Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,160 --> 00:01:59,197
St Petersburg, Rusland
2
00:02:31,800 --> 00:02:33,836
Tash...
3
00:02:36,040 --> 00:02:38,838
Vier uur.
Tijd om op te staan.
4
00:02:38,873 --> 00:02:41,474
Hier. Drink op.
5
00:02:43,680 --> 00:02:46,114
Ik zet de douche vast aan.
6
00:03:11,280 --> 00:03:15,478
Je bent mijn gast, Natasha. Niet andersom.
7
00:03:15,513 --> 00:03:19,957
Engels, Anna.
Ik moet oefenen.
8
00:03:19,992 --> 00:03:22,155
Goed, Engels dan.
9
00:03:22,190 --> 00:03:28,270
Maar het is een lelijke taal.
Geen karakter. Geef mij maar Russisch.
10
00:03:28,305 --> 00:03:33,075
Engeland is het land van de kansen.
- Kansen?
11
00:03:33,110 --> 00:03:38,189
Van je minimumloon bij de fish & chips
gaat de helft naar de corrupte regering.
12
00:03:38,224 --> 00:03:40,231
Dat kan hier ook.
13
00:03:42,440 --> 00:03:44,555
Ik ben heel trots op je.
- Schei uit.
14
00:03:44,590 --> 00:03:52,070
Serieus. Beste van de klas, het hoogste
gemiddelde en je doet mee aan een...
15
00:03:52,105 --> 00:03:54,281
Uitwisselingsprogramma.
16
00:03:54,316 --> 00:04:00,754
Ze hadden iedereen kunnen nemen,
maar ze kozen jou. Natasha Koropinka.
17
00:04:01,520 --> 00:04:05,229
Konden je ouders dit maar meemaken.
God hebbe hun ziel.
18
00:04:06,320 --> 00:04:13,351
Zonder jou was 't me niet gelukt.
- 'Waar heb je anders een nicht voor?
19
00:04:13,386 --> 00:04:16,916
Jij en ik...
- Tegen de wereld.
20
00:04:16,951 --> 00:04:18,802
Ik moet nodig weg.
21
00:04:18,837 --> 00:04:24,273
Ik zal proberen vroeg thuis te zijn
op onze laatste avond samen.
22
00:04:24,308 --> 00:04:28,234
Of ik ga mee en hang een beetje rond
tot je klaar bent.
23
00:04:28,269 --> 00:04:30,600
Ik heb nog nooit gezien waar je werkt.
24
00:04:30,635 --> 00:04:34,275
Ach, als je ��n klant gezien hebt
ken je ze allemaal.
25
00:04:42,880 --> 00:04:45,713
Little Haven, Engeland
26
00:04:46,040 --> 00:04:49,964
Ik was naakt
en gij hebt Mij gekleed.
27
00:04:49,999 --> 00:04:53,634
Ik ben ziek geweest
en gij hebt Mij bezocht.
28
00:04:53,669 --> 00:04:57,963
Ik was in de gevangenis
en gij zijt tot Mij gekomen.
29
00:04:57,998 --> 00:05:04,070
En toen wij vroegen hoe, omdat we ons
dat niet herinnerden, antwoordde Hij:
30
00:05:04,105 --> 00:05:09,593
Voor zoveel gij dit een van deze Mijn
minste broeders gedaan hebt...
31
00:05:09,628 --> 00:05:12,438
...zo hebt gij dat Mij gedaan.
32
00:05:12,473 --> 00:05:15,238
Want Ik was hongerig
en gij gaf Mij te eten.
33
00:05:15,273 --> 00:05:19,836
Ik ben dorstig geweest
en gij hebt Mij te drinken gegeven.
34
00:05:19,871 --> 00:05:24,312
Denk aan deze passage uit Matthe�s
en ga s na wie wij kunnen helpen...
35
00:05:24,347 --> 00:05:29,434
...met een goedheid
die ons dichter tot de Heer brengt.
36
00:05:29,469 --> 00:05:31,869
Ik wens u allemaal een mooie zondag.
37
00:05:33,600 --> 00:05:36,194
Ga in vrede.
- Amen.
38
00:05:40,120 --> 00:05:42,315
Peter, ik zie je donderdag.
39
00:05:42,350 --> 00:05:44,431
Bedankt voor uw komst.
40
00:05:45,760 --> 00:05:47,751
Tot dinsdag.
41
00:05:49,720 --> 00:05:51,198
Bedankt voor uw komst.
42
00:05:51,233 --> 00:05:55,075
Matt, het voetbalseizoen
is toch nog niet voorbij?
43
00:05:55,110 --> 00:05:58,883
Ik wilde weer 's bidden.
Heb je Beckham zien spelen?
44
00:05:58,918 --> 00:06:02,953
Ja, die wedstrijd heb ik gezien.
Daar doet zelfs God niets aan.
45
00:06:03,240 --> 00:06:04,673
Tot ziens.
46
00:06:06,120 --> 00:06:09,317
Dank voor uw komst.
Tot volgende week.
47
00:06:09,352 --> 00:06:11,556
Een prachtige dienst.
48
00:06:12,800 --> 00:06:17,955
Elaine, terug uit 't decadente Amerika.
Gebruind en al.
49
00:06:17,990 --> 00:06:23,110
Ja, van top tot teen. Geen strepen.
Wil je 't zien?
50
00:06:23,145 --> 00:06:25,231
Ik geloof je op je woord.
51
00:06:26,600 --> 00:06:30,752
Goeie preek. Heel scherp.
- Ach, ik doe m'n best.
52
00:06:31,480 --> 00:06:36,429
Jij voegt de daad tenminste bij het woord,
anders dan veel hypocrieten hier.
53
00:06:36,464 --> 00:06:40,917
Je neemt zo'n arm meisje een heel jaar
in huis. Je lijkt wel een engel.
54
00:06:41,520 --> 00:06:43,123
Je vleit me.
55
00:06:43,158 --> 00:06:46,636
Ik kan nog veel meer
als je me de kans geeft.
56
00:06:50,600 --> 00:06:52,203
De dingen die jij zegt...
57
00:06:52,238 --> 00:06:56,069
Die zijn nog niet half zo goed
als wat ik kan doen.
58
00:07:00,520 --> 00:07:04,149
Ok�, jongens.
Laat je geld maar 's zien.
59
00:07:04,680 --> 00:07:06,796
Zo mag ik 't zien.
60
00:07:08,000 --> 00:07:12,277
Kom erbij en kijk je ogen uit.
61
00:07:12,312 --> 00:07:16,228
Hoe kom je eraan?
- Via eBay kun je de gekste dingen krijgen.
62
00:07:16,263 --> 00:07:18,874
Wie biedt er als eerste?
63
00:07:21,680 --> 00:07:24,433
Robbie, ben jij daar?
- Dag, Mrs Loomis.
64
00:07:25,360 --> 00:07:27,680
Wat doen jullie hier?
65
00:07:27,715 --> 00:07:32,038
Wij waren bezig met de distributie
van illegale smokkelwaar.
66
00:07:32,640 --> 00:07:36,349
Juist. Geen Prime Suspect meer.
Kom, we zijn al laat.
67
00:07:36,880 --> 00:07:38,244
Luister, allemaal...
68
00:07:38,279 --> 00:07:43,298
...ik heb nu iets waar je hart
en bloedvaten van op tilt gaan.
69
00:07:43,333 --> 00:07:48,317
De heetste studente die er is.
Zeg daar maar 's nee tegen.
70
00:07:48,352 --> 00:07:53,673
De lieftallige, wellustige Lolita.
71
00:09:58,200 --> 00:09:59,678
Hoe is 't met jou, lrina?
72
00:09:59,713 --> 00:10:04,868
Waarom ruiken ze allemaal
als ranzige goudvissen?
73
00:10:05,440 --> 00:10:12,630
Na een paar maanden ruik je alleen nog
het zoete aroma van geld. Geloof me.
74
00:10:12,665 --> 00:10:18,068
Ik weet niet of ik wel zo wil leven.
- Niemand wil zo leven.
75
00:10:18,103 --> 00:10:23,472
Dit is alleen maar ons leven
tot het echte leven begint.
76
00:10:24,560 --> 00:10:29,588
Dank je wel, Anna.
- Daar heb je vrienden voor.
77
00:11:15,200 --> 00:11:17,270
Nou heb ik je, rotzak.
78
00:11:28,280 --> 00:11:33,593
Dat ziet er goed uit.
Dat ziet er heel goed uit.
79
00:11:35,040 --> 00:11:36,393
Binnen.
80
00:11:40,360 --> 00:11:42,395
Wat doe je?
81
00:11:42,430 --> 00:11:44,430
Kom 's kijken.
82
00:11:46,920 --> 00:11:50,754
Meiden live voor de webcam.
Het nieuwste internet.
83
00:11:52,080 --> 00:11:59,953
Met een beetje steun en zo'n idee
zwemmen we straks in het geld.
84
00:12:01,320 --> 00:12:04,039
Mijn kleine ondernemertje.
85
00:12:19,880 --> 00:12:21,233
Wat moet je van me?
86
00:12:22,400 --> 00:12:27,428
Hoezo? Mag een meisje
haar vent niet even begroeten?
87
00:12:28,160 --> 00:12:33,818
Dat was geen begroetingskus.
Dat is even kort op de lippen.
88
00:12:33,853 --> 00:12:39,477
Dit was meer een kus zo van:
Ik moet wat van je, Nicky.
89
00:12:39,512 --> 00:12:41,123
Ik moet eerder weg.
90
00:12:41,158 --> 00:12:45,512
M'n nichtje Tash
vertrekt morgen naar Engeland.
91
00:12:47,080 --> 00:12:51,517
Ze is uitgekozen voor een
uitwisselingsprogramma van school.
92
00:12:51,552 --> 00:12:57,043
Ze is zo slim.
Ze wordt vast advocaat of dokter.
93
00:12:57,078 --> 00:13:01,671
Ze woont het hele jaar bij een Engels
gezin en ze gaat daar naar school.
94
00:13:01,706 --> 00:13:04,154
Vanavond is onze laatste avond samen.
95
00:13:04,189 --> 00:13:08,164
Vertel je haar nog steeds
dat je achter de bar staat?
96
00:13:08,199 --> 00:13:13,155
Ze hoeft niet te weten hoe ik
m'n geld verdien, als 't maar binnenkomt.
97
00:13:15,360 --> 00:13:17,476
We komen al n danseres te kort.
98
00:13:21,400 --> 00:13:25,359
Ik doe er ook iets voor terug.
- Wat ben je van plan?
99
00:13:38,360 --> 00:13:40,236
Waar ga je heen?
100
00:13:40,271 --> 00:13:43,392
Er is nog iemand
die ik even wil begroeten.
101
00:13:45,120 --> 00:13:48,430
Je weet 't wel heerlijk te brengen.
102
00:13:53,880 --> 00:14:00,558
Nikolai, we storen toch niet?
- Victor, wat doe jij hier?
103
00:14:00,593 --> 00:14:05,275
Onze afspraak is pas over een paar dagen.
104
00:14:05,310 --> 00:14:10,275
Dat weet ik, maar ik wilde even zien
hoe de zaken gingen.
105
00:14:12,080 --> 00:14:16,358
Ben je niet blij me te zien?
- Natuurlijk wel.
106
00:14:22,080 --> 00:14:23,911
Ik ben alleen n beetje verrast.
107
00:14:24,200 --> 00:14:27,988
Bied je me geen drankje aan?
- Tuurlijk.
108
00:14:34,240 --> 00:14:38,358
Hard aan het werk, zie ik.
- Ik ben me aan 't ori�nteren.
109
00:14:39,320 --> 00:14:43,757
Je kent me.
Altijd op zoek naar meer winst.
110
00:14:45,000 --> 00:14:50,199
Let maar niet op hen. Ze hebben
een afwijkend gevoel voor humor.
111
00:14:53,240 --> 00:14:54,719
Waar drinken we op?
112
00:14:56,560 --> 00:15:01,509
Vriendschap?
- Uitstekend. Proost.
113
00:15:07,760 --> 00:15:12,709
Ik kom je eigenlijk ook om advies vragen.
Als vriend.
114
00:15:16,840 --> 00:15:24,564
Het gaat om iemand die, laten we zeggen,
al heel lang voor me werkt.
115
00:15:24,599 --> 00:15:30,033
Zijn vader was 'n vriend van mijn vader
en om die man een plezier te doen...
116
00:15:30,068 --> 00:15:32,161
...heb ik zijn zoon in dienst genomen.
117
00:15:32,196 --> 00:15:37,314
Nu kom ik op datgene waar ik
jouw advies als expert bij nodig heb.
118
00:15:38,080 --> 00:15:44,519
Deze man, de nazaat van de vriend van
mijn vader zaliger, heeft mij bestolen.
119
00:15:45,240 --> 00:15:48,949
Wat moet ik met deze man?
Wat zou jij doen?
120
00:15:55,280 --> 00:15:58,033
Het is niet wat je denkt.
121
00:15:59,600 --> 00:16:02,433
O, nee?
Verklaar je nader.
122
00:16:06,520 --> 00:16:12,550
Ik heb je niet bestolen.
Niet echt.
123
00:16:13,320 --> 00:16:16,869
Ik ken iemand die plannen heeft
met deze internet-site...
124
00:16:16,904 --> 00:16:20,470
...en het kan echt heel groot worden.
125
00:16:21,560 --> 00:16:25,189
We hadden alleen
een startkapitaaltje nodig.
126
00:16:25,224 --> 00:16:27,515
Dus dat geld...
- Dat is maar 'n lening.
127
00:16:27,550 --> 00:16:31,076
Ik betaal het natuurlijk terug.
128
00:16:32,760 --> 00:16:34,910
Ik zweer 't.
129
00:16:41,200 --> 00:16:43,714
Nicky, m'n vriend...
130
00:16:45,840 --> 00:16:49,549
...hou op met huilen.
Wat mankeert je?
131
00:16:53,520 --> 00:16:56,671
Het spijt me echt, Victor.
Alsjeblieft, doe 't niet.
132
00:16:56,706 --> 00:16:59,075
Wat? Je vermoorden?
133
00:17:01,320 --> 00:17:03,356
Ik ga je niet vermoorden, Nicky.
134
00:17:05,240 --> 00:17:08,038
Gregor, doe jij dat maar.
135
00:17:18,680 --> 00:17:21,717
Je vader zou zich voor je schamen.
136
00:18:00,240 --> 00:18:03,869
Gregor, jij bent de nieuwe manager
tot ik 'n vervanger heb.
137
00:18:03,904 --> 00:18:05,284
Ik heb geen sleutels.
138
00:18:05,319 --> 00:18:10,673
Neem die van Nikolai maar.
Ik denk niet dat hij ze nog nodig heeft.
139
00:18:21,080 --> 00:18:25,232
Het spijt me, vriend.
Ik mocht je altijd wel.
140
00:19:22,000 --> 00:19:23,877
Godsamme.
141
00:19:33,320 --> 00:19:34,639
Idioot.
142
00:19:35,360 --> 00:19:36,554
Aan de kant.
143
00:20:15,240 --> 00:20:17,514
Ze is verdwenen, baas.
144
00:20:17,549 --> 00:20:21,355
Haal de auto.
Ik haal Gregor op.
145
00:20:37,160 --> 00:20:39,549
Ken ik jou niet ergens van?
146
00:20:45,800 --> 00:20:50,316
H�, geef m'n jas terug.
Het is koud.
147
00:21:10,880 --> 00:21:15,458
Ik wil eerst geld zien.
- Ik ben m'n tas kwijt.
148
00:21:15,493 --> 00:21:20,037
Ik betaal je als ik thuis ben.
- Nee, bedankt.
149
00:21:53,440 --> 00:21:56,910
Anna, ben je nou weer
je sleutels vergeten?
150
00:22:09,640 --> 00:22:12,313
Je was iets vergeten, kleine rothoer.
151
00:22:13,040 --> 00:22:16,316
Wegwezen. Victor staat te wachten.
152
00:22:31,480 --> 00:22:33,720
En?
- Geen probleem, baas.
153
00:22:33,755 --> 00:22:36,838
Mooi. Ik heb trek.
We gaan n hapje eten.
154
00:24:41,600 --> 00:24:43,830
Little Haven, Engeland
155
00:24:45,240 --> 00:24:47,560
Waarom zou Elaine teruggekomen zijn?
156
00:24:47,595 --> 00:24:51,232
Ik kan 't me wel voorstellen
na wat ze meegemaakt heeft.
157
00:24:51,267 --> 00:24:54,869
Ik hoor dat die scheiding
haar heel wat opgeleverd heeft.
158
00:24:54,904 --> 00:24:57,843
Waar zouden we zijn zonder roddels.
159
00:24:57,878 --> 00:25:03,757
Alles ok� achterin, Rob?
- Hoe schrijf je Karo...
160
00:25:03,792 --> 00:25:07,201
Karopinka.
Zoals je het zegt, denk ik.
161
00:25:07,236 --> 00:25:10,574
Nou, dat helpt.
- Die toon wil ik niet horen.
162
00:25:10,609 --> 00:25:13,877
Waarom moeten we een jaar
iemand in huis nemen?
163
00:25:13,912 --> 00:25:19,194
Jij bent bevoorrecht met 'n mooi huis, een
goede school en drie maaltijden per dag.
164
00:25:19,229 --> 00:25:23,598
Het is onze godsdienstige plicht
om minderbedeelden te helpen.
165
00:25:23,633 --> 00:25:27,713
Waarom?
- Omdat ik t zeg.
166
00:25:27,748 --> 00:25:29,558
Laat 's zien.
167
00:25:33,160 --> 00:25:34,513
Heel goed.
168
00:25:35,080 --> 00:25:36,180
St Petersburg, Rusland
169
00:25:55,840 --> 00:25:57,910
Waar is ze?
- ln de verhoorkamer.
170
00:25:57,945 --> 00:25:59,268
Ga haar halen.
171
00:26:13,320 --> 00:26:17,324
Je ziet er goed uit, Micah.
- Dank je.
172
00:26:17,359 --> 00:26:20,756
Beetje mager rond de heupen,
maar verder niet slecht.
173
00:26:20,791 --> 00:26:24,589
Je ligt vast goed bij de dames.
- Ik denk t wel.
174
00:26:26,200 --> 00:26:30,204
Dat meisje Mila...
- Die vuile hoer liegt.
175
00:26:30,239 --> 00:26:33,954
Blauwe plekken en botbreuken
liegen niet, Micah.
176
00:26:33,989 --> 00:26:37,470
Ik heb haar niet aangeraakt,
laat staan verkracht.
177
00:26:37,505 --> 00:26:40,916
Ik heb over jou gehoord.
Ik weet hoe jij bent.
178
00:26:40,951 --> 00:26:47,155
Je geniet hiervan, h�?
Mannen vernederen geeft je 'n kick.
179
00:26:47,400 --> 00:26:51,632
Zie je wel 's Amerikaanse televisie?
- Nee, nooit.
180
00:26:51,667 --> 00:26:54,603
Ik vind MYPD Blue wel aardig.
181
00:26:54,638 --> 00:26:58,434
Die serie met
die dikke, racistische smeris.
182
00:26:58,469 --> 00:27:03,958
Vorige week moest hij een bekentenis
uit een verdachte slaan...
183
00:27:03,993 --> 00:27:07,550
...maar hij wilde geen blijvend letsel
veroorzaken.
184
00:27:08,800 --> 00:27:13,510
Dus gebruikte hij
een zwaar telefoonboek zoals dit hier.
185
00:27:13,800 --> 00:27:18,669
Dat doe je niet.
- Jou slaan? Nee.
186
00:27:20,280 --> 00:27:22,236
Leg ze op tafel.
187
00:27:27,880 --> 00:27:29,836
Hij wil u spreken.
- Straks.
188
00:27:29,871 --> 00:27:32,315
Nu meteen.
189
00:27:36,880 --> 00:27:42,557
Micah, als je haar niet aangeraakt hebt
hoe weet je dan dat ze verkracht is?
190
00:27:46,160 --> 00:27:47,878
Hou hem in de gaten.
191
00:27:51,440 --> 00:27:54,830
Je wilde me spreken?
- Ga zitten.
192
00:28:05,560 --> 00:28:10,475
Doe je dat om me kwaad te krijgen?
- Dat zie ik als een extraatje.
193
00:28:17,960 --> 00:28:22,272
Er is 'n half uur geleden een lijk
uit het meer in 't Premoski-park gevist.
194
00:28:22,307 --> 00:28:26,552
Ik zet jou en lvan op de zaak.
- Je weet dat ik liever alleen werk.
195
00:28:27,760 --> 00:28:34,199
Je doet wat ik zeg. Je mag al blij zijn
dat ik je hier laat werken.
196
00:28:35,000 --> 00:28:37,560
Heerlijk, als je zo streng bent.
197
00:28:40,400 --> 00:28:41,628
Wegwezen.
198
00:29:14,240 --> 00:29:17,277
Rechercheur Oleskova?
- Petra. Ik hou 't informeel.
199
00:29:17,312 --> 00:29:22,036
Ik ben heel blij dat ik met je mag werken.
- Meen je dat nou?
200
00:29:22,071 --> 00:29:24,355
Dat leer je nog wel af.
201
00:29:25,040 --> 00:29:28,077
Goedemorgen, Boris.
- Rechercheur.
202
00:29:28,112 --> 00:29:30,554
Per ongeluk verdronken, zeker?
203
00:29:30,589 --> 00:29:34,030
Dan is ie wel eerst per ongeluk
in z'n hoofd geschoten.
204
00:29:34,065 --> 00:29:37,789
Identificatie?
- Dit is z'n ring.
205
00:29:41,000 --> 00:29:43,355
Natrekken.
- Meteen.
206
00:29:46,800 --> 00:29:52,477
Het nieuwe Rusland. Hoe meer er verandert,
hoe meer er hetzelfde blijft.
207
00:29:52,512 --> 00:29:55,875
Het land wordt geregeerd
door gangsters en pooiers.
208
00:29:55,910 --> 00:30:00,716
Je kunt 't beter Nieuw-Amerika noemen.
- Zeg dat wel, kameraad Oleskova.
209
00:30:11,160 --> 00:30:13,151
Heel goed, Chris.
210
00:30:14,480 --> 00:30:16,277
Goed geprobeerd.
211
00:30:29,680 --> 00:30:33,559
Waarom wacht je altijd zo lang?
Straks sta ik weer te wachten.
212
00:30:33,594 --> 00:30:36,990
Ik ben zo klaar.
- Schiet nou maar op.
213
00:30:44,960 --> 00:30:47,190
Ik zie je buiten.
214
00:31:09,800 --> 00:31:12,234
Eindelijk. Ik wou je net gaan zoeken.
215
00:31:12,269 --> 00:31:14,043
Kreng.
- Trut.
216
00:31:14,078 --> 00:31:18,159
Gaan we naar mijn huis?
- Ik kan niet. Vandaag is d� dag.
217
00:31:18,194 --> 00:31:21,317
Een jaar lang iemand bij je op je kamer.
Vreselijk.
218
00:31:21,352 --> 00:31:24,870
Ik heb m'n moeder gevraagd
waar ik dit aan te danken had.
219
00:31:24,905 --> 00:31:27,912
Ze zei dat 't goed voor me is
om ook te leren delen.
220
00:31:27,947 --> 00:31:30,644
Daar heb ik Robbie al voor.
- Hoe zou ze zijn?
221
00:31:30,679 --> 00:31:34,190
Je zult zien dat ze dik en vies is
en snurkt als m'n vader.
222
00:31:35,160 --> 00:31:36,558
Ik zou 't niet pikken.
223
00:31:36,593 --> 00:31:42,875
Ik kreeg 'n preek over liefdadigheid.
Dat krijg je als je vader dominee is.
224
00:31:43,720 --> 00:31:48,157
Zullen we later nog 'n video huren of zo?
- Daar is Richard.
225
00:31:50,680 --> 00:31:53,274
H�, lekker ding. Alles goed?
226
00:32:09,760 --> 00:32:13,958
Ze kan er nu elk moment zijn.
- Fijn. Hoe ga ik met de spanning om?
227
00:32:17,640 --> 00:32:21,349
Wat zei je?
- Dat ik de spanning bijna niet aankan.
228
00:32:21,384 --> 00:32:23,869
Dat dacht ik al.
229
00:32:26,200 --> 00:32:27,394
Mooi werk.
230
00:32:28,960 --> 00:32:34,432
Alsof jij er blij mee bent.
- Ik doe tenminste alsof.
231
00:32:43,800 --> 00:32:45,791
Robbie, het papier.
232
00:33:10,240 --> 00:33:11,797
Zou ze 'm gemist hebben?
233
00:33:11,832 --> 00:33:15,589
Volgens mij is ze veel te slim
om een trein te missen.
234
00:33:26,160 --> 00:33:27,513
Te gek.
235
00:33:33,200 --> 00:33:38,194
Bent u Loonies?
- Loomis. Ja, dat zijn wij.
236
00:33:42,080 --> 00:33:44,753
Ik ben Natasha.
- Dat kun je wel zeggen.
237
00:33:45,000 --> 00:33:48,310
Dank u wel. Ik ben ontzettend blij
dat ik mocht komen.
238
00:33:48,345 --> 00:33:51,398
Wij zijn blij dat je er bent.
239
00:33:51,840 --> 00:33:53,637
Ik neem je tas wel.
240
00:33:54,040 --> 00:33:55,871
Doe je jasje aan.
241
00:33:58,400 --> 00:34:00,038
Kom, Chris.
242
00:34:00,600 --> 00:34:05,057
ls dat alles wat je bij je hebt?
- Dit is alles wat ik heb.
243
00:34:05,092 --> 00:34:09,515
Russen hebben niet veel...bezichtigingen.
- Bezittingen.
244
00:34:09,550 --> 00:34:12,039
Ja, bezittingen. Dank je.
245
00:34:12,074 --> 00:34:16,591
We gaan wel met je winkelen.
- ln de stad zijn te gekke winkels.
246
00:34:16,626 --> 00:34:18,790
Ik ga wel mee.
Ik ben dol op winkelen.
247
00:34:18,825 --> 00:34:20,523
Sinds wanneer?
- Sinds nu.
248
00:34:20,558 --> 00:34:23,114
Nee, h�?
- Goedemorgen John, Jan...
249
00:34:24,800 --> 00:34:26,437
ls dit uw voertuig?
250
00:34:26,472 --> 00:34:31,549
Harry Dobbs, dat weet je best. Je parkeert
elke zondag achter ons bij de kerk.
251
00:34:31,584 --> 00:34:35,673
Agent Dobbs.
Respect voor het uniform, graag.
252
00:34:35,708 --> 00:34:37,642
Wat is 't probleem, agent?
253
00:34:37,677 --> 00:34:44,035
Uw parkeertijd
is 6 minuten en 47 seconden verstreken.
254
00:34:44,600 --> 00:34:48,229
Had je je met een stopwatch
in de bosjes verstopt, Harry?
255
00:34:48,264 --> 00:34:51,113
Jan, dit doet de zaak geen goed.
256
00:34:51,148 --> 00:34:52,639
ln godsnaam.
257
00:34:56,040 --> 00:35:00,157
Pardon,
het is allemaal mijn schuld, agent.
258
00:35:00,192 --> 00:35:06,270
Mijn nieuwe vrienden waren hier om
me af te halen en ik was 'n beetje later.
259
00:35:06,305 --> 00:35:10,632
En u bent?
- Natasha Karopinka.
260
00:35:11,640 --> 00:35:14,279
Ik kom hier 'n poosje wonen.
261
00:35:18,040 --> 00:35:21,600
Zij is die buitenlandse gast
die ik in de kerk genoemd heb.
262
00:35:21,635 --> 00:35:26,072
Tuurlijk. Nou, dan moeten we deze
overtreding maar door de vingers zien.
263
00:35:26,107 --> 00:35:28,714
Da's erg barmhartig van je, Harry.
264
00:35:29,120 --> 00:35:32,954
Leuk je te ontmoeten, Natasha.
Als ik je ergens mee kan helpen...
265
00:35:32,989 --> 00:35:36,516
Weet ze bij wie ze moet zijn.
Bedankt, agent.
266
00:35:38,080 --> 00:35:41,478
Dat is wel de grootste dienstklopper
van Engeland.
267
00:35:41,513 --> 00:35:44,876
Wat is een dienstklopper?
- Dat vertel ik je nog wel.
268
00:35:59,400 --> 00:36:04,349
Als jullie je karweitjes klaar hebben,
gaan we eten. Ik laat Natasha even zien...
269
00:36:10,240 --> 00:36:13,232
Is er is iets?
- Nee, hoor.
270
00:36:13,920 --> 00:36:17,435
Alles is precies
zoals ik 't me had voorgesteld.
271
00:36:19,360 --> 00:36:23,194
Kom, we zullen jou 's even installeren.
272
00:37:15,440 --> 00:37:18,671
Audities alleen 's morgens.
Kom morgen maar terug.
273
00:37:20,480 --> 00:37:21,754
Waar is de baas?
274
00:37:23,800 --> 00:37:27,315
Doet 't pijn?
- Alleen bij het beffen.
275
00:37:28,480 --> 00:37:29,913
Hoe is 't gebeurd?
276
00:37:30,560 --> 00:37:33,518
Ja, hoe is 't gebeurd,
Gregor Petrovski?
277
00:37:33,553 --> 00:37:35,392
Excuseer ons even.
278
00:37:36,640 --> 00:37:41,316
lnspecteur Oleskova.
Kan ik u iets te drinken aanbieden?
279
00:37:41,351 --> 00:37:44,352
Een lapdance voor uw partner?
280
00:37:45,160 --> 00:37:48,072
Of voor uzelf?
281
00:37:49,800 --> 00:37:52,155
Nikolai Vetski.
282
00:37:56,680 --> 00:37:59,876
Ik geloof niet dat ik die ken.
283
00:37:59,911 --> 00:38:03,476
Hij was de man die deze club
voor je runde. Tot voor kort.
284
00:38:03,511 --> 00:38:06,477
O, die Nikolai.
Die werkt hier niet meer.
285
00:38:06,512 --> 00:38:10,838
Volgens mij is hij naar het noorden
verhuisd. Dichter bij z'n moeder.
286
00:38:10,873 --> 00:38:14,873
Dat klopt. Hij is dood.
- Nee toch?
287
00:38:16,360 --> 00:38:18,749
Dat is schokkend nieuws.
288
00:38:19,800 --> 00:38:24,271
Ik mocht Nicky graag.
Een goeie jongen.
289
00:38:24,560 --> 00:38:27,870
Dus je hebt geen bezwaar
als we even rondkijken?
290
00:38:29,120 --> 00:38:32,192
Mijn club is uw club.
291
00:38:45,800 --> 00:38:47,677
lnspecteur Oleskova.
292
00:39:00,200 --> 00:39:02,191
Ik zou jullie graag wat vragen.
293
00:39:04,040 --> 00:39:05,917
Ik weet niks.
294
00:39:07,440 --> 00:39:10,113
Hoe weet je dat?
Ik heb je nog niks gevraagd.
295
00:39:16,120 --> 00:39:20,750
Sorry, ik kan u niet helpen.
Neem me niet kwalijk.
296
00:39:49,800 --> 00:39:52,872
Hij is daar vermoord.
- Weet je dat zeker?
297
00:39:56,360 --> 00:40:01,673
Zo zeker als ik maar zijn kan. We komen
wel terug met 'n huiszoekingsbevel.
298
00:40:01,708 --> 00:40:04,563
U moet haar helpen.
- Wie bedoel je?
299
00:40:04,598 --> 00:40:08,598
Ik moet terug. De andere meisjes
houden me in de gaten.
300
00:40:08,633 --> 00:40:13,390
Zorg dat u Anna vindt.
Ze heeft u nodig en zij kan u helpen.
301
00:40:17,200 --> 00:40:22,911
Anna Vornickova.
Tolstoistraat 14.
302
00:40:34,080 --> 00:40:36,355
Mam heeft me dit nog meegegeven.
303
00:40:38,120 --> 00:40:39,599
ls er iets?
304
00:40:40,440 --> 00:40:44,513
Nee, het ziet er allemaal prima uit.
305
00:40:45,240 --> 00:40:49,597
Alsjeblieft.
- Aardig van je. Dank je wel.
306
00:40:51,000 --> 00:40:56,438
Best wel een beetje maf, h�?
- Wat is maf?
307
00:40:56,473 --> 00:41:01,918
Vreemd, raar...
- Ja, heel vreemd.
308
00:41:01,953 --> 00:41:08,792
Zo zit ik in een eenkamerflat zonder
warm water en nu zit ik in een paleis.
309
00:41:08,827 --> 00:41:10,319
Het is net een sprookje.
310
00:41:10,720 --> 00:41:15,236
Paleis is een groot woord.
Wij noemen 't een villa.
311
00:41:17,280 --> 00:41:19,998
Je bent grappig, Christine Loomis.
312
00:41:20,033 --> 00:41:24,277
Zeg maar Chris.
Vrienden noemen me Chris.
313
00:41:24,312 --> 00:41:29,878
Kan ik me even ergens opfrissen?
- De badkamer is verderop.
314
00:41:31,200 --> 00:41:32,713
ln huis?
315
00:41:33,840 --> 00:41:37,230
Het is dus toch een paleis.
316
00:41:48,600 --> 00:41:52,877
Te gek.
- Zit je nou nog achter die computer?
317
00:41:52,912 --> 00:41:58,558
Ik zoek nog even 'n paar dingetjes uit.
- Uitdoen en naar bed.
318
00:42:24,480 --> 00:42:25,629
Mijn god...
319
00:42:26,440 --> 00:42:28,795
Weg jij.
- Sorry.
320
00:42:32,360 --> 00:42:34,271
Niks internet.
321
00:42:41,560 --> 00:42:46,839
Natasha, Christina...ontbijt.
322
00:42:49,800 --> 00:42:53,156
Hopelijk lust ze roerei.
Ik weet niet wat ze daar eten.
323
00:42:53,191 --> 00:42:55,201
Wat ze maar kunnen vangen, denk ik.
324
00:42:55,236 --> 00:42:58,875
H�, heeft iemand de kat gezien?
- Schei uit.
325
00:43:01,240 --> 00:43:03,674
Goedemorgen.
326
00:43:05,720 --> 00:43:10,077
Ik heb wat van Christine geleend
tot mijn uniform klaar is.
327
00:43:10,112 --> 00:43:13,112
Nu zie ik eruit
als een echte Engelse meid, h�?
328
00:43:13,147 --> 00:43:16,834
Een hele gezonde Engelse meid.
329
00:43:16,869 --> 00:43:22,632
Ik heb 'n afspraak met de aannemer
voor de restauratie van de kerk.
330
00:43:25,560 --> 00:43:28,562
Opschieten, jongens.
Denk erom:
331
00:43:28,597 --> 00:43:31,598
De leiding mag zelf niet te laat komen.
332
00:43:32,440 --> 00:43:34,112
Precies.
333
00:43:38,320 --> 00:43:43,954
Richard heeft me z'n armband gegeven.
- Origineel. Straks ben je zwanger.
334
00:43:43,989 --> 00:43:49,588
Wat heb jij? Het is niet mijn schuld
dat je nu met Helga uit Nederland zit.
335
00:43:49,623 --> 00:43:53,315
Nederland ligt niet in Rusland.
Ze valt trouwens erg mee.
336
00:43:53,350 --> 00:43:57,274
Het zal wel.
Wie is dat, verdomme?
337
00:43:59,240 --> 00:44:02,994
Dat is Helga uit Nederland.
338
00:44:05,720 --> 00:44:08,958
Ken je Natasha al?
- Helaas nog niet, nee.
339
00:44:08,993 --> 00:44:12,196
Natasha, dit is Heather.
Richards vriendin.
340
00:44:14,080 --> 00:44:18,312
Dat accent is echt cool.
- Ik probeer ervan af te komen.
341
00:44:18,347 --> 00:44:22,318
Nee, niet doen.
Het is best sexy.
342
00:44:22,353 --> 00:44:27,031
Echt.
- Tempo. De lessen zijn begonnen.
343
00:44:27,066 --> 00:44:28,957
Tot straks.
344
00:44:50,120 --> 00:44:54,352
'Wat kan ik voor u doen?
- Flat nummer 14.
345
00:44:55,080 --> 00:44:57,275
Volgt u mij maar.
346
00:45:24,560 --> 00:45:28,189
Verdomme. Altijd te laat.
347
00:45:29,160 --> 00:45:34,553
Ongelooflijk. Ik heb nog nooit
zoveel eten bij elkaar gezien.
348
00:45:34,588 --> 00:45:37,069
Engeland is echt luilekkerland.
349
00:45:41,000 --> 00:45:45,630
Nee, h�.
Elaine, wat leuk je te zien.
350
00:45:45,665 --> 00:45:48,320
Leuk om gezien te worden.
351
00:45:49,840 --> 00:45:56,154
Dus dit is onze kleine gast uit Rusland.
Ze is volwassener dan we dachten.
352
00:45:56,189 --> 00:45:59,442
Natasha, dit is Elaine.
Een kennis van ons.
353
00:45:59,477 --> 00:46:04,799
Kom, we hebben heel wat meer
met elkaar dan dat, Jan.
354
00:46:05,160 --> 00:46:08,735
Ben je 'n beetje overdonderd
door ons stukje paradijs?
355
00:46:08,770 --> 00:46:12,275
Het is mooi, maar ik mis thuis wel.
- Dat gaat wel over.
356
00:46:12,310 --> 00:46:16,718
Ik moet gaan. Als ik om zes uur niet
bij de pedicure ben, ben ik de klos.
357
00:46:16,753 --> 00:46:20,628
Leuk je te ontmoeten.
We moeten binnenkort 's wat samen doen.
358
00:46:22,840 --> 00:46:24,558
Winkelen, bijvoorbeeld.
359
00:46:28,680 --> 00:46:32,719
Ze lijkt me...hoe zeg je dat?
- lnteressant?
360
00:46:33,680 --> 00:46:36,752
Nee, volgens mij noem je dat een kreng.
361
00:46:37,760 --> 00:46:41,115
Dus Elaine en Mr Loomis
waren vroeger...
362
00:46:41,150 --> 00:46:46,532
Ja, in hun studietijd.
Ze zijn kort daarna uit elkaar gegaan.
363
00:46:46,567 --> 00:46:51,914
Maar zij wil hem nog steeds terug?
- Daar lijkt 't wel op.
364
00:46:51,949 --> 00:46:56,511
Dan snap ik niet waarom
u zo aardig tegen haar bent.
365
00:46:56,546 --> 00:47:00,120
Dat is je christelijke plicht.
366
00:47:00,155 --> 00:47:04,068
En als Mr Loomis nou teruggaat
naar haar?
367
00:47:06,840 --> 00:47:09,444
Dat doet hij niet.
368
00:47:09,479 --> 00:47:14,720
En als dat wel gebeurt,
zal het Gods wil wel zijn.
369
00:47:32,560 --> 00:47:34,880
Zit mam in de auto?
370
00:47:34,915 --> 00:47:37,914
Jij moet dat nieuwe meisje zijn.
371
00:47:37,949 --> 00:47:40,879
Dit is Mr Nash. De sportleraar.
372
00:47:40,914 --> 00:47:44,235
Zeg maar Matthew. Vrienden onder elkaar.
- Natasha.
373
00:47:44,270 --> 00:47:47,557
Neem haar volgende keer maar mee
naar de training.
374
00:47:47,592 --> 00:47:51,958
Zo'n meid kan ik wel gebruiken.
ln het team.
375
00:47:52,920 --> 00:47:54,638
We gaan.
376
00:48:25,160 --> 00:48:27,116
Schat...
377
00:48:28,480 --> 00:48:34,032
Waar ben je mee bezig?
- Met de preek van zondag.
378
00:48:40,760 --> 00:48:42,398
Zware dag morgen.
379
00:48:44,120 --> 00:48:47,157
Doe jij 't licht even uit?
380
00:49:10,720 --> 00:49:15,271
Anna Vornickova. Een paar keer
opgepakt voor winkeldiefstal.
381
00:49:15,306 --> 00:49:18,517
��n keer geweldpleging.
Zo'n zes maanden geleden.
382
00:49:18,552 --> 00:49:19,833
Geweldpleging?
383
00:49:19,868 --> 00:49:23,593
Een klant zat aan haar borsten
tijdens een lapdance.
384
00:49:23,628 --> 00:49:27,319
Ze heeft 'm op z'n hoofd geslagen
met een fles wodka.
385
00:49:28,440 --> 00:49:30,670
Ik had dit meisje vast wel gemogen.
386
00:49:33,080 --> 00:49:37,392
Oleskova, nog nieuws
over de moord op Vetski?
387
00:49:37,427 --> 00:49:39,909
We zijn er nog mee bezig.
388
00:49:40,160 --> 00:49:44,915
Hou je me op de hoogte als er nieuws is?
- Natuurlijk.
389
00:49:53,600 --> 00:49:59,277
V��r de preek wil ik onze gast uit Rusland
graag welkom heten. Natasha Karopinka.
390
00:50:05,120 --> 00:50:09,078
Mijn vrouw en ik hebben haar
opgenomen in ons gezin...
391
00:50:09,113 --> 00:50:12,914
...en we hopen dat ook u haar allemaal
in uw hart zult sluiten.
392
00:50:12,949 --> 00:50:18,916
Dan wil ik nu graag beginnen met
gezang 643 Unward Christian Soldiers.
393
00:50:38,960 --> 00:50:40,324
Zin in 'n hotdog?
394
00:50:40,359 --> 00:50:44,951
Ik hoopte op iets anders.
- lets van de barbecue is de enige keus.
395
00:50:44,986 --> 00:50:49,153
Ik weet nog
dat je er geen genoeg van kon krijgen.
396
00:50:50,600 --> 00:50:54,673
Dat is lang geleden.
Het ligt nu allemaal anders.
397
00:50:55,560 --> 00:50:58,455
Een meisje mag het toch proberen?
398
00:50:58,490 --> 00:51:01,315
Peter, wat wil je? Poot of borst?
399
00:51:01,350 --> 00:51:05,075
Natasha, dit is Carol.
De vrouw van de coach.
400
00:51:05,110 --> 00:51:09,124
Aangenaam kennis te maken.
- lnsgelijks.
401
00:51:09,159 --> 00:51:15,434
Wat 'n mooie bril. Doktersvoorschrift?
Echt zonnig is 't niet.
402
00:51:15,469 --> 00:51:20,879
Ik ga maar. M'n man houdt er niet van
om op z'n eten te moeten wachten.
403
00:51:20,914 --> 00:51:26,438
Nee, vast niet.
- Arme vrouw. Ik wou dat ik kon helpen.
404
00:51:26,473 --> 00:51:31,804
Doet een man haar dat aan?
En niemand helpt haar?
405
00:51:31,839 --> 00:51:37,080
Hier bemoeien we ons niet
met andermans gezinsproblemen.
406
00:51:39,200 --> 00:51:41,430
lemand moet er iets aan doen.
407
00:51:53,560 --> 00:51:59,829
Hallo, Mr John.
- Zeg maar gewoon John.
408
00:52:00,680 --> 00:52:06,232
Ik had, hoe zeg je dat...trek?
- Trek.
409
00:52:06,267 --> 00:52:08,874
Ja, trek in ijs.
410
00:52:12,200 --> 00:52:13,428
Jij ook?
411
00:52:16,760 --> 00:52:21,151
Nee, dank je.
Welterusten.
412
00:52:28,040 --> 00:52:30,349
Je bent m'n water vergeten.
413
00:52:55,000 --> 00:52:56,877
Gatver.
414
00:53:11,640 --> 00:53:15,349
Bekijk dit maar 's even.
- Wat moet ik zien?
415
00:53:16,360 --> 00:53:20,069
Een tatoeage. Anna had er een,
maar dat vermoorde meisje niet.
416
00:53:20,104 --> 00:53:22,555
Misschien heeft ze 'm weg laten halen.
417
00:53:24,600 --> 00:53:27,204
Anna had een nicht. Natasha.
418
00:53:27,239 --> 00:53:30,750
Ze zou via een uitwisseling
naar Engeland gaan.
419
00:53:30,785 --> 00:53:32,154
Hoe weet je dat?
420
00:53:37,200 --> 00:53:41,318
Brieven uit de flat.
Ze schreven elkaar elke week.
421
00:53:42,160 --> 00:53:48,078
Ik denk dat Natasha op 't verkeerde
moment op de verkeerde plaats was.
422
00:53:48,113 --> 00:53:53,997
Identiteitsverwisseling dus.
Maar als Anna nog leeft, waar is ze dan?
423
00:53:56,120 --> 00:53:58,280
Wat zei je nou over identiteit?
424
00:53:58,315 --> 00:54:01,442
Ok�, dames.
Over drie weken is de eerste wedstrijd.
425
00:54:01,477 --> 00:54:05,559
Christine is captain van het eerste team,
Lauren van het tweede.
426
00:54:05,594 --> 00:54:11,197
Ga maar warmlopen.
Natasha, jij komt met mij mee.
427
00:54:11,232 --> 00:54:15,000
Verheug je je op je eerste les?
- Vindt u 't niet vervelend?
428
00:54:15,035 --> 00:54:20,188
Je lijkt me 'n natuurtalent. Aan het eind
van de dag kun jij hockeyen.
429
00:54:21,480 --> 00:54:26,998
Het zit 'm voornamelijk in de polsen.
- Dat zal ik onthouden.
430
00:54:27,033 --> 00:54:32,399
Pak de stick stevig beet
en je haalt flink uit.
431
00:54:32,434 --> 00:54:34,473
Stick vastpakken...
432
00:54:34,508 --> 00:54:36,513
...en flink uithalen.
433
00:54:38,040 --> 00:54:43,273
Het spijt me. Bedankt voor de les.
Ik ga naar de anderen toe, ok�?
434
00:55:08,760 --> 00:55:12,150
Goed gespeeld, Natasha.
435
00:55:14,000 --> 00:55:17,718
Ga je ook douchen?
- Ik wacht nog even.
436
00:55:17,753 --> 00:55:21,436
Ze doucht nooit met anderen.
- Nu wel.
437
00:55:22,320 --> 00:55:24,924
Niet doen. Hou op.
438
00:55:24,959 --> 00:55:28,436
Soms is 't goed
om een beetje gek te doen.
439
00:55:32,440 --> 00:55:36,399
Mam vermoordt me.
- Welnee. Maak je niet druk.
440
00:55:37,520 --> 00:55:39,158
Ontspan je nou maar.
441
00:56:02,760 --> 00:56:06,753
Dank U, Heer,
voor wat wij mogen ontvangen.
442
00:56:10,360 --> 00:56:15,673
Ik ga morgen met wat vrienden
naar de speelhal. Zin om mee te gaan?
443
00:56:16,040 --> 00:56:19,519
Sorry, maar ik heb al andere plannen.
- Met wie?
444
00:56:19,554 --> 00:56:23,015
Met mij, debiel.
- Noem je broer geen debiel.
445
00:56:23,050 --> 00:56:26,476
Waar gaan jullie dan heen?
Naar hockeytraining?
446
00:56:26,511 --> 00:56:29,831
Weer een rekruut
voor de grote lesbo-club.
447
00:56:30,680 --> 00:56:33,377
Noem je zus geen lesbo.
- Het is niet eerlijk.
448
00:56:33,412 --> 00:56:36,074
Zij is de hele nacht bij haar.
Ik wil ook wel 's.
449
00:56:36,109 --> 00:56:40,363
Ophouden, jullie.
Ze is 'n mens, geen puppy.
450
00:56:40,398 --> 00:56:43,538
Natasha, doe maar gewoon
waar je zelf zin in hebt.
451
00:56:43,573 --> 00:56:46,678
ls 't ok� als ik dan de volgende keer
met jou meega?
452
00:56:46,713 --> 00:56:48,392
Tuurlijk.
453
00:57:10,560 --> 00:57:13,711
Een ons zwarte bessendrop, graag.
454
00:57:21,960 --> 00:57:23,757
Bedoel je deze?
455
00:57:36,040 --> 00:57:38,235
Ik ben m'n geld vergeten.
456
00:57:38,270 --> 00:57:43,474
Ik ben zo terug. Niet bewegen.
- Jongelui.
457
00:57:58,200 --> 00:58:00,595
Even lachen, Natasha.
458
00:58:00,630 --> 00:58:02,990
Je bent in beeld.
459
00:58:04,840 --> 00:58:07,354
Big Brother houdt je in de gaten.
460
00:58:25,640 --> 00:58:27,437
Engels weer.
461
00:59:05,320 --> 00:59:06,843
Ik wil graag 'n kamer.
462
00:59:06,878 --> 00:59:10,918
49 piek per nacht, inclusief ontbijt.
Telefoon is extra.
463
00:59:10,953 --> 00:59:14,959
Wat is piek? Ik heb alleen ponden.
- Dat is hetzelfde.
464
00:59:42,360 --> 00:59:44,600
lvan, met mij.
- Goeie reis gehad?
465
00:59:44,635 --> 00:59:49,754
Hoe is 't daar? Hou je alles in de gaten?
- Ik bel je als er iets is.
466
00:59:49,789 --> 00:59:52,075
Dit is mijn nummer.
467
01:00:04,480 --> 01:00:08,393
Mag ik je iets vragen?
- Natuurlijk.
468
01:00:11,960 --> 01:00:14,315
Heb jij wel 's...
469
01:00:16,880 --> 01:00:21,590
Hoe weet je of...
- Wat?
470
01:00:23,480 --> 01:00:27,393
Hoe weet je of 'n gevoel verkeerd is?
471
01:00:30,120 --> 01:00:32,873
Ik begrijp niet wat je bedoelt.
472
01:00:33,840 --> 01:00:38,037
Heb jij wel 's iets voor iemand
gevoeld...
473
01:00:38,072 --> 01:00:42,876
...terwijl je altijd verteld is
dat het een verkeerd gevoel is?
474
01:00:44,920 --> 01:00:49,675
Je hebt het over seks, h�?
- Ja, min of meer.
475
01:00:50,360 --> 01:00:55,957
En die gevoelens heb je voor...
- lemand die ik ken.
476
01:00:57,200 --> 01:00:58,713
Een meisje?
477
01:01:06,480 --> 01:01:13,192
Ik heb vroeger geleerd dat het nooit
verkeerd is om van iemand te houden.
478
01:01:13,880 --> 01:01:18,957
En seks zou de ultieme uiting
van liefde moeten zijn.
479
01:01:18,992 --> 01:01:24,035
En liefde is nooit verkeerd, toch?
- Ik denk 't niet.
480
01:01:24,070 --> 01:01:27,242
Je bent erg mooi, Christine.
481
01:01:27,277 --> 01:01:31,598
Elk meisje dat jou tegenkomt
mag haar handen dichtknijpen.
482
01:01:31,633 --> 01:01:33,084
Maar m'n ouders zouden...
483
01:01:33,119 --> 01:01:38,268
Je ouders houden van je
en zullen het uiteindelijk begrijpen.
484
01:01:42,960 --> 01:01:44,791
Sorry, ik wilde niet...
485
01:02:31,160 --> 01:02:33,549
Krijg nou wat.
486
01:02:39,360 --> 01:02:41,715
Bedtijd, knul.
- Vijf minuutjes.
487
01:02:41,750 --> 01:02:43,273
Twee.
488
01:02:51,800 --> 01:02:52,600
En daar gaat ie.
489
01:03:01,120 --> 01:03:04,999
Dat hij tijd had om te jatten.
Hij was altijd met porno bezig.
490
01:03:08,400 --> 01:03:11,119
Dit is...
491
01:03:14,600 --> 01:03:16,670
Gregor, moet je dit zien.
492
01:03:30,600 --> 01:03:32,670
Dit kan godverdomme niet waar zijn.
493
01:03:36,440 --> 01:03:40,479
Baas, met mij.
Dit gelooft u niet.
494
01:03:54,440 --> 01:03:57,591
GESLOTEN
Agent Harry Dobbs
495
01:04:24,440 --> 01:04:26,078
Wodka. Puur.
496
01:04:31,360 --> 01:04:33,430
Jij bent 't vast.
497
01:04:36,880 --> 01:04:41,874
Jij bent vast die buitenlandse
waar iedereen 't over heeft.
498
01:04:41,909 --> 01:04:45,913
Je bent veel aantrekkelijker dan ik dacht.
499
01:04:46,320 --> 01:04:49,517
Als er iets is wat je bevalt
hoor ik 't graag.
500
01:04:49,552 --> 01:04:51,551
Dat is niet waarschijnlijk.
501
01:04:52,160 --> 01:04:57,439
Ik hoor 'n accent. Russisch?
- Goed geraden. Klinkt 't bekend?
502
01:04:57,840 --> 01:05:02,470
De dominee en z'n vrouw hebben
een meisje in huis via een uitwisseling.
503
01:05:02,505 --> 01:05:04,044
Da's ook een Russische.
504
01:05:04,079 --> 01:05:09,439
Lekker kontje voor zo'n jong ding.
Dat is blijkbaar typisch Russisch.
505
01:05:09,474 --> 01:05:14,799
Blijkbaar. Neem me niet kwalijk.
- Ga je al weg? Neem er nog een van mij.
506
01:05:14,834 --> 01:05:19,994
Nee, dank je. Ik ben nogal kieskeurig
met wie ik drink.
507
01:05:20,029 --> 01:05:22,440
Wat is 't probleem?
Val je niet op mannen?
508
01:05:22,475 --> 01:05:25,751
O, zeker wel.
Geef maar een gil als je er een ziet.
509
01:05:27,000 --> 01:05:30,518
O, je bent zo'n moeilijke tante.
Goed gebekt ook.
510
01:05:30,553 --> 01:05:34,037
Zijn er nog meer dingen
waar je goed in bent?
511
01:05:35,640 --> 01:05:37,915
Zin in een spelletje?
512
01:05:40,960 --> 01:05:43,485
We maken 't interessant.
513
01:05:43,520 --> 01:05:46,916
Als ik win,
geef jij de hele pub een rondje.
514
01:05:49,280 --> 01:05:53,068
En als ik win?
- Dan krijg je wat je maar wil.
515
01:05:56,280 --> 01:06:00,114
Dames gaan voor.
- Na jou. Ik sta erop.
516
01:06:14,360 --> 01:06:16,441
lndrukwekkend.
517
01:06:16,476 --> 01:06:19,672
Je zou me 's zonder broek moeten zien.
518
01:06:31,360 --> 01:06:33,476
Wodka, graag.
519
01:06:39,840 --> 01:06:45,915
Matthew, ben jij dat?
- Wat dacht je dan? De melkboer?
520
01:06:49,440 --> 01:06:53,035
Wat een humeur.
Rotdag gehad op school?
521
01:06:53,070 --> 01:06:55,355
Hetzelfde als altijd.
522
01:06:55,390 --> 01:06:59,354
Ga's opzij. Je staat voor de tv.
- Sorry, hoor.
523
01:07:08,040 --> 01:07:13,194
Wat is dit, verdomme?
- Je lievelingseten. Stoofschotel.
524
01:07:14,600 --> 01:07:19,515
Dat weet ik ook wel, stomme koe.
Waarom is 't zo koud?
525
01:07:19,550 --> 01:07:22,403
Je had twee uur geleden
al thuis zullen zijn.
526
01:07:22,438 --> 01:07:26,519
Ik ben naar de pub geweest.
- 'Waarom bel je dan niet even?
527
01:07:27,440 --> 01:07:31,797
Bellen?
Sinds wanneer moet ik me verantwoorden?
528
01:07:36,000 --> 01:07:42,712
Waar is onze zoon?
- Boven. Aan z'n huiswerk.
529
01:07:45,160 --> 01:07:48,232
Ruim de boel op.
530
01:07:48,440 --> 01:07:54,231
En er staat een bord warm eten klaar
als ik terugkom. Duidelijk?
531
01:08:08,960 --> 01:08:10,757
Wat hebben we hier?
532
01:08:11,760 --> 01:08:14,228
Laat 's even zien.
533
01:08:15,200 --> 01:08:21,036
Ik ga mam even helpen.
- Ja, doe dat.
534
01:08:49,800 --> 01:08:52,837
Krijg nou wat.
535
01:09:00,560 --> 01:09:01,878
Met mij. lvan.
536
01:09:01,913 --> 01:09:05,813
Ik hoop dat 't belangrijk is.
- Ze weten 't.
537
01:09:05,848 --> 01:09:09,714
Ze zijn al naar Engeland vertrokken.
- Wanneer?
538
01:09:23,800 --> 01:09:26,417
Tasha, heb je even?
- Ik moet naar huis.
539
01:09:26,452 --> 01:09:29,302
Ik geef je wel 'n lift.
- Ik loop liever.
540
01:09:29,337 --> 01:09:32,152
Wij moeten echt even praten, jongedame.
541
01:09:43,880 --> 01:09:49,193
Dit is helemaal niet in de buurt.
- Dat heb je goed gezien.
542
01:09:49,228 --> 01:09:53,518
Je bent best slim
voor een dom strippertje.
543
01:09:55,880 --> 01:09:57,438
Ik begrijp 't niet.
544
01:09:59,760 --> 01:10:04,515
Ga nou niet preuts zitten doen, zeg.
Het is niet erg.
545
01:10:04,550 --> 01:10:08,564
Ik weet wat je bent.
Ik heb je fotos gezien.
546
01:10:08,599 --> 01:10:13,589
Dat vlindertje op je kont.
Dat deed vast wel pijn.
547
01:10:15,400 --> 01:10:20,190
Je vindt 't vast wel lekker
als je kontje een beetje tintelt.
548
01:10:21,040 --> 01:10:22,643
Kom op.
549
01:10:22,678 --> 01:10:25,951
Toe nou, alsjeblieft.
Laat me nou even kijken.
550
01:10:26,200 --> 01:10:27,484
Blijf af.
551
01:10:27,519 --> 01:10:31,633
Anders ga je gillen?
Je gaat je gang maar.
552
01:10:31,668 --> 01:10:34,000
Wel lullig voor John en Jan.
553
01:10:34,035 --> 01:10:38,153
Dan weet iedereen dat ze
een snolletje in huis gehaald hebben.
554
01:10:42,920 --> 01:10:44,956
Exotische danseres, eikel.
555
01:11:04,640 --> 01:11:08,155
Dat ben ik.
- We hebben een verrassing voor je.
556
01:11:13,120 --> 01:11:14,678
Er is bezoek voor je.
557
01:11:18,400 --> 01:11:23,633
Ze weet 't niet meer. De laatste keer
dat ik haar zag, was ze zo groot.
558
01:11:25,480 --> 01:11:28,392
Dit is je tante.
- M'n tante?
559
01:11:29,040 --> 01:11:32,759
Tante Anna uit St Petersburg.
560
01:11:32,794 --> 01:11:38,233
Je was nog heel klein toen oom Vanya en ik
naar Londen verhuisd zijn.
561
01:11:40,840 --> 01:11:44,241
Waarom blijft u niet eten?
- Dat is erg aardig van u...
562
01:11:44,276 --> 01:11:49,596
...maar als u het goed vindt, wil ik
Natasha graag mee uit eten nemen.
563
01:11:49,631 --> 01:11:54,916
En misschien kan ze ook blijven logeren.
We hebben 'n hoop bij te praten.
564
01:11:55,800 --> 01:11:58,360
Jij mag 't zeggen, Natasha.
565
01:11:58,800 --> 01:12:00,438
Ik kom je helpen.
566
01:12:03,360 --> 01:12:06,158
Ik pak m'n spullen even.
567
01:12:07,560 --> 01:12:09,357
Nog 'n kopje thee, dominee?
568
01:12:12,520 --> 01:12:17,719
Je mag best bang zijn, Anna.
- Ik heet Natasha.
569
01:12:17,754 --> 01:12:20,354
Nee, zo heet je niet.
570
01:12:21,280 --> 01:12:25,910
Ik weet wie er achter je aan zit.
Hoe lang denk je het alleen te redden?
571
01:12:26,760 --> 01:12:30,639
Ze vinden me hier nooit.
- Ik heb je ook gevonden.
572
01:12:34,120 --> 01:12:39,194
Als ik terugga, vermoorden ze me.
- Als je niet teruggaat ook.
573
01:12:42,080 --> 01:12:45,868
Ik ken mannen zoals Demarkov
al m'n hele leven.
574
01:12:46,440 --> 01:12:51,394
Ze hebben alle macht en invloed
die voor geld te koop is.
575
01:12:51,429 --> 01:12:56,349
En hoe hard je ook je best doet,
je wint het nooit van ze.
576
01:12:56,920 --> 01:13:01,914
Waarom zou ik mn leven riskeren?
Voor gerechtigheid, voor jou?
577
01:13:10,880 --> 01:13:12,074
Voor haar.
578
01:13:21,160 --> 01:13:24,357
Ik denk dat 't de volgende rechts is.
- Dat denk je?
579
01:13:24,392 --> 01:13:26,789
Nee, ik weet 't zeker.
Hier rechts.
580
01:13:56,640 --> 01:14:01,350
Wat moet ik doen?
- 'Wat denk je? Stoppen.
581
01:14:23,960 --> 01:14:30,513
Dag, agent. Ik reed toch niet te hard?
- Helaas wel. Niet veel, maar toch.
582
01:14:30,548 --> 01:14:33,244
En u gaf ook geen richting
aan op de kruising.
583
01:14:33,279 --> 01:14:38,075
Agent, neem ons niet kwalijk.
Wij zijn buitenlanders.
584
01:14:38,110 --> 01:14:43,519
Onwetendheid is geen excuus.
Rijbewijs en autopapieren, graag.
585
01:14:43,554 --> 01:14:45,084
Natuurlijk.
586
01:14:45,119 --> 01:14:49,472
lnteressant accent.
Komt u toevallig uit Rusland?
587
01:14:51,160 --> 01:14:52,673
Goed geraden.
588
01:15:06,760 --> 01:15:08,432
Het is 'n schandaal.
589
01:15:09,680 --> 01:15:13,992
Rustig, allemaal.
Laten we nou niet overdrijven.
590
01:15:14,360 --> 01:15:20,258
Overdrijven?
Jij hebt die hoer hier naartoe gehaald.
591
01:15:20,293 --> 01:15:24,822
Ze gaat met onze kinderen om
en wij overdrijven?
592
01:15:24,857 --> 01:15:29,317
Heb je enig idee
wat voor effect dat op ze heeft?
593
01:15:29,352 --> 01:15:33,359
Het is walgelijk en het is jouw taak
om er iets aan te doen.
594
01:15:35,080 --> 01:15:38,196
Hoe kwam jij eigenlijk
aan dat blad, Matthew?
595
01:15:38,231 --> 01:15:43,093
Ik betrapte m'n zoon ermee.
Waarschijnlijk had zij 't hem gegeven.
596
01:15:43,128 --> 01:15:47,956
Wat ga je eraan doen, Jan?
Het bestuur zal hier niet blij mee zijn.
597
01:15:48,560 --> 01:15:51,517
Als zij het is,
zal ik met haar praten.
598
01:15:51,552 --> 01:15:55,240
Met haar praten?
Je moet zorgen dat ze oprot.
599
01:15:55,275 --> 01:16:01,270
Dit soort voIk moeten we hier niet.
- Wat voor voIk dan wel, Matthew?
600
01:16:01,680 --> 01:16:07,755
Het soort voIk dat zich elke avond bezat
en dan z'n vrouw mishandelt?
601
01:16:08,400 --> 01:16:11,243
Of het soort dat haar man in Amerika
verlaat...
602
01:16:11,278 --> 01:16:14,801
...en dan probeert de man
van een ander in te pikken?
603
01:16:14,836 --> 01:16:19,431
ls dat het soort voIk dat je bedoelt?
- Hoe durf je zo tegen ons te praten?
604
01:16:19,466 --> 01:16:21,835
Hou je kop, Matthew.
605
01:16:23,080 --> 01:16:27,675
Wat zei je?
- Ik zei dat je je kop moest houden.
606
01:16:27,710 --> 01:16:31,692
Of moet ik deze mensen vertellen
dat jij alleen maar coach bent...
607
01:16:31,727 --> 01:16:35,674
...zodat je je kunt opgeilen
aan de broekjes van hun dochters?
608
01:16:44,680 --> 01:16:48,673
Matthew, je bent tot nader order
geschorst.
609
01:16:55,840 --> 01:16:59,310
Zou iedereen deze kamer
nu willen verlaten? Dank u.
610
01:17:11,000 --> 01:17:15,039
Carol, je kunt nu niet naar huis.
611
01:17:19,320 --> 01:17:25,316
Ik denk dat ik met Henry maar 'n poosje
bij mn moeder ga logeren.
612
01:18:03,760 --> 01:18:06,797
Het lijkt wel 'n andere planeet.
613
01:18:06,832 --> 01:18:11,909
Ga maar iets te eten en te drinken halen,
dan zoek ik een kaart.
614
01:18:13,480 --> 01:18:18,918
En 'n pakje menthol lights, graag.
- Natuurlijk.
615
01:18:25,040 --> 01:18:26,951
Heeft u 'n kaart van Little Heaven?
616
01:18:29,200 --> 01:18:30,599
U bedoelt Little Haven.
617
01:18:31,440 --> 01:18:33,521
Ook goed.
- Ik kijk even.
618
01:18:33,556 --> 01:18:40,403
Pardon, komt u toevallig uit Rusland?
- Ja. Kent u Rusland?
619
01:18:40,438 --> 01:18:46,590
Nee, maar toevallig heeft 'n kennis
van me een Russisch meisje in huis.
620
01:18:46,625 --> 01:18:51,396
Toevallig, h�?
- Zeg dat wel.
621
01:18:58,360 --> 01:19:00,749
We hebben nog 'n paar minuten.
622
01:19:02,640 --> 01:19:06,837
Ik ben lange tijd
niet meer zo bang geweest.
623
01:19:06,872 --> 01:19:11,630
Als ze merken dat je weg bent,
zitten wij veilig in Rusland.
624
01:19:11,665 --> 01:19:17,596
En de familie Loomis?
- Je kunt ze wel even bellen.
625
01:19:21,960 --> 01:19:26,909
Een beetje vent heeft tenminste
��n fles wodka in huis.
626
01:19:47,080 --> 01:19:52,393
Ik dacht altijd dat ik alles kon regelen
met 'n glas wodka en een wapen.
627
01:19:52,428 --> 01:19:54,875
Jeugdige overmoed.
628
01:19:55,120 --> 01:19:57,838
Mag ik u iets vragen?
629
01:19:57,873 --> 01:20:01,736
Waar gaat dit over?
- Over de hoer bij jullie in huis.
630
01:20:01,771 --> 01:20:05,599
Let 'n beetje op je woorden.
Er zijn kinderen bij.
631
01:20:08,040 --> 01:20:12,511
In Rusland laten we vrouwen
niet het woord voeren.
632
01:20:12,840 --> 01:20:17,470
In Engeland hebben we geen wapens
nodig om 'n vent te zijn.
633
01:20:19,680 --> 01:20:21,033
Stoere praatjes.
634
01:20:22,200 --> 01:20:26,959
Hoe stoer ben je als ik je vrouw
mee naar boven neem...
635
01:20:26,994 --> 01:20:31,718
...en haar even laat voelen
wat een echte vent doet?
636
01:20:35,360 --> 01:20:37,476
Of misschien wel je dochter.
637
01:20:38,760 --> 01:20:40,193
John, pas op.
638
01:20:45,440 --> 01:20:49,433
Vertel me nou maar
waar ik dat meisje kan vinden.
639
01:20:50,800 --> 01:20:55,351
Willen jullie sterven voor 'n strippertje?
- Exotische danseres, eikel.
640
01:20:56,640 --> 01:21:00,679
Eindelijk.
De oorzaak van alle ellende.
641
01:21:00,714 --> 01:21:02,916
Ga buiten op de uitkijk staan.
642
01:21:04,960 --> 01:21:09,715
Het verbaast me wel
dat je teruggekomen bent.
643
01:21:09,750 --> 01:21:15,159
Je weet wat er gaat gebeuren.
- Ja, maar ik ben toch gekomen.
644
01:21:15,194 --> 01:21:18,670
Dat doe je voor familie.
645
01:21:19,360 --> 01:21:22,193
Ach, wat ontroerend.
Ik moet bijna huilen.
646
01:22:04,920 --> 01:22:10,243
Blijf van haar af.
- Jij hebt wel andere zorgen, meisje.
647
01:22:10,278 --> 01:22:15,838
Ik ga wel mee, maar doe ze niks.
- Ik doe ze niks. Dat doet hij wel.
648
01:22:36,280 --> 01:22:37,474
Beweeg je niet.
649
01:22:40,760 --> 01:22:43,433
Dit durf jij helemaal niet, hoer.
650
01:22:45,040 --> 01:22:46,393
Maar ik wel.
651
01:23:00,640 --> 01:23:02,756
Kan deze dag nog erger worden?
652
01:23:06,160 --> 01:23:08,037
Ik word te oud voor dit gezeik.
653
01:23:09,960 --> 01:23:12,155
Ik ben lesbisch.
654
01:23:17,400 --> 01:23:21,961
Familie.
Wat definieert familie?
655
01:23:21,996 --> 01:23:26,355
Is dat het heilige verbond
genaamd huwelijk? Helaas niet.
656
01:23:26,390 --> 01:23:30,680
Dat instituut is niets
als het niet op liefde gebaseerd is.
657
01:23:30,715 --> 01:23:35,311
Het is liefde die ons bindt en die ons
sterker, wijzer en moediger maakt...
658
01:23:35,346 --> 01:23:38,681
...dan we ooit voor mogelijk
hadden gehouden.
659
01:23:38,716 --> 01:23:42,593
Anna, het nieuwste lid van ons gezin
en van deze gemeenschap...
660
01:23:42,628 --> 01:23:48,471
...heeft ons geleerd dat liefde
onvoorwaardelijk en onbevooroordeeld is.
661
01:23:48,506 --> 01:23:52,798
Zoals de Heer zegt: Oordeelt niet,
opdat gij niet geoordeeld wordt.
662
01:23:52,833 --> 01:23:57,835
Wie zonder zonde is,
werpe de eerste steen. Amen.
663
01:24:10,680 --> 01:24:13,148
Correcties en synchronisatie: John the Don.
Gedownload van www.nlondertitels.com
54381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.