All language subtitles for Percy.1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:04,130 (inspiring music) 2 00:00:38,297 --> 00:00:40,505 - [Female] 30 seconds. 3 00:00:40,797 --> 00:00:41,505 20 seconds. 4 00:00:44,172 --> 00:00:45,005 10 seconds. 5 00:00:48,088 --> 00:00:49,380 (beeping) 6 00:00:49,672 --> 00:00:50,838 - We have in the studio tonight, 7 00:00:51,130 --> 00:00:52,630 Mr. Emmanuel Whitbread, 8 00:00:52,922 --> 00:00:55,047 Britain's leading transplant surgeon 9 00:00:55,338 --> 00:00:56,797 who's here to tell us something 10 00:00:57,088 --> 00:00:59,630 of his own particular field of miracle medicine. 11 00:01:01,297 --> 00:01:03,130 Mr. Whitbread, when can we expect 12 00:01:03,422 --> 00:01:04,547 the first brain transplant? 13 00:01:06,213 --> 00:01:08,422 - Oh, I don't know anything about the brain. 14 00:01:08,713 --> 00:01:10,880 I've been working on the other extremity. 15 00:01:11,172 --> 00:01:12,213 - [Interviewer] The feet? 16 00:01:12,505 --> 00:01:13,130 - The p(bleeP)- 17 00:01:14,213 --> 00:01:16,422 - Oh, you mean the male organ? 18 00:01:16,713 --> 00:01:18,547 - One usually does mean the male organ 19 00:01:18,838 --> 00:01:20,338 when one refers to the (bleep) 20 00:01:20,630 --> 00:01:21,672 as opposed to the female organ 21 00:01:21,963 --> 00:01:23,630 which is known as the (bleep). 22 00:01:23,922 --> 00:01:25,713 - And you've been working on a method of? 23 00:01:26,005 --> 00:01:30,047 - I've perfected a method of transplanting the (bleep) 24 00:01:30,338 --> 00:01:31,130 from one man to another. 25 00:01:31,422 --> 00:01:32,297 The technique is there. 26 00:01:32,588 --> 00:01:35,755 All I need is to find a man who has lost his (bleep) 27 00:01:36,047 --> 00:01:39,588 and a spare (bleep) to transplant in its place. 28 00:01:42,380 --> 00:01:44,463 (beeping) 29 00:01:50,588 --> 00:01:52,088 - I'm sorry, Mr. Whitbread, 30 00:01:52,380 --> 00:01:54,422 but I did tell you it was a family show. 31 00:01:54,713 --> 00:01:56,172 - Mr. Shelley, if your view prevails, 32 00:01:56,463 --> 00:01:57,547 there will be no (bleep) families 33 00:01:57,838 --> 00:01:58,838 to watch your (bleep) show. 34 00:02:00,047 --> 00:02:02,338 What do you expect me to call the fucking thing? 35 00:02:03,463 --> 00:02:05,838 - My nanny used to call it Percy. 36 00:02:06,130 --> 00:02:08,588 (gentle music) 37 00:02:14,672 --> 00:02:17,047 J' Man made the buildings that reach for the sky J' 38 00:02:17,338 --> 00:02:22,130 J'And man made the motorcar and learned how to drive J' 39 00:02:29,047 --> 00:02:31,672 J' He didn't make the flowers J' 40 00:02:31,963 --> 00:02:36,297 J'And he didn't make the trees J' 41 00:02:36,588 --> 00:02:39,088 J'And he didn't make you J' 42 00:02:39,380 --> 00:02:44,130 J'And he didn't make me J' 43 00:02:44,422 --> 00:02:46,630 J'And he's got no right J' 44 00:02:46,922 --> 00:02:51,713 J' To turn us into machines J' 45 00:02:52,755 --> 00:02:57,588 J' No, he's got no right at all J' 46 00:02:57,880 --> 00:03:01,338 J' 'Cause we are all God's children J' 47 00:03:01,630 --> 00:03:05,547 J' And they got no right to change us J' 48 00:03:05,838 --> 00:03:07,838 J' Oh we got to go back J' 49 00:03:08,130 --> 00:03:12,922 J' The way the good Lord made us all J' 50 00:03:17,213 --> 00:03:20,922 J' I don't want this world to change me J' 51 00:03:21,213 --> 00:03:25,255 J' I want to go back the way the good Lord made me J' 52 00:03:25,547 --> 00:03:29,797 J' Same lungs he gave me to breathe in J' 53 00:03:30,088 --> 00:03:34,880 J' Same eyes he gave me to see him J' 54 00:03:36,463 --> 00:03:38,838 J' Oh, the rich man, poor man J' 55 00:03:39,130 --> 00:03:43,755 J' The saint and the sinner J' 56 00:03:44,047 --> 00:03:45,963 J' The wise man, the simpleton J' 57 00:03:46,255 --> 00:03:50,922 J' The loser and the winner J' 58 00:03:51,213 --> 00:03:56,005 J' We are all the same to him J' 59 00:03:58,505 --> 00:04:03,422 J' Stripped of our clothes and all the things we own J' 60 00:04:07,172 --> 00:04:11,797 J' The clay that we are gone J' 61 00:04:12,088 --> 00:04:15,380 J' We are all God's children J' 62 00:04:15,672 --> 00:04:19,505 J' And they got no right to change us J' 63 00:04:19,797 --> 00:04:21,922 J' Oh, we got to go back J' 64 00:04:22,213 --> 00:04:27,005 J' To the way the good Lord made J' 65 00:04:28,547 --> 00:04:32,463 J' Oh, the good Lord made us all J' 66 00:04:32,755 --> 00:04:36,380 J'And we are all his children J' 67 00:04:36,672 --> 00:04:40,463 J' And they got no right to change us J' 68 00:04:40,755 --> 00:04:42,797 J' Oh, we got to go back J' 69 00:04:43,088 --> 00:04:47,880 J' The way the good Lord made us all J' 70 00:04:48,963 --> 00:04:51,172 J' Yeah we got to go back J' 71 00:04:51,463 --> 00:04:56,255 J' The way the good Lord made J' 72 00:04:57,380 --> 00:04:59,463 J'UsallJ' 73 00:05:20,005 --> 00:05:22,755 (banging on door) 74 00:05:23,922 --> 00:05:26,463 - Oh my God, that is my husband's knock. 75 00:05:26,755 --> 00:05:27,588 I'd know it anywhere. 76 00:05:28,755 --> 00:05:29,713 My God, what are we going to do? 77 00:05:30,713 --> 00:05:33,297 Is that you, Charles, dear? 78 00:05:33,588 --> 00:05:34,255 - [Charles] Yes, it is. 79 00:05:34,547 --> 00:05:36,172 - I thought so. 80 00:05:36,463 --> 00:05:37,047 What are we going to do? 81 00:05:37,338 --> 00:05:42,130 Sweetheart, I'm just having a little lie down. 82 00:05:42,672 --> 00:05:44,463 That's right, that's what I'm having. 83 00:05:44,755 --> 00:05:46,797 - [Charles] Helga, open the door! 84 00:05:47,088 --> 00:05:48,880 - Do something, come on. 85 00:05:50,172 --> 00:05:50,922 - [Male] I'll hide on the balcony. 86 00:05:51,213 --> 00:05:52,005 - [Charles] Helga! 87 00:05:52,297 --> 00:05:52,838 - [Helga] Hurry! 88 00:05:53,130 --> 00:05:53,838 - [Charles] Open the door, Helga! 89 00:05:54,130 --> 00:05:55,213 - I'm coming, darling. 90 00:05:57,338 --> 00:06:00,213 We haven't got a balcony. 91 00:06:00,505 --> 00:06:02,297 - [Charles] Damn it, I thought I was in Muriel's place. 92 00:06:02,588 --> 00:06:03,213 " No! 93 00:06:04,130 --> 00:06:04,880 - Hey! 94 00:06:08,088 --> 00:06:10,672 (cars crashing) 95 00:06:17,172 --> 00:06:19,005 - He's unclothed. 96 00:06:19,297 --> 00:06:19,838 - [Male] He's dead as muck. 97 00:06:20,130 --> 00:06:22,088 - [Female] He's still unclothed. 98 00:06:22,380 --> 00:06:24,422 - [Male] Yeah, that one's alive. 99 00:06:24,713 --> 00:06:25,672 - He'll wish he wasn't. 100 00:06:27,713 --> 00:06:32,630 (siren blaring) (dramatic music) 101 00:06:40,547 --> 00:06:42,213 - Better give 'em a red alert. 102 00:06:42,505 --> 00:06:44,130 Tell 'em we've got Percy back here. 103 00:06:44,422 --> 00:06:45,672 - [Eric] Eric Idle Ill to septic. 104 00:06:45,963 --> 00:06:47,672 Herald, do you read me? 105 00:06:48,588 --> 00:06:50,463 - We read you, Eric Idle Ill. 106 00:06:50,755 --> 00:06:51,588 Come in, over. 107 00:06:52,922 --> 00:06:53,922 - [Eric] Percy located! 108 00:06:54,213 --> 00:06:55,505 Percy located! 109 00:06:55,797 --> 00:06:58,380 Repeat, Percy located and in transit. 110 00:06:58,672 --> 00:07:02,130 - Yes, your rabbit's foot has brought some luck. 111 00:07:02,422 --> 00:07:03,505 - Eric Idle III, 112 00:07:03,797 --> 00:07:04,713 please comply with brief 113 00:07:05,005 --> 00:07:08,047 and state whether subject is Percy plus or Percy minus, 114 00:07:08,338 --> 00:07:09,005 over. 115 00:07:09,297 --> 00:07:11,588 - It's a classic double septic, Herald, 116 00:07:11,880 --> 00:07:13,422 plug and socket. 117 00:07:13,713 --> 00:07:14,255 Repeat, 118 00:07:14,547 --> 00:07:16,005 plug and socket. - Your message received, 119 00:07:16,297 --> 00:07:17,088 Eric Idle III. 120 00:07:17,380 --> 00:07:19,380 We aren't deaf entirely, out. 121 00:07:19,672 --> 00:07:21,838 I wonder what we'll do with this old one. 122 00:07:22,130 --> 00:07:23,047 (girls giggling) 123 00:07:23,338 --> 00:07:24,797 - Make a change from a rabbit's foot, wouldn't it? 124 00:07:25,088 --> 00:07:26,213 (girls giggling) 125 00:07:26,505 --> 00:07:29,463 - Please girls, I'll have to plug into Professor Whitbread. 126 00:07:29,755 --> 00:07:31,088 (girls giggling) 127 00:07:31,380 --> 00:07:32,588 Professor Whitbread, please. 128 00:07:34,505 --> 00:07:35,922 (whistling) 129 00:07:36,213 --> 00:07:39,172 (phone beeping) 130 00:07:39,463 --> 00:07:40,547 - Miss Elder here. 131 00:07:40,838 --> 00:07:42,172 Yes? 132 00:07:42,463 --> 00:07:43,255 And you say? 133 00:07:44,588 --> 00:07:45,463 Thank you, Pat. 134 00:07:45,755 --> 00:07:48,547 (victorious music) 135 00:08:02,463 --> 00:08:05,047 (phone beeping) 136 00:08:06,505 --> 00:08:07,172 - Whitbread here. 137 00:08:07,463 --> 00:08:08,005 - [Miss Elder] Hello sir. 138 00:08:08,297 --> 00:08:08,838 - Yes, Miss Elder? 139 00:08:09,130 --> 00:08:10,838 - [Miss Elder] Percy is on his way. 140 00:08:11,130 --> 00:08:13,130 They've got two and they're a matching pair. 141 00:08:14,547 --> 00:08:15,880 - They haven't? 142 00:08:16,172 --> 00:08:18,672 - [Miss Elder] Yes, plus and minus. 143 00:08:18,963 --> 00:08:23,172 - Miss Elder, I'm about to sew my way into history. 144 00:08:23,463 --> 00:08:24,547 - [Miss Elder] Good luck, sir. 145 00:08:24,838 --> 00:08:27,547 (victorious music) 146 00:08:39,172 --> 00:08:40,463 - Good afternoon, mister? 147 00:08:40,755 --> 00:08:42,838 - Anthony, Edwin Anthony. 148 00:08:43,130 --> 00:08:44,630 - A bit of an accident, have we? 149 00:08:47,088 --> 00:08:48,838 - I was carrying a chandelier. 150 00:08:49,130 --> 00:08:50,172 - Just relax, Mr. Anthony 151 00:08:51,213 --> 00:08:52,547 we're gonna make a new man of you. 152 00:08:53,713 --> 00:08:56,130 Try to think of something pleasant, that helps. 153 00:08:56,422 --> 00:08:57,297 Try the little woman. 154 00:09:00,922 --> 00:09:02,797 Not her, man, your wife. 155 00:09:04,838 --> 00:09:07,422 (gentle music) 156 00:09:16,630 --> 00:09:17,338 - Hazel? 157 00:09:17,630 --> 00:09:19,005 - Sorry darling, I can't stop. 158 00:09:19,297 --> 00:09:20,380 I'm in a tearing hurry. 159 00:09:20,672 --> 00:09:23,047 (gentle music) 160 00:09:29,672 --> 00:09:31,130 - [Edwin] Can I help you? 161 00:09:31,422 --> 00:09:33,463 - Is everything for sale? 162 00:09:33,755 --> 00:09:35,047 - Just the furniture. 163 00:09:35,338 --> 00:09:37,255 - And what about the (speaking in foreign language)? 164 00:09:38,797 --> 00:09:41,088 - Furniture embraces (speaking in foreign language). 165 00:09:41,380 --> 00:09:42,172 - How very cozy. 166 00:09:44,380 --> 00:09:46,922 What would you say the chandelier is worth? 167 00:09:47,213 --> 00:09:49,838 - To me, priceless, market value 400. 168 00:09:50,130 --> 00:09:50,672 - Dollars? 169 00:09:50,963 --> 00:09:52,422 - Pounds, Jeremy Skrow. 170 00:09:53,630 --> 00:09:54,838 - And who is Mr. Skrow? 171 00:09:56,380 --> 00:09:57,922 - Chandelier maker to George IV. 172 00:10:01,005 --> 00:10:03,547 - It's very well hung. 173 00:10:05,005 --> 00:10:07,047 $400, you said? 174 00:10:07,338 --> 00:10:07,963 - Pounds. 175 00:10:09,338 --> 00:10:12,005 (engine roaring) 176 00:10:17,380 --> 00:10:21,130 - Hello squire, you all right? 177 00:10:21,422 --> 00:10:22,422 Still flogging nation's heritage 178 00:10:22,713 --> 00:10:23,672 to the colonies, I see. 179 00:10:24,797 --> 00:10:25,547 Yes. 180 00:10:26,713 --> 00:10:28,172 Hazel's upstairs, is she? 181 00:10:30,255 --> 00:10:33,380 - For pounds, I shall want it delivered personally. 182 00:10:34,963 --> 00:10:35,838 - Of course. 183 00:10:37,713 --> 00:10:39,338 - My address. 184 00:10:39,630 --> 00:10:40,713 I'm just round the corner. 185 00:10:42,422 --> 00:10:46,505 I just can't wait to tinkle it. 186 00:10:46,797 --> 00:10:49,588 (mysterious music) 187 00:11:02,463 --> 00:11:04,088 (laughing) 188 00:11:04,380 --> 00:11:05,213 - Yes. 189 00:11:05,505 --> 00:11:07,505 (laughing) 190 00:11:07,797 --> 00:11:08,588 I like that. 191 00:11:09,547 --> 00:11:11,630 (purring) 192 00:11:12,880 --> 00:11:14,255 - Oh, hello. 193 00:11:14,547 --> 00:11:15,380 We were just leaving. 194 00:11:16,880 --> 00:11:17,922 Will you be all right? 195 00:11:19,047 --> 00:11:20,755 - Where will you stay in Athens? 196 00:11:21,047 --> 00:11:23,172 - Well, we don't know yet, but I'll phone you. 197 00:11:24,713 --> 00:11:25,380 Are you ready, James? 198 00:11:25,672 --> 00:11:27,047 - Yeah, you're right, that is very pretty. 199 00:11:27,338 --> 00:11:28,922 What a pity I'm married. 200 00:11:29,213 --> 00:11:30,380 - Why should that stop you? 201 00:11:33,797 --> 00:11:36,255 - James, would you mind taking the cases down 202 00:11:36,547 --> 00:11:37,838 and I'll join you in a minute? 203 00:11:38,130 --> 00:11:39,172 - Yeah, of course. 204 00:11:40,922 --> 00:11:42,422 I'll see you then, squire. 205 00:11:50,005 --> 00:11:51,880 - Hazel, how long will you be away? 206 00:11:52,172 --> 00:11:53,422 - What sort of a vicious remark was that? 207 00:11:53,713 --> 00:11:56,130 And do you have to embarrass me in front of James? 208 00:11:56,422 --> 00:11:57,630 I go filming for a few weeks 209 00:11:57,922 --> 00:11:59,380 and you get jealous and throw a moody. 210 00:11:59,672 --> 00:12:00,963 - You're my wife, aren't you? 211 00:12:01,255 --> 00:12:02,547 - Do you imagine I'm going to enjoy myself 212 00:12:02,838 --> 00:12:04,922 stuck in some tatty hotel in the middle of Athens? 213 00:12:05,213 --> 00:12:08,005 - You've managed perfectly well in the past. 214 00:12:17,213 --> 00:12:19,005 - I've had that night dress for two years 215 00:12:19,297 --> 00:12:21,797 only you've never bothered to notice it. 216 00:12:22,088 --> 00:12:22,922 - Really? 217 00:12:23,213 --> 00:12:23,838 - Yes, really. 218 00:12:33,838 --> 00:12:35,047 - Will you ring me? 219 00:12:35,338 --> 00:12:37,922 - Yes, you don't deserve it. 220 00:12:39,338 --> 00:12:41,588 (sad music) 221 00:12:46,963 --> 00:12:49,713 (whimsical music) 222 00:13:04,380 --> 00:13:06,463 (beeping) 223 00:13:11,880 --> 00:13:12,755 - Ah, you're awake. 224 00:13:13,838 --> 00:13:15,588 How do you feel, no pain? 225 00:13:19,880 --> 00:13:20,630 - No. 226 00:13:28,672 --> 00:13:29,505 Where am I? 227 00:13:30,463 --> 00:13:32,547 What have you done to me? 228 00:13:32,838 --> 00:13:33,755 Oh my God, you've cut off my legs. 229 00:13:34,047 --> 00:13:34,713 - Ah not at all. 230 00:13:35,005 --> 00:13:36,047 There's nothing missing. 231 00:13:36,338 --> 00:13:37,213 Quite the opposite. 232 00:13:38,255 --> 00:13:39,088 - I don't believe you. 233 00:13:39,380 --> 00:13:40,297 - Do you feel that? 234 00:13:40,588 --> 00:13:41,172 - Yes. 235 00:13:41,463 --> 00:13:43,213 - And that? 236 00:13:44,255 --> 00:13:45,672 - Yes. 237 00:13:45,963 --> 00:13:46,672 - And that? 238 00:13:49,547 --> 00:13:51,880 - No, I didn't feel anything. 239 00:13:52,172 --> 00:13:52,713 What did you touch? 240 00:13:53,005 --> 00:13:53,547 What did you touch? 241 00:13:53,838 --> 00:13:55,463 - You're a bit numb at the moment. 242 00:13:55,755 --> 00:13:57,838 It'll be better when the anesthetic wears off. 243 00:13:58,922 --> 00:14:00,172 Now the screen's only there 244 00:14:00,463 --> 00:14:03,547 to stop you from touching your dressings. 245 00:14:04,505 --> 00:14:05,838 - But, but, what did you mean just now, 246 00:14:06,130 --> 00:14:07,588 quite the opposite? 247 00:14:12,880 --> 00:14:15,005 - Your surgeon will have a little surprise for you 248 00:14:15,297 --> 00:14:16,422 in the morning. 249 00:14:16,713 --> 00:14:18,130 Oh, but it's good news, Mr. Anthony, 250 00:14:18,422 --> 00:14:19,797 take my word for it. 251 00:14:20,088 --> 00:14:22,922 The operation was a great success. 252 00:14:23,213 --> 00:14:24,213 We just want to wait a few hours 253 00:14:24,505 --> 00:14:26,547 and see how it stands up in the light of clay. 254 00:14:28,297 --> 00:14:31,297 (victorious music) 255 00:14:31,588 --> 00:14:33,172 - Good morning, Mr. Anthony. 256 00:14:33,463 --> 00:14:34,047 - Morning. 257 00:14:34,338 --> 00:14:35,213 - In the pink are we? 258 00:14:36,963 --> 00:14:38,422 Splendid. 259 00:14:38,713 --> 00:14:41,755 (dramatic happy music) 260 00:14:48,005 --> 00:14:50,005 Well time to open the Book of Revelations. 261 00:14:51,588 --> 00:14:52,797 Sharp things, chandeliers. 262 00:14:56,088 --> 00:14:56,838 - How long? 263 00:14:57,130 --> 00:14:58,130 " Huh? 264 00:14:58,422 --> 00:15:00,172 - How long have I got? 265 00:15:00,463 --> 00:15:04,130 I don't really mind, I just want to know how long? 266 00:15:04,422 --> 00:15:05,463 - Young man, we mustn't be greedy. 267 00:15:05,755 --> 00:15:07,880 Length isn't all that important. 268 00:15:08,172 --> 00:15:09,213 - It is to me. 269 00:15:09,505 --> 00:15:10,088 - No, no, no, no, that's a fallacy. 270 00:15:10,380 --> 00:15:12,088 You ask any sexologist 271 00:15:12,380 --> 00:15:13,463 and in any case, I think you'll find, 272 00:15:13,755 --> 00:15:16,130 that we have, as the saying goes, done you proud. 273 00:15:17,297 --> 00:15:20,630 Particularly as this is the first transplant of its kind. 274 00:15:20,922 --> 00:15:24,047 You and I, Mr. Anthony, 275 00:15:24,338 --> 00:15:25,505 have made history. 276 00:15:25,797 --> 00:15:26,588 - Transplant? 277 00:15:28,672 --> 00:15:30,505 - No, not your heart, nothing so trite. 278 00:15:30,797 --> 00:15:31,838 You aren't even lukewarm. 279 00:15:33,297 --> 00:15:36,630 - Lungs, liver, kidneys? 280 00:15:36,922 --> 00:15:37,547 - Getting warmer. 281 00:15:39,505 --> 00:15:40,797 - Well if it's none of those, 282 00:15:41,088 --> 00:15:42,797 what else is there? 283 00:15:43,088 --> 00:15:45,505 (dramatic music) 284 00:15:45,797 --> 00:15:46,422 Not? 285 00:15:46,713 --> 00:15:47,422 - Exactly. 286 00:15:47,713 --> 00:15:49,672 What television would call your beep beep. 287 00:15:49,963 --> 00:15:53,172 You represent a great triumph for surgery, Mr. Anthony. 288 00:15:54,213 --> 00:15:55,672 You're the first, 289 00:15:55,963 --> 00:15:59,130 the only man on this planet with someone else's. 290 00:16:07,005 --> 00:16:08,422 - I wrote to Judith, 291 00:16:08,713 --> 00:16:09,963 told her about you and me. 292 00:16:10,255 --> 00:16:12,088 Said not to expect me home. 293 00:16:12,380 --> 00:16:13,172 - You wrote to her? 294 00:16:14,713 --> 00:16:15,463 - Mmm. 295 00:16:16,713 --> 00:16:20,380 Well, she gets a bit neurotic, you know? 296 00:16:21,672 --> 00:16:25,213 If I told her to her face, she might cause a rile. 297 00:16:25,505 --> 00:16:26,338 - When did you write? 298 00:16:27,297 --> 00:16:28,672 - Sunday. 299 00:16:28,963 --> 00:16:30,005 - Then she has it by now? 300 00:16:31,130 --> 00:16:32,547 - Not necessarily. 301 00:16:34,797 --> 00:16:36,130 - Oh. 302 00:16:36,422 --> 00:16:38,672 - I thought I'd wait until you told Edwin. 303 00:16:38,963 --> 00:16:39,922 Ladies first. 304 00:16:40,213 --> 00:16:41,088 - Not in adultery. 305 00:16:42,672 --> 00:16:43,838 You don't trust me. 306 00:16:45,755 --> 00:16:47,963 - I adore you. 307 00:16:49,672 --> 00:16:51,338 If we can't live together, I think, 308 00:16:52,505 --> 00:16:53,255 I think I'll die. 309 00:16:55,588 --> 00:16:56,963 But if I tell Judith 310 00:16:57,255 --> 00:16:58,630 and then you go and change your mind, 311 00:16:58,922 --> 00:17:00,297 I'm gonna look a right nit. 312 00:17:00,588 --> 00:17:01,672 - What if I tell Edwin, 313 00:17:01,963 --> 00:17:03,797 and then you change your mind? 314 00:17:04,088 --> 00:17:05,255 You don't know him. 315 00:17:05,547 --> 00:17:07,213 He'll go on and on about it 316 00:17:08,172 --> 00:17:11,463 like a vegetarian complaining someone had pinched his steak. 317 00:17:11,755 --> 00:17:12,463 - Caviar, darling. 318 00:17:13,922 --> 00:17:16,088 (giggling) 319 00:17:22,797 --> 00:17:25,088 What are we gonna do then? 320 00:17:25,380 --> 00:17:30,172 - Well we don't want to feel we can't trust each other. 321 00:17:30,505 --> 00:17:31,755 I know. 322 00:17:32,047 --> 00:17:32,797 - What? 323 00:17:33,088 --> 00:17:34,713 - You tell Edwin. 324 00:17:35,005 --> 00:17:35,630 " Me? 325 00:17:36,713 --> 00:17:37,463 Oh no. 326 00:17:39,172 --> 00:17:42,213 - And I'll post your letter to Julie. 327 00:17:42,505 --> 00:17:45,255 That way we don't have to trust each other. 328 00:17:47,338 --> 00:17:49,088 - What a clever little girl you are. 329 00:17:58,172 --> 00:18:00,297 - It's a bloody liberty. 330 00:18:00,588 --> 00:18:01,922 Do you realize Sister Flanagan, 331 00:18:02,213 --> 00:18:04,005 they've not only infringed Magna Carta, 332 00:18:04,297 --> 00:18:06,088 but most of the 10 commandments as well? 333 00:18:06,380 --> 00:18:07,422 - Without one of those little things, 334 00:18:07,713 --> 00:18:09,213 you can't break the best ones. 335 00:18:10,172 --> 00:18:11,172 - Do you know? 336 00:18:11,463 --> 00:18:12,630 - Know what, Mr. Anthony? 337 00:18:12,922 --> 00:18:13,463 - Who's it was? 338 00:18:13,755 --> 00:18:14,463 I've been here two weeks now 339 00:18:14,755 --> 00:18:15,838 but no one will tell me. 340 00:18:16,130 --> 00:18:16,755 - Afraid not. 341 00:18:17,047 --> 00:18:19,463 No one outside Mr. Whitbread's team knows that. 342 00:18:19,755 --> 00:18:21,088 - Now that is a secret, Mr. Anthony, 343 00:18:21,380 --> 00:18:22,088 even from you. 344 00:18:23,172 --> 00:18:25,047 We've decided to use the same principle 345 00:18:25,338 --> 00:18:26,713 as in the adoption of a child. 346 00:18:27,672 --> 00:18:31,547 No one is to know where the little mite has come from. 347 00:18:31,838 --> 00:18:34,422 Let us merely regard it as a penis from heaven. 348 00:18:35,505 --> 00:18:36,172 (laughing) 349 00:18:36,463 --> 00:18:38,380 In due course, a statement will be released to the press 350 00:18:38,672 --> 00:18:40,172 regarding the nature of the operation. 351 00:18:40,463 --> 00:18:41,797 Now your name will not be mentioned, 352 00:18:42,088 --> 00:18:42,963 nor will the donor's. 353 00:18:44,422 --> 00:18:46,005 - Well what's my wife going to say? 354 00:18:46,297 --> 00:18:47,630 I mean suppose she notices. 355 00:18:47,922 --> 00:18:50,088 - I would've thought she was bound to notice. 356 00:18:50,380 --> 00:18:51,463 - Yes, of course. 357 00:18:51,755 --> 00:18:53,255 Hazel doesn't miss much, you know? 358 00:18:55,380 --> 00:18:57,547 Apart from which she has an excellent memory. 359 00:18:59,380 --> 00:19:02,213 - I'm sure she'll take to the little fellow in no time. 360 00:19:02,505 --> 00:19:04,088 - I've got to take to it first. 361 00:19:05,130 --> 00:19:06,088 I mean supposing I don't like it, 362 00:19:06,380 --> 00:19:07,422 can I exchange it? 363 00:19:08,672 --> 00:19:11,672 - Mr. Anthony, we are a hospital, not a boutique. 364 00:19:12,963 --> 00:19:14,255 I hope you won't take this personally, 365 00:19:14,547 --> 00:19:16,172 but the staff have given it a name, 366 00:19:16,463 --> 00:19:18,547 something well perhaps a little prosaic. 367 00:19:18,838 --> 00:19:20,547 - Go on, I can stand it. 368 00:19:20,838 --> 00:19:21,463 - Percy. 369 00:19:23,255 --> 00:19:23,922 - Look, it's notjust there 370 00:19:24,213 --> 00:19:25,338 for the sake of appearances, is it? 371 00:19:25,630 --> 00:19:26,838 I mean it does work? 372 00:19:27,130 --> 00:19:27,922 - Oh, most certainly. 373 00:19:28,213 --> 00:19:30,380 Oh it's been thoroughly overhauled. 374 00:19:30,672 --> 00:19:33,047 - Perhaps you let me see it sometime. 375 00:19:36,588 --> 00:19:37,588 - That's right. 376 00:19:37,880 --> 00:19:39,922 I booked it person to person, 377 00:19:40,213 --> 00:19:43,255 to Edwin Anthony, that's it. 378 00:19:43,547 --> 00:19:44,213 Yes, I'll hold. 379 00:19:46,088 --> 00:19:47,130 Here you are. 380 00:19:47,422 --> 00:19:48,713 - Ah no, I'm not gonna tell him. 381 00:19:49,005 --> 00:19:49,755 - Coward. 382 00:19:50,047 --> 00:19:51,463 - I just couldn't do it. 383 00:19:51,755 --> 00:19:52,713 - Is that the way you keep a bargain? 384 00:19:53,005 --> 00:19:55,005 And after I posted that letter to your wife? 385 00:19:56,255 --> 00:19:57,172 - You what? 386 00:19:57,463 --> 00:19:58,713 - This morning. 387 00:19:59,005 --> 00:20:00,505 I've got rid of your wife for you. 388 00:20:00,797 --> 00:20:02,380 Now it's your turn. 389 00:20:02,672 --> 00:20:03,213 - You. 390 00:20:03,505 --> 00:20:04,547 - Yes? 391 00:20:04,838 --> 00:20:06,922 - [Female] I'm putting you through now. 392 00:20:07,213 --> 00:20:07,755 - Hello? 393 00:20:08,047 --> 00:20:09,088 - Hello, hello squire. 394 00:20:10,963 --> 00:20:12,130 - Oh, it's you. 395 00:20:12,422 --> 00:20:13,422 - Yeah. 396 00:20:13,713 --> 00:20:14,255 Listen squire, 397 00:20:14,547 --> 00:20:16,630 look, I'm sorry to be the bearer of sad tidings, 398 00:20:16,922 --> 00:20:19,797 but Hazel and I are going away together. 399 00:20:21,047 --> 00:20:21,963 Yeah I don't mean working this time. 400 00:20:22,255 --> 00:20:23,088 I mean forever. 401 00:20:23,380 --> 00:20:25,338 She asked me to tell you. 402 00:20:26,880 --> 00:20:27,838 - Is Hazel there? 403 00:20:28,130 --> 00:20:29,838 - Yes, she is. 404 00:20:30,130 --> 00:20:32,088 - Well I think you better put her on, don't you? 405 00:20:32,380 --> 00:20:33,255 - Certainly. 406 00:20:33,547 --> 00:20:36,422 - Edwin, look I am sorry, 407 00:20:36,713 --> 00:20:38,505 but God knows I've tried. 408 00:20:38,797 --> 00:20:40,838 I just can't put up with it any longer. 409 00:20:41,130 --> 00:20:42,672 You work, you sleep, 410 00:20:42,963 --> 00:20:44,047 and when you do talk, you say nothing. 411 00:20:44,338 --> 00:20:45,088 It's too much. 412 00:20:46,297 --> 00:20:47,713 And all the time, your horrible suspicions 413 00:20:48,005 --> 00:20:49,547 about me and James. 414 00:20:49,838 --> 00:20:50,630 - Seem to be true. 415 00:20:51,755 --> 00:20:53,213 Where are you going with him? 416 00:20:53,505 --> 00:20:56,422 - Sardinia for a while anyway. 417 00:20:56,713 --> 00:20:57,922 Can he afford to keep you? 418 00:20:58,213 --> 00:20:59,297 - Oh, didn't I tell you? 419 00:20:59,588 --> 00:21:00,838 He's just got a major film. 420 00:21:02,213 --> 00:21:05,130 I'll be having a few personal things collected. 421 00:21:05,422 --> 00:21:06,963 The removal van will call for them. 422 00:21:08,547 --> 00:21:10,422 - Hazel, I'm going to tell you something. 423 00:21:10,713 --> 00:21:11,963 Might make a difference. 424 00:21:12,255 --> 00:21:13,838 - [Female] I'm afraid your time is up. 425 00:21:14,130 --> 00:21:15,505 I will have to cut you off. 426 00:21:15,797 --> 00:21:18,505 - Listen, I've had a transplant, 427 00:21:18,797 --> 00:21:20,130 a very successful one. 428 00:21:20,422 --> 00:21:22,255 - Hello? - Hello? Hello? 429 00:21:22,547 --> 00:21:23,422 - What did you say? 430 00:21:23,713 --> 00:21:24,505 Hello? 431 00:21:24,797 --> 00:21:25,755 Hello? 432 00:21:26,047 --> 00:21:26,588 - Hello? 433 00:21:26,880 --> 00:21:27,547 - Hello? 434 00:21:27,838 --> 00:21:28,463 Hello? 435 00:21:31,463 --> 00:21:32,213 It was a terrible line, 436 00:21:32,505 --> 00:21:33,963 I couldn't hear a word he said. 437 00:21:34,255 --> 00:21:34,797 - Oh. 438 00:21:35,088 --> 00:21:37,463 - Anyway, he heard me. 439 00:21:37,755 --> 00:21:39,838 (giggling) 440 00:21:43,588 --> 00:21:45,088 - Morning, Mr. Anthony. 441 00:21:45,380 --> 00:21:46,338 We can get up for a little while tomorrow. 442 00:21:46,630 --> 00:21:47,380 - Oh, thank you. 443 00:21:47,672 --> 00:21:48,713 - Take it easy, 444 00:21:49,005 --> 00:21:50,547 we don't want to undo all the good work. 445 00:21:50,838 --> 00:21:52,422 - Don't you think it's about time I had a look? 446 00:21:52,713 --> 00:21:55,047 Everyone else seems to have had one. 447 00:21:55,338 --> 00:21:55,963 - Good Lord, haven't they shown it to you yet? 448 00:21:56,255 --> 00:21:57,838 - No and it is mine. 449 00:21:58,130 --> 00:21:59,422 - Well it may come as a bit of a shock at first, 450 00:21:59,713 --> 00:22:02,297 sort of like getting a new face. 451 00:22:02,588 --> 00:22:04,630 (laughing) 452 00:22:09,130 --> 00:22:10,047 - Christ. 453 00:22:11,213 --> 00:22:11,880 - Oh come now. 454 00:22:12,172 --> 00:22:12,713 - Christ. 455 00:22:13,005 --> 00:22:14,338 - It'll be all right, it's very healthy. 456 00:22:14,630 --> 00:22:16,880 - It's what it bloody looks like that bothers me. 457 00:22:17,838 --> 00:22:19,755 - Morning, Mr. Anthony. 458 00:22:25,172 --> 00:22:27,838 - Go on, it's a wonder to behold. 459 00:22:30,547 --> 00:22:31,505 - Mr. Anthony refuses to be drawn 460 00:22:31,797 --> 00:22:33,338 on the subject of his private life, 461 00:22:33,630 --> 00:22:34,505 but I have formed certain conclusions 462 00:22:34,797 --> 00:22:36,880 and I fear that what we have given him 463 00:22:37,172 --> 00:22:37,713 is not likely to suffer 464 00:22:38,005 --> 00:22:40,172 from the effects of excessive usage. 465 00:22:40,463 --> 00:22:41,422 Call me vain, Miss Elder, 466 00:22:41,713 --> 00:22:43,047 but when I construct a Maserati 467 00:22:43,338 --> 00:22:43,880 I like to think of it 468 00:22:44,172 --> 00:22:45,922 as leaving the garage from time to time. 469 00:22:46,838 --> 00:22:48,588 I want you to befriend him. 470 00:22:48,880 --> 00:22:51,088 - I'm not sure I'm the sort of friend he needs. 471 00:22:51,380 --> 00:22:52,755 I don't think I could handle it. 472 00:22:54,588 --> 00:22:55,255 Hello? 473 00:22:55,547 --> 00:22:56,088 Yeah. 474 00:22:56,380 --> 00:22:57,713 He'll be just a minute, thank you. 475 00:22:58,713 --> 00:23:00,713 - Keep his mind on sex and off his wife. 476 00:23:01,797 --> 00:23:02,880 We don't want Mr. Anthony 477 00:23:03,172 --> 00:23:04,463 failing his dry run next week. 478 00:23:06,505 --> 00:23:08,338 Miss Elder, perhaps you would care to? 479 00:23:09,380 --> 00:23:10,463 - With a man? 480 00:23:10,755 --> 00:23:11,797 - Oh, just a thought. 481 00:23:12,088 --> 00:23:14,213 - But I do have a suggestion, Mr. Whitbread. 482 00:23:14,505 --> 00:23:15,338 What you need is a girl 483 00:23:15,630 --> 00:23:18,588 who's an out and out stunner, a darling. 484 00:23:18,880 --> 00:23:20,547 It so happens there's a place I know. 485 00:23:21,588 --> 00:23:24,255 Purely by reputation of course. 486 00:23:24,547 --> 00:23:26,922 (gentle music) 487 00:23:31,713 --> 00:23:32,630 - Hey, meet 12 lovely girls. 488 00:23:32,922 --> 00:23:33,797 Meet the 12 lovely girls. 489 00:23:34,088 --> 00:23:35,922 All as mother nature intended. 490 00:23:36,213 --> 00:23:37,088 Good evening. 491 00:23:38,713 --> 00:23:40,005 12 lovely girls. 492 00:23:40,297 --> 00:23:42,588 - Brace up, Miss Elder, we shan't stay long. 493 00:23:42,880 --> 00:23:43,838 - Hello cheeky, 494 00:23:44,130 --> 00:23:45,005 got a friend, have ya? 495 00:23:47,088 --> 00:23:48,463 12 lovely girls, 496 00:23:48,755 --> 00:23:50,047 all as mother nature intended. 497 00:23:50,338 --> 00:23:52,713 (upbeat music) 498 00:24:03,297 --> 00:24:05,380 (moaning) 499 00:24:22,130 --> 00:24:22,838 - Who's that? 500 00:24:23,130 --> 00:24:25,630 - It's your relief nurse. 501 00:24:25,922 --> 00:24:27,880 Well I'll leave you to it. 502 00:24:28,172 --> 00:24:28,797 Have fun. 503 00:24:34,005 --> 00:24:35,338 - Morning, nurse. 504 00:24:45,505 --> 00:24:46,255 Massage? 505 00:24:53,047 --> 00:24:54,963 What's the weather like? 506 00:24:56,630 --> 00:24:57,380 Oh hot. 507 00:25:05,755 --> 00:25:06,630 - Excuse me. 508 00:25:06,922 --> 00:25:07,630 Excuse me. 509 00:25:07,922 --> 00:25:09,172 Sorry, where have they got to? 510 00:25:09,463 --> 00:25:10,005 - Quiet. 511 00:25:10,297 --> 00:25:12,672 (upbeat music) 512 00:25:49,088 --> 00:25:50,755 - ls that matron in there? 513 00:25:51,047 --> 00:25:53,505 (upbeat music) 514 00:25:57,672 --> 00:25:58,380 ' Ole! 515 00:25:58,672 --> 00:25:59,463 ' Ole! 516 00:25:59,755 --> 00:26:02,130 (upbeat music) 517 00:26:45,088 --> 00:26:47,213 - Show us the patient, for god's sake. 518 00:26:47,505 --> 00:26:49,088 We don't need to see the woman. 519 00:26:49,380 --> 00:26:51,005 - Oh no, it's a shame. 520 00:26:52,172 --> 00:26:54,755 (upbeat music) 521 00:27:10,547 --> 00:27:11,297 - Yes, that's it. 522 00:27:11,588 --> 00:27:13,088 Come on, Percy. 523 00:27:13,380 --> 00:27:15,797 He's coming up on the rails now. 524 00:27:16,088 --> 00:27:19,713 He's coming up fast. 525 00:27:20,005 --> 00:27:21,547 Oh, well clone, Percy. 526 00:27:23,963 --> 00:27:25,130 Come on, Percy. 527 00:27:26,963 --> 00:27:28,838 That's it, Percy. 528 00:27:29,130 --> 00:27:29,838 Keep it UP- 529 00:27:30,963 --> 00:27:32,297 Well clone, Percy. 530 00:27:35,380 --> 00:27:37,380 It works, it really works! 531 00:27:37,672 --> 00:27:40,547 (computer exploding) 532 00:27:45,005 --> 00:27:47,255 - No, it can't be matron. 533 00:27:47,547 --> 00:27:48,672 Congratulations! 534 00:27:50,672 --> 00:27:52,505 - Time for a tea break. 535 00:27:56,588 --> 00:27:57,588 - Oh crustal. 536 00:27:59,588 --> 00:28:00,338 - Oh gosh. 537 00:28:01,630 --> 00:28:04,005 - Would you call the operation a great success, sir? 538 00:28:05,255 --> 00:28:06,005 - I suppose. 539 00:28:07,422 --> 00:28:09,588 - Was it all plain sailing, so to speak, Mr. Whitbread? 540 00:28:09,880 --> 00:28:12,838 - Well, there were a few ticklish moments, you know? 541 00:28:13,130 --> 00:28:14,380 But it's all part of the fun, isn't it? 542 00:28:14,672 --> 00:28:15,797 I mean a good general does his homework 543 00:28:16,088 --> 00:28:18,547 and I flatter myself I planned it that well. 544 00:28:18,838 --> 00:28:20,797 All I really needed was a suitable subject 545 00:28:21,088 --> 00:28:23,755 and objects. 546 00:28:24,047 --> 00:28:26,047 (giggling) 547 00:28:26,338 --> 00:28:27,130 - [Male] Was the patient married? 548 00:28:27,422 --> 00:28:29,380 - [Male] How long did the operation last? 549 00:28:29,672 --> 00:28:33,213 - Will there be any further transplants of the sort? 550 00:28:33,505 --> 00:28:36,213 - Will it be available on the National Health? 551 00:28:36,505 --> 00:28:37,838 - Can I have one, please? 552 00:28:38,130 --> 00:28:38,963 - Well that'll be all for today, gentlemen. 553 00:28:39,255 --> 00:28:42,338 I shall make a further statement when the occasion arises. 554 00:28:42,630 --> 00:28:45,005 (happy music) 555 00:29:09,838 --> 00:29:11,047 - Use the phone? 556 00:29:11,338 --> 00:29:12,797 - [Female] Yes, sir. 557 00:29:20,963 --> 00:29:22,130 - Hello, momsie. 558 00:29:22,422 --> 00:29:22,963 - Hello, Rosemary. 559 00:29:23,255 --> 00:29:24,963 Have you been a good girl? 560 00:29:25,255 --> 00:29:27,213 - Oh yes, I was ever so polite. 561 00:29:27,505 --> 00:29:29,672 - That's right, they gave us everything but the name. 562 00:29:29,963 --> 00:29:32,088 No name of donor, no name of patient. 563 00:29:32,380 --> 00:29:33,297 The operation was performed 564 00:29:33,588 --> 00:29:36,213 by a Professor Emmanuel Whitbread. 565 00:29:36,505 --> 00:29:37,047 - [Male] Pint? 566 00:29:37,338 --> 00:29:38,963 - Yes, a pint, perfect. 567 00:29:39,255 --> 00:29:39,838 - [Male] It's all right, I'll get it. 568 00:29:40,130 --> 00:29:40,672 - Sorry. 569 00:29:40,963 --> 00:29:42,255 - And his team. 570 00:29:42,547 --> 00:29:43,422 No names there either. 571 00:29:45,047 --> 00:29:46,213 I'll stewage around here a bit 572 00:29:46,505 --> 00:29:49,172 and see if I can't chat up one of the nurses. 573 00:29:49,463 --> 00:29:52,713 oK8)'- 574 00:29:53,005 --> 00:29:54,963 How's that pint going? 575 00:29:55,255 --> 00:29:57,797 (woman giggling) 576 00:29:59,380 --> 00:30:00,630 - [Rita] Oh mom. 577 00:30:03,630 --> 00:30:04,963 - Miss La Rousse, 578 00:30:05,922 --> 00:30:06,838 Arthur Purdee, 579 00:30:07,130 --> 00:30:09,505 I did an article on you a few months back. 580 00:30:09,797 --> 00:30:10,338 You know with a photograph 581 00:30:10,630 --> 00:30:12,547 of you standing between the two vintage cars. 582 00:30:12,838 --> 00:30:16,297 - Oh yes, I remember. 583 00:30:16,588 --> 00:30:19,380 You called it Girl with Bristles. 584 00:30:19,672 --> 00:30:20,588 This is momsie. 585 00:30:20,880 --> 00:30:21,547 - How do you do? 586 00:30:21,838 --> 00:30:22,380 - How do you do? 587 00:30:22,672 --> 00:30:23,880 - You've just come out of hospital? 588 00:30:24,172 --> 00:30:25,255 - No, but I have. 589 00:30:25,547 --> 00:30:27,880 Well I mean I was there professionally actually. 590 00:30:28,172 --> 00:30:29,130 - What, in your profession? 591 00:30:29,422 --> 00:30:31,547 - Well it was the strangest thing. 592 00:30:31,838 --> 00:30:33,880 They made me go into this room and then they had me- 593 00:30:34,172 --> 00:30:35,005 (clearing throat) 594 00:30:35,297 --> 00:30:38,047 - Young man, my daughter's taken a solemn oath 595 00:30:38,338 --> 00:30:39,880 not to tell anyone. 596 00:30:40,172 --> 00:30:43,047 It could only be broken for money. 597 00:30:43,338 --> 00:30:46,463 (cash register ringing) 598 00:30:47,463 --> 00:30:49,297 - [Reporter] This must surely be a unique moment 599 00:30:49,588 --> 00:30:50,338 in medical history. 600 00:30:50,630 --> 00:30:51,588 - Well, I suppose it probably is. 601 00:30:51,880 --> 00:30:55,255 I certainly don't know of any similar transplants, 602 00:30:55,547 --> 00:30:56,130 not in living memory. 603 00:30:56,422 --> 00:30:58,838 I don't know if they Chinese ever attempted it. 604 00:30:59,797 --> 00:31:01,880 - Well they're doing some research 605 00:31:02,172 --> 00:31:03,130 into that at the moment. 606 00:31:03,422 --> 00:31:03,963 - [Reporter] ls that right? 607 00:31:04,255 --> 00:31:06,547 - They've always been a hobby of mine of course. 608 00:31:06,838 --> 00:31:09,338 - [Reporter] Will there be any further transplants 609 00:31:09,630 --> 00:31:10,755 of this sort of? 610 00:31:12,047 --> 00:31:14,880 (victorious music) 611 00:31:29,922 --> 00:31:31,380 - Ah, there you are. 612 00:31:32,672 --> 00:31:33,797 - Where am I going? 613 00:31:34,088 --> 00:31:35,047 Is anyone going to tell me? 614 00:31:35,338 --> 00:31:37,005 - To the country, Mr. Anthony. 615 00:31:37,297 --> 00:31:38,755 It's all for your own protection. 616 00:31:39,047 --> 00:31:40,338 Things are hotting up down below. 617 00:31:40,630 --> 00:31:41,630 - I'm not surprised. 618 00:31:41,922 --> 00:31:43,630 - You'll love it there. 619 00:31:43,922 --> 00:31:44,630 Here we go. 620 00:32:05,755 --> 00:32:08,338 (upbeat music) 621 00:32:42,297 --> 00:32:44,172 - Mr. Whitbread planned this months ago, 622 00:32:44,463 --> 00:32:45,422 a quiet place in the country 623 00:32:45,713 --> 00:32:47,422 where the newspapers can't find you. 624 00:32:47,713 --> 00:32:49,172 And aren't you a lucky devil, 625 00:32:49,463 --> 00:32:50,297 no work to do, 626 00:32:50,588 --> 00:32:52,422 just two whole months with peace and rest. 627 00:32:52,713 --> 00:32:53,255 - Two months? 628 00:32:53,547 --> 00:32:54,505 - Well we can't hurry nature, can we? 629 00:32:54,797 --> 00:32:57,213 We shall want to show you off, Mr. Anthony. 630 00:32:57,505 --> 00:32:59,005 Doctors will be coming to look at you. 631 00:32:59,297 --> 00:33:01,130 - Yes, well I don't want doctors peering at me 632 00:33:01,422 --> 00:33:02,755 for two whole months, thank you very much. 633 00:33:03,047 --> 00:33:05,672 - Personally, I find the whole business very repellent 634 00:33:05,963 --> 00:33:08,088 but for Mr. Whitbread. 635 00:33:09,547 --> 00:33:11,130 - [Edwin] Excuse me. 636 00:33:12,380 --> 00:33:13,880 - Mr. Anthony, you mustn't. 637 00:33:14,172 --> 00:33:16,713 It's too early to go straining things. 638 00:33:17,005 --> 00:33:19,630 (soft rock music) 639 00:34:19,672 --> 00:34:22,755 - There are some volunteers outside, Mr. Whitbread. 640 00:34:23,047 --> 00:34:25,338 They want to offer their help with further transplants. 641 00:34:25,630 --> 00:34:27,547 - Are they buyers or sellers? 642 00:34:27,838 --> 00:34:30,255 Buyers, what we want is sellers. 643 00:34:31,255 --> 00:34:33,130 We haven't got the materials to work with. 644 00:34:33,422 --> 00:34:34,297 We can't get the parts. 645 00:34:34,588 --> 00:34:37,547 - There must be something we can do about that, sir. 646 00:34:37,838 --> 00:34:38,422 - What sort of thing? 647 00:34:38,713 --> 00:34:39,255 - Well I don't know 648 00:34:39,547 --> 00:34:41,963 but I've noticed most men have a very friendly feeling 649 00:34:42,255 --> 00:34:43,797 towards those little devils of theirs. 650 00:34:44,088 --> 00:34:45,922 I'm sure men I'd like to think of them raising hell 651 00:34:46,213 --> 00:34:48,547 after they'd passed away themselves. 652 00:34:48,838 --> 00:34:49,838 - Go on sister Flanagan. 653 00:34:50,838 --> 00:34:54,880 - Well, I haven't really thought it out yet, but 654 00:34:59,630 --> 00:35:04,547 (phone ringing) (groovy rock music) 655 00:35:33,130 --> 00:35:35,297 (laughing) 656 00:35:39,005 --> 00:35:41,088 - Oh come on June, you know you would. 657 00:35:41,380 --> 00:35:42,130 - What do you take me for? 658 00:35:42,422 --> 00:35:44,713 If my Harry came to me with one of those, 659 00:35:45,005 --> 00:35:46,713 I'd tell him to take it straight back where he got it. 660 00:35:47,005 --> 00:35:48,588 - Oh, you are awful. 661 00:35:48,880 --> 00:35:49,630 Anyway, you're always complaining 662 00:35:49,922 --> 00:35:51,338 about Harry in that respect. 663 00:35:51,630 --> 00:35:53,588 - He wouldn't do any better with a new one. 664 00:35:53,880 --> 00:35:55,963 A bad workman always blames his tools. 665 00:35:59,547 --> 00:36:02,130 - I mean they don't even tell you where they get it from. 666 00:36:02,422 --> 00:36:04,922 Well I don't like the idea of that. 667 00:36:05,213 --> 00:36:06,588 I mean you never know where it's been. 668 00:36:06,880 --> 00:36:08,005 - What's it matter? 669 00:36:08,297 --> 00:36:10,422 As long as you know where it's going. 670 00:36:10,713 --> 00:36:12,172 - No, no, it's fishy. 671 00:36:12,463 --> 00:36:13,838 My George came home to me and said, 672 00:36:14,130 --> 00:36:16,422 "Here Kate, look what I've got" 673 00:36:16,713 --> 00:36:19,005 I'd tell him to go back and get a pedigree. 674 00:36:19,297 --> 00:36:20,963 Oh no, not in my house. 675 00:36:24,755 --> 00:36:26,630 - Thank you, thank you, lovely darling. 676 00:36:27,588 --> 00:36:28,255 Ladies and gentlemen, 677 00:36:28,547 --> 00:36:29,088 you'll have to excuse the way I'm walking. 678 00:36:29,380 --> 00:36:30,922 I've just come out of hospital. 679 00:36:31,213 --> 00:36:32,088 I'll tell you what, 680 00:36:32,380 --> 00:36:32,922 they're a funny lot in there. 681 00:36:33,213 --> 00:36:34,422 They had me in stitches. 682 00:36:34,713 --> 00:36:36,130 It wasn't too bad when they put them in, 683 00:36:36,422 --> 00:36:38,047 but when them nurses come to take them out, 684 00:36:38,338 --> 00:36:40,838 oh blimey, I didn't know whether I was going or coming. 685 00:36:41,130 --> 00:36:43,505 (laughing) 686 00:36:43,797 --> 00:36:46,422 Did you hear about the fella with the transplant? 687 00:36:46,713 --> 00:36:47,588 No, not you bubba, 688 00:36:47,880 --> 00:36:50,255 you can't remember far back as all that. 689 00:36:50,547 --> 00:36:51,797 Anyway, the fella with the transplant, 690 00:36:52,088 --> 00:36:52,630 he went to the doctor, he said, 691 00:36:52,922 --> 00:36:55,088 "Doctor, every time I sneeze, I feel sexy." 692 00:36:55,380 --> 00:36:57,588 So the doctor says, "What are you taking for it?" 693 00:36:57,880 --> 00:37:00,505 So the tranplant fella says, "Pepper." 694 00:37:00,797 --> 00:37:03,505 But did you see what they said in The Sun? 695 00:37:03,797 --> 00:37:05,588 "The swingiest transplant". 696 00:37:05,880 --> 00:37:07,588 Well I went to this transplant fella, I said, 697 00:37:07,880 --> 00:37:08,588 "Does it swing then?" 698 00:37:08,880 --> 00:37:10,005 He said, "Only when I run." 699 00:37:10,297 --> 00:37:12,838 (crowd laughing) 700 00:37:14,172 --> 00:37:17,088 She is furious, jealousy, pure jealousy. 701 00:37:17,380 --> 00:37:19,338 She wants equal rights for women. 702 00:37:19,630 --> 00:37:20,172 I'm not kidding, 703 00:37:20,463 --> 00:37:21,005 it's like being married 704 00:37:21,297 --> 00:37:22,130 to the Crisis and Income Board. 705 00:37:22,422 --> 00:37:24,172 Every time I get a rise, she freezes it. 706 00:37:24,463 --> 00:37:27,630 (crowd laughing) 707 00:37:27,922 --> 00:37:28,463 Well that's it, 708 00:37:28,755 --> 00:37:29,297 I've always been brought up 709 00:37:29,588 --> 00:37:31,713 never to look a gift horse in the mouth. 710 00:37:32,005 --> 00:37:34,630 After all, they're already talking about monkey's ass. 711 00:37:34,922 --> 00:37:37,463 (crowd laughing) 712 00:37:43,213 --> 00:37:44,755 Did you see what The Sun says? 713 00:37:45,047 --> 00:37:46,255 The swingiest transplant. 714 00:37:46,547 --> 00:37:47,963 So I went to this transplant fella and I said, 715 00:37:48,255 --> 00:37:49,130 "Does it swing then?" 716 00:37:49,422 --> 00:37:52,213 The swingiest transplant, transplant. 717 00:37:52,505 --> 00:37:55,672 They're talking about monkey's ass, monkey's ass. 718 00:37:55,963 --> 00:37:57,922 (yelling) 719 00:38:04,588 --> 00:38:07,088 (upbeat music) 720 00:38:08,422 --> 00:38:13,338 J' You're just an animal in the zoo J' 721 00:38:13,922 --> 00:38:18,838 J' Sitting down feeling persecuted and abused J' 722 00:38:19,755 --> 00:38:24,672 J' You're locked up and I'm on the loose J' 723 00:38:25,005 --> 00:38:28,297 J' But I can't quite tell who's looking at who J' 724 00:38:28,588 --> 00:38:31,005 J' 'Cause I'm an animal too J' 725 00:38:31,297 --> 00:38:33,880 J' But your locked up in the zoo J' 726 00:38:34,172 --> 00:38:38,963 J'And you look at me and I look at you J' 727 00:38:42,297 --> 00:38:47,213 J' God made heaven and the deep blue sea J' 728 00:38:47,838 --> 00:38:52,755 J' But man picked the flowers and he pulled up trees J' 729 00:38:53,047 --> 00:38:57,963 J' God made the moon and the rain and the stars J' 730 00:38:59,255 --> 00:39:02,047 J' But man made the money and bombs and the guns J' 731 00:39:02,338 --> 00:39:04,755 J' So we're all animals too J' 732 00:39:05,047 --> 00:39:06,255 - Wherever I go, people are laughing. 733 00:39:06,547 --> 00:39:07,630 I'm a dirty joke. 734 00:39:07,922 --> 00:39:08,838 I can't sleep. 735 00:39:09,130 --> 00:39:10,838 I've even been insulted by a gorilla. 736 00:39:11,130 --> 00:39:13,047 - Oh, you poor dear man. 737 00:39:13,338 --> 00:39:15,463 That's why they were taking you away, 738 00:39:15,755 --> 00:39:16,755 to protect you. 739 00:39:17,047 --> 00:39:19,130 - Yes, well I don't need that sort of protection. 740 00:39:19,422 --> 00:39:20,713 And no one's going to make me go. 741 00:39:21,005 --> 00:39:22,588 - No one can make you. 742 00:39:22,880 --> 00:39:25,005 You're entitled to discharge yourself. 743 00:39:25,297 --> 00:39:27,755 - You mean they're not looking for me? 744 00:39:28,047 --> 00:39:28,588 - They're too busy 745 00:39:28,880 --> 00:39:30,255 trying to think up a good story for the press. 746 00:39:30,547 --> 00:39:33,213 - Sister Flanagan, couldn't you help me? 747 00:39:33,505 --> 00:39:36,797 Look, you see, I must know who's it was. 748 00:39:37,088 --> 00:39:37,713 - What? 749 00:39:39,505 --> 00:39:41,005 Oh that. 750 00:39:41,297 --> 00:39:42,713 - Look, I've got to live with it. 751 00:39:43,005 --> 00:39:45,422 I must know who the donor was. 752 00:39:48,255 --> 00:39:49,505 - Kathy, my clear, have you got those sketches? 753 00:39:49,797 --> 00:39:50,422 - Excuse me. 754 00:39:52,630 --> 00:39:55,213 - [Edwin] I said I must know where it came from. 755 00:39:56,672 --> 00:39:58,047 - I understand, my clear. 756 00:40:00,630 --> 00:40:02,713 Yes, of course, I'd love to meet your aunt. 757 00:40:03,713 --> 00:40:04,588 I'll see you there. 758 00:40:06,297 --> 00:40:08,713 The British Museum four o'clock. 759 00:40:09,005 --> 00:40:09,630 Goodbye. 760 00:40:15,297 --> 00:40:17,797 (gentle music) 761 00:40:47,297 --> 00:40:48,463 - Ah. 762 00:40:48,755 --> 00:40:49,880 - They say the ancient Egyptians 763 00:40:50,172 --> 00:40:51,922 were the first with the transplant. 764 00:40:52,213 --> 00:40:53,505 One of the mummies had it sewn on. 765 00:40:53,797 --> 00:40:55,297 - You sem to know a lot about it. 766 00:40:55,588 --> 00:40:56,547 - Oh, I have a gift for it. 767 00:40:56,838 --> 00:40:58,380 Some people have it for music, 768 00:40:58,672 --> 00:41:00,380 I have it for those little fellas. 769 00:41:00,672 --> 00:41:01,755 There you are, 770 00:41:02,047 --> 00:41:03,797 the list of al the deaths at the hospital 771 00:41:04,088 --> 00:41:05,588 the clay you were brought in. 772 00:41:05,880 --> 00:41:07,338 Now I don't know which one of them it was 773 00:41:07,630 --> 00:41:08,172 and if I did know, 774 00:41:08,463 --> 00:41:10,297 it'd be more than my job was worth. 775 00:41:10,588 --> 00:41:13,213 - Mum's the word, Sister Flanagan. 776 00:41:14,505 --> 00:41:15,922 God, it's like happy families. 777 00:41:16,880 --> 00:41:19,672 (bell ringing) 778 00:41:19,963 --> 00:41:23,047 (gentle music) 779 00:41:23,338 --> 00:41:26,838 J' When I look so far away J' 780 00:41:27,130 --> 00:41:30,755 J' Please don't wake me from my daze J' 781 00:41:31,047 --> 00:41:35,130 J' I'm just wondering who I could be J' 782 00:41:35,422 --> 00:41:40,213 J' lfl lived inside my dream J' 783 00:41:40,672 --> 00:41:45,588 J' I could be a king or a football star J' 784 00:41:47,172 --> 00:41:52,088 J' Travel round in a big sports car J' 785 00:41:53,838 --> 00:41:57,713 J'An astronaut or a billionaire J' 786 00:41:58,005 --> 00:42:02,130 J' I could do anything and go anywhere J' 787 00:42:02,422 --> 00:42:04,963 (engine roaring) 788 00:42:11,422 --> 00:42:14,755 J' A racing driver or a great politician J' 789 00:42:15,047 --> 00:42:18,838 J' A man of power or a man of religion J' 790 00:42:19,130 --> 00:42:22,005 J' I could be almost anything J' 791 00:42:22,297 --> 00:42:27,088 J' If I could live inside my dream J' 792 00:42:29,130 --> 00:42:34,047 J' Dream, I'm far away J' 793 00:42:36,922 --> 00:42:41,838 J' Dream, I'm far away J' 794 00:42:43,588 --> 00:42:48,338 J' Please don't wake me from my dream J' 795 00:42:48,630 --> 00:42:53,422 J' Please don't wake me from my dream J' 796 00:42:54,838 --> 00:42:58,463 J' Please don't wake me from my dream J' 797 00:42:58,755 --> 00:43:01,213 (crowd yelling) 798 00:43:36,630 --> 00:43:39,547 - Miss, Maggie Hyde? 799 00:43:39,838 --> 00:43:41,797 - Over there, she's the one that moves. 800 00:43:44,630 --> 00:43:46,213 - Miss Hyde? 801 00:43:46,505 --> 00:43:47,547 - That's right. 802 00:43:47,838 --> 00:43:48,797 Who are you? 803 00:43:49,088 --> 00:43:49,630 - Percy. 804 00:43:49,922 --> 00:43:51,588 - Is that your Christian or surname? 805 00:43:51,880 --> 00:43:52,630 - Mr. Percy. 806 00:43:53,547 --> 00:43:55,338 - Pleased to meet you, Mr. Percy. 807 00:43:56,338 --> 00:43:57,297 I see you wearing a ring. 808 00:44:00,547 --> 00:44:03,797 - Not really, not now, not anymore. 809 00:44:06,047 --> 00:44:07,922 Ernie, that's my husband, 810 00:44:08,213 --> 00:44:09,380 well my late husband I should say. 811 00:44:09,672 --> 00:44:12,172 He was crushed. 812 00:44:12,463 --> 00:44:13,547 - Sorry. 813 00:44:13,838 --> 00:44:14,755 - Whole barrel of Burton beer 814 00:44:15,047 --> 00:44:17,297 rolled off the wagon straight onto him. 815 00:44:17,588 --> 00:44:21,505 - Now where exactly did it roll onto him? 816 00:44:23,130 --> 00:44:23,922 Just his top? 817 00:44:25,713 --> 00:44:26,463 Terrible. 818 00:44:28,463 --> 00:44:30,338 - Ernie would've liked you. 819 00:44:30,630 --> 00:44:31,380 He couldn't stand weak people. 820 00:44:31,672 --> 00:44:32,963 - Oh, he was strong? 821 00:44:33,255 --> 00:44:34,338 - Manly. - Oh yeah? 822 00:44:34,630 --> 00:44:35,922 - I'll say. - Good. 823 00:44:39,297 --> 00:44:41,088 - I don't like too much light, do you? 824 00:44:43,338 --> 00:44:44,505 - Depends what I'm doing. 825 00:44:45,547 --> 00:44:46,630 - Let's talk about you. 826 00:44:47,713 --> 00:44:48,755 - Very uninteresting. 827 00:44:54,922 --> 00:44:55,880 - You're a strange one 828 00:44:56,172 --> 00:44:57,630 waiting for me to start it. 829 00:44:57,922 --> 00:45:01,130 - Yes well Maggie, things are a little bit complicated. 830 00:45:01,422 --> 00:45:01,963 - Well you can tell me, 831 00:45:02,255 --> 00:45:03,047 I won't tell anyone. 832 00:45:04,463 --> 00:45:06,547 - I've just had a little hospital treatment. 833 00:45:06,838 --> 00:45:08,547 (yelling) 834 00:45:08,838 --> 00:45:10,505 - Oh that's very nice I must say. 835 00:45:10,797 --> 00:45:11,588 You need to go along then. 836 00:45:11,880 --> 00:45:13,297 If here's something I've always clone, 837 00:45:13,588 --> 00:45:15,213 it's keep myself clean. 838 00:45:15,505 --> 00:45:18,922 - No, no, it's just a little surgery. 839 00:45:19,213 --> 00:45:21,130 - Hoo, what is it? 840 00:45:21,422 --> 00:45:23,463 Men get such funny things. 841 00:45:23,755 --> 00:45:25,088 - I don't even know what it's called myself, 842 00:45:25,380 --> 00:45:26,172 but it's better now. 843 00:45:33,047 --> 00:45:35,713 (romantic music) 844 00:45:40,422 --> 00:45:41,963 - That's because I like you. 845 00:45:42,255 --> 00:45:42,880 - Thank you. 846 00:45:48,005 --> 00:45:49,088 You are on the pill? 847 00:45:51,838 --> 00:45:54,713 Well then don't you think perhaps you should put, you know? 848 00:45:57,088 --> 00:45:58,630 - No, Ernie always took care 849 00:45:58,922 --> 00:46:01,338 of that side of the business. 850 00:46:01,630 --> 00:46:02,380 - [Edwin] Do you mean you have nothing? 851 00:46:02,672 --> 00:46:04,213 - Of course not. 852 00:46:04,505 --> 00:46:05,713 It's a man's job, I always say. 853 00:46:06,005 --> 00:46:08,338 - That's a very old fashioned view, 854 00:46:08,630 --> 00:46:10,338 particularly in one so young. 855 00:46:24,547 --> 00:46:26,630 Aren't there still some in his drawer? 856 00:46:26,922 --> 00:46:28,338 - No such luck, I'm afraid. 857 00:46:28,630 --> 00:46:29,172 He always carried them in his top pocket 858 00:46:29,463 --> 00:46:30,255 if he had any 859 00:46:31,338 --> 00:46:32,005 or his hip pocket 860 00:46:32,297 --> 00:46:33,922 if it was just slacks and a pullover. 861 00:46:38,338 --> 00:46:39,380 - Yes, well that's it. 862 00:46:39,672 --> 00:46:40,547 - That's Ernie all over. 863 00:46:40,838 --> 00:46:43,047 Never had a hanky when he sneezed either. 864 00:46:43,338 --> 00:46:43,880 Want a cigarette? 865 00:46:44,172 --> 00:46:44,922 - Thought you didn't smoke. 866 00:46:45,213 --> 00:46:46,422 - One every Christmas. 867 00:46:46,713 --> 00:46:47,755 - This is more like mint. 868 00:46:56,463 --> 00:46:57,213 - How, 869 00:46:59,463 --> 00:47:02,755 how well did you know Ernie? 870 00:47:03,047 --> 00:47:04,463 - Oh no, not now. 871 00:47:05,672 --> 00:47:07,630 I'd almost forgotten. 872 00:47:07,922 --> 00:47:08,838 Anyway, that's a stupid question. 873 00:47:09,130 --> 00:47:10,130 He was my husband, wasn't he? 874 00:47:10,422 --> 00:47:11,588 - Yes, well I mean, 875 00:47:11,880 --> 00:47:13,672 some wives know their husbands better than others. 876 00:47:13,963 --> 00:47:18,755 I mean they shared each other's baths, things like that. 877 00:47:19,338 --> 00:47:21,172 - What are you going on about? 878 00:47:21,463 --> 00:47:22,005 - Look the point is 879 00:47:22,297 --> 00:47:25,505 would you recognize any part of Ernie 880 00:47:25,797 --> 00:47:26,880 were you to see it again? 881 00:47:27,963 --> 00:47:30,505 - There's something very weird about you. 882 00:47:30,797 --> 00:47:32,422 Oh no, not about people like you. 883 00:47:32,713 --> 00:47:34,297 You ought to be locked up. 884 00:47:34,588 --> 00:47:35,672 - Look, this isn't a joke. 885 00:47:35,963 --> 00:47:37,172 - I'll call the police. 886 00:47:37,463 --> 00:47:38,005 - Can't you guess? 887 00:47:38,297 --> 00:47:39,297 - Guess what? 888 00:47:39,588 --> 00:47:42,005 - I'm the penis transplant man. 889 00:47:43,172 --> 00:47:43,922 - Never. 890 00:47:45,588 --> 00:47:47,588 Oh I can't believe it. 891 00:47:47,880 --> 00:47:49,422 It couldn't happen to me. 892 00:47:49,713 --> 00:47:50,922 It's like winning the pools. 893 00:47:51,963 --> 00:47:54,213 And you were gonna use it? 894 00:47:54,505 --> 00:47:56,422 - That's what it's there for, isn't it? 895 00:47:56,713 --> 00:47:59,838 - Oh my, oh I can't make you out at all. 896 00:48:00,130 --> 00:48:02,463 - I should've thought everything was falling into place. 897 00:48:03,713 --> 00:48:06,130 I'm looking for the previous owner. 898 00:48:07,588 --> 00:48:08,255 - Ernie? 899 00:48:08,547 --> 00:48:10,422 - Well, I had no other way of finding out. 900 00:48:11,755 --> 00:48:13,422 - It's a bloody insult, that's what it is. 901 00:48:13,713 --> 00:48:15,547 - Not if you look at it decently and properly. 902 00:48:15,838 --> 00:48:17,255 - I'm not gonna look at it at all. 903 00:48:17,547 --> 00:48:19,963 - I don't see why you should feel so bloody insulted. 904 00:48:24,047 --> 00:48:25,172 If it was Ernie's, 905 00:48:25,463 --> 00:48:27,422 this is its' rightful home, isn't it? 906 00:48:29,922 --> 00:48:31,880 - It's the way you go about things. 907 00:48:32,172 --> 00:48:34,380 Didn't anyone ever tell you girls don't like it? 908 00:48:35,630 --> 00:48:38,255 Anyway, what was I supposed to do, autograph it? 909 00:48:40,630 --> 00:48:43,130 Anyway, Mr. Clever Dick, 910 00:48:43,422 --> 00:48:45,088 as it happens, I did know Ernie quite well. 911 00:48:45,380 --> 00:48:46,838 I may not have shared his bath with him, 912 00:48:47,130 --> 00:48:48,547 but I did use my eyes. 913 00:48:48,838 --> 00:48:50,463 He had a small brown birthmark on his 914 00:48:50,755 --> 00:48:52,838 and if they've sewn it on the right way round, 915 00:48:53,130 --> 00:48:54,838 it should be on the left hand side as you look at it. 916 00:48:58,547 --> 00:49:01,297 (dramatic music) 917 00:49:20,672 --> 00:49:21,338 - [Edwin] Excuse me. 918 00:49:21,630 --> 00:49:23,713 - No I mash me own potatoes, 919 00:49:24,005 --> 00:49:25,963 I can tell stock from butter 920 00:49:26,255 --> 00:49:29,838 and yes, I'd like to swap my desk for two of the other. 921 00:49:31,047 --> 00:49:31,713 - Mrs. Dorset? 922 00:49:32,005 --> 00:49:32,547 - She ain't in. 923 00:49:32,838 --> 00:49:33,713 What do you want her for? 924 00:49:34,005 --> 00:49:36,547 You ain't one of them tomb stone salesmen, are you? 925 00:49:36,838 --> 00:49:38,547 You leave her alone, do you hear? 926 00:49:38,838 --> 00:49:41,547 - It just to do with her husband's death but, 927 00:49:41,838 --> 00:49:42,922 well it's rather personal. 928 00:49:43,213 --> 00:49:45,630 - Oh, from the insurance then, are you? 929 00:49:45,922 --> 00:49:46,630 About time, too. 930 00:49:46,922 --> 00:49:48,297 She's over there. 931 00:49:48,588 --> 00:49:49,463 - Where? 932 00:49:49,755 --> 00:49:51,047 - In the playground. 933 00:49:51,338 --> 00:49:53,547 And don't you try to cheat her none. 934 00:49:53,838 --> 00:49:55,755 Horrible accident like he had, 935 00:49:56,047 --> 00:49:57,338 she ought to get extra. 936 00:50:07,922 --> 00:50:08,838 - Joanne, time to go home. 937 00:50:09,130 --> 00:50:09,880 - Excuse me. 938 00:50:10,172 --> 00:50:11,588 - I'd rather you didn't talk to me. 939 00:50:11,880 --> 00:50:13,588 - Are you Mrs. Dorset? 940 00:50:13,880 --> 00:50:16,380 - No, that's her over there. 941 00:50:18,505 --> 00:50:21,005 (gentle music) 942 00:50:43,505 --> 00:50:48,422 (bells ringing) (gentle music) 943 00:51:13,713 --> 00:51:15,088 - Be pleased to feel at home. 944 00:51:17,463 --> 00:51:18,672 Feast your eyes, dear boy. 945 00:51:18,963 --> 00:51:20,130 That's the real India. 946 00:51:21,380 --> 00:51:23,255 Try to do that in London today 947 00:51:23,547 --> 00:51:24,588 and for all they say about permissiveness 948 00:51:24,880 --> 00:51:26,922 it is worth five years in scrubs. 949 00:51:29,713 --> 00:51:30,505 What do you think of this? 950 00:51:34,005 --> 00:51:34,797 - Acrobatic. 951 00:51:35,880 --> 00:51:38,755 - No, no, just patience and determination. 952 00:51:40,130 --> 00:51:42,963 You are interested in rare and splendid things? 953 00:51:43,255 --> 00:51:43,880 - Oh yes. 954 00:51:45,005 --> 00:51:47,047 But actually I came about Herbert Ross. 955 00:51:48,005 --> 00:51:49,255 - About Herbert. 956 00:51:51,588 --> 00:51:52,630 You knew him? 957 00:51:52,922 --> 00:51:54,505 - We have a common interest I think. 958 00:51:56,463 --> 00:51:59,047 I rather wanted to talk to someone who knew him. 959 00:51:59,338 --> 00:52:00,838 - No one better than I, clear boy. 960 00:52:03,047 --> 00:52:06,630 J' Friends we'll become J' 961 00:52:06,922 --> 00:52:10,797 J' Friends we will stay J' 962 00:52:11,088 --> 00:52:15,088 J' Friends till forever J' 963 00:52:15,380 --> 00:52:17,922 J' Not just today J' 964 00:52:21,047 --> 00:52:23,922 - Come, I'll show you his photographs. 965 00:52:24,213 --> 00:52:26,505 J' Please don't deceive J' 966 00:52:26,797 --> 00:52:29,255 J' Please don't pretend J' 967 00:52:29,547 --> 00:52:31,797 J' Just be my companion J' 968 00:52:32,088 --> 00:52:34,630 J'And friend to the end J' 969 00:52:34,922 --> 00:52:35,922 - More brandy, dear boy? 970 00:52:38,130 --> 00:52:38,880 - Thank you. 971 00:52:42,755 --> 00:52:44,963 - Yes, Herbert was a sweet boy. 972 00:52:46,130 --> 00:52:48,463 Rough, you know, but manly. 973 00:52:49,922 --> 00:52:50,838 I like young people- 974 00:52:51,838 --> 00:52:52,838 He was very handsome. 975 00:52:54,297 --> 00:52:57,588 So are you of course, but not a ladies man. 976 00:53:03,505 --> 00:53:05,630 I tried to convert him to brandy, 977 00:53:05,922 --> 00:53:07,797 but I'm afraid beer was more to his taste. 978 00:53:10,505 --> 00:53:13,255 In the evenings, I cooked dinner for us both. 979 00:53:14,505 --> 00:53:15,922 I miss that very much. 980 00:53:18,963 --> 00:53:22,547 - Mr. Swalton, I am a ladies man, I'm sorry. 981 00:53:23,880 --> 00:53:26,213 I just wanted to know how Herbert died. 982 00:53:27,422 --> 00:53:29,172 Could you bear to tell me? 983 00:53:29,463 --> 00:53:30,672 - He died when his lorry 984 00:53:30,963 --> 00:53:32,547 collided with a petrol tanker. 985 00:53:34,713 --> 00:53:38,672 They say he was burned beyond recognition, all of him, 986 00:53:40,130 --> 00:53:41,547 a wicked, wicked waste. 987 00:53:43,713 --> 00:53:44,838 Herbert's room is still vacant 988 00:53:45,130 --> 00:53:46,672 if you require accommodation. 989 00:53:48,963 --> 00:53:49,880 - That's kind of you 990 00:53:51,088 --> 00:53:52,672 but I have to be near a town. 991 00:53:58,505 --> 00:53:59,380 I'll let myself out 992 00:54:01,047 --> 00:54:02,588 and thank you. 993 00:54:02,880 --> 00:54:03,672 - Of course. 994 00:54:11,505 --> 00:54:14,963 (dramatic music) 995 00:54:15,255 --> 00:54:18,380 - Mrs. Gold, the fact is I have something 996 00:54:18,672 --> 00:54:21,880 which may have belonged to your husband. 997 00:54:22,172 --> 00:54:22,713 - Oh? 998 00:54:23,005 --> 00:54:23,547 - Yes. 999 00:54:23,838 --> 00:54:24,922 Or then again, it may not. 1000 00:54:27,005 --> 00:54:27,880 Thank you. 1001 00:54:28,172 --> 00:54:30,005 - My David, he lent everything, 1002 00:54:30,297 --> 00:54:32,338 lent, he gave. 1003 00:54:32,630 --> 00:54:34,547 I'm a woman, women are hard. 1004 00:54:34,838 --> 00:54:37,213 But my David, he would say to me, 1005 00:54:37,505 --> 00:54:39,463 we are in this world to share with others. 1006 00:54:39,755 --> 00:54:41,213 No matter who has it, 1007 00:54:41,505 --> 00:54:43,047 in the end, it will be left behind. 1008 00:54:44,380 --> 00:54:45,338 - Very true. 1009 00:54:45,630 --> 00:54:46,713 - What a husband. 1010 00:54:47,005 --> 00:54:47,838 - Yes? 1011 00:54:48,130 --> 00:54:50,213 - In every sense, believe me, Mr. Anthony. 1012 00:54:52,047 --> 00:54:53,047 They say to me, 1013 00:54:53,338 --> 00:54:55,088 "Leah", they say, "You'll marry again." 1014 00:54:57,088 --> 00:54:57,880 Mr. Anthony, 1015 00:54:59,505 --> 00:55:02,338 when a woman loses a Rolls-Royce, 1016 00:55:02,630 --> 00:55:03,797 does she buy herself a Mini? 1017 00:55:05,713 --> 00:55:09,797 That man, Mr. Anthony, he filled you with wolf. 1018 00:55:10,088 --> 00:55:11,297 - How splendid. 1019 00:55:11,588 --> 00:55:13,213 You have children? 1020 00:55:14,588 --> 00:55:15,338 - Five. 1021 00:55:16,838 --> 00:55:18,088 - I have none. 1022 00:55:18,380 --> 00:55:19,172 - So don't smile. 1023 00:55:21,088 --> 00:55:23,838 Now, this property of my husband. 1024 00:55:24,130 --> 00:55:27,047 - Well, it may not actually have belonged to him. 1025 00:55:27,338 --> 00:55:28,463 - Well, I'll tell you, don't be nervous. 1026 00:55:28,755 --> 00:55:30,505 I'm an honest woman, I won't cheat you. 1027 00:55:32,130 --> 00:55:32,880 You have it with you? 1028 00:55:34,172 --> 00:55:35,088 - Yes. 1029 00:55:35,380 --> 00:55:36,005 - So show me. 1030 00:55:39,797 --> 00:55:41,255 I know what it was. 1031 00:55:42,547 --> 00:55:43,297 A book. 1032 00:55:44,588 --> 00:55:47,005 What a reader he was, Mr. Anthony, 1033 00:55:47,297 --> 00:55:49,213 cover to cover page by page. 1034 00:55:49,505 --> 00:55:50,588 That's how he read a book. 1035 00:55:51,838 --> 00:55:52,672 You never met him? 1036 00:55:54,422 --> 00:55:55,380 Come, I'll show you. 1037 00:55:58,505 --> 00:56:00,922 Now this is a forehead, 1038 00:56:01,213 --> 00:56:03,297 a brain, Mr. Anthony, the size of- 1039 00:56:06,172 --> 00:56:07,380 - Your husband was a- 1040 00:56:07,672 --> 00:56:09,255 - A genius. 1041 00:56:09,547 --> 00:56:12,380 - Mrs. Gold, when your husband was in hospital, 1042 00:56:12,672 --> 00:56:15,380 did you give your permission for a certain operation? 1043 00:56:15,672 --> 00:56:19,880 - Mr. Anthony, the last operation my David had, 1044 00:56:20,172 --> 00:56:22,380 he was 12 clays old. 1045 00:56:27,422 --> 00:56:29,380 - I thought you were gonna let me do that. 1046 00:56:29,672 --> 00:56:31,838 Are you angry 'cause of what happened last night? 1047 00:56:32,130 --> 00:56:33,422 - No. 1048 00:56:33,713 --> 00:56:34,963 - I don't know what came over me. 1049 00:56:36,047 --> 00:56:36,713 It must be the heat. 1050 00:56:37,005 --> 00:56:37,963 It's never happened before. 1051 00:56:39,463 --> 00:56:42,922 What I mean is it generally doesn't happen. 1052 00:56:43,213 --> 00:56:44,088 Anyway, I was gonna show you this. 1053 00:56:44,380 --> 00:56:46,463 I found this Time's about four clays old. 1054 00:56:46,755 --> 00:56:48,338 How 'bout that for a boost for the old country now? 1055 00:56:48,630 --> 00:56:49,922 What will they transplant next? 1056 00:56:51,797 --> 00:56:53,922 Hey, it's at the Bowchester Royal. 1057 00:56:55,047 --> 00:56:57,005 Isn't that where your Ed went? 1058 00:56:57,297 --> 00:56:58,088 - Oh my God. 1059 00:57:12,005 --> 00:57:13,130 - Do you want to buy it? 1060 00:57:13,422 --> 00:57:14,047 It's dirt cheap. 1061 00:57:15,922 --> 00:57:17,422 - Mrs. Warrington. 1062 00:57:17,713 --> 00:57:18,422 - Who are you? 1063 00:57:20,130 --> 00:57:23,130 - It's you, the late Mr. Guy Warrington? 1064 00:57:27,797 --> 00:57:29,755 If you are Mrs. Warrington- 1065 00:57:30,047 --> 00:57:32,088 - Oh bugger, well come on. 1066 00:57:34,422 --> 00:57:36,630 Did you give your permission for a transplant? 1067 00:57:38,422 --> 00:57:39,172 - Oh, I'm sorry. 1068 00:57:41,838 --> 00:57:44,005 Well, you better come inside. 1069 00:57:50,838 --> 00:57:53,588 (whimsical music) 1070 00:57:58,755 --> 00:57:59,630 Are you a reporter? 1071 00:58:00,672 --> 00:58:02,463 - No, I deal in antiques. 1072 00:58:02,755 --> 00:58:03,380 - Do you? 1073 00:58:04,797 --> 00:58:07,588 Well what do you think of my reproduction Welsh dresser? 1074 00:58:07,880 --> 00:58:09,130 - It's genuine. 1075 00:58:09,422 --> 00:58:10,172 Your chairs aren't. 1076 00:58:11,797 --> 00:58:13,338 - I didn't ask about the chairs. 1077 00:58:18,213 --> 00:58:21,338 Who told you I gave my consent for a transplant? 1078 00:58:21,630 --> 00:58:22,422 - Did you? 1079 00:58:22,713 --> 00:58:24,838 - I asked you a question. 1080 00:58:25,130 --> 00:58:25,713 - I'm the one who got it. 1081 00:58:26,005 --> 00:58:26,922 - Who told you it? 1082 00:58:27,838 --> 00:58:29,630 - Well, it had to go somewhere after all. 1083 00:58:29,922 --> 00:58:30,547 That's the point, isn't it? 1084 00:58:32,005 --> 00:58:32,880 You don't have to take my word for it. 1085 00:58:33,172 --> 00:58:34,713 I mean I can prove it's true. 1086 00:58:36,338 --> 00:58:38,422 - What do you have in mind as an identification parade? 1087 00:58:38,713 --> 00:58:39,338 No thank you. 1088 00:58:45,338 --> 00:58:46,963 - Was it your husband? 1089 00:58:52,838 --> 00:58:56,047 (knife cutting) 1090 00:58:56,338 --> 00:58:58,463 - [Mrs. Harrington] Now you found your man, where to? 1091 00:59:00,088 --> 00:59:01,588 - Well, it would be nice to know something about him 1092 00:59:01,880 --> 00:59:02,755 if you could bear it. 1093 00:59:05,088 --> 00:59:06,213 - I think I can bear it. 1094 00:59:08,338 --> 00:59:10,713 He was 34, dark. 1095 00:59:11,755 --> 00:59:13,172 He sold copying machines. 1096 00:59:14,130 --> 00:59:15,505 He liked jazz, which I loath. 1097 00:59:16,838 --> 00:59:18,838 He played squash, danced well, 1098 00:59:19,130 --> 00:59:20,713 was generous, remembered birthdays. 1099 00:59:22,297 --> 00:59:23,797 Didn't believe in God, 1100 00:59:24,088 --> 00:59:25,838 nor unfortunately life insurance. 1101 00:59:26,922 --> 00:59:28,297 He was fond of children. 1102 00:59:28,588 --> 00:59:29,338 No, none. 1103 00:59:31,380 --> 00:59:32,755 Like to stay up late, 1104 00:59:33,047 --> 00:59:35,047 unambitious, made you laugh, 1105 00:59:35,338 --> 00:59:37,130 worried about growing old, 1106 00:59:37,422 --> 00:59:39,547 drove too fast, two endorsements, will that do? 1107 00:59:40,713 --> 00:59:42,088 - You must miss him. 1108 00:59:42,380 --> 00:59:43,505 - I should go back to work. 1109 00:59:44,755 --> 00:59:46,588 I may even rent a room. 1110 00:59:49,463 --> 00:59:52,297 That wasn't an offer, Mr. Anthony. 1111 01:00:03,672 --> 01:00:04,838 Then again, why not? 1112 01:00:06,630 --> 01:00:07,380 It would save the cost of an advertisement. 1113 01:00:07,672 --> 01:00:08,505 Do you want a room? 1114 01:00:09,880 --> 01:00:11,297 - Well, it would hardly be right. 1115 01:00:11,588 --> 01:00:12,213 - Why not? 1116 01:00:13,172 --> 01:00:13,838 - Well for one thing, 1117 01:00:14,130 --> 01:00:15,255 I'd be bound to remind you of him. 1118 01:00:15,547 --> 01:00:19,255 - Yes, that's why you can have the room. 1119 01:00:20,463 --> 01:00:21,130 Do you want to see it first? 1120 01:00:21,422 --> 01:00:21,963 It's rather messy. 1121 01:00:22,255 --> 01:00:22,880 It was his room. 1122 01:00:24,755 --> 01:00:25,963 " His? 1123 01:00:26,255 --> 01:00:28,047 - The lock on the door of my own room 1124 01:00:28,338 --> 01:00:29,755 is broken by the way. 1125 01:00:30,047 --> 01:00:31,130 I won't bother to have it fixed. 1126 01:00:31,422 --> 01:00:32,422 That means I'm rapeable. 1127 01:00:33,672 --> 01:00:35,547 I don't think you'd enjoy it very much. 1128 01:00:37,588 --> 01:00:38,338 Coming? 1129 01:00:40,838 --> 01:00:42,130 - [Male] We regret to announce 1130 01:00:42,422 --> 01:00:44,088 that Flight 335 to London 1131 01:00:44,380 --> 01:00:46,172 is unfortunately delayed. 1132 01:00:46,463 --> 01:00:47,005 - If you ask me- 1133 01:00:47,297 --> 01:00:47,838 - I don't. 1134 01:00:48,130 --> 01:00:48,672 - I think you want him back. 1135 01:00:48,963 --> 01:00:50,672 - You are selfish. 1136 01:00:50,963 --> 01:00:52,755 It's just common humanity, that's all. 1137 01:00:53,047 --> 01:00:54,255 I know Edwin very well. 1138 01:00:55,297 --> 01:00:56,172 He won't be able to cope 1139 01:00:56,463 --> 01:00:57,880 with all that horrid publicity. 1140 01:00:58,172 --> 01:00:58,755 - Well he won't have to. 1141 01:00:59,047 --> 01:01:00,213 His name isn't even mentioned. 1142 01:01:00,505 --> 01:01:01,880 - It will be. 1143 01:01:02,172 --> 01:01:02,797 People are awful. 1144 01:01:03,088 --> 01:01:04,672 Someone's bound to talk. 1145 01:01:04,963 --> 01:01:06,047 I just want to have a clear conscience 1146 01:01:06,338 --> 01:01:07,880 and know that I've done my duty. 1147 01:01:08,172 --> 01:01:11,713 I am still married to him, unfortunately. 1148 01:01:14,213 --> 01:01:18,505 Just think, Edwin the very first in the whole world. 1149 01:01:18,797 --> 01:01:19,422 - Hazel, 1150 01:01:21,463 --> 01:01:24,380 I have left my wife. 1151 01:01:24,672 --> 01:01:25,922 - You wanted to, didn't you? 1152 01:01:38,630 --> 01:01:39,963 - Is this the latest batch? 1153 01:01:40,255 --> 01:01:42,505 - They're shipping them from all over the country. 1154 01:01:42,797 --> 01:01:45,547 Men are passing away with smiles on their faces 1155 01:01:45,838 --> 01:01:49,005 and their wives dancing up and down with rage. 1156 01:01:49,297 --> 01:01:51,463 - Kathleen, you're a genius. 1157 01:01:51,755 --> 01:01:53,547 This opens up whole new vistas. 1158 01:01:53,838 --> 01:01:55,505 There's nothing I can't do now. 1159 01:01:55,797 --> 01:01:57,297 I could re-equip the whole British Navy. 1160 01:01:57,588 --> 01:01:59,047 - It's boats they need. 1161 01:02:01,255 --> 01:02:01,963 One of these clays, 1162 01:02:02,255 --> 01:02:03,255 you'll do that on top of a bus 1163 01:02:03,547 --> 01:02:04,588 and they'll put you away. 1164 01:02:05,630 --> 01:02:09,547 J' Every time it rains, it rains J' 1165 01:02:14,255 --> 01:02:16,880 - Verify two and a half. 1166 01:02:17,172 --> 01:02:18,755 - [Male] Two and a half, verified. 1167 01:02:19,047 --> 01:02:19,880 - Throw it back. 1168 01:02:24,463 --> 01:02:25,713 - Hey Rembrandt. 1169 01:02:30,963 --> 01:02:32,630 You're on tele again. 1170 01:02:33,630 --> 01:02:34,505 - Oh God. 1171 01:02:36,672 --> 01:02:38,297 Look, can't we go out somewhere? 1172 01:02:40,713 --> 01:02:41,463 - You and I? 1173 01:02:43,672 --> 01:02:44,797 - Well to the pictures. 1174 01:02:46,505 --> 01:02:47,255 - You devil. 1175 01:02:48,297 --> 01:02:49,047 Yes I'd love to. 1176 01:02:50,588 --> 01:02:51,838 How super, thank you. 1177 01:02:53,213 --> 01:02:54,672 Well I'll see what's on. 1178 01:03:00,505 --> 01:03:03,088 - Did Guy take you to the pictures much? 1179 01:03:04,172 --> 01:03:04,922 - Not much. 1180 01:03:05,880 --> 01:03:06,838 - Oh, prefer, the theater? 1181 01:03:07,130 --> 01:03:07,755 - [Moira] No. 1182 01:03:09,422 --> 01:03:11,463 - Probably a little restaurant, 1183 01:03:11,755 --> 01:03:13,338 much more romantic anyway, 1184 01:03:14,755 --> 01:03:15,755 and a good film? 1185 01:03:16,047 --> 01:03:18,588 - What about, "l Am Curious Yellow"? 1186 01:03:22,880 --> 01:03:25,547 - Mrs. Warrington, I don't mean to be inquisitive 1187 01:03:25,838 --> 01:03:28,463 but your late husband and I do have a connection. 1188 01:03:29,505 --> 01:03:30,463 You had separate rooms. 1189 01:03:30,755 --> 01:03:32,463 If this means that he was deficient in any way, 1190 01:03:32,755 --> 01:03:33,630 I should be glad to know. 1191 01:03:33,922 --> 01:03:35,630 You see, I don't wish to build up my hopes 1192 01:03:35,922 --> 01:03:37,880 too much for the future, all right? 1193 01:03:41,838 --> 01:03:42,588 - All right. 1194 01:03:50,630 --> 01:03:52,838 These are from Guy's girlfriends. 1195 01:03:53,130 --> 01:03:53,672 There were more 1196 01:03:53,963 --> 01:03:55,797 but I used them for lining the butcher's cake. 1197 01:03:56,797 --> 01:03:57,755 - Really? 1198 01:03:58,047 --> 01:03:58,755 - Well how do you think he fell on me 1199 01:03:59,047 --> 01:03:59,797 with no clothes on? 1200 01:04:00,880 --> 01:04:02,588 I found them in a record Thelonious Monk 1201 01:04:02,880 --> 01:04:04,380 so I suppose he thought it was the last place on Earth 1202 01:04:04,672 --> 01:04:05,505 I'd think of looking. 1203 01:04:06,922 --> 01:04:08,547 Read them. 1204 01:04:08,838 --> 01:04:10,713 They all purr with satisfaction. 1205 01:04:11,838 --> 01:04:12,922 Some French, some German. 1206 01:04:13,213 --> 01:04:14,838 You're a very lucky man 1207 01:04:15,130 --> 01:04:17,630 and headed to the equivalent of a vintage Rolls-Royce. 1208 01:04:18,797 --> 01:04:19,463 - I had no idea. 1209 01:04:19,755 --> 01:04:21,130 - Neither had I. 1210 01:04:21,422 --> 01:04:23,755 I mean that, he was quite so versatile. 1211 01:04:24,047 --> 01:04:25,547 There are five women represented in that lot 1212 01:04:25,838 --> 01:04:27,838 and God knows how many others 1213 01:04:28,130 --> 01:04:30,088 who hadn't the strength left to lift a pen. 1214 01:04:32,338 --> 01:04:35,130 The only one he drew the line of going to bed with was me. 1215 01:04:39,005 --> 01:04:40,130 - Very stupid of him. 1216 01:04:42,422 --> 01:04:45,338 - He treated me as a Londoner treats Westminster Abbey. 1217 01:04:45,630 --> 01:04:46,588 He always means to go there, 1218 01:04:46,880 --> 01:04:48,838 but he never quite gets around to it. 1219 01:04:49,130 --> 01:04:51,047 - Well, why didn't you get a divorce? 1220 01:04:51,338 --> 01:04:51,880 - What for? 1221 01:04:52,172 --> 01:04:54,380 To admit I'd botched up five years of my life, 1222 01:04:54,672 --> 01:04:56,130 try again and botch up another five? 1223 01:04:56,422 --> 01:04:57,047 No thank you. 1224 01:04:58,172 --> 01:05:00,213 Well, some people can do that, but not me. 1225 01:05:01,422 --> 01:05:03,088 Besides I like this house. 1226 01:05:03,380 --> 01:05:04,255 He wasn't going to move out, 1227 01:05:04,547 --> 01:05:05,880 I was dammed if I was going to. 1228 01:05:07,630 --> 01:05:09,630 - Well I'm sure the first nice man that comes- 1229 01:05:09,922 --> 01:05:12,338 - I don't believe in nice men, Mr. Anthony. 1230 01:05:13,630 --> 01:05:15,172 If a man is faithful to his wife, 1231 01:05:15,463 --> 01:05:17,172 it means he's queer, impotent 1232 01:05:18,130 --> 01:05:19,588 or wearing a frogman's outfit. 1233 01:05:20,672 --> 01:05:22,130 - You don't believe that. 1234 01:05:22,422 --> 01:05:23,047 " No? 1235 01:05:24,297 --> 01:05:25,922 - Well I've never been unfaithful. 1236 01:05:28,672 --> 01:05:30,255 - How could you be? 1237 01:05:30,547 --> 01:05:31,088 She fixed you 1238 01:05:31,380 --> 01:05:32,838 long before that chandelier did. 1239 01:05:39,838 --> 01:05:42,380 Are we still going to the pictures? 1240 01:05:42,672 --> 01:05:45,297 (soft rock music) 1241 01:06:14,172 --> 01:06:14,922 Greedy. 1242 01:06:15,963 --> 01:06:17,463 - Ready? 1243 01:06:17,755 --> 01:06:20,380 (soft rock music) 1244 01:06:33,172 --> 01:06:34,338 - I'll ring you, darling. 1245 01:06:37,130 --> 01:06:37,880 Bye. 1246 01:06:43,547 --> 01:06:44,380 - Where to now? 1247 01:06:46,088 --> 01:06:47,422 Oy, where to? 1248 01:06:52,338 --> 01:06:53,838 - I don't know. 1249 01:06:54,130 --> 01:06:56,505 (gentle music) 1250 01:07:17,838 --> 01:07:18,505 - After we've eaten, 1251 01:07:18,797 --> 01:07:19,505 I thought perhaps we could have a drink at the local 1252 01:07:19,797 --> 01:07:20,588 if that's all right. 1253 01:07:23,172 --> 01:07:26,755 Well, you look very fetching. 1254 01:07:27,047 --> 01:07:27,755 - Thank you. 1255 01:07:28,047 --> 01:07:28,922 And a drink would be lovely 1256 01:07:29,213 --> 01:07:30,755 but I promised to look in on someone, 1257 01:07:31,047 --> 01:07:33,672 an old friend, lives on his own. 1258 01:07:33,963 --> 01:07:35,088 I feel I've neglected him. 1259 01:07:36,588 --> 01:07:37,338 See you later? 1260 01:07:52,338 --> 01:07:54,297 - I do think it was sweet of you to call. 1261 01:07:57,047 --> 01:07:59,297 - Well I promised Guy Warrington I'd come. 1262 01:08:01,630 --> 01:08:03,672 - Hmm, how well did you know him? 1263 01:08:04,755 --> 01:08:05,505 - Oh very well. 1264 01:08:10,505 --> 01:08:12,213 - Yes, you remind me of him. 1265 01:08:12,505 --> 01:08:14,422 - Well I have a bit of him about me. 1266 01:08:17,213 --> 01:08:20,380 - People grow like their friends. 1267 01:08:20,672 --> 01:08:22,213 - Don't you mean like their clogs? 1268 01:08:25,088 --> 01:08:27,672 - If I want to discuss clogs, I'll call a vet. 1269 01:08:30,088 --> 01:08:31,047 Fetch me a cushion. 1270 01:08:32,380 --> 01:08:34,797 (suave music) 1271 01:08:52,463 --> 01:08:53,422 Lower. 1272 01:08:53,713 --> 01:08:56,005 (suave music) 1273 01:09:00,672 --> 01:09:02,422 I need another one. 1274 01:09:02,713 --> 01:09:05,005 (suave music) 1275 01:09:15,255 --> 01:09:16,713 - ls that better? 1276 01:09:17,005 --> 01:09:18,422 - Mmm, yes much. 1277 01:09:22,297 --> 01:09:23,463 I expect like all men 1278 01:09:23,755 --> 01:09:25,422 you think you're good at making love. 1279 01:09:28,130 --> 01:09:29,338 A gift to learn the women. 1280 01:09:30,880 --> 01:09:35,213 - Well, it takes two, don't you agree? 1281 01:09:36,922 --> 01:09:38,047 - Why don't you kiss me? 1282 01:09:46,213 --> 01:09:47,213 I like being kissed. 1283 01:09:56,213 --> 01:09:57,172 No, no, no, not here. 1284 01:10:08,297 --> 01:10:09,588 - Well Percy, my lad, 1285 01:10:15,505 --> 01:10:16,255 oh. 1286 01:10:20,005 --> 01:10:21,047 - You can come and help me now. 1287 01:10:42,213 --> 01:10:45,130 You must be naked, completely naked. 1288 01:10:46,255 --> 01:10:48,630 - Is that absolutely essential? 1289 01:10:48,922 --> 01:10:50,422 - Yes, I can't bear it in clothes. 1290 01:10:56,255 --> 01:10:57,005 Shut the window. 1291 01:11:05,213 --> 01:11:08,172 Oh no, no, not the curtains. 1292 01:11:08,463 --> 01:11:09,463 We must have light. 1293 01:11:16,047 --> 01:11:16,797 Naked. 1294 01:11:21,338 --> 01:11:22,547 Completely naked. 1295 01:11:25,422 --> 01:11:27,338 (gasps) 1296 01:11:31,838 --> 01:11:34,130 Why on Earth didn't you tell me? 1297 01:11:34,422 --> 01:11:35,713 - How could I? 1298 01:11:36,005 --> 01:11:37,880 - Letting me see it like that, 1299 01:11:38,172 --> 01:11:39,130 all shaven like a monk? 1300 01:11:40,838 --> 01:11:43,172 - Look, this is a terrible thing to do a person, 1301 01:11:43,463 --> 01:11:44,505 lead him on like nobody's business 1302 01:11:44,797 --> 01:11:46,380 and then suddenly throw him out. 1303 01:11:46,672 --> 01:11:47,630 - Well, what about me? 1304 01:11:48,672 --> 01:11:50,630 I might have had a heart attack. 1305 01:11:50,922 --> 01:11:52,088 I'm still on the doctors. 1306 01:11:52,380 --> 01:11:53,213 I've got to be careful. 1307 01:11:53,505 --> 01:11:55,213 - We should have pulled the curtains. 1308 01:11:55,505 --> 01:11:58,505 - What and having him jump out at me in the dark? 1309 01:12:02,047 --> 01:12:04,047 Anyway, you haven't told me how it happened. 1310 01:12:04,338 --> 01:12:05,130 - Oh you won't make love, 1311 01:12:05,422 --> 01:12:07,172 but you still want to talk about it? 1312 01:12:07,463 --> 01:12:09,588 - I may not cook but I still read recipes. 1313 01:12:11,255 --> 01:12:12,297 How did it happen? 1314 01:12:17,672 --> 01:12:19,505 - Oh, I'm the transplant man. 1315 01:12:21,255 --> 01:12:22,005 - Oh my God. 1316 01:12:28,963 --> 01:12:30,630 - There you are, sir. 1317 01:12:31,838 --> 01:12:32,547 - They tell me this stuff 1318 01:12:32,838 --> 01:12:34,213 will grow hair on a billiard cue. 1319 01:12:34,505 --> 01:12:36,130 - Don't you mean billiard ball, sir? 1320 01:12:36,422 --> 01:12:38,255 - Look darling, you grow it where you want it 1321 01:12:38,547 --> 01:12:40,547 and I'll grow it where I want it, all right? 1322 01:12:40,838 --> 01:12:43,297 (gentle music) 1323 01:12:46,672 --> 01:12:47,422 - Hello? 1324 01:12:48,380 --> 01:12:50,672 Hello, is that the News of the World? 1325 01:12:52,380 --> 01:12:53,130 Good. 1326 01:12:55,297 --> 01:12:58,838 You wish to see me concerning the late Mr. Guy Warring. 1327 01:12:59,130 --> 01:13:00,463 - [Edwin] Warrington. 1328 01:13:00,755 --> 01:13:01,838 - Warrington. 1329 01:13:02,130 --> 01:13:03,255 Is he one of my husband's constituents? 1330 01:13:03,547 --> 01:13:04,630 If so I- 1331 01:13:04,922 --> 01:13:05,630 - You wrote him a letter. 1332 01:13:06,672 --> 01:13:08,130 - Oh, might I see it? 1333 01:13:08,422 --> 01:13:10,505 - I'm afraid it's at home. 1334 01:13:10,797 --> 01:13:13,213 - Very well, yes I did know Mr. Warrington. 1335 01:13:13,505 --> 01:13:14,047 He came here once 1336 01:13:14,338 --> 01:13:16,463 to try and sell my husband a copying machine. 1337 01:13:16,755 --> 01:13:18,338 He pressed his attentions on me 1338 01:13:18,630 --> 01:13:20,255 and naturally I discouraged him. 1339 01:13:20,547 --> 01:13:23,047 I'm married and I love my husband very much. 1340 01:13:23,338 --> 01:13:25,422 I did write him once, purely out of kindness, 1341 01:13:25,713 --> 01:13:28,255 but I suppose my letter could have been misinterpreted. 1342 01:13:29,422 --> 01:13:31,005 You want money I suppose? 1343 01:13:31,297 --> 01:13:32,463 - Beg your pardon? 1344 01:13:32,755 --> 01:13:33,297 - How much do you want? 1345 01:13:33,588 --> 01:13:35,797 - Oh, no, no, no, I'm not a blackmailer. 1346 01:13:37,130 --> 01:13:38,463 No, I came here because, 1347 01:13:40,338 --> 01:13:43,297 well, because Guy Warrington and I 1348 01:13:43,588 --> 01:13:45,005 may have something in common. 1349 01:13:46,922 --> 01:13:51,838 Look, do you like a spade to be called a spade? 1350 01:13:52,797 --> 01:13:53,630 - Indeed yes. 1351 01:13:53,922 --> 01:13:55,172 - No matter what the spade? 1352 01:13:55,463 --> 01:13:57,255 - What have spades to do with me? 1353 01:13:57,547 --> 01:13:59,422 - It's really only one spade. 1354 01:14:00,338 --> 01:14:01,088 - I see. 1355 01:14:03,338 --> 01:14:08,255 - Look, every man has a spade and like fingerprints, 1356 01:14:09,922 --> 01:14:11,088 every spade is different. 1357 01:14:13,672 --> 01:14:14,380 Look, the point is 1358 01:14:14,672 --> 01:14:17,130 would you recognize Guy Warrington spade 1359 01:14:17,422 --> 01:14:18,797 if you were to see it again? 1360 01:14:21,505 --> 01:14:23,297 - If your spade is what I think it is, 1361 01:14:23,588 --> 01:14:26,088 you're asking you the most extraordinary question. 1362 01:14:26,380 --> 01:14:27,588 - Yes, well, I had no alternative. 1363 01:14:27,880 --> 01:14:30,338 You said you liked to call a spade a spade. 1364 01:14:30,630 --> 01:14:31,963 - Yes, of course. 1365 01:14:32,255 --> 01:14:33,172 I quite understand. 1366 01:14:34,547 --> 01:14:35,880 Would you excuse me for a moment, please? 1367 01:14:36,172 --> 01:14:38,422 I have something very important to attend to. 1368 01:14:38,713 --> 01:14:40,922 Wait here please and do have a drink. 1369 01:14:48,297 --> 01:14:50,880 (phone beeping) 1370 01:15:02,630 --> 01:15:03,422 - Hello? 1371 01:15:03,713 --> 01:15:04,588 - [Female] Would you come upstairs please. 1372 01:15:04,880 --> 01:15:07,547 It's the first door on the left. 1373 01:15:07,838 --> 01:15:08,463 - Hello? 1374 01:15:16,338 --> 01:15:18,838 (gentle music) 1375 01:15:37,172 --> 01:15:38,088 (knocking on door) 1376 01:15:38,380 --> 01:15:39,463 - Come in. 1377 01:15:39,755 --> 01:15:42,130 (gentle music) 1378 01:15:52,297 --> 01:15:54,797 (upbeat music) 1379 01:16:00,547 --> 01:16:01,713 You wicked man. 1380 01:16:03,672 --> 01:16:04,588 Oh what fun. 1381 01:16:05,588 --> 01:16:07,255 (whipping) 1382 01:16:07,547 --> 01:16:09,838 It's time for your punishment. 1383 01:16:10,755 --> 01:16:12,088 Come here, slave. 1384 01:16:12,380 --> 01:16:13,672 (whipping) 1385 01:16:13,963 --> 01:16:16,338 (upbeat music) 1386 01:16:26,130 --> 01:16:27,672 Oh do come back. 1387 01:16:27,963 --> 01:16:29,588 It's fun, really. 1388 01:16:31,838 --> 01:16:32,713 - Had a nice day? 1389 01:16:39,880 --> 01:16:43,797 I stayed up to tell you I shall need your room, my room. 1390 01:16:44,088 --> 01:16:46,672 I hope a week's notice will be sufficient. 1391 01:16:46,963 --> 01:16:47,588 Goodnight. 1392 01:16:54,505 --> 01:16:56,755 (sad music) 1393 01:17:13,213 --> 01:17:17,130 J' I know a place not far from here J' 1394 01:17:17,422 --> 01:17:22,213 J' It's not far away love but if you come J' 1395 01:17:23,672 --> 01:17:28,588 J' I know a place where we'll be alone J' 1396 01:17:29,422 --> 01:17:33,505 J' And we'll talk all night J' 1397 01:17:33,797 --> 01:17:37,880 J' The way love used to be J' 1398 01:17:38,172 --> 01:17:42,588 J' I know a place not far away J' 1399 01:17:42,880 --> 01:17:47,672 J' And we'll find a way through the city streets J' 1400 01:17:48,922 --> 01:17:53,838 J' We'll find a way through the mad rushing crowd J' 1401 01:17:54,755 --> 01:17:59,672 J' And we'll talk about the way love used to be J' 1402 01:18:25,755 --> 01:18:30,130 J' I know a place not far from here J' 1403 01:18:30,422 --> 01:18:35,213 J' It's not far away love but if you come J' 1404 01:18:36,672 --> 01:18:41,588 J' I know a place where we'll be alone J' 1405 01:18:42,130 --> 01:18:47,047 J' And we'll talk about the way love used to be J' 1406 01:18:55,505 --> 01:18:56,922 - I never guessed he was dead. 1407 01:18:58,797 --> 01:19:01,547 I thought he just moved or got bored. 1408 01:19:02,672 --> 01:19:03,880 Women are more honest that way. 1409 01:19:04,172 --> 01:19:05,630 If they get bored, they say so. 1410 01:19:06,630 --> 01:19:08,588 With men, you just don't see 'em anymore. 1411 01:19:10,297 --> 01:19:11,547 Are you a friend of his? 1412 01:19:11,838 --> 01:19:12,463 - In a way. 1413 01:19:13,880 --> 01:19:15,505 - Look, are you sure he's dead? 1414 01:19:15,797 --> 01:19:18,088 'Cause I mean I don't fancyjust being handed round 1415 01:19:18,380 --> 01:19:20,213 like I was something second hand. 1416 01:19:20,505 --> 01:19:21,047 Here you are mate, 1417 01:19:21,338 --> 01:19:22,755 hep yourself, I'm done with her. 1418 01:19:23,047 --> 01:19:23,880 - No, he died quite suddenly. 1419 01:19:24,172 --> 01:19:25,838 I found a letter you wrote him. 1420 01:19:27,880 --> 01:19:28,755 - Did he keep that? 1421 01:19:32,463 --> 01:19:35,297 Who would have thought he was soft? 1422 01:19:39,463 --> 01:19:40,880 - Are you married? 1423 01:19:43,255 --> 01:19:44,755 - Sort of. 1424 01:19:45,047 --> 01:19:45,713 He went off. 1425 01:19:47,338 --> 01:19:50,213 I bet you are married. 1426 01:19:51,630 --> 01:19:52,380 - Sort of. 1427 01:19:53,380 --> 01:19:54,172 - Same as me. 1428 01:19:58,630 --> 01:19:59,588 Are the pubs open? 1429 01:20:01,213 --> 01:20:01,963 I fancy one. 1430 01:20:03,463 --> 01:20:04,213 - All right. 1431 01:20:09,630 --> 01:20:11,630 Did you know Guy was married? 1432 01:20:11,922 --> 01:20:13,547 - Course I knew he was married. 1433 01:20:14,588 --> 01:20:17,755 You know, I've got a kid, I work in a cafe. 1434 01:20:19,588 --> 01:20:20,338 Look at them. 1435 01:20:23,963 --> 01:20:25,338 It's no oil painting, is it? 1436 01:20:26,922 --> 01:20:28,213 Do you think I fancy myself? 1437 01:20:30,713 --> 01:20:33,172 The single ones are killing themselves in the rush. 1438 01:20:34,922 --> 01:20:36,755 - You're very attractive. 1439 01:20:37,047 --> 01:20:38,713 - How much do you want to learn? 1440 01:20:43,088 --> 01:20:46,130 It's making the best of things, isn't it? 1441 01:20:47,505 --> 01:20:50,172 (romantic music) 1442 01:21:12,630 --> 01:21:13,672 - [Edwin] That's fine. 1443 01:21:15,672 --> 01:21:16,838 - I live over there. 1444 01:21:18,297 --> 01:21:19,213 But you can't come in 1445 01:21:19,505 --> 01:21:21,505 on account of my clad. 1446 01:21:21,797 --> 01:21:23,172 Come on, over here. 1447 01:21:43,797 --> 01:21:44,547 Hurry UP- 1448 01:21:55,672 --> 01:21:57,255 We've done all that. 1449 01:22:02,672 --> 01:22:04,088 - Marilyn? - Mmhmm. 1450 01:22:04,380 --> 01:22:05,672 - You don't have to, you know? 1451 01:22:07,588 --> 01:22:09,047 - Why not? 1452 01:22:09,338 --> 01:22:11,130 You took me out, bought me drinks, 1453 01:22:12,088 --> 01:22:13,255 what's the matter with you? 1454 01:22:13,547 --> 01:22:14,672 - Well what I mean is, 1455 01:22:14,963 --> 01:22:16,838 I mean you don't know me, I'm a stranger. 1456 01:22:17,838 --> 01:22:18,547 I mean I like you, 1457 01:22:18,838 --> 01:22:19,588 you're great fun, 1458 01:22:21,255 --> 01:22:22,880 and well, I respect you. 1459 01:22:24,588 --> 01:22:25,963 - What sort of girl do you think I am? 1460 01:22:28,505 --> 01:22:30,255 I can't afford to be respected. 1461 01:22:32,380 --> 01:22:33,963 I suppose this isn't good enough for you. 1462 01:22:34,255 --> 01:22:34,880 - No. 1463 01:22:35,172 --> 01:22:36,672 - I thought that you might turn out to be 1464 01:22:37,630 --> 01:22:40,255 kind, well-mannered like he was. 1465 01:22:40,547 --> 01:22:41,880 But you're not like him at all. 1466 01:22:43,338 --> 01:22:44,588 Don't even know enough 1467 01:22:44,880 --> 01:22:45,422 to get a bit of fun out of life. 1468 01:22:45,713 --> 01:22:47,797 - Just wait until we know each other better. 1469 01:22:52,630 --> 01:22:53,588 - I don't have time. 1470 01:22:58,880 --> 01:23:01,713 It's all right for some, isn't it? 1471 01:23:02,005 --> 01:23:03,755 No wonder your wife left you. 1472 01:23:04,838 --> 01:23:06,005 I feel sorry for her, 1473 01:23:07,838 --> 01:23:08,922 toffee nosed git. 1474 01:23:11,797 --> 01:23:13,213 - [Edwin] Marilyn! 1475 01:23:16,213 --> 01:23:17,255 Marilyn! 1476 01:23:17,547 --> 01:23:19,922 (upbeat music) 1477 01:23:35,130 --> 01:23:37,797 (dramatic music) 1478 01:23:46,255 --> 01:23:49,047 - Had an exhausting night then? 1479 01:23:49,338 --> 01:23:50,672 I'm surprised you didn't fly straight home to your wife. 1480 01:23:50,963 --> 01:23:52,838 Not exactly the retiring sort, is she? 1481 01:23:54,047 --> 01:23:55,130 Or perhaps you wanted to work your way 1482 01:23:55,422 --> 01:23:56,838 through those addresses first. 1483 01:24:05,088 --> 01:24:06,255 - I met a girl yesterday. 1484 01:24:08,172 --> 01:24:09,338 One called Marilyn. 1485 01:24:09,630 --> 01:24:11,588 - A lady who spells loving with a "u". 1486 01:24:13,672 --> 01:24:14,713 - I found out something. 1487 01:24:17,463 --> 01:24:20,838 There is no point in making love to someone 1488 01:24:22,547 --> 01:24:24,505 unless you really care about them. 1489 01:24:26,963 --> 01:24:27,880 - Wouldn't she then? 1490 01:24:30,088 --> 01:24:31,838 - I didn't want to, I liked her. 1491 01:24:32,838 --> 01:24:35,338 - Treating women as human, that'll never do. 1492 01:24:35,630 --> 01:24:36,422 You want to get your skates on, 1493 01:24:36,713 --> 01:24:37,713 they know who you are now, 1494 01:24:38,005 --> 01:24:38,630 they're all after you. 1495 01:24:38,922 --> 01:24:41,463 So much to do so little time. 1496 01:24:41,755 --> 01:24:42,380 Who's next then? 1497 01:24:43,922 --> 01:24:46,588 - There doesn't have to be anyone Moira, if you say so. 1498 01:24:49,255 --> 01:24:50,297 - I'm not your keeper. 1499 01:24:51,672 --> 01:24:52,505 Try your wife. 1500 01:25:01,880 --> 01:25:04,672 (glass breaking) 1501 01:25:04,963 --> 01:25:06,213 - Mrs. Anthony, do you think your husband 1502 01:25:06,505 --> 01:25:07,838 may be suffering from amnesia? 1503 01:25:08,130 --> 01:25:09,005 - Well I can't think of any other reason 1504 01:25:09,297 --> 01:25:11,088 why he shouldn't be here. - Hold it, please. 1505 01:25:12,755 --> 01:25:14,838 Just a little, yeah, nice. 1506 01:25:18,922 --> 01:25:20,963 - And what's this then? 1507 01:25:21,255 --> 01:25:22,463 - Oh, I saw that yesterday. 1508 01:25:22,755 --> 01:25:23,297 Not Edwin's writing, 1509 01:25:23,588 --> 01:25:24,713 it must be a list of customers or something. 1510 01:25:25,005 --> 01:25:25,922 - Do you mind if I? 1511 01:25:26,213 --> 01:25:26,838 - Oh no. 1512 01:25:27,838 --> 01:25:30,922 (upbeat guitar music) 1513 01:25:35,172 --> 01:25:36,755 - Oh my God, yes. 1514 01:25:37,963 --> 01:25:39,463 Of course you are. 1515 01:25:39,755 --> 01:25:42,088 I saw your picture in the papers. 1516 01:25:42,380 --> 01:25:43,505 Am I now supposed to touch you 1517 01:25:43,797 --> 01:25:47,047 and say you are the Percy man and claim my five pounds 1518 01:25:47,338 --> 01:25:51,380 or is the price something more imaginative? 1519 01:25:53,297 --> 01:25:55,838 Funny, you in my flat, hmm. 1520 01:25:56,130 --> 01:25:57,630 You know you must give me your autograph 1521 01:25:57,922 --> 01:26:00,088 or your thumbprint or something. 1522 01:26:00,380 --> 01:26:01,838 - Mrs. Rogers, could we talk? 1523 01:26:02,130 --> 01:26:04,338 - Of course, anything, everything, 1524 01:26:04,630 --> 01:26:08,088 a cigarette, a drink, a half a dozen oysters, anything. 1525 01:26:08,380 --> 01:26:09,922 Oh, I'm so excited. 1526 01:26:10,213 --> 01:26:11,922 Oh, we must celebrate, 1527 01:26:12,213 --> 01:26:15,297 crack a bottle of champagne over it or something. 1528 01:26:15,588 --> 01:26:16,880 - Oh no, no scotch, please. 1529 01:26:17,172 --> 01:26:17,963 - Scotch it is then. 1530 01:26:19,005 --> 01:26:20,047 - Mrs. Rogers. 1531 01:26:20,338 --> 01:26:20,880 'Hmm? 1532 01:26:21,172 --> 01:26:25,088 - You see the reason that I'm here is to do with the donor. 1533 01:26:25,380 --> 01:26:27,547 - The donor, oh you mean of your hmm? 1534 01:26:27,838 --> 01:26:28,630 (gasps) 1535 01:26:28,922 --> 01:26:30,338 - My husband? 1536 01:26:31,672 --> 01:26:32,672 Well, of course, he always leaves his umbrella 1537 01:26:32,963 --> 01:26:34,088 on trains too. 1538 01:26:34,380 --> 01:26:34,922 - No, no, no, no, it's- 1539 01:26:35,213 --> 01:26:36,172 - And that's the reason why I haven't seen 1540 01:26:36,463 --> 01:26:37,255 so much of him lately. 1541 01:26:37,547 --> 01:26:39,463 Scared to come back without it, no? 1542 01:26:39,755 --> 01:26:43,088 - No, it belonged to Guy Warrington. 1543 01:26:44,422 --> 01:26:47,422 - Guy, Guy! 1544 01:26:47,713 --> 01:26:50,880 Oh well, do you know what Guy always said? 1545 01:26:51,172 --> 01:26:52,588 He always said when he ever died 1546 01:26:52,880 --> 01:26:54,422 they'd have to beat it to death. 1547 01:26:56,755 --> 01:26:58,172 And now you've got it? 1548 01:26:58,463 --> 01:26:59,088 - Yes. 1549 01:27:00,713 --> 01:27:01,380 - Oh come and sit here. 1550 01:27:01,672 --> 01:27:03,713 Come and sit here, yeah yes, happy clays. 1551 01:27:04,880 --> 01:27:07,047 - How well did you know him? 1552 01:27:07,338 --> 01:27:08,755 - Very well. 1553 01:27:09,047 --> 01:27:10,047 Didn't they tell you? 1554 01:27:10,338 --> 01:27:11,880 It all happened right here. 1555 01:27:12,172 --> 01:27:13,588 You see Charles, my husband, 1556 01:27:13,880 --> 01:27:17,130 came in through that door and Guy went out of that window. 1557 01:27:17,422 --> 01:27:18,630 That was terrible, wasn't it? 1558 01:27:18,922 --> 01:27:20,172 Poor lad. 1559 01:27:20,463 --> 01:27:21,255 - Oh, your husband found him? 1560 01:27:21,547 --> 01:27:22,630 - Oh, don't worry, don't worry. 1561 01:27:22,922 --> 01:27:23,505 He's in Sheffield. 1562 01:27:23,797 --> 01:27:24,838 Sit down, come on. 1563 01:27:25,922 --> 01:27:27,505 Well, I think it is rather terrible 1564 01:27:27,797 --> 01:27:29,922 for a man to die without clothes on, you know? 1565 01:27:30,838 --> 01:27:33,755 Of course, we women, we are different. 1566 01:27:34,047 --> 01:27:35,922 We always like to look our best. 1567 01:27:36,213 --> 01:27:37,130 Don't you agree? 1568 01:27:37,422 --> 01:27:38,380 - Mmm. 1569 01:27:38,672 --> 01:27:41,713 - So what did you want to talk to me about? 1570 01:27:42,005 --> 01:27:42,797 - Well, you see, I, 1571 01:27:43,797 --> 01:27:45,297 I came here to see you because- 1572 01:27:45,588 --> 01:27:47,213 - Mm, well you can do just that. 1573 01:27:47,505 --> 01:27:50,005 I think that would be quite easy, yes, mmhmm. 1574 01:27:50,297 --> 01:27:53,547 Just imagine the first of the few 1575 01:27:53,838 --> 01:27:56,338 and I've got it right in my living room. 1576 01:27:56,630 --> 01:27:59,963 Oh yes. 1577 01:28:01,172 --> 01:28:02,088 - Come on, I'm sorry. 1578 01:28:02,380 --> 01:28:03,422 I apologize. 1579 01:28:03,713 --> 01:28:05,547 I didn't intend to intrude on you privacy. 1580 01:28:05,838 --> 01:28:08,297 - All we wanted was a story, Mrs. Hyde. 1581 01:28:08,588 --> 01:28:09,338 - Why can't you stop hounding him, 1582 01:28:09,630 --> 01:28:10,630 you inquisitive bleeders? 1583 01:28:10,922 --> 01:28:12,047 I don't know where he is 1584 01:28:12,338 --> 01:28:14,963 and if I did, I wouldn't tell you. 1585 01:28:17,838 --> 01:28:19,463 - Now close the door darling 1586 01:28:19,755 --> 01:28:21,713 or are you some kind of fetishist. 1587 01:28:22,005 --> 01:28:22,630 - Yes. 1588 01:28:23,713 --> 01:28:26,880 (Spanish guitar music) 1589 01:28:32,630 --> 01:28:34,005 - That's it darling, take it off 1590 01:28:34,297 --> 01:28:35,172 and hurry up. 1591 01:28:36,172 --> 01:28:37,422 Come on darling. 1592 01:28:38,547 --> 01:28:40,297 Darling, take off your trousers. 1593 01:28:40,588 --> 01:28:41,505 We are not formal here. 1594 01:28:43,172 --> 01:28:43,922 Ah yes. 1595 01:28:44,880 --> 01:28:46,963 (moaning) 1596 01:28:50,130 --> 01:28:53,005 You know, I'm only doing this for sentimental reasons, 1597 01:28:53,297 --> 01:28:55,630 putting up a monument to Guy. 1598 01:28:59,422 --> 01:29:01,338 (banging on door) 1599 01:29:01,630 --> 01:29:02,422 What was that? 1600 01:29:04,463 --> 01:29:06,422 Oh my God, it's Charles, it's Charles. 1601 01:29:06,713 --> 01:29:09,005 And he promised he'd go to Sheffield, men. 1602 01:29:10,172 --> 01:29:10,963 - [Charles] Helga! 1603 01:29:12,088 --> 01:29:14,213 - Yes, sweetheart, yes my darling? 1604 01:29:14,505 --> 01:29:16,088 - [Charles] Helga, open the door. 1605 01:29:16,380 --> 01:29:18,047 Come on, Helga. - Hurry up. 1606 01:29:18,338 --> 01:29:19,422 You haven't got time for that. 1607 01:29:19,713 --> 01:29:20,255 - Where? 1608 01:29:20,547 --> 01:29:21,088 - There. 1609 01:29:21,380 --> 01:29:21,922 - [Charles] Helga, hurry up. 1610 01:29:22,213 --> 01:29:22,922 Open this door. 1611 01:29:23,213 --> 01:29:23,838 Helga. 1612 01:29:26,213 --> 01:29:26,880 - What? 1613 01:29:27,172 --> 01:29:30,130 - I've asked him 100 times to buy a bungalow. 1614 01:29:30,422 --> 01:29:31,713 - [Charles] Helga! 1615 01:29:32,005 --> 01:29:33,588 (pounding on door) 1616 01:29:33,880 --> 01:29:36,672 (mysterious music) 1617 01:30:28,255 --> 01:30:29,172 - Excuse me. 1618 01:30:31,630 --> 01:30:32,380 - Hilda. 1619 01:30:34,338 --> 01:30:35,755 - Yes clear, is anything wrong? 1620 01:30:48,463 --> 01:30:51,047 (phone ringing) 1621 01:30:52,005 --> 01:30:53,380 - Hello? 1622 01:30:53,672 --> 01:30:54,797 - [Edwin] Hello, Moira? 1623 01:30:55,088 --> 01:30:56,338 - Yes, what is it? 1624 01:30:56,630 --> 01:30:58,838 - I've just about had enough of you. 1625 01:30:59,130 --> 01:31:00,213 You married the wrong man 1626 01:31:01,338 --> 01:31:03,338 and now you're too much of a coward to try again. 1627 01:31:03,630 --> 01:31:04,547 - Well you're a fine one to talk. 1628 01:31:04,838 --> 01:31:05,838 - Shut up! 1629 01:31:07,422 --> 01:31:09,297 I discovered something today. 1630 01:31:09,588 --> 01:31:11,797 I'm not cut out to be a philanderer. 1631 01:31:12,088 --> 01:31:13,088 Oh, I like women, 1632 01:31:13,380 --> 01:31:15,630 but I don't have the constitution for more than one. 1633 01:31:15,922 --> 01:31:17,172 Nor a head for heights. 1634 01:31:17,463 --> 01:31:18,797 So you've just better make up your mind 1635 01:31:19,088 --> 01:31:20,088 what it is you want, 1636 01:31:20,380 --> 01:31:22,047 either to go on feeling sorry for yourself 1637 01:31:22,338 --> 01:31:24,713 or take what you're being bloody offered. 1638 01:31:25,005 --> 01:31:26,172 - Better come home. 1639 01:31:26,463 --> 01:31:27,088 - I've tried. 1640 01:31:48,422 --> 01:31:51,172 - Hang on, I'll get some money. 1641 01:31:51,463 --> 01:31:54,547 - Oh darling, I've been so worried. 1642 01:31:54,838 --> 01:31:57,047 I don't know how to tell you. 1643 01:31:58,338 --> 01:31:59,922 - [Reporter] Hold that kiss, please, please. 1644 01:32:00,213 --> 01:32:02,172 One more, that's it, just one more, more, more. 1645 01:32:02,463 --> 01:32:04,672 One for the family album. 1646 01:32:04,963 --> 01:32:06,338 - They want you back in hospital. 1647 01:32:06,630 --> 01:32:07,255 They phoned this morning. 1648 01:32:07,547 --> 01:32:09,213 They think they've got to operate again. 1649 01:32:09,505 --> 01:32:10,297 - Operate? 1650 01:32:10,588 --> 01:32:11,963 - [Reporter] I wonder if you could tell me 1651 01:32:12,255 --> 01:32:17,047 a bit about this operation. 1652 01:32:28,505 --> 01:32:29,922 - Now what's all this about the hospital? 1653 01:32:30,213 --> 01:32:31,338 - Oh, it's nothing to worry about. 1654 01:32:31,630 --> 01:32:33,547 Just a minor adjustment they have to make. 1655 01:32:33,838 --> 01:32:35,088 And I'll be with you this time. 1656 01:32:35,380 --> 01:32:37,463 - Yes, but what kind of minor adjustment? 1657 01:32:37,755 --> 01:32:39,338 - Edwin, you know I'm not technically minded. 1658 01:32:39,630 --> 01:32:41,172 Mr. Whitbread will explain it all 1659 01:32:41,463 --> 01:32:44,130 and the ambulance is coming for you at seven. 1660 01:32:44,422 --> 01:32:44,963 - Yes, well I'm not going, 1661 01:32:45,255 --> 01:32:45,797 there's nothing wrong with it. 1662 01:32:46,088 --> 01:32:48,130 - Oh please darling, for my sake. 1663 01:32:48,422 --> 01:32:50,088 Everything's going to be fine again, 1664 01:32:50,380 --> 01:32:51,422 just like it used to be. 1665 01:32:52,797 --> 01:32:54,088 Could you stop here please? 1666 01:32:55,047 --> 01:32:55,963 - Where are you going? 1667 01:32:56,255 --> 01:32:57,047 - Hairdresser's. 1668 01:32:57,338 --> 01:32:58,172 I'll only be an hour. 1669 01:32:59,588 --> 01:33:00,588 See you at home. 1670 01:33:18,630 --> 01:33:21,213 (women yelling) 1671 01:33:27,213 --> 01:33:29,713 (gentle music) 1672 01:33:32,088 --> 01:33:34,755 J' Come on, love J' 1673 01:33:35,047 --> 01:33:39,838 J' Let's forget about all the things that we've clone wrong J' 1674 01:33:42,088 --> 01:33:47,005 J' Just remember all the things that we've clone right J' 1675 01:33:48,130 --> 01:33:48,797 - There's no use, darling. 1676 01:33:49,088 --> 01:33:50,630 Your wife will never let you go. 1677 01:33:50,922 --> 01:33:53,380 Neither will anybody else. 1678 01:33:53,672 --> 01:33:55,963 Your face is too well known. 1679 01:33:56,255 --> 01:33:58,338 And I'm not being a coward again, not now. 1680 01:33:58,630 --> 01:34:02,963 J' Don't you cry, don't you cry, don't you cry J' 1681 01:34:03,255 --> 01:34:04,088 - We can go away. 1682 01:34:05,047 --> 01:34:06,380 - If you think the press and public 1683 01:34:06,672 --> 01:34:07,922 are making a meal of it now, 1684 01:34:08,213 --> 01:34:08,963 can you imagine what it'll be like 1685 01:34:09,255 --> 01:34:12,088 if we give them a scandal as well? 1686 01:34:12,380 --> 01:34:13,380 Could you survive that? 1687 01:34:14,797 --> 01:34:16,088 I don't think we could. 1688 01:34:19,088 --> 01:34:21,672 - Men think I'm having the time of my life. 1689 01:34:21,963 --> 01:34:22,588 Women look at me 1690 01:34:22,880 --> 01:34:24,797 as if I'm the last mink coat on Earth. 1691 01:34:26,172 --> 01:34:29,630 As for Hazel, she's really enjoying herself. 1692 01:34:29,922 --> 01:34:31,255 She loves the limelight. 1693 01:34:31,547 --> 01:34:34,047 - Exactly, that's why she'll never let you go. 1694 01:34:41,588 --> 01:34:43,463 I wish I was as hard as I try to be. 1695 01:34:46,838 --> 01:34:48,963 Goodbye love, take care. 1696 01:34:50,172 --> 01:34:55,088 J' We got to learn to share these moments in our lives J' 1697 01:34:55,380 --> 01:34:57,130 J'And never let it get us down J' 1698 01:34:57,422 --> 01:35:01,297 J' We got to put up a fight J' 1699 01:35:01,588 --> 01:35:05,838 J' Promise to remember all our lives J' 1700 01:35:06,130 --> 01:35:10,922 J' From the first sweet hello to the last goodbye J' 1701 01:35:20,255 --> 01:35:23,088 (tires screeching) 1702 01:35:24,130 --> 01:35:24,880 - Here we are. 1703 01:35:25,172 --> 01:35:26,463 This is where you drop off mate. 1704 01:35:26,755 --> 01:35:28,047 In you go. 1705 01:35:28,338 --> 01:35:30,422 Gonna take him the back way to fool the press. 1706 01:35:32,130 --> 01:35:33,713 There you are, okay. 1707 01:35:54,380 --> 01:35:55,588 - Look here, Whitbread, 1708 01:35:56,755 --> 01:36:00,630 I'm not going on another of your genital mystery tours. 1709 01:36:00,922 --> 01:36:01,880 I want to know what's going on 1710 01:36:02,172 --> 01:36:04,047 before you touch one hair of my head. 1711 01:36:04,338 --> 01:36:07,213 Knowing you, I'm liable to wake up this time 1712 01:36:07,505 --> 01:36:09,713 and find I'm the only man in the world with two 1713 01:36:10,005 --> 01:36:11,172 or one of each or something. 1714 01:36:11,463 --> 01:36:13,213 - Yes, well this time you won't be waking up 1715 01:36:13,505 --> 01:36:16,422 because this time you won't be going to sleep because 1716 01:36:16,713 --> 01:36:19,172 Edwin Anthony, Britain's first transplant, 1717 01:36:19,463 --> 01:36:21,088 the man most people want to meet, 1718 01:36:22,547 --> 01:36:25,047 meet the people. 1719 01:36:25,338 --> 01:36:28,297 (audience applauding) 1720 01:36:44,422 --> 01:36:46,672 Well we all know this is a big surprise to you, Edwin, 1721 01:36:46,963 --> 01:36:49,797 but now you're a part of history, but not to worry tonight, 1722 01:36:50,088 --> 01:36:51,963 you're surrounded by friends and admirers. 1723 01:36:52,255 --> 01:36:53,547 So give him a big hand, folks. 1724 01:36:56,130 --> 01:36:57,005 - No. 1725 01:36:57,297 --> 01:37:00,047 (audience applauding) 1726 01:37:00,338 --> 01:37:03,547 - But first, the little woman who has stood by you 1727 01:37:03,838 --> 01:37:05,130 in your time of trial. 1728 01:37:05,422 --> 01:37:08,172 The woman whose faith has meant so much to you, 1729 01:37:08,463 --> 01:37:11,380 your wife, Hazel Anthony. 1730 01:37:11,672 --> 01:37:14,130 (upbeat music) 1731 01:37:14,422 --> 01:37:16,630 - I'm sorry about the little white lie, darling. 1732 01:37:16,922 --> 01:37:18,172 - Yes, well Mrs. Anthony, 1733 01:37:18,463 --> 01:37:20,297 I'm sure we'd all like to know 1734 01:37:20,588 --> 01:37:22,797 what was your first reaction 1735 01:37:23,088 --> 01:37:27,797 to the news of your husband's transplant? 1736 01:37:28,088 --> 01:37:29,963 - I was very proud. 1737 01:37:30,255 --> 01:37:31,505 - The truth is she didn't have much to do with the old one 1738 01:37:31,797 --> 01:37:34,297 so a new one wouldn't make much difference, would it? 1739 01:37:34,588 --> 01:37:37,380 (audience laughing) 1740 01:37:38,838 --> 01:37:39,505 - You know what they say? 1741 01:37:39,797 --> 01:37:42,630 It takes humor to keep a marriage together. 1742 01:37:42,922 --> 01:37:45,213 - It's greed that keeps ours together, hers. 1743 01:37:46,547 --> 01:37:47,338 - I'll never forgive you for this. 1744 01:37:47,630 --> 01:37:51,755 - Well he certainly didn't lose his wit in that hospital? 1745 01:37:52,713 --> 01:37:53,547 And now here's a man 1746 01:37:53,838 --> 01:37:56,005 who can vouch for that wit in the old days. 1747 01:37:56,297 --> 01:37:57,880 - [James] Still flogging the nations' heritage, 1748 01:37:58,172 --> 01:37:58,838 are you ready? 1749 01:37:59,130 --> 01:38:03,463 - Come in, Ace television director, James Vaile. 1750 01:38:03,755 --> 01:38:07,047 (audience applauding) 1751 01:38:07,338 --> 01:38:07,963 - Excuse me, thanks. 1752 01:38:09,630 --> 01:38:10,963 Hi. 1753 01:38:11,255 --> 01:38:15,005 Eddie, it's wonderful to see you. 1754 01:38:15,297 --> 01:38:17,588 - Well he certainly looks in the pink, 1755 01:38:17,880 --> 01:38:19,255 at least what I can see of him does. 1756 01:38:20,547 --> 01:38:24,838 - Well now James, you've known this famous man for how long? 1757 01:38:25,130 --> 01:38:26,463 - Four years, isn't it, squire? 1758 01:38:27,463 --> 01:38:29,505 Yes, ever since his lovely wife became my 1759 01:38:31,130 --> 01:38:32,547 very able assistant. 1760 01:38:32,838 --> 01:38:33,380 - I see. 1761 01:38:33,672 --> 01:38:35,963 And it was then that you and he became close friends? 1762 01:38:36,255 --> 01:38:37,005 - Close friends? 1763 01:38:37,297 --> 01:38:39,213 The squire and I are like that, aren't we Eddie? 1764 01:38:39,505 --> 01:38:40,588 All those wonderful evenings. 1765 01:38:40,880 --> 01:38:43,005 Yes, I used to be in and out there all the time. 1766 01:38:43,297 --> 01:38:44,672 Wasn't I, Eddie? 1767 01:38:44,963 --> 01:38:46,047 (laughing) 1768 01:38:46,338 --> 01:38:47,005 - [Hazel] Edwin! 1769 01:38:47,297 --> 01:38:49,755 (country music) 1770 01:38:56,338 --> 01:38:58,672 - I've only had one casualty. 1771 01:39:04,005 --> 01:39:05,713 - Are you all right, Georgie? 1772 01:39:06,005 --> 01:39:06,547 - Am I all right? 1773 01:39:06,838 --> 01:39:07,505 I'm a ruined man. 1774 01:39:07,797 --> 01:39:10,255 (country music) 1775 01:39:12,838 --> 01:39:14,963 - Now you get yourself a new one. 1776 01:39:15,255 --> 01:39:18,213 (audience applauding) 1777 01:39:24,005 --> 01:39:26,672 (dramatic music) 1778 01:39:35,797 --> 01:39:36,630 - [Reporter] Arriving at London Airport today 1779 01:39:36,922 --> 01:39:37,713 back from honeymoon, 1780 01:39:38,005 --> 01:39:40,547 was the latest triumph of British transplant technique. 1781 01:39:43,255 --> 01:39:45,130 Mr. Whitbread's sensational series 1782 01:39:45,422 --> 01:39:46,797 of sex transplant operations 1783 01:39:47,088 --> 01:39:49,630 has attracted unprecedented international acclaim 1784 01:39:49,922 --> 01:39:51,172 and honors are being showered upon him 1785 01:39:51,463 --> 01:39:53,213 by many of the world's elder statesman. 1786 01:39:54,255 --> 01:39:56,713 And now he meets his most recent and famous patient, 1787 01:39:57,005 --> 01:39:59,880 Mr. John, formerly, Miss Joanna Elder 1788 01:40:00,172 --> 01:40:01,088 and his lovely bride, 1789 01:40:02,047 --> 01:40:04,797 the former dancer, Rita La Rousse. 1790 01:40:10,172 --> 01:40:12,630 - [Reporter] Do you think this will be a lasting thing. 1791 01:40:12,922 --> 01:40:14,213 - Joanna. 1792 01:40:14,505 --> 01:40:16,047 Joanna, welcome home. 1793 01:40:17,088 --> 01:40:19,172 - They beat us to it. 1794 01:40:19,463 --> 01:40:22,588 - Oh it was you who insisted we waited for the divorce. 1795 01:40:22,880 --> 01:40:24,088 - I didn't want the Queen's product 1796 01:40:24,380 --> 01:40:25,838 confiscating Percy. 1797 01:40:26,130 --> 01:40:28,922 - [Reporter] Was our transplant reporter, Hazel Anthony. 1798 01:40:29,213 --> 01:40:30,463 - And how is married life 1799 01:40:30,755 --> 01:40:33,463 with the world's first artificial man? 1800 01:40:33,755 --> 01:40:36,047 - (bleep) Marvelous. 1801 01:40:36,338 --> 01:40:38,672 (laughing) 1802 01:40:38,963 --> 01:40:41,005 (gentle music) 1803 01:40:41,297 --> 01:40:43,297 - Welcome home, Percy. 1804 01:40:43,588 --> 01:40:46,047 (gentle music) 123583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.