14:04,588
�Esto tambi�n te da miedo?
192
00:14:07,425 --> 00:14:08,925
�Contesta!
193
00:14:09,397 --> 00:14:10,699
As� sea.
194
00:14:10,700 --> 00:14:12,200
�Ah, la, bobita!
195
00:14:13,388 --> 00:14:14,888
�Ah, la, la!
196
00:14:15,893 --> 00:14:19,263
- �Acaso te doy miedo?
- No, me parece que est� un poco loco.
197
00:14:19,627 --> 00:14:23,532
Nosotros los fascistas estamos
todos locos, �no lo sab�as? Exc�ntricos.
198
00:14:24,788 --> 00:14:26,787
D�jame ver esa carita.
199
00:14:27,987 --> 00:14:31,887
Puedo leer tu coraz�n.
T� eres desgraciada, mu�equita.
200
00:14:32,787 --> 00:14:37,109
- �C�mo puedes saberlo? - A ti no te apetece
casarte con ese tarugo de tu novio.
201
00:14:37,229 --> 00:14:38,729
�No es cierto!
202
00:14:39,060 --> 00:14:41,092
- �Le conoces?
- Os vi juntos.
203
00:14:42,571 --> 00:14:44,987
Bueno, tengo que irme.
Buenas noches.
204
00:14:45,187 --> 00:14:46,687
Espera.
205
00:14:52,099 --> 00:14:53,599
�Te ha gustado?
206
00:14:54,236 --> 00:14:57,287
- Pero es que no se besa as�.
- �Y c�mo se besa?
207
00:14:57,587 --> 00:15:00,521
Pues con la boca abierta. As�.
208
00:15:07,731 --> 00:15:09,231
�Mira, mira esos dos!
209
00:15:11,619 --> 00:15:14,189
- �Pero ad�nde vas? �Espera!
- �Haz la guardia al ca��n!
210
00:15:14,309 --> 00:15:16,087
�El ca��n se cuida solo!
211
00:15:16,763 --> 00:15:19,158
Vamos, C�sar.
�Me cago en tus muertos!
212
00:15:19,586 --> 00:15:23,265
Y vosotros, brillante esperanza
de la nueva Italia,
213
00:15:23,385 --> 00:15:26,275
pacificada por el hombre
de la Providencia,
214
00:15:26,534 --> 00:15:30,561
a vosotros que dar�is hijos
a la patria, e infantes a Jes�s.
215
00:15:30,786 --> 00:15:34,375
- En esta Roma, d�nde el vicario de la santa...
- Padre, que hay dos mil.
216
00:15:34,495 --> 00:15:36,186
�Comencemos!
Los primeros.
217
00:15:38,549 --> 00:15:41,318
- �Stefania Rocca, aceptas a Sandro?
- S�.
218
00:15:41,438 --> 00:15:43,960
- �Y t�, Sandro, aceptas a Stefania?
- S�.
219
00:15:44,080 --> 00:15:47,720
Los anillos. Yo os declaro marido
y mujer, en nombre del padre...
220
00:15:47,840 --> 00:15:49,340
�Los siguientes!
221
00:15:50,786 --> 00:15:54,659
- �Aceptas Tiziana Barbanti a Enrico Abate?
- S�.
222
00:15:54,779 --> 00:15:57,207
- �Y t�, Enrico Abate, a Tiziana Barbanti?
- S�.
223
00:15:57,327 --> 00:16:00,509
Las anillos. Yo os declaro marido
y mujer, en nombre del padre...
224
00:16:00,629 --> 00:16:01,376
Los siguientes.
225
00:16:01,377 --> 00:16:03,632
Ernesto, �qu� est�s haciendo?
226
00:16:03,902 --> 00:16:05,402
�Qu� co�o pasa aqu�?
227
00:16:05,499 --> 00:16:09,143
- �Aceptas Rosalba Bellini a Alfonso Ippoliti?
- S�.
228
00:16:09,263 --> 00:16:11,621
- �Aceptas Alfonso Ippoliti a Rosalba Bellini?
- S�.
229
00:16:11,741 --> 00:16:14,286
- Ya sois matrimonio en el...
- Venga, venga.
230
00:16:18,074 --> 00:16:21,455
�Marcella Vallmarin quieres casarte
con Roberto Trevisan?
231
00:16:21,575 --> 00:16:23,075
- S�.
- Y t�, Roberto Trevisan,
232
00:16:23,113 --> 00:16:25,421
�quieres casarte con Marcella Vallmarin?
233
00:16:25,541 --> 00:16:27,465
- �No!
- Los anillos. �Qu� has dicho?
234
00:16:27,585 --> 00:16:30,091
He dicho que no, �porque esta
mujer es una puta traidora!
235
00:16:30,211 --> 00:16:33,367
�En la vigilia de nuestro matrimonio, me ha
puesto los cuernos con este cerdo de negro!
236
00:16:33,487 --> 00:16:34,987
�Camaradas!
237
00:16:35,385 --> 00:16:37,899
�D�jame en paz, hijos de puta!
238
00:16:38,019 --> 00:16:40,288
- �Quitadle las manos de encima!
- �Que os den por culo a todos!
239
00:16:40,408 --> 00:16:41,908
Por Benito Mussolini...
240
00:16:45,980 --> 00:16:47,586
�Asesinos, d�jame en paz!
241
00:16:47,706 --> 00:16:49,055
�Sucio asqueroso!
242
00:16:49,056 --> 00:16:50,665
- Continuad, padre.
- �Roberto!
243
00:16:51,017 --> 00:16:52,552
�Puta, m�s que puta!
244
00:16:52,672 --> 00:16:54,645
�Dejadme, cabrones!
245
00:16:54,903 --> 00:16:57,006
No temas, peque�a. Yo estoy aqu�.
246
00:16:57,957 --> 00:16:59,388
�Desgraciados!
247
00:16:59,389 --> 00:17:02,534
�Ad�nde me llev�is?
�Se puede saber ad�nde me llev�is?
248
00:17:02,654 --> 00:17:04,154
Cerca de aqu�.
249
00:17:08,922 --> 00:17:10,485
Y t� qu� pasa, �no cantas?
250
00:17:11,646 --> 00:17:13,243
�Marchad!
251
00:17:17,129 --> 00:17:21,368
Roberto fue enviado, como voluntario,
a la conquista del imperio,
252
00:17:21,673 --> 00:17:24,585
y yo me convert� en la amiga
del teniente Bruno.
253
00:17:24,937 --> 00:17:27,617
Mi hor�scopo me hab�a augurado
buena suerte, salud,
254
00:17:27,993 --> 00:17:30,024
y un encuentro
afortunado con un le�n...
255
00:17:30,306 --> 00:17:31,806
y Bruno era un le�n,
256
00:17:31,884 --> 00:17:34,134
al menos ese era su signo zodiacal.
257
00:17:34,850 --> 00:17:37,644
�Dime que eres un rojo!
�Un rojo asqueroso!
258
00:17:37,764 --> 00:17:40,076
- Soy un rojo.
- �Un asqueroso rojo!
259
00:17:40,196 --> 00:17:42,684
- Un asqueroso rojo.
- �Y ahora, abajo!
260
00:17:55,383 --> 00:17:57,884
Bravo, Sr. Bruno.
Est� en forma.
261
00:17:58,847 --> 00:18:00,632
Yo siempre estoy en forma.
262
00:18:00,949 --> 00:18:02,450
Viva el Duce.
263
00:18:13,197 --> 00:18:15,592
�Quieres cerrar esa maldita ventana?
264
00:18:15,944 --> 00:18:20,524
�Despierta cari�o, ya sale el sol
y Mussolini monta a caballo!
265
00:18:22,062 --> 00:18:26,121
Un poco de aire en los bajos, y despu�s
de la gimnasia, el merecido descanso.
266
00:18:30,559 --> 00:18:32,344
Ven, yegua m�a, que te monto.
267
00:18:32,784 --> 00:18:36,375
Quita, por la ma�ana no me apetece.
No tengo ganas...
268
00:18:36,680 --> 00:18:38,427
y tengo la tensi�n baja.
269
00:18:38,547 --> 00:18:40,822
�En cambio yo por la ma�ana,
soy una fiera!
270
00:18:40,942 --> 00:18:43,605
�Tengo una pantera
que me ruge bajo los calzones!
271
00:18:43,725 --> 00:18:46,283
�Por qu� no puede rugir
tu pantera por la noche?
272
00:18:46,758 --> 00:18:48,258
Vamos, d�jame.
273
00:18:49,847 --> 00:18:52,007
Est� bien, pero hazlo r�pido.
274
00:18:56,365 --> 00:18:57,973
�Maldita sea!
275
00:18:58,372 --> 00:19:01,648
Con tanto rollo, se me ha aflojado.
�Me cago en los muertos!
276
00:19:02,846 --> 00:19:07,601
Casi mejor. Basta de placeres carnales, lo
ha dicho el Federale. Fuera la vida c�moda.
277
00:19:08,828 --> 00:19:11,178
Ottilio, se llama antes de entrar.
278
00:19:11,298 --> 00:19:14,483
- �Y si hubiese estado follando?
- Perd�neme.
279
00:19:14,773 --> 00:19:17,783
- �Se ha acabado la miel?
- Hay mermelada de moras.
280
00:19:18,812 --> 00:19:21,605
Para ti s�lo soy un placer carnal.
281
00:19:21,725 --> 00:19:23,156
�Que te den por culo!
282
00:19:23,157 --> 00:19:26,337
Al principio muchas promesas:
"Te presentar� a �ste, al otro... "
283
00:19:26,457 --> 00:19:29,225
�y ahora resulta que para ti
s�lo soy un placer carnal!
284
00:19:29,345 --> 00:19:32,029
�No entiendes que yo soy un soldado,
un combatiente?
285
00:19:32,463 --> 00:19:34,539
�Yo soy un halc�n, gilipollas!
286
00:19:34,659 --> 00:19:37,768
�Un �guila que vuela entre las nubes!
�Por la Virgen!
287
00:19:37,888 --> 00:19:40,281
Hoy, aqu�, ma�ana all�.
Pon que me dijeran:
288
00:19:40,401 --> 00:19:44,112
"�Camarada, partimos a luchar contra
los rojos, destrozaremos a los abisinios!"
289
00:19:44,418 --> 00:19:47,714
"�Tomad vuestras porras,
y hacedles probar el jarabe de palo!"
290
00:19:47,834 --> 00:19:51,782
�Y yo qu� les contesto? �"Que no puedo
porque tengo que cuidar a mi concubina"?
291
00:19:52,108 --> 00:19:54,184
�Qu� pretendes decir con eso?
292
00:19:54,443 --> 00:19:56,768
Quiero decir que no te puedo
amarrar a una suerte cruel.
293
00:19:57,073 --> 00:19:59,282
- Te llevar� a un lugar seguro.
- �Perd�n?
294
00:20:00,231 --> 00:20:01,731
Te llevo con mi madre.
295
00:20:03,942 --> 00:20:05,680
Enriqueta, te veo muy bien.
�Y mam�?
296
00:20:05,985 --> 00:20:08,182
Voy a llamarla ahora mismo,
Srto. Bruno.
297
00:20:09,520 --> 00:20:11,657
Ven, querida, te acompa�o.
298
00:20:14,380 --> 00:20:17,151
Sra. Elvira,
ha llegado el Srto. Bruno.
299
00:20:18,725 --> 00:20:20,918
- �Mam�!
- �No vienes nunca!
300
00:20:21,038 --> 00:20:24,173
- Ah, el partido.
- T� y tu fuerza...
301
00:20:25,491 --> 00:20:26,991
Te presento a Marcella.
302
00:20:27,217 --> 00:20:30,105
- Muy guapa. �De d�nde eres?
- De Venecia.
303
00:20:30,364 --> 00:20:35,002
- Venecia. Las venecianas son muy
buenas y amables. - Gracias.
304
00:20:35,976 --> 00:20:37,682
Enriqueta, coge la maleta.
305
00:20:38,184 --> 00:20:41,034
Y t�, acomp��ala arriba
y mu�strale la habitaci�n rosa.
306
00:20:41,154 --> 00:20:42,654
S�, mam�.
307
00:20:43,903 --> 00:20:45,403
Enriqueta, vaya culo que tienes.
308
00:20:45,481 --> 00:20:47,881
Ten�a que haberlo visto
a los 20 a�os...
309
00:20:48,975 --> 00:20:50,481
- �Marcella!
- �S�?
310
00:20:56,081 --> 00:20:58,794
Aqu� vas a estar muy bien.
Mam� es muy buena.
311
00:21:00,015 --> 00:21:01,646
Esta es tu habitaci�n.
312
00:21:18,774 --> 00:21:22,281
- �No se abre?
- Las ventanas no deben abrirse.
313
00:21:22,789 --> 00:21:25,795
- �Por qu�?
- Porque no se deben abrir.
314
00:21:34,857 --> 00:21:37,769
Pero �sta es una pensi�n de lujo.
Qui�n sabe lo que tendr� que pagar.
315
00:21:38,086 --> 00:21:42,430
No s�lo no pagar�s mucho,
sino que incluso ganar�s dinero.
316
00:21:43,181 --> 00:21:44,681
�Tengo hambre!
317
00:21:46,833 --> 00:21:48,681
- �Bruno, amor m�o!
- �Frida!
318
00:21:48,993 --> 00:21:51,339
Qu� guapo y qu� simp�tico.
319
00:21:51,459 --> 00:21:53,925
- �Bruno!
- In�s, querida.
320
00:22:00,097 --> 00:22:01,597
�Pero en qu� casa me has metido?
321
00:22:02,351 --> 00:22:04,780
Esto no es una casa,
es un burdel.
322
00:22:05,538 --> 00:22:07,380
Y no pongas esa cara.
323
00:22:07,828 --> 00:22:10,180
Es un trabajo como otro,
si lo haces seriamente.
324
00:22:12,748 --> 00:22:16,580
Chicas, os presento
a la nueva pupila, Marcella.
325
00:22:16,941 --> 00:22:19,480
- Hola, Marcella.
- Es una buena chica.
326
00:22:19,829 --> 00:22:21,580
Sed amables con ella.
327
00:22:21,861 --> 00:22:23,580
No tiene experiencia.
328
00:22:23,939 --> 00:22:27,272
- Si�ntate, Marcella.
- Si�ntate, Marcellina.
329
00:22:29,832 --> 00:22:31,332
Recemos.
330
00:22:31,393 --> 00:22:34,380
Se�or, te damos gracias
por los alimentos que vamos a tomar.
331
00:22:34,775 --> 00:22:38,660
- Sea por tu gloria y por nuestra
salud. Am�n. - Am�n.
332
00:22:38,780 --> 00:22:41,480
Sra. Elvira,
siempre tomamos caldo.
333
00:22:42,267 --> 00:22:45,320
El caldo es ligero,
luego hay que trabajar.
334
00:22:46,034 --> 00:22:48,441
Toma, Marcella.
Te sentar� bien.
335
00:22:50,977 --> 00:22:52,780
Quiero decirte una cosa.
336
00:23:00,633 --> 00:23:04,364
- Mam�, se me ha puesto dura.
- Sube despu�s, que si no se enfr�a la sopa.
337
00:23:04,484 --> 00:23:05,984
M�s tarde.
338
00:23:07,167 --> 00:23:09,665
- Est� bueno este caldo, mam�.
- S�.
339
00:23:09,785 --> 00:23:11,382
�nimo, tontita.
340
00:23:13,378 --> 00:23:16,479
S�, hab�a acabado
en una casa de perdici�n.
341
00:23:16,983 --> 00:23:18,483
Tuve el impulso de huir.
342
00:23:18,579 --> 00:23:22,579
Pero despu�s record� los buenos consejos
que me hab�a dado de mi madre,
343
00:23:23,181 --> 00:23:24,681
y me qued�.
344
00:23:29,784 --> 00:23:33,788
Querida Marcella:
Por fin hemos conquistado un imperio
345
00:23:34,058 --> 00:23:36,500
y estamos buscando
a los �ltimos rebeldes.
346
00:23:37,134 --> 00:23:40,900
Te mando una foto con un le�n
del zoo de Addis Abeba,
347
00:23:41,170 --> 00:23:44,223
porque lo que es por aqu�,
leones no se ven.
348
00:23:44,528 --> 00:23:46,779
�Qu� haces ah�?
�Al ataque!
349
00:23:48,629 --> 00:23:50,129
Adelante...
350
00:23:54,042 --> 00:23:56,458
- Perdona, camarada, se me ha escapado.
- �Has sido t�?
351
00:23:56,578 --> 00:23:59,279
- No lo hice a posta.
- �Eso espero!
352
00:24:01,578 --> 00:24:04,278
- �D�nde te han herido?
- En el culo, �no lo ves?
353
00:24:04,723 --> 00:24:05,873
�Estabas huyendo?
354
00:24:05,874 --> 00:24:08,578
No, ha sido Oreste.
�Ser� cabr�n!
355
00:24:13,548 --> 00:24:15,048
�Est�s a gusto?
356
00:24:16,237 --> 00:24:17,778
�Qui�n se viene con una menor?
357
00:24:17,978 --> 00:24:19,778
�Qui�n se viene con una menor?
358
00:24:20,481 --> 00:24:22,313
�Qui�n se viene con una menor?
359
00:24:22,548 --> 00:24:24,048
SENCILLO
25 liras
360
00:24:24,438 --> 00:24:25,978
Un guante a la n�mero 9.
361
00:24:33,425 --> 00:24:34,518
��sa te gusta?
362
00:24:34,519 --> 00:24:36,278
- �Cu�l, pap�?
- Aquella.
363
00:24:37,499 --> 00:24:38,999
No, pap�.
364
00:24:40,247 --> 00:24:41,828
Todas las artistas est�n aqu�.
365
00:24:41,948 --> 00:24:44,014
Qui�n no consuma,
que se vaya.
366
00:24:53,761 --> 00:24:55,261
�Se�oritas!
367
00:25:01,530 --> 00:25:03,030
- Adi�s.
- Adi�s.
368
00:25:07,001 --> 00:25:08,501
Ve a la salita.
369
00:25:19,771 --> 00:25:21,367
Si me quieres, soy Dafne.
370
00:25:21,731 --> 00:25:23,434
- Lole.
- Frida.
371
00:25:23,657 --> 00:25:26,064
- Katia.
- Sonia.
372
00:25:27,438 --> 00:25:29,023
- Maruska.
- �Maruska!
373
00:25:39,685 --> 00:25:43,287
- Y esa, �te gusta?
- No. No, pap�.
374
00:25:59,204 --> 00:26:00,704
�Para!
375
00:26:01,893 --> 00:26:04,077
- No te desnudes.
- �No?
376
00:26:40,694 --> 00:26:43,265
- �Sabes cantar nanas?
- S�.
377
00:26:50,187 --> 00:26:53,390
Nana mam�,
378
00:26:53,510 --> 00:26:56,885
tesoro de mam�.
379
00:27:05,245 --> 00:27:06,805
- Adi�s, cari�o.
- Adi�s.
380
00:27:06,925 --> 00:27:08,933
- Vuelve pronto.
- �Pues claro!
381
00:27:34,283 --> 00:27:37,375
Guapo, �quieres venirte con la
bolo�esita que te divertir�?
382
00:27:42,589 --> 00:27:45,207
- �Tampoco �sta te gusta?
- No, pap�.
383
00:27:46,076 --> 00:27:47,576
Pero, pap�...
384
00:27:48,689 --> 00:27:50,189
Vamos.
385
00:27:52,775 --> 00:27:54,275
T� tambi�n.
386
00:27:55,311 --> 00:27:58,000
- Esp�rame aqu�.
- S�, pap�.
387
00:28:05,782 --> 00:28:08,624
- Bueno, adi�s.
- Adi�s, Maruska.
388
00:28:09,035 --> 00:28:12,078
- Lo has hecho bien, y tienes una
voz preciosa. - Gracias.
389
00:28:12,198 --> 00:28:13,994
�Te gustar�a entrar
en el mundo del espect�culo?
390
00:28:14,335 --> 00:28:16,554
Ojal�. Ese ha sido siempre mi sue�o.
391
00:28:17,470 --> 00:28:19,102
Esta es mi tarjeta.
392
00:28:19,419 --> 00:28:21,375
Cuando tengas tiempo,
ven a verme.
393
00:28:21,609 --> 00:28:24,016
�Usted es Gondrano Rossi,
el maestro?
394
00:28:25,895 --> 00:28:27,395
�Gracias, maestro!
395
00:28:44,030 --> 00:28:45,530
Ya voy.
396
00:28:46,273 --> 00:28:47,458
Gracias.
397
00:28:47,459 --> 00:28:48,959
�Vamos?
398
00:29:03,200 --> 00:29:06,042
�Te quitas los zapatos?
�Quieres un completo?
399
00:29:07,756 --> 00:29:09,256
No...
400
00:29:09,599 --> 00:29:11,774
- �No puede ser!
- �Roberto!
401
00:29:12,300 --> 00:29:13,800
Dime que no es verdad.
402
00:29:14,206 --> 00:29:17,682
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- �Que qu� estoy haciendo aqu�? �Y t�?
403
00:29:18,081 --> 00:29:21,248
Yo vivo aqu�,
y t� has venido a prop�sito.
404
00:29:21,368 --> 00:29:24,838
�Lo dices como si vivieras en el Gran
Hotel! �Vives en un burdel!
405
00:29:24,958 --> 00:29:27,796
No hables mal, no es un burdel.
Se dice Casa de citas.
406
00:29:27,916 --> 00:29:30,018
�Ll�malo como quieras,
eres una puta!
407
00:29:30,253 --> 00:29:32,613
- Si he terminado aqu�, ha sido por tu culpa.
- Ah s�.
408
00:29:32,733 --> 00:29:36,485
Si supieras d�nde termin� yo por tu culpa.
�Sabes d�nde me mand� ese cerdo de teniente?
409
00:29:36,605 --> 00:29:38,473
- �Calla, su madre est� aqu�!
- �Claro,
410
00:29:38,593 --> 00:29:41,317
la madre de un hijo de puta
solo pod�a estar aqu�!
411
00:29:41,869 --> 00:29:43,369
�Roberto!
412
00:29:45,885 --> 00:29:47,385
�Roberto!
413
00:29:51,785 --> 00:29:53,285
�Roberto!
414
00:30:04,402 --> 00:30:07,373
Me fui de aquella casa para siempre.
415
00:30:09,116 --> 00:30:10,985
Le ped� ayuda al Maestro Rossi.
416
00:30:11,133 --> 00:30:14,170
No sab�a cantar,
apenas ten�a un hilo de voz,
417
00:30:14,231 --> 00:30:16,077
pero todo se aprende,
418
00:30:16,512 --> 00:30:21,043
y as� logr� en poco tiempo, convertirme
en una peque�a estrella de la canci�n.
419
00:31:45,577 --> 00:31:48,271
ENTE ITALIANO DE AUDICIONES
RADIOF�NICAS
420
00:31:49,828 --> 00:31:51,906
- Hasta ma�ana.
- Adi�s.
421
00:31:52,223 --> 00:31:53,971
- Se�orita, �puede darme un aut�grafo?
- Si.
422
00:31:54,890 --> 00:31:56,534
�A m� tambi�n! Gracias.
423
00:31:59,679 --> 00:32:01,191
Me firma uno a m� tambi�n, por favor.
424
00:32:01,311 --> 00:32:02,838
�SUCIA GUARRA!
425
00:32:03,725 --> 00:32:04,935
�Roberto!
426
00:32:04,936 --> 00:32:07,671
Perdona, pero he venido por un
motivo serio.
427
00:32:10,072 --> 00:32:12,271
"Roberto y Ada
se casan ma�ana. "
428
00:32:12,620 --> 00:32:15,071
- �D�nde?
- En San Ignacio, a las 10.
429
00:32:15,971 --> 00:32:17,471
�Y qui�n es esta Ada?
430
00:32:17,474 --> 00:32:21,067
Una buena chica. Un ama de casa devota,
guapa, alta y due�a de una papeler�a.
431
00:32:21,301 --> 00:32:22,801
�Es un matrimonio de conveniencia?
432
00:32:23,051 --> 00:32:25,491
Tambi�n los hombres
se dejan encandilar por el dinero.
433
00:32:25,611 --> 00:32:27,508
No s�lo las mujeres son putas.
434
00:32:28,541 --> 00:32:30,041
Auf Wiedersehen.
435
00:32:35,633 --> 00:32:37,133
Adi�s, Maria Luisa.
436
00:33:02,413 --> 00:33:06,100
�Aceptas como tu leg�tima
esposa a la Srta. aqu� presente?
437
00:33:06,339 --> 00:33:07,264
S�.
438
00:33:07,265 --> 00:33:11,439
Y t�, �aceptas como leg�timo
esposo al se�or aqu� presente?
439
00:33:11,572 --> 00:33:13,400
Pero qu� sinverg�enza...
440
00:33:27,486 --> 00:33:29,744
Vaya broma.
�Desgraciado!
441
00:33:29,931 --> 00:33:33,383
No era una broma. Quer�a saber
si a�n me amabas.
442
00:33:33,703 --> 00:33:38,329
�Ah s�, entonces te informo de que no te
quiero, y que no te he querido nunca!
443
00:33:38,728 --> 00:33:40,760
Eso es lo que quer�a o�r.
444
00:33:41,114 --> 00:33:44,316
Si es esto lo que te gusta que te diga,
es que eres un cabr�n.
445
00:33:44,436 --> 00:33:46,256
�Y cabr�n morir�s!
446
00:33:48,019 --> 00:33:51,879
Y pensar que he venido aqu�
para intentar reavivar...
447
00:33:52,090 --> 00:33:53,590
la llama del amor.
448
00:33:53,932 --> 00:33:56,550
�La llama del amor te la planto
en la cara!
449
00:33:57,969 --> 00:34:00,312
�Marcella, espera!
�Marcella!
450
00:34:01,487 --> 00:34:04,369
- Dame un beso.
- �Estamos en una iglesia!
451
00:34:05,138 --> 00:34:06,638
Yo te quiero.
452
00:34:06,935 --> 00:34:09,669
�Pero cuando pienso que me enga�as
continuamente, me entra una angustia!
453
00:34:10,269 --> 00:34:12,369
Porque yo en cambio,
siempre te he sido fiel.
454
00:34:12,469 --> 00:34:14,269
�Ah, eres fiel?
455
00:34:14,469 --> 00:34:17,769
�Y qu� hac�as d�nde te encontr�?
456
00:34:18,030 --> 00:34:21,846
Eso es puro instinto,
en eso no pongo mis sentimientos.
457
00:34:22,163 --> 00:34:24,995
Si es por eso, yo tampoco te he traicionado
nunca con mis sentimientos.
458
00:34:25,429 --> 00:34:27,516
Siempre he pensado en ti. Siempre.
459
00:34:27,636 --> 00:34:30,100
�Y a m� qu� me importa que pienses en
m� cuando te vas a la cama con otro!
460
00:34:30,220 --> 00:34:33,740
Va uno y presenta a su novia, y el otro le dice:
"�Ah, s� nos conocimos en un burdel!"
461
00:34:33,860 --> 00:34:36,769
Hijos m�os, estoy confesando.
462
00:34:37,030 --> 00:34:38,530
Perd�n.
463
00:34:40,647 --> 00:34:42,769
Eres un cerdo, un sinverg�enza.
464
00:34:42,869 --> 00:34:45,869
Y pensar que lo iba a dejar todo
para venir contigo,
465
00:34:45,989 --> 00:34:49,568
�y t� no sabes hacer otra cosa que insultarme
y echarme en cara un pasado que ha muerto!
466
00:34:49,688 --> 00:34:51,188
Marcella, espera.
467
00:34:52,518 --> 00:34:54,018
No, se acab�.
468
00:34:54,578 --> 00:34:56,668
Eres demasiado materialista para m�.
469
00:34:57,008 --> 00:34:58,508
Y aparte...
470
00:34:59,075 --> 00:35:00,968
eres incapaz de perdonar.
471
00:35:05,668 --> 00:35:06,867
Vamos.
472
00:35:06,868 --> 00:35:08,368
�Marcella, espera!
473
00:35:15,685 --> 00:35:17,185
�Guarra!
474
00:35:17,568 --> 00:35:20,068
Cuando pasas por la calle
475
00:35:20,168 --> 00:35:23,168
Con toda tu elegancia,
476
00:35:23,368 --> 00:35:26,468
y tus hermosos ojos
477
00:35:26,668 --> 00:35:29,168
todo el mundo dice as�:
478
00:35:31,968 --> 00:35:35,268
Bim Bum Bamba,
qu� chica tan guapa.
479
00:35:35,468 --> 00:35:38,568
Bim Bum Bamba
Bim Bum Bamba,
480
00:35:38,768 --> 00:35:42,427
Bim Bum Bamba,
Qu� chica tan...
481
00:35:44,868 --> 00:35:47,768
- No me sale, mam�.
- T�mate las gotas, tesoro.
482
00:35:47,968 --> 00:35:51,068
La vida junto a un artista
es a veces dif�cil.
483
00:35:51,218 --> 00:35:53,468
Gondrano era un gran artista.
484
00:35:53,668 --> 00:35:57,468
Tras el "Vals del zapatero"
y "Pifero vagabundo",
485
00:35:57,568 --> 00:35:59,068
ahora estaba componiendo
486
00:35:59,268 --> 00:36:01,926
"Bim Bum Bamba, qu� chica tan guapa".
487
00:36:22,550 --> 00:36:24,050
Toma, cari�o.
488
00:36:25,355 --> 00:36:26,953
No me sale, mam�.
489
00:36:50,803 --> 00:36:52,303
�Ya lo tengo!
490
00:36:55,723 --> 00:36:57,223
�Ya lo tengo!
491
00:36:59,967 --> 00:37:03,074
Bim Bum Bamba
qu� chica tan guapa...
492
00:37:12,014 --> 00:37:15,043
...has nacido para amar.
493
00:37:26,024 --> 00:37:27,524
�Peque�a!
494
00:37:29,337 --> 00:37:30,837
�Quieres dar un paseo?
495
00:37:32,730 --> 00:37:34,230
Gracias.
496
00:37:34,350 --> 00:37:35,850
Sube.
497
00:37:36,300 --> 00:37:37,866
�Ad�nde vas con ese malet�n?
498
00:37:39,082 --> 00:37:41,629
Sube, peque�a criatura rubia.
499
00:37:42,321 --> 00:37:43,821
Era Franco Denza,
500
00:37:44,153 --> 00:37:48,014
el famoso actor, el divo que adoraba.
Iba a Ostia,
501
00:37:48,134 --> 00:37:53,146
a recitar a su poeta preferido.
Un tal... Marinucci... Marinelli...
502
00:37:53,266 --> 00:37:56,079
�C�mo se llamaba?
�Ah, s�, Marinetti!
503
00:37:56,349 --> 00:37:59,846
"Fragor de avalancha, terremoto.
Es la hora de la recreaci�n,
504
00:37:59,966 --> 00:38:03,419
que al pasar, se despedazan
con los bastones
505
00:38:03,539 --> 00:38:06,015
las vitrinas que gimen y miran
hasta que al fin respond�is:
506
00:38:06,135 --> 00:38:09,535
�Qui�n os ha dado
el derecho de mentir?
507
00:38:09,655 --> 00:38:11,965
Maldito el joven que
no est� convencido,
508
00:38:12,065 --> 00:38:14,720
de haberse convertido en due�o
de la ciudad.
509
00:38:14,840 --> 00:38:19,678
Con escupitajos lanzados alrededor.
Valor, j�venes...
510
00:38:21,051 --> 00:38:25,727
Valor j�venes, salid del vientre
de la ciudad prisionera."
511
00:38:25,847 --> 00:38:27,765
- Bravo.
- No es nada.
512
00:38:37,965 --> 00:38:41,341
- Aqu� es.
- �Qu� quieren de segundo?
513
00:38:41,623 --> 00:38:43,965
Un escalope a la Milanesa,
con lim�n.
514
00:38:48,486 --> 00:38:50,362
- Hola.
- Sr. Denza.
515
00:38:50,482 --> 00:38:52,065
- Mi mesa.
- Pasen.
516
00:38:55,472 --> 00:39:00,099
La verdad es que en el fondo,
siempre me he sentido muy solo.
517
00:39:00,510 --> 00:39:05,087
Al fin y al cabo, �para qu� sirve el �xito y
el dinero, cuando nuestro coraz�n no ama?
518
00:39:05,207 --> 00:39:08,065
Me has dicho que t� tambi�n trabajas
en el mundo del espect�culo.
519
00:39:08,265 --> 00:39:11,023
As� que sabr�s perfectamente
qu� significa:
520
00:39:11,434 --> 00:39:14,311
"tener que sonre�r
cuando se tiene fr�o el coraz�n".
521
00:39:14,768 --> 00:39:16,036
- �No?
- S�.
522
00:39:16,037 --> 00:39:18,804
- Yo canto en el "Tr�o alegre".
- Bien.
523
00:39:18,924 --> 00:39:20,944
En el spot del licor "Cora".
524
00:39:21,472 --> 00:39:24,564
�El licor Cora!
Un buen digestivo,
525
00:39:24,901 --> 00:39:26,764
aunque yo prefiero el co�ac,
526
00:39:27,143 --> 00:39:29,825
e incluso un whisky a su debido tiempo.
Ve, angelito.
527
00:39:30,095 --> 00:39:32,664
- �Se te levanta el �nimo!
- �Qu� les traigo?
528
00:39:32,784 --> 00:39:35,156
- �Qu� bebes, querida?
- Elija usted.
529
00:39:35,449 --> 00:39:38,956
Trae lo que quieras, me f�o.
Pero no se dice usted, se dice...
530
00:39:39,250 --> 00:39:40,945
- Vos.
- �Vos?
531
00:39:41,065 --> 00:39:45,099
�No, tr�tame de t�!
Somos amigos, �no?
532
00:39:45,247 --> 00:39:49,360
Yo por mi parte,
siento que ya te quiero un poquito.
533
00:39:50,827 --> 00:39:54,230
- Tambi�n yo.
- �As� que eres bailarina?
534
00:39:54,605 --> 00:39:56,740
�No, canto con el "Tr�o alegre"!
535
00:39:56,860 --> 00:39:58,948
Ah, s�, el "Tr�o alegre".
536
00:39:59,455 --> 00:40:00,955
�Te gusta Londres?
537
00:40:01,509 --> 00:40:03,009
- No lo conozco.
- Bien.
538
00:40:03,095 --> 00:40:06,420
En ese caso iremos en mi avi�n privado,
que piloto personalmente.
539
00:40:08,616 --> 00:40:11,563
"�Malditos chinos,
acabar� con vosotros!"
540
00:40:12,256 --> 00:40:14,364
�Tiene usted un avi�n de combate?
541
00:40:15,926 --> 00:40:19,777
�No! Es una escena de mi �ltima pel�cula:
"Bombas sobre el Mar Amarillo".
542
00:40:20,024 --> 00:40:21,714
�Te ha gustado?
543
00:40:22,163 --> 00:40:23,663
No la he visto.
544
00:40:23,737 --> 00:40:27,940
Bien, dejemos el cine.
Hablemos de ti, hablemos mucho de ti.
545
00:40:28,222 --> 00:40:30,594
�Cu�l de mis pel�culas
te ha gustado m�s? Dime.
546
00:40:31,944 --> 00:40:33,738
- Todas.
- �Est� bien este vino?
547
00:40:33,858 --> 00:40:36,663
Deje que lo pruebe
primero la peque�a Luisella.
548
00:40:37,156 --> 00:40:39,666
- �Marcella!
- Da lo mismo.
549
00:40:39,786 --> 00:40:42,263
- Chin-chin, pich�n.
- Chin-chin.
550
00:40:45,152 --> 00:40:47,590
- �Un beso?
- �Qu�? �Tan pronto?
551
00:40:53,003 --> 00:40:55,090
Yo, hombre rudo.
T�, mujercita.
552
00:40:55,210 --> 00:40:57,163
El hombre rudo
besar a la mujer.
553
00:41:02,803 --> 00:41:05,892
�Magn�fico!
Bervicelli con almejas.
554
00:41:06,012 --> 00:41:09,485
La primera regla para conquistar a una
mujer, es ofrecerle una buena comida.
555
00:41:11,197 --> 00:41:13,087
Bien, bien, bien.
556
00:41:14,508 --> 00:41:17,463
�Joven, despierta!
Sirve a la se�orita.
557
00:41:18,406 --> 00:41:19,944
�Quiere un poco, se�orita?
558
00:41:20,822 --> 00:41:22,322
S�, gracias.
559
00:41:25,330 --> 00:41:27,115
�Pero qu� hace?
560
00:41:29,346 --> 00:41:31,731
- �Desgraciado!
- Disculpe, no me he dado cuenta.
561
00:41:31,851 --> 00:41:33,389
�Asesino, cerdo!
562
00:41:33,662 --> 00:41:35,547
�Guarra, lo haces con todos
menos conmigo!
563
00:41:35,667 --> 00:41:38,720
- Siempre te he sido fiel de coraz�n.
- �De coraz�n?
564
00:41:38,840 --> 00:41:40,908
�Y mientras tanto le met�as
la lengua a ese gorrino!
565
00:41:41,028 --> 00:41:43,184
- Joven.
- Fuiste t� qui�n me abandon�.
566
00:41:43,304 --> 00:41:44,933
�No era de verdad,
era solo por despecho!
567
00:41:45,053 --> 00:41:47,540
Menuda excusa. Entonces
tambi�n yo estoy por despecho.
568
00:41:47,660 --> 00:41:49,362
- �La cuenta!
- �Traidora!
569
00:41:49,597 --> 00:41:52,675
�Estoy harto de ti!
�Estoy harto de la vida! �Basta!
570
00:41:52,795 --> 00:41:55,256
- Se acab�. �Voy a matarme!
- �Madre m�a!
571
00:41:55,376 --> 00:41:57,662
Tendr�s mi muerte
sobre tu conciencia.
572
00:42:01,881 --> 00:42:03,462
�Se matar� de verdad!
573
00:42:04,317 --> 00:42:05,817
�La cuenta, tengo que irme!
574
00:42:06,043 --> 00:42:09,108
�Socorro!
�Que alguien le ayude, no sabe nadar!
575
00:42:09,953 --> 00:42:11,862
�Roberto!
Oh, Dios m�o...
576
00:42:13,615 --> 00:42:15,939
�Roberto, amor m�o!
577
00:42:16,186 --> 00:42:17,686
�Salvadle!
578
00:42:18,452 --> 00:42:21,737
�Anna Mar�a, ven!
�Hay uno que se est� ahogando!
579
00:42:21,857 --> 00:42:23,183
- �D�nde?
- �Ah� est�!
580
00:42:23,184 --> 00:42:25,202
�Dadle un golpe en la cabeza!
581
00:42:25,859 --> 00:42:28,462
- Vamos, despacio..
- �Roberto! Oh, Dios m�o...
582
00:42:29,252 --> 00:42:31,442
�Est� vivo? Roberto...
583
00:42:31,883 --> 00:42:33,461
Ponedlo aqu�.
584
00:42:34,031 --> 00:42:36,302
�Est� vivo?
No me dejes.
585
00:42:36,678 --> 00:42:39,426
Robertino, siempre te he amado.
586
00:42:39,743 --> 00:42:42,229
Soy tu enamorada, tu fiel amor.
587
00:42:42,349 --> 00:42:45,503
- �Roberto, no me hagas esto!
- �El Duce!
588
00:42:46,113 --> 00:42:50,152
- �Duce, Duce!
- �El Duce!
589
00:42:51,726 --> 00:42:54,602
�Viva Benito Mussolini!
�Viva!
590
00:42:57,405 --> 00:42:59,577
Venga, �qu� hac�is vosotros?
Llevaos a este idiota.
591
00:42:59,697 --> 00:43:01,197
�Roberto!
592
00:43:03,980 --> 00:43:05,988
�Viva el Duce!
593
00:43:06,108 --> 00:43:09,278
Era �l, �l en persona,
el Duce.
594
00:43:09,595 --> 00:43:11,261
El faro de la Italia fascista.
595
00:43:11,720 --> 00:43:13,364
- �Qu� ha ocurrido?
- Un suicida, excelencia.
596
00:43:13,611 --> 00:43:18,307
Un antifascista entonces, desde el momento
en que el r�gimen condena el suicidio.
597
00:43:19,534 --> 00:43:21,034
�Y usted qui�n es, joven italiana?
598
00:43:21,225 --> 00:43:24,454
�Yo? Yo soy la novia
del suicida, excelencia.
599
00:43:24,574 --> 00:43:26,074
Os lo ruego, perdonadle.
600
00:43:26,533 --> 00:43:29,390
- �Qu� es eso? �Sangre?
- Tomate, excelencia.
601
00:43:29,510 --> 00:43:31,163
Os lo ruego, perdonadle.
602
00:43:31,283 --> 00:43:35,310
Os digo y os autorizo a repetir que me
gusta la mujer que defiende a su hombre.
603
00:43:35,545 --> 00:43:38,361
- Venga a verme a Palazzo Venezia.
- S�, se�or.
604
00:43:38,481 --> 00:43:40,370
Le dar� algunas directrices.
605
00:43:41,063 --> 00:43:44,102
- �De d�nde es usted?
- Conegliano, Venecia.
606
00:43:44,222 --> 00:43:46,133
- �Cu�ntos habitantes?
- No s�.
607
00:43:46,253 --> 00:43:47,753
�No importa!
608
00:43:48,132 --> 00:43:49,809
�Duce, dele un beso a mi hijo!
609
00:43:50,138 --> 00:43:51,638
Gracias.
610
00:43:51,864 --> 00:43:53,364
�Viva el Duce!
611
00:43:58,204 --> 00:43:59,704
Gracias.
612
00:44:02,631 --> 00:44:04,885
�Roberto! Oh, perd�n.
613
00:44:08,032 --> 00:44:09,532
Roberto, hola.
614
00:44:10,072 --> 00:44:11,572
Roberto.
615
00:44:13,759 --> 00:44:16,566
- �Puedo coger esta silla?
- Claro.
616
00:44:19,677 --> 00:44:21,309
Te he tra�do unos dulces.
617
00:44:23,187 --> 00:44:24,687
Toma, ni�o.
618
00:44:26,474 --> 00:44:27,974
�Por qu� me tratas as�?
619
00:44:28,283 --> 00:44:31,183
�Qu� quieres?
�A qu� has venido?
620
00:44:31,547 --> 00:44:33,660
Para saber c�mo est�s, �no?
621
00:44:34,208 --> 00:44:37,296
Me han sacado 7 litros de agua.
Estoy mejor.
622
00:44:37,848 --> 00:44:40,185
Y ahora que ya lo sabes,
puedes irte.
623
00:44:41,006 --> 00:44:43,459
Roberto, me haces sufrir cuando
hablas as�.
624
00:44:44,327 --> 00:44:46,259
Lo s�, la vida nos ha separado.
625
00:44:46,734 --> 00:44:48,859
Un destino cruel ha querido dividirnos,
626
00:44:48,959 --> 00:44:51,359
pero yo te he querido siempre...
627
00:44:51,713 --> 00:44:53,659
y si t� me rechazas, yo...
628
00:44:54,690 --> 00:44:56,190
yo...
629
00:44:56,580 --> 00:44:58,154
�Pero qu� haces, lloras?
630
00:44:59,328 --> 00:45:01,512
No, es el agua que sigue saliendo.
631
00:45:01,876 --> 00:45:03,512
El pasado est� muerto, Roberto.
632
00:45:03,736 --> 00:45:06,964
Yo te perdono.
�Te perdono todo, todo!
633
00:45:07,634 --> 00:45:09,325
�T�, a m�?
634
00:45:12,424 --> 00:45:13,924
Dej�moslo estar, anda.
635
00:45:14,254 --> 00:45:17,166
Eres una guarra,
pero te querr� siempre.
636
00:45:17,495 --> 00:45:21,276
�Pero es que no sabes decirme
otra cosa? Siempre insultos.
637
00:45:22,250 --> 00:45:25,672
�Acaso no sabes que la suerte
nace a menudo de la desgracia?
638
00:45:26,095 --> 00:45:29,476
Mira, yo ahora estoy pasando
por un momento afortunado, �sabes?
639
00:45:29,746 --> 00:45:31,658
- �Afortunado?
- S�, en Ostia.
640
00:45:31,778 --> 00:45:34,253
Justo d�nde t� te suicidaste.
641
00:45:34,373 --> 00:45:36,220
�A que no sabes qui�n estaba all�?
642
00:45:36,502 --> 00:45:39,990
El Duce.
�El Duce en persona! �Justo �l!
643
00:45:40,236 --> 00:45:42,901
S�, y me habl� a m�, y...
644
00:45:43,254 --> 00:45:47,157
Hemos simpatizado,
y me ha dicho que fuera con �l.
645
00:45:47,381 --> 00:45:49,975
- �Hablaste con el Duce?
- Te estoy diciendo que s�.
646
00:45:50,469 --> 00:45:51,969
Tiene unos ojos...
647
00:45:53,416 --> 00:45:55,339
�Parecen los faros de un autom�vil!
648
00:45:55,459 --> 00:45:57,309
Se me puso la piel de gallina.
649
00:45:58,507 --> 00:46:02,158
- �Y te dijo que fueras a verlo?
- S�, a Palazzo Venezia. En serio.
650
00:46:02,511 --> 00:46:04,472
Y es m�s, le habl� de ti,
651
00:46:04,718 --> 00:46:08,108
y me dijo que te encontrar�
un buen puesto.
652
00:46:08,531 --> 00:46:11,090
Un buen trabajo, e incluso una casa.
653
00:46:11,513 --> 00:46:14,434
- Y as� podremos casarnos.
- �Casarnos?
654
00:46:14,554 --> 00:46:16,797
- Robertino...
- S�, ilusa.
655
00:46:17,515 --> 00:46:20,507
Ten fe, Roberto.
El coraz�n me dice
656
00:46:20,627 --> 00:46:23,644
que para nosotros ha empezado
un periodo afortunado.
657
00:46:24,595 --> 00:46:26,227
Ahora me tengo que ir.
658
00:46:26,662 --> 00:46:28,162
�Necesitas algo?
659
00:46:28,510 --> 00:46:29,741
No.
660
00:46:29,742 --> 00:46:31,242
�Te estiro la s�bana?
661
00:46:31,844 --> 00:46:33,582
�Quieres agua?
662
00:46:42,676 --> 00:46:44,176
Perd�name.
663
00:46:45,271 --> 00:46:47,338
Adi�s. Nos vemos esta tarde.
664
00:46:50,925 --> 00:46:52,425
Adi�s.
665
00:46:59,567 --> 00:47:01,608
- �Roberto Trevisan?
- S�.
666
00:47:01,728 --> 00:47:03,030
Firme aqu�.
667
00:47:03,031 --> 00:47:05,257
- �Qu� es?
- No pregunte y firme.
668
00:47:07,293 --> 00:47:09,888
INSCRIPCI�N VOLUNTARIA
PARA ESPA�A
669
00:47:13,194 --> 00:47:14,931
�Me han conseguido un trabajo?
670
00:47:17,127 --> 00:47:19,675
�Hermana, la cu�a!
671
00:47:21,545 --> 00:47:25,056
- A ver si no la rompes otra vez.
- Eso espero.
672
00:47:45,408 --> 00:47:47,686
�Bravo! �Bravo!
673
00:47:58,132 --> 00:48:00,656
Mi relaci�n con el hombre
que hab�a hecho de Italia
674
00:48:00,657 --> 00:48:04,456
una naci�n pac�fica y respetada,
cambi� mi vida.
675
00:48:04,883 --> 00:48:06,865
Una tarde de verano,
676
00:48:06,985 --> 00:48:09,416
mientras que su esposa y sus hijos
estaban de vacaciones en la playa,
677
00:48:09,709 --> 00:48:14,373
en un bosquecillo, lejos de la miradas
indiscretas de sus escoltas, fui suya.
678
00:48:15,360 --> 00:48:18,178
�Ven aqu�, culo de oro!
679
00:48:18,788 --> 00:48:23,240
En el momento culminante,
yo dije: "Excelencia, el �xtasis".
680
00:48:23,360 --> 00:48:25,535
y �l se ech� a re�r como un loco.
681
00:48:29,469 --> 00:48:33,421
El Duce para m� fue la providencia,
como dicen los curas.
682
00:48:33,832 --> 00:48:37,684
De hecho, gracias a �l,
pude ver cumplido mi sue�o.
683
00:48:38,259 --> 00:48:42,803
Y ante mis ojos, se abrieron por fin,
las doradas puertas de Cinecitt�.
684
00:48:48,977 --> 00:48:50,477
Bienvenida, se�orita.
685
00:48:50,914 --> 00:48:52,511
Bienvenida.
686
00:48:54,204 --> 00:48:56,517
- Soy Bisanti, el productor.
- Encantada.
687
00:48:57,058 --> 00:48:58,558
El director de Cinecitt�,
688
00:48:58,976 --> 00:49:00,784
Nuestro director, Scandiani.
689
00:49:03,144 --> 00:49:07,650
Acomp��eme, se�orita. Me dijeron
por tel�fono que vendr�a,
690
00:49:07,770 --> 00:49:09,758
y lo he dispuesto todo
para hacer una prueba.
691
00:49:09,878 --> 00:49:11,446
- �Mi zorro!
- El zorro!
692
00:49:11,566 --> 00:49:14,278
Una prueba se puede hacer
inmediatamente.
693
00:49:14,548 --> 00:49:19,993
Es una pel�cula actual. Una historia de pasi�n
y lujo en el mundo de la alta burgues�a.
694
00:49:20,113 --> 00:49:23,031
Vuestro partenaire es
el gran actor Franco Denza.
695
00:49:23,151 --> 00:49:25,180
- �Franco Denza? �Ya somos amigos!
- �Ah, s�?
696
00:49:25,300 --> 00:49:28,409
Mejor, est� a punto de llegar.
Puede hacer la prueba con �l, �no?
697
00:49:28,529 --> 00:49:32,533
- �T� qu� opinas, Scandiani?
- S�, estoy totalmente de acuerdo.
698
00:49:32,967 --> 00:49:35,591
- �Luces! �Luces!
- �Enciende!
699
00:50:01,921 --> 00:50:05,559
- Baja un poco ese foco.
- El di�logo es �ste.
700
00:50:07,285 --> 00:50:10,103
"Estos versos que has escrito para m�,
amor m�o,
701
00:50:10,408 --> 00:50:14,229
han perfumado mi coraz�n
como un ramo de rosas
702
00:50:14,605 --> 00:50:16,750
...y de melones."
- " An�monas"
703
00:50:17,126 --> 00:50:19,838
- �Disculpe?
- Debe decir: "An�monas".
704
00:50:20,272 --> 00:50:21,504
- S�.
- �"Melones"!
705
00:50:21,505 --> 00:50:25,603
No, no, se puede decir melones.
Todo el mundo lo dice.
706
00:50:25,897 --> 00:50:27,787
- �T� qu� dices: Melones o an�monas?
- Melones.
707
00:50:27,907 --> 00:50:30,549
- Pues eso.
- �Ya estoy aqu�! �Vengo de Par�s!
708
00:50:30,669 --> 00:50:32,707
Hola muchachos.
Qu� gran ciudad Par�s.
709
00:50:32,827 --> 00:50:35,845
Qu� grandes putas
las francesas, me han sorbido el alma.
710
00:50:36,162 --> 00:50:39,020
Toma, Scandiani, para ti.
Cine art�stico, casi como el tuyo.
711
00:50:39,140 --> 00:50:41,588
Te lo puedes llevar a casa,
material de Place Pigalle,
712
00:50:41,589 --> 00:50:43,489
para que te hagas unas pajas
esta noche.
713
00:50:43,508 --> 00:50:47,825
Y esto es para nuestro viejo verde. Una
pomadita, que extendida en el punto justo,
714
00:50:47,945 --> 00:50:52,028
produce una erecci�n que... disc�lpenme,
jerarcas. Siempre con el debido respeto
715
00:50:52,148 --> 00:50:54,637
- �Franco, querido!
- Yo soy Roberto Beppe.
716
00:50:54,757 --> 00:50:56,257
- Es igual.
- Ven aqu�.
717
00:50:56,328 --> 00:50:59,827
Te presento a tu nueva partenaire:
Marcella Vallmarin.
718
00:51:00,696 --> 00:51:02,893
Pero nosotros nos hemos
visto antes, �verdad?
719
00:51:03,013 --> 00:51:06,934
- S�, en Ostia. En un restaurante.
- �Eso es!
720
00:51:07,054 --> 00:51:10,755
Una noche llena de estrellas,
y de... estrellas.
721
00:51:10,875 --> 00:51:12,989
- De olas furiosas. Muy sugestivas.
- No...
722
00:51:13,109 --> 00:51:14,609
�Qu� haces, peque�a?
�Qu� haces?
723
00:51:14,611 --> 00:51:17,283
- Bueno...
- Ya, eres actriz, �eh?
724
00:51:17,403 --> 00:51:21,768
En Italia es f�cil hacer carrera,
basta con una recomendaci�n.
725
00:51:22,472 --> 00:51:24,046
Graciosa. Muy graciosa.
726
00:51:24,327 --> 00:51:28,200
�Y por qu� no? Si cumple los requisitos,
yo estoy listo. �El gui�n, dadme el gui�n!
727
00:51:28,320 --> 00:51:29,820
�Mi sombrero!
728
00:51:30,800 --> 00:51:35,483
- Estamos en la p�gina 81.
- Muy bonita. Potable.
729
00:51:35,603 --> 00:51:37,200
Aqu� lo tiene, se�orita.
730
00:51:41,650 --> 00:51:44,304
"Volver a verte
despu�s de tanto tiempo
731
00:51:44,738 --> 00:51:46,906
en esta habitaci�n,
732
00:51:47,352 --> 00:51:50,299
que conoci� los d�as de
nuestro amor. "
733
00:51:50,874 --> 00:51:52,374
"Oh, Dios... "
734
00:51:52,917 --> 00:51:54,417
"Oh, Dios... "
735
00:51:55,277 --> 00:51:59,159
"�Siento que te amo,
a�n m�s que entonces!"
736
00:51:59,875 --> 00:52:02,259
- Es tu turno, Franco.
- B�jalo.
737
00:52:03,139 --> 00:52:04,500
B�jalo m�s.
738
00:52:04,501 --> 00:52:06,413
"El pasado est� muerto, Adelaida. "
739
00:52:06,533 --> 00:52:10,058
"De ahora en adelante, nada
podr� separarnos".
740
00:52:11,937 --> 00:52:14,273
"Siente latir mi coraz�n. "
741
00:52:14,837 --> 00:52:18,540
- "�Envu�lveme para siempre con tus brazos!"
- Pero esto no es posible.
742
00:52:18,660 --> 00:52:21,064
No es posible.
�Es una broma!
743
00:52:21,184 --> 00:52:22,698
�De d�nde hab�is sacado a esa?
744
00:52:22,710 --> 00:52:25,669
Entiendo que sea principiante,
mal actriz, pero hay un l�mite, por caridad.
745
00:52:26,056 --> 00:52:28,400
C�mo pod�is pensar que yo,
Franco Denza,
746
00:52:28,520 --> 00:52:31,052
pueda aceptar
como partenaire a una tontita
747
00:52:31,252 --> 00:52:36,199
recomendada por alg�n jerarca de poca monta,
para satisfacer sus libidinosos deseos.
748
00:52:36,752 --> 00:52:38,752
�Es una cuesti�n de �tica profesional!
749
00:52:38,852 --> 00:52:42,515
No me importa.
�Qu� recomendaci�n! �No me interesa!
750
00:52:42,773 --> 00:52:45,732
- La recomienda El Duce.
- �Qui�n la recomienda?
751
00:52:46,331 --> 00:52:49,764
- El Duce.
- Est� bien, pero esto no es...
752
00:52:49,884 --> 00:52:53,285
Franco, tienes que echarme una mano
si no se ir� todo al garete.
753
00:52:53,405 --> 00:52:55,359
�Basta, basta!
754
00:52:57,700 --> 00:52:59,200
Bueno.
755
00:53:00,306 --> 00:53:02,279
Bueno... eres simp�tica.
756
00:53:02,549 --> 00:53:04,604
Est�s a�n un poco verde,
pero eso est� bien.
757
00:53:04,874 --> 00:53:09,256
Es bonito,
esta ingenuidad, esta frescura.
758
00:53:09,502 --> 00:53:11,827
Retomemos la p�gina 81.
Vamos, empieza.
759
00:53:13,953 --> 00:53:15,913
"Siento como me late el coraz�n. "
760
00:53:16,289 --> 00:53:17,986
"Envu�lveme con tus brazos y b�same".
761
00:53:18,106 --> 00:53:21,705
�Bien! �Le va cogiendo el tono!
Entonces, Scandiani, �seguimos?
762
00:53:21,825 --> 00:53:24,819
No hace falta, ahora vendr�a el beso.
La escena del beso.
763
00:53:25,242 --> 00:53:26,742
�La escena del beso?
764
00:53:26,839 --> 00:53:30,166
Pues hagamos la escena del beso.
�Sacrifiqu�monos!
765
00:53:30,286 --> 00:53:33,080
Perdona. Sin rencores.
766
00:53:37,530 --> 00:53:41,315
�S�, va, va, responde la chiquilla!
Tiene raza.
767
00:53:49,279 --> 00:53:53,131
Lo habr�a matado por c�mo me hab�a
ofendido delante de todos,
768
00:53:53,812 --> 00:53:55,596
pero en cambio, cambi� de idea.
769
00:53:56,125 --> 00:53:58,872
Le bes�
como me hab�a ense�ado Velleda,
770
00:53:59,107 --> 00:54:01,287
una z�ngara que conoc� en el burdel.
771
00:54:02,050 --> 00:54:05,444
Fue entonces cuando Franco y yo
sentimos, como dice el poeta,
772
00:54:05,690 --> 00:54:08,802
que Cupido hab�a lanzado
sus flechas.
773
00:54:09,459 --> 00:54:12,251
Comprend� que Franco
era el hombre de mi vida.
774
00:54:12,756 --> 00:54:14,846
Decidimos irnos de luna de miel.
775
00:54:15,222 --> 00:54:17,359
Tendr�amos que haber
ido a la polinesia,
776
00:54:17,828 --> 00:54:20,895
pero en cambio, acabamos
en un hotel en el Terminillo.
777
00:54:21,588 --> 00:54:24,183
Nevaba
y no est�bamos solos.
778
00:54:25,169 --> 00:54:27,623
Se�or, se ha acabado la nieve.
�Qu� hacemos?
779
00:54:27,743 --> 00:54:31,518
Est� bien, haremos los primeros planos.
Pon la c�mara aqu�.
780
00:54:38,633 --> 00:54:42,094
Mientras cambiaban la escena,
hicimos el amor all�, delante de todos.
781
00:54:42,472 --> 00:54:43,939
Nadie se dio cuenta.
782
00:54:43,940 --> 00:54:46,592
Te apuestas algo a que
esos dos est�n follando.
783
00:54:47,472 --> 00:54:51,511
�No, no, se�orita Montini!
�Te has equivocado de nuevo!
784
00:54:51,887 --> 00:54:55,385
Pero si es muy f�cil, por Dios: H2o.
785
00:54:56,069 --> 00:54:57,689
�D�nde tienes la cabeza?
786
00:54:58,076 --> 00:55:01,840
�No estar�s enamorada por casualidad?
787
00:55:02,416 --> 00:55:04,717
Venga, sonr�e.
788
00:55:06,419 --> 00:55:11,194
Ahora me llamaba Alba Doris. Me hab�a
especializado en papeles sencillos, rom�nticos.
789
00:55:11,411 --> 00:55:13,848
Me hab�a convertido
en la mujer c�ndida del cine italiano.
790
00:55:14,095 --> 00:55:17,673
�Gilipollas! �Por qu� no est�
el pa�uelo en mil bolsillo?
791
00:55:17,793 --> 00:55:19,881
- �D�nde tienes la cabeza?
- Aqu� est�.
792
00:55:20,001 --> 00:55:22,561
Y ahora tengo la frase larga,
�ten�is la chuleta?
793
00:55:22,681 --> 00:55:26,232
Si no, no respondo, y para el que
me doble ser� un problema.
794
00:55:27,136 --> 00:55:30,987
A ver. Todas las palabras con "R" claro,
como siempre.
795
00:55:34,601 --> 00:55:36,151
Veamos...
796
00:55:38,734 --> 00:55:44,018
- �Franco Denza d�nde est�?
- �Ya voy! �No se puede ni orinar!
797
00:55:47,434 --> 00:55:49,442
Entonces, �aqu�?
798
00:55:50,921 --> 00:55:54,554
- �Qu� peste! �Has vuelto a beber esta
ma�ana? - S�lo agua mineral.
799
00:55:54,674 --> 00:55:58,288
Claqueta:
Oasis de gloria, 27/1�.
800
00:56:08,341 --> 00:56:10,782
�Adi�s, mi buen teniente!
801
00:56:11,416 --> 00:56:13,717
Adi�s, no. Hasta pronto.
802
00:56:19,724 --> 00:56:23,059
�2� compa��a de caballer�a!
803
00:56:23,634 --> 00:56:27,791
�Adelante... marchen!
804
00:56:39,291 --> 00:56:40,791
�Corten!
805
00:57:13,585 --> 00:57:15,085
Esto es cine.
806
00:57:15,887 --> 00:57:20,302
- �Aprende, directorcillo!
- Es una obra cargada de fatalismo,
807
00:57:20,537 --> 00:57:25,320
�una pel�cula morbosa, malsana, como
todo lo que viene de Francia!
808
00:57:28,067 --> 00:57:30,167
- No me refer�a a usted.
- Gabriellino,
809
00:57:30,287 --> 00:57:32,506
pon un disco de jazz, querido.
810
00:57:32,940 --> 00:57:36,851
�Alguien quiere un c�ctel,
o en italiano, una "Colla di Gallo"?
811
00:57:42,381 --> 00:57:45,928
Estos negros llevan la m�sica en la
sangre. Me ponen la piel de gallina,
812
00:57:46,048 --> 00:57:47,247
...mira.
- Y dime, Franco,
813
00:57:47,248 --> 00:57:50,891
�d�nde consegu�s estos discos
americanos prohibidos en Italia?
814
00:57:51,011 --> 00:57:55,059
Son un regalito de Vittorio Mussolini.
En cambio, �sta...
815
00:57:55,423 --> 00:57:59,047
me la ha tra�do Italo de Brasil.
816
00:57:59,747 --> 00:58:01,046
�Un "tirito"?
817
00:58:01,047 --> 00:58:04,950
Venga, que t� tambi�n esnifas de lo
lindo. Te pones las botas, bruja.
818
00:58:05,070 --> 00:58:10,527
La verdad es que los americanos, ingleses
y franceses, son pueblos viejos.
819
00:58:10,647 --> 00:58:14,215
- �Nosotros, s� que somos j�venes!
- �Y los americanos en cambio son viejos?
820
00:58:14,335 --> 00:58:18,447
�Acaso estas dos tetitas americanas?
con su permiso, �parecen viejas?
821
00:58:18,482 --> 00:58:21,647
Franco, para un poco, por favor.
No empieces con tus idioteces.
822
00:58:21,747 --> 00:58:25,292
Pero si hasta le he pedido permiso
a su marido. �Es cierto o no?
823
00:58:25,412 --> 00:58:28,671
Un caballero ofrece todo a sus amigos,
incluida su mujer.
824
00:58:28,791 --> 00:58:33,990
Entonces, �sigue fabricando fusiles de
hojalata para "Los Flechas"? Menudo chollo.
825
00:58:34,110 --> 00:58:38,447
Qu� tiene eso que ver. Es un encargo m�s
del fascismo por el que me siento muy honrado.
826
00:58:38,547 --> 00:58:40,747
S�, es cierto. Bravo, bravo.
827
00:58:40,947 --> 00:58:44,016
Y t�, hermosa anfitriona, �qu� haces?
828
00:58:44,136 --> 00:58:47,547
�Jugando con el perrito?
Haz compa��a a los invitados.
829
00:58:47,947 --> 00:58:51,547
A los invitados ya los entretienes t�,
que eres tan divertido.
830
00:58:51,647 --> 00:58:56,046
Ya entiendo, querida. Margery
se ha planteado un noble concurso.
831
00:58:56,246 --> 00:59:00,046
Alba Doris, alias
Marcella Vallmarin de Conegliano,
832
00:59:00,246 --> 00:59:03,046
sostiene que sus tetas
no son menos que las tuyas.
833
00:59:03,246 --> 00:59:04,946
�Venga, ens��aselas!
834
00:59:05,246 --> 00:59:07,346
Les ruego que disculpen al
se�or Denza,
835
00:59:07,546 --> 00:59:09,446
de nombre real, Luca Cioccetti.
836
00:59:09,546 --> 00:59:12,126
Cuando bebe una gota de m�s,
ya no "rigue".
837
00:59:12,246 --> 00:59:14,687
"Rige", tesoro, sin la "u".
838
00:59:14,807 --> 00:59:16,646
Ah, y si solo fuera el alcohol...
839
00:59:16,846 --> 00:59:20,246
con todas las porquer�as que toma,
se le ha licuado el cerebro, por completo.
840
00:59:20,446 --> 00:59:23,246
�Qu� es esto, una velada en tu honor?
�imb�cil!
841
00:59:23,346 --> 00:59:26,246
Venga, cambiemos de disco.
Pongamos uno nacional.
842
00:59:26,346 --> 00:59:28,955
- Sab�is el �ltimo, lo sab�is.
- Escuch�moslo.
843
00:59:29,446 --> 00:59:33,446
- "Oiga, la calle Saboya.
- �Hombre, si salta usted mucho!"
844
00:59:33,646 --> 00:59:36,146
Creo que tiene una f�brica magn�fica,
�es cierto?
845
00:59:36,246 --> 00:59:39,846
En G�nova. Pero la verdadera riqueza,
son ustedes, las mujeres.
846
00:59:40,046 --> 00:59:44,846
La mujer italiana es la primera hacedora del
mundo. Su deber es traer hijos a la patria.
847
00:59:45,046 --> 00:59:47,646
Oh, pobre Alba, t� que tuviste
que abortar hace dos meses.
848
00:59:47,846 --> 00:59:50,195
�Tienes ganas de pelea!
�Quieres que saque tus trapos sucios?
849
00:59:50,315 --> 00:59:53,175
- �Pero a qui�n vas a sacar...?
- �No me toques!
850
00:59:53,546 --> 00:59:55,687
La ni�ita saca sus u�itas.
851
00:59:56,134 --> 00:59:58,573
�Pues venga, qu�tate ese peso!
��nimo!
852
00:59:58,693 --> 01:00:05,298
Oigamos todos la rabieta y los grititos de
�sta peque�a cagadita del cine italiano.
853
01:00:05,418 --> 01:00:08,825
�Ah, s�? Escuchad todos lo que
dice este impotente maric�n,
854
01:00:08,945 --> 01:00:13,625
drogado hasta la cejas. Hace m�s de
tres a�os que te aguanto. �Payaso!
855
01:00:13,877 --> 01:00:16,745
�Tienes �xito porque te doblan!
856
01:00:17,042 --> 01:00:20,351
�Tienes el cerebro hecho papilla!
�No recuerdas ning�n di�logo!
857
01:00:20,471 --> 01:00:24,325
�Quieres que te de una patada en el culo
delante de todos? Te lo doy encantado.
858
01:00:24,445 --> 01:00:25,945
- �Int�ntalo!
- No me cuesta nada.
859
01:00:26,145 --> 01:00:29,045
Recuerdo que en la �ltima
pel�cula te impuse yo.
860
01:00:29,245 --> 01:00:31,905
Porque est�s en las �ltimas.
�Est�s acabado!
861
01:00:32,163 --> 01:00:35,163
�Me lo debes todo!
He hecho de ti una actriz.
862
01:00:35,283 --> 01:00:39,592
Eras una campesina, arabas la tierra.
Eso hac�as.
863
01:00:40,297 --> 01:00:44,263
Anda y l�rgate.
�Una sirvienta, eso es lo que eras!
864
01:00:44,383 --> 01:00:46,945
Gabriellino, pon:
"Ziki Ziki Paki Pu".
865
01:00:50,380 --> 01:00:54,137
De entre la mierda la recog�, y ahora
viene a tocarme los cojones.
866
01:00:59,910 --> 01:01:01,612
�En la mierda, literalmente!
867
01:01:26,965 --> 01:01:28,539
�Qu� te pasa, Marcella?
868
01:01:31,897 --> 01:01:33,928
�Qu� nos ha pasado �ltimamente?
869
01:01:36,511 --> 01:01:39,609
- Lo que ha ocurrido es que has cambiado.
- No.
870
01:01:39,944 --> 01:01:42,144
Yo todav�a te quiero.
871
01:01:42,944 --> 01:01:45,344
Pero siento que te he perdido.
872
01:01:45,844 --> 01:01:48,244
Yo te sigo queriendo.
873
01:01:49,084 --> 01:01:50,751
Pero no me lo dices nunca.
874
01:01:51,186 --> 01:01:52,543
�Por qu�?
875
01:01:52,544 --> 01:01:54,520
Por qu�, por qu�...
876
01:01:56,387 --> 01:01:59,944
Me dijiste, que conmigo
se te hab�a pasado todo.
877
01:02:01,066 --> 01:02:03,156
Que ya no ten�as pensamientos raros.
878
01:02:03,508 --> 01:02:06,408
S�, es cierto, pero... no lo s�.
879
01:02:07,629 --> 01:02:10,443
- Tenemos que intentar querernos.
- Claro...
880
01:02:10,909 --> 01:02:13,116
Porque estamos muy solos.
881
01:02:14,560 --> 01:02:16,060
S�, estamos solos.
882
01:02:35,910 --> 01:02:38,443
Dios m�o, c�mo pasa el tiempo...
883
01:02:39,033 --> 01:02:41,626
Y Roberto, �d�nde estar�?
884
01:02:42,729 --> 01:02:47,003
�Le volver� a ver?
�Acaso me equivoqu� en todo?
885
01:02:52,543 --> 01:02:54,289
�Amigos, presten atenci�n!
886
01:02:54,409 --> 01:02:57,694
Antes de cenar cumplamos
con nuestro deber de italianos,
887
01:02:57,814 --> 01:02:59,857
y escuchemos el noticiario.
888
01:03:10,363 --> 01:03:11,875
Noticiario radiof�nico, Roma.
889
01:03:11,995 --> 01:03:16,110
El Consejo de Ministros presidido por
el Duce, ha tomado hoy una decisi�n hist�rica.
890
01:03:16,345 --> 01:03:19,703
El jefe de gobierno, ha decretado que
la empresa privada desaparecer�.
891
01:03:19,996 --> 01:03:23,152
Todas las f�bricas italianas
con m�s de mil operarios,
892
01:03:23,272 --> 01:03:25,494
pasar�n a ser propiedad del Estado.
893
01:03:26,445 --> 01:03:29,932
La nacionalizaci�n se verificar�
llevar� a cabo dentro de 24 horas.
894
01:03:30,508 --> 01:03:33,760
A quienes no cumplan la ley, se les
aplicar� unas penas muy severas.
895
01:03:34,207 --> 01:03:39,232
Para los casos m�s graves, est� prevista la
condena a muerte mediante fusilamiento.
896
01:03:40,935 --> 01:03:44,208
�Pero esto no es posible!
�Es la ruina del pa�s! �Estamos acabados!
897
01:03:44,328 --> 01:03:46,607
�Os�is discutir
la decisi�n del Duce?
898
01:03:46,727 --> 01:03:49,566
- �Qu� clase de hombre sois?
- No, yo no discuto nada. �Por favor!
899
01:03:49,686 --> 01:03:53,335
Si Mussolini se enfrenta
a los industriales, es el fin.
900
01:03:53,455 --> 01:03:56,080
Pero lo hace porque quiere aliarse
con Rusia, �no lo entiendes?
901
01:03:56,200 --> 01:03:58,566
Lo hizo Hitler y ahora
quiere hacerlo Mussolini.
902
01:03:58,686 --> 01:04:01,397
�No, no, no! �Bien, bien!
903
01:04:01,517 --> 01:04:04,326
Ya era hora de que todos
estos par�sitos,
904
01:04:04,446 --> 01:04:07,074
incluidos, si me lo permiten,
ustedes mismos,
905
01:04:07,194 --> 01:04:10,059
se dieran cuenta de
que el chollo se ha terminado.
906
01:04:10,179 --> 01:04:13,477
Se acab�, se acab� el chollo,
se�ores m�os.
907
01:04:13,597 --> 01:04:19,562
�Mirad qu� cara pon�is!
�Mira, mira, mira!
908
01:04:19,832 --> 01:04:24,580
�Qu� cara! �Os la he jugado,
era una broma!
909
01:04:25,050 --> 01:04:26,891
�Una broma!
910
01:04:27,011 --> 01:04:30,495
Se trataba de una peque�a interferencia
en un disco que yo mismo he grabado.
911
01:04:30,803 --> 01:04:33,349
�Alegr�a, hay que vivir!
912
01:04:33,469 --> 01:04:37,804
Pod�is continuar tranquilamente
a forraros a expensas del...
913
01:05:01,651 --> 01:05:03,151
- �Oh, no!
- �Llamo a la polic�a?
914
01:05:03,283 --> 01:05:06,450
- No, luego.
- �Est�s loco? �Nos meter�s en problemas!
915
01:05:06,570 --> 01:05:09,471
�Pero qu� dices?
Fue una broma inocente.
916
01:05:09,882 --> 01:05:11,666
Tendr�a sus problemas.
917
01:05:12,077 --> 01:05:15,693
Era d�bil, pobrecito.
Padec�a de agotamiento nervioso.
918
01:05:15,813 --> 01:05:18,405
- Venga, v�monos.
- As� es la vida, las cosas suceden.
919
01:05:18,525 --> 01:05:22,160
Intentemos no perder los nervios.
920
01:05:22,280 --> 01:05:27,720
No podemos hacer nada al respecto. No
caigamos en la psicosis, estemos tranquilos.
921
01:05:27,840 --> 01:05:30,551
Ah� llegan los spaghetti.
Ven aqu�, ven aqu�.
922
01:05:30,880 --> 01:05:36,871
Comamos estos estupendos spaghetti
con tomate, ajo y guindilla.
923
01:05:37,540 --> 01:05:39,358
Como para resucitar a los muertos.
924
01:05:39,478 --> 01:05:44,489
Tom�moslo con filosof�a, �nimo.
Seguidme. Nada de caras largas, �eh?
925
01:05:44,609 --> 01:05:49,156
�Todos a la mesa!
�Tambi�n t�, gran oficial! Ven, ven.
926
01:05:52,338 --> 01:05:54,910
Al d�a siguiente,
Franco y yo nos separamos.
927
01:05:55,356 --> 01:05:57,640
Le perd� la pista
durante mucho tiempo.
928
01:05:58,632 --> 01:06:01,192
Mientras Mussolini y Hitler
preparaban la guerra,
929
01:06:01,427 --> 01:06:04,923
yo interpret� a la ni�a traviesa de pap�
en "Secretaria para todo",
930
01:06:05,043 --> 01:06:06,898
y en "Mi coraz�n hace tic-tac".
931
01:06:07,497 --> 01:06:09,928
Y Roberto, �d�nde estaba?
932
01:06:10,527 --> 01:06:13,140
Un d�a me lleg�
una postal de Espa�a.
933
01:06:13,615 --> 01:06:15,904
S�lo dec�a: "Estoy bien".
934
01:06:35,013 --> 01:06:36,513
�Joder, qu� golpe!
935
01:06:43,445 --> 01:06:46,181
- �De qu� parte est�s?
- No lo ves, estoy en contra. �Y t�?
936
01:06:46,463 --> 01:06:47,963
Yo tambi�n estoy en contra.
937
01:06:48,199 --> 01:06:50,970
- �Eres italiano?
- S�. Y t� tambi�n, �verdad?
938
01:06:51,263 --> 01:06:53,259
�Y c�mo es que no estamos
en el mismo bando?
939
01:06:53,600 --> 01:06:57,698
Yo vivo en Barcelona. Estoy aqu�
porque me cas� con una espa�ola.
940
01:06:58,003 --> 01:06:59,939
Y yo porque no me
cas� con una italiana.
941
01:07:00,529 --> 01:07:01,643
Esta es mi mujer.
942
01:07:01,644 --> 01:07:04,143
- Hermosa mujer.
- Guapa y buena tambi�n.
943
01:07:04,263 --> 01:07:06,905
- �sta es mi novia.
- Qu� guapa.
944
01:07:07,234 --> 01:07:09,939
�Es posible que seamos paisanos
y enemigos al mismo tiempo? �Hostia!
945
01:07:10,793 --> 01:07:12,895
No deber�a, pero as� es.
946
01:07:13,247 --> 01:07:16,014
La guerra es una puta mierda.
947
01:07:23,258 --> 01:07:24,758
�Est�s...?
948
01:07:25,172 --> 01:07:26,672
�Est�s muerto?
949
01:07:33,396 --> 01:07:36,845
�Pero qu� hace?
�No, se�or Fritz, no puede ser!
950
01:07:36,965 --> 01:07:38,949
�Comp�rtese!
951
01:07:40,746 --> 01:07:42,246
�Sr. Fritz!
952
01:07:46,256 --> 01:07:48,793
Teresa, el cuchillo.
953
01:07:50,953 --> 01:07:56,581
Maestro, haga el honor de cortar
nuestra tarta, por favor. Max, ven.
954
01:08:04,655 --> 01:08:06,155
Gracias.
955
01:08:06,417 --> 01:08:09,714
Estoy contento de tenerla como
protagonista de esta pel�cula,
956
01:08:09,834 --> 01:08:14,038
que marcar� un nuevo inicio en la amistad
entre nuestros dos pueblos.
957
01:08:14,296 --> 01:08:16,832
Tambi�n yo alzo mi copa por el eje,
958
01:08:17,079 --> 01:08:20,562
que une a alemanes e italianos
en su lucha contra el comunismo.
959
01:08:20,868 --> 01:08:24,872
Porque somos hermanos,
somos iguales, somos grandes.
960
01:08:25,717 --> 01:08:27,217
Es cierto.
961
01:08:30,313 --> 01:08:31,957
Disc�lpenme un momento.
962
01:08:41,703 --> 01:08:45,026
�Qu� tal, Marcella... bueno, Alba!
963
01:08:45,273 --> 01:08:47,959
Qu� es esto, �haces una fiesta
y no me invitas?
964
01:08:48,079 --> 01:08:51,565
Estoy muy ofendido, �sabes?
He estado a punto de no venir.
965
01:08:51,685 --> 01:08:52,917
Pero, �de d�nde vienes?
966
01:08:52,918 --> 01:08:57,486
Estaba en una cl�nica aqu� cerca.
Fui para desintoxicarme, pero estoy bien.
967
01:08:57,606 --> 01:09:00,102
- Bueno...
- Ahora ya estoy curado.
968
01:09:00,222 --> 01:09:02,750
- �Y te han dejado salir as�?
- Hola. Hola.
969
01:09:02,997 --> 01:09:05,155
- Ven.
- Eso es lo que yo les he dicho,
970
01:09:05,275 --> 01:09:10,465
pero ellos nada, dici�ndome:
"Si no se viste, no sale".
971
01:09:10,585 --> 01:09:13,082
Pero sin embargo se las he jugado,
y he salido.
972
01:09:13,833 --> 01:09:18,257
�Cu�nta gente! �Querido
maestro, nuestro famoso director!
973
01:09:18,377 --> 01:09:21,266
No recuerdo su nombre,
pero soy un gran admirador suyo.
974
01:09:21,524 --> 01:09:24,754
- �C�mo se llama la pel�cula que rod�is?
- "Die Kameraden".
975
01:09:25,154 --> 01:09:28,908
- "Die Kameraden".
- Ven, descansa un poco y come algo.
976
01:09:29,028 --> 01:09:34,885
Perdona, hay luces, m�sica.
Estoy aqu� con mis camaradas alemanes.
977
01:09:35,553 --> 01:09:38,817
- Heil... �C�mo se llama �se?
- ��se, qui�n?
978
01:09:39,111 --> 01:09:42,833
��se jefe vuestro con el bigotito
y el flequillito?
979
01:09:44,841 --> 01:09:46,869
- Venga, vamos.
- Est�s quedando fatal delante
980
01:09:46,989 --> 01:09:49,652
de nuestros camaradas alemanes.
�Por qu� no vuelves a la cl�nica?
981
01:09:49,981 --> 01:09:53,725
�Qu� cl�nica? �Ya he dicho que estoy curado!
Ya no me tiembla ni la mano. Mirad.
982
01:09:53,845 --> 01:09:56,628
En �se caso, qu�date. Disculpen.
983
01:09:56,862 --> 01:09:59,281
Hasta ahora. Vuelvo enseguida.
984
01:10:01,266 --> 01:10:06,112
Pero esto parece un velatorio.
�Despertad, despertad, marmotas!
985
01:10:09,794 --> 01:10:11,813
�Me da un cigarrillo?
986
01:10:12,823 --> 01:10:14,608
�Un poco de m�sica, por favor!
987
01:10:20,104 --> 01:10:21,783
Ey, t�. Ven aqu�.
988
01:10:22,029 --> 01:10:25,958
�Ven aqu�, ven a bailar, lameculos!
Si est�n bailando esos dos,
989
01:10:26,078 --> 01:10:28,661
�no pueden bailar dos hermosos
muchachos como nosotros?
990
01:10:30,769 --> 01:10:33,751
- Franco, que es suficiente.
- Qu�tate de en medio.
991
01:10:37,837 --> 01:10:42,520
�Franccino! �Te has hecho da�o?
Ven, dir� que te lleven.
992
01:10:42,640 --> 01:10:45,854
- No.
- �Quieres que te lleve yo a la cl�nica?
993
01:10:45,974 --> 01:10:48,240
Qu�date aqu�. Si�ntate.
994
01:10:48,651 --> 01:10:51,530
No necesito que nadie me acompa�e.
Me voy.
995
01:10:51,964 --> 01:10:54,982
Me vuelvo a la cl�nica.
�A la cl�nica vuelvo!
996
01:10:55,334 --> 01:10:59,373
�En la cl�nica me quieren,
y todos piensan como yo!
997
01:11:00,748 --> 01:11:05,395
S�, re�d, re�d. Esta guerra
la perdemos... la perd�is.
998
01:11:05,515 --> 01:11:08,521
Estamos jodidos,
todos jodidos.
999
01:11:12,310 --> 01:11:16,736
Todos estamos muertos.
�El mundo est� acabado! �Kaputt!
1000
01:11:19,589 --> 01:11:25,546
�Lo pagar�is muy caro! �Vivan los jud�os!
�Mi madre era jud�a!
1001
01:11:25,666 --> 01:11:29,314
- �Ya hablaremos!
- �Sr. Franco, su abrigo!
1002
01:11:29,434 --> 01:11:33,473
- �Qu� abrigo? trae aqu�.
- Su abrigo, Sr. Franco.
1003
01:11:33,790 --> 01:11:35,280
�Quiere que lo acerque en coche?
1004
01:11:35,281 --> 01:11:38,099
No, ya me voy yo solo.
No te preocupes.
1005
01:11:39,667 --> 01:11:41,252
Todos kaputt.
1006
01:11:42,403 --> 01:11:44,540
�Est�is jodidos!
1007
01:11:45,585 --> 01:11:47,158
�Jodidos!
1008
01:11:58,080 --> 01:11:59,580
Buenos d�as, se�orita Doris.
1009
01:12:00,632 --> 01:12:02,276
- Buenos d�as.
- Srta. Doris,
1010
01:12:02,396 --> 01:12:04,800
...bienvenida al Hotel Exc�lsior.
- Gracias.
1011
01:12:05,094 --> 01:12:10,154
- Srta. Doris, �me concede una entrevista?
- Pues claro, encantada.
1012
01:12:11,412 --> 01:12:12,912
Por aqu�.
1013
01:12:14,653 --> 01:12:17,411
Est�s preciosa.
�Has causado sensaci�n!
1014
01:12:17,412 --> 01:12:19,612
�Has conseguido la suite
que era de Loretta Mari?
1015
01:12:19,631 --> 01:12:21,710
�Pues claro, querida!
Tus deseos son �rdenes.
1016
01:12:21,830 --> 01:12:24,376
- �Has visto qu� aires!
- Me acuerdo cuando era como nosotras.
1017
01:12:24,496 --> 01:12:26,128
�Pero m�s puta!
1018
01:12:26,715 --> 01:12:30,331
�Has visto cu�ntas flores, cari�o?
Veamos...
1019
01:12:31,548 --> 01:12:33,334
"Conde Volpi de Misurata".
1020
01:12:34,988 --> 01:12:36,488
�Y estas?
1021
01:12:36,820 --> 01:12:39,565
"El alcalde de Venecia".
�Y los telegramas!
1022
01:12:39,685 --> 01:12:44,692
��stos de qui�n son?
�Dios m�o, hay uno de �l! L�elo.
1023
01:12:44,998 --> 01:12:46,414
�Est�s contenta?
1024
01:12:46,415 --> 01:12:49,055
Ahora debo irme.
Tengo muchas cosas en que pensar:
1025
01:12:49,175 --> 01:12:52,166
la rueda de prensa,
debo acercarme hasta el cine...
1026
01:12:52,286 --> 01:12:53,904
�Madre m�a,
no s� si podr� con todo!
1027
01:12:54,024 --> 01:12:57,931
Luego vendr� a buscarte para la rueda
de prensa, y no hagas ning�n desprop�sito.
1028
01:12:58,051 --> 01:13:02,597
Si no sabes qu� decir no pasa nada,
mejor que te est�s callada. Adi�s, amor.
1029
01:13:27,343 --> 01:13:30,895
- �Nano!
- �Roberto! �De d�nde sales?
1030
01:13:31,388 --> 01:13:36,061
Si supieras por todo lo que he pasado:
Etiop�a, Espa�a, Albania...
1031
01:13:37,333 --> 01:13:38,833
��sa qui�n es?
1032
01:13:39,889 --> 01:13:41,601
�No te acuerdas de ella?
1033
01:13:42,000 --> 01:13:45,417
Ahora se hace llamar Alba Doris.
�Menuda guarra!
1034
01:13:45,687 --> 01:13:47,918
Ha hecho carrera
porque se acost� con el Duce.
1035
01:13:48,259 --> 01:13:51,189
- No es una guarra.
- Era un decir.
1036
01:13:51,834 --> 01:13:53,334
No, no es una guarra.
1037
01:13:53,866 --> 01:13:58,028
- �Es una grand�sima puta!
- �Efectivamente, la cara la tiene!
1038
01:13:58,263 --> 01:14:01,398
�C�mo te atreves?
�T� s� que tienes cara de gilipollas!
1039
01:14:01,797 --> 01:14:04,716
- Lo has dicho t�.
- Yo puedo, t�, no.
1040
01:14:05,667 --> 01:14:07,945
�Diga? �C�mo dice?
1041
01:14:08,262 --> 01:14:10,657
�Roberto? �Qu� Roberto?
1042
01:14:11,115 --> 01:14:12,806
Bueno, no s� si est�.
1043
01:14:13,252 --> 01:14:14,589
- �Se�orita?
- �S�?
1044
01:14:14,590 --> 01:14:16,474
- Es Roberto.
- �Qu� Roberto?
1045
01:14:16,594 --> 01:14:20,304
Ese que era pescador.
No querr� hablar con �l, �verdad?
1046
01:14:21,655 --> 01:14:23,155
Claro que s�. Dame.
1047
01:14:25,196 --> 01:14:26,696
�Roberto?
1048
01:14:26,969 --> 01:14:30,158
Pero no puede ser verdad.
�Eres t�?
1049
01:14:30,839 --> 01:14:32,339
�D�nde est�s?
1050
01:14:33,188 --> 01:14:36,428
�Est�s en Venecia?
Pues claro que quiero verte.
1051
01:14:37,661 --> 01:14:40,691
No, ahora mismo no puedo.
Tengo una proyecci�n.
1052
01:14:40,996 --> 01:14:43,122
�Luego! �Luego podemos vernos!
1053
01:14:43,944 --> 01:14:45,835
Ll�mame a medianoche.
1054
01:14:46,175 --> 01:14:48,641
S�... claro.
1055
01:14:49,862 --> 01:14:52,669
Adi�s, Robertino.
Adi�s.
1056
01:15:08,431 --> 01:15:10,133
�Oh, pr�ncipe!
1057
01:15:24,062 --> 01:15:26,998
- Se�ora, me da un aut�grafo.
- S�, cari�o.
1058
01:15:31,143 --> 01:15:32,739
�Hostias, qu� guapa!
1059
01:15:34,170 --> 01:15:35,670
�Marcella!
1060
01:15:42,847 --> 01:15:44,257
- Toma, peque�a.
- Gracias.
1061
01:15:44,258 --> 01:15:45,758
�Marcella!
1062
01:15:59,471 --> 01:16:02,278
�Pero...
pero es que conoces a ese tipo?
1063
01:16:04,978 --> 01:16:06,478
Jam�s lo he visto.
1064
01:16:07,351 --> 01:16:09,077
Querr� un aut�grafo.
1065
01:16:21,438 --> 01:16:25,325
Vete, vete, m�rchate.
1066
01:16:30,358 --> 01:16:34,761
- �Eres Roberto Trevisan?
- S�, Trevisan Roberto.
1067
01:16:36,925 --> 01:16:38,919
- �Tu eres Carlo?
- S�, soy Carlo.
1068
01:16:39,039 --> 01:16:40,565
Mi viejo amigo.
1069
01:16:41,235 --> 01:16:42,735
- �Puedo?
- Claro.
1070
01:16:49,927 --> 01:16:51,536
Te sienta muy bien el esmoquin.
1071
01:16:53,074 --> 01:16:54,824
- �Me invitas a un "grappino"?
- S�.
1072
01:16:56,104 --> 01:16:58,799
�Puedo apoyarme?
Tengo la pierna jodida.
1073
01:17:04,905 --> 01:17:08,228
- Carlo, �me har�as un favor?
- Si puedo.
1074
01:17:10,885 --> 01:17:14,337
- �Qui�n ha dejado entrar a ese pordiosero?
- Ser� un amigo de Carlito.
1075
01:17:14,584 --> 01:17:16,380
�Esto es cosa de locos!
1076
01:18:13,364 --> 01:18:14,864
Gracias.
1077
01:18:22,747 --> 01:18:24,531
�Pero qu� est�is aplaudiendo,
animales?
1078
01:18:24,837 --> 01:18:28,670
�Por qu� aplaud�s?
�Alba Doris no es una actriz,
1079
01:18:28,790 --> 01:18:31,645
es una gran puta, lo dice uno
que la conoce bien!
1080
01:18:32,760 --> 01:18:34,651
�Puta! �Ramera!
1081
01:18:36,271 --> 01:18:41,646
�Artista s�, pero del co�o!
�Vete a esconderte, desvergonzada!
1082
01:18:41,766 --> 01:18:43,281
�Vete al infierno!
1083
01:18:44,362 --> 01:18:46,980
�Duce! �Duce!
1084
01:18:52,963 --> 01:18:55,217
En ese momento, dese� morir.
1085
01:18:56,028 --> 01:18:58,763
Pero no por las palabras
que me hab�a gritado Roberto,
1086
01:18:59,515 --> 01:19:03,604
sino porque sent�
que lo hab�a perdido para siempre.
1087
01:19:22,628 --> 01:19:26,527
- �Alto! Para.
- �Alto, camaradas!
1088
01:19:26,891 --> 01:19:29,975
�Eh, para! �Para!
1089
01:19:31,537 --> 01:19:33,956
Kameraden, dejadnos subir.
1090
01:19:35,547 --> 01:19:39,019
- �Marchaos!
- �Seguid a pie!
1091
01:19:39,139 --> 01:19:40,983
�Vete a tomar por culo!
1092
01:19:41,771 --> 01:19:45,411
- Chicos, ya no puedo m�s.
- Toma, Francesco.
1093
01:19:46,585 --> 01:19:48,401
Monte, mi general.
1094
01:19:52,311 --> 01:19:54,131
Gracias, hijo.
1095
01:19:54,706 --> 01:19:59,726
- �Pero puedes?
- S�, s�lo son 8 km hasta "El Alamein".
1096
01:20:15,594 --> 01:20:19,507
En un c�lido d�a de julio cay� Mussolini,
y yo ca� con �l.
1097
01:20:20,369 --> 01:20:24,499
De un d�a a otro 40 millones de
italianos se dieron cuenta con orgullo,
1098
01:20:24,619 --> 01:20:26,780
de que siempre hab�an
sido antifascista.
1099
01:20:27,461 --> 01:20:31,693
Algunos vinieron a saquearme la casa,
yo estaba muy comprometida.
1100
01:20:32,295 --> 01:20:35,795
Se llevaron todo, desde los cuadros
hasta el papel higi�nico.
1101
01:20:36,382 --> 01:20:39,223
El �nico que se apiado de m�
fue el cocinero.
1102
01:20:39,634 --> 01:20:43,157
Se llev� mi Rolls Royce,
pero me dej� su Toppolino.
1103
01:20:43,990 --> 01:20:46,973
Y un d�a, a finales de agosto,
part� hacia el norte.
1104
01:20:47,524 --> 01:20:49,107
La guerra continuaba,
1105
01:20:49,227 --> 01:20:52,491
y muchos italianos
se hab�an vuelto a convertir en fascistas.
1106
01:20:53,712 --> 01:20:58,114
Qui�n sabe porqu�, en los momentos tristes,
se tiene ganas de volver a la tierra donde nacimos.
1107
01:20:58,642 --> 01:21:00,556
De Roberto no hab�a vuelto
a saber nada.
1108
01:21:01,132 --> 01:21:02,745
Pero tal vez en Venecia
podr�a encontrar a alguien
1109
01:21:02,865 --> 01:21:05,882
que me pudiera decir
si estaba vivo o muerto.
1110
01:21:18,643 --> 01:21:21,485
- �Necesitas ayuda?
- �Claro, gracias!
1111
01:21:21,755 --> 01:21:23,506
No s� porqu�, pero ya no anda...
1112
01:21:24,440 --> 01:21:26,868
- �Tiene gasolina?
- Pues claro.
1113
01:21:26,988 --> 01:21:29,407
- �Puedo intentarlo?
- S�. Gracias.
1114
01:21:34,126 --> 01:21:35,891
- �Bravo!
- �Lo ve?
1115
01:21:36,011 --> 01:21:38,113
- Bravo.
- �Ha visto como s� funciona?
1116
01:21:40,649 --> 01:21:44,474
- Gracias, gracias...
- Funciona, funciona.
1117
01:21:48,825 --> 01:21:54,138
�Maldito cerdo! �Hijo de perra!
1118
01:22:16,676 --> 01:22:18,848
�Pero qu� hace tirada, se�orita?
1119
01:22:19,212 --> 01:22:21,290
Yo... me ha robado el coche.
1120
01:22:21,537 --> 01:22:25,705
En estos tiempos hay que estar muy atentos,
con una mano delante y otra detr�s.
1121
01:22:25,825 --> 01:22:26,723
Ya.
1122
01:22:26,724 --> 01:22:30,822
Si quiere subir a mi coche,
yo la llevo d�nde quiera.
1123
01:22:30,942 --> 01:22:32,312
- Bueno...
- �Eh?
1124
01:22:32,313 --> 01:22:34,180
- Gracias, acepto.
- Suba.
1125
01:22:34,767 --> 01:22:37,352
- �Es suya la bicicleta?
- No. Es del que me ayud�.
1126
01:22:37,472 --> 01:22:39,597
Qu�dese tranquila que ya la cargo yo.
1127
01:22:40,912 --> 01:22:45,080
- Yo voy a Ferrara. �Le viene bien?
- Yo voy un poco m�s arriba, pero as� vale.
1128
01:22:45,200 --> 01:22:48,088
- Me llamo Adelmo. �Y usted?
- Marcella.
1129
01:22:48,322 --> 01:22:50,659
- Podemos tutearnos...
- Perfecto.
1130
01:22:54,898 --> 01:22:58,582
- �No empecemos a meter mano!
- No te habr�s ofendido, �no?
1131
01:22:58,935 --> 01:23:01,424
Si quieres t�came la chepa
trae suerte.
1132
01:23:01,905 --> 01:23:03,405
�A qu� te dedicas?
1133
01:23:03,608 --> 01:23:06,226
Al comercio. Hago el trayecto
de Roma y Ferrara.
1134
01:23:07,776 --> 01:23:10,317
- Mira, f�jate en esto.
- �Qu� son?
1135
01:23:10,437 --> 01:23:12,163
Dientes, dientes de oro.
1136
01:23:13,725 --> 01:23:16,801
Se los arranco a los muertos,
de todos modos a ellos ya no les sirven.
1137
01:23:20,188 --> 01:23:24,518
Mira, hay 12. Cuando tenga 20,
har� un collar para mi mujer.
1138
01:23:24,638 --> 01:23:28,266
- Anda, �pero t� est�s casado?
- S�. Es esa.
1139
01:23:28,957 --> 01:23:31,411
- Guapa mujer.
- No, es fea.
1140
01:23:32,104 --> 01:23:36,222
Es fea y tambi�n ella tiene joroba.
No se puede tener todo en la vida.
1141
01:23:36,962 --> 01:23:39,804
Pero, yo la quiero.
1142
01:23:41,847 --> 01:23:43,808
La quiero mucho.
1143
01:23:45,780 --> 01:23:49,409
�Pero qu� te pasa?
�Lloras pensando en ella?
1144
01:23:50,137 --> 01:23:52,755
No. Lloro porque pienso en m�.
1145
01:23:53,882 --> 01:23:59,741
Me hubiera gustado ser alto, rubio, oficial de
caballer�a, pero en cambio soy un jorobado.
1146
01:24:00,187 --> 01:24:03,310
No me quisieron ni en la guerra.
Ni para eso.
1147
01:24:06,269 --> 01:24:10,382
Dijeron: "Qui�n no es bueno para el rey
no lo es para la reina".
1148
01:24:12,085 --> 01:24:18,105
Pero que me traigan a la reina aqu�
al cami�n, que le voy a poner bien el culo.
1149
01:24:36,528 --> 01:24:37,995
�Socorro!
1150
01:24:37,996 --> 01:24:41,400
�Pare! �Pare, por favor!
�Se lo ruego!
1151
01:24:41,520 --> 01:24:43,184
�Vengan a salvarme!
1152
01:24:43,501 --> 01:24:47,055
Estas malditas bombas
me han destrozado la casa.
1153
01:24:48,347 --> 01:24:50,366
�Venga buen hombre!
1154
01:24:50,730 --> 01:24:53,713
�Vamos, deprisa!
�Gracias, gracias!
1155
01:24:54,359 --> 01:24:56,703
Abuela, �qu� le ocurre?
1156
01:24:56,961 --> 01:25:00,376
Ha habido un bombardeo,
y se ha roto la escalera. No puedo bajar.
1157
01:25:00,496 --> 01:25:02,116
�Oh, pobre mujer!
1158
01:25:02,774 --> 01:25:05,104
Est� bien, yo le ayudo.
�Tiene un colch�n?
1159
01:25:05,224 --> 01:25:08,643
- S�, se�or.
- T�relo, as� cuando salte no se har� da�o.
1160
01:25:09,270 --> 01:25:11,865
- �T�relo! �T�relo aqu�!
- Tenga.
1161
01:25:12,582 --> 01:25:17,193
- Bien. �S�lo tiene una cama?
- Tengo otra, pero pesa mucho.
1162
01:25:17,313 --> 01:25:18,813
- Bueno.
- �Eh!
1163
01:25:19,122 --> 01:25:22,077
Oiga, buen hombre,
�pero ad�nde va? �Ad�nde se va?
1164
01:25:52,786 --> 01:25:57,653
- �Lleva un muerto?
- No. Antes s�, ahora ya no est�.
1165
01:25:57,773 --> 01:26:00,364
Lo tir� y me qued� con la caja.
1166
01:26:00,484 --> 01:26:03,948
Hubiera sido una pena tirarla,
es muy bonita.
1167
01:26:04,241 --> 01:26:08,160
Antes hab�a un muerto, �no?
�Sabes en cambio lo que hay ahora?
1168
01:26:08,280 --> 01:26:10,378
�Sorpresa! Mira cu�ntas cosas.
1169
01:26:10,707 --> 01:26:15,133
Hay de todo aqu� dentro: jam�n,
salami, mortadela, "peccorino"...
1170
01:26:16,085 --> 01:26:17,585
�pru�balo!
1171
01:26:18,922 --> 01:26:23,440
- �Est�s loco! Yo me largo de aqu�.
- �Pero ad�nde? �Ven aqu�!
1172
01:26:23,560 --> 01:26:25,765
- �Ven aqu�, tonta!
- �D�jame!
1173
01:26:25,885 --> 01:26:29,772
�No me hagas blasfemar, por los clavos
de Cristo! No se debe blasfemar.
1174
01:26:30,006 --> 01:26:33,901
�Sabes que por cada vez que se blasfema,
son 7 a�os de purgatorio?
1175
01:26:34,021 --> 01:26:37,456
�Vamos, camina!
No te voy a violar.
1176
01:26:37,576 --> 01:26:42,316
No tengas miedo, puedo pasar sin mujeres,
porque eso tambi�n es un pecado.
1177
01:26:42,774 --> 01:26:45,134
Miedo... �Miedo de qu�?
1178
01:26:46,050 --> 01:26:50,511
A ver si a�n tienes miedo
cuando te d� a probar esto.
1179
01:26:51,666 --> 01:26:53,592
- Gilipollas.
- �Gilipollas, t�!
1180
01:26:59,979 --> 01:27:04,519
- �Madre m�a, una bomba!
- �Ojal� fuera una bomba!
1181
01:27:04,813 --> 01:27:08,383
Es mucho peor.
Se ha reventado una rueda.
1182
01:27:08,503 --> 01:27:12,425
Ya sab�a yo que de un momento a otro iba
a reventar una. �Me cago en la puta!
1183
01:27:17,215 --> 01:27:22,193
Mira, hemos tenido suerte.
Un taller mec�nico.
1184
01:27:23,766 --> 01:27:25,266
Esp�rame aqu�.
1185
01:27:27,544 --> 01:27:29,129
�Venceremos!
1186
01:27:31,172 --> 01:27:36,488
Oh, harina blanca y huevos de gallina.
�Y si me chivo a los alemanes?
1187
01:27:36,608 --> 01:27:39,346
- Son para los alemanes.
- D�jame probar.
1188
01:27:45,639 --> 01:27:49,050
Ven. Mira qu� bichos,
no son cualquier cosa.
1189
01:27:49,402 --> 01:27:51,512
Los he criado a todos en casa. Mira.
1190
01:27:51,632 --> 01:27:53,958
- �Qu� hermosos!
- Entre 3 y 5 kg.
1191
01:27:54,193 --> 01:27:56,020
Yo te doy dos
y t� me das de comer.
1192
01:27:56,220 --> 01:27:59,263
No. T� me das tres
y yo te doy caf� del bueno.
1193
01:27:59,383 --> 01:28:02,389
Trato hecho, Ersilia. Trato hecho.
1194
01:28:02,940 --> 01:28:05,031
- �Es tu ni�a?
- S�, es mi ni�a.
1195
01:28:05,151 --> 01:28:08,392
�Por Cristo cu�nto ha crecido, qu� guapa!
�Te gustan estos gatitos?
1196
01:28:08,720 --> 01:28:10,658
Si me das un beso,
te regalo uno.
1197
01:28:10,778 --> 01:28:13,015
- �Me das un besito?
- Venga, Marilena, entra en casa.
1198
01:28:13,135 --> 01:28:15,185
�Tienes miedo de que la fuerce?
1199
01:28:18,179 --> 01:28:19,679
Me voy al mec�nico.
1200
01:28:29,100 --> 01:28:32,845
- Oye, necesito una rueda para un 501.
- Tengo una estupenda,
1201
01:28:33,139 --> 01:28:36,215
...pero, �por qu� tendr�a que d�rtela a ti?
- Porque te la pagar� bien.
1202
01:28:36,520 --> 01:28:39,903
- Hoy el dinero no vale nada.
- Lo s�, puedo darte a cambio:
1203
01:28:40,023 --> 01:28:45,291
una silla Luis XV, o una estufa,
o un candelabro o un ata�d.
1204
01:28:45,761 --> 01:28:48,051
Tienes algo que podr�as darme...
1205
01:28:51,608 --> 01:28:55,056
Lo cierto es que sin la rueda,
estamos otra vez como al principio.
1206
01:28:55,303 --> 01:28:57,299
�El filete poco hecho!
1207
01:28:57,569 --> 01:29:01,195
Yo no puedo obligarte
a que lo hagas por una rueda...
1208
01:29:01,315 --> 01:29:02,815
�Faltar�a m�s!
1209
01:29:03,088 --> 01:29:06,045
Pues por eso,
no podr�as sacrificarte por m�...
1210
01:29:06,679 --> 01:29:11,305
sobre todo cuando hay mujeres de lo m�s
respetables, que lo hacen por mucho menos.
1211
01:29:11,928 --> 01:29:14,276
Pero es un problema de principios.
1212
01:29:14,734 --> 01:29:19,266
Pi�nsatelo. Total, en 5 minutos la cosa
est� solucionada, �no crees?
1213
01:29:19,536 --> 01:29:22,201
Y adem�s quiz� disfrutes.
1214
01:29:22,624 --> 01:29:25,266
Claro que,
es una cuesti�n de principios.
1215
01:29:25,782 --> 01:29:28,859
�Y qu� quieres decir con eso,
que deber�a hacerlo?
1216
01:29:28,979 --> 01:29:30,328
- No, no.
- �Ah!
1217
01:29:30,329 --> 01:29:31,829
Por Dios...
1218
01:29:33,367 --> 01:29:36,453
Aunque si quieres ir,
yo no te voy a decir que no.
1219
01:29:37,169 --> 01:29:38,669
Pero lo siento.
1220
01:29:38,895 --> 01:29:41,843
Una hermosa muchacha como t�...
Ah� lo tienes.
1221
01:29:42,101 --> 01:29:43,601
�Qu� te parece?
1222
01:29:46,164 --> 01:29:47,664
�Es �se?
1223
01:29:49,896 --> 01:29:51,396
No est� mal...
1224
01:29:54,664 --> 01:29:56,390
Marilena, una gaseosa.
1225
01:29:59,979 --> 01:30:03,090
�se tiene que tener un buen paquete.
1226
01:30:38,892 --> 01:30:42,062
Bueno, ir� a comprar esa rueda.
1227
01:30:44,387 --> 01:30:48,295
S� que es verdad: "Las mujeres
tienen un banco entre las piernas".
1228
01:30:48,415 --> 01:30:50,828
- �Qu� tienen?
- El tuyo ha quebrado.
1229
01:30:50,948 --> 01:30:53,073
�Ha cerrado sus puertas!
1230
01:31:01,424 --> 01:31:04,594
Sabes, en el fondo la guerra
tiene un lado hermoso.
1231
01:31:05,839 --> 01:31:08,720
Se hacen amistades,
se conoce a gente...
1232
01:31:08,840 --> 01:31:11,775
Ahora por ejemplo,
este viaje contigo,
1233
01:31:12,022 --> 01:31:14,699
me parece como si estuviera
de excursi�n, de acampada.
1234
01:31:14,981 --> 01:31:17,905
S�, y se echan tambi�n buenos polvos.
1235
01:31:28,117 --> 01:31:31,367
�Le queda algo de sitio en su cami�n?
1236
01:31:31,977 --> 01:31:33,797
S� y no. �Qui�nes sois?
1237
01:31:34,208 --> 01:31:37,660
Tenemos que ir al convento
de Santa Br�gida. Le pagar�amos.
1238
01:31:38,259 --> 01:31:41,531
�Creo que ya lo entiendo!
�Sois "judiuchos", eh?
1239
01:31:42,787 --> 01:31:44,830
Somos jud�os, s�.
�Qu� pasa?
1240
01:31:46,768 --> 01:31:48,327
- Venga, b�jate.
- �C�mo?
1241
01:31:48,447 --> 01:31:50,539
- �Mu�vete, baja!
- �Pero por qu�?
1242
01:31:50,659 --> 01:31:52,852
Porque debo hacerle sitio a
estos hermanos.
1243
01:31:52,972 --> 01:31:55,916
�No pretender�s que los cojan los alemanes?
�Venga, baja!
1244
01:31:56,116 --> 01:32:00,758
Escuche, usted hermano ir� detr�s con
la muchacha. La se�ora ir� delante.
1245
01:32:00,878 --> 01:32:02,777
- Gracias.
- �Y yo qu� hago? �Ad�nde voy?
1246
01:32:02,897 --> 01:32:06,406
Ve a pata. �T� no quer�as ir a pie?
�Venga, andando!
1247
01:32:06,526 --> 01:32:08,075
Suba, se�ora.
1248
01:32:09,689 --> 01:32:11,189
Cierre la puerta.
1249
01:32:11,309 --> 01:32:13,623
�Eres un hijo de la grand�sima puta!
1250
01:32:49,707 --> 01:32:53,194
Italia es hermosa,
tiene grandes museos.
1251
01:32:53,605 --> 01:32:56,353
Estos cuadros son
para mi amigo Goering.
1252
01:32:57,510 --> 01:32:59,471
�Ha visitado usted
recientemente el Palacio Pitti?
1253
01:32:59,859 --> 01:33:02,454
No. Recientemente, no lo he visto.
1254
01:33:02,712 --> 01:33:06,032
A la salud de Italia
y de nuestro encuentro.
1255
01:33:06,152 --> 01:33:07,855
- "Prosit".
- Chin-Chin.
1256
01:33:09,548 --> 01:33:12,070
- Intentar� que la lleven hasta Venecia.
- Gracias.
1257
01:33:12,190 --> 01:33:15,102
- �Usted es de Venecia?
- De muy cerca.
1258
01:33:17,720 --> 01:33:19,865
Sabe a qui�n me recuerda,
a Colombina.
1259
01:33:20,147 --> 01:33:24,515
Usted tiene el mismo br�o
de la "Commedia dell'arte".
1260
01:33:24,762 --> 01:33:27,298
Ustedes, los italianos,
son todos artistas.
1261
01:33:27,721 --> 01:33:29,221
Yo soy de Viena.
1262
01:33:29,445 --> 01:33:33,837
Es una hermosa ciudad,
pero ha perdido las ganas de vivir.
1263
01:33:34,389 --> 01:33:35,889
S�.
1264
01:33:36,960 --> 01:33:40,874
�Y su carpaccio?
H�bleme usted de su carpaccio.
1265
01:33:42,988 --> 01:33:44,488
�Perd�n?
1266
01:33:54,865 --> 01:33:57,976
Atentos, escondeos bien que aqu�
hay muchos alemanes.
1267
01:33:58,458 --> 01:34:01,582
Calladitos y quietos.
Yo bajar� un momento.
1268
01:34:26,327 --> 01:34:27,827
Una visita inoportuna.
1269
01:34:28,276 --> 01:34:31,481
Le ruego que pase un momento
a esa habitaci�n.
1270
01:34:31,751 --> 01:34:35,262
En realidad yo, hasta puedo irme
dado que ya hemos hablado...
1271
01:34:35,382 --> 01:34:38,279
Me gustar�a seguir hablando con
usted de muchas cosas m�s.
1272
01:34:38,399 --> 01:34:40,619
- Por favor, s�lo ser� un minuto.
- Est� bien.
1273
01:34:55,128 --> 01:34:59,507
- �Y entonces, cu�ntos son?
- Tres. Padre, madre e hija.
1274
01:34:59,731 --> 01:35:04,038
- �Seguro que son todos jud�os?
- S�, s�. Me lo han dicho ellos.
1275
01:35:04,526 --> 01:35:09,383
- Aparte, basta con verles la cara.
- �Verles la cara? �T� te has visto la cara?
1276
01:35:09,653 --> 01:35:13,598
�La m�a? Yo soy fascista, ario,
y amigo de los alemanes.
1277
01:35:14,139 --> 01:35:18,795
En otras ocasiones ya entregu� jud�os,
ingleses y americanos.
1278
01:35:19,124 --> 01:35:21,414
En Florencia, M�dena y Ferrara.
1279
01:35:21,637 --> 01:35:24,478
- Yo siempre cumplo con mi deber.
- Lo s�.
1280
01:35:40,606 --> 01:35:42,106
Rec�gelo.
1281
01:36:03,691 --> 01:36:05,487
Ahora ya puedes irte.
1282
01:36:12,185 --> 01:36:13,912
No me ha hecho da�o.
1283
01:36:32,154 --> 01:36:34,925
�Asquerosos alemanes!
1284
01:37:07,556 --> 01:37:10,327
Kurt, el coronel alem�n,
fue muy amable.
1285
01:37:10,680 --> 01:37:12,770
Pas� dos semanas con �l,
1286
01:37:13,169 --> 01:37:15,215
Pero cuando me dijo
que estaba enamorado de m�
1287
01:37:15,335 --> 01:37:18,737
y que nos cas�ramos
y fu�ramos a Alemania, hu�.
1288
01:37:21,673 --> 01:37:24,437
- �Cu�ndo nos vamos?
- Estaremos parados dos horas.
1289
01:37:24,557 --> 01:37:27,694
- �Dos horas? �Por qu�?
- Los partisanos han roto la v�a.
1290
01:37:27,814 --> 01:37:31,752
�Dos horas, Virgen m�a!
Ayudadme a bajar, por favor.
1291
01:37:31,872 --> 01:37:33,821
- Gracias.
- Con cuidado, hermana.
1292
01:37:36,911 --> 01:37:42,543
- �Se me ha muerto el pollo!
- As� nos lo comeremos.
1293
01:37:53,737 --> 01:37:55,299
�Se�orita, quiere algo?
1294
01:37:55,522 --> 01:37:57,201
Una achicoria, gracias.
1295
01:38:34,069 --> 01:38:37,824
- Mira. �Pero mira qui�n tenemos aqu�!
- �Franco!
1296
01:38:38,387 --> 01:38:43,178
- Las sorpresas que da la vida. �C�mo est�s?
- Bien.
1297
01:38:43,413 --> 01:38:46,555
- �Te has hecho fascista?
- No, estamos rodando.
1298
01:38:46,675 --> 01:38:51,688
Soy el protagonista de... del...
"La heroica bandera".
1299
01:38:52,099 --> 01:38:57,102
Una pel�cula que quiere devolver el orgullo
en nuestra bandera, que hab�a ca�do en...
1300
01:38:58,194 --> 01:39:03,043
c�mo se dice, en el fango.
Una gran reentr�... eso espero.
1301
01:39:03,396 --> 01:39:06,763
�Y t�, a qu� esperas? El cine veneciano
te abrir� sus puertas.
1302
01:39:06,883 --> 01:39:11,575
Cinecitt�, est� acabada.
La cinematograf�a se desarrolla aqu�
1303
01:39:11,856 --> 01:39:14,672
Franco, date prisa que nosotros
nos vamos. Aqu� hace mucho viento.
1304
01:39:14,792 --> 01:39:18,061
S�, vale, ya voy.
�A qu� esperas para hacer tu reentr�?
1305
01:39:18,181 --> 01:39:21,736
�De qu� reentr� me hablas?
Tengo otras cosas en la cabeza.
1306
01:39:22,252 --> 01:39:25,309
Ahora voy a casa de mis padres,
si siguen vivos.
1307
01:39:26,609 --> 01:39:28,508
Bueno. Adi�s, Franccino.
1308
01:39:28,628 --> 01:39:34,704
�Ya te vas? �Me dejas despu�s de lo que
hubo entre nosotros, de nuestro amor?
1309
01:39:35,220 --> 01:39:38,877
- Cu�nto me has amado, Mariella.
- �Marcella!
1310
01:39:38,997 --> 01:39:40,358
Marcella, Marcella.
1311
01:39:40,359 --> 01:39:43,160
Me gustar�a contarte muchas cosas,
pero tengo miedo de perder el tren.
1312
01:39:43,280 --> 01:39:46,826
- Deja, ya lo pago yo.
- Gracias.
1313
01:39:47,848 --> 01:39:52,158
- �Qu� tal me encuentras?
- Te veo bien. Guapo, como siempre.
1314
01:39:53,156 --> 01:39:54,906
Muchas veces pienso en ti.
1315
01:39:55,587 --> 01:39:57,524
Dios, como han pasado nuestras vidas.
1316
01:39:58,487 --> 01:40:00,995
Cuando todo esto acabe,
1317
01:40:01,488 --> 01:40:04,752
nosotros volveremos a encontramos.
Estoy seguro.
1318
01:40:08,756 --> 01:40:10,989
- Viva Italia.
- Viva.
1319
01:40:11,906 --> 01:40:14,499
Adi�s, Franco.
Me voy o me quedar� en tierra.
1320
01:40:14,619 --> 01:40:17,695
- Adi�s.
- �Adi�s... Adi�s, Gabriella!
1321
01:40:19,315 --> 01:40:21,019
Es un misterio la vida.
1322
01:40:21,594 --> 01:40:23,238
Un gran misterio.
1323
01:40:30,208 --> 01:40:31,708
�Lombardozzi!
1324
01:40:32,038 --> 01:40:33,740
�Lombardozzi!
1325
01:40:35,220 --> 01:40:37,543
�Menudos hijos de puta!
1326
01:40:39,480 --> 01:40:43,966
�Oye, t�! Arriba las manos.
1327
01:40:44,412 --> 01:40:48,140
- No pensar�is que soy un...
- �Eres del reba�o?
1328
01:40:48,260 --> 01:40:52,142
No, qu� va. Esto es un error.
Os lo explicar� todo, y ya ver�is qu� risa.
1329
01:40:52,262 --> 01:40:55,536
No soy un fascista. Estaba rodando
una escena en una pel�cula
1330
01:40:55,656 --> 01:41:00,467
por motivos buc�licos, es m�s,
la pel�cula es agresiva contra el fascismo,
1331
01:41:00,587 --> 01:41:05,650
porque, todos pensamos lo mismo.
�No os rind�is, muchachos, no os rind�is!
1332
01:41:06,612 --> 01:41:08,902
Ese es nuestro lema.
1333
01:41:09,384 --> 01:41:10,884
�No me cre�is?
1334
01:41:10,908 --> 01:41:13,776
Es cierto, me doblan la voz,
pero la cara...
1335
01:41:13,999 --> 01:41:15,995
miradme de perfil, �no?
1336
01:41:16,218 --> 01:41:18,435
- Eh, Gianna.
- �Qu� pasa?
1337
01:41:18,555 --> 01:41:21,264
- �Conoces a �ste se�or?
- Eso, mire. Mire.
1338
01:41:21,384 --> 01:41:25,007
�Franco Denza!
S�, parece �l. D�jame que te vea bien.
1339
01:41:25,252 --> 01:41:26,940
�Qu� haces as� vestido?
1340
01:41:27,060 --> 01:41:30,392
Estaba intentando explicar
que es un malentendido...
1341
01:41:30,512 --> 01:41:32,587
- �Me firmas un aut�grafo?
- Encantado.
1342
01:41:32,707 --> 01:41:36,707
Veis c�mo me ha reconocido...
Estamos todos en el mismo barco.
1343
01:41:37,469 --> 01:41:39,699
�T� eres amigo de Gianno,
eres actor del r�gimen!
1344
01:41:39,819 --> 01:41:42,644
Y ahora te has puesto de parte de los
republicanos, haciendo propaganda.
1345
01:41:42,764 --> 01:41:46,219
- No es verdad.
- �A qu� est�is esperando? �Matadlo!
1346
01:41:46,339 --> 01:41:50,947
Tiene raz�n, Denza es un fascista.
Mat�mosle sin esperar �rdenes.
1347
01:41:51,067 --> 01:41:52,406
�Y t� qu� dices, Fulmi?
1348
01:41:52,407 --> 01:41:56,692
Pero si yo siempre he contado
chistes antifascistas.
1349
01:41:57,302 --> 01:41:59,887
Los compa�eros dicen
que t� no eres Denza.
1350
01:42:00,007 --> 01:42:01,507
- �C�mo que no?
- Mat�mosle.
1351
01:42:01,507 --> 01:42:03,453
�Pero c�mo que no!
�Es una broma?
1352
01:42:03,573 --> 01:42:07,377
Incluso me ha reconocido esa se�orita.
Soy un actor, Denza.
1353
01:42:07,624 --> 01:42:11,602
Si de verdad eres el gran actor que
dices ser, ens��anos qu� sabes hacer.
1354
01:42:11,825 --> 01:42:14,007
- S�, se�or.
- �Conoces a Shakespeare?
1355
01:42:14,690 --> 01:42:16,190
�S�, s�!
1356
01:42:19,673 --> 01:42:21,481
"Amigos, amigos... "
1357
01:42:21,880 --> 01:42:23,501
Perdona, compa�ero. Un momento.
1358
01:42:24,088 --> 01:42:25,006
�Contin�a!
1359
01:42:25,007 --> 01:42:28,867
"Amigos, romanos... "
Est� llegando, est� llegando.
1360
01:42:29,136 --> 01:42:31,202
"Conciuda... conciuda... "
1361
01:42:32,423 --> 01:42:34,006
"Conciudadanos... "
Eso es.
1362
01:42:34,206 --> 01:42:36,730
"Vengo a enterrar a C�sar,
no a alabarlo. "
1363
01:42:36,850 --> 01:42:38,562
"El mal que hace el hombre... "
1364
01:42:38,682 --> 01:42:42,655
�Gracias!
"El mal que hace el hombre... "
1365
01:42:44,569 --> 01:42:46,295
�Acabemos de una vez!
�Contra la pared!
1366
01:42:46,988 --> 01:42:48,606
- Contra la pared.
- No, dadme un poco de tiempo,
1367
01:42:48,726 --> 01:42:51,260
...lo tengo en la punta de la lengua.
- A la pared.
1368
01:42:51,380 --> 01:42:54,151
S�lo 5 minutos.
�Tened paciencia!
1369
01:42:54,468 --> 01:42:55,968
Un instante...
1370
01:42:56,194 --> 01:42:57,694
Me lo s� muy bien.
1371
01:42:59,705 --> 01:43:02,295
- �Puedo llamar a un cura?
- No.
1372
01:43:02,623 --> 01:43:06,636
Estaba recordando la frase.
La ten�a en la punta de...
1373
01:43:06,756 --> 01:43:08,256
- Date la vuelta.
- S�, se�or.
1374
01:43:08,365 --> 01:43:09,796
- �Date la vuelta!
- De acuerdo.
1375
01:43:09,797 --> 01:43:12,949
- �Date la vuelta, imb�cil!
- �Espera un momento!
1376
01:43:13,255 --> 01:43:16,061
No, no se hace as�. �Yo soy Franco Denza!
1377
01:43:16,319 --> 01:43:19,651
Y me s� las frases perfectamente.
1378
01:43:19,771 --> 01:43:22,354
Me las s� perfectamente.
D�nde estaba.
1379
01:43:22,592 --> 01:43:25,480
�Viva Sta... Sta... Stalin!
1380
01:43:25,786 --> 01:43:27,286
�Fuego!
1381
01:43:49,262 --> 01:43:51,563
�Bravo, me la hab�is metido!
1382
01:43:52,385 --> 01:43:53,856
Vete a casa, buf�n.
1383
01:43:53,857 --> 01:43:56,910
Y quiere a los partisanos,
que son tus hermanos.
1384
01:43:58,166 --> 01:44:00,362
�Adi�s, compa�eros!
1385
01:44:16,111 --> 01:44:17,611
Dios m�o...
1386
01:44:20,005 --> 01:44:22,848
Pobre, ha muerto de miedo.
1387
01:44:39,294 --> 01:44:40,794
�Pap�!
1388
01:44:41,197 --> 01:44:44,999
�Marcella, cari�o!
�Marcella, bonita!
1389
01:44:45,119 --> 01:44:46,104
�Mam�!
1390
01:44:46,105 --> 01:44:48,584
- Pap�, �C�mo est�s?
- �Qu� guapa est�s!
1391
01:44:48,704 --> 01:44:51,895
- D�jame que te vea bien.
- Qu� voy a estar bonita, anda.
1392
01:44:52,364 --> 01:44:53,519
�Mam�!
1393
01:44:53,520 --> 01:44:55,432
- �Marcella!
- �Mam�!
1394
01:44:55,552 --> 01:44:57,313
�Por fin, hija m�a!
1395
01:44:58,241 --> 01:44:59,826
Nunca volviste a escribir.
1396
01:45:00,108 --> 01:45:02,586
Claro que s�.
�Es que no recibisteis mis giros?
1397
01:45:02,706 --> 01:45:06,038
Uno o dos, poca cosa.
�D�nde has dejado el dinero?
1398
01:45:06,508 --> 01:45:09,572
- �Qu� dinero?
- �Lo que has ganado en el cine, hostias!
1399
01:45:09,948 --> 01:45:12,429
�Te has hecho rica, eh Marcellina?
1400
01:45:13,427 --> 01:45:15,949
No me queda nada.
Me lo han quitado todo.
1401
01:45:16,069 --> 01:45:18,358
- �C�mo?
- Estupendo.
1402
01:45:19,262 --> 01:45:22,383
�Estupendo, qu� buena noticia!
1403
01:45:22,503 --> 01:45:26,993
�Vaya carrera que has hecho, puta!
1404
01:45:27,504 --> 01:45:31,150
- Podr�as ser una princesa.
- �Con el sacrificio que hemos hecho!
1405
01:45:31,619 --> 01:45:36,618
Supe que Roberto hab�a sido enviado
voluntario a combatir a Rusia.
1406
01:45:53,917 --> 01:45:55,417
Marcella.
1407
01:46:22,403 --> 01:46:27,365
Yo encontr� trabajo como cantante,
en una peque�a orquesta.
1408
01:47:04,217 --> 01:47:08,221
No tengan miedo. Los estadounidenses
no bombardear Venecia.
1409
01:47:12,728 --> 01:47:14,228
Gracias.
1410
01:47:15,769 --> 01:47:18,402
ALGUNOS A�OS DESPU�S...
1411
01:47:26,804 --> 01:47:29,434
�Aqu� llegan mis tesoros!
Venid, cari�os de mam�.
1412
01:47:29,554 --> 01:47:31,054
Hola, mam�.
1413
01:47:31,602 --> 01:47:34,982
Id a lavaros las manos
para que pod�is comer.
1414
01:47:36,755 --> 01:47:39,067
Querida, tengo que salir de viaje.
1415
01:47:39,654 --> 01:47:43,538
Ir� alg�n tiempo a Rusia, a Smoiensk,
para montar
1416
01:47:43,658 --> 01:47:46,960
una f�brica de chocolate
para el gobierno sovi�tico.
1417
01:47:47,277 --> 01:47:48,777
Me gustar�a ir a m� tambi�n.
1418
01:47:51,046 --> 01:47:52,546
- �De veras?
- S�.
1419
01:47:53,645 --> 01:47:56,381
Franz, sabes que nunca
te he escondido nada.
1420
01:47:56,886 --> 01:48:01,547
Tuve otro novio antes de ti, pero no te
preocupes, no hubo nada entre nosotros.
1421
01:48:01,805 --> 01:48:03,384
Se llamaba Roberto.
1422
01:48:05,403 --> 01:48:08,632
Me han dicho que
muri� en Rusia.
1423
01:48:09,173 --> 01:48:10,673
La guerra...
1424
01:48:11,744 --> 01:48:14,226
- Qu� cosa tan horrible.
- S�.
1425
01:48:15,271 --> 01:48:16,997
Me gustar�a ir contigo...
1426
01:48:17,337 --> 01:48:20,191
porque quiero llevar unas flores
a su tumba.
1427
01:48:20,836 --> 01:48:26,820
Querida Marcella,
eres tan buena, sensible, leal.
1428
01:48:30,953 --> 01:48:32,665
El coraz�n me lat�a con fuerza,
1429
01:48:32,785 --> 01:48:37,009
mientras por la estepa rusa,
me iba acercando al cementerio
1430
01:48:37,349 --> 01:48:40,167
para dar el �ltimo adi�s
al hombre de mi vida.
1431
01:48:40,531 --> 01:48:43,044
El �nico que verdaderamente
me hab�a amado.
1432
01:48:43,338 --> 01:48:45,198
y que si hubiera estado vivo,
1433
01:48:45,318 --> 01:48:49,322
seguro que habr�a corrido para
estrecharme entre sus brazos,
1434
01:48:49,604 --> 01:48:52,701
y perdonarme
todo el da�o que le hab�a hecho.
1435
01:48:53,866 --> 01:48:57,855
- �Eh, tovarich!
- �Qu� quieres?
1436
01:48:57,975 --> 01:49:00,684
�Cu�l es
el camino hacia el cementerio?
1437
01:49:00,804 --> 01:49:05,384
- Todo recto, 3 o 4 Km m�s.
- Gracias.
1438
01:49:21,228 --> 01:49:24,328
�Maldita sea,
menudo viento sopla hoy!
1439
01:49:24,786 --> 01:49:26,901
�Hace un fr�o de la hostia!
1440
01:49:27,195 --> 01:49:31,234
- �Roberto, a la mesa!
- Ya voy.
1441
01:49:32,667 --> 01:49:35,400
- �Has puesto a cocer los macarrones?
- S�.
1442
01:49:43,753 --> 01:49:47,253
Traducido por droid
www. cine-clasico. com
120156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.