All language subtitles for Out.of.the.Dark.1995.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,583 --> 00:01:52,542 Mother I'II burn you paper money 2 00:01:52,542 --> 00:01:54,917 rest in peace 3 00:01:57,333 --> 00:01:58,917 Almost time to throw things down 4 00:01:58,917 --> 00:02:01,000 He's done this 3 nights this week 5 00:02:01,583 --> 00:02:04,083 Whoever runs away first will lose 6 00:02:04,083 --> 00:02:06,875 No, who runs away first pays double 7 00:02:06,917 --> 00:02:08,000 Those people are so bored 8 00:02:08,000 --> 00:02:08,875 why throw things out from a height? 9 00:02:08,875 --> 00:02:09,792 Aren't we more bored 10 00:02:09,792 --> 00:02:11,208 to wait for them to throw things? 11 00:02:13,167 --> 00:02:16,500 Please bless Wing to grow up and be obedient 12 00:02:20,792 --> 00:02:22,875 Wing, since grandma's death 13 00:02:22,875 --> 00:02:24,499 burn some incense for her 14 00:02:27,540 --> 00:02:29,123 There's no elevator tonight 15 00:02:29,123 --> 00:02:30,747 It's exhausting to climb up the stairs 16 00:02:30,747 --> 00:02:31,997 What's going on? 17 00:02:31,997 --> 00:02:33,247 After you come back tonight 18 00:02:33,247 --> 00:02:34,997 hope you can eat enough and reborn 19 00:02:35,580 --> 00:02:38,205 What use is all this ritual if you were unfilial? 20 00:02:38,205 --> 00:02:40,372 Right, if she were truly filial 21 00:02:40,372 --> 00:02:43,372 she shouldn't ask old people to run errands at night 22 00:02:43,372 --> 00:02:45,497 they might die and nobody would know 23 00:02:45,497 --> 00:02:46,955 — Yes — Madam Zhang, who are you referring to? 24 00:02:46,955 --> 00:02:47,914 l\/Ir. Li 25 00:02:48,080 --> 00:02:49,330 — Go - Mother in law 26 00:02:49,330 --> 00:02:52,080 If I did anything to offend you while you were alive 27 00:02:52,664 --> 00:02:55,372 I hope you would show mercy 28 00:02:55,372 --> 00:02:56,996 and forgive us 29 00:03:02,246 --> 00:03:04,788 Open the door, quick 30 00:03:05,746 --> 00:03:08,246 Sister, open up, I have to get something 31 00:03:08,246 --> 00:03:10,621 Mom, Sister didn't open the door again 32 00:03:10,621 --> 00:03:12,663 Dad, tell her to open the door 33 00:03:12,663 --> 00:03:14,621 Open up, you want to die? 34 00:03:14,621 --> 00:03:17,163 You‘ve locked yourself up this whole week after work 35 00:03:17,538 --> 00:03:18,454 News! 36 00:03:19,038 --> 00:03:19,829 Number two for round two, sure win 37 00:03:19,829 --> 00:03:21,996 My sister broke up with her boyfriend again 38 00:03:27,246 --> 00:03:28,829 I hear something 39 00:03:29,371 --> 00:03:30,621 It's getting nearer 40 00:03:31,038 --> 00:03:32,496 I can't stand it any longer 41 00:03:32,704 --> 00:03:34,371 You must, don't let the old guy laugh at you 42 00:03:35,621 --> 00:03:36,996 Who are you calling old guy? 43 00:03:37,496 --> 00:03:40,413 You lazy bones 44 00:03:40,413 --> 00:03:41,745 the housing department will soon come for a check 45 00:03:45,578 --> 00:03:47,245 Throw it over there this time 46 00:03:47,287 --> 00:03:48,120 Hello 47 00:03:48,537 --> 00:03:49,120 Mr. Hu 48 00:03:49,120 --> 00:03:50,078 Where's Lo? 49 00:03:50,745 --> 00:03:51,745 Over there 50 00:03:53,453 --> 00:03:55,287 Add more men? Wouldn't that cost money? 51 00:03:55,287 --> 00:03:56,328 Let me think about it 52 00:03:56,328 --> 00:03:57,995 But the few of us... 53 00:03:57,995 --> 00:03:59,787 I\/Ir. Lo, could you lend me some money? 54 00:03:59,787 --> 00:04:00,578 Bastard 55 00:04:00,578 --> 00:04:02,827 — Please lend me... — No, go to hell 56 00:04:04,619 --> 00:04:06,369 Chiang, give this letter to my husband 57 00:04:06,744 --> 00:04:07,786 I want to break up with him 58 00:04:08,744 --> 00:04:09,911 — Sister in law — Brother Chiang 59 00:04:12,202 --> 00:04:14,036 The novelty shop in the mall closes at ten 60 00:04:14,036 --> 00:04:16,369 they usually deposit the money in the bank the next day 61 00:04:16,369 --> 00:04:18,285 Let's go and steal it tomorrow night 62 00:04:18,493 --> 00:04:19,368 Yeah 63 00:04:19,701 --> 00:04:21,576 No, the florist next door is better 64 00:04:21,576 --> 00:04:22,285 Why? 65 00:04:22,660 --> 00:04:25,285 The girl there has a big bosom 66 00:04:25,285 --> 00:04:26,076 Rape her 67 00:04:26,118 --> 00:04:28,535 You are so useless 68 00:04:29,285 --> 00:04:30,493 Let's do it tomorrow night 69 00:04:30,785 --> 00:04:32,743 Then we rape her afterwards 70 00:04:33,410 --> 00:04:34,742 After the heist, you'll have money 71 00:04:34,742 --> 00:04:36,242 then you could get a hooker 72 00:04:36,242 --> 00:04:38,158 Come on, have some principles in life, okay? 73 00:04:38,616 --> 00:04:40,658 We'll rape her after we've had fun with the hooker 74 00:04:43,783 --> 00:04:44,741 Wait 75 00:04:45,533 --> 00:04:47,365 Last week an old woman died here 76 00:04:48,240 --> 00:04:49,864 This week would there be... 77 00:04:52,031 --> 00:04:54,197 Why are you so timid? 78 00:04:54,447 --> 00:04:55,156 We never did any bad things 79 00:04:55,156 --> 00:04:57,489 There's nothing to fear? Come on 80 00:04:57,864 --> 00:04:59,114 Check the next floor 81 00:05:05,906 --> 00:05:07,822 Smash me, come on 82 00:05:07,822 --> 00:05:09,781 Ironman, you are being lazy again 83 00:05:09,781 --> 00:05:12,072 Why are you lying there? 84 00:05:12,947 --> 00:05:14,614 My wife has left me for someone else 85 00:05:14,947 --> 00:05:17,281 Get up...don't block the way 86 00:05:17,822 --> 00:05:19,156 Let me die 87 00:05:19,156 --> 00:05:20,614 Then go smash your brain against the wall 88 00:05:25,406 --> 00:05:26,738 Hello... 89 00:05:27,655 --> 00:05:29,030 Are you nuts? 90 00:05:29,030 --> 00:05:30,821 You‘d take my chance to die? 91 00:05:30,821 --> 00:05:32,946 There's no prize for it 92 00:05:32,946 --> 00:05:34,280 What was I grabbing... Why someone threw the fridge down? 93 00:05:34,280 --> 00:05:34,946 It should have hit me 94 00:05:34,946 --> 00:05:36,405 Captain Lo... 95 00:05:36,405 --> 00:05:38,488 My son Wing has disappeared 96 00:05:38,488 --> 00:05:40,613 Wing? Don't panic 97 00:05:40,613 --> 00:05:42,488 he might be out playing and would return soon 98 00:05:42,488 --> 00:05:43,530 No... 99 00:05:43,530 --> 00:05:44,363 he's disappeared for an hour 100 00:05:44,363 --> 00:05:45,071 Yes 101 00:05:45,071 --> 00:05:46,779 I even picked up his watch at the lift lobby 102 00:05:46,779 --> 00:05:48,987 Must have bumped into a sex maniac 103 00:05:49,654 --> 00:05:51,570 — No — Are you nuts? 104 00:05:51,820 --> 00:05:52,862 He is a boy 105 00:05:52,862 --> 00:05:54,194 why would a sex maniac want him? 106 00:05:54,486 --> 00:05:55,194 Sodomy 107 00:05:55,528 --> 00:05:56,860 What should we do? 108 00:05:56,860 --> 00:06:00,235 Ironman, get lost with your bullshit 109 00:06:01,110 --> 00:06:03,567 If not sodomy, then the reason must be ransom 110 00:06:04,192 --> 00:06:08,776 Shut your mouth 111 00:06:10,151 --> 00:06:11,983 Alright...let me do it 112 00:06:11,983 --> 00:06:13,483 You bastard, what are you talking about? 113 00:06:13,858 --> 00:06:15,150 Lay down here for a while 114 00:06:15,150 --> 00:06:17,066 Mr. Li, let's go upstairs and call the police 115 00:06:17,066 --> 00:06:17,941 Okay 116 00:06:20,900 --> 00:06:21,816 Captain Lo, please 117 00:06:22,525 --> 00:06:24,065 Don't be fret 118 00:06:24,065 --> 00:06:25,481 the police has been notified 119 00:06:25,481 --> 00:06:27,981 they'll find your son very soon 120 00:06:28,856 --> 00:06:30,688 His dad is just a humble chef 121 00:06:30,688 --> 00:06:32,312 with a meagre salary 122 00:06:32,354 --> 00:06:33,312 We aren't rich 123 00:06:33,312 --> 00:06:35,020 so why kidnap Wing? 124 00:06:44,728 --> 00:06:46,560 Mr. Li, what's the matter? 125 00:06:47,684 --> 00:06:48,976 My mother was here 126 00:06:51,351 --> 00:06:54,143 You must be kidding 127 00:06:54,684 --> 00:06:58,101 Look, the chicken drumstick is gone 128 00:06:59,059 --> 00:07:00,309 my mother must have eaten it 129 00:07:00,684 --> 00:07:02,518 Are you sure? 130 00:07:02,851 --> 00:07:05,100 She used to love it when alive 131 00:07:06,100 --> 00:07:08,267 and have it sitting in this chair like you 132 00:07:08,517 --> 00:07:10,183 Could she have returned to look for me? 133 00:07:10,892 --> 00:07:11,933 Don't be like this 134 00:07:12,642 --> 00:07:14,767 Cool it, I'll get you some water 135 00:07:21,892 --> 00:07:23,600 Your mother hiding there to have a drumstick 136 00:07:23,600 --> 00:07:24,517 What is it? 137 00:07:25,017 --> 00:07:26,933 — Mom — Wing? 138 00:07:30,267 --> 00:07:31,599 It's late, where are you going? 139 00:07:31,974 --> 00:07:33,724 Naughty Gal! Hit! 140 00:07:33,766 --> 00:07:35,182 Be careful! You need to pay for 3 people's shares 141 00:07:39,932 --> 00:07:41,974 I will forget Johnny from this minute 142 00:07:41,974 --> 00:07:44,223 God, please give me a new start 143 00:07:44,223 --> 00:07:45,681 Alright, I promise you 144 00:07:58,973 --> 00:08:01,765 Didn't I promise you? Speak 145 00:08:04,515 --> 00:08:08,098 94136, okay, repeat 146 00:08:08,765 --> 00:08:09,973 Again 147 00:08:11,765 --> 00:08:12,765 okay 148 00:08:24,598 --> 00:08:27,015 It's twelve o'clock now. Don't lie to me 149 00:08:27,848 --> 00:08:28,765 Have a sip 150 00:08:29,306 --> 00:08:30,098 No? Forget it then 151 00:08:34,805 --> 00:08:36,513 Stay calm, it's not first time 152 00:08:37,096 --> 00:08:38,096 What? 153 00:08:52,013 --> 00:08:54,513 It's my duty to execute justice for the heavens, Right? 154 00:08:54,554 --> 00:08:56,721 If I don't do it, who would? 155 00:09:01,096 --> 00:09:02,679 Don't worry for me 156 00:09:03,803 --> 00:09:05,262 Yeah! It's time 157 00:09:27,470 --> 00:09:28,428 Sorry 158 00:09:28,428 --> 00:09:29,762 Next time if your son wants to have a chicken drumstick 159 00:09:30,137 --> 00:09:30,928 Be careful! 160 00:09:30,928 --> 00:09:32,387 tell him not to eat in shady areas 161 00:09:32,387 --> 00:09:33,678 — he'll scare people to death — Sure 162 00:09:33,678 --> 00:09:34,928 Thank you, Captain Lo 163 00:09:34,970 --> 00:09:36,470 — You're welcome — Thanks 164 00:09:36,470 --> 00:09:37,637 Take care 165 00:09:53,512 --> 00:09:55,887 Tonight let's take Wing to the hotel 166 00:09:56,678 --> 00:09:58,637 Pack up. I'll call and book a room 167 00:10:09,053 --> 00:10:10,887 Could you tell me the telephone number 168 00:10:10,887 --> 00:10:12,303 for Good View Hotel? 169 00:10:12,303 --> 00:10:13,303 Wing 170 00:10:13,345 --> 00:10:14,553 Hello? Which hotel? 171 00:10:14,845 --> 00:10:15,637 What is it? 172 00:10:16,303 --> 00:10:17,845 Wing has disappeared again 173 00:10:19,137 --> 00:10:20,137 Wing 174 00:10:20,595 --> 00:10:21,762 Wait here, I'll go out and look 175 00:10:21,762 --> 00:10:22,637 I'll go with you 176 00:10:22,887 --> 00:10:24,053 Stay home 177 00:12:27,470 --> 00:12:28,220 Hello 178 00:12:28,220 --> 00:12:29,762 Wife, has Wing returned? 179 00:12:30,470 --> 00:12:32,220 No, not yet 180 00:12:32,220 --> 00:12:33,678 I'll return at once with Captain Lo 181 00:13:13,595 --> 00:13:16,052 — Mom — Wing 182 00:14:11,969 --> 00:14:13,427 Daughter in law 183 00:14:23,011 --> 00:14:24,511 Give me back my life 184 00:14:25,386 --> 00:14:26,427 Want to get away? 185 00:14:28,511 --> 00:14:31,677 You are a beast, you conspired with someone to kill me 186 00:14:32,011 --> 00:14:33,343 I'll kill you 187 00:14:35,135 --> 00:14:36,551 You can't escape 188 00:14:39,051 --> 00:14:40,051 Hello 189 00:14:41,510 --> 00:14:42,343 Yeah 190 00:14:42,968 --> 00:14:44,551 What are you doing here? 191 00:14:44,551 --> 00:14:45,301 You son's possessed 192 00:14:45,301 --> 00:14:47,260 — Who are you — He's possessed... 193 00:14:49,260 --> 00:14:50,051 Wife 194 00:14:50,051 --> 00:14:51,426 — Husband — What's the matter? 195 00:14:51,676 --> 00:14:52,968 Wing is possessed 196 00:14:53,676 --> 00:14:55,176 Who was that just now? 197 00:14:55,551 --> 00:14:57,301 He got rid of Wing with aloud speaker 198 00:14:58,760 --> 00:14:59,843 What's going on? 199 00:15:00,135 --> 00:15:01,385 It's your mom... 200 00:15:10,885 --> 00:15:13,051 If I don't die by applying high voltage to the head 201 00:15:13,635 --> 00:15:15,385 Then cockroach will rule the world 202 00:16:10,426 --> 00:16:11,842 It is very frightening to scare people 203 00:16:15,009 --> 00:16:16,633 It's wrong, did you know that? 204 00:16:18,173 --> 00:16:19,215 Yes 205 00:16:21,840 --> 00:16:24,382 Then call home and say sorry 206 00:16:25,465 --> 00:16:26,881 Really? 207 00:16:28,256 --> 00:16:29,297 Yes 208 00:16:40,589 --> 00:16:43,547 — Hello? — I'm your mother... 209 00:16:47,422 --> 00:16:49,256 They all scared and ran off 210 00:16:50,089 --> 00:16:51,713 Your voice sound too bad 211 00:16:52,546 --> 00:16:53,962 Must you sound 212 00:16:53,962 --> 00:16:57,211 so spooky? 213 00:16:57,794 --> 00:17:00,794 That's enough, I'm a ghost after all 214 00:17:00,794 --> 00:17:02,628 So what! Must ghost be so arrogant? 215 00:17:02,628 --> 00:17:04,503 I'm not. They killed me 216 00:17:04,503 --> 00:17:07,960 and I want revenge today 217 00:17:09,627 --> 00:17:10,959 Let's speak over there 218 00:17:31,876 --> 00:17:34,084 Cool 219 00:17:34,251 --> 00:17:35,501 Mom 220 00:17:36,792 --> 00:17:38,000 Grandma 221 00:17:46,166 --> 00:17:47,000 Did I offend you? 222 00:17:47,000 --> 00:17:48,666 You want to compete with me to die first? 223 00:17:49,625 --> 00:17:50,500 Who is it? 224 00:18:00,583 --> 00:18:02,666 — Security Captain? — Yes 225 00:18:02,666 --> 00:18:03,583 I am Leon 226 00:18:03,583 --> 00:18:04,625 Leon 227 00:18:06,708 --> 00:18:07,875 Your hand has electricity 228 00:18:07,875 --> 00:18:09,915 — Are you frightened? — You aren't frightened? 229 00:18:09,915 --> 00:18:10,957 Frightened? 230 00:18:14,457 --> 00:18:15,915 That ghost should have left the kid 231 00:18:15,915 --> 00:18:17,290 but is still in this building 232 00:18:18,498 --> 00:18:19,914 - Really? — Captain 233 00:18:20,456 --> 00:18:21,623 Is there a 7—11 around here? 234 00:18:21,623 --> 00:18:23,163 — 7—11? — Convenience store? 235 00:18:23,163 --> 00:18:24,205 — Convenience store? — Yes 236 00:18:24,205 --> 00:18:25,413 Quickly go and get a bottle of conditioner 237 00:18:25,413 --> 00:18:26,247 What for? 238 00:18:26,247 --> 00:18:27,705 Your hair is in bad condition 239 00:18:27,705 --> 00:18:28,580 it's time to nourish it 240 00:18:28,580 --> 00:18:29,830 What are you talking about? 241 00:18:29,830 --> 00:18:32,163 Ghosts don't like seeing someone all spruced up 242 00:18:32,163 --> 00:18:33,205 so adding highlights to your hair 243 00:18:33,205 --> 00:18:34,872 is a good reason for doing so 244 00:18:35,705 --> 00:18:36,663 Give me 200 dollars 245 00:18:38,122 --> 00:18:39,246 Here you go... 246 00:18:39,246 --> 00:18:40,162 Thanks 247 00:18:40,537 --> 00:18:42,037 What's the money for? For the ghost? 248 00:18:42,037 --> 00:18:43,704 No, I have no money for a taxi 249 00:18:43,704 --> 00:18:45,579 You speak so weird, are you insane? 250 00:18:45,579 --> 00:18:46,787 Yes, he‘s mentally handicapped 251 00:18:46,787 --> 00:18:49,287 This bastard sneaks away every time I sleep 252 00:18:49,287 --> 00:18:50,371 Bring him back, go... 253 00:18:50,371 --> 00:18:53,537 I'm not going back... 254 00:18:58,036 --> 00:18:58,745 We get on well 255 00:18:58,745 --> 00:19:00,411 let's chat back at the mental institute 256 00:19:01,161 --> 00:19:05,161 I'm not going back... 257 00:19:12,620 --> 00:19:13,744 Pass me the ball 258 00:19:15,535 --> 00:19:17,202 Is there someone such brave nowadays? 259 00:19:17,994 --> 00:19:19,910 Do you know where he lives? 260 00:19:20,869 --> 00:19:22,160 Zhong Guang Mental Hospital 261 00:19:24,327 --> 00:19:25,451 I'll look for him after work 262 00:19:26,118 --> 00:19:27,742 Chun, even if you lose Johnny 263 00:19:27,742 --> 00:19:30,242 you needn't look for a nutcase 264 00:19:32,867 --> 00:19:34,450 He's no nutcase 265 00:19:34,450 --> 00:19:37,408 He's in fact a visionary living in a mental hospital 266 00:19:40,992 --> 00:19:42,242 You think I don't know? 267 00:19:44,491 --> 00:19:46,907 Zhong Guang Mental Hospital 268 00:20:12,532 --> 00:20:13,699 Who are you looking for? 269 00:20:14,491 --> 00:20:15,823 Visiting hours is over 270 00:20:15,823 --> 00:20:17,239 — I... - Robbery... 271 00:20:17,239 --> 00:20:18,322 What's the matter? 272 00:20:23,989 --> 00:20:26,114 Besides his passion for the arts 273 00:20:26,114 --> 00:20:28,322 Vincent Van Gogh was a religious fanatic 274 00:20:28,322 --> 00:20:29,364 He would rather go hungry 275 00:20:29,364 --> 00:20:30,530 and to give out all his money to others 276 00:20:30,530 --> 00:20:33,571 Einstein's theory on relativity influenced 277 00:20:33,571 --> 00:20:38,404 many of our successful scientific theories 278 00:20:39,196 --> 00:20:41,488 Steven Spielberg called me last evening and asking 279 00:20:41,488 --> 00:20:44,363 how should the Jurassic Park sequel be filmed 280 00:20:44,363 --> 00:20:45,487 What do you think? 281 00:20:45,820 --> 00:20:47,278 Help him... 282 00:20:50,653 --> 00:20:51,278 Are you looking for me? 283 00:20:51,653 --> 00:20:52,445 Yes 284 00:20:52,987 --> 00:20:53,612 Let me ask you 285 00:20:53,612 --> 00:20:54,695 do you believe in flying saucers 286 00:20:54,695 --> 00:20:56,111 or the Lochnese Monster? 287 00:20:56,111 --> 00:20:57,027 Ido 288 00:20:57,027 --> 00:20:58,361 We can talk then, I am Leon 289 00:20:58,361 --> 00:20:59,152 Chun 290 00:20:59,736 --> 00:21:00,944 Yesterday you were quite... 291 00:21:02,652 --> 00:21:03,986 — Bold — Bold 292 00:21:04,486 --> 00:21:05,986 How come you've been locked up here? 293 00:21:05,986 --> 00:21:06,777 That's because I fear nothing 294 00:21:06,777 --> 00:21:08,111 and precisely the reason why people think I'm nuts 295 00:21:08,569 --> 00:21:09,569 I left something 296 00:21:09,569 --> 00:21:10,402 What? 297 00:21:10,402 --> 00:21:11,526 Something important 298 00:21:11,526 --> 00:21:12,860 How come you fear nothing? 299 00:21:13,776 --> 00:21:15,360 — Are you afraid? — It's fake 300 00:21:17,068 --> 00:21:18,235 Are you afraid if it's real? 301 00:21:19,985 --> 00:21:20,818 That's right 302 00:21:20,985 --> 00:21:22,860 You‘re afraid because you don't expect the gun is real 303 00:21:22,860 --> 00:21:24,651 Anything could happen in this world 304 00:21:24,651 --> 00:21:26,026 Why? Because you have no imagination 305 00:21:26,026 --> 00:21:26,818 Einstein once said 306 00:21:26,818 --> 00:21:28,650 imagination is more important than knowledge 307 00:21:28,650 --> 00:21:31,025 Imagination can make the impossible possible 308 00:21:31,025 --> 00:21:31,942 Are you afraid? 309 00:21:36,067 --> 00:21:36,859 Alright, I tell you 310 00:21:36,859 --> 00:21:38,899 I saw a flying saucer when I was a kid, that is what people call a UFO now 311 00:21:38,899 --> 00:21:40,441 UFO, do you understand? 312 00:21:40,441 --> 00:21:42,149 When I was four I saw 313 00:21:42,149 --> 00:21:43,316 the Lochnese Monster 314 00:21:43,316 --> 00:21:44,732 and I chatted with 315 00:21:44,732 --> 00:21:46,315 the Yeti of the Himalayas 316 00:21:46,315 --> 00:21:47,482 Moreover, I have been playing 317 00:21:47,482 --> 00:21:48,940 roller coaster every morning since a kid 318 00:21:48,940 --> 00:21:50,107 and then I played with pirate ships in the afternoon 319 00:21:50,107 --> 00:21:52,898 I sometimes played pirate ships in the morning and roller coaster in the afternoon 320 00:21:52,898 --> 00:21:54,690 then played pirate ships again in the evening 321 00:21:54,690 --> 00:21:56,773 Let me tell you this, I always say to young people 322 00:21:56,773 --> 00:21:58,315 don't try to accomplish everything in the short term 323 00:21:58,315 --> 00:21:59,439 My success is the result 324 00:21:59,439 --> 00:22:01,189 of many trials 325 00:22:01,189 --> 00:22:02,481 I have seen terrible things 326 00:22:02,481 --> 00:22:03,856 even the weirdest things 327 00:22:03,856 --> 00:22:05,731 what could be frightening to me? 328 00:22:09,022 --> 00:22:10,438 Then, is our building really haunted? 329 00:22:10,438 --> 00:22:11,355 Yes, I knew it already 330 00:22:11,355 --> 00:22:12,146 How? 331 00:22:12,146 --> 00:22:13,270 Lily told me 332 00:22:13,270 --> 00:22:14,312 Who's Lily? 333 00:22:14,312 --> 00:22:15,145 This pot of flower 334 00:22:16,187 --> 00:22:17,519 It's shocking 335 00:22:17,519 --> 00:22:18,519 There's an even more shocking matter 336 00:22:18,519 --> 00:22:19,561 which will happen in your building 337 00:22:19,561 --> 00:22:21,269 I'll get it resolved right now 338 00:22:27,269 --> 00:22:28,728 He's asleep, don't awaken him 339 00:22:43,061 --> 00:22:44,477 Are you done? 340 00:22:47,142 --> 00:22:48,392 Yeah! Not yet 341 00:22:50,684 --> 00:22:52,308 Do you two understand what I am talking about? 342 00:22:53,058 --> 00:22:54,558 I need more men, but I don't understand 343 00:22:54,558 --> 00:22:56,266 why Mr. Wu has sent you both 344 00:22:56,266 --> 00:22:57,308 I don't speak Vietnamese 345 00:22:57,308 --> 00:22:58,724 You two don't understand Cantonese 346 00:22:58,724 --> 00:23:00,556 There's no communication at all 347 00:23:00,556 --> 00:23:02,514 It's your first night at work 348 00:23:02,514 --> 00:23:04,056 Go and take the rounds 349 00:23:04,681 --> 00:23:06,473 from upstairs to downstairs 350 00:23:06,473 --> 00:23:08,973 we'll meet in the office in an hour 351 00:23:10,348 --> 00:23:11,556 What did he say? 352 00:23:12,431 --> 00:23:14,263 Did he tell us we can get off work now? 353 00:23:15,055 --> 00:23:16,387 Can we go home now? 354 00:23:16,387 --> 00:23:17,929 Yes, one hour 355 00:23:18,762 --> 00:23:19,886 Great! We're off 356 00:23:19,886 --> 00:23:22,470 You two could finally follow what I am saying, go on 357 00:23:22,470 --> 00:23:23,553 OK 358 00:23:23,553 --> 00:23:25,345 Great, getting off work so early 359 00:23:26,345 --> 00:23:28,177 We can go to tea 360 00:24:17,969 --> 00:24:20,009 I might bump into a ghost anytime, damn 361 00:24:23,801 --> 00:24:25,133 Hello... 362 00:24:26,925 --> 00:24:28,925 Anyone coming up to accompany me down? 363 00:24:29,258 --> 00:24:31,467 Ironman... 364 00:24:31,467 --> 00:24:33,342 It's late, why are you so loud? 365 00:24:33,342 --> 00:24:35,300 Sorry, may I use your phone? 366 00:24:35,300 --> 00:24:36,675 Damn you 367 00:24:36,675 --> 00:24:38,342 use the one in your office 368 00:24:55,300 --> 00:24:56,632 Ghosts, excuse me 369 00:24:56,632 --> 00:24:58,966 I am just passing through 370 00:24:59,674 --> 00:25:04,007 Captain Lo, help me 371 00:25:05,091 --> 00:25:07,131 Madam Li, I am not responsible for your death 372 00:25:07,131 --> 00:25:08,965 don't hurt me 373 00:25:09,215 --> 00:25:12,798 I only want your help 374 00:25:13,381 --> 00:25:15,131 How could I help you? 375 00:25:15,590 --> 00:25:20,590 Since you are willing, I'll come out and talk to you 376 00:25:22,923 --> 00:25:25,090 Please don't 377 00:25:25,090 --> 00:25:28,090 just stay on one side and talk to me 378 00:25:28,090 --> 00:25:31,090 Alright then, first of all lend me forty dollars 379 00:25:32,048 --> 00:25:35,297 What do you want that for? 380 00:25:35,297 --> 00:25:37,880 I need dope 381 00:25:39,214 --> 00:25:40,505 You need dope? 382 00:25:41,921 --> 00:25:43,088 Ah Ming 383 00:25:44,171 --> 00:25:45,379 Captain Lo... 384 00:25:45,838 --> 00:25:47,670 Damn, you want to steal again? 385 00:25:47,670 --> 00:25:48,503 No... 386 00:25:48,503 --> 00:25:50,127 — I'll kill you — I haven't stolen 387 00:25:50,211 --> 00:25:51,877 Damn it 388 00:25:52,627 --> 00:25:56,668 Captain Lo, help me 389 00:25:56,668 --> 00:25:58,668 Still have one. Why are you not going? 390 00:25:58,668 --> 00:26:00,751 Damn, are you going or not? 391 00:26:01,085 --> 00:26:02,376 How come it fell off so easily? 392 00:26:02,376 --> 00:26:05,625 Not your fault, don't be afraid 393 00:26:06,459 --> 00:26:07,625 A ghost! 394 00:26:09,625 --> 00:26:10,667 I haven't done anything wrong 395 00:26:10,667 --> 00:26:12,125 don't hurt me 396 00:26:12,125 --> 00:26:14,625 I only occasionally masturbation 397 00:26:14,625 --> 00:26:17,542 Captain Lo, if I want to hurt you 398 00:26:17,542 --> 00:26:21,084 I would have done so last night when 399 00:26:21,084 --> 00:26:23,084 I was seeking revenge on my son and his wife 400 00:26:23,792 --> 00:26:26,041 You came looking for revenge? 401 00:26:26,041 --> 00:26:28,916 They killed me 402 00:26:28,916 --> 00:26:31,499 and are sure to suffer for it 403 00:26:31,499 --> 00:26:35,166 Please re—connect my head 404 00:26:35,166 --> 00:26:37,415 I'll tell you the whole story 405 00:26:37,415 --> 00:26:40,082 Reconnect your head to your body? 406 00:26:40,082 --> 00:26:41,540 Thanks for the trouble 407 00:26:41,957 --> 00:26:44,165 You‘re welcome 408 00:26:45,832 --> 00:26:48,998 Sorry, I didn't mean to poke at your nostrils 409 00:26:50,165 --> 00:26:52,622 So, tell me the whole thing 410 00:26:53,081 --> 00:26:56,164 I'll report it to the police and avenge you 411 00:26:56,331 --> 00:26:58,331 Thanks, Captain Lo 412 00:26:58,331 --> 00:26:59,997 Why are you standing here? 413 00:26:59,997 --> 00:27:02,664 Just helping to reconnect your mother's head 414 00:27:04,496 --> 00:27:05,746 You want to call the police? 415 00:27:11,080 --> 00:27:12,580 I have called a hooker for you 416 00:27:12,580 --> 00:27:13,371 Stop drinking 417 00:27:13,371 --> 00:27:14,455 Don't waste my effort 418 00:27:18,288 --> 00:27:19,246 Be careful 419 00:27:19,246 --> 00:27:20,370 Come...go to the washroom quickly 420 00:27:20,954 --> 00:27:23,411 You‘re my good brother 421 00:27:23,744 --> 00:27:25,119 How come she ain't here yet? 422 00:27:25,744 --> 00:27:26,911 I'll call her 423 00:27:27,994 --> 00:27:30,203 We're rich this time 424 00:27:31,036 --> 00:27:31,994 Take care of it for me 425 00:27:31,994 --> 00:27:33,244 Captain, what is this? 426 00:27:33,369 --> 00:27:33,994 — Wanna call the police — Go 427 00:27:33,994 --> 00:27:35,161 I'll kill you 428 00:27:36,328 --> 00:27:37,619 Why do they have so much hatred? 429 00:27:38,703 --> 00:27:40,578 You bitch, why have you snatched my money? 430 00:27:40,994 --> 00:27:42,161 Did you think I wouldn't recognise you? 431 00:27:42,161 --> 00:27:42,994 Don't run 432 00:27:47,536 --> 00:27:48,868 Bitch, don't run 433 00:27:49,660 --> 00:27:51,202 Don't fight with me over a girl 434 00:27:52,035 --> 00:27:54,492 Wait for me...l'm here 435 00:27:54,492 --> 00:27:55,451 What's wrong with you, woman? 436 00:27:55,451 --> 00:27:56,242 Don't run 437 00:27:56,242 --> 00:27:57,826 I told you not to run 438 00:27:58,451 --> 00:28:00,034 If you keep that up 439 00:28:00,034 --> 00:28:01,034 I'll leap on you 440 00:28:01,867 --> 00:28:03,283 A little more work ethic please... 441 00:28:03,283 --> 00:28:04,825 - Get it, Small Twin — Wait 442 00:28:04,825 --> 00:28:07,158 I'll pay you for the whole service, come on 443 00:28:08,325 --> 00:28:09,908 Wait...let's check out the bag of money 444 00:28:09,908 --> 00:28:11,200 What do you want now? 445 00:28:12,158 --> 00:28:14,825 Where's your head? Turn back 446 00:28:18,200 --> 00:28:19,700 — Impossible — what's the matter? 447 00:28:20,616 --> 00:28:21,700 Lost your money, right? 448 00:28:21,700 --> 00:28:23,075 Yes... 449 00:28:23,075 --> 00:28:24,199 Damn you 450 00:28:25,615 --> 00:28:27,282 Yes, I am a dead head 451 00:28:27,449 --> 00:28:28,532 Ghost! 452 00:28:51,615 --> 00:28:54,407 Help, someone stabbed me upstairs 453 00:28:54,407 --> 00:28:55,865 Don't go up 454 00:28:55,990 --> 00:28:58,115 No way out then, I'm dead for sure 455 00:28:58,115 --> 00:29:00,074 Damn, go to the middle floor 456 00:29:04,032 --> 00:29:06,074 You‘re bleeding 457 00:29:06,074 --> 00:29:07,990 I'll take you to the hospital 458 00:29:08,240 --> 00:29:10,907 Captain Lo, thanks, I'm very grateful 459 00:29:10,907 --> 00:29:11,990 It's okay 460 00:29:11,990 --> 00:29:13,824 anyone would do it 461 00:29:13,824 --> 00:29:15,990 A kind deed is for oneself too 462 00:29:15,990 --> 00:29:16,907 What? 463 00:29:26,074 --> 00:29:27,824 Captain Lo, you're using me as a shield 464 00:29:27,824 --> 00:29:29,115 please put me down 465 00:29:29,115 --> 00:29:29,824 No, you've been hurt badly 466 00:29:29,824 --> 00:29:31,864 I'll take you to the hospital 467 00:29:34,489 --> 00:29:36,989 Thanks...who can take me to the hospital? 468 00:29:37,573 --> 00:29:40,822 — Jump... — Don't... 469 00:29:40,822 --> 00:29:42,072 Let us go...please... 470 00:29:42,072 --> 00:29:42,988 Jump, do you hear? 471 00:29:42,988 --> 00:29:45,030 You killed your mother and want to kill us too 472 00:29:45,030 --> 00:29:46,072 Jump 473 00:29:46,072 --> 00:29:48,112 Shut up 474 00:29:48,112 --> 00:29:49,236 — let's do it — Yes 475 00:29:49,236 --> 00:29:51,736 No, killing your mother is no big deal 476 00:29:51,736 --> 00:29:53,236 if you want to, you could kill mine too 477 00:29:53,236 --> 00:29:54,320 I am not as despicable as you 478 00:29:54,945 --> 00:29:56,695 Actually I didn't mean to kill my mother 479 00:29:57,361 --> 00:29:58,903 She was quarreling with Yun the other day 480 00:29:59,278 --> 00:30:01,110 and I was about to separate them 481 00:30:01,110 --> 00:30:03,277 but accidentally pushed her onto the freezer 482 00:30:04,235 --> 00:30:06,944 I didn't kill my mother on purpose 483 00:30:07,944 --> 00:30:08,944 Jump 484 00:30:08,944 --> 00:30:10,610 Go on, quick 485 00:30:11,860 --> 00:30:12,984 What's happening here? 486 00:30:13,526 --> 00:30:14,484 Don't move 487 00:30:17,484 --> 00:30:19,484 It's not him, it should be those two with the knives 488 00:30:19,484 --> 00:30:20,151 Sorry 489 00:30:21,151 --> 00:30:22,068 Don't move 490 00:30:24,401 --> 00:30:25,276 Husband 491 00:30:25,901 --> 00:30:27,151 Husband 492 00:30:30,109 --> 00:30:31,151 You...killed my husband 493 00:30:31,151 --> 00:30:32,983 I told him not to move, everyone hear that 494 00:30:32,983 --> 00:30:34,233 It's not my fault 495 00:30:34,233 --> 00:30:35,357 It's not your fault? 496 00:30:36,274 --> 00:30:38,566 I'll die with him, and you'll pay in blood 497 00:30:38,566 --> 00:30:39,898 You needn't get dressed in red 498 00:30:39,898 --> 00:30:42,315 Alright, wait 499 00:30:42,315 --> 00:30:43,731 Do you want to end up as a poltergeist? 500 00:30:43,731 --> 00:30:44,981 Could I buy you a drink? 501 00:30:44,981 --> 00:30:46,023 — I want to die now — An eye for an eye 502 00:30:46,023 --> 00:30:47,315 I'll shoot her 503 00:30:47,315 --> 00:30:50,564 I'll become a poltergeist and kill you all 504 00:30:50,564 --> 00:30:52,314 Could I compensate you with money? 505 00:30:53,147 --> 00:30:55,439 Really? How much? 506 00:30:55,439 --> 00:30:57,522 Depending on whatever is agreeable to you 507 00:31:02,064 --> 00:31:02,897 Got her 508 00:31:02,897 --> 00:31:04,147 She couldn't die just like this 509 00:31:11,230 --> 00:31:12,522 I can't let her die like this 510 00:31:14,272 --> 00:31:16,772 You can't die like this, wake up 511 00:31:16,772 --> 00:31:17,814 Everyone knows she is dead 512 00:31:18,105 --> 00:31:19,064 Save your effort 513 00:31:19,064 --> 00:31:21,147 and help me 514 00:31:21,147 --> 00:31:23,272 He's dying, quick 515 00:31:24,855 --> 00:31:25,979 Wake up... 516 00:31:41,521 --> 00:31:44,313 Wake up... 517 00:31:49,771 --> 00:31:52,938 Please, wake up 518 00:31:52,938 --> 00:31:54,021 Would he 519 00:31:54,021 --> 00:31:55,271 kill us all too? 520 00:31:55,729 --> 00:31:56,813 Call the police 521 00:32:07,521 --> 00:32:08,479 Are you done? 522 00:32:08,479 --> 00:32:09,479 How could she resurrect after that beating? 523 00:32:09,479 --> 00:32:10,479 Why did you save me? 524 00:32:11,229 --> 00:32:13,063 We could talk this through 525 00:32:13,063 --> 00:32:14,521 you needn't come back to haunt us 526 00:32:14,521 --> 00:32:16,770 My husband is dead 527 00:32:16,770 --> 00:32:19,478 Look what I've become, I'll die with him 528 00:32:21,603 --> 00:32:23,062 Let's see how you can save me! 529 00:32:31,228 --> 00:32:32,895 Get a pack of ice from 7—11 530 00:32:32,895 --> 00:32:34,937 — What for? — Just go quickly 531 00:32:35,353 --> 00:32:36,853 Do we need transportation? 532 00:32:36,853 --> 00:32:37,977 Luckily she didn't shoot the head 533 00:32:37,977 --> 00:32:38,977 Could she be saved? 534 00:32:38,977 --> 00:32:40,811 Don't know, give her a blood transfusion first 535 00:32:40,811 --> 00:32:42,602 There's no blood here 536 00:32:45,643 --> 00:32:46,685 There's blood allover his face 537 00:32:46,685 --> 00:32:47,435 Carry him here 538 00:32:47,435 --> 00:32:48,726 You‘re insane 539 00:32:48,726 --> 00:32:51,643 — Come and help... — No 540 00:32:54,892 --> 00:32:56,724 Guy, don't move! I will hit you 541 00:33:02,474 --> 00:33:03,433 What's your blood type? 542 00:33:03,433 --> 00:33:04,808 AB 543 00:33:06,891 --> 00:33:08,641 She belongs to the B type, 544 00:33:09,058 --> 00:33:09,891 why didn't you say so? 545 00:33:10,349 --> 00:33:11,557 Blood transfusion is only possible between same type 546 00:33:11,557 --> 00:33:12,807 Do you have any medical knowledge? 547 00:33:13,348 --> 00:33:14,723 You bastard 548 00:33:15,390 --> 00:33:16,390 Here's the ice 549 00:33:16,390 --> 00:33:17,806 Put it on the wound 550 00:33:19,514 --> 00:33:22,181 Please leave some for me 551 00:33:22,181 --> 00:33:23,639 I have bled a lot too 552 00:33:24,139 --> 00:33:25,056 Give me a hand 553 00:33:25,556 --> 00:33:26,764 Grab her hand 554 00:33:27,014 --> 00:33:28,389 You two come here 555 00:33:29,347 --> 00:33:30,389 Where are you going? 556 00:33:48,139 --> 00:33:50,222 Please do a good deed and kill me 557 00:33:50,222 --> 00:33:51,930 I don't want to suffer any more 558 00:33:53,470 --> 00:33:54,929 — Yeah — Why did you save me? 559 00:33:59,470 --> 00:34:00,678 Drop your gun 560 00:34:04,135 --> 00:34:06,468 I now know what it means to live a living death 561 00:34:06,468 --> 00:34:07,343 You should target the gun 562 00:34:07,343 --> 00:34:08,302 Why you hit her head? 563 00:34:08,302 --> 00:34:09,926 But you should have other method, try again 564 00:34:11,092 --> 00:34:13,176 Those I've killed could never be saved 565 00:34:13,967 --> 00:34:16,759 The night when the soul returns, will be a bloody night 566 00:34:16,759 --> 00:34:18,217 Many lives will be killed 567 00:34:29,217 --> 00:34:30,967 Call the police if there's any problem 568 00:34:33,384 --> 00:34:34,716 Excuse me 569 00:34:38,258 --> 00:34:40,675 It's okay, go back to sleep 570 00:34:41,216 --> 00:34:43,841 Chun, why did the Li's jump to their death? 571 00:34:44,300 --> 00:34:46,883 Yes, who can contact their relatives 572 00:34:46,883 --> 00:34:48,425 to come and take care the kid 573 00:34:48,425 --> 00:34:49,591 As a security guard, 574 00:34:49,591 --> 00:34:51,550 one find prostitute while at work 575 00:34:51,550 --> 00:34:52,841 Another one pimping a whore for the other 576 00:34:53,341 --> 00:34:55,675 You two are even worse, stealing things 577 00:34:55,675 --> 00:34:57,341 Do you know what would happen if you're caught? 578 00:34:57,800 --> 00:34:59,883 And, about the haunted building 579 00:34:59,883 --> 00:35:01,215 Mr. Wu said cannot leak out 580 00:35:01,215 --> 00:35:03,049 Are you clear? 581 00:35:05,506 --> 00:35:06,964 Master, what's to be done now? 582 00:35:06,964 --> 00:35:08,172 I have sent the old lady's soul 583 00:35:08,172 --> 00:35:09,088 back to hell 584 00:35:09,088 --> 00:35:09,922 How? 585 00:35:10,505 --> 00:35:11,797 Didn't you hear me flushing? 586 00:35:12,755 --> 00:35:14,297 At my age, I could not expect 587 00:35:14,297 --> 00:35:16,797 to have a relation with an 80 year old woman 588 00:35:17,255 --> 00:35:18,505 C'mon, treat it as a relief 589 00:35:18,505 --> 00:35:21,672 Stop your bullshit! She made my private part swollen 590 00:35:21,672 --> 00:35:23,338 I feel numb, look! 591 00:35:24,338 --> 00:35:25,546 Really numb 592 00:35:27,170 --> 00:35:28,294 Really numb? 593 00:35:34,335 --> 00:35:35,751 He's pissing 594 00:35:36,875 --> 00:35:39,332 See, I don't even realise that, I'm certainly dead 595 00:35:40,916 --> 00:35:42,707 Master, what's to be done? 596 00:35:43,041 --> 00:35:45,541 Don't panic, I think we are all hungry 597 00:35:45,541 --> 00:35:46,499 let's eat first 598 00:35:46,499 --> 00:35:47,957 — What would you like? — Fruits 599 00:35:48,457 --> 00:35:49,541 Chiang, get him some fruits 600 00:35:49,541 --> 00:35:50,707 What kind? 601 00:35:50,707 --> 00:35:51,791 Steamed orange with black salted beans 602 00:35:53,499 --> 00:35:55,415 And water melon with chilli and tofu sauce 603 00:35:57,831 --> 00:35:58,998 Slightly spicy 604 00:36:20,998 --> 00:36:21,873 Good morning 605 00:36:22,581 --> 00:36:23,665 This is the first lesson 606 00:36:23,665 --> 00:36:25,748 Let's define the meaning of fear 607 00:36:26,165 --> 00:36:28,414 To understand different kinds of fear is simple 608 00:36:28,414 --> 00:36:29,622 Who dares kiss him? 609 00:36:30,914 --> 00:36:31,830 Ido 610 00:36:43,539 --> 00:36:44,663 She‘s really stink 611 00:36:47,746 --> 00:36:49,829 I can't do it, I lose 612 00:36:50,413 --> 00:36:52,121 It's okay, you've looked at me for so long 613 00:36:52,121 --> 00:36:53,245 you're marvelous 614 00:36:54,412 --> 00:36:56,162 Training should be a gradual process 615 00:36:56,162 --> 00:36:57,786 Why should we start at a high level of difficulty? 616 00:36:57,786 --> 00:36:59,369 Right, let's try something else 617 00:37:06,369 --> 00:37:07,411 There's a pile of shit in my hands 618 00:37:08,202 --> 00:37:09,286 who dares come and touch it? 619 00:37:09,702 --> 00:37:10,536 There are many choices 620 00:37:10,536 --> 00:37:12,827 why pick something so disgusting? 621 00:37:12,827 --> 00:37:13,661 Why not? 622 00:37:14,161 --> 00:37:16,286 You‘re saying because you have enjoyed tertiary education 623 00:37:16,286 --> 00:37:17,869 and have come from the upper segment of society 624 00:37:17,869 --> 00:37:19,161 You feel something like feces 625 00:37:19,161 --> 00:37:21,161 is meaningless and disgusting 626 00:37:22,161 --> 00:37:24,618 Similarly you've been told by your mom or aunt as a kid 627 00:37:24,618 --> 00:37:26,160 that ghosts are horrifying 628 00:37:26,160 --> 00:37:27,284 Even if shit doesn't stink 629 00:37:27,284 --> 00:37:28,742 you'd still detest it, and 630 00:37:28,742 --> 00:37:30,784 if a ghost leaves you alone, you'd still be frightened 631 00:37:30,784 --> 00:37:33,409 If you could think otherwise, that'll be good 632 00:37:33,409 --> 00:37:34,825 Come and touch it if you dare 633 00:37:40,575 --> 00:37:43,616 I have! What have I experienced? 634 00:37:43,616 --> 00:37:45,116 Idon't feel I have learnt anything 635 00:37:45,241 --> 00:37:46,408 How about this? 636 00:37:47,158 --> 00:37:48,366 Help! 637 00:37:50,741 --> 00:37:51,783 You should learn well 638 00:37:51,783 --> 00:37:53,615 This gentleman fails to relinquish traditional values 639 00:37:53,615 --> 00:37:54,990 that's why he's so scared 640 00:37:55,365 --> 00:37:56,740 Black magic 641 00:37:58,656 --> 00:38:00,114 If you want to practice how to overcome fear 642 00:38:00,114 --> 00:38:01,197 Let's rely on this lightning gun 643 00:38:01,489 --> 00:38:03,447 Let's take a look, the fuse is so long 644 00:38:03,447 --> 00:38:05,197 and will take a while to explode after igniting 645 00:38:05,197 --> 00:38:06,072 If you were to hold on to it 646 00:38:06,072 --> 00:38:07,822 even the bravest man would be scared to death 647 00:38:07,822 --> 00:38:09,072 But I am not scared 648 00:38:14,531 --> 00:38:16,906 I mistakenly grabbed a short—fused firecracker 649 00:38:16,906 --> 00:38:18,197 But I didn't shed a tear 650 00:38:18,197 --> 00:38:19,405 Now you all know I am gutsy 651 00:38:19,821 --> 00:38:22,070 And the training won't be halt due to such accident 652 00:38:22,195 --> 00:38:23,112 Let's continue 653 00:38:44,612 --> 00:38:47,320 The doctor said only a row of my teeth has been damaged 654 00:38:47,320 --> 00:38:48,987 I was lucky 655 00:38:48,987 --> 00:38:50,445 But in a jiffy 656 00:38:50,445 --> 00:38:51,904 if there's another accident 657 00:38:52,487 --> 00:38:53,779 and in consideration my injury is serious 658 00:38:53,779 --> 00:38:56,195 I might not be able to continue to teach you all 659 00:38:56,195 --> 00:38:58,404 That's why I will elevate the training 660 00:38:59,237 --> 00:39:00,154 What you receive now 661 00:39:00,154 --> 00:39:03,029 is the Russian way to train your courage 662 00:39:03,029 --> 00:39:05,612 After I light the fuse, pass it down 663 00:39:05,612 --> 00:39:06,904 see who is the unlucky one 664 00:39:08,112 --> 00:39:09,279 I don't want to be like him 665 00:39:09,279 --> 00:39:10,112 Stay calm 666 00:39:10,820 --> 00:39:14,861 Sorry, too much pressure, I give up 667 00:39:25,528 --> 00:39:26,736 I risk my life to train you 668 00:39:26,736 --> 00:39:29,193 who dares leave? Sit 669 00:39:49,735 --> 00:39:51,818 Quick, give it to me 670 00:39:57,193 --> 00:39:59,027 Experiencing fear already? 671 00:40:00,277 --> 00:40:01,901 It's going to explode, catch 672 00:40:05,651 --> 00:40:06,651 Not so fast 673 00:40:06,651 --> 00:40:07,609 That's the way it should be 674 00:40:07,609 --> 00:40:09,484 — Wait — Your turn, come on 675 00:40:09,484 --> 00:40:10,484 I have to look for something, wait 676 00:40:11,484 --> 00:40:12,692 Wait, I said 677 00:40:13,401 --> 00:40:15,109 Did I owe you? Why you can't wait a bit? 678 00:40:17,401 --> 00:40:19,025 Toss it to me 679 00:40:21,400 --> 00:40:23,983 You have your helmet and bulletproof vest on 680 00:40:23,983 --> 00:40:25,315 You bastard 681 00:40:25,440 --> 00:40:26,399 Terrible... 682 00:40:26,940 --> 00:40:28,607 Ghost is an energy force 683 00:40:29,149 --> 00:40:31,814 it's always present in the world 684 00:40:32,606 --> 00:40:34,731 If it died unjustly 685 00:40:34,731 --> 00:40:36,273 its energy field is even greater 686 00:40:36,273 --> 00:40:38,564 That's why they could influence our visual nerves 687 00:40:38,564 --> 00:40:40,523 and cause hallucinations 688 00:40:40,523 --> 00:40:42,231 The ghost of Mrs. Li 689 00:40:42,231 --> 00:40:43,606 was one such example 690 00:40:43,606 --> 00:40:44,689 If the influence of the energy 691 00:40:44,689 --> 00:40:47,856 affects our brain and motor nerves 692 00:40:47,856 --> 00:40:49,648 we call it possession 693 00:40:49,648 --> 00:40:51,814 That's the case with the Li's 694 00:40:51,814 --> 00:40:53,481 but that is rare 695 00:40:54,106 --> 00:40:57,023 Rather it is common for ghosts to be everywhere 696 00:40:57,023 --> 00:40:58,355 but without affecting us 697 00:40:59,188 --> 00:41:00,396 There's one over there right now 698 00:41:03,521 --> 00:41:04,812 and one on the ceiling 699 00:41:08,146 --> 00:41:09,937 another next to me 700 00:41:10,354 --> 00:41:11,770 Pal, just listen 701 00:41:11,770 --> 00:41:13,145 don't rest your hand on my shoulder, ok? 702 00:41:13,145 --> 00:41:14,186 Thanks 703 00:41:16,936 --> 00:41:18,644 I can't stand any excitement as I am injured 704 00:41:18,644 --> 00:41:20,227 please teach us how to catch a ghost 705 00:41:20,227 --> 00:41:22,684 Shrink—wrap plastic to catch them and chocolate to beat 706 00:41:24,976 --> 00:41:27,225 Shrink wrap plastic contains sulphuric acid 707 00:41:27,225 --> 00:41:29,682 and could seal—in the ghost's energy particles 708 00:41:31,349 --> 00:41:34,974 Chocolate contains milk and ghosts are afraid of cows 709 00:41:36,849 --> 00:41:38,432 that's why cow devils who serve the king of Hades 710 00:41:38,432 --> 00:41:40,348 are abundant 711 00:41:44,223 --> 00:41:45,140 What's with you? 712 00:41:47,140 --> 00:41:48,140 There's a reaction 713 00:41:48,140 --> 00:41:49,931 I'll teach you something else 714 00:41:49,931 --> 00:41:52,848 This is a cow's tear 715 00:41:52,848 --> 00:41:54,556 just rub it lightly on the eyelids 716 00:41:54,556 --> 00:41:56,723 and one could see spirits 717 00:42:25,681 --> 00:42:27,765 Where are the ghosts? 718 00:42:27,973 --> 00:42:29,515 I've told you guys to rub faster 719 00:42:30,431 --> 00:42:31,306 they're all gone now 720 00:42:31,431 --> 00:42:33,890 Damn it, cheating us 721 00:42:34,140 --> 00:42:35,223 Beat him up 722 00:42:35,306 --> 00:42:36,181 Wait 723 00:42:38,848 --> 00:42:39,848 Ghost 724 00:42:39,848 --> 00:42:41,556 There's one wearing a red dress 725 00:42:41,556 --> 00:42:42,390 and with long hair, see it? 726 00:42:43,098 --> 00:42:45,181 Don't run, halt 727 00:42:45,181 --> 00:42:46,056 What to do? 728 00:42:47,472 --> 00:42:49,430 Give him another chance, chase 729 00:42:49,430 --> 00:42:50,680 Chase 730 00:42:51,180 --> 00:42:53,264 Hey! You have to pay for the damages 731 00:42:53,722 --> 00:42:54,680 Where he goes? 732 00:42:54,930 --> 00:42:56,054 The one in the red dress, chase... 733 00:42:56,054 --> 00:42:57,346 — Is her. — Don't run. 734 00:42:57,346 --> 00:42:58,304 Where's my purse? 735 00:42:58,721 --> 00:43:00,304 Sir, you‘re sitting on my wallet 736 00:43:00,763 --> 00:43:03,346 Excuse me please 737 00:43:09,596 --> 00:43:10,763 I have died for many years 738 00:43:10,763 --> 00:43:12,554 you are the first one to see me 739 00:43:14,888 --> 00:43:16,679 Let's be friends 740 00:43:20,471 --> 00:43:21,846 There really are ghosts 741 00:43:22,929 --> 00:43:26,178 Bitch, taking drugs in broad daylight 742 00:43:26,178 --> 00:43:28,012 just like my wife 743 00:43:31,845 --> 00:43:33,428 What are you doing? Robbery? 744 00:43:34,844 --> 00:43:36,676 What are you doing...Robbery? 745 00:43:36,676 --> 00:43:37,385 Check her 746 00:43:39,051 --> 00:43:41,093 She has a pulse, can't be a ghost 747 00:43:41,093 --> 00:43:42,301 Nuts, you shouldn't take her pulse 748 00:43:42,301 --> 00:43:43,468 Listen for the heartbeat 749 00:43:44,760 --> 00:43:45,676 There indeed is a heartbeat 750 00:43:46,385 --> 00:43:47,343 I don't believe it 751 00:43:50,093 --> 00:43:51,051 There really is 752 00:43:52,093 --> 00:43:53,051 I don't believe it either 753 00:43:57,260 --> 00:43:59,925 — Impossible — Go away, my turn 754 00:44:00,800 --> 00:44:01,717 I'm not done yet 755 00:44:01,717 --> 00:44:03,092 We checked her heartbeat, what's next? 756 00:44:03,092 --> 00:44:04,716 — Check something else — Alright 757 00:44:06,174 --> 00:44:07,633 Don't move, police 758 00:44:08,216 --> 00:44:09,674 I'll cut him into pieces, nutcase 759 00:44:09,674 --> 00:44:11,133 — Stay calm — He told us to rub cow's tear 760 00:44:11,174 --> 00:44:12,590 and made us like monkey's ass 761 00:44:12,590 --> 00:44:13,673 What nonsense! 762 00:44:13,673 --> 00:44:15,297 Chun, where's that nutcase? 763 00:44:15,881 --> 00:44:16,797 Upstairs 764 00:44:17,797 --> 00:44:19,839 You bastard, still swinging upstairs 765 00:44:19,839 --> 00:44:21,881 Are you posing? Come down 766 00:44:22,381 --> 00:44:24,589 Right, I want to introduce this flying machine 767 00:44:24,589 --> 00:44:27,297 I have invented with much effort over the years 768 00:44:28,381 --> 00:44:29,797 The ghost I saw in a red dress this morning 769 00:44:29,797 --> 00:44:31,589 and I am sure she was looking for vengeance 770 00:44:31,589 --> 00:44:32,713 But when I chased her 771 00:44:32,713 --> 00:44:34,171 she was gone in a wink 772 00:44:34,713 --> 00:44:35,963 So I feel 773 00:44:35,963 --> 00:44:38,130 if we could fly 774 00:44:38,130 --> 00:44:39,962 and with the sensitivity of this pot of flower 775 00:44:39,962 --> 00:44:42,045 it'd be easier to catch a ghost 776 00:44:42,920 --> 00:44:46,587 He said if one puts it on and faces the proper airflow 777 00:44:46,587 --> 00:44:48,003 one can fly 778 00:44:50,378 --> 00:44:51,544 Fly 779 00:44:52,628 --> 00:44:54,252 Stop fooling around 780 00:44:54,252 --> 00:44:56,252 What happened this morning has driven them crazy 781 00:44:56,252 --> 00:44:57,792 What's in your mind? 782 00:44:57,792 --> 00:44:58,667 Play with them one more time 783 00:44:58,667 --> 00:45:00,626 Don't...they want to kill you right now 784 00:45:00,626 --> 00:45:02,292 They are all very angry now 785 00:45:02,292 --> 00:45:04,251 Not to mention them, I want to kill you too 786 00:45:04,251 --> 00:45:05,167 Don't you get it? 787 00:45:05,167 --> 00:45:06,626 Try to see if you can fly out of here 788 00:45:08,709 --> 00:45:10,125 I am still trying to protect you 789 00:45:10,125 --> 00:45:11,208 even though I know that you are nuts 790 00:45:11,708 --> 00:45:13,124 I just hope you can become a useful person one day 791 00:45:13,124 --> 00:45:14,874 but now you ask me to fly from here 792 00:45:14,874 --> 00:45:16,498 what rubbish is that! 793 00:45:16,498 --> 00:45:19,163 Go ahead and fly out from here if you have faith 794 00:45:22,122 --> 00:45:23,330 How dare you hit my brother? 795 00:45:24,622 --> 00:45:25,954 Give me the chain 796 00:45:25,996 --> 00:45:28,036 I'm going to kill you 797 00:45:30,036 --> 00:45:31,828 Come on, I'm invincible 798 00:45:32,245 --> 00:45:33,453 Who dares call me a fake 799 00:45:33,453 --> 00:45:35,120 Come and try to stab me 800 00:45:35,620 --> 00:45:38,245 Stop playing the fool! I, Ironman, won't scare of you 801 00:45:38,245 --> 00:45:38,953 I'll stab you 802 00:45:38,953 --> 00:45:39,953 I'll cut you 803 00:45:39,953 --> 00:45:41,161 I'll kill you 804 00:45:41,161 --> 00:45:43,328 I'll cut your lung and intestine out to brew beer 805 00:45:43,328 --> 00:45:43,911 What are you laughing at? 806 00:45:43,911 --> 00:45:45,786 Let me tell you, I am not scared of you 807 00:45:47,036 --> 00:45:48,160 I was born on the thunder day 808 00:45:48,952 --> 00:45:50,076 Look at me everyone... 809 00:45:50,076 --> 00:45:52,076 Shut up, stop talking nonsense with us 810 00:45:52,368 --> 00:45:53,326 Hold out your hand 811 00:45:54,534 --> 00:45:55,576 Hold out the other one 812 00:45:56,368 --> 00:45:58,326 Your head too 813 00:46:00,575 --> 00:46:02,075 If I don't strike you, 814 00:46:02,075 --> 00:46:04,200 my whole family will die 815 00:46:06,825 --> 00:46:08,449 If I kill you, I would have to go to jail 816 00:46:09,282 --> 00:46:10,490 I won't be that stupid 817 00:46:15,073 --> 00:46:16,115 Stab me 818 00:46:18,656 --> 00:46:20,905 Take out your courage, come and stab me, hurry 819 00:46:24,489 --> 00:46:25,655 Stab me 820 00:46:33,447 --> 00:46:34,989 Damn yes, I don't have the courage 821 00:46:34,989 --> 00:46:37,029 I don't dare to kill you 822 00:46:39,321 --> 00:46:40,737 You have to compensate me 823 00:46:40,737 --> 00:46:43,194 the material cost, a total of $36.80 824 00:46:43,569 --> 00:46:45,236 Kill him... 825 00:46:45,236 --> 00:46:47,861 It's my fault! Let's forget it, ok? 826 00:46:47,861 --> 00:46:49,111 Let me 827 00:46:49,902 --> 00:46:50,944 I believe in you! 828 00:47:13,111 --> 00:47:15,819 I really have seen a ghost this morning 829 00:47:15,819 --> 00:47:17,694 He didn't lie to us 830 00:47:23,277 --> 00:47:25,944 Wait, one more victim is here 831 00:47:26,361 --> 00:47:27,736 Don't know which bastard 832 00:47:27,736 --> 00:47:29,276 dropped this piece of iron out 833 00:47:33,485 --> 00:47:35,942 If not for this railing, I could have avoided it 834 00:47:35,942 --> 00:47:37,566 I won't let her go out 835 00:47:37,566 --> 00:47:39,149 after what she has done 836 00:47:42,691 --> 00:47:44,233 May the god of Chivalry protect us... 837 00:47:45,733 --> 00:47:48,190 Captain Lo, you are wrong 838 00:47:48,815 --> 00:47:51,523 How could you believe what that crazy man said? 839 00:47:51,523 --> 00:47:53,607 Although he is crazy, you all saw it too 840 00:47:53,607 --> 00:47:55,690 Mrs. Li's spirit came back 7 days after her death 841 00:47:55,690 --> 00:47:56,732 So what? 842 00:47:56,732 --> 00:47:58,356 Worst is lost one's chastity like Ironman 843 00:47:58,897 --> 00:48:00,772 — Hey... — Stop talking! 844 00:48:00,772 --> 00:48:02,106 Tonight two will go in a group 845 00:48:02,106 --> 00:48:03,481 Big Twin will do his rounds with me 846 00:48:03,481 --> 00:48:04,939 Ironman will go with you to the shopping arcade 847 00:48:04,939 --> 00:48:07,647 Chang and Meng will patrol the corridor of the arcade and the cargo elevator 848 00:48:07,647 --> 00:48:08,522 What about me? 849 00:48:08,522 --> 00:48:10,356 You stay at the office 850 00:48:10,356 --> 00:48:11,397 What about the two of us? 851 00:48:11,397 --> 00:48:14,189 To the arcade, go 852 00:48:20,231 --> 00:48:22,189 The building is so quiet tonight 853 00:48:23,064 --> 00:48:24,564 because it is haunted recently 854 00:48:24,564 --> 00:48:26,689 And tonight Li's souls will return 855 00:48:26,689 --> 00:48:29,189 I heard many people will not come back overnight 856 00:48:29,314 --> 00:48:32,231 Captain Lo, do you think those two Vietnamesse 857 00:48:32,231 --> 00:48:33,147 would take French leave? 858 00:48:33,147 --> 00:48:34,231 Let me ask them 859 00:48:34,231 --> 00:48:35,106 How? 860 00:48:35,397 --> 00:48:38,772 What's happening over there? Tell me 861 00:48:39,564 --> 00:48:40,772 That's all I know 862 00:48:43,981 --> 00:48:45,064 Why are they laughing? 863 00:48:45,064 --> 00:48:46,980 That means it's alright 864 00:48:48,021 --> 00:48:49,688 You have a strange way of communicating 865 00:48:49,688 --> 00:48:51,355 Yes, let's go 866 00:48:51,813 --> 00:48:52,771 Go to the back 867 00:48:52,771 --> 00:48:54,105 Alright, I'm going 868 00:49:18,521 --> 00:49:21,271 Ghost 869 00:49:23,688 --> 00:49:27,605 Help... 870 00:49:31,646 --> 00:49:32,980 Chang,Chang 871 00:50:55,771 --> 00:50:56,979 Captain Lo 872 00:50:58,645 --> 00:51:00,020 Captain Lo 873 00:51:02,729 --> 00:51:04,269 Must have gone on patrol 874 00:51:21,061 --> 00:51:23,310 I don't afraid of anything, I only worry my wallet has no money 875 00:51:23,310 --> 00:51:24,477 You dare to talk too much 876 00:51:25,185 --> 00:51:26,185 What? 877 00:51:26,185 --> 00:51:28,310 Chang is dead... 878 00:51:28,310 --> 00:51:29,434 What did he say? 879 00:51:29,434 --> 00:51:30,476 I just could understand a little bit 880 00:51:30,476 --> 00:51:31,267 Ignore him 881 00:51:31,267 --> 00:51:31,934 Wait 882 00:51:31,934 --> 00:51:32,892 What is it? 883 00:51:33,267 --> 00:51:34,142 Blood, blood everywhere 884 00:51:34,142 --> 00:51:35,350 Are you pretending tired? 885 00:51:35,350 --> 00:51:36,433 Can you quit if tired? 886 00:51:36,433 --> 00:51:37,433 Really! 887 00:51:37,433 --> 00:51:38,516 What is it again? 888 00:51:39,683 --> 00:51:41,058 He now pretend he's got a sore throat 889 00:51:41,058 --> 00:51:42,474 Can't you give him a lozenge? 890 00:51:42,474 --> 00:51:44,182 If I have, I would've finished them all. Crazy! 891 00:51:44,599 --> 00:51:45,765 What is it again? 892 00:51:48,557 --> 00:51:49,724 How dare you play dead on the floor 893 00:51:49,724 --> 00:51:51,724 and not go to work? 894 00:51:51,724 --> 00:51:53,599 He's like you, sleeping around 895 00:51:53,599 --> 00:51:55,349 What do you mean? It's because of your bad leadership 896 00:51:55,349 --> 00:51:56,390 How dare you talk to me like that? 897 00:52:21,932 --> 00:52:22,849 Ok...Stop it 898 00:52:22,849 --> 00:52:23,890 I don't understand what are you talking about 899 00:52:23,890 --> 00:52:25,224 — Stop it — Go away 900 00:52:30,557 --> 00:52:31,807 It's a woman's voice 901 00:52:31,807 --> 00:52:33,015 Chiang calls a prostitute? 902 00:52:33,015 --> 00:52:34,057 So big 903 00:52:34,932 --> 00:52:36,515 Sounds like Chun 904 00:52:36,515 --> 00:52:38,223 Chun has become a prostitute? 905 00:52:38,806 --> 00:52:39,806 Damn it 906 00:52:44,681 --> 00:52:46,431 — Go... — Together 907 00:53:05,014 --> 00:53:06,722 He's come back for revenge 908 00:53:06,805 --> 00:53:08,555 It's not our fault 909 00:53:24,430 --> 00:53:25,513 What's happening? 910 00:53:27,263 --> 00:53:28,180 It's an illusion 911 00:53:28,805 --> 00:53:29,972 Unplug it and everything will be fine 912 00:53:31,430 --> 00:53:32,597 Check out Chiang 913 00:53:33,097 --> 00:53:33,722 Chiang... 914 00:53:33,722 --> 00:53:34,680 You crazy man, why did you come back again? 915 00:53:34,680 --> 00:53:36,180 - Chiang... — call the police 916 00:53:36,180 --> 00:53:38,138 Someone's dead 917 00:53:38,138 --> 00:53:40,638 No, he's come back to save us 918 00:53:41,347 --> 00:53:42,180 Leon 919 00:53:47,013 --> 00:53:48,763 Is this your appendix? 920 00:53:49,013 --> 00:53:49,847 Yes 921 00:53:51,179 --> 00:53:52,971 Did I cut it off? 922 00:53:53,096 --> 00:53:54,054 That's right 923 00:53:57,387 --> 00:53:58,262 That's great 924 00:53:58,262 --> 00:53:59,554 even the doctor praises you for your skill 925 00:54:00,387 --> 00:54:01,803 You all know that 926 00:54:01,803 --> 00:54:02,845 I am invincible 927 00:54:03,136 --> 00:54:05,553 but all of a sudden, I've got appendicitis 928 00:54:05,553 --> 00:54:06,928 That made me lose concentration 929 00:54:06,928 --> 00:54:08,760 At the same time, Chun stabbed me 930 00:54:09,219 --> 00:54:10,635 When I stabbed you with a knife 931 00:54:10,635 --> 00:54:13,676 it so happened that I cutoff your inflamed appendix 932 00:54:13,884 --> 00:54:14,968 Yes 933 00:54:15,926 --> 00:54:18,093 Great, I am really great 934 00:54:19,217 --> 00:54:21,175 Then you don't even need a doctor 935 00:54:21,175 --> 00:54:23,133 There was a hole in your belly, so all you have to do 936 00:54:23,133 --> 00:54:24,508 is take a pair of chopsticks and take it out 937 00:54:24,508 --> 00:54:27,425 Wrong, doctors don‘t use chopsticks, they use pincers 938 00:54:27,425 --> 00:54:30,217 That's right, the doctor just sewed you up 939 00:54:30,217 --> 00:54:31,592 so you can just walk out as if nothing has happened 940 00:54:31,592 --> 00:54:32,967 You‘re wrong, I sneaked out 941 00:54:32,967 --> 00:54:33,925 in a hurry to come here 942 00:54:34,425 --> 00:54:35,717 so I sewed it up myself 943 00:54:37,467 --> 00:54:38,799 You did? 944 00:54:38,799 --> 00:54:40,966 What about your bad tooth? Did you just 945 00:54:40,966 --> 00:54:42,049 knock it off with a hammer? 946 00:54:42,049 --> 00:54:43,007 You are wrong again 947 00:54:43,507 --> 00:54:44,424 Everyone will think of a hammer 948 00:54:44,424 --> 00:54:46,673 instead I used an iron to smooth it out 949 00:54:47,590 --> 00:54:49,173 Don't always say I am wrong 950 00:54:49,840 --> 00:54:51,298 I know that you have made up all these stories 951 00:54:52,131 --> 00:54:53,547 Can you said I am correct for once? 952 00:54:54,214 --> 00:54:56,589 Let me be correct for once, alright? 953 00:54:56,589 --> 00:54:58,297 Give me some face, alright? 954 00:54:58,297 --> 00:54:59,797 Of course I should try to save your face 955 00:54:59,797 --> 00:55:04,880 but there are times, when you will lose it yourself 956 00:55:05,630 --> 00:55:07,297 Chiang and Chang's deaths 957 00:55:07,297 --> 00:55:09,714 were caused by some kind of power 958 00:55:09,714 --> 00:55:11,754 which disturbed their brain waves and caused them to hallucinate 959 00:55:11,754 --> 00:55:12,296 Did you notice that 960 00:55:12,296 --> 00:55:13,420 they did not have any injury? 961 00:55:13,420 --> 00:55:15,212 They were in fact frightened to death 962 00:55:15,212 --> 00:55:17,545 That's why I've always told you to have strong faith 963 00:55:17,545 --> 00:55:18,545 but you don't listen 964 00:55:18,545 --> 00:55:20,878 Take the appendix case as an example 965 00:55:20,878 --> 00:55:22,253 When Chun stabbed me with a knife 966 00:55:22,253 --> 00:55:23,545 and if it wasn't because of my appendicitis... 967 00:55:23,545 --> 00:55:25,253 Isn't the bladder below the appendix? 968 00:55:25,253 --> 00:55:28,170 Wrong, the bladder is here the appendix over here 969 00:55:30,212 --> 00:55:32,170 I don't want to hear about your appendix again 970 00:55:33,170 --> 00:55:34,628 Stop it 971 00:55:35,045 --> 00:55:37,337 That's enough 972 00:55:37,962 --> 00:55:41,045 Dear Audience, ghosts will appear at twelve 973 00:55:41,045 --> 00:55:43,003 I'll give you all some psychological counseling here 974 00:55:43,003 --> 00:55:43,962 Stop it 975 00:55:43,962 --> 00:55:45,045 You still want to hear this mad man talk? 976 00:55:45,045 --> 00:55:45,712 Calm down 977 00:55:45,712 --> 00:55:47,670 What do you mean? What are you talking about? 978 00:55:47,670 --> 00:55:49,545 Get out of the way 979 00:55:50,420 --> 00:55:52,462 Let's go back to my appendix 980 00:55:53,462 --> 00:55:55,753 — Get out — I am not afraid of you, come on 981 00:56:26,503 --> 00:56:27,795 You bunch of trash 982 00:56:28,712 --> 00:56:29,920 there aren't any ghosts 983 00:56:29,920 --> 00:56:32,169 There's a ghost at twelve? I am the ghost 984 00:56:34,502 --> 00:56:35,836 You‘re all crazy 985 00:56:36,544 --> 00:56:37,919 You guys accompany him to catch the ghost 986 00:56:37,919 --> 00:56:40,294 I am going home to take a bath, I quit 987 00:56:48,711 --> 00:56:49,752 I knew you'd return 988 00:56:50,127 --> 00:56:53,127 Sorry for what I've said 989 00:56:53,127 --> 00:56:54,086 Sorry 990 00:56:54,294 --> 00:56:55,918 — Hit into the ghost? — Yes 991 00:56:55,918 --> 00:56:57,585 the ghosts of the Li's are outside 992 00:56:57,585 --> 00:56:58,876 they're gone in a wink 993 00:56:58,876 --> 00:56:59,626 Then? 994 00:56:59,626 --> 00:57:01,001 Then I came back quickly 995 00:57:01,626 --> 00:57:03,376 Tell me as soon as you need anything in the future 996 00:57:03,418 --> 00:57:04,335 Deal 997 00:57:04,335 --> 00:57:06,710 Brother, forever at your service 998 00:57:06,710 --> 00:57:07,834 You‘re my leader 999 00:57:07,834 --> 00:57:09,334 my life is in your hands as from today 1000 00:57:09,792 --> 00:57:11,167 Very good boy 1001 00:57:11,167 --> 00:57:13,125 Thanks, have a smoke first 1002 00:57:15,709 --> 00:57:16,750 Forget it 1003 00:57:16,750 --> 00:57:18,625 From now, all you see is illusion 1004 00:57:18,625 --> 00:57:19,500 don't let it distract you 1005 00:57:19,500 --> 00:57:21,334 Just focus and no ghost could harm you 1006 00:57:21,334 --> 00:57:22,958 Pay attention 1007 00:57:42,583 --> 00:57:43,541 Switch it off 1008 00:57:45,291 --> 00:57:46,041 Sorry 1009 00:57:46,666 --> 00:57:47,833 I wanted some suitable music 1010 00:57:47,833 --> 00:57:48,957 to create the right atmosphere 1011 00:57:49,873 --> 00:57:50,915 Sorry 1012 00:57:59,665 --> 00:58:00,623 Switch it off 1013 00:58:00,707 --> 00:58:03,540 I did, it turned on by itself 1014 00:58:03,915 --> 00:58:05,539 I have nothing to do with it 1015 00:58:10,622 --> 00:58:12,289 Hey! Let me first...l am in more of a hurry 1016 00:58:12,289 --> 00:58:14,039 Me first... 1017 00:58:14,039 --> 00:58:16,456 Me first, I can't hold it... 1018 00:58:16,914 --> 00:58:18,246 Stay calm as if nothing has happened 1019 00:58:18,246 --> 00:58:19,954 Just act normal 1020 00:58:21,704 --> 00:58:23,579 I am okay, just need to pee 1021 00:58:24,204 --> 00:58:26,495 What's the big deal 1022 00:58:26,495 --> 00:58:27,495 I, Ironman, have seen it all 1023 00:58:27,495 --> 00:58:28,662 I, Ironman... 1024 00:58:28,662 --> 00:58:29,786 Got to go drink some water 1025 00:58:54,036 --> 00:58:56,994 All is illusion, I must overcome it 1026 00:58:57,161 --> 00:58:58,411 Help me clean it up 1027 00:59:02,536 --> 00:59:05,203 Want to scare me? Not that easy 1028 00:59:07,703 --> 00:59:09,327 Oh, I haven't wiped my ass 1029 00:59:14,952 --> 00:59:15,785 Hello 1030 00:59:16,952 --> 00:59:18,784 I died horribly 1031 00:59:18,784 --> 00:59:20,576 Who is it? Who are you looking for? 1032 00:59:20,826 --> 00:59:23,409 I am here to seek revenge from you 1033 00:59:23,409 --> 00:59:25,159 What are you saying? I don't understand 1034 00:59:31,117 --> 00:59:32,576 This is so exaggerated 1035 00:59:34,576 --> 00:59:37,492 Never mind...no big deal... 1036 00:59:40,451 --> 00:59:44,784 it's just water, just pretend it's nothing 1037 00:59:44,951 --> 00:59:48,826 never mind, treat ugly as beautiful beauties 1038 00:59:49,159 --> 00:59:52,326 Rub the face... 1039 00:59:54,284 --> 00:59:55,367 Feels much better 1040 00:59:55,534 --> 00:59:57,201 I am a real ghost 1041 00:59:57,201 --> 00:59:58,992 I really don't know what you're saying 1042 00:59:58,992 --> 01:00:00,826 Damn, what are you talking about? 1043 01:00:01,242 --> 01:00:02,784 What are you talking about? 1044 01:00:16,617 --> 01:00:19,159 What? So embarrassing 1045 01:00:23,742 --> 01:00:25,492 I have managed to conquer the illusion at last 1046 01:00:34,909 --> 01:00:36,409 Be cooperate and follow the beat 1047 01:00:37,201 --> 01:00:37,992 What beat? 1048 01:00:37,992 --> 01:00:39,408 The beat of the music 1049 01:00:40,241 --> 01:00:41,200 What's a beat? 1050 01:00:41,616 --> 01:00:42,824 Let me see 1051 01:00:43,324 --> 01:00:44,699 This is the beat 1052 01:00:44,699 --> 01:00:46,157 See the beat? 1053 01:00:46,157 --> 01:00:48,115 Mine is a beat too 1054 01:00:48,115 --> 01:00:49,615 I ask you to follow my beat 1055 01:00:49,615 --> 01:00:50,615 I like to follow my own beat 1056 01:00:50,615 --> 01:00:51,365 Stop arguing 1057 01:00:51,365 --> 01:00:52,824 None of your business, shut up 1058 01:00:56,407 --> 01:00:57,782 Are you following my beat or not? 1059 01:00:59,240 --> 01:01:02,157 Stop nagging, I have never followed it 1060 01:01:02,907 --> 01:01:06,657 and don't intend to 1061 01:01:07,781 --> 01:01:08,864 You really won't? 1062 01:01:10,072 --> 01:01:12,447 Yes,so? 1063 01:01:14,696 --> 01:01:15,779 You want to know? 1064 01:01:20,529 --> 01:01:21,696 Damn 1065 01:01:23,987 --> 01:01:25,237 Why are you so fierce? 1066 01:01:25,987 --> 01:01:28,029 You don't understand, I must be fierce 1067 01:01:28,196 --> 01:01:29,446 You take me for a fool? 1068 01:01:38,696 --> 01:01:40,279 Oh! She's possessed 1069 01:01:42,654 --> 01:01:44,029 Don't let her go, chase 1070 01:01:47,571 --> 01:01:50,028 I almost forgot, there's one more 1071 01:01:53,778 --> 01:01:55,445 Captain Lo, please don't 1072 01:01:56,278 --> 01:01:57,610 You‘ve got the wrong person 1073 01:01:59,902 --> 01:02:02,902 Ghost buster, I'll kill you first 1074 01:02:16,527 --> 01:02:17,694 then your turn 1075 01:02:19,234 --> 01:02:20,442 Go, quick... 1076 01:02:21,233 --> 01:02:22,983 What are you looking at? Go 1077 01:02:23,358 --> 01:02:24,817 You bastard 1078 01:02:29,524 --> 01:02:30,774 Let's surround him 1079 01:02:31,774 --> 01:02:33,190 Strangled by a ghost 1080 01:02:33,190 --> 01:02:34,106 bleeding and you're still alive 1081 01:02:34,106 --> 01:02:35,898 Strangled to bleeding and death 1082 01:02:35,898 --> 01:02:38,065 are two different things, don't get mixed up 1083 01:03:01,565 --> 01:03:03,065 Are you alright? 1084 01:03:04,356 --> 01:03:06,106 — Yes, and you? — I'm okay 1085 01:03:08,355 --> 01:03:09,147 What's up? 1086 01:03:09,689 --> 01:03:10,397 My pot of flower? 1087 01:03:10,397 --> 01:03:12,105 Oh, totally forgot...l'll go back and get them 1088 01:03:12,355 --> 01:03:13,689 You just used the axe to hack her 1089 01:03:13,689 --> 01:03:15,564 It's for ghosts and won't harm humans 1090 01:03:16,439 --> 01:03:18,814 You were possessed 1091 01:03:20,772 --> 01:03:22,064 Why didn't I know that? 1092 01:03:23,064 --> 01:03:25,147 I really don't know anything 1093 01:03:25,147 --> 01:03:26,105 It's because you are not determined enough 1094 01:03:26,105 --> 01:03:27,855 so the ghost possessed you 1095 01:03:27,855 --> 01:03:29,563 You must have a strong will and not move an inch 1096 01:03:29,563 --> 01:03:31,271 Right, won't move 1097 01:03:31,271 --> 01:03:32,813 Give me the axe first 1098 01:03:33,313 --> 01:03:34,853 Alright, you come to get it 1099 01:03:39,978 --> 01:03:41,270 Alright, I'll come to get it 1100 01:03:48,978 --> 01:03:49,812 Thank you 1101 01:03:51,187 --> 01:03:53,937 You‘re welcome 1102 01:03:53,937 --> 01:03:55,228 Damn you 1103 01:04:02,270 --> 01:04:04,020 A mouse trap 1104 01:04:05,062 --> 01:04:06,978 You didn't think of that? 1105 01:04:12,478 --> 01:04:13,228 Ready? 1106 01:04:13,937 --> 01:04:14,895 Ready 1107 01:04:28,895 --> 01:04:30,770 It hurts, what is it? 1108 01:04:30,770 --> 01:04:33,145 A mouse trap, it saved you 1109 01:04:33,145 --> 01:04:33,937 I've got the flower 1110 01:04:33,937 --> 01:04:35,353 Okay, you go that way, I'll go this way 1111 01:04:35,353 --> 01:04:36,687 Let's chase in split 1112 01:04:43,020 --> 01:04:45,187 Wow! I won't wear anything next time 1113 01:04:58,228 --> 01:05:00,603 The ghost busters are here 1114 01:05:01,937 --> 01:05:03,477 He's there, don't run 1115 01:05:09,186 --> 01:05:10,227 Don't run 1116 01:05:10,602 --> 01:05:11,769 Damn fatty 1117 01:05:11,769 --> 01:05:12,811 the ghost busters will get you 1118 01:05:12,811 --> 01:05:14,311 Let me go 1119 01:05:19,686 --> 01:05:22,186 Sorry, I know I looked a little sick 1120 01:05:25,435 --> 01:05:26,435 Wait... 1121 01:05:26,435 --> 01:05:27,393 - What's wrong? - Nothing 1122 01:05:27,393 --> 01:05:28,893 — Louder - Nothing 1123 01:05:29,351 --> 01:05:30,143 Again 1124 01:05:30,643 --> 01:05:32,643 So it's like this, alright 1125 01:05:57,560 --> 01:06:00,060 Where is it? Why is it gone? 1126 01:06:00,685 --> 01:06:01,643 What are you looking for? 1127 01:06:01,935 --> 01:06:02,851 I've found it 1128 01:06:15,601 --> 01:06:16,560 Is your hand alright? 1129 01:06:17,393 --> 01:06:18,560 It's caught, it's okay 1130 01:06:19,310 --> 01:06:20,601 Could you pull it out? 1131 01:06:21,518 --> 01:06:22,351 Yes 1132 01:06:31,350 --> 01:06:32,934 Would my hand there 1133 01:06:32,934 --> 01:06:33,975 hinder you? 1134 01:06:34,934 --> 01:06:35,850 No 1135 01:06:36,892 --> 01:06:38,434 You could put it back if you like 1136 01:06:51,059 --> 01:06:52,100 Coming 1137 01:07:26,600 --> 01:07:28,642 I've caught you, see where you can run 1138 01:07:29,934 --> 01:07:30,684 Got it 1139 01:07:31,392 --> 01:07:32,267 Catch 1140 01:07:33,642 --> 01:07:35,017 Got it... 1141 01:07:35,017 --> 01:07:36,767 Take these, understand 1142 01:07:37,059 --> 01:07:37,975 I really haven't... 1143 01:07:37,975 --> 01:07:39,891 — Don't bull shit! I'll kill you - I swear... 1144 01:07:39,891 --> 01:07:41,641 Stop nagging and just kill him 1145 01:07:42,641 --> 01:07:44,599 — Don't move — You guys will die badly 1146 01:07:47,432 --> 01:07:48,723 Take his head out 1147 01:07:53,932 --> 01:07:55,348 Release my wife at once 1148 01:07:55,348 --> 01:07:57,223 Do it yourself if you can 1149 01:08:04,015 --> 01:08:06,140 Don't leave together, split! 1150 01:08:06,182 --> 01:08:07,640 Call the police 1151 01:08:10,640 --> 01:08:11,682 This way... 1152 01:08:22,473 --> 01:08:23,348 Small Twin 1153 01:08:59,432 --> 01:09:01,056 If I could escape it, I must be meant for better things 1154 01:09:01,056 --> 01:09:02,847 I should try my luck at the casino 1155 01:09:04,055 --> 01:09:05,638 It's late and yet someone is sawing? 1156 01:09:08,679 --> 01:09:10,679 It sounds so sad 1157 01:09:12,262 --> 01:09:13,386 Help! 1158 01:09:25,803 --> 01:09:26,678 No way out 1159 01:09:26,678 --> 01:09:28,136 Don't be afraid, that ghost can't catch up this fast 1160 01:09:28,136 --> 01:09:29,178 What should we do now? 1161 01:09:29,178 --> 01:09:31,553 Shut up, can't you see I'm thinking? 1162 01:09:31,553 --> 01:09:32,344 I have a method 1163 01:09:32,928 --> 01:09:34,136 Got it, it depends if you have the guts 1164 01:09:34,136 --> 01:09:35,136 What? 1165 01:09:35,136 --> 01:09:35,928 First, let's turn around and use our feet 1166 01:09:35,928 --> 01:09:38,094 to walk step by step to the door 1167 01:09:38,094 --> 01:09:39,594 Then open the door 1168 01:09:39,594 --> 01:09:41,594 and go downstairs 1169 01:09:41,594 --> 01:09:42,428 Okay with this? 1170 01:09:42,428 --> 01:09:43,719 — Okay — Let's go 1171 01:09:47,261 --> 01:09:48,178 Turn around 1172 01:09:48,386 --> 01:09:50,094 Didn't you say it wouldn‘t catch up so soon? 1173 01:09:51,218 --> 01:09:52,302 You‘re still joking, let's go 1174 01:09:52,302 --> 01:09:53,385 Where to? 1175 01:09:54,093 --> 01:09:55,217 — Climb up there — Hurry 1176 01:09:57,426 --> 01:09:59,092 Stay calm 1177 01:10:04,634 --> 01:10:07,134 Don't be afraid, continue to climb up, ignore him 1178 01:10:12,884 --> 01:10:14,676 It's too dangerous here, you go first 1179 01:10:23,551 --> 01:10:25,551 Wait! It is not my fault 1180 01:10:25,717 --> 01:10:27,926 — Neither is it mine — No 1181 01:10:35,717 --> 01:10:37,217 Climb up 1182 01:10:45,551 --> 01:10:46,675 Brother, I really need a rest 1183 01:10:46,675 --> 01:10:48,341 Why you chased me so tight? I owe you money? 1184 01:10:48,341 --> 01:10:49,133 Alright, even if it‘s true 1185 01:10:49,133 --> 01:10:50,465 I can pay you the interest first if I owe you a loan 1186 01:10:50,465 --> 01:10:51,965 Give me a chance, take it as tea money 1187 01:10:51,965 --> 01:10:53,299 Give me your head 1188 01:10:54,257 --> 01:10:56,007 Use more strength, come... 1189 01:10:56,715 --> 01:10:57,507 What can you do to me? 1190 01:10:57,507 --> 01:10:58,715 I'll send you to hell 1191 01:10:58,715 --> 01:11:00,215 and let the king of Hades drown you 1192 01:11:00,215 --> 01:11:00,924 and feed you to the fishes 1193 01:11:00,965 --> 01:11:04,174 then desecrate your corpse in public 1194 01:11:05,798 --> 01:11:07,714 — Hey - Sorry, no more strength 1195 01:11:12,673 --> 01:11:15,130 What's so funny? I'll kick you, gotcha 1196 01:11:27,255 --> 01:11:28,547 Luckily I hid a bamboo 1197 01:11:30,838 --> 01:11:32,130 Over there 1198 01:11:44,297 --> 01:11:46,672 Help... 1199 01:12:04,047 --> 01:12:06,672 No way, a banana peel solved that 1200 01:12:07,880 --> 01:12:09,838 The scaffolding is going to fall, hurry and go out 1201 01:12:12,630 --> 01:12:13,838 The door is locked 1202 01:12:17,422 --> 01:12:18,255 What to do? It's going down 1203 01:12:18,255 --> 01:12:19,547 Stand still 1204 01:12:20,547 --> 01:12:22,005 Stay calm, it wouldn't topple 1205 01:12:22,005 --> 01:12:23,088 Besides, according to Newton's law 1206 01:12:23,088 --> 01:12:24,212 from where we stand 1207 01:12:24,212 --> 01:12:25,754 it won't crush us even if it topples 1208 01:12:30,087 --> 01:12:32,087 I knew he'd come, though I didn't expect it to be soon 1209 01:12:32,087 --> 01:12:33,546 He walked right into it this time 1210 01:12:33,546 --> 01:12:34,712 When he comes through the door 1211 01:12:34,712 --> 01:12:36,879 the scaffolding would topple and crush him 1212 01:12:36,879 --> 01:12:38,587 — He deserves to die — Dismantle the scaffolding 1213 01:12:43,171 --> 01:12:44,587 — Come, shake with all your might — Shake... 1214 01:12:44,754 --> 01:12:45,878 Shake_. 1215 01:12:46,711 --> 01:12:47,919 No... 1216 01:12:47,919 --> 01:12:49,835 Use your feet to shake 1217 01:12:50,210 --> 01:12:50,960 — Anyone got some tools? — I find one 1218 01:12:50,960 --> 01:12:51,919 Anyone got some tools? 1219 01:12:56,834 --> 01:12:58,168 There's a saw 1220 01:13:02,084 --> 01:13:03,543 Does it work? — work! 1221 01:13:03,668 --> 01:13:05,292 Keep it for manicure, bastard 1222 01:13:09,708 --> 01:13:10,667 I'II bite it 1223 01:13:11,791 --> 01:13:12,874 Bite that one 1224 01:13:55,874 --> 01:13:57,166 Let's run before he gets up 1225 01:13:59,623 --> 01:14:01,581 Oh no! That side is going to topple too 1226 01:14:01,581 --> 01:14:02,789 Now what to do? 1227 01:14:06,872 --> 01:14:09,247 I have a morbid fear of heights, I can't move anymore 1228 01:14:09,247 --> 01:14:10,830 Get up, don't block the way 1229 01:14:10,830 --> 01:14:12,289 — Run quickly - Wait for me... 1230 01:14:12,289 --> 01:14:13,455 Shit 1231 01:14:19,622 --> 01:14:21,454 You got more banana & watermelon peel? 1232 01:14:21,746 --> 01:14:23,078 Isn't today a race day? 1233 01:14:23,787 --> 01:14:24,745 You‘ve got inside information? 1234 01:14:24,745 --> 01:14:26,037 Do you have the racing news? 1235 01:14:29,995 --> 01:14:31,703 Stand still, I have another plan 1236 01:14:47,578 --> 01:14:50,162 You‘re mad 1237 01:15:01,953 --> 01:15:03,912 Come, take it, one each 1238 01:15:03,912 --> 01:15:04,870 What is this? 1239 01:15:04,870 --> 01:15:07,578 The latest 95 model flying machine, we'll fly 1240 01:15:14,453 --> 01:15:16,077 Think of nothing else except...to fly! 1241 01:15:16,952 --> 01:15:17,744 Fly 1242 01:15:21,536 --> 01:15:22,286 Fly 1243 01:15:34,744 --> 01:15:35,827 Fly 1244 01:15:42,827 --> 01:15:44,161 Help! 1245 01:15:44,702 --> 01:15:45,619 Yeah 1246 01:15:58,577 --> 01:16:01,077 Brother, my pants are expensive 1247 01:16:02,327 --> 01:16:04,411 I forgot there's one left in my pants 1248 01:16:04,911 --> 01:16:06,577 — Grenade? - Right 1249 01:16:07,536 --> 01:16:08,827 Go to hell 1250 01:16:25,036 --> 01:16:27,744 I ain't lying, believe me 1251 01:16:27,744 --> 01:16:30,411 I have never lied, trust me 1252 01:16:30,661 --> 01:16:32,910 Hey! Four people are flying 1253 01:16:32,910 --> 01:16:34,576 Ah Mei, I haven't lied 1254 01:16:50,368 --> 01:16:52,743 Are we dreaming? 1255 01:16:52,743 --> 01:16:54,575 How about we fly to Buenos Aires 1256 01:16:54,575 --> 01:16:56,325 and look for my birth mother 1257 01:16:56,325 --> 01:16:58,409 If we don't stop, would we end up in the south pole? 1258 01:16:58,409 --> 01:17:00,492 Listen to me, I think we are nearest to the hell 1259 01:17:12,575 --> 01:17:13,617 I know 1260 01:17:16,784 --> 01:17:18,742 I could also use my teeth 1261 01:17:38,992 --> 01:17:40,616 Close the door... 1262 01:17:43,491 --> 01:17:44,366 Go 1263 01:17:48,783 --> 01:17:51,240 Key...Open the door 1264 01:17:51,240 --> 01:17:52,490 Open the door... 1265 01:17:52,490 --> 01:17:53,532 Hurry... 1266 01:17:53,657 --> 01:17:55,823 Get away, Chun, take it 1267 01:17:56,782 --> 01:17:57,698 Come, hack my head 1268 01:17:58,490 --> 01:17:59,948 The ghost has possessed me 1269 01:17:59,948 --> 01:18:01,364 but I used my willpower to trap it inside 1270 01:18:01,364 --> 01:18:02,322 so it can't come out for the moment 1271 01:18:02,322 --> 01:18:04,156 Just saw through my temples 1272 01:18:04,156 --> 01:18:05,322 and he'll be damned forever 1273 01:18:05,822 --> 01:18:06,906 Then you will die too? 1274 01:18:06,906 --> 01:18:08,822 It's okay, somebody has to do it 1275 01:18:09,114 --> 01:18:10,197 Come here 1276 01:18:11,905 --> 01:18:13,196 Come on, baby 1277 01:18:16,405 --> 01:18:17,571 Let me fulfil your wish 1278 01:18:17,821 --> 01:18:18,821 Wanna kill me? Not that easy! 1279 01:18:19,738 --> 01:18:20,946 If I don't kill you today 1280 01:18:20,946 --> 01:18:22,738 my men will go unavenged 1281 01:18:26,613 --> 01:18:28,696 Hurry! While I can still control 1282 01:18:29,155 --> 01:18:30,279 Don't wait any longer 1283 01:18:32,445 --> 01:18:34,987 If he gets out, we'll all die 1284 01:18:38,444 --> 01:18:41,861 Could you bear to kill him? 1285 01:19:03,653 --> 01:19:06,819 Be patient, last night was his time to return 1286 01:19:06,819 --> 01:19:08,653 wonder why he hasn't returned 1287 01:19:08,653 --> 01:19:10,403 let's wait a few more days 1288 01:19:10,403 --> 01:19:11,653 he'll surely return 1289 01:19:12,694 --> 01:19:15,653 Damn, I am a renowned lawyer 1290 01:19:15,653 --> 01:19:17,569 yet I am doing crazy things with you nutcases 1291 01:19:17,569 --> 01:19:19,236 I have at least been highly educated 1292 01:19:19,569 --> 01:19:21,153 and dwell in high society 1293 01:19:21,153 --> 01:19:22,528 I really believe to see 1294 01:19:22,528 --> 01:19:23,986 ghosts rubbing this on my eyes 1295 01:19:23,986 --> 01:19:25,610 You lot have murdered and should be sentenced to death 1296 01:19:25,610 --> 01:19:27,026 you're lucky to end up in a psychiatric ward 1297 01:19:27,026 --> 01:19:28,276 Don't‘say that 1298 01:19:28,276 --> 01:19:30,234 Chun's the innocent one 1299 01:19:30,317 --> 01:19:32,484 Do you think she didn't hurt when she tried to kill? 1300 01:19:32,484 --> 01:19:34,651 Hurt? I feel happy 1301 01:19:34,651 --> 01:19:36,776 At least I get something by sitting here the whole night 1302 01:19:37,651 --> 01:19:38,775 I've been sitting here since last night 1303 01:19:38,775 --> 01:19:40,775 For 14 hours and 8 minutes to be exact 1304 01:19:40,775 --> 01:19:42,733 Never mind about the 8 minutes 1305 01:19:42,733 --> 01:19:44,565 I charge $1,200 per hour 1306 01:19:44,565 --> 01:19:45,981 it'll be a total of $16,800 1307 01:19:45,981 --> 01:19:47,481 I'll send you a bill later 1308 01:19:47,481 --> 01:19:50,189 This is not a problem as long as you be our consultant 1309 01:19:50,189 --> 01:19:51,189 in our new invention 1310 01:19:51,189 --> 01:19:52,397 Money is not a problem 1311 01:19:52,397 --> 01:19:54,147 — What new invention? — This one 1312 01:19:54,147 --> 01:19:55,563 Oriental Newspaper? 1313 01:19:55,563 --> 01:19:57,313 Wrong, it's a flying machine 1314 01:19:59,188 --> 01:20:01,230 I'll show you 1315 01:20:01,230 --> 01:20:03,813 This is the greatest invention of the century 1316 01:20:03,813 --> 01:20:06,147 It's called "The Flying", with it 1317 01:20:06,147 --> 01:20:08,063 you'll never need air tickets 1318 01:20:08,063 --> 01:20:10,063 no need to fly on an airplane 1319 01:20:10,063 --> 01:20:11,813 Put it on and you will know 1320 01:20:11,813 --> 01:20:12,688 Fly out 1321 01:20:13,147 --> 01:20:14,771 Fly out? Are you crazy? 1322 01:20:14,771 --> 01:20:16,771 Don't you have the guts? Big Twin, you can help 1323 01:20:16,771 --> 01:20:17,562 Alright 1324 01:20:20,312 --> 01:20:21,354 Why did you push him down? 1325 01:20:21,646 --> 01:20:23,229 I thought you just asked me to push him down 1326 01:20:23,229 --> 01:20:25,437 Didn't have enough faith, he'd die if you push him down 1327 01:20:25,437 --> 01:20:26,645 Go save him 1328 01:20:29,520 --> 01:20:30,603 Sorry 1329 01:21:00,186 --> 01:21:02,020 Sorry, too many friends, too many social functions 1330 01:21:02,020 --> 01:21:03,270 that's why I'm back late 1331 01:21:03,895 --> 01:21:05,311 You look so pretty today 83067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.