Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,380 --> 00:00:04,130
(inspiring music)
2
00:00:38,297 --> 00:00:40,505
- [Female] 30 seconds.
3
00:00:40,797 --> 00:00:41,505
20 seconds.
4
00:00:44,172 --> 00:00:45,005
10 seconds.
5
00:00:48,088 --> 00:00:49,380
(beeping)
6
00:00:49,672 --> 00:00:50,838
- We have in the studio tonight,
7
00:00:51,130 --> 00:00:52,630
Mr. Emmanuel Whitbread,
8
00:00:52,922 --> 00:00:55,047
Britain's leading transplant surgeon
9
00:00:55,338 --> 00:00:56,797
who's here to tell us something
10
00:00:57,088 --> 00:00:59,630
of his own particular field of miracle medicine.
11
00:01:01,297 --> 00:01:03,130
Mr. Whitbread, when can we expect
12
00:01:03,422 --> 00:01:04,547
the first brain transplant?
13
00:01:06,213 --> 00:01:08,422
- Oh, I don't know anything about the brain.
14
00:01:08,713 --> 00:01:10,880
I've been working on the other extremity.
15
00:01:11,172 --> 00:01:12,213
- [Interviewer] The feet?
16
00:01:12,505 --> 00:01:13,130
- The p(bleeP)-
17
00:01:14,213 --> 00:01:16,422
- Oh, you mean the male organ?
18
00:01:16,713 --> 00:01:18,547
- One usually does mean the male organ
19
00:01:18,838 --> 00:01:20,338
when one refers to the (bleep)
20
00:01:20,630 --> 00:01:21,672
as opposed to the female organ
21
00:01:21,963 --> 00:01:23,630
which is known as the (bleep).
22
00:01:23,922 --> 00:01:25,713
- And you've been working on a method of?
23
00:01:26,005 --> 00:01:30,047
- I've perfected a method of transplanting the (bleep)
24
00:01:30,338 --> 00:01:31,130
from one man to another.
25
00:01:31,422 --> 00:01:32,297
The technique is there.
26
00:01:32,588 --> 00:01:35,755
All I need is to find a man who has lost his (bleep)
27
00:01:36,047 --> 00:01:39,588
and a spare (bleep) to transplant in its place.
28
00:01:42,380 --> 00:01:44,463
(beeping)
29
00:01:50,588 --> 00:01:52,088
- I'm sorry, Mr. Whitbread,
30
00:01:52,380 --> 00:01:54,422
but I did tell you it was a family show.
31
00:01:54,713 --> 00:01:56,172
- Mr. Shelley, if your view prevails,
32
00:01:56,463 --> 00:01:57,547
there will be no (bleep) families
33
00:01:57,838 --> 00:01:58,838
to watch your (bleep) show.
34
00:02:00,047 --> 00:02:02,338
What do you expect me to call the fucking thing?
35
00:02:03,463 --> 00:02:05,838
- My nanny used to call it Percy.
36
00:02:06,130 --> 00:02:08,588
(gentle music)
37
00:02:14,672 --> 00:02:17,047
J' Man made the buildings that reach for the sky J'
38
00:02:17,338 --> 00:02:22,130
J'And man made the motorcar and learned how to drive J'
39
00:02:29,047 --> 00:02:31,672
J' He didn't make the flowers J'
40
00:02:31,963 --> 00:02:36,297
J'And he didn't make the trees J'
41
00:02:36,588 --> 00:02:39,088
J'And he didn't make you J'
42
00:02:39,380 --> 00:02:44,130
J'And he didn't make me J'
43
00:02:44,422 --> 00:02:46,630
J'And he's got no right J'
44
00:02:46,922 --> 00:02:51,713
J' To turn us into machines J'
45
00:02:52,755 --> 00:02:57,588
J' No, he's got no right at all J'
46
00:02:57,880 --> 00:03:01,338
J' 'Cause we are all God's children J'
47
00:03:01,630 --> 00:03:05,547
J' And they got no right to change us J'
48
00:03:05,838 --> 00:03:07,838
J' Oh we got to go back J'
49
00:03:08,130 --> 00:03:12,922
J' The way the good Lord made us all J'
50
00:03:17,213 --> 00:03:20,922
J' I don't want this world to change me J'
51
00:03:21,213 --> 00:03:25,255
J' I want to go back the way the good Lord made me J'
52
00:03:25,547 --> 00:03:29,797
J' Same lungs he gave me to breathe in J'
53
00:03:30,088 --> 00:03:34,880
J' Same eyes he gave me to see him J'
54
00:03:36,463 --> 00:03:38,838
J' Oh, the rich man, poor man J'
55
00:03:39,130 --> 00:03:43,755
J' The saint and the sinner J'
56
00:03:44,047 --> 00:03:45,963
J' The wise man, the simpleton J'
57
00:03:46,255 --> 00:03:50,922
J' The loser and the winner J'
58
00:03:51,213 --> 00:03:56,005
J' We are all the same to him J'
59
00:03:58,505 --> 00:04:03,422
J' Stripped of our clothes and all the things we own J'
60
00:04:07,172 --> 00:04:11,797
J' The clay that we are gone J'
61
00:04:12,088 --> 00:04:15,380
J' We are all God's children J'
62
00:04:15,672 --> 00:04:19,505
J' And they got no right to change us J'
63
00:04:19,797 --> 00:04:21,922
J' Oh, we got to go back J'
64
00:04:22,213 --> 00:04:27,005
J' To the way the good Lord made J'
65
00:04:28,547 --> 00:04:32,463
J' Oh, the good Lord made us all J'
66
00:04:32,755 --> 00:04:36,380
J'And we are all his children J'
67
00:04:36,672 --> 00:04:40,463
J' And they got no right to change us J'
68
00:04:40,755 --> 00:04:42,797
J' Oh, we got to go back J'
69
00:04:43,088 --> 00:04:47,880
J' The way the good Lord made us all J'
70
00:04:48,963 --> 00:04:51,172
J' Yeah we got to go back J'
71
00:04:51,463 --> 00:04:56,255
J' The way the good Lord made J'
72
00:04:57,380 --> 00:04:59,463
J'UsallJ'
73
00:05:20,005 --> 00:05:22,755
(banging on door)
74
00:05:23,922 --> 00:05:26,463
- Oh my God, that is my husband's knock.
75
00:05:26,755 --> 00:05:27,588
I'd know it anywhere.
76
00:05:28,755 --> 00:05:29,713
My God, what are we going to do?
77
00:05:30,713 --> 00:05:33,297
Is that you, Charles, dear?
78
00:05:33,588 --> 00:05:34,255
- [Charles] Yes, it is.
79
00:05:34,547 --> 00:05:36,172
- I thought so.
80
00:05:36,463 --> 00:05:37,047
What are we going to do?
81
00:05:37,338 --> 00:05:42,130
Sweetheart, I'm just having a little lie down.
82
00:05:42,672 --> 00:05:44,463
That's right, that's what I'm having.
83
00:05:44,755 --> 00:05:46,797
- [Charles] Helga, open the door!
84
00:05:47,088 --> 00:05:48,880
- Do something, come on.
85
00:05:50,172 --> 00:05:50,922
- [Male] I'll hide on the balcony.
86
00:05:51,213 --> 00:05:52,005
- [Charles] Helga!
87
00:05:52,297 --> 00:05:52,838
- [Helga] Hurry!
88
00:05:53,130 --> 00:05:53,838
- [Charles] Open the door, Helga!
89
00:05:54,130 --> 00:05:55,213
- I'm coming, darling.
90
00:05:57,338 --> 00:06:00,213
We haven't got a balcony.
91
00:06:00,505 --> 00:06:02,297
- [Charles] Damn it, I thought I was in Muriel's place.
92
00:06:02,588 --> 00:06:03,213
" No!
93
00:06:04,130 --> 00:06:04,880
- Hey!
94
00:06:08,088 --> 00:06:10,672
(cars crashing)
95
00:06:17,172 --> 00:06:19,005
- He's unclothed.
96
00:06:19,297 --> 00:06:19,838
- [Male] He's dead as muck.
97
00:06:20,130 --> 00:06:22,088
- [Female] He's still unclothed.
98
00:06:22,380 --> 00:06:24,422
- [Male] Yeah, that one's alive.
99
00:06:24,713 --> 00:06:25,672
- He'll wish he wasn't.
100
00:06:27,713 --> 00:06:32,630
(siren blaring) (dramatic music)
101
00:06:40,547 --> 00:06:42,213
- Better give 'em a red alert.
102
00:06:42,505 --> 00:06:44,130
Tell 'em we've got Percy back here.
103
00:06:44,422 --> 00:06:45,672
- [Eric] Eric Idle Ill to septic.
104
00:06:45,963 --> 00:06:47,672
Herald, do you read me?
105
00:06:48,588 --> 00:06:50,463
- We read you, Eric Idle Ill.
106
00:06:50,755 --> 00:06:51,588
Come in, over.
107
00:06:52,922 --> 00:06:53,922
- [Eric] Percy located!
108
00:06:54,213 --> 00:06:55,505
Percy located!
109
00:06:55,797 --> 00:06:58,380
Repeat, Percy located and in transit.
110
00:06:58,672 --> 00:07:02,130
- Yes, your rabbit's foot has brought some luck.
111
00:07:02,422 --> 00:07:03,505
- Eric Idle III,
112
00:07:03,797 --> 00:07:04,713
please comply with brief
113
00:07:05,005 --> 00:07:08,047
and state whether subject is Percy plus or Percy minus,
114
00:07:08,338 --> 00:07:09,005
over.
115
00:07:09,297 --> 00:07:11,588
- It's a classic double septic, Herald,
116
00:07:11,880 --> 00:07:13,422
plug and socket.
117
00:07:13,713 --> 00:07:14,255
Repeat,
118
00:07:14,547 --> 00:07:16,005
plug and socket. - Your message received,
119
00:07:16,297 --> 00:07:17,088
Eric Idle III.
120
00:07:17,380 --> 00:07:19,380
We aren't deaf entirely, out.
121
00:07:19,672 --> 00:07:21,838
I wonder what we'll do with this old one.
122
00:07:22,130 --> 00:07:23,047
(girls giggling)
123
00:07:23,338 --> 00:07:24,797
- Make a change from a rabbit's foot, wouldn't it?
124
00:07:25,088 --> 00:07:26,213
(girls giggling)
125
00:07:26,505 --> 00:07:29,463
- Please girls, I'll have to plug into Professor Whitbread.
126
00:07:29,755 --> 00:07:31,088
(girls giggling)
127
00:07:31,380 --> 00:07:32,588
Professor Whitbread, please.
128
00:07:34,505 --> 00:07:35,922
(whistling)
129
00:07:36,213 --> 00:07:39,172
(phone beeping)
130
00:07:39,463 --> 00:07:40,547
- Miss Elder here.
131
00:07:40,838 --> 00:07:42,172
Yes?
132
00:07:42,463 --> 00:07:43,255
And you say?
133
00:07:44,588 --> 00:07:45,463
Thank you, Pat.
134
00:07:45,755 --> 00:07:48,547
(victorious music)
135
00:08:02,463 --> 00:08:05,047
(phone beeping)
136
00:08:06,505 --> 00:08:07,172
- Whitbread here.
137
00:08:07,463 --> 00:08:08,005
- [Miss Elder] Hello sir.
138
00:08:08,297 --> 00:08:08,838
- Yes, Miss Elder?
139
00:08:09,130 --> 00:08:10,838
- [Miss Elder] Percy is on his way.
140
00:08:11,130 --> 00:08:13,130
They've got two and they're a matching pair.
141
00:08:14,547 --> 00:08:15,880
- They haven't?
142
00:08:16,172 --> 00:08:18,672
- [Miss Elder] Yes, plus and minus.
143
00:08:18,963 --> 00:08:23,172
- Miss Elder, I'm about to sew my way into history.
144
00:08:23,463 --> 00:08:24,547
- [Miss Elder] Good luck, sir.
145
00:08:24,838 --> 00:08:27,547
(victorious music)
146
00:08:39,172 --> 00:08:40,463
- Good afternoon, mister?
147
00:08:40,755 --> 00:08:42,838
- Anthony, Edwin Anthony.
148
00:08:43,130 --> 00:08:44,630
- A bit of an accident, have we?
149
00:08:47,088 --> 00:08:48,838
- I was carrying a chandelier.
150
00:08:49,130 --> 00:08:50,172
- Just relax, Mr. Anthony
151
00:08:51,213 --> 00:08:52,547
we're gonna make a new man of you.
152
00:08:53,713 --> 00:08:56,130
Try to think of something pleasant, that helps.
153
00:08:56,422 --> 00:08:57,297
Try the little woman.
154
00:09:00,922 --> 00:09:02,797
Not her, man, your wife.
155
00:09:04,838 --> 00:09:07,422
(gentle music)
156
00:09:16,630 --> 00:09:17,338
- Hazel?
157
00:09:17,630 --> 00:09:19,005
- Sorry darling, I can't stop.
158
00:09:19,297 --> 00:09:20,380
I'm in a tearing hurry.
159
00:09:20,672 --> 00:09:23,047
(gentle music)
160
00:09:29,672 --> 00:09:31,130
- [Edwin] Can I help you?
161
00:09:31,422 --> 00:09:33,463
- Is everything for sale?
162
00:09:33,755 --> 00:09:35,047
- Just the furniture.
163
00:09:35,338 --> 00:09:37,255
- And what about the (speaking in foreign language)?
164
00:09:38,797 --> 00:09:41,088
- Furniture embraces (speaking in foreign language).
165
00:09:41,380 --> 00:09:42,172
- How very cozy.
166
00:09:44,380 --> 00:09:46,922
What would you say the chandelier is worth?
167
00:09:47,213 --> 00:09:49,838
- To me, priceless, market value 400.
168
00:09:50,130 --> 00:09:50,672
- Dollars?
169
00:09:50,963 --> 00:09:52,422
- Pounds, Jeremy Skrow.
170
00:09:53,630 --> 00:09:54,838
- And who is Mr. Skrow?
171
00:09:56,380 --> 00:09:57,922
- Chandelier maker to George IV.
172
00:10:01,005 --> 00:10:03,547
- It's very well hung.
173
00:10:05,005 --> 00:10:07,047
$400, you said?
174
00:10:07,338 --> 00:10:07,963
- Pounds.
175
00:10:09,338 --> 00:10:12,005
(engine roaring)
176
00:10:17,380 --> 00:10:21,130
- Hello squire, you all right?
177
00:10:21,422 --> 00:10:22,422
Still flogging nation's heritage
178
00:10:22,713 --> 00:10:23,672
to the colonies, I see.
179
00:10:24,797 --> 00:10:25,547
Yes.
180
00:10:26,713 --> 00:10:28,172
Hazel's upstairs, is she?
181
00:10:30,255 --> 00:10:33,380
- For pounds, I shall want it delivered personally.
182
00:10:34,963 --> 00:10:35,838
- Of course.
183
00:10:37,713 --> 00:10:39,338
- My address.
184
00:10:39,630 --> 00:10:40,713
I'm just round the corner.
185
00:10:42,422 --> 00:10:46,505
I just can't wait to tinkle it.
186
00:10:46,797 --> 00:10:49,588
(mysterious music)
187
00:11:02,463 --> 00:11:04,088
(laughing)
188
00:11:04,380 --> 00:11:05,213
- Yes.
189
00:11:05,505 --> 00:11:07,505
(laughing)
190
00:11:07,797 --> 00:11:08,588
I like that.
191
00:11:09,547 --> 00:11:11,630
(purring)
192
00:11:12,880 --> 00:11:14,255
- Oh, hello.
193
00:11:14,547 --> 00:11:15,380
We were just leaving.
194
00:11:16,880 --> 00:11:17,922
Will you be all right?
195
00:11:19,047 --> 00:11:20,755
- Where will you stay in Athens?
196
00:11:21,047 --> 00:11:23,172
- Well, we don't know yet, but I'll phone you.
197
00:11:24,713 --> 00:11:25,380
Are you ready, James?
198
00:11:25,672 --> 00:11:27,047
- Yeah, you're right, that is very pretty.
199
00:11:27,338 --> 00:11:28,922
What a pity I'm married.
200
00:11:29,213 --> 00:11:30,380
- Why should that stop you?
201
00:11:33,797 --> 00:11:36,255
- James, would you mind taking the cases down
202
00:11:36,547 --> 00:11:37,838
and I'll join you in a minute?
203
00:11:38,130 --> 00:11:39,172
- Yeah, of course.
204
00:11:40,922 --> 00:11:42,422
I'll see you then, squire.
205
00:11:50,005 --> 00:11:51,880
- Hazel, how long will you be away?
206
00:11:52,172 --> 00:11:53,422
- What sort of a vicious remark was that?
207
00:11:53,713 --> 00:11:56,130
And do you have to embarrass me in front of James?
208
00:11:56,422 --> 00:11:57,630
I go filming for a few weeks
209
00:11:57,922 --> 00:11:59,380
and you get jealous and throw a moody.
210
00:11:59,672 --> 00:12:00,963
- You're my wife, aren't you?
211
00:12:01,255 --> 00:12:02,547
- Do you imagine I'm going to enjoy myself
212
00:12:02,838 --> 00:12:04,922
stuck in some tatty hotel in the middle of Athens?
213
00:12:05,213 --> 00:12:08,005
- You've managed perfectly well in the past.
214
00:12:17,213 --> 00:12:19,005
- I've had that night dress for two years
215
00:12:19,297 --> 00:12:21,797
only you've never bothered to notice it.
216
00:12:22,088 --> 00:12:22,922
- Really?
217
00:12:23,213 --> 00:12:23,838
- Yes, really.
218
00:12:33,838 --> 00:12:35,047
- Will you ring me?
219
00:12:35,338 --> 00:12:37,922
- Yes, you don't deserve it.
220
00:12:39,338 --> 00:12:41,588
(sad music)
221
00:12:46,963 --> 00:12:49,713
(whimsical music)
222
00:13:04,380 --> 00:13:06,463
(beeping)
223
00:13:11,880 --> 00:13:12,755
- Ah, you're awake.
224
00:13:13,838 --> 00:13:15,588
How do you feel, no pain?
225
00:13:19,880 --> 00:13:20,630
- No.
226
00:13:28,672 --> 00:13:29,505
Where am I?
227
00:13:30,463 --> 00:13:32,547
What have you done to me?
228
00:13:32,838 --> 00:13:33,755
Oh my God, you've cut off my legs.
229
00:13:34,047 --> 00:13:34,713
- Ah not at all.
230
00:13:35,005 --> 00:13:36,047
There's nothing missing.
231
00:13:36,338 --> 00:13:37,213
Quite the opposite.
232
00:13:38,255 --> 00:13:39,088
- I don't believe you.
233
00:13:39,380 --> 00:13:40,297
- Do you feel that?
234
00:13:40,588 --> 00:13:41,172
- Yes.
235
00:13:41,463 --> 00:13:43,213
- And that?
236
00:13:44,255 --> 00:13:45,672
- Yes.
237
00:13:45,963 --> 00:13:46,672
- And that?
238
00:13:49,547 --> 00:13:51,880
- No, I didn't feel anything.
239
00:13:52,172 --> 00:13:52,713
What did you touch?
240
00:13:53,005 --> 00:13:53,547
What did you touch?
241
00:13:53,838 --> 00:13:55,463
- You're a bit numb at the moment.
242
00:13:55,755 --> 00:13:57,838
It'll be better when the anesthetic wears off.
243
00:13:58,922 --> 00:14:00,172
Now the screen's only there
244
00:14:00,463 --> 00:14:03,547
to stop you from touching your dressings.
245
00:14:04,505 --> 00:14:05,838
- But, but, what did you mean just now,
246
00:14:06,130 --> 00:14:07,588
quite the opposite?
247
00:14:12,880 --> 00:14:15,005
- Your surgeon will have a little surprise for you
248
00:14:15,297 --> 00:14:16,422
in the morning.
249
00:14:16,713 --> 00:14:18,130
Oh, but it's good news, Mr. Anthony,
250
00:14:18,422 --> 00:14:19,797
take my word for it.
251
00:14:20,088 --> 00:14:22,922
The operation was a great success.
252
00:14:23,213 --> 00:14:24,213
We just want to wait a few hours
253
00:14:24,505 --> 00:14:26,547
and see how it stands up in the light of clay.
254
00:14:28,297 --> 00:14:31,297
(victorious music)
255
00:14:31,588 --> 00:14:33,172
- Good morning, Mr. Anthony.
256
00:14:33,463 --> 00:14:34,047
- Morning.
257
00:14:34,338 --> 00:14:35,213
- In the pink are we?
258
00:14:36,963 --> 00:14:38,422
Splendid.
259
00:14:38,713 --> 00:14:41,755
(dramatic happy music)
260
00:14:48,005 --> 00:14:50,005
Well time to open the Book of Revelations.
261
00:14:51,588 --> 00:14:52,797
Sharp things, chandeliers.
262
00:14:56,088 --> 00:14:56,838
- How long?
263
00:14:57,130 --> 00:14:58,130
" Huh?
264
00:14:58,422 --> 00:15:00,172
- How long have I got?
265
00:15:00,463 --> 00:15:04,130
I don't really mind, I just want to know how long?
266
00:15:04,422 --> 00:15:05,463
- Young man, we mustn't be greedy.
267
00:15:05,755 --> 00:15:07,880
Length isn't all that important.
268
00:15:08,172 --> 00:15:09,213
- It is to me.
269
00:15:09,505 --> 00:15:10,088
- No, no, no, no, that's a fallacy.
270
00:15:10,380 --> 00:15:12,088
You ask any sexologist
271
00:15:12,380 --> 00:15:13,463
and in any case, I think you'll find,
272
00:15:13,755 --> 00:15:16,130
that we have, as the saying goes, done you proud.
273
00:15:17,297 --> 00:15:20,630
Particularly as this is the first transplant of its kind.
274
00:15:20,922 --> 00:15:24,047
You and I, Mr. Anthony,
275
00:15:24,338 --> 00:15:25,505
have made history.
276
00:15:25,797 --> 00:15:26,588
- Transplant?
277
00:15:28,672 --> 00:15:30,505
- No, not your heart, nothing so trite.
278
00:15:30,797 --> 00:15:31,838
You aren't even lukewarm.
279
00:15:33,297 --> 00:15:36,630
- Lungs, liver, kidneys?
280
00:15:36,922 --> 00:15:37,547
- Getting warmer.
281
00:15:39,505 --> 00:15:40,797
- Well if it's none of those,
282
00:15:41,088 --> 00:15:42,797
what else is there?
283
00:15:43,088 --> 00:15:45,505
(dramatic music)
284
00:15:45,797 --> 00:15:46,422
Not?
285
00:15:46,713 --> 00:15:47,422
- Exactly.
286
00:15:47,713 --> 00:15:49,672
What television would call your beep beep.
287
00:15:49,963 --> 00:15:53,172
You represent a great triumph for surgery, Mr. Anthony.
288
00:15:54,213 --> 00:15:55,672
You're the first,
289
00:15:55,963 --> 00:15:59,130
the only man on this planet with someone else's.
290
00:16:07,005 --> 00:16:08,422
- I wrote to Judith,
291
00:16:08,713 --> 00:16:09,963
told her about you and me.
292
00:16:10,255 --> 00:16:12,088
Said not to expect me home.
293
00:16:12,380 --> 00:16:13,172
- You wrote to her?
294
00:16:14,713 --> 00:16:15,463
- Mmm.
295
00:16:16,713 --> 00:16:20,380
Well, she gets a bit neurotic, you know?
296
00:16:21,672 --> 00:16:25,213
If I told her to her face, she might cause a rile.
297
00:16:25,505 --> 00:16:26,338
- When did you write?
298
00:16:27,297 --> 00:16:28,672
- Sunday.
299
00:16:28,963 --> 00:16:30,005
- Then she has it by now?
300
00:16:31,130 --> 00:16:32,547
- Not necessarily.
301
00:16:34,797 --> 00:16:36,130
- Oh.
302
00:16:36,422 --> 00:16:38,672
- I thought I'd wait until you told Edwin.
303
00:16:38,963 --> 00:16:39,922
Ladies first.
304
00:16:40,213 --> 00:16:41,088
- Not in adultery.
305
00:16:42,672 --> 00:16:43,838
You don't trust me.
306
00:16:45,755 --> 00:16:47,963
- I adore you.
307
00:16:49,672 --> 00:16:51,338
If we can't live together, I think,
308
00:16:52,505 --> 00:16:53,255
I think I'll die.
309
00:16:55,588 --> 00:16:56,963
But if I tell Judith
310
00:16:57,255 --> 00:16:58,630
and then you go and change your mind,
311
00:16:58,922 --> 00:17:00,297
I'm gonna look a right nit.
312
00:17:00,588 --> 00:17:01,672
- What if I tell Edwin,
313
00:17:01,963 --> 00:17:03,797
and then you change your mind?
314
00:17:04,088 --> 00:17:05,255
You don't know him.
315
00:17:05,547 --> 00:17:07,213
He'll go on and on about it
316
00:17:08,172 --> 00:17:11,463
like a vegetarian complaining someone had pinched his steak.
317
00:17:11,755 --> 00:17:12,463
- Caviar, darling.
318
00:17:13,922 --> 00:17:16,088
(giggling)
319
00:17:22,797 --> 00:17:25,088
What are we gonna do then?
320
00:17:25,380 --> 00:17:30,172
- Well we don't want to feel we can't trust each other.
321
00:17:30,505 --> 00:17:31,755
I know.
322
00:17:32,047 --> 00:17:32,797
- What?
323
00:17:33,088 --> 00:17:34,713
- You tell Edwin.
324
00:17:35,005 --> 00:17:35,630
" Me?
325
00:17:36,713 --> 00:17:37,463
Oh no.
326
00:17:39,172 --> 00:17:42,213
- And I'll post your letter to Julie.
327
00:17:42,505 --> 00:17:45,255
That way we don't have to trust each other.
328
00:17:47,338 --> 00:17:49,088
- What a clever little girl you are.
329
00:17:58,172 --> 00:18:00,297
- It's a bloody liberty.
330
00:18:00,588 --> 00:18:01,922
Do you realize Sister Flanagan,
331
00:18:02,213 --> 00:18:04,005
they've not only infringed Magna Carta,
332
00:18:04,297 --> 00:18:06,088
but most of the 10 commandments as well?
333
00:18:06,380 --> 00:18:07,422
- Without one of those little things,
334
00:18:07,713 --> 00:18:09,213
you can't break the best ones.
335
00:18:10,172 --> 00:18:11,172
- Do you know?
336
00:18:11,463 --> 00:18:12,630
- Know what, Mr. Anthony?
337
00:18:12,922 --> 00:18:13,463
- Who's it was?
338
00:18:13,755 --> 00:18:14,463
I've been here two weeks now
339
00:18:14,755 --> 00:18:15,838
but no one will tell me.
340
00:18:16,130 --> 00:18:16,755
- Afraid not.
341
00:18:17,047 --> 00:18:19,463
No one outside Mr. Whitbread's team knows that.
342
00:18:19,755 --> 00:18:21,088
- Now that is a secret, Mr. Anthony,
343
00:18:21,380 --> 00:18:22,088
even from you.
344
00:18:23,172 --> 00:18:25,047
We've decided to use the same principle
345
00:18:25,338 --> 00:18:26,713
as in the adoption of a child.
346
00:18:27,672 --> 00:18:31,547
No one is to know where the little mite has come from.
347
00:18:31,838 --> 00:18:34,422
Let us merely regard it as a penis from heaven.
348
00:18:35,505 --> 00:18:36,172
(laughing)
349
00:18:36,463 --> 00:18:38,380
In due course, a statement will be released to the press
350
00:18:38,672 --> 00:18:40,172
regarding the nature of the operation.
351
00:18:40,463 --> 00:18:41,797
Now your name will not be mentioned,
352
00:18:42,088 --> 00:18:42,963
nor will the donor's.
353
00:18:44,422 --> 00:18:46,005
- Well what's my wife going to say?
354
00:18:46,297 --> 00:18:47,630
I mean suppose she notices.
355
00:18:47,922 --> 00:18:50,088
- I would've thought she was bound to notice.
356
00:18:50,380 --> 00:18:51,463
- Yes, of course.
357
00:18:51,755 --> 00:18:53,255
Hazel doesn't miss much, you know?
358
00:18:55,380 --> 00:18:57,547
Apart from which she has an excellent memory.
359
00:18:59,380 --> 00:19:02,213
- I'm sure she'll take to the little fellow in no time.
360
00:19:02,505 --> 00:19:04,088
- I've got to take to it first.
361
00:19:05,130 --> 00:19:06,088
I mean supposing I don't like it,
362
00:19:06,380 --> 00:19:07,422
can I exchange it?
363
00:19:08,672 --> 00:19:11,672
- Mr. Anthony, we are a hospital, not a boutique.
364
00:19:12,963 --> 00:19:14,255
I hope you won't take this personally,
365
00:19:14,547 --> 00:19:16,172
but the staff have given it a name,
366
00:19:16,463 --> 00:19:18,547
something well perhaps a little prosaic.
367
00:19:18,838 --> 00:19:20,547
- Go on, I can stand it.
368
00:19:20,838 --> 00:19:21,463
- Percy.
369
00:19:23,255 --> 00:19:23,922
- Look, it's notjust there
370
00:19:24,213 --> 00:19:25,338
for the sake of appearances, is it?
371
00:19:25,630 --> 00:19:26,838
I mean it does work?
372
00:19:27,130 --> 00:19:27,922
- Oh, most certainly.
373
00:19:28,213 --> 00:19:30,380
Oh it's been thoroughly overhauled.
374
00:19:30,672 --> 00:19:33,047
- Perhaps you let me see it sometime.
375
00:19:36,588 --> 00:19:37,588
- That's right.
376
00:19:37,880 --> 00:19:39,922
I booked it person to person,
377
00:19:40,213 --> 00:19:43,255
to Edwin Anthony, that's it.
378
00:19:43,547 --> 00:19:44,213
Yes, I'll hold.
379
00:19:46,088 --> 00:19:47,130
Here you are.
380
00:19:47,422 --> 00:19:48,713
- Ah no, I'm not gonna tell him.
381
00:19:49,005 --> 00:19:49,755
- Coward.
382
00:19:50,047 --> 00:19:51,463
- I just couldn't do it.
383
00:19:51,755 --> 00:19:52,713
- Is that the way you keep a bargain?
384
00:19:53,005 --> 00:19:55,005
And after I posted that letter to your wife?
385
00:19:56,255 --> 00:19:57,172
- You what?
386
00:19:57,463 --> 00:19:58,713
- This morning.
387
00:19:59,005 --> 00:20:00,505
I've got rid of your wife for you.
388
00:20:00,797 --> 00:20:02,380
Now it's your turn.
389
00:20:02,672 --> 00:20:03,213
- You.
390
00:20:03,505 --> 00:20:04,547
- Yes?
391
00:20:04,838 --> 00:20:06,922
- [Female] I'm putting you through now.
392
00:20:07,213 --> 00:20:07,755
- Hello?
393
00:20:08,047 --> 00:20:09,088
- Hello, hello squire.
394
00:20:10,963 --> 00:20:12,130
- Oh, it's you.
395
00:20:12,422 --> 00:20:13,422
- Yeah.
396
00:20:13,713 --> 00:20:14,255
Listen squire,
397
00:20:14,547 --> 00:20:16,630
look, I'm sorry to be the bearer of sad tidings,
398
00:20:16,922 --> 00:20:19,797
but Hazel and I are going away together.
399
00:20:21,047 --> 00:20:21,963
Yeah I don't mean working this time.
400
00:20:22,255 --> 00:20:23,088
I mean forever.
401
00:20:23,380 --> 00:20:25,338
She asked me to tell you.
402
00:20:26,880 --> 00:20:27,838
- Is Hazel there?
403
00:20:28,130 --> 00:20:29,838
- Yes, she is.
404
00:20:30,130 --> 00:20:32,088
- Well I think you better put her on, don't you?
405
00:20:32,380 --> 00:20:33,255
- Certainly.
406
00:20:33,547 --> 00:20:36,422
- Edwin, look I am sorry,
407
00:20:36,713 --> 00:20:38,505
but God knows I've tried.
408
00:20:38,797 --> 00:20:40,838
I just can't put up with it any longer.
409
00:20:41,130 --> 00:20:42,672
You work, you sleep,
410
00:20:42,963 --> 00:20:44,047
and when you do talk, you say nothing.
411
00:20:44,338 --> 00:20:45,088
It's too much.
412
00:20:46,297 --> 00:20:47,713
And all the time, your horrible suspicions
413
00:20:48,005 --> 00:20:49,547
about me and James.
414
00:20:49,838 --> 00:20:50,630
- Seem to be true.
415
00:20:51,755 --> 00:20:53,213
Where are you going with him?
416
00:20:53,505 --> 00:20:56,422
- Sardinia for a while anyway.
417
00:20:56,713 --> 00:20:57,922
Can he afford to keep you?
418
00:20:58,213 --> 00:20:59,297
- Oh, didn't I tell you?
419
00:20:59,588 --> 00:21:00,838
He's just got a major film.
420
00:21:02,213 --> 00:21:05,130
I'll be having a few personal things collected.
421
00:21:05,422 --> 00:21:06,963
The removal van will call for them.
422
00:21:08,547 --> 00:21:10,422
- Hazel, I'm going to tell you something.
423
00:21:10,713 --> 00:21:11,963
Might make a difference.
424
00:21:12,255 --> 00:21:13,838
- [Female] I'm afraid your time is up.
425
00:21:14,130 --> 00:21:15,505
I will have to cut you off.
426
00:21:15,797 --> 00:21:18,505
- Listen, I've had a transplant,
427
00:21:18,797 --> 00:21:20,130
a very successful one.
428
00:21:20,422 --> 00:21:22,255
- Hello? - Hello? Hello?
429
00:21:22,547 --> 00:21:23,422
- What did you say?
430
00:21:23,713 --> 00:21:24,505
Hello?
431
00:21:24,797 --> 00:21:25,755
Hello?
432
00:21:26,047 --> 00:21:26,588
- Hello?
433
00:21:26,880 --> 00:21:27,547
- Hello?
434
00:21:27,838 --> 00:21:28,463
Hello?
435
00:21:31,463 --> 00:21:32,213
It was a terrible line,
436
00:21:32,505 --> 00:21:33,963
I couldn't hear a word he said.
437
00:21:34,255 --> 00:21:34,797
- Oh.
438
00:21:35,088 --> 00:21:37,463
- Anyway, he heard me.
439
00:21:37,755 --> 00:21:39,838
(giggling)
440
00:21:43,588 --> 00:21:45,088
- Morning, Mr. Anthony.
441
00:21:45,380 --> 00:21:46,338
We can get up for a little while tomorrow.
442
00:21:46,630 --> 00:21:47,380
- Oh, thank you.
443
00:21:47,672 --> 00:21:48,713
- Take it easy,
444
00:21:49,005 --> 00:21:50,547
we don't want to undo all the good work.
445
00:21:50,838 --> 00:21:52,422
- Don't you think it's about time I had a look?
446
00:21:52,713 --> 00:21:55,047
Everyone else seems to have had one.
447
00:21:55,338 --> 00:21:55,963
- Good Lord, haven't they shown it to you yet?
448
00:21:56,255 --> 00:21:57,838
- No and it is mine.
449
00:21:58,130 --> 00:21:59,422
- Well it may come as a bit of a shock at first,
450
00:21:59,713 --> 00:22:02,297
sort of like getting a new face.
451
00:22:02,588 --> 00:22:04,630
(laughing)
452
00:22:09,130 --> 00:22:10,047
- Christ.
453
00:22:11,213 --> 00:22:11,880
- Oh come now.
454
00:22:12,172 --> 00:22:12,713
- Christ.
455
00:22:13,005 --> 00:22:14,338
- It'll be all right, it's very healthy.
456
00:22:14,630 --> 00:22:16,880
- It's what it bloody looks like that bothers me.
457
00:22:17,838 --> 00:22:19,755
- Morning, Mr. Anthony.
458
00:22:25,172 --> 00:22:27,838
- Go on, it's a wonder to behold.
459
00:22:30,547 --> 00:22:31,505
- Mr. Anthony refuses to be drawn
460
00:22:31,797 --> 00:22:33,338
on the subject of his private life,
461
00:22:33,630 --> 00:22:34,505
but I have formed certain conclusions
462
00:22:34,797 --> 00:22:36,880
and I fear that what we have given him
463
00:22:37,172 --> 00:22:37,713
is not likely to suffer
464
00:22:38,005 --> 00:22:40,172
from the effects of excessive usage.
465
00:22:40,463 --> 00:22:41,422
Call me vain, Miss Elder,
466
00:22:41,713 --> 00:22:43,047
but when I construct a Maserati
467
00:22:43,338 --> 00:22:43,880
I like to think of it
468
00:22:44,172 --> 00:22:45,922
as leaving the garage from time to time.
469
00:22:46,838 --> 00:22:48,588
I want you to befriend him.
470
00:22:48,880 --> 00:22:51,088
- I'm not sure I'm the sort of friend he needs.
471
00:22:51,380 --> 00:22:52,755
I don't think I could handle it.
472
00:22:54,588 --> 00:22:55,255
Hello?
473
00:22:55,547 --> 00:22:56,088
Yeah.
474
00:22:56,380 --> 00:22:57,713
He'll be just a minute, thank you.
475
00:22:58,713 --> 00:23:00,713
- Keep his mind on sex and off his wife.
476
00:23:01,797 --> 00:23:02,880
We don't want Mr. Anthony
477
00:23:03,172 --> 00:23:04,463
failing his dry run next week.
478
00:23:06,505 --> 00:23:08,338
Miss Elder, perhaps you would care to?
479
00:23:09,380 --> 00:23:10,463
- With a man?
480
00:23:10,755 --> 00:23:11,797
- Oh, just a thought.
481
00:23:12,088 --> 00:23:14,213
- But I do have a suggestion, Mr. Whitbread.
482
00:23:14,505 --> 00:23:15,338
What you need is a girl
483
00:23:15,630 --> 00:23:18,588
who's an out and out stunner, a darling.
484
00:23:18,880 --> 00:23:20,547
It so happens there's a place I know.
485
00:23:21,588 --> 00:23:24,255
Purely by reputation of course.
486
00:23:24,547 --> 00:23:26,922
(gentle music)
487
00:23:31,713 --> 00:23:32,630
- Hey, meet 12 lovely girls.
488
00:23:32,922 --> 00:23:33,797
Meet the 12 lovely girls.
489
00:23:34,088 --> 00:23:35,922
All as mother nature intended.
490
00:23:36,213 --> 00:23:37,088
Good evening.
491
00:23:38,713 --> 00:23:40,005
12 lovely girls.
492
00:23:40,297 --> 00:23:42,588
- Brace up, Miss Elder, we shan't stay long.
493
00:23:42,880 --> 00:23:43,838
- Hello cheeky,
494
00:23:44,130 --> 00:23:45,005
got a friend, have ya?
495
00:23:47,088 --> 00:23:48,463
12 lovely girls,
496
00:23:48,755 --> 00:23:50,047
all as mother nature intended.
497
00:23:50,338 --> 00:23:52,713
(upbeat music)
498
00:24:03,297 --> 00:24:05,380
(moaning)
499
00:24:22,130 --> 00:24:22,838
- Who's that?
500
00:24:23,130 --> 00:24:25,630
- It's your relief nurse.
501
00:24:25,922 --> 00:24:27,880
Well I'll leave you to it.
502
00:24:28,172 --> 00:24:28,797
Have fun.
503
00:24:34,005 --> 00:24:35,338
- Morning, nurse.
504
00:24:45,505 --> 00:24:46,255
Massage?
505
00:24:53,047 --> 00:24:54,963
What's the weather like?
506
00:24:56,630 --> 00:24:57,380
Oh hot.
507
00:25:05,755 --> 00:25:06,630
- Excuse me.
508
00:25:06,922 --> 00:25:07,630
Excuse me.
509
00:25:07,922 --> 00:25:09,172
Sorry, where have they got to?
510
00:25:09,463 --> 00:25:10,005
- Quiet.
511
00:25:10,297 --> 00:25:12,672
(upbeat music)
512
00:25:49,088 --> 00:25:50,755
- ls that matron in there?
513
00:25:51,047 --> 00:25:53,505
(upbeat music)
514
00:25:57,672 --> 00:25:58,380
' Ole!
515
00:25:58,672 --> 00:25:59,463
' Ole!
516
00:25:59,755 --> 00:26:02,130
(upbeat music)
517
00:26:45,088 --> 00:26:47,213
- Show us the patient, for god's sake.
518
00:26:47,505 --> 00:26:49,088
We don't need to see the woman.
519
00:26:49,380 --> 00:26:51,005
- Oh no, it's a shame.
520
00:26:52,172 --> 00:26:54,755
(upbeat music)
521
00:27:10,547 --> 00:27:11,297
- Yes, that's it.
522
00:27:11,588 --> 00:27:13,088
Come on, Percy.
523
00:27:13,380 --> 00:27:15,797
He's coming up on the rails now.
524
00:27:16,088 --> 00:27:19,713
He's coming up fast.
525
00:27:20,005 --> 00:27:21,547
Oh, well clone, Percy.
526
00:27:23,963 --> 00:27:25,130
Come on, Percy.
527
00:27:26,963 --> 00:27:28,838
That's it, Percy.
528
00:27:29,130 --> 00:27:29,838
Keep it UP-
529
00:27:30,963 --> 00:27:32,297
Well clone, Percy.
530
00:27:35,380 --> 00:27:37,380
It works, it really works!
531
00:27:37,672 --> 00:27:40,547
(computer exploding)
532
00:27:45,005 --> 00:27:47,255
- No, it can't be matron.
533
00:27:47,547 --> 00:27:48,672
Congratulations!
534
00:27:50,672 --> 00:27:52,505
- Time for a tea break.
535
00:27:56,588 --> 00:27:57,588
- Oh crustal.
536
00:27:59,588 --> 00:28:00,338
- Oh gosh.
537
00:28:01,630 --> 00:28:04,005
- Would you call the operation a great success, sir?
538
00:28:05,255 --> 00:28:06,005
- I suppose.
539
00:28:07,422 --> 00:28:09,588
- Was it all plain sailing, so to speak, Mr. Whitbread?
540
00:28:09,880 --> 00:28:12,838
- Well, there were a few ticklish moments, you know?
541
00:28:13,130 --> 00:28:14,380
But it's all part of the fun, isn't it?
542
00:28:14,672 --> 00:28:15,797
I mean a good general does his homework
543
00:28:16,088 --> 00:28:18,547
and I flatter myself I planned it that well.
544
00:28:18,838 --> 00:28:20,797
All I really needed was a suitable subject
545
00:28:21,088 --> 00:28:23,755
and objects.
546
00:28:24,047 --> 00:28:26,047
(giggling)
547
00:28:26,338 --> 00:28:27,130
- [Male] Was the patient married?
548
00:28:27,422 --> 00:28:29,380
- [Male] How long did the operation last?
549
00:28:29,672 --> 00:28:33,213
- Will there be any further transplants of the sort?
550
00:28:33,505 --> 00:28:36,213
- Will it be available on the National Health?
551
00:28:36,505 --> 00:28:37,838
- Can I have one, please?
552
00:28:38,130 --> 00:28:38,963
- Well that'll be all for today, gentlemen.
553
00:28:39,255 --> 00:28:42,338
I shall make a further statement when the occasion arises.
554
00:28:42,630 --> 00:28:45,005
(happy music)
555
00:29:09,838 --> 00:29:11,047
- Use the phone?
556
00:29:11,338 --> 00:29:12,797
- [Female] Yes, sir.
557
00:29:20,963 --> 00:29:22,130
- Hello, momsie.
558
00:29:22,422 --> 00:29:22,963
- Hello, Rosemary.
559
00:29:23,255 --> 00:29:24,963
Have you been a good girl?
560
00:29:25,255 --> 00:29:27,213
- Oh yes, I was ever so polite.
561
00:29:27,505 --> 00:29:29,672
- That's right, they gave us everything but the name.
562
00:29:29,963 --> 00:29:32,088
No name of donor, no name of patient.
563
00:29:32,380 --> 00:29:33,297
The operation was performed
564
00:29:33,588 --> 00:29:36,213
by a Professor Emmanuel Whitbread.
565
00:29:36,505 --> 00:29:37,047
- [Male] Pint?
566
00:29:37,338 --> 00:29:38,963
- Yes, a pint, perfect.
567
00:29:39,255 --> 00:29:39,838
- [Male] It's all right, I'll get it.
568
00:29:40,130 --> 00:29:40,672
- Sorry.
569
00:29:40,963 --> 00:29:42,255
- And his team.
570
00:29:42,547 --> 00:29:43,422
No names there either.
571
00:29:45,047 --> 00:29:46,213
I'll stewage around here a bit
572
00:29:46,505 --> 00:29:49,172
and see if I can't chat up one of the nurses.
573
00:29:49,463 --> 00:29:52,713
oK8)'-
574
00:29:53,005 --> 00:29:54,963
How's that pint going?
575
00:29:55,255 --> 00:29:57,797
(woman giggling)
576
00:29:59,380 --> 00:30:00,630
- [Rita] Oh mom.
577
00:30:03,630 --> 00:30:04,963
- Miss La Rousse,
578
00:30:05,922 --> 00:30:06,838
Arthur Purdee,
579
00:30:07,130 --> 00:30:09,505
I did an article on you a few months back.
580
00:30:09,797 --> 00:30:10,338
You know with a photograph
581
00:30:10,630 --> 00:30:12,547
of you standing between the two vintage cars.
582
00:30:12,838 --> 00:30:16,297
- Oh yes, I remember.
583
00:30:16,588 --> 00:30:19,380
You called it Girl with Bristles.
584
00:30:19,672 --> 00:30:20,588
This is momsie.
585
00:30:20,880 --> 00:30:21,547
- How do you do?
586
00:30:21,838 --> 00:30:22,380
- How do you do?
587
00:30:22,672 --> 00:30:23,880
- You've just come out of hospital?
588
00:30:24,172 --> 00:30:25,255
- No, but I have.
589
00:30:25,547 --> 00:30:27,880
Well I mean I was there professionally actually.
590
00:30:28,172 --> 00:30:29,130
- What, in your profession?
591
00:30:29,422 --> 00:30:31,547
- Well it was the strangest thing.
592
00:30:31,838 --> 00:30:33,880
They made me go into this room and then they had me-
593
00:30:34,172 --> 00:30:35,005
(clearing throat)
594
00:30:35,297 --> 00:30:38,047
- Young man, my daughter's taken a solemn oath
595
00:30:38,338 --> 00:30:39,880
not to tell anyone.
596
00:30:40,172 --> 00:30:43,047
It could only be broken for money.
597
00:30:43,338 --> 00:30:46,463
(cash register ringing)
598
00:30:47,463 --> 00:30:49,297
- [Reporter] This must surely be a unique moment
599
00:30:49,588 --> 00:30:50,338
in medical history.
600
00:30:50,630 --> 00:30:51,588
- Well, I suppose it probably is.
601
00:30:51,880 --> 00:30:55,255
I certainly don't know of any similar transplants,
602
00:30:55,547 --> 00:30:56,130
not in living memory.
603
00:30:56,422 --> 00:30:58,838
I don't know if they Chinese ever attempted it.
604
00:30:59,797 --> 00:31:01,880
- Well they're doing some research
605
00:31:02,172 --> 00:31:03,130
into that at the moment.
606
00:31:03,422 --> 00:31:03,963
- [Reporter] ls that right?
607
00:31:04,255 --> 00:31:06,547
- They've always been a hobby of mine of course.
608
00:31:06,838 --> 00:31:09,338
- [Reporter] Will there be any further transplants
609
00:31:09,630 --> 00:31:10,755
of this sort of?
610
00:31:12,047 --> 00:31:14,880
(victorious music)
611
00:31:29,922 --> 00:31:31,380
- Ah, there you are.
612
00:31:32,672 --> 00:31:33,797
- Where am I going?
613
00:31:34,088 --> 00:31:35,047
Is anyone going to tell me?
614
00:31:35,338 --> 00:31:37,005
- To the country, Mr. Anthony.
615
00:31:37,297 --> 00:31:38,755
It's all for your own protection.
616
00:31:39,047 --> 00:31:40,338
Things are hotting up down below.
617
00:31:40,630 --> 00:31:41,630
- I'm not surprised.
618
00:31:41,922 --> 00:31:43,630
- You'll love it there.
619
00:31:43,922 --> 00:31:44,630
Here we go.
620
00:32:05,755 --> 00:32:08,338
(upbeat music)
621
00:32:42,297 --> 00:32:44,172
- Mr. Whitbread planned this months ago,
622
00:32:44,463 --> 00:32:45,422
a quiet place in the country
623
00:32:45,713 --> 00:32:47,422
where the newspapers can't find you.
624
00:32:47,713 --> 00:32:49,172
And aren't you a lucky devil,
625
00:32:49,463 --> 00:32:50,297
no work to do,
626
00:32:50,588 --> 00:32:52,422
just two whole months with peace and rest.
627
00:32:52,713 --> 00:32:53,255
- Two months?
628
00:32:53,547 --> 00:32:54,505
- Well we can't hurry nature, can we?
629
00:32:54,797 --> 00:32:57,213
We shall want to show you off, Mr. Anthony.
630
00:32:57,505 --> 00:32:59,005
Doctors will be coming to look at you.
631
00:32:59,297 --> 00:33:01,130
- Yes, well I don't want doctors peering at me
632
00:33:01,422 --> 00:33:02,755
for two whole months, thank you very much.
633
00:33:03,047 --> 00:33:05,672
- Personally, I find the whole business very repellent
634
00:33:05,963 --> 00:33:08,088
but for Mr. Whitbread.
635
00:33:09,547 --> 00:33:11,130
- [Edwin] Excuse me.
636
00:33:12,380 --> 00:33:13,880
- Mr. Anthony, you mustn't.
637
00:33:14,172 --> 00:33:16,713
It's too early to go straining things.
638
00:33:17,005 --> 00:33:19,630
(soft rock music)
639
00:34:19,672 --> 00:34:22,755
- There are some volunteers outside, Mr. Whitbread.
640
00:34:23,047 --> 00:34:25,338
They want to offer their help with further transplants.
641
00:34:25,630 --> 00:34:27,547
- Are they buyers or sellers?
642
00:34:27,838 --> 00:34:30,255
Buyers, what we want is sellers.
643
00:34:31,255 --> 00:34:33,130
We haven't got the materials to work with.
644
00:34:33,422 --> 00:34:34,297
We can't get the parts.
645
00:34:34,588 --> 00:34:37,547
- There must be something we can do about that, sir.
646
00:34:37,838 --> 00:34:38,422
- What sort of thing?
647
00:34:38,713 --> 00:34:39,255
- Well I don't know
648
00:34:39,547 --> 00:34:41,963
but I've noticed most men have a very friendly feeling
649
00:34:42,255 --> 00:34:43,797
towards those little devils of theirs.
650
00:34:44,088 --> 00:34:45,922
I'm sure men I'd like to think of them raising hell
651
00:34:46,213 --> 00:34:48,547
after they'd passed away themselves.
652
00:34:48,838 --> 00:34:49,838
- Go on sister Flanagan.
653
00:34:50,838 --> 00:34:54,880
- Well, I haven't really thought it out yet, but
654
00:34:59,630 --> 00:35:04,547
(phone ringing) (groovy rock music)
655
00:35:33,130 --> 00:35:35,297
(laughing)
656
00:35:39,005 --> 00:35:41,088
- Oh come on June, you know you would.
657
00:35:41,380 --> 00:35:42,130
- What do you take me for?
658
00:35:42,422 --> 00:35:44,713
If my Harry came to me with one of those,
659
00:35:45,005 --> 00:35:46,713
I'd tell him to take it straight back where he got it.
660
00:35:47,005 --> 00:35:48,588
- Oh, you are awful.
661
00:35:48,880 --> 00:35:49,630
Anyway, you're always complaining
662
00:35:49,922 --> 00:35:51,338
about Harry in that respect.
663
00:35:51,630 --> 00:35:53,588
- He wouldn't do any better with a new one.
664
00:35:53,880 --> 00:35:55,963
A bad workman always blames his tools.
665
00:35:59,547 --> 00:36:02,130
- I mean they don't even tell you where they get it from.
666
00:36:02,422 --> 00:36:04,922
Well I don't like the idea of that.
667
00:36:05,213 --> 00:36:06,588
I mean you never know where it's been.
668
00:36:06,880 --> 00:36:08,005
- What's it matter?
669
00:36:08,297 --> 00:36:10,422
As long as you know where it's going.
670
00:36:10,713 --> 00:36:12,172
- No, no, it's fishy.
671
00:36:12,463 --> 00:36:13,838
My George came home to me and said,
672
00:36:14,130 --> 00:36:16,422
"Here Kate, look what I've got"
673
00:36:16,713 --> 00:36:19,005
I'd tell him to go back and get a pedigree.
674
00:36:19,297 --> 00:36:20,963
Oh no, not in my house.
675
00:36:24,755 --> 00:36:26,630
- Thank you, thank you, lovely darling.
676
00:36:27,588 --> 00:36:28,255
Ladies and gentlemen,
677
00:36:28,547 --> 00:36:29,088
you'll have to excuse the way I'm walking.
678
00:36:29,380 --> 00:36:30,922
I've just come out of hospital.
679
00:36:31,213 --> 00:36:32,088
I'll tell you what,
680
00:36:32,380 --> 00:36:32,922
they're a funny lot in there.
681
00:36:33,213 --> 00:36:34,422
They had me in stitches.
682
00:36:34,713 --> 00:36:36,130
It wasn't too bad when they put them in,
683
00:36:36,422 --> 00:36:38,047
but when them nurses come to take them out,
684
00:36:38,338 --> 00:36:40,838
oh blimey, I didn't know whether I was going or coming.
685
00:36:41,130 --> 00:36:43,505
(laughing)
686
00:36:43,797 --> 00:36:46,422
Did you hear about the fella with the transplant?
687
00:36:46,713 --> 00:36:47,588
No, not you bubba,
688
00:36:47,880 --> 00:36:50,255
you can't remember far back as all that.
689
00:36:50,547 --> 00:36:51,797
Anyway, the fella with the transplant,
690
00:36:52,088 --> 00:36:52,630
he went to the doctor, he said,
691
00:36:52,922 --> 00:36:55,088
"Doctor, every time I sneeze, I feel sexy."
692
00:36:55,380 --> 00:36:57,588
So the doctor says, "What are you taking for it?"
693
00:36:57,880 --> 00:37:00,505
So the tranplant fella says, "Pepper."
694
00:37:00,797 --> 00:37:03,505
But did you see what they said in The Sun?
695
00:37:03,797 --> 00:37:05,588
"The swingiest transplant".
696
00:37:05,880 --> 00:37:07,588
Well I went to this transplant fella, I said,
697
00:37:07,880 --> 00:37:08,588
"Does it swing then?"
698
00:37:08,880 --> 00:37:10,005
He said, "Only when I run."
699
00:37:10,297 --> 00:37:12,838
(crowd laughing)
700
00:37:14,172 --> 00:37:17,088
She is furious, jealousy, pure jealousy.
701
00:37:17,380 --> 00:37:19,338
She wants equal rights for women.
702
00:37:19,630 --> 00:37:20,172
I'm not kidding,
703
00:37:20,463 --> 00:37:21,005
it's like being married
704
00:37:21,297 --> 00:37:22,130
to the Crisis and Income Board.
705
00:37:22,422 --> 00:37:24,172
Every time I get a rise, she freezes it.
706
00:37:24,463 --> 00:37:27,630
(crowd laughing)
707
00:37:27,922 --> 00:37:28,463
Well that's it,
708
00:37:28,755 --> 00:37:29,297
I've always been brought up
709
00:37:29,588 --> 00:37:31,713
never to look a gift horse in the mouth.
710
00:37:32,005 --> 00:37:34,630
After all, they're already talking about monkey's ass.
711
00:37:34,922 --> 00:37:37,463
(crowd laughing)
712
00:37:43,213 --> 00:37:44,755
Did you see what The Sun says?
713
00:37:45,047 --> 00:37:46,255
The swingiest transplant.
714
00:37:46,547 --> 00:37:47,963
So I went to this transplant fella and I said,
715
00:37:48,255 --> 00:37:49,130
"Does it swing then?"
716
00:37:49,422 --> 00:37:52,213
The swingiest transplant, transplant.
717
00:37:52,505 --> 00:37:55,672
They're talking about monkey's ass, monkey's ass.
718
00:37:55,963 --> 00:37:57,922
(yelling)
719
00:38:04,588 --> 00:38:07,088
(upbeat music)
720
00:38:08,422 --> 00:38:13,338
J' You're just an animal in the zoo J'
721
00:38:13,922 --> 00:38:18,838
J' Sitting down feeling persecuted and abused J'
722
00:38:19,755 --> 00:38:24,672
J' You're locked up and I'm on the loose J'
723
00:38:25,005 --> 00:38:28,297
J' But I can't quite tell who's looking at who J'
724
00:38:28,588 --> 00:38:31,005
J' 'Cause I'm an animal too J'
725
00:38:31,297 --> 00:38:33,880
J' But your locked up in the zoo J'
726
00:38:34,172 --> 00:38:38,963
J'And you look at me and I look at you J'
727
00:38:42,297 --> 00:38:47,213
J' God made heaven and the deep blue sea J'
728
00:38:47,838 --> 00:38:52,755
J' But man picked the flowers and he pulled up trees J'
729
00:38:53,047 --> 00:38:57,963
J' God made the moon and the rain and the stars J'
730
00:38:59,255 --> 00:39:02,047
J' But man made the money and bombs and the guns J'
731
00:39:02,338 --> 00:39:04,755
J' So we're all animals too J'
732
00:39:05,047 --> 00:39:06,255
- Wherever I go, people are laughing.
733
00:39:06,547 --> 00:39:07,630
I'm a dirty joke.
734
00:39:07,922 --> 00:39:08,838
I can't sleep.
735
00:39:09,130 --> 00:39:10,838
I've even been insulted by a gorilla.
736
00:39:11,130 --> 00:39:13,047
- Oh, you poor dear man.
737
00:39:13,338 --> 00:39:15,463
That's why they were taking you away,
738
00:39:15,755 --> 00:39:16,755
to protect you.
739
00:39:17,047 --> 00:39:19,130
- Yes, well I don't need that sort of protection.
740
00:39:19,422 --> 00:39:20,713
And no one's going to make me go.
741
00:39:21,005 --> 00:39:22,588
- No one can make you.
742
00:39:22,880 --> 00:39:25,005
You're entitled to discharge yourself.
743
00:39:25,297 --> 00:39:27,755
- You mean they're not looking for me?
744
00:39:28,047 --> 00:39:28,588
- They're too busy
745
00:39:28,880 --> 00:39:30,255
trying to think up a good story for the press.
746
00:39:30,547 --> 00:39:33,213
- Sister Flanagan, couldn't you help me?
747
00:39:33,505 --> 00:39:36,797
Look, you see, I must know who's it was.
748
00:39:37,088 --> 00:39:37,713
- What?
749
00:39:39,505 --> 00:39:41,005
Oh that.
750
00:39:41,297 --> 00:39:42,713
- Look, I've got to live with it.
751
00:39:43,005 --> 00:39:45,422
I must know who the donor was.
752
00:39:48,255 --> 00:39:49,505
- Kathy, my clear, have you got those sketches?
753
00:39:49,797 --> 00:39:50,422
- Excuse me.
754
00:39:52,630 --> 00:39:55,213
- [Edwin] I said I must know where it came from.
755
00:39:56,672 --> 00:39:58,047
- I understand, my clear.
756
00:40:00,630 --> 00:40:02,713
Yes, of course, I'd love to meet your aunt.
757
00:40:03,713 --> 00:40:04,588
I'll see you there.
758
00:40:06,297 --> 00:40:08,713
The British Museum four o'clock.
759
00:40:09,005 --> 00:40:09,630
Goodbye.
760
00:40:15,297 --> 00:40:17,797
(gentle music)
761
00:40:47,297 --> 00:40:48,463
- Ah.
762
00:40:48,755 --> 00:40:49,880
- They say the ancient Egyptians
763
00:40:50,172 --> 00:40:51,922
were the first with the transplant.
764
00:40:52,213 --> 00:40:53,505
One of the mummies had it sewn on.
765
00:40:53,797 --> 00:40:55,297
- You sem to know a lot about it.
766
00:40:55,588 --> 00:40:56,547
- Oh, I have a gift for it.
767
00:40:56,838 --> 00:40:58,380
Some people have it for music,
768
00:40:58,672 --> 00:41:00,380
I have it for those little fellas.
769
00:41:00,672 --> 00:41:01,755
There you are,
770
00:41:02,047 --> 00:41:03,797
the list of al the deaths at the hospital
771
00:41:04,088 --> 00:41:05,588
the clay you were brought in.
772
00:41:05,880 --> 00:41:07,338
Now I don't know which one of them it was
773
00:41:07,630 --> 00:41:08,172
and if I did know,
774
00:41:08,463 --> 00:41:10,297
it'd be more than my job was worth.
775
00:41:10,588 --> 00:41:13,213
- Mum's the word, Sister Flanagan.
776
00:41:14,505 --> 00:41:15,922
God, it's like happy families.
777
00:41:16,880 --> 00:41:19,672
(bell ringing)
778
00:41:19,963 --> 00:41:23,047
(gentle music)
779
00:41:23,338 --> 00:41:26,838
J' When I look so far away J'
780
00:41:27,130 --> 00:41:30,755
J' Please don't wake me from my daze J'
781
00:41:31,047 --> 00:41:35,130
J' I'm just wondering who I could be J'
782
00:41:35,422 --> 00:41:40,213
J' lfl lived inside my dream J'
783
00:41:40,672 --> 00:41:45,588
J' I could be a king or a football star J'
784
00:41:47,172 --> 00:41:52,088
J' Travel round in a big sports car J'
785
00:41:53,838 --> 00:41:57,713
J'An astronaut or a billionaire J'
786
00:41:58,005 --> 00:42:02,130
J' I could do anything and go anywhere J'
787
00:42:02,422 --> 00:42:04,963
(engine roaring)
788
00:42:11,422 --> 00:42:14,755
J' A racing driver or a great politician J'
789
00:42:15,047 --> 00:42:18,838
J' A man of power or a man of religion J'
790
00:42:19,130 --> 00:42:22,005
J' I could be almost anything J'
791
00:42:22,297 --> 00:42:27,088
J' If I could live inside my dream J'
792
00:42:29,130 --> 00:42:34,047
J' Dream, I'm far away J'
793
00:42:36,922 --> 00:42:41,838
J' Dream, I'm far away J'
794
00:42:43,588 --> 00:42:48,338
J' Please don't wake me from my dream J'
795
00:42:48,630 --> 00:42:53,422
J' Please don't wake me from my dream J'
796
00:42:54,838 --> 00:42:58,463
J' Please don't wake me from my dream J'
797
00:42:58,755 --> 00:43:01,213
(crowd yelling)
798
00:43:36,630 --> 00:43:39,547
- Miss, Maggie Hyde?
799
00:43:39,838 --> 00:43:41,797
- Over there, she's the one that moves.
800
00:43:44,630 --> 00:43:46,213
- Miss Hyde?
801
00:43:46,505 --> 00:43:47,547
- That's right.
802
00:43:47,838 --> 00:43:48,797
Who are you?
803
00:43:49,088 --> 00:43:49,630
- Percy.
804
00:43:49,922 --> 00:43:51,588
- Is that your Christian or surname?
805
00:43:51,880 --> 00:43:52,630
- Mr. Percy.
806
00:43:53,547 --> 00:43:55,338
- Pleased to meet you, Mr. Percy.
807
00:43:56,338 --> 00:43:57,297
I see you wearing a ring.
808
00:44:00,547 --> 00:44:03,797
- Not really, not now, not anymore.
809
00:44:06,047 --> 00:44:07,922
Ernie, that's my husband,
810
00:44:08,213 --> 00:44:09,380
well my late husband I should say.
811
00:44:09,672 --> 00:44:12,172
He was crushed.
812
00:44:12,463 --> 00:44:13,547
- Sorry.
813
00:44:13,838 --> 00:44:14,755
- Whole barrel of Burton beer
814
00:44:15,047 --> 00:44:17,297
rolled off the wagon straight onto him.
815
00:44:17,588 --> 00:44:21,505
- Now where exactly did it roll onto him?
816
00:44:23,130 --> 00:44:23,922
Just his top?
817
00:44:25,713 --> 00:44:26,463
Terrible.
818
00:44:28,463 --> 00:44:30,338
- Ernie would've liked you.
819
00:44:30,630 --> 00:44:31,380
He couldn't stand weak people.
820
00:44:31,672 --> 00:44:32,963
- Oh, he was strong?
821
00:44:33,255 --> 00:44:34,338
- Manly. - Oh yeah?
822
00:44:34,630 --> 00:44:35,922
- I'll say. - Good.
823
00:44:39,297 --> 00:44:41,088
- I don't like too much light, do you?
824
00:44:43,338 --> 00:44:44,505
- Depends what I'm doing.
825
00:44:45,547 --> 00:44:46,630
- Let's talk about you.
826
00:44:47,713 --> 00:44:48,755
- Very uninteresting.
827
00:44:54,922 --> 00:44:55,880
- You're a strange one
828
00:44:56,172 --> 00:44:57,630
waiting for me to start it.
829
00:44:57,922 --> 00:45:01,130
- Yes well Maggie, things are a little bit complicated.
830
00:45:01,422 --> 00:45:01,963
- Well you can tell me,
831
00:45:02,255 --> 00:45:03,047
I won't tell anyone.
832
00:45:04,463 --> 00:45:06,547
- I've just had a little hospital treatment.
833
00:45:06,838 --> 00:45:08,547
(yelling)
834
00:45:08,838 --> 00:45:10,505
- Oh that's very nice I must say.
835
00:45:10,797 --> 00:45:11,588
You need to go along then.
836
00:45:11,880 --> 00:45:13,297
If here's something I've always clone,
837
00:45:13,588 --> 00:45:15,213
it's keep myself clean.
838
00:45:15,505 --> 00:45:18,922
- No, no, it's just a little surgery.
839
00:45:19,213 --> 00:45:21,130
- Hoo, what is it?
840
00:45:21,422 --> 00:45:23,463
Men get such funny things.
841
00:45:23,755 --> 00:45:25,088
- I don't even know what it's called myself,
842
00:45:25,380 --> 00:45:26,172
but it's better now.
843
00:45:33,047 --> 00:45:35,713
(romantic music)
844
00:45:40,422 --> 00:45:41,963
- That's because I like you.
845
00:45:42,255 --> 00:45:42,880
- Thank you.
846
00:45:48,005 --> 00:45:49,088
You are on the pill?
847
00:45:51,838 --> 00:45:54,713
Well then don't you think perhaps you should put, you know?
848
00:45:57,088 --> 00:45:58,630
- No, Ernie always took care
849
00:45:58,922 --> 00:46:01,338
of that side of the business.
850
00:46:01,630 --> 00:46:02,380
- [Edwin] Do you mean you have nothing?
851
00:46:02,672 --> 00:46:04,213
- Of course not.
852
00:46:04,505 --> 00:46:05,713
It's a man's job, I always say.
853
00:46:06,005 --> 00:46:08,338
- That's a very old fashioned view,
854
00:46:08,630 --> 00:46:10,338
particularly in one so young.
855
00:46:24,547 --> 00:46:26,630
Aren't there still some in his drawer?
856
00:46:26,922 --> 00:46:28,338
- No such luck, I'm afraid.
857
00:46:28,630 --> 00:46:29,172
He always carried them in his top pocket
858
00:46:29,463 --> 00:46:30,255
if he had any
859
00:46:31,338 --> 00:46:32,005
or his hip pocket
860
00:46:32,297 --> 00:46:33,922
if it was just slacks and a pullover.
861
00:46:38,338 --> 00:46:39,380
- Yes, well that's it.
862
00:46:39,672 --> 00:46:40,547
- That's Ernie all over.
863
00:46:40,838 --> 00:46:43,047
Never had a hanky when he sneezed either.
864
00:46:43,338 --> 00:46:43,880
Want a cigarette?
865
00:46:44,172 --> 00:46:44,922
- Thought you didn't smoke.
866
00:46:45,213 --> 00:46:46,422
- One every Christmas.
867
00:46:46,713 --> 00:46:47,755
- This is more like mint.
868
00:46:56,463 --> 00:46:57,213
- How,
869
00:46:59,463 --> 00:47:02,755
how well did you know Ernie?
870
00:47:03,047 --> 00:47:04,463
- Oh no, not now.
871
00:47:05,672 --> 00:47:07,630
I'd almost forgotten.
872
00:47:07,922 --> 00:47:08,838
Anyway, that's a stupid question.
873
00:47:09,130 --> 00:47:10,130
He was my husband, wasn't he?
874
00:47:10,422 --> 00:47:11,588
- Yes, well I mean,
875
00:47:11,880 --> 00:47:13,672
some wives know their husbands better than others.
876
00:47:13,963 --> 00:47:18,755
I mean they shared each other's baths, things like that.
877
00:47:19,338 --> 00:47:21,172
- What are you going on about?
878
00:47:21,463 --> 00:47:22,005
- Look the point is
879
00:47:22,297 --> 00:47:25,505
would you recognize any part of Ernie
880
00:47:25,797 --> 00:47:26,880
were you to see it again?
881
00:47:27,963 --> 00:47:30,505
- There's something very weird about you.
882
00:47:30,797 --> 00:47:32,422
Oh no, not about people like you.
883
00:47:32,713 --> 00:47:34,297
You ought to be locked up.
884
00:47:34,588 --> 00:47:35,672
- Look, this isn't a joke.
885
00:47:35,963 --> 00:47:37,172
- I'll call the police.
886
00:47:37,463 --> 00:47:38,005
- Can't you guess?
887
00:47:38,297 --> 00:47:39,297
- Guess what?
888
00:47:39,588 --> 00:47:42,005
- I'm the penis transplant man.
889
00:47:43,172 --> 00:47:43,922
- Never.
890
00:47:45,588 --> 00:47:47,588
Oh I can't believe it.
891
00:47:47,880 --> 00:47:49,422
It couldn't happen to me.
892
00:47:49,713 --> 00:47:50,922
It's like winning the pools.
893
00:47:51,963 --> 00:47:54,213
And you were gonna use it?
894
00:47:54,505 --> 00:47:56,422
- That's what it's there for, isn't it?
895
00:47:56,713 --> 00:47:59,838
- Oh my, oh I can't make you out at all.
896
00:48:00,130 --> 00:48:02,463
- I should've thought everything was falling into place.
897
00:48:03,713 --> 00:48:06,130
I'm looking for the previous owner.
898
00:48:07,588 --> 00:48:08,255
- Ernie?
899
00:48:08,547 --> 00:48:10,422
- Well, I had no other way of finding out.
900
00:48:11,755 --> 00:48:13,422
- It's a bloody insult, that's what it is.
901
00:48:13,713 --> 00:48:15,547
- Not if you look at it decently and properly.
902
00:48:15,838 --> 00:48:17,255
- I'm not gonna look at it at all.
903
00:48:17,547 --> 00:48:19,963
- I don't see why you should feel so bloody insulted.
904
00:48:24,047 --> 00:48:25,172
If it was Ernie's,
905
00:48:25,463 --> 00:48:27,422
this is its' rightful home, isn't it?
906
00:48:29,922 --> 00:48:31,880
- It's the way you go about things.
907
00:48:32,172 --> 00:48:34,380
Didn't anyone ever tell you girls don't like it?
908
00:48:35,630 --> 00:48:38,255
Anyway, what was I supposed to do, autograph it?
909
00:48:40,630 --> 00:48:43,130
Anyway, Mr. Clever Dick,
910
00:48:43,422 --> 00:48:45,088
as it happens, I did know Ernie quite well.
911
00:48:45,380 --> 00:48:46,838
I may not have shared his bath with him,
912
00:48:47,130 --> 00:48:48,547
but I did use my eyes.
913
00:48:48,838 --> 00:48:50,463
He had a small brown birthmark on his
914
00:48:50,755 --> 00:48:52,838
and if they've sewn it on the right way round,
915
00:48:53,130 --> 00:48:54,838
it should be on the left hand side as you look at it.
916
00:48:58,547 --> 00:49:01,297
(dramatic music)
917
00:49:20,672 --> 00:49:21,338
- [Edwin] Excuse me.
918
00:49:21,630 --> 00:49:23,713
- No I mash me own potatoes,
919
00:49:24,005 --> 00:49:25,963
I can tell stock from butter
920
00:49:26,255 --> 00:49:29,838
and yes, I'd like to swap my desk for two of the other.
921
00:49:31,047 --> 00:49:31,713
- Mrs. Dorset?
922
00:49:32,005 --> 00:49:32,547
- She ain't in.
923
00:49:32,838 --> 00:49:33,713
What do you want her for?
924
00:49:34,005 --> 00:49:36,547
You ain't one of them tomb stone salesmen, are you?
925
00:49:36,838 --> 00:49:38,547
You leave her alone, do you hear?
926
00:49:38,838 --> 00:49:41,547
- It just to do with her husband's death but,
927
00:49:41,838 --> 00:49:42,922
well it's rather personal.
928
00:49:43,213 --> 00:49:45,630
- Oh, from the insurance then, are you?
929
00:49:45,922 --> 00:49:46,630
About time, too.
930
00:49:46,922 --> 00:49:48,297
She's over there.
931
00:49:48,588 --> 00:49:49,463
- Where?
932
00:49:49,755 --> 00:49:51,047
- In the playground.
933
00:49:51,338 --> 00:49:53,547
And don't you try to cheat her none.
934
00:49:53,838 --> 00:49:55,755
Horrible accident like he had,
935
00:49:56,047 --> 00:49:57,338
she ought to get extra.
936
00:50:07,922 --> 00:50:08,838
- Joanne, time to go home.
937
00:50:09,130 --> 00:50:09,880
- Excuse me.
938
00:50:10,172 --> 00:50:11,588
- I'd rather you didn't talk to me.
939
00:50:11,880 --> 00:50:13,588
- Are you Mrs. Dorset?
940
00:50:13,880 --> 00:50:16,380
- No, that's her over there.
941
00:50:18,505 --> 00:50:21,005
(gentle music)
942
00:50:43,505 --> 00:50:48,422
(bells ringing) (gentle music)
943
00:51:13,713 --> 00:51:15,088
- Be pleased to feel at home.
944
00:51:17,463 --> 00:51:18,672
Feast your eyes, dear boy.
945
00:51:18,963 --> 00:51:20,130
That's the real India.
946
00:51:21,380 --> 00:51:23,255
Try to do that in London today
947
00:51:23,547 --> 00:51:24,588
and for all they say about permissiveness
948
00:51:24,880 --> 00:51:26,922
it is worth five years in scrubs.
949
00:51:29,713 --> 00:51:30,505
What do you think of this?
950
00:51:34,005 --> 00:51:34,797
- Acrobatic.
951
00:51:35,880 --> 00:51:38,755
- No, no, just patience and determination.
952
00:51:40,130 --> 00:51:42,963
You are interested in rare and splendid things?
953
00:51:43,255 --> 00:51:43,880
- Oh yes.
954
00:51:45,005 --> 00:51:47,047
But actually I came about Herbert Ross.
955
00:51:48,005 --> 00:51:49,255
- About Herbert.
956
00:51:51,588 --> 00:51:52,630
You knew him?
957
00:51:52,922 --> 00:51:54,505
- We have a common interest I think.
958
00:51:56,463 --> 00:51:59,047
I rather wanted to talk to someone who knew him.
959
00:51:59,338 --> 00:52:00,838
- No one better than I, clear boy.
960
00:52:03,047 --> 00:52:06,630
J' Friends we'll become J'
961
00:52:06,922 --> 00:52:10,797
J' Friends we will stay J'
962
00:52:11,088 --> 00:52:15,088
J' Friends till forever J'
963
00:52:15,380 --> 00:52:17,922
J' Not just today J'
964
00:52:21,047 --> 00:52:23,922
- Come, I'll show you his photographs.
965
00:52:24,213 --> 00:52:26,505
J' Please don't deceive J'
966
00:52:26,797 --> 00:52:29,255
J' Please don't pretend J'
967
00:52:29,547 --> 00:52:31,797
J' Just be my companion J'
968
00:52:32,088 --> 00:52:34,630
J'And friend to the end J'
969
00:52:34,922 --> 00:52:35,922
- More brandy, dear boy?
970
00:52:38,130 --> 00:52:38,880
- Thank you.
971
00:52:42,755 --> 00:52:44,963
- Yes, Herbert was a sweet boy.
972
00:52:46,130 --> 00:52:48,463
Rough, you know, but manly.
973
00:52:49,922 --> 00:52:50,838
I like young people-
974
00:52:51,838 --> 00:52:52,838
He was very handsome.
975
00:52:54,297 --> 00:52:57,588
So are you of course, but not a ladies man.
976
00:53:03,505 --> 00:53:05,630
I tried to convert him to brandy,
977
00:53:05,922 --> 00:53:07,797
but I'm afraid beer was more to his taste.
978
00:53:10,505 --> 00:53:13,255
In the evenings, I cooked dinner for us both.
979
00:53:14,505 --> 00:53:15,922
I miss that very much.
980
00:53:18,963 --> 00:53:22,547
- Mr. Swalton, I am a ladies man, I'm sorry.
981
00:53:23,880 --> 00:53:26,213
I just wanted to know how Herbert died.
982
00:53:27,422 --> 00:53:29,172
Could you bear to tell me?
983
00:53:29,463 --> 00:53:30,672
- He died when his lorry
984
00:53:30,963 --> 00:53:32,547
collided with a petrol tanker.
985
00:53:34,713 --> 00:53:38,672
They say he was burned beyond recognition, all of him,
986
00:53:40,130 --> 00:53:41,547
a wicked, wicked waste.
987
00:53:43,713 --> 00:53:44,838
Herbert's room is still vacant
988
00:53:45,130 --> 00:53:46,672
if you require accommodation.
989
00:53:48,963 --> 00:53:49,880
- That's kind of you
990
00:53:51,088 --> 00:53:52,672
but I have to be near a town.
991
00:53:58,505 --> 00:53:59,380
I'll let myself out
992
00:54:01,047 --> 00:54:02,588
and thank you.
993
00:54:02,880 --> 00:54:03,672
- Of course.
994
00:54:11,505 --> 00:54:14,963
(dramatic music)
995
00:54:15,255 --> 00:54:18,380
- Mrs. Gold, the fact is I have something
996
00:54:18,672 --> 00:54:21,880
which may have belonged to your husband.
997
00:54:22,172 --> 00:54:22,713
- Oh?
998
00:54:23,005 --> 00:54:23,547
- Yes.
999
00:54:23,838 --> 00:54:24,922
Or then again, it may not.
1000
00:54:27,005 --> 00:54:27,880
Thank you.
1001
00:54:28,172 --> 00:54:30,005
- My David, he lent everything,
1002
00:54:30,297 --> 00:54:32,338
lent, he gave.
1003
00:54:32,630 --> 00:54:34,547
I'm a woman, women are hard.
1004
00:54:34,838 --> 00:54:37,213
But my David, he would say to me,
1005
00:54:37,505 --> 00:54:39,463
we are in this world to share with others.
1006
00:54:39,755 --> 00:54:41,213
No matter who has it,
1007
00:54:41,505 --> 00:54:43,047
in the end, it will be left behind.
1008
00:54:44,380 --> 00:54:45,338
- Very true.
1009
00:54:45,630 --> 00:54:46,713
- What a husband.
1010
00:54:47,005 --> 00:54:47,838
- Yes?
1011
00:54:48,130 --> 00:54:50,213
- In every sense, believe me, Mr. Anthony.
1012
00:54:52,047 --> 00:54:53,047
They say to me,
1013
00:54:53,338 --> 00:54:55,088
"Leah", they say, "You'll marry again."
1014
00:54:57,088 --> 00:54:57,880
Mr. Anthony,
1015
00:54:59,505 --> 00:55:02,338
when a woman loses a Rolls-Royce,
1016
00:55:02,630 --> 00:55:03,797
does she buy herself a Mini?
1017
00:55:05,713 --> 00:55:09,797
That man, Mr. Anthony, he filled you with wolf.
1018
00:55:10,088 --> 00:55:11,297
- How splendid.
1019
00:55:11,588 --> 00:55:13,213
You have children?
1020
00:55:14,588 --> 00:55:15,338
- Five.
1021
00:55:16,838 --> 00:55:18,088
- I have none.
1022
00:55:18,380 --> 00:55:19,172
- So don't smile.
1023
00:55:21,088 --> 00:55:23,838
Now, this property of my husband.
1024
00:55:24,130 --> 00:55:27,047
- Well, it may not actually have belonged to him.
1025
00:55:27,338 --> 00:55:28,463
- Well, I'll tell you, don't be nervous.
1026
00:55:28,755 --> 00:55:30,505
I'm an honest woman, I won't cheat you.
1027
00:55:32,130 --> 00:55:32,880
You have it with you?
1028
00:55:34,172 --> 00:55:35,088
- Yes.
1029
00:55:35,380 --> 00:55:36,005
- So show me.
1030
00:55:39,797 --> 00:55:41,255
I know what it was.
1031
00:55:42,547 --> 00:55:43,297
A book.
1032
00:55:44,588 --> 00:55:47,005
What a reader he was, Mr. Anthony,
1033
00:55:47,297 --> 00:55:49,213
cover to cover page by page.
1034
00:55:49,505 --> 00:55:50,588
That's how he read a book.
1035
00:55:51,838 --> 00:55:52,672
You never met him?
1036
00:55:54,422 --> 00:55:55,380
Come, I'll show you.
1037
00:55:58,505 --> 00:56:00,922
Now this is a forehead,
1038
00:56:01,213 --> 00:56:03,297
a brain, Mr. Anthony, the size of-
1039
00:56:06,172 --> 00:56:07,380
- Your husband was a-
1040
00:56:07,672 --> 00:56:09,255
- A genius.
1041
00:56:09,547 --> 00:56:12,380
- Mrs. Gold, when your husband was in hospital,
1042
00:56:12,672 --> 00:56:15,380
did you give your permission for a certain operation?
1043
00:56:15,672 --> 00:56:19,880
- Mr. Anthony, the last operation my David had,
1044
00:56:20,172 --> 00:56:22,380
he was 12 clays old.
1045
00:56:27,422 --> 00:56:29,380
- I thought you were gonna let me do that.
1046
00:56:29,672 --> 00:56:31,838
Are you angry 'cause of what happened last night?
1047
00:56:32,130 --> 00:56:33,422
- No.
1048
00:56:33,713 --> 00:56:34,963
- I don't know what came over me.
1049
00:56:36,047 --> 00:56:36,713
It must be the heat.
1050
00:56:37,005 --> 00:56:37,963
It's never happened before.
1051
00:56:39,463 --> 00:56:42,922
What I mean is it generally doesn't happen.
1052
00:56:43,213 --> 00:56:44,088
Anyway, I was gonna show you this.
1053
00:56:44,380 --> 00:56:46,463
I found this Time's about four clays old.
1054
00:56:46,755 --> 00:56:48,338
How 'bout that for a boost for the old country now?
1055
00:56:48,630 --> 00:56:49,922
What will they transplant next?
1056
00:56:51,797 --> 00:56:53,922
Hey, it's at the Bowchester Royal.
1057
00:56:55,047 --> 00:56:57,005
Isn't that where your Ed went?
1058
00:56:57,297 --> 00:56:58,088
- Oh my God.
1059
00:57:12,005 --> 00:57:13,130
- Do you want to buy it?
1060
00:57:13,422 --> 00:57:14,047
It's dirt cheap.
1061
00:57:15,922 --> 00:57:17,422
- Mrs. Warrington.
1062
00:57:17,713 --> 00:57:18,422
- Who are you?
1063
00:57:20,130 --> 00:57:23,130
- It's you, the late Mr. Guy Warrington?
1064
00:57:27,797 --> 00:57:29,755
If you are Mrs. Warrington-
1065
00:57:30,047 --> 00:57:32,088
- Oh bugger, well come on.
1066
00:57:34,422 --> 00:57:36,630
Did you give your permission for a transplant?
1067
00:57:38,422 --> 00:57:39,172
- Oh, I'm sorry.
1068
00:57:41,838 --> 00:57:44,005
Well, you better come inside.
1069
00:57:50,838 --> 00:57:53,588
(whimsical music)
1070
00:57:58,755 --> 00:57:59,630
Are you a reporter?
1071
00:58:00,672 --> 00:58:02,463
- No, I deal in antiques.
1072
00:58:02,755 --> 00:58:03,380
- Do you?
1073
00:58:04,797 --> 00:58:07,588
Well what do you think of my reproduction Welsh dresser?
1074
00:58:07,880 --> 00:58:09,130
- It's genuine.
1075
00:58:09,422 --> 00:58:10,172
Your chairs aren't.
1076
00:58:11,797 --> 00:58:13,338
- I didn't ask about the chairs.
1077
00:58:18,213 --> 00:58:21,338
Who told you I gave my consent for a transplant?
1078
00:58:21,630 --> 00:58:22,422
- Did you?
1079
00:58:22,713 --> 00:58:24,838
- I asked you a question.
1080
00:58:25,130 --> 00:58:25,713
- I'm the one who got it.
1081
00:58:26,005 --> 00:58:26,922
- Who told you it?
1082
00:58:27,838 --> 00:58:29,630
- Well, it had to go somewhere after all.
1083
00:58:29,922 --> 00:58:30,547
That's the point, isn't it?
1084
00:58:32,005 --> 00:58:32,880
You don't have to take my word for it.
1085
00:58:33,172 --> 00:58:34,713
I mean I can prove it's true.
1086
00:58:36,338 --> 00:58:38,422
- What do you have in mind as an identification parade?
1087
00:58:38,713 --> 00:58:39,338
No thank you.
1088
00:58:45,338 --> 00:58:46,963
- Was it your husband?
1089
00:58:52,838 --> 00:58:56,047
(knife cutting)
1090
00:58:56,338 --> 00:58:58,463
- [Mrs. Harrington] Now you found your man, where to?
1091
00:59:00,088 --> 00:59:01,588
- Well, it would be nice to know something about him
1092
00:59:01,880 --> 00:59:02,755
if you could bear it.
1093
00:59:05,088 --> 00:59:06,213
- I think I can bear it.
1094
00:59:08,338 --> 00:59:10,713
He was 34, dark.
1095
00:59:11,755 --> 00:59:13,172
He sold copying machines.
1096
00:59:14,130 --> 00:59:15,505
He liked jazz, which I loath.
1097
00:59:16,838 --> 00:59:18,838
He played squash, danced well,
1098
00:59:19,130 --> 00:59:20,713
was generous, remembered birthdays.
1099
00:59:22,297 --> 00:59:23,797
Didn't believe in God,
1100
00:59:24,088 --> 00:59:25,838
nor unfortunately life insurance.
1101
00:59:26,922 --> 00:59:28,297
He was fond of children.
1102
00:59:28,588 --> 00:59:29,338
No, none.
1103
00:59:31,380 --> 00:59:32,755
Like to stay up late,
1104
00:59:33,047 --> 00:59:35,047
unambitious, made you laugh,
1105
00:59:35,338 --> 00:59:37,130
worried about growing old,
1106
00:59:37,422 --> 00:59:39,547
drove too fast, two endorsements, will that do?
1107
00:59:40,713 --> 00:59:42,088
- You must miss him.
1108
00:59:42,380 --> 00:59:43,505
- I should go back to work.
1109
00:59:44,755 --> 00:59:46,588
I may even rent a room.
1110
00:59:49,463 --> 00:59:52,297
That wasn't an offer, Mr. Anthony.
1111
01:00:03,672 --> 01:00:04,838
Then again, why not?
1112
01:00:06,630 --> 01:00:07,380
It would save the cost of an advertisement.
1113
01:00:07,672 --> 01:00:08,505
Do you want a room?
1114
01:00:09,880 --> 01:00:11,297
- Well, it would hardly be right.
1115
01:00:11,588 --> 01:00:12,213
- Why not?
1116
01:00:13,172 --> 01:00:13,838
- Well for one thing,
1117
01:00:14,130 --> 01:00:15,255
I'd be bound to remind you of him.
1118
01:00:15,547 --> 01:00:19,255
- Yes, that's why you can have the room.
1119
01:00:20,463 --> 01:00:21,130
Do you want to see it first?
1120
01:00:21,422 --> 01:00:21,963
It's rather messy.
1121
01:00:22,255 --> 01:00:22,880
It was his room.
1122
01:00:24,755 --> 01:00:25,963
" His?
1123
01:00:26,255 --> 01:00:28,047
- The lock on the door of my own room
1124
01:00:28,338 --> 01:00:29,755
is broken by the way.
1125
01:00:30,047 --> 01:00:31,130
I won't bother to have it fixed.
1126
01:00:31,422 --> 01:00:32,422
That means I'm rapeable.
1127
01:00:33,672 --> 01:00:35,547
I don't think you'd enjoy it very much.
1128
01:00:37,588 --> 01:00:38,338
Coming?
1129
01:00:40,838 --> 01:00:42,130
- [Male] We regret to announce
1130
01:00:42,422 --> 01:00:44,088
that Flight 335 to London
1131
01:00:44,380 --> 01:00:46,172
is unfortunately delayed.
1132
01:00:46,463 --> 01:00:47,005
- If you ask me-
1133
01:00:47,297 --> 01:00:47,838
- I don't.
1134
01:00:48,130 --> 01:00:48,672
- I think you want him back.
1135
01:00:48,963 --> 01:00:50,672
- You are selfish.
1136
01:00:50,963 --> 01:00:52,755
It's just common humanity, that's all.
1137
01:00:53,047 --> 01:00:54,255
I know Edwin very well.
1138
01:00:55,297 --> 01:00:56,172
He won't be able to cope
1139
01:00:56,463 --> 01:00:57,880
with all that horrid publicity.
1140
01:00:58,172 --> 01:00:58,755
- Well he won't have to.
1141
01:00:59,047 --> 01:01:00,213
His name isn't even mentioned.
1142
01:01:00,505 --> 01:01:01,880
- It will be.
1143
01:01:02,172 --> 01:01:02,797
People are awful.
1144
01:01:03,088 --> 01:01:04,672
Someone's bound to talk.
1145
01:01:04,963 --> 01:01:06,047
I just want to have a clear conscience
1146
01:01:06,338 --> 01:01:07,880
and know that I've done my duty.
1147
01:01:08,172 --> 01:01:11,713
I am still married to him, unfortunately.
1148
01:01:14,213 --> 01:01:18,505
Just think, Edwin the very first in the whole world.
1149
01:01:18,797 --> 01:01:19,422
- Hazel,
1150
01:01:21,463 --> 01:01:24,380
I have left my wife.
1151
01:01:24,672 --> 01:01:25,922
- You wanted to, didn't you?
1152
01:01:38,630 --> 01:01:39,963
- Is this the latest batch?
1153
01:01:40,255 --> 01:01:42,505
- They're shipping them from all over the country.
1154
01:01:42,797 --> 01:01:45,547
Men are passing away with smiles on their faces
1155
01:01:45,838 --> 01:01:49,005
and their wives dancing up and down with rage.
1156
01:01:49,297 --> 01:01:51,463
- Kathleen, you're a genius.
1157
01:01:51,755 --> 01:01:53,547
This opens up whole new vistas.
1158
01:01:53,838 --> 01:01:55,505
There's nothing I can't do now.
1159
01:01:55,797 --> 01:01:57,297
I could re-equip the whole British Navy.
1160
01:01:57,588 --> 01:01:59,047
- It's boats they need.
1161
01:02:01,255 --> 01:02:01,963
One of these clays,
1162
01:02:02,255 --> 01:02:03,255
you'll do that on top of a bus
1163
01:02:03,547 --> 01:02:04,588
and they'll put you away.
1164
01:02:05,630 --> 01:02:09,547
J' Every time it rains, it rains J'
1165
01:02:14,255 --> 01:02:16,880
- Verify two and a half.
1166
01:02:17,172 --> 01:02:18,755
- [Male] Two and a half, verified.
1167
01:02:19,047 --> 01:02:19,880
- Throw it back.
1168
01:02:24,463 --> 01:02:25,713
- Hey Rembrandt.
1169
01:02:30,963 --> 01:02:32,630
You're on tele again.
1170
01:02:33,630 --> 01:02:34,505
- Oh God.
1171
01:02:36,672 --> 01:02:38,297
Look, can't we go out somewhere?
1172
01:02:40,713 --> 01:02:41,463
- You and I?
1173
01:02:43,672 --> 01:02:44,797
- Well to the pictures.
1174
01:02:46,505 --> 01:02:47,255
- You devil.
1175
01:02:48,297 --> 01:02:49,047
Yes I'd love to.
1176
01:02:50,588 --> 01:02:51,838
How super, thank you.
1177
01:02:53,213 --> 01:02:54,672
Well I'll see what's on.
1178
01:03:00,505 --> 01:03:03,088
- Did Guy take you to the pictures much?
1179
01:03:04,172 --> 01:03:04,922
- Not much.
1180
01:03:05,880 --> 01:03:06,838
- Oh, prefer, the theater?
1181
01:03:07,130 --> 01:03:07,755
- [Moira] No.
1182
01:03:09,422 --> 01:03:11,463
- Probably a little restaurant,
1183
01:03:11,755 --> 01:03:13,338
much more romantic anyway,
1184
01:03:14,755 --> 01:03:15,755
and a good film?
1185
01:03:16,047 --> 01:03:18,588
- What about, "l Am Curious Yellow"?
1186
01:03:22,880 --> 01:03:25,547
- Mrs. Warrington, I don't mean to be inquisitive
1187
01:03:25,838 --> 01:03:28,463
but your late husband and I do have a connection.
1188
01:03:29,505 --> 01:03:30,463
You had separate rooms.
1189
01:03:30,755 --> 01:03:32,463
If this means that he was deficient in any way,
1190
01:03:32,755 --> 01:03:33,630
I should be glad to know.
1191
01:03:33,922 --> 01:03:35,630
You see, I don't wish to build up my hopes
1192
01:03:35,922 --> 01:03:37,880
too much for the future, all right?
1193
01:03:41,838 --> 01:03:42,588
- All right.
1194
01:03:50,630 --> 01:03:52,838
These are from Guy's girlfriends.
1195
01:03:53,130 --> 01:03:53,672
There were more
1196
01:03:53,963 --> 01:03:55,797
but I used them for lining the butcher's cake.
1197
01:03:56,797 --> 01:03:57,755
- Really?
1198
01:03:58,047 --> 01:03:58,755
- Well how do you think he fell on me
1199
01:03:59,047 --> 01:03:59,797
with no clothes on?
1200
01:04:00,880 --> 01:04:02,588
I found them in a record Thelonious Monk
1201
01:04:02,880 --> 01:04:04,380
so I suppose he thought it was the last place on Earth
1202
01:04:04,672 --> 01:04:05,505
I'd think of looking.
1203
01:04:06,922 --> 01:04:08,547
Read them.
1204
01:04:08,838 --> 01:04:10,713
They all purr with satisfaction.
1205
01:04:11,838 --> 01:04:12,922
Some French, some German.
1206
01:04:13,213 --> 01:04:14,838
You're a very lucky man
1207
01:04:15,130 --> 01:04:17,630
and headed to the equivalent of a vintage Rolls-Royce.
1208
01:04:18,797 --> 01:04:19,463
- I had no idea.
1209
01:04:19,755 --> 01:04:21,130
- Neither had I.
1210
01:04:21,422 --> 01:04:23,755
I mean that, he was quite so versatile.
1211
01:04:24,047 --> 01:04:25,547
There are five women represented in that lot
1212
01:04:25,838 --> 01:04:27,838
and God knows how many others
1213
01:04:28,130 --> 01:04:30,088
who hadn't the strength left to lift a pen.
1214
01:04:32,338 --> 01:04:35,130
The only one he drew the line of going to bed with was me.
1215
01:04:39,005 --> 01:04:40,130
- Very stupid of him.
1216
01:04:42,422 --> 01:04:45,338
- He treated me as a Londoner treats Westminster Abbey.
1217
01:04:45,630 --> 01:04:46,588
He always means to go there,
1218
01:04:46,880 --> 01:04:48,838
but he never quite gets around to it.
1219
01:04:49,130 --> 01:04:51,047
- Well, why didn't you get a divorce?
1220
01:04:51,338 --> 01:04:51,880
- What for?
1221
01:04:52,172 --> 01:04:54,380
To admit I'd botched up five years of my life,
1222
01:04:54,672 --> 01:04:56,130
try again and botch up another five?
1223
01:04:56,422 --> 01:04:57,047
No thank you.
1224
01:04:58,172 --> 01:05:00,213
Well, some people can do that, but not me.
1225
01:05:01,422 --> 01:05:03,088
Besides I like this house.
1226
01:05:03,380 --> 01:05:04,255
He wasn't going to move out,
1227
01:05:04,547 --> 01:05:05,880
I was dammed if I was going to.
1228
01:05:07,630 --> 01:05:09,630
- Well I'm sure the first nice man that comes-
1229
01:05:09,922 --> 01:05:12,338
- I don't believe in nice men, Mr. Anthony.
1230
01:05:13,630 --> 01:05:15,172
If a man is faithful to his wife,
1231
01:05:15,463 --> 01:05:17,172
it means he's queer, impotent
1232
01:05:18,130 --> 01:05:19,588
or wearing a frogman's outfit.
1233
01:05:20,672 --> 01:05:22,130
- You don't believe that.
1234
01:05:22,422 --> 01:05:23,047
" No?
1235
01:05:24,297 --> 01:05:25,922
- Well I've never been unfaithful.
1236
01:05:28,672 --> 01:05:30,255
- How could you be?
1237
01:05:30,547 --> 01:05:31,088
She fixed you
1238
01:05:31,380 --> 01:05:32,838
long before that chandelier did.
1239
01:05:39,838 --> 01:05:42,380
Are we still going to the pictures?
1240
01:05:42,672 --> 01:05:45,297
(soft rock music)
1241
01:06:14,172 --> 01:06:14,922
Greedy.
1242
01:06:15,963 --> 01:06:17,463
- Ready?
1243
01:06:17,755 --> 01:06:20,380
(soft rock music)
1244
01:06:33,172 --> 01:06:34,338
- I'll ring you, darling.
1245
01:06:37,130 --> 01:06:37,880
Bye.
1246
01:06:43,547 --> 01:06:44,380
- Where to now?
1247
01:06:46,088 --> 01:06:47,422
Oy, where to?
1248
01:06:52,338 --> 01:06:53,838
- I don't know.
1249
01:06:54,130 --> 01:06:56,505
(gentle music)
1250
01:07:17,838 --> 01:07:18,505
- After we've eaten,
1251
01:07:18,797 --> 01:07:19,505
I thought perhaps we could have a drink at the local
1252
01:07:19,797 --> 01:07:20,588
if that's all right.
1253
01:07:23,172 --> 01:07:26,755
Well, you look very fetching.
1254
01:07:27,047 --> 01:07:27,755
- Thank you.
1255
01:07:28,047 --> 01:07:28,922
And a drink would be lovely
1256
01:07:29,213 --> 01:07:30,755
but I promised to look in on someone,
1257
01:07:31,047 --> 01:07:33,672
an old friend, lives on his own.
1258
01:07:33,963 --> 01:07:35,088
I feel I've neglected him.
1259
01:07:36,588 --> 01:07:37,338
See you later?
1260
01:07:52,338 --> 01:07:54,297
- I do think it was sweet of you to call.
1261
01:07:57,047 --> 01:07:59,297
- Well I promised Guy Warrington I'd come.
1262
01:08:01,630 --> 01:08:03,672
- Hmm, how well did you know him?
1263
01:08:04,755 --> 01:08:05,505
- Oh very well.
1264
01:08:10,505 --> 01:08:12,213
- Yes, you remind me of him.
1265
01:08:12,505 --> 01:08:14,422
- Well I have a bit of him about me.
1266
01:08:17,213 --> 01:08:20,380
- People grow like their friends.
1267
01:08:20,672 --> 01:08:22,213
- Don't you mean like their clogs?
1268
01:08:25,088 --> 01:08:27,672
- If I want to discuss clogs, I'll call a vet.
1269
01:08:30,088 --> 01:08:31,047
Fetch me a cushion.
1270
01:08:32,380 --> 01:08:34,797
(suave music)
1271
01:08:52,463 --> 01:08:53,422
Lower.
1272
01:08:53,713 --> 01:08:56,005
(suave music)
1273
01:09:00,672 --> 01:09:02,422
I need another one.
1274
01:09:02,713 --> 01:09:05,005
(suave music)
1275
01:09:15,255 --> 01:09:16,713
- ls that better?
1276
01:09:17,005 --> 01:09:18,422
- Mmm, yes much.
1277
01:09:22,297 --> 01:09:23,463
I expect like all men
1278
01:09:23,755 --> 01:09:25,422
you think you're good at making love.
1279
01:09:28,130 --> 01:09:29,338
A gift to learn the women.
1280
01:09:30,880 --> 01:09:35,213
- Well, it takes two, don't you agree?
1281
01:09:36,922 --> 01:09:38,047
- Why don't you kiss me?
1282
01:09:46,213 --> 01:09:47,213
I like being kissed.
1283
01:09:56,213 --> 01:09:57,172
No, no, no, not here.
1284
01:10:08,297 --> 01:10:09,588
- Well Percy, my lad,
1285
01:10:15,505 --> 01:10:16,255
oh.
1286
01:10:20,005 --> 01:10:21,047
- You can come and help me now.
1287
01:10:42,213 --> 01:10:45,130
You must be naked, completely naked.
1288
01:10:46,255 --> 01:10:48,630
- Is that absolutely essential?
1289
01:10:48,922 --> 01:10:50,422
- Yes, I can't bear it in clothes.
1290
01:10:56,255 --> 01:10:57,005
Shut the window.
1291
01:11:05,213 --> 01:11:08,172
Oh no, no, not the curtains.
1292
01:11:08,463 --> 01:11:09,463
We must have light.
1293
01:11:16,047 --> 01:11:16,797
Naked.
1294
01:11:21,338 --> 01:11:22,547
Completely naked.
1295
01:11:25,422 --> 01:11:27,338
(gasps)
1296
01:11:31,838 --> 01:11:34,130
Why on Earth didn't you tell me?
1297
01:11:34,422 --> 01:11:35,713
- How could I?
1298
01:11:36,005 --> 01:11:37,880
- Letting me see it like that,
1299
01:11:38,172 --> 01:11:39,130
all shaven like a monk?
1300
01:11:40,838 --> 01:11:43,172
- Look, this is a terrible thing to do a person,
1301
01:11:43,463 --> 01:11:44,505
lead him on like nobody's business
1302
01:11:44,797 --> 01:11:46,380
and then suddenly throw him out.
1303
01:11:46,672 --> 01:11:47,630
- Well, what about me?
1304
01:11:48,672 --> 01:11:50,630
I might have had a heart attack.
1305
01:11:50,922 --> 01:11:52,088
I'm still on the doctors.
1306
01:11:52,380 --> 01:11:53,213
I've got to be careful.
1307
01:11:53,505 --> 01:11:55,213
- We should have pulled the curtains.
1308
01:11:55,505 --> 01:11:58,505
- What and having him jump out at me in the dark?
1309
01:12:02,047 --> 01:12:04,047
Anyway, you haven't told me how it happened.
1310
01:12:04,338 --> 01:12:05,130
- Oh you won't make love,
1311
01:12:05,422 --> 01:12:07,172
but you still want to talk about it?
1312
01:12:07,463 --> 01:12:09,588
- I may not cook but I still read recipes.
1313
01:12:11,255 --> 01:12:12,297
How did it happen?
1314
01:12:17,672 --> 01:12:19,505
- Oh, I'm the transplant man.
1315
01:12:21,255 --> 01:12:22,005
- Oh my God.
1316
01:12:28,963 --> 01:12:30,630
- There you are, sir.
1317
01:12:31,838 --> 01:12:32,547
- They tell me this stuff
1318
01:12:32,838 --> 01:12:34,213
will grow hair on a billiard cue.
1319
01:12:34,505 --> 01:12:36,130
- Don't you mean billiard ball, sir?
1320
01:12:36,422 --> 01:12:38,255
- Look darling, you grow it where you want it
1321
01:12:38,547 --> 01:12:40,547
and I'll grow it where I want it, all right?
1322
01:12:40,838 --> 01:12:43,297
(gentle music)
1323
01:12:46,672 --> 01:12:47,422
- Hello?
1324
01:12:48,380 --> 01:12:50,672
Hello, is that the News of the World?
1325
01:12:52,380 --> 01:12:53,130
Good.
1326
01:12:55,297 --> 01:12:58,838
You wish to see me concerning the late Mr. Guy Warring.
1327
01:12:59,130 --> 01:13:00,463
- [Edwin] Warrington.
1328
01:13:00,755 --> 01:13:01,838
- Warrington.
1329
01:13:02,130 --> 01:13:03,255
Is he one of my husband's constituents?
1330
01:13:03,547 --> 01:13:04,630
If so I-
1331
01:13:04,922 --> 01:13:05,630
- You wrote him a letter.
1332
01:13:06,672 --> 01:13:08,130
- Oh, might I see it?
1333
01:13:08,422 --> 01:13:10,505
- I'm afraid it's at home.
1334
01:13:10,797 --> 01:13:13,213
- Very well, yes I did know Mr. Warrington.
1335
01:13:13,505 --> 01:13:14,047
He came here once
1336
01:13:14,338 --> 01:13:16,463
to try and sell my husband a copying machine.
1337
01:13:16,755 --> 01:13:18,338
He pressed his attentions on me
1338
01:13:18,630 --> 01:13:20,255
and naturally I discouraged him.
1339
01:13:20,547 --> 01:13:23,047
I'm married and I love my husband very much.
1340
01:13:23,338 --> 01:13:25,422
I did write him once, purely out of kindness,
1341
01:13:25,713 --> 01:13:28,255
but I suppose my letter could have been misinterpreted.
1342
01:13:29,422 --> 01:13:31,005
You want money I suppose?
1343
01:13:31,297 --> 01:13:32,463
- Beg your pardon?
1344
01:13:32,755 --> 01:13:33,297
- How much do you want?
1345
01:13:33,588 --> 01:13:35,797
- Oh, no, no, no, I'm not a blackmailer.
1346
01:13:37,130 --> 01:13:38,463
No, I came here because,
1347
01:13:40,338 --> 01:13:43,297
well, because Guy Warrington and I
1348
01:13:43,588 --> 01:13:45,005
may have something in common.
1349
01:13:46,922 --> 01:13:51,838
Look, do you like a spade to be called a spade?
1350
01:13:52,797 --> 01:13:53,630
- Indeed yes.
1351
01:13:53,922 --> 01:13:55,172
- No matter what the spade?
1352
01:13:55,463 --> 01:13:57,255
- What have spades to do with me?
1353
01:13:57,547 --> 01:13:59,422
- It's really only one spade.
1354
01:14:00,338 --> 01:14:01,088
- I see.
1355
01:14:03,338 --> 01:14:08,255
- Look, every man has a spade and like fingerprints,
1356
01:14:09,922 --> 01:14:11,088
every spade is different.
1357
01:14:13,672 --> 01:14:14,380
Look, the point is
1358
01:14:14,672 --> 01:14:17,130
would you recognize Guy Warrington spade
1359
01:14:17,422 --> 01:14:18,797
if you were to see it again?
1360
01:14:21,505 --> 01:14:23,297
- If your spade is what I think it is,
1361
01:14:23,588 --> 01:14:26,088
you're asking you the most extraordinary question.
1362
01:14:26,380 --> 01:14:27,588
- Yes, well, I had no alternative.
1363
01:14:27,880 --> 01:14:30,338
You said you liked to call a spade a spade.
1364
01:14:30,630 --> 01:14:31,963
- Yes, of course.
1365
01:14:32,255 --> 01:14:33,172
I quite understand.
1366
01:14:34,547 --> 01:14:35,880
Would you excuse me for a moment, please?
1367
01:14:36,172 --> 01:14:38,422
I have something very important to attend to.
1368
01:14:38,713 --> 01:14:40,922
Wait here please and do have a drink.
1369
01:14:48,297 --> 01:14:50,880
(phone beeping)
1370
01:15:02,630 --> 01:15:03,422
- Hello?
1371
01:15:03,713 --> 01:15:04,588
- [Female] Would you come upstairs please.
1372
01:15:04,880 --> 01:15:07,547
It's the first door on the left.
1373
01:15:07,838 --> 01:15:08,463
- Hello?
1374
01:15:16,338 --> 01:15:18,838
(gentle music)
1375
01:15:37,172 --> 01:15:38,088
(knocking on door)
1376
01:15:38,380 --> 01:15:39,463
- Come in.
1377
01:15:39,755 --> 01:15:42,130
(gentle music)
1378
01:15:52,297 --> 01:15:54,797
(upbeat music)
1379
01:16:00,547 --> 01:16:01,713
You wicked man.
1380
01:16:03,672 --> 01:16:04,588
Oh what fun.
1381
01:16:05,588 --> 01:16:07,255
(whipping)
1382
01:16:07,547 --> 01:16:09,838
It's time for your punishment.
1383
01:16:10,755 --> 01:16:12,088
Come here, slave.
1384
01:16:12,380 --> 01:16:13,672
(whipping)
1385
01:16:13,963 --> 01:16:16,338
(upbeat music)
1386
01:16:26,130 --> 01:16:27,672
Oh do come back.
1387
01:16:27,963 --> 01:16:29,588
It's fun, really.
1388
01:16:31,838 --> 01:16:32,713
- Had a nice day?
1389
01:16:39,880 --> 01:16:43,797
I stayed up to tell you I shall need your room, my room.
1390
01:16:44,088 --> 01:16:46,672
I hope a week's notice will be sufficient.
1391
01:16:46,963 --> 01:16:47,588
Goodnight.
1392
01:16:54,505 --> 01:16:56,755
(sad music)
1393
01:17:13,213 --> 01:17:17,130
J' I know a place not far from here J'
1394
01:17:17,422 --> 01:17:22,213
J' It's not far away love but if you come J'
1395
01:17:23,672 --> 01:17:28,588
J' I know a place where we'll be alone J'
1396
01:17:29,422 --> 01:17:33,505
J' And we'll talk all night J'
1397
01:17:33,797 --> 01:17:37,880
J' The way love used to be J'
1398
01:17:38,172 --> 01:17:42,588
J' I know a place not far away J'
1399
01:17:42,880 --> 01:17:47,672
J' And we'll find a way through the city streets J'
1400
01:17:48,922 --> 01:17:53,838
J' We'll find a way through the mad rushing crowd J'
1401
01:17:54,755 --> 01:17:59,672
J' And we'll talk about the way love used to be J'
1402
01:18:25,755 --> 01:18:30,130
J' I know a place not far from here J'
1403
01:18:30,422 --> 01:18:35,213
J' It's not far away love but if you come J'
1404
01:18:36,672 --> 01:18:41,588
J' I know a place where we'll be alone J'
1405
01:18:42,130 --> 01:18:47,047
J' And we'll talk about the way love used to be J'
1406
01:18:55,505 --> 01:18:56,922
- I never guessed he was dead.
1407
01:18:58,797 --> 01:19:01,547
I thought he just moved or got bored.
1408
01:19:02,672 --> 01:19:03,880
Women are more honest that way.
1409
01:19:04,172 --> 01:19:05,630
If they get bored, they say so.
1410
01:19:06,630 --> 01:19:08,588
With men, you just don't see 'em anymore.
1411
01:19:10,297 --> 01:19:11,547
Are you a friend of his?
1412
01:19:11,838 --> 01:19:12,463
- In a way.
1413
01:19:13,880 --> 01:19:15,505
- Look, are you sure he's dead?
1414
01:19:15,797 --> 01:19:18,088
'Cause I mean I don't fancyjust being handed round
1415
01:19:18,380 --> 01:19:20,213
like I was something second hand.
1416
01:19:20,505 --> 01:19:21,047
Here you are mate,
1417
01:19:21,338 --> 01:19:22,755
hep yourself, I'm done with her.
1418
01:19:23,047 --> 01:19:23,880
- No, he died quite suddenly.
1419
01:19:24,172 --> 01:19:25,838
I found a letter you wrote him.
1420
01:19:27,880 --> 01:19:28,755
- Did he keep that?
1421
01:19:32,463 --> 01:19:35,297
Who would have thought he was soft?
1422
01:19:39,463 --> 01:19:40,880
- Are you married?
1423
01:19:43,255 --> 01:19:44,755
- Sort of.
1424
01:19:45,047 --> 01:19:45,713
He went off.
1425
01:19:47,338 --> 01:19:50,213
I bet you are married.
1426
01:19:51,630 --> 01:19:52,380
- Sort of.
1427
01:19:53,380 --> 01:19:54,172
- Same as me.
1428
01:19:58,630 --> 01:19:59,588
Are the pubs open?
1429
01:20:01,213 --> 01:20:01,963
I fancy one.
1430
01:20:03,463 --> 01:20:04,213
- All right.
1431
01:20:09,630 --> 01:20:11,630
Did you know Guy was married?
1432
01:20:11,922 --> 01:20:13,547
- Course I knew he was married.
1433
01:20:14,588 --> 01:20:17,755
You know, I've got a kid, I work in a cafe.
1434
01:20:19,588 --> 01:20:20,338
Look at them.
1435
01:20:23,963 --> 01:20:25,338
It's no oil painting, is it?
1436
01:20:26,922 --> 01:20:28,213
Do you think I fancy myself?
1437
01:20:30,713 --> 01:20:33,172
The single ones are killing themselves in the rush.
1438
01:20:34,922 --> 01:20:36,755
- You're very attractive.
1439
01:20:37,047 --> 01:20:38,713
- How much do you want to learn?
1440
01:20:43,088 --> 01:20:46,130
It's making the best of things, isn't it?
1441
01:20:47,505 --> 01:20:50,172
(romantic music)
1442
01:21:12,630 --> 01:21:13,672
- [Edwin] That's fine.
1443
01:21:15,672 --> 01:21:16,838
- I live over there.
1444
01:21:18,297 --> 01:21:19,213
But you can't come in
1445
01:21:19,505 --> 01:21:21,505
on account of my clad.
1446
01:21:21,797 --> 01:21:23,172
Come on, over here.
1447
01:21:43,797 --> 01:21:44,547
Hurry UP-
1448
01:21:55,672 --> 01:21:57,255
We've done all that.
1449
01:22:02,672 --> 01:22:04,088
- Marilyn? - Mmhmm.
1450
01:22:04,380 --> 01:22:05,672
- You don't have to, you know?
1451
01:22:07,588 --> 01:22:09,047
- Why not?
1452
01:22:09,338 --> 01:22:11,130
You took me out, bought me drinks,
1453
01:22:12,088 --> 01:22:13,255
what's the matter with you?
1454
01:22:13,547 --> 01:22:14,672
- Well what I mean is,
1455
01:22:14,963 --> 01:22:16,838
I mean you don't know me, I'm a stranger.
1456
01:22:17,838 --> 01:22:18,547
I mean I like you,
1457
01:22:18,838 --> 01:22:19,588
you're great fun,
1458
01:22:21,255 --> 01:22:22,880
and well, I respect you.
1459
01:22:24,588 --> 01:22:25,963
- What sort of girl do you think I am?
1460
01:22:28,505 --> 01:22:30,255
I can't afford to be respected.
1461
01:22:32,380 --> 01:22:33,963
I suppose this isn't good enough for you.
1462
01:22:34,255 --> 01:22:34,880
- No.
1463
01:22:35,172 --> 01:22:36,672
- I thought that you might turn out to be
1464
01:22:37,630 --> 01:22:40,255
kind, well-mannered like he was.
1465
01:22:40,547 --> 01:22:41,880
But you're not like him at all.
1466
01:22:43,338 --> 01:22:44,588
Don't even know enough
1467
01:22:44,880 --> 01:22:45,422
to get a bit of fun out of life.
1468
01:22:45,713 --> 01:22:47,797
- Just wait until we know each other better.
1469
01:22:52,630 --> 01:22:53,588
- I don't have time.
1470
01:22:58,880 --> 01:23:01,713
It's all right for some, isn't it?
1471
01:23:02,005 --> 01:23:03,755
No wonder your wife left you.
1472
01:23:04,838 --> 01:23:06,005
I feel sorry for her,
1473
01:23:07,838 --> 01:23:08,922
toffee nosed git.
1474
01:23:11,797 --> 01:23:13,213
- [Edwin] Marilyn!
1475
01:23:16,213 --> 01:23:17,255
Marilyn!
1476
01:23:17,547 --> 01:23:19,922
(upbeat music)
1477
01:23:35,130 --> 01:23:37,797
(dramatic music)
1478
01:23:46,255 --> 01:23:49,047
- Had an exhausting night then?
1479
01:23:49,338 --> 01:23:50,672
I'm surprised you didn't fly straight home to your wife.
1480
01:23:50,963 --> 01:23:52,838
Not exactly the retiring sort, is she?
1481
01:23:54,047 --> 01:23:55,130
Or perhaps you wanted to work your way
1482
01:23:55,422 --> 01:23:56,838
through those addresses first.
1483
01:24:05,088 --> 01:24:06,255
- I met a girl yesterday.
1484
01:24:08,172 --> 01:24:09,338
One called Marilyn.
1485
01:24:09,630 --> 01:24:11,588
- A lady who spells loving with a "u".
1486
01:24:13,672 --> 01:24:14,713
- I found out something.
1487
01:24:17,463 --> 01:24:20,838
There is no point in making love to someone
1488
01:24:22,547 --> 01:24:24,505
unless you really care about them.
1489
01:24:26,963 --> 01:24:27,880
- Wouldn't she then?
1490
01:24:30,088 --> 01:24:31,838
- I didn't want to, I liked her.
1491
01:24:32,838 --> 01:24:35,338
- Treating women as human, that'll never do.
1492
01:24:35,630 --> 01:24:36,422
You want to get your skates on,
1493
01:24:36,713 --> 01:24:37,713
they know who you are now,
1494
01:24:38,005 --> 01:24:38,630
they're all after you.
1495
01:24:38,922 --> 01:24:41,463
So much to do so little time.
1496
01:24:41,755 --> 01:24:42,380
Who's next then?
1497
01:24:43,922 --> 01:24:46,588
- There doesn't have to be anyone Moira, if you say so.
1498
01:24:49,255 --> 01:24:50,297
- I'm not your keeper.
1499
01:24:51,672 --> 01:24:52,505
Try your wife.
1500
01:25:01,880 --> 01:25:04,672
(glass breaking)
1501
01:25:04,963 --> 01:25:06,213
- Mrs. Anthony, do you think your husband
1502
01:25:06,505 --> 01:25:07,838
may be suffering from amnesia?
1503
01:25:08,130 --> 01:25:09,005
- Well I can't think of any other reason
1504
01:25:09,297 --> 01:25:11,088
why he shouldn't be here. - Hold it, please.
1505
01:25:12,755 --> 01:25:14,838
Just a little, yeah, nice.
1506
01:25:18,922 --> 01:25:20,963
- And what's this then?
1507
01:25:21,255 --> 01:25:22,463
- Oh, I saw that yesterday.
1508
01:25:22,755 --> 01:25:23,297
Not Edwin's writing,
1509
01:25:23,588 --> 01:25:24,713
it must be a list of customers or something.
1510
01:25:25,005 --> 01:25:25,922
- Do you mind if I?
1511
01:25:26,213 --> 01:25:26,838
- Oh no.
1512
01:25:27,838 --> 01:25:30,922
(upbeat guitar music)
1513
01:25:35,172 --> 01:25:36,755
- Oh my God, yes.
1514
01:25:37,963 --> 01:25:39,463
Of course you are.
1515
01:25:39,755 --> 01:25:42,088
I saw your picture in the papers.
1516
01:25:42,380 --> 01:25:43,505
Am I now supposed to touch you
1517
01:25:43,797 --> 01:25:47,047
and say you are the Percy man and claim my five pounds
1518
01:25:47,338 --> 01:25:51,380
or is the price something more imaginative?
1519
01:25:53,297 --> 01:25:55,838
Funny, you in my flat, hmm.
1520
01:25:56,130 --> 01:25:57,630
You know you must give me your autograph
1521
01:25:57,922 --> 01:26:00,088
or your thumbprint or something.
1522
01:26:00,380 --> 01:26:01,838
- Mrs. Rogers, could we talk?
1523
01:26:02,130 --> 01:26:04,338
- Of course, anything, everything,
1524
01:26:04,630 --> 01:26:08,088
a cigarette, a drink, a half a dozen oysters, anything.
1525
01:26:08,380 --> 01:26:09,922
Oh, I'm so excited.
1526
01:26:10,213 --> 01:26:11,922
Oh, we must celebrate,
1527
01:26:12,213 --> 01:26:15,297
crack a bottle of champagne over it or something.
1528
01:26:15,588 --> 01:26:16,880
- Oh no, no scotch, please.
1529
01:26:17,172 --> 01:26:17,963
- Scotch it is then.
1530
01:26:19,005 --> 01:26:20,047
- Mrs. Rogers.
1531
01:26:20,338 --> 01:26:20,880
'Hmm?
1532
01:26:21,172 --> 01:26:25,088
- You see the reason that I'm here is to do with the donor.
1533
01:26:25,380 --> 01:26:27,547
- The donor, oh you mean of your hmm?
1534
01:26:27,838 --> 01:26:28,630
(gasps)
1535
01:26:28,922 --> 01:26:30,338
- My husband?
1536
01:26:31,672 --> 01:26:32,672
Well, of course, he always leaves his umbrella
1537
01:26:32,963 --> 01:26:34,088
on trains too.
1538
01:26:34,380 --> 01:26:34,922
- No, no, no, no, it's-
1539
01:26:35,213 --> 01:26:36,172
- And that's the reason why I haven't seen
1540
01:26:36,463 --> 01:26:37,255
so much of him lately.
1541
01:26:37,547 --> 01:26:39,463
Scared to come back without it, no?
1542
01:26:39,755 --> 01:26:43,088
- No, it belonged to Guy Warrington.
1543
01:26:44,422 --> 01:26:47,422
- Guy, Guy!
1544
01:26:47,713 --> 01:26:50,880
Oh well, do you know what Guy always said?
1545
01:26:51,172 --> 01:26:52,588
He always said when he ever died
1546
01:26:52,880 --> 01:26:54,422
they'd have to beat it to death.
1547
01:26:56,755 --> 01:26:58,172
And now you've got it?
1548
01:26:58,463 --> 01:26:59,088
- Yes.
1549
01:27:00,713 --> 01:27:01,380
- Oh come and sit here.
1550
01:27:01,672 --> 01:27:03,713
Come and sit here, yeah yes, happy clays.
1551
01:27:04,880 --> 01:27:07,047
- How well did you know him?
1552
01:27:07,338 --> 01:27:08,755
- Very well.
1553
01:27:09,047 --> 01:27:10,047
Didn't they tell you?
1554
01:27:10,338 --> 01:27:11,880
It all happened right here.
1555
01:27:12,172 --> 01:27:13,588
You see Charles, my husband,
1556
01:27:13,880 --> 01:27:17,130
came in through that door and Guy went out of that window.
1557
01:27:17,422 --> 01:27:18,630
That was terrible, wasn't it?
1558
01:27:18,922 --> 01:27:20,172
Poor lad.
1559
01:27:20,463 --> 01:27:21,255
- Oh, your husband found him?
1560
01:27:21,547 --> 01:27:22,630
- Oh, don't worry, don't worry.
1561
01:27:22,922 --> 01:27:23,505
He's in Sheffield.
1562
01:27:23,797 --> 01:27:24,838
Sit down, come on.
1563
01:27:25,922 --> 01:27:27,505
Well, I think it is rather terrible
1564
01:27:27,797 --> 01:27:29,922
for a man to die without clothes on, you know?
1565
01:27:30,838 --> 01:27:33,755
Of course, we women, we are different.
1566
01:27:34,047 --> 01:27:35,922
We always like to look our best.
1567
01:27:36,213 --> 01:27:37,130
Don't you agree?
1568
01:27:37,422 --> 01:27:38,380
- Mmm.
1569
01:27:38,672 --> 01:27:41,713
- So what did you want to talk to me about?
1570
01:27:42,005 --> 01:27:42,797
- Well, you see, I,
1571
01:27:43,797 --> 01:27:45,297
I came here to see you because-
1572
01:27:45,588 --> 01:27:47,213
- Mm, well you can do just that.
1573
01:27:47,505 --> 01:27:50,005
I think that would be quite easy, yes, mmhmm.
1574
01:27:50,297 --> 01:27:53,547
Just imagine the first of the few
1575
01:27:53,838 --> 01:27:56,338
and I've got it right in my living room.
1576
01:27:56,630 --> 01:27:59,963
Oh yes.
1577
01:28:01,172 --> 01:28:02,088
- Come on, I'm sorry.
1578
01:28:02,380 --> 01:28:03,422
I apologize.
1579
01:28:03,713 --> 01:28:05,547
I didn't intend to intrude on you privacy.
1580
01:28:05,838 --> 01:28:08,297
- All we wanted was a story, Mrs. Hyde.
1581
01:28:08,588 --> 01:28:09,338
- Why can't you stop hounding him,
1582
01:28:09,630 --> 01:28:10,630
you inquisitive bleeders?
1583
01:28:10,922 --> 01:28:12,047
I don't know where he is
1584
01:28:12,338 --> 01:28:14,963
and if I did, I wouldn't tell you.
1585
01:28:17,838 --> 01:28:19,463
- Now close the door darling
1586
01:28:19,755 --> 01:28:21,713
or are you some kind of fetishist.
1587
01:28:22,005 --> 01:28:22,630
- Yes.
1588
01:28:23,713 --> 01:28:26,880
(Spanish guitar music)
1589
01:28:32,630 --> 01:28:34,005
- That's it darling, take it off
1590
01:28:34,297 --> 01:28:35,172
and hurry up.
1591
01:28:36,172 --> 01:28:37,422
Come on darling.
1592
01:28:38,547 --> 01:28:40,297
Darling, take off your trousers.
1593
01:28:40,588 --> 01:28:41,505
We are not formal here.
1594
01:28:43,172 --> 01:28:43,922
Ah yes.
1595
01:28:44,880 --> 01:28:46,963
(moaning)
1596
01:28:50,130 --> 01:28:53,005
You know, I'm only doing this for sentimental reasons,
1597
01:28:53,297 --> 01:28:55,630
putting up a monument to Guy.
1598
01:28:59,422 --> 01:29:01,338
(banging on door)
1599
01:29:01,630 --> 01:29:02,422
What was that?
1600
01:29:04,463 --> 01:29:06,422
Oh my God, it's Charles, it's Charles.
1601
01:29:06,713 --> 01:29:09,005
And he promised he'd go to Sheffield, men.
1602
01:29:10,172 --> 01:29:10,963
- [Charles] Helga!
1603
01:29:12,088 --> 01:29:14,213
- Yes, sweetheart, yes my darling?
1604
01:29:14,505 --> 01:29:16,088
- [Charles] Helga, open the door.
1605
01:29:16,380 --> 01:29:18,047
Come on, Helga. - Hurry up.
1606
01:29:18,338 --> 01:29:19,422
You haven't got time for that.
1607
01:29:19,713 --> 01:29:20,255
- Where?
1608
01:29:20,547 --> 01:29:21,088
- There.
1609
01:29:21,380 --> 01:29:21,922
- [Charles] Helga, hurry up.
1610
01:29:22,213 --> 01:29:22,922
Open this door.
1611
01:29:23,213 --> 01:29:23,838
Helga.
1612
01:29:26,213 --> 01:29:26,880
- What?
1613
01:29:27,172 --> 01:29:30,130
- I've asked him 100 times to buy a bungalow.
1614
01:29:30,422 --> 01:29:31,713
- [Charles] Helga!
1615
01:29:32,005 --> 01:29:33,588
(pounding on door)
1616
01:29:33,880 --> 01:29:36,672
(mysterious music)
1617
01:30:28,255 --> 01:30:29,172
- Excuse me.
1618
01:30:31,630 --> 01:30:32,380
- Hilda.
1619
01:30:34,338 --> 01:30:35,755
- Yes clear, is anything wrong?
1620
01:30:48,463 --> 01:30:51,047
(phone ringing)
1621
01:30:52,005 --> 01:30:53,380
- Hello?
1622
01:30:53,672 --> 01:30:54,797
- [Edwin] Hello, Moira?
1623
01:30:55,088 --> 01:30:56,338
- Yes, what is it?
1624
01:30:56,630 --> 01:30:58,838
- I've just about had enough of you.
1625
01:30:59,130 --> 01:31:00,213
You married the wrong man
1626
01:31:01,338 --> 01:31:03,338
and now you're too much of a coward to try again.
1627
01:31:03,630 --> 01:31:04,547
- Well you're a fine one to talk.
1628
01:31:04,838 --> 01:31:05,838
- Shut up!
1629
01:31:07,422 --> 01:31:09,297
I discovered something today.
1630
01:31:09,588 --> 01:31:11,797
I'm not cut out to be a philanderer.
1631
01:31:12,088 --> 01:31:13,088
Oh, I like women,
1632
01:31:13,380 --> 01:31:15,630
but I don't have the constitution for more than one.
1633
01:31:15,922 --> 01:31:17,172
Nor a head for heights.
1634
01:31:17,463 --> 01:31:18,797
So you've just better make up your mind
1635
01:31:19,088 --> 01:31:20,088
what it is you want,
1636
01:31:20,380 --> 01:31:22,047
either to go on feeling sorry for yourself
1637
01:31:22,338 --> 01:31:24,713
or take what you're being bloody offered.
1638
01:31:25,005 --> 01:31:26,172
- Better come home.
1639
01:31:26,463 --> 01:31:27,088
- I've tried.
1640
01:31:48,422 --> 01:31:51,172
- Hang on, I'll get some money.
1641
01:31:51,463 --> 01:31:54,547
- Oh darling, I've been so worried.
1642
01:31:54,838 --> 01:31:57,047
I don't know how to tell you.
1643
01:31:58,338 --> 01:31:59,922
- [Reporter] Hold that kiss, please, please.
1644
01:32:00,213 --> 01:32:02,172
One more, that's it, just one more, more, more.
1645
01:32:02,463 --> 01:32:04,672
One for the family album.
1646
01:32:04,963 --> 01:32:06,338
- They want you back in hospital.
1647
01:32:06,630 --> 01:32:07,255
They phoned this morning.
1648
01:32:07,547 --> 01:32:09,213
They think they've got to operate again.
1649
01:32:09,505 --> 01:32:10,297
- Operate?
1650
01:32:10,588 --> 01:32:11,963
- [Reporter] I wonder if you could tell me
1651
01:32:12,255 --> 01:32:17,047
a bit about this operation.
1652
01:32:28,505 --> 01:32:29,922
- Now what's all this about the hospital?
1653
01:32:30,213 --> 01:32:31,338
- Oh, it's nothing to worry about.
1654
01:32:31,630 --> 01:32:33,547
Just a minor adjustment they have to make.
1655
01:32:33,838 --> 01:32:35,088
And I'll be with you this time.
1656
01:32:35,380 --> 01:32:37,463
- Yes, but what kind of minor adjustment?
1657
01:32:37,755 --> 01:32:39,338
- Edwin, you know I'm not technically minded.
1658
01:32:39,630 --> 01:32:41,172
Mr. Whitbread will explain it all
1659
01:32:41,463 --> 01:32:44,130
and the ambulance is coming for you at seven.
1660
01:32:44,422 --> 01:32:44,963
- Yes, well I'm not going,
1661
01:32:45,255 --> 01:32:45,797
there's nothing wrong with it.
1662
01:32:46,088 --> 01:32:48,130
- Oh please darling, for my sake.
1663
01:32:48,422 --> 01:32:50,088
Everything's going to be fine again,
1664
01:32:50,380 --> 01:32:51,422
just like it used to be.
1665
01:32:52,797 --> 01:32:54,088
Could you stop here please?
1666
01:32:55,047 --> 01:32:55,963
- Where are you going?
1667
01:32:56,255 --> 01:32:57,047
- Hairdresser's.
1668
01:32:57,338 --> 01:32:58,172
I'll only be an hour.
1669
01:32:59,588 --> 01:33:00,588
See you at home.
1670
01:33:18,630 --> 01:33:21,213
(women yelling)
1671
01:33:27,213 --> 01:33:29,713
(gentle music)
1672
01:33:32,088 --> 01:33:34,755
J' Come on, love J'
1673
01:33:35,047 --> 01:33:39,838
J' Let's forget about all the things that we've clone wrong J'
1674
01:33:42,088 --> 01:33:47,005
J' Just remember all the things that we've clone right J'
1675
01:33:48,130 --> 01:33:48,797
- There's no use, darling.
1676
01:33:49,088 --> 01:33:50,630
Your wife will never let you go.
1677
01:33:50,922 --> 01:33:53,380
Neither will anybody else.
1678
01:33:53,672 --> 01:33:55,963
Your face is too well known.
1679
01:33:56,255 --> 01:33:58,338
And I'm not being a coward again, not now.
1680
01:33:58,630 --> 01:34:02,963
J' Don't you cry, don't you cry, don't you cry J'
1681
01:34:03,255 --> 01:34:04,088
- We can go away.
1682
01:34:05,047 --> 01:34:06,380
- If you think the press and public
1683
01:34:06,672 --> 01:34:07,922
are making a meal of it now,
1684
01:34:08,213 --> 01:34:08,963
can you imagine what it'll be like
1685
01:34:09,255 --> 01:34:12,088
if we give them a scandal as well?
1686
01:34:12,380 --> 01:34:13,380
Could you survive that?
1687
01:34:14,797 --> 01:34:16,088
I don't think we could.
1688
01:34:19,088 --> 01:34:21,672
- Men think I'm having the time of my life.
1689
01:34:21,963 --> 01:34:22,588
Women look at me
1690
01:34:22,880 --> 01:34:24,797
as if I'm the last mink coat on Earth.
1691
01:34:26,172 --> 01:34:29,630
As for Hazel, she's really enjoying herself.
1692
01:34:29,922 --> 01:34:31,255
She loves the limelight.
1693
01:34:31,547 --> 01:34:34,047
- Exactly, that's why she'll never let you go.
1694
01:34:41,588 --> 01:34:43,463
I wish I was as hard as I try to be.
1695
01:34:46,838 --> 01:34:48,963
Goodbye love, take care.
1696
01:34:50,172 --> 01:34:55,088
J' We got to learn to share these moments in our lives J'
1697
01:34:55,380 --> 01:34:57,130
J'And never let it get us down J'
1698
01:34:57,422 --> 01:35:01,297
J' We got to put up a fight J'
1699
01:35:01,588 --> 01:35:05,838
J' Promise to remember all our lives J'
1700
01:35:06,130 --> 01:35:10,922
J' From the first sweet hello to the last goodbye J'
1701
01:35:20,255 --> 01:35:23,088
(tires screeching)
1702
01:35:24,130 --> 01:35:24,880
- Here we are.
1703
01:35:25,172 --> 01:35:26,463
This is where you drop off mate.
1704
01:35:26,755 --> 01:35:28,047
In you go.
1705
01:35:28,338 --> 01:35:30,422
Gonna take him the back way to fool the press.
1706
01:35:32,130 --> 01:35:33,713
There you are, okay.
1707
01:35:54,380 --> 01:35:55,588
- Look here, Whitbread,
1708
01:35:56,755 --> 01:36:00,630
I'm not going on another of your genital mystery tours.
1709
01:36:00,922 --> 01:36:01,880
I want to know what's going on
1710
01:36:02,172 --> 01:36:04,047
before you touch one hair of my head.
1711
01:36:04,338 --> 01:36:07,213
Knowing you, I'm liable to wake up this time
1712
01:36:07,505 --> 01:36:09,713
and find I'm the only man in the world with two
1713
01:36:10,005 --> 01:36:11,172
or one of each or something.
1714
01:36:11,463 --> 01:36:13,213
- Yes, well this time you won't be waking up
1715
01:36:13,505 --> 01:36:16,422
because this time you won't be going to sleep because
1716
01:36:16,713 --> 01:36:19,172
Edwin Anthony, Britain's first transplant,
1717
01:36:19,463 --> 01:36:21,088
the man most people want to meet,
1718
01:36:22,547 --> 01:36:25,047
meet the people.
1719
01:36:25,338 --> 01:36:28,297
(audience applauding)
1720
01:36:44,422 --> 01:36:46,672
Well we all know this is a big surprise to you, Edwin,
1721
01:36:46,963 --> 01:36:49,797
but now you're a part of history, but not to worry tonight,
1722
01:36:50,088 --> 01:36:51,963
you're surrounded by friends and admirers.
1723
01:36:52,255 --> 01:36:53,547
So give him a big hand, folks.
1724
01:36:56,130 --> 01:36:57,005
- No.
1725
01:36:57,297 --> 01:37:00,047
(audience applauding)
1726
01:37:00,338 --> 01:37:03,547
- But first, the little woman who has stood by you
1727
01:37:03,838 --> 01:37:05,130
in your time of trial.
1728
01:37:05,422 --> 01:37:08,172
The woman whose faith has meant so much to you,
1729
01:37:08,463 --> 01:37:11,380
your wife, Hazel Anthony.
1730
01:37:11,672 --> 01:37:14,130
(upbeat music)
1731
01:37:14,422 --> 01:37:16,630
- I'm sorry about the little white lie, darling.
1732
01:37:16,922 --> 01:37:18,172
- Yes, well Mrs. Anthony,
1733
01:37:18,463 --> 01:37:20,297
I'm sure we'd all like to know
1734
01:37:20,588 --> 01:37:22,797
what was your first reaction
1735
01:37:23,088 --> 01:37:27,797
to the news of your husband's transplant?
1736
01:37:28,088 --> 01:37:29,963
- I was very proud.
1737
01:37:30,255 --> 01:37:31,505
- The truth is she didn't have much to do with the old one
1738
01:37:31,797 --> 01:37:34,297
so a new one wouldn't make much difference, would it?
1739
01:37:34,588 --> 01:37:37,380
(audience laughing)
1740
01:37:38,838 --> 01:37:39,505
- You know what they say?
1741
01:37:39,797 --> 01:37:42,630
It takes humor to keep a marriage together.
1742
01:37:42,922 --> 01:37:45,213
- It's greed that keeps ours together, hers.
1743
01:37:46,547 --> 01:37:47,338
- I'll never forgive you for this.
1744
01:37:47,630 --> 01:37:51,755
- Well he certainly didn't lose his wit in that hospital?
1745
01:37:52,713 --> 01:37:53,547
And now here's a man
1746
01:37:53,838 --> 01:37:56,005
who can vouch for that wit in the old days.
1747
01:37:56,297 --> 01:37:57,880
- [James] Still flogging the nations' heritage,
1748
01:37:58,172 --> 01:37:58,838
are you ready?
1749
01:37:59,130 --> 01:38:03,463
- Come in, Ace television director, James Vaile.
1750
01:38:03,755 --> 01:38:07,047
(audience applauding)
1751
01:38:07,338 --> 01:38:07,963
- Excuse me, thanks.
1752
01:38:09,630 --> 01:38:10,963
Hi.
1753
01:38:11,255 --> 01:38:15,005
Eddie, it's wonderful to see you.
1754
01:38:15,297 --> 01:38:17,588
- Well he certainly looks in the pink,
1755
01:38:17,880 --> 01:38:19,255
at least what I can see of him does.
1756
01:38:20,547 --> 01:38:24,838
- Well now James, you've known this famous man for how long?
1757
01:38:25,130 --> 01:38:26,463
- Four years, isn't it, squire?
1758
01:38:27,463 --> 01:38:29,505
Yes, ever since his lovely wife became my
1759
01:38:31,130 --> 01:38:32,547
very able assistant.
1760
01:38:32,838 --> 01:38:33,380
- I see.
1761
01:38:33,672 --> 01:38:35,963
And it was then that you and he became close friends?
1762
01:38:36,255 --> 01:38:37,005
- Close friends?
1763
01:38:37,297 --> 01:38:39,213
The squire and I are like that, aren't we Eddie?
1764
01:38:39,505 --> 01:38:40,588
All those wonderful evenings.
1765
01:38:40,880 --> 01:38:43,005
Yes, I used to be in and out there all the time.
1766
01:38:43,297 --> 01:38:44,672
Wasn't I, Eddie?
1767
01:38:44,963 --> 01:38:46,047
(laughing)
1768
01:38:46,338 --> 01:38:47,005
- [Hazel] Edwin!
1769
01:38:47,297 --> 01:38:49,755
(country music)
1770
01:38:56,338 --> 01:38:58,672
- I've only had one casualty.
1771
01:39:04,005 --> 01:39:05,713
- Are you all right, Georgie?
1772
01:39:06,005 --> 01:39:06,547
- Am I all right?
1773
01:39:06,838 --> 01:39:07,505
I'm a ruined man.
1774
01:39:07,797 --> 01:39:10,255
(country music)
1775
01:39:12,838 --> 01:39:14,963
- Now you get yourself a new one.
1776
01:39:15,255 --> 01:39:18,213
(audience applauding)
1777
01:39:24,005 --> 01:39:26,672
(dramatic music)
1778
01:39:35,797 --> 01:39:36,630
- [Reporter] Arriving at London Airport today
1779
01:39:36,922 --> 01:39:37,713
back from honeymoon,
1780
01:39:38,005 --> 01:39:40,547
was the latest triumph of British transplant technique.
1781
01:39:43,255 --> 01:39:45,130
Mr. Whitbread's sensational series
1782
01:39:45,422 --> 01:39:46,797
of sex transplant operations
1783
01:39:47,088 --> 01:39:49,630
has attracted unprecedented international acclaim
1784
01:39:49,922 --> 01:39:51,172
and honors are being showered upon him
1785
01:39:51,463 --> 01:39:53,213
by many of the world's elder statesman.
1786
01:39:54,255 --> 01:39:56,713
And now he meets his most recent and famous patient,
1787
01:39:57,005 --> 01:39:59,880
Mr. John, formerly, Miss Joanna Elder
1788
01:40:00,172 --> 01:40:01,088
and his lovely bride,
1789
01:40:02,047 --> 01:40:04,797
the former dancer, Rita La Rousse.
1790
01:40:10,172 --> 01:40:12,630
- [Reporter] Do you think this will be a lasting thing.
1791
01:40:12,922 --> 01:40:14,213
- Joanna.
1792
01:40:14,505 --> 01:40:16,047
Joanna, welcome home.
1793
01:40:17,088 --> 01:40:19,172
- They beat us to it.
1794
01:40:19,463 --> 01:40:22,588
- Oh it was you who insisted we waited for the divorce.
1795
01:40:22,880 --> 01:40:24,088
- I didn't want the Queen's product
1796
01:40:24,380 --> 01:40:25,838
confiscating Percy.
1797
01:40:26,130 --> 01:40:28,922
- [Reporter] Was our transplant reporter, Hazel Anthony.
1798
01:40:29,213 --> 01:40:30,463
- And how is married life
1799
01:40:30,755 --> 01:40:33,463
with the world's first artificial man?
1800
01:40:33,755 --> 01:40:36,047
- (bleep) Marvelous.
1801
01:40:36,338 --> 01:40:38,672
(laughing)
1802
01:40:38,963 --> 01:40:41,005
(gentle music)
1803
01:40:41,297 --> 01:40:43,297
- Welcome home, Percy.
1804
01:40:43,588 --> 01:40:46,047
(gentle music)
123583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.