All language subtitles for Mutant.Girls.Squad.2010.1080p.BluRay.x264-YAMG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,512 --> 00:00:54,597 They're here. 2 00:00:54,722 --> 00:00:55,848 Fan out and capture. 3 00:01:49,485 --> 00:01:50,528 Rei! 4 00:02:33,946 --> 00:02:36,490 My head... 5 00:02:37,825 --> 00:02:40,035 It hurts! 6 00:03:23,120 --> 00:03:26,415 MUTANT GIRLS SQUAD 7 00:03:27,875 --> 00:03:31,003 Chapter 1: Awakening 8 00:03:34,632 --> 00:03:39,053 1 month ago... 9 00:03:42,097 --> 00:03:43,557 Ow... 10 00:03:46,977 --> 00:03:48,437 What the? 11 00:03:49,438 --> 00:03:52,524 "Legendary Barbarian Appears" 12 00:03:52,608 --> 00:03:53,651 Good morning. 13 00:03:53,734 --> 00:03:55,152 Good morning, Rin. 14 00:03:55,736 --> 00:03:57,655 Here's lunch. 15 00:03:57,738 --> 00:03:58,781 How about breakfast? 16 00:03:58,906 --> 00:04:00,074 No, thanks. 17 00:04:01,909 --> 00:04:04,495 Does your arm still hurt? 18 00:04:04,912 --> 00:04:07,039 Never experienced anything like this. 19 00:04:07,122 --> 00:04:08,916 It really hurts. 20 00:04:12,086 --> 00:04:13,921 Work hard today. 21 00:04:14,004 --> 00:04:15,673 Tonight we'll have a big meal. 22 00:04:16,507 --> 00:04:18,634 We're going to have a delicious cake! 23 00:04:18,759 --> 00:04:20,552 Sounds great! 24 00:04:20,928 --> 00:04:22,721 Just one more thing. 25 00:04:22,805 --> 00:04:23,973 There's a surprise. 26 00:04:24,098 --> 00:04:25,140 What? 27 00:04:25,432 --> 00:04:28,185 If I tell you then it's not a surprise! 28 00:04:52,751 --> 00:04:54,044 She's here. 29 00:04:55,796 --> 00:04:56,964 Nice shot. 30 00:04:58,632 --> 00:05:01,468 This humpback gets on my nerves. 31 00:05:04,263 --> 00:05:06,557 It's a present for you. 32 00:05:06,640 --> 00:05:08,809 So is this! 33 00:05:09,685 --> 00:05:10,978 Wha'cha looking at? 34 00:05:12,229 --> 00:05:14,648 Take a hike. 35 00:05:29,788 --> 00:05:31,665 Hey... Hey... Hey! 36 00:05:32,082 --> 00:05:34,710 Who did this? 37 00:05:34,835 --> 00:05:38,172 That would be me. And...? 38 00:05:38,922 --> 00:05:41,925 Food... It's not good to waste it. 39 00:05:44,887 --> 00:05:46,555 Good boy. 40 00:05:46,680 --> 00:05:48,682 When you retire, I'll have papa 41 00:05:48,766 --> 00:05:51,810 make you a janitor at his corporation. 42 00:06:48,242 --> 00:06:50,953 Before tomorrow, make the most of 43 00:06:51,078 --> 00:06:53,205 when you live as a human. 44 00:06:54,289 --> 00:06:55,749 Who are you? 45 00:07:06,760 --> 00:07:07,344 Wait! 46 00:07:07,636 --> 00:07:10,347 I was looking for you. 47 00:07:11,723 --> 00:07:13,016 Don't be scared. 48 00:07:13,100 --> 00:07:15,310 I wanna apologize for what I did. 49 00:07:16,186 --> 00:07:17,771 I'm sorry. 50 00:07:17,855 --> 00:07:20,357 I grew up in a home with money 51 00:07:20,649 --> 00:07:22,818 but no love. 52 00:07:23,902 --> 00:07:26,113 When I see someone pure... 53 00:07:26,196 --> 00:07:30,617 I yearn for their life and feel jealous. 54 00:07:31,076 --> 00:07:33,704 Therefore... Please... 55 00:07:35,789 --> 00:07:37,374 Forgive me? 56 00:07:38,417 --> 00:07:39,751 OK... 57 00:07:39,835 --> 00:07:41,253 Sorry! 58 00:07:49,428 --> 00:07:52,639 She bought it. The dunce. 59 00:08:22,085 --> 00:08:23,921 You're awake? 60 00:08:26,965 --> 00:08:28,258 My glasses. 61 00:08:29,343 --> 00:08:32,304 Your eyesight is fine. 62 00:08:34,723 --> 00:08:35,224 She's right! 63 00:08:35,349 --> 00:08:36,350 Right? 64 00:08:44,107 --> 00:08:45,984 Open your mouth. 65 00:08:47,277 --> 00:08:48,862 Open it now. 66 00:08:49,404 --> 00:08:50,739 Tongue out. 67 00:08:59,998 --> 00:09:02,084 Doctor, I... 68 00:09:09,883 --> 00:09:11,385 You are... 69 00:09:11,468 --> 00:09:13,220 ...not human. 70 00:09:16,848 --> 00:09:18,267 It's Sasahara from Kurenai High School. 71 00:09:18,392 --> 00:09:19,935 Code number 3342. 72 00:09:21,853 --> 00:09:24,022 She must be a HILKO. 73 00:09:24,439 --> 00:09:25,857 Understood. 74 00:09:25,941 --> 00:09:28,527 I'll keep her in custody until they arrive. 75 00:09:36,285 --> 00:09:38,745 Higher-ups will come soon. 76 00:09:40,372 --> 00:09:42,207 Time for beddy-bye. 77 00:09:48,463 --> 00:09:51,925 No. No. No! 78 00:10:32,883 --> 00:10:33,925 "Happy 16th Birthday, Rin" 79 00:10:36,094 --> 00:10:38,388 Happy Birthday! 80 00:10:53,987 --> 00:10:56,531 Father... Mother... 81 00:10:56,823 --> 00:10:59,868 You know... I... 82 00:11:02,496 --> 00:11:04,081 I... 83 00:11:11,004 --> 00:11:13,215 Are you OK, Rin? 84 00:11:15,842 --> 00:11:19,930 What happened? Don't cry. 85 00:11:20,430 --> 00:11:24,434 The life of the party can't cry. 86 00:11:24,518 --> 00:11:26,144 Silly girl. 87 00:11:27,104 --> 00:11:29,147 You're right. 88 00:11:34,945 --> 00:11:36,029 Rin. 89 00:11:37,155 --> 00:11:39,449 Today you turn 16. 90 00:11:41,118 --> 00:11:42,452 Now... 91 00:11:43,537 --> 00:11:47,374 I will tell you something very important. 92 00:12:04,975 --> 00:12:06,143 Look closely. 93 00:12:07,519 --> 00:12:11,273 This is what I really am. 94 00:12:14,693 --> 00:12:16,236 Surprised? 95 00:12:19,281 --> 00:12:20,907 It's not my pecker. 96 00:12:27,497 --> 00:12:28,123 No! 97 00:12:28,248 --> 00:12:29,541 It hurts, right? 98 00:12:30,667 --> 00:12:32,335 It was the same for me. 99 00:12:34,463 --> 00:12:36,173 I remember well. 100 00:12:37,591 --> 00:12:39,426 My 16th summer. 101 00:12:41,261 --> 00:12:44,055 Suddenly my nipples got hard. 102 00:12:46,099 --> 00:12:47,309 Right? 103 00:12:48,518 --> 00:12:50,562 Rin, calm down. 104 00:12:50,645 --> 00:12:52,606 If you look closely, you'll see it's fine. 105 00:12:53,273 --> 00:12:55,066 You too, mom? 106 00:12:58,945 --> 00:13:00,363 Mom! 107 00:13:03,200 --> 00:13:04,409 Dad! 108 00:13:09,206 --> 00:13:11,249 Formation four. 109 00:13:11,333 --> 00:13:12,417 No. 110 00:13:13,502 --> 00:13:14,711 Five. 111 00:13:17,464 --> 00:13:21,092 It's a nice house for HILKO. 112 00:13:22,344 --> 00:13:24,095 HILKO? 113 00:13:24,179 --> 00:13:25,764 Nose bullets: Fire! 114 00:13:28,141 --> 00:13:29,392 Leave her alone! 115 00:13:29,476 --> 00:13:30,477 Back off! 116 00:13:33,188 --> 00:13:34,481 Die scum! 117 00:13:37,067 --> 00:13:38,318 Daddy 118 00:14:28,034 --> 00:14:31,079 That's no good. Go! 119 00:14:43,300 --> 00:14:45,719 Ukrainian fencing technique 120 00:14:45,802 --> 00:14:48,179 enhanced in Shin-Koiwa. 121 00:14:50,056 --> 00:14:52,058 Suck on this! 122 00:15:01,401 --> 00:15:04,404 You cut off my hand. 123 00:15:17,208 --> 00:15:18,543 Move! Me! 124 00:15:21,713 --> 00:15:23,131 Good! Me! 125 00:15:24,758 --> 00:15:26,384 Okinawan karate! 126 00:15:30,847 --> 00:15:33,558 Now, Rin. Run! 127 00:15:37,562 --> 00:15:40,148 Good luck, Rin. 128 00:15:44,694 --> 00:15:46,613 "Cabaret Grand Idol" 129 00:15:46,738 --> 00:15:49,574 It's time for Leilani's 'Looking for nice guys 130 00:15:49,658 --> 00:15:51,242 in the shopping mall.' 131 00:15:51,326 --> 00:15:55,455 Let's welcome this week's nice guys! 132 00:15:57,457 --> 00:15:58,667 Hello. 133 00:15:59,334 --> 00:16:01,544 How're you two supposed to 134 00:16:01,628 --> 00:16:04,506 be nice guys...? 135 00:16:05,340 --> 00:16:09,844 No! I mean, why the guns? 136 00:16:10,136 --> 00:16:11,596 To tell the truth... 137 00:16:12,222 --> 00:16:13,598 Barbarians! 138 00:16:13,682 --> 00:16:15,684 Barbarians? 139 00:16:15,809 --> 00:16:19,646 It's a tale passed on in this town. 140 00:16:19,771 --> 00:16:20,814 Every 10 years something bad 141 00:16:20,939 --> 00:16:23,191 comes down from the mountain. 142 00:16:23,316 --> 00:16:24,442 We'll catch it and make it 143 00:16:24,526 --> 00:16:26,611 the mascot of the mall. 144 00:16:26,695 --> 00:16:27,904 Amazing! 145 00:16:32,575 --> 00:16:33,535 It's... 146 00:16:33,660 --> 00:16:34,744 the barbarian! 147 00:16:39,833 --> 00:16:41,292 Why? 148 00:16:42,836 --> 00:16:44,170 Why! 149 00:16:46,589 --> 00:16:47,632 Shige! 150 00:16:57,434 --> 00:16:58,852 Wait! 151 00:17:00,854 --> 00:17:02,439 Something awful has happened 152 00:17:02,522 --> 00:17:04,357 to the nice guy. 153 00:17:06,735 --> 00:17:08,611 You see that? 154 00:17:08,695 --> 00:17:12,198 So, the legendary barbarian exists... 155 00:17:12,949 --> 00:17:14,951 If we can stuff it, 156 00:17:15,243 --> 00:17:17,871 our shopping mall will revive! 157 00:17:22,751 --> 00:17:24,502 What's your plan? 158 00:17:24,586 --> 00:17:26,254 Let's go together. 159 00:17:28,548 --> 00:17:30,216 Help me. 160 00:17:30,341 --> 00:17:32,218 Oh, my... 161 00:17:32,927 --> 00:17:34,429 You OK? 162 00:17:35,346 --> 00:17:37,432 It's the barbarian! 163 00:17:41,728 --> 00:17:43,396 Tomiko! 164 00:18:01,498 --> 00:18:03,875 We'll skin the barbarian. 165 00:18:03,958 --> 00:18:05,418 Stuff it. 166 00:18:05,502 --> 00:18:07,962 And make it the icon of the mall! 167 00:18:08,254 --> 00:18:10,632 Blow off the recession! 168 00:18:28,817 --> 00:18:30,902 Is everyone catching this? 169 00:18:30,985 --> 00:18:33,571 Can't believe it. 170 00:18:33,655 --> 00:18:37,575 Too bad this is only a local program. 171 00:18:37,659 --> 00:18:39,494 It's the scoop of the century! 172 00:18:39,619 --> 00:18:40,703 What a racket! 173 00:18:40,787 --> 00:18:44,082 Concentrate on your work. 174 00:18:46,751 --> 00:18:47,794 I'll avenge Tomiko! 175 00:18:47,877 --> 00:18:49,295 Hey! 176 00:18:49,420 --> 00:18:52,674 I'm fine. Really I am. 177 00:18:53,466 --> 00:18:54,592 Move it! 178 00:18:56,761 --> 00:18:58,304 DIE! 179 00:19:01,599 --> 00:19:02,642 Sorry! 180 00:19:03,643 --> 00:19:04,811 Tomiko! 181 00:19:05,603 --> 00:19:07,438 You do love bread! 182 00:19:07,522 --> 00:19:09,816 If I were reborn, 183 00:19:09,941 --> 00:19:11,860 I'd be French bread. 184 00:19:12,652 --> 00:19:13,653 How sweet! 185 00:19:13,778 --> 00:19:15,989 We've got to finish 186 00:19:16,072 --> 00:19:18,116 that creature off quickly. 187 00:19:26,916 --> 00:19:28,042 Huh? 188 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 What was that? 189 00:19:38,136 --> 00:19:39,804 Revenge for Tomiko! 190 00:20:09,542 --> 00:20:12,712 Things are extremely tense now. 191 00:20:12,837 --> 00:20:14,047 Behind you! 192 00:20:15,548 --> 00:20:22,639 Legendary Barbarian Attacks Camera Crew 193 00:20:32,148 --> 00:20:34,192 You dare do this to my bread? 194 00:20:39,697 --> 00:20:41,074 Brace yourself. 195 00:21:12,188 --> 00:21:14,148 My wife is French bread! 196 00:21:24,158 --> 00:21:27,036 You've killed the sweet people 197 00:21:27,120 --> 00:21:28,955 of my mall. 198 00:21:38,131 --> 00:21:39,841 Go ahead! Hit me! 199 00:23:57,270 --> 00:23:58,688 I will... 200 00:23:59,814 --> 00:24:01,691 I will not hesitate! 201 00:24:07,905 --> 00:24:10,074 Say good-bye. 202 00:24:14,996 --> 00:24:17,123 Ready... 203 00:24:52,158 --> 00:24:53,367 That girl! 204 00:24:55,077 --> 00:24:58,039 Rin, Happy Birthday. 205 00:24:58,831 --> 00:24:59,999 What? 206 00:25:05,046 --> 00:25:08,174 Chapter 2: Revolution 207 00:25:24,440 --> 00:25:25,816 Sit. 208 00:25:27,401 --> 00:25:29,111 Where am I? 209 00:25:29,987 --> 00:25:31,030 Say... 210 00:25:32,740 --> 00:25:35,326 We of the HILKO have maintained 211 00:25:35,409 --> 00:25:38,120 a peaceful life for thousands of years. 212 00:25:38,454 --> 00:25:41,874 But then the human species arrived. 213 00:25:41,958 --> 00:25:43,834 The balance was lost. 214 00:25:44,460 --> 00:25:47,046 They hated and attacked us, 215 00:25:47,129 --> 00:25:50,007 driving us to the edge of extinction. 216 00:25:50,091 --> 00:25:53,219 All because they feared our power. 217 00:25:54,971 --> 00:25:57,014 Now, only a few know 218 00:25:57,098 --> 00:25:59,225 of our existence. 219 00:25:59,934 --> 00:26:01,936 Their fear is implanted deep within 220 00:26:02,061 --> 00:26:03,312 their instinct. 221 00:26:03,896 --> 00:26:07,358 No matter where we hide, 222 00:26:07,441 --> 00:26:09,485 they find us and impose their hate. 223 00:26:09,777 --> 00:26:11,028 Still... 224 00:26:11,821 --> 00:26:13,072 Still... 225 00:26:14,532 --> 00:26:19,370 The time of patience is finally over. 226 00:26:20,246 --> 00:26:24,333 You girls will learn to fight. 227 00:26:24,417 --> 00:26:26,252 To dismiss your fear of death! 228 00:26:27,044 --> 00:26:29,088 The day we HILKO take back 229 00:26:29,213 --> 00:26:31,257 the earth is at hand! 230 00:26:40,891 --> 00:26:42,935 What is this? 231 00:27:00,953 --> 00:27:02,455 An Iron mask? 232 00:27:02,538 --> 00:27:05,458 Haven't seen one in ages. Hello, hello. 233 00:27:07,335 --> 00:27:08,919 Everyone goes through this. 234 00:27:09,003 --> 00:27:10,921 When does it come off? 235 00:27:11,005 --> 00:27:13,299 With talk like that, 100 years! 236 00:27:13,382 --> 00:27:16,302 First, no greetings. 237 00:27:16,385 --> 00:27:19,347 Good manners is to show us your treasure! 238 00:27:19,472 --> 00:27:21,349 Treasure? 239 00:27:21,474 --> 00:27:23,476 Lemme show you. 240 00:27:27,271 --> 00:27:29,440 My treasure is the ass-chainsaw. 241 00:27:29,523 --> 00:27:31,317 Awfully sharp! 242 00:27:31,942 --> 00:27:34,028 I'm up next. 243 00:27:34,153 --> 00:27:36,447 Mammoth tit maid Sachie's... 244 00:27:37,156 --> 00:27:38,824 breast swords! 245 00:27:38,949 --> 00:27:39,492 No way! 246 00:27:39,575 --> 00:27:40,826 I'm Sumire. 247 00:27:40,951 --> 00:27:42,453 I got Katana hands. 248 00:27:43,496 --> 00:27:45,289 I'm red-letter Miki. 249 00:27:45,373 --> 00:27:47,291 See how red I am. 250 00:27:47,375 --> 00:27:50,586 Hand sprouting head. I'm Mari! 251 00:27:50,878 --> 00:27:54,006 I'm Nonoko. This is my brother. 252 00:27:54,131 --> 00:27:58,386 I'm Cyako. A real belly dancer. 253 00:28:00,930 --> 00:28:03,099 Nice to meet you. 254 00:28:04,517 --> 00:28:07,269 No way! Mommy! 255 00:28:09,855 --> 00:28:11,482 You're not leaving. 256 00:28:11,565 --> 00:28:14,318 You're now a part of us. 257 00:28:14,402 --> 00:28:15,569 What? 258 00:28:16,112 --> 00:28:17,238 Got it? 259 00:28:17,363 --> 00:28:18,572 Rei! 260 00:28:22,660 --> 00:28:24,036 Rei! 261 00:28:26,455 --> 00:28:28,207 You're the new face. 262 00:28:28,290 --> 00:28:29,917 The mask looks good on you. 263 00:28:31,001 --> 00:28:33,421 When your ability surfaces, the mask 264 00:28:33,546 --> 00:28:36,006 comes off. Be patient and do your best. 265 00:28:36,090 --> 00:28:38,884 Cosplay Nurse Yoshie at your service. 266 00:28:39,009 --> 00:28:41,220 Yoshie, what're you doing here? 267 00:28:41,345 --> 00:28:44,682 Right. Mr. Kisaragi wants you. 268 00:28:44,974 --> 00:28:47,393 Mr. Kisaragi? 269 00:29:04,577 --> 00:29:06,495 You wanted to see me? 270 00:29:07,621 --> 00:29:10,583 How's Rin? 271 00:29:10,666 --> 00:29:12,960 Is everybody getting along? 272 00:29:13,085 --> 00:29:14,253 Yes, 273 00:29:14,336 --> 00:29:16,464 they're taking good care of her. 274 00:29:17,590 --> 00:29:18,966 Rei. 275 00:29:21,343 --> 00:29:25,598 I want you to be her trainer. 276 00:29:26,432 --> 00:29:27,725 Me? 277 00:29:29,185 --> 00:29:31,729 She must be a respectable soldier. 278 00:29:32,688 --> 00:29:36,567 You're the one who can do it. 279 00:29:37,610 --> 00:29:38,986 But... 280 00:29:40,654 --> 00:29:42,156 A problem? 281 00:29:44,074 --> 00:29:45,242 No. 282 00:29:48,037 --> 00:29:49,038 1 283 00:29:50,289 --> 00:29:51,248 2 284 00:29:52,458 --> 00:29:53,584 3 285 00:29:54,960 --> 00:29:56,045 4 286 00:29:56,712 --> 00:29:57,630 5 287 00:29:59,507 --> 00:30:00,966 Hup! 288 00:30:01,383 --> 00:30:03,719 Armpits to nose! 289 00:30:09,183 --> 00:30:10,643 Don't drop it. 290 00:30:10,726 --> 00:30:13,521 If you do, no food for a week. 291 00:30:16,357 --> 00:30:17,233 Strain your abs! 292 00:30:17,316 --> 00:30:19,026 Take it. 293 00:30:19,151 --> 00:30:21,612 Don't worry about your brother. 294 00:30:24,031 --> 00:30:26,158 Use your waist. 295 00:30:26,242 --> 00:30:27,493 What's that? 296 00:30:28,536 --> 00:30:29,703 Harder! 297 00:30:43,676 --> 00:30:44,802 Hup! 298 00:30:49,723 --> 00:30:51,517 A reinforcement suit. 299 00:30:51,600 --> 00:30:53,644 When in human society, 300 00:30:53,727 --> 00:30:56,355 you'll blend in with your school uniform... 301 00:30:56,480 --> 00:30:58,691 and change into this in times of battle. 302 00:30:59,608 --> 00:31:00,818 Got it? 303 00:31:08,534 --> 00:31:11,787 Strike hard! 304 00:31:43,485 --> 00:31:45,237 Ow! 305 00:31:45,738 --> 00:31:48,407 What do you think of the suit's power? 306 00:31:48,532 --> 00:31:50,534 But you still have a ways to go. 307 00:32:07,885 --> 00:32:09,136 No good. 308 00:32:09,261 --> 00:32:10,304 Here. 309 00:32:11,597 --> 00:32:12,765 Thanks. 310 00:32:14,516 --> 00:32:16,518 Rei's strict, no? 311 00:32:16,894 --> 00:32:19,313 She trained me. 312 00:32:19,438 --> 00:32:21,231 So, I know all about it. 313 00:32:22,107 --> 00:32:23,233 Huh? 314 00:32:23,317 --> 00:32:24,777 This pendant is 315 00:32:24,902 --> 00:32:26,779 Rei's special keepsake. 316 00:32:26,904 --> 00:32:28,822 At the freak show... 317 00:32:29,114 --> 00:32:30,783 The freak show? 318 00:32:31,450 --> 00:32:32,576 Oops! 319 00:32:35,871 --> 00:32:37,915 It's just between you and me. 320 00:32:39,333 --> 00:32:43,671 She lost her family when she was little. 321 00:32:43,796 --> 00:32:45,881 Floating from place to place. 322 00:32:46,840 --> 00:32:50,678 3 years ago, when she was 323 00:32:50,803 --> 00:32:52,638 living in a village in Tohoku... 324 00:32:52,721 --> 00:32:54,640 something happened to her body. 325 00:32:58,310 --> 00:33:00,479 The villagers who found out... 326 00:33:01,730 --> 00:33:03,816 sold her to a freak show. 327 00:33:04,483 --> 00:33:06,402 That's awful! 328 00:33:07,236 --> 00:33:09,947 But, there was a boy 329 00:33:10,239 --> 00:33:12,658 who was kind to her. 330 00:33:12,741 --> 00:33:15,285 A boy. Human? 331 00:33:15,369 --> 00:33:19,498 Yeah. He snuck her food 332 00:33:19,623 --> 00:33:21,291 and cheered her up. 333 00:33:22,668 --> 00:33:27,965 He was the only one she could trust. 334 00:33:32,553 --> 00:33:33,762 Rei. 335 00:33:39,768 --> 00:33:42,396 This is for you. 336 00:33:46,191 --> 00:33:49,445 No matter what, I'll protect you. 337 00:34:03,834 --> 00:34:06,837 What became of him? 338 00:34:10,257 --> 00:34:11,633 He died. 339 00:34:13,552 --> 00:34:15,846 When they found out... 340 00:34:17,556 --> 00:34:19,433 he was lynched. 341 00:34:21,518 --> 00:34:23,353 They hit a vital spot... 342 00:34:26,565 --> 00:34:29,401 Stop goofing off and come here! 343 00:34:31,528 --> 00:34:33,655 I'm sorry! So Sorry! 344 00:34:39,912 --> 00:34:41,413 Lord Izanami. 345 00:34:56,303 --> 00:34:58,347 Oh, Lord Izanami. 346 00:34:58,430 --> 00:34:59,973 Mother of HILKO. 347 00:35:00,599 --> 00:35:02,893 After thousands of years, 348 00:35:02,976 --> 00:35:05,604 please save the HILKO clan. 349 00:35:15,489 --> 00:35:17,324 Take delight, humans. 350 00:35:17,950 --> 00:35:20,452 Your blood will be devoted to 351 00:35:20,577 --> 00:35:23,789 Lord Izanami as nourishment. 352 00:35:27,793 --> 00:35:29,795 Where are we? 353 00:35:30,337 --> 00:35:33,006 Gaze upon my treasure. 354 00:35:34,341 --> 00:35:36,593 It can cut through blood and bones... 355 00:35:40,639 --> 00:35:41,557 What's that? 356 00:35:41,640 --> 00:35:43,517 Come on! 357 00:36:21,555 --> 00:36:22,973 Whadda you think? 358 00:36:23,640 --> 00:36:26,810 You boring human pests. 359 00:36:33,692 --> 00:36:36,612 This brings out a HILKO's subconscious. 360 00:36:37,529 --> 00:36:40,782 It'll put backbone into you, slacker. 361 00:36:46,997 --> 00:36:48,957 I've been watching you. 362 00:36:49,791 --> 00:36:51,960 Such sweet parents... 363 00:36:52,711 --> 00:36:57,007 Handmade lunches and birthday cakes... 364 00:36:58,759 --> 00:37:00,177 Screw that! 365 00:37:00,469 --> 00:37:01,720 For you who've known happiness, 366 00:37:01,803 --> 00:37:03,722 you've no right to be strong. 367 00:37:13,815 --> 00:37:17,069 Suffer! Struggle with the hatred! 368 00:37:17,194 --> 00:37:19,905 Your spoiled days are over! 369 00:37:49,977 --> 00:37:51,019 DIE! 370 00:37:59,069 --> 00:38:03,490 After so long, I feel the wind. 371 00:38:09,579 --> 00:38:10,872 This mask... 372 00:38:11,540 --> 00:38:14,668 unlocks when a HILKO realizes 373 00:38:14,793 --> 00:38:16,253 their true ability. 374 00:38:18,630 --> 00:38:21,925 It usually takes a year. 375 00:38:22,884 --> 00:38:26,680 Rin, you're something special. 376 00:38:27,472 --> 00:38:29,975 I'm... special? 377 00:38:31,852 --> 00:38:35,522 Yes. You're a hybrid between 378 00:38:35,647 --> 00:38:36,940 HILKO and human. 379 00:38:37,024 --> 00:38:38,108 What? 380 00:38:38,900 --> 00:38:41,862 You too, mom? 381 00:38:45,574 --> 00:38:46,199 Mom. 382 00:38:46,491 --> 00:38:49,745 You mean she's a mongrel? 383 00:38:50,495 --> 00:38:51,830 Disgusting! 384 00:38:51,913 --> 00:38:54,291 Our clan needs new blood. 385 00:38:54,583 --> 00:38:57,544 We need energy. 386 00:38:57,669 --> 00:39:00,630 Lord Izanami has spoken to me. 387 00:39:01,673 --> 00:39:05,510 Rin, you're assigned a task. 388 00:39:05,635 --> 00:39:06,928 What? 389 00:39:07,679 --> 00:39:08,764 Me? 390 00:39:08,847 --> 00:39:13,060 It's your first mission. The target is... 391 00:39:17,022 --> 00:39:18,190 Hiroaki Koshimizu, 392 00:39:18,273 --> 00:39:19,816 defense ministry director general. 393 00:39:20,192 --> 00:39:22,319 Hateful guy who established 394 00:39:22,611 --> 00:39:25,197 the government's anti-HILKO unit. 395 00:39:25,989 --> 00:39:28,200 Erase the bastard. 396 00:39:29,159 --> 00:39:31,244 The operation will be next week... 397 00:39:31,536 --> 00:39:33,663 at a party he's hosting. 398 00:39:34,206 --> 00:39:37,542 Many politicians and corporate president 399 00:39:37,667 --> 00:39:39,336 supporters will be present. 400 00:39:40,587 --> 00:39:42,631 She's from my school. 401 00:39:43,173 --> 00:39:44,216 She is!? 402 00:39:44,341 --> 00:39:46,718 Itchy. Itchy. 403 00:39:46,802 --> 00:39:48,887 Take Yoshie with you as an assistant. 404 00:39:49,221 --> 00:39:52,682 It's OK, Rin. You can do it. 405 00:39:52,766 --> 00:39:55,852 "Anti-HILKO Weapon Raiden Release Party" 406 00:39:56,853 --> 00:39:57,979 We eat katsudon 407 00:39:58,063 --> 00:39:59,689 only on special occasions. 408 00:39:59,773 --> 00:40:00,732 True. 409 00:40:00,857 --> 00:40:03,610 It's good to have plain food now and then. 410 00:40:03,735 --> 00:40:06,196 Crackers with butter aren't so bad. 411 00:40:07,614 --> 00:40:13,078 Welcome. Welcome. 412 00:40:18,750 --> 00:40:21,002 Emergency! Emergency! 413 00:40:21,086 --> 00:40:22,129 What? 414 00:40:22,254 --> 00:40:24,589 I got an emergency call. 415 00:40:24,714 --> 00:40:28,218 Emergency call? You're just a nurse. 416 00:40:29,261 --> 00:40:32,180 I'm choking from over-breathing. 417 00:40:32,264 --> 00:40:35,100 Artificial respiration, please! 418 00:40:35,183 --> 00:40:36,977 I can't. 419 00:40:37,102 --> 00:40:38,353 Come on! 420 00:40:38,645 --> 00:40:42,983 No choice. It's an emergency. 421 00:41:04,838 --> 00:41:05,881 What the!? 422 00:41:35,202 --> 00:41:36,995 Yippie! 423 00:41:38,288 --> 00:41:40,790 Rin. It's OK. 424 00:41:53,261 --> 00:41:54,179 Attention. 425 00:41:55,305 --> 00:41:58,141 The footage you just saw... 426 00:41:59,226 --> 00:42:01,186 by our mistake... 427 00:42:02,395 --> 00:42:06,274 was aired on a local TV station. 428 00:42:06,733 --> 00:42:08,443 As you know... 429 00:42:10,445 --> 00:42:14,783 recent outrage by HILKO is... 430 00:42:15,700 --> 00:42:17,911 intolerable. 431 00:42:18,286 --> 00:42:19,871 Now is the time... 432 00:42:19,955 --> 00:42:24,292 to take on and crush... 433 00:42:24,376 --> 00:42:28,129 those vulgar, shadowy creatures. 434 00:42:29,005 --> 00:42:30,173 Thanks to... 435 00:42:31,299 --> 00:42:33,885 your effort and patriotism... 436 00:42:33,969 --> 00:42:35,929 our amazing new weapon... 437 00:42:37,138 --> 00:42:39,057 at last... 438 00:42:39,140 --> 00:42:45,230 this new weapon... 439 00:42:47,315 --> 00:42:48,984 is complete! 440 00:42:52,404 --> 00:42:56,116 Let me introduce you to... 441 00:42:58,743 --> 00:43:02,914 The Anti-HILKO Hyper Mechanized 442 00:43:02,998 --> 00:43:05,250 Slip-on Weapon... 443 00:43:06,042 --> 00:43:07,377 Raiden! 444 00:43:18,179 --> 00:43:19,764 Raiden! 445 00:43:26,146 --> 00:43:29,107 Strippers are for later. 446 00:43:29,232 --> 00:43:30,108 I don't... 447 00:43:30,233 --> 00:43:31,776 What are you... 448 00:43:32,986 --> 00:43:36,239 These girls are creepy. 449 00:43:36,323 --> 00:43:38,450 Not good. 450 00:43:38,575 --> 00:43:41,536 Haruo, do something! 451 00:43:43,204 --> 00:43:45,332 We are the HILKO Girls Squad. 452 00:43:45,457 --> 00:43:47,417 By Lord Izanami, 453 00:43:47,500 --> 00:43:50,211 we've come to punish you arrogant humans. 454 00:43:51,379 --> 00:43:54,257 General, are you ready for us? 455 00:43:54,341 --> 00:43:55,592 What? 456 00:44:04,934 --> 00:44:07,896 You scoundrels! Get them! 457 00:44:18,365 --> 00:44:21,284 Toast their asses! 458 00:45:18,383 --> 00:45:23,012 What's this coming from my mouth! 459 00:45:28,685 --> 00:45:30,186 Get her! 460 00:45:37,110 --> 00:45:38,611 Upsey... 461 00:45:39,279 --> 00:45:40,572 daisy! 462 00:45:43,408 --> 00:45:45,410 Something long is coming out. 463 00:45:49,456 --> 00:45:51,124 This is no good! 464 00:45:52,500 --> 00:45:53,585 General! 465 00:45:53,668 --> 00:45:55,503 Haruo, stay away! 466 00:45:57,213 --> 00:45:58,381 Koshimizu! 467 00:46:07,390 --> 00:46:09,476 Not one inch past me. 468 00:46:37,420 --> 00:46:38,630 Oh my. 469 00:46:42,634 --> 00:46:44,010 Think again. 470 00:46:59,776 --> 00:47:01,319 Koshimizu! 471 00:47:08,660 --> 00:47:10,745 You OK, sir? 472 00:47:11,037 --> 00:47:12,205 You're late, asshole! 473 00:47:12,330 --> 00:47:13,665 Get her now! 474 00:47:18,419 --> 00:47:19,587 You are? 475 00:47:20,630 --> 00:47:23,800 This is the corpus of Japanese technology. 476 00:47:25,176 --> 00:47:28,805 It accumulates the evil of the HILKO... 477 00:47:29,097 --> 00:47:33,101 and transforms it into energy. It is... 478 00:47:34,352 --> 00:47:37,397 Raiden! 479 00:47:48,491 --> 00:47:54,497 What's going to happen? 480 00:47:54,581 --> 00:47:57,333 First, try this! 481 00:47:58,710 --> 00:48:00,753 How about this! 482 00:48:08,386 --> 00:48:09,470 Wire! 483 00:48:13,349 --> 00:48:15,727 Now that you can't move... 484 00:48:16,352 --> 00:48:19,731 the next will destroy you. 485 00:48:19,814 --> 00:48:21,232 Take this! 486 00:48:29,741 --> 00:48:33,244 Get ready for some face ventilation! 487 00:48:54,474 --> 00:48:56,267 Rin! Rin! 488 00:48:56,392 --> 00:48:57,560 Yoshie! 489 00:49:03,775 --> 00:49:06,611 What's this? Totally gross! 490 00:49:06,736 --> 00:49:08,404 Uh-oh... 491 00:49:15,286 --> 00:49:20,625 I'm rapidly losing my memory. 492 00:49:21,876 --> 00:49:25,672 How much udon did I eat last year? 493 00:49:29,342 --> 00:49:31,678 Mom and dad's pain was 494 00:49:31,803 --> 00:49:33,805 much more than this. 495 00:49:35,223 --> 00:49:37,600 Cool! Way cool! 496 00:49:37,684 --> 00:49:39,477 Let me go! 497 00:49:43,356 --> 00:49:45,775 Listen, you bastards. 498 00:49:45,858 --> 00:49:49,362 I've been ordered by the Prime Minister. 499 00:49:49,487 --> 00:49:52,865 He wants all HILKO dead. 500 00:49:54,534 --> 00:49:57,912 Besides, at Koenji Station, I... 501 00:49:59,497 --> 00:50:02,333 My pants. I'm naked. 502 00:50:12,260 --> 00:50:14,679 A rice bowl! What's in it? 503 00:50:17,223 --> 00:50:19,183 It's katsudon! 504 00:50:19,559 --> 00:50:20,810 Looks delicious. 505 00:50:20,893 --> 00:50:24,522 I'm still well enough to eat katsudon. 506 00:50:26,357 --> 00:50:27,692 Chow time. 507 00:50:32,697 --> 00:50:34,365 Yech! 508 00:50:35,241 --> 00:50:37,577 My precious katsudon's became... 509 00:50:37,702 --> 00:50:40,413 a bowl of blood. 510 00:51:01,517 --> 00:51:03,019 Kill them all. 511 00:51:04,562 --> 00:51:05,772 But... 512 00:51:06,522 --> 00:51:08,733 You heard Koshimizu's speech. 513 00:51:08,816 --> 00:51:11,819 We're in an all-out war. 514 00:51:12,737 --> 00:51:17,575 This is just the beginning. 515 00:51:44,393 --> 00:51:45,645 Help me. 516 00:51:47,730 --> 00:51:49,398 Please. 517 00:51:50,358 --> 00:51:51,776 Don't kill me. 518 00:51:57,782 --> 00:51:59,826 Are you mad about the bullying? 519 00:52:00,868 --> 00:52:04,455 I'm sorry! I'm sorry! 520 00:52:04,580 --> 00:52:06,082 I apologize. 521 00:52:09,377 --> 00:52:10,962 Don't want... 522 00:52:11,087 --> 00:52:13,297 I don't want to die. 523 00:52:21,931 --> 00:52:24,767 Don't! Don't do it. 524 00:52:33,484 --> 00:52:35,486 What is it, Rin? 525 00:52:38,948 --> 00:52:40,575 Stop. 526 00:52:52,753 --> 00:52:55,089 I can't. 527 00:53:32,960 --> 00:53:36,464 Mommy. 528 00:53:40,384 --> 00:53:41,719 Mina. 529 00:53:43,054 --> 00:53:45,765 Rei, please stop! 530 00:53:45,890 --> 00:53:46,974 Shut up! 531 00:53:56,609 --> 00:53:58,569 You're too naive, bitch! 532 00:54:10,957 --> 00:54:12,208 Ow. 533 00:54:17,838 --> 00:54:19,465 Father. 534 00:54:20,549 --> 00:54:23,928 Long time no see. How you been? 535 00:54:24,679 --> 00:54:29,517 I want to be with you and mom. 536 00:54:29,600 --> 00:54:34,146 No, you must live. 537 00:54:34,438 --> 00:54:35,898 What's the use? 538 00:54:36,899 --> 00:54:39,694 No good will come my way. 539 00:54:39,777 --> 00:54:43,155 It was never allowed for HILKO 540 00:54:43,447 --> 00:54:45,449 to be with humans. 541 00:54:46,117 --> 00:54:50,621 But I happened to fall in love 542 00:54:50,705 --> 00:54:52,540 with a human. 543 00:54:52,915 --> 00:54:54,125 You know who I'm talking about. 544 00:54:55,001 --> 00:54:56,752 Your mother. 545 00:54:59,005 --> 00:55:00,715 Sayuri. 546 00:55:01,674 --> 00:55:03,884 It was a precious, 547 00:55:03,968 --> 00:55:06,512 once-in-a-lifetime encounter. 548 00:55:06,637 --> 00:55:11,559 I left my friends to be with her. 549 00:55:12,268 --> 00:55:14,854 Of course, 550 00:55:14,979 --> 00:55:17,273 they called me a sellout. 551 00:55:17,565 --> 00:55:21,777 But, even as one of the dead... 552 00:55:21,861 --> 00:55:24,989 I've never regretted the choice. 553 00:55:25,740 --> 00:55:27,575 Clear your heart. 554 00:55:27,658 --> 00:55:30,953 Listen to your own voice. 555 00:55:31,037 --> 00:55:35,750 It will show you the right way. 556 00:55:41,297 --> 00:55:42,757 Behind you! 557 00:56:03,652 --> 00:56:05,071 Let's go, girls! 558 00:56:05,196 --> 00:56:06,322 Roger! 559 00:56:14,330 --> 00:56:16,707 Rin, here's breakfast. 560 00:56:17,583 --> 00:56:20,294 Yoshie, what's going on? 561 00:56:20,586 --> 00:56:21,879 Terror attacks. 562 00:56:22,004 --> 00:56:23,964 We're at war with the humans! 563 00:56:26,050 --> 00:56:27,301 If you do good, 564 00:56:27,593 --> 00:56:30,137 maybe Kisaragi will forgive you. 565 00:56:30,971 --> 00:56:32,807 Let's do our best! 566 00:56:36,644 --> 00:56:38,771 Yoshie. 567 00:56:40,106 --> 00:56:42,566 This is wrong. 568 00:56:42,691 --> 00:56:43,901 Huh? 569 00:56:44,652 --> 00:56:46,112 Why? 570 00:56:46,237 --> 00:56:48,072 We have to stop this. 571 00:56:49,782 --> 00:56:52,201 That's a double-cross. 572 00:56:52,785 --> 00:56:53,994 You'll be sentenced to death. 573 00:56:54,078 --> 00:56:55,746 I know. 574 00:56:56,372 --> 00:56:57,790 At the party, 575 00:56:57,915 --> 00:57:01,001 did you think it right to follow orders? 576 00:57:01,627 --> 00:57:02,169 Stop. 577 00:57:02,253 --> 00:57:05,714 Was it OK that Rei killed those people? 578 00:57:05,798 --> 00:57:07,216 I said stop! 579 00:57:08,592 --> 00:57:09,927 Hold on, Yoshie! 580 00:57:10,052 --> 00:57:13,264 If you say more, I'll hit you. 581 00:57:13,347 --> 00:57:16,100 Let's fight and end this together. 582 00:57:18,060 --> 00:57:20,104 I said I'd hit you! 583 00:57:21,105 --> 00:57:22,356 I'll say it again and again. 584 00:57:22,648 --> 00:57:24,775 We must stop terrorism! 585 00:58:36,222 --> 00:58:39,934 Why didn't you use your treasure? 586 00:58:41,810 --> 00:58:42,895 Because... 587 00:58:44,188 --> 00:58:45,981 You're my friend. 588 00:58:49,151 --> 00:58:53,030 Why didn't you use yours? 589 00:58:54,365 --> 00:58:55,866 For... 590 00:58:57,993 --> 00:58:59,745 the same reason. 591 00:59:23,852 --> 00:59:25,938 We'll stop them, Yoshie. 592 00:59:26,063 --> 00:59:27,064 Yeah. 593 00:59:52,339 --> 00:59:55,926 Chapter 3: Rebellion 594 01:01:22,304 --> 01:01:24,181 In the air! 595 01:01:24,264 --> 01:01:25,641 What is it? 596 01:02:25,534 --> 01:02:28,454 I'm the Japanese... 597 01:02:28,579 --> 01:02:31,081 noodle maker! 598 01:02:45,637 --> 01:02:53,103 Dy-no-mite. Yo-heave-ho. 599 01:03:43,153 --> 01:03:45,280 We'll capture those HILKO. 600 01:03:46,365 --> 01:03:49,535 And sell them as bio-weapons. 601 01:03:50,702 --> 01:03:53,664 You own plenty of land. 602 01:03:56,291 --> 01:03:57,626 Maggot feces filled HILKO, 603 01:03:57,709 --> 01:03:59,461 they deserve it. 604 01:04:43,422 --> 01:04:45,465 I came to invite you to... 605 01:04:46,383 --> 01:04:48,552 the night of HILKO. 606 01:05:23,211 --> 01:05:25,297 Dy-no-mite. 607 01:05:59,873 --> 01:06:02,918 Rei, stop! This is wrong. 608 01:06:04,836 --> 01:06:06,463 You traitor. 609 01:06:07,464 --> 01:06:09,633 I hate you half-breed. 610 01:06:13,595 --> 01:06:14,638 Do her. 611 01:06:25,357 --> 01:06:26,692 Wake up! 612 01:07:24,291 --> 01:07:26,877 Lord Izanami wants blood. 613 01:07:27,002 --> 01:07:28,503 Your blood. 614 01:07:28,587 --> 01:07:30,714 The ruler of Japan's blood. 615 01:07:30,839 --> 01:07:33,508 Baboon dung HILKO. 616 01:07:33,592 --> 01:07:35,677 Kill me. Just try. 617 01:08:14,049 --> 01:08:15,634 Open your eyes. 618 01:08:17,677 --> 01:08:20,388 I can devastate Japan by myself. 619 01:08:23,850 --> 01:08:25,852 Rin, go after Rei! 620 01:08:26,353 --> 01:08:27,354 But! 621 01:08:27,437 --> 01:08:29,940 I'm fine. Go! 622 01:08:30,023 --> 01:08:31,316 OK. 623 01:08:36,780 --> 01:08:38,031 Yoshie. 624 01:08:43,537 --> 01:08:44,871 Wait, bitch! 625 01:08:49,042 --> 01:08:50,627 I'm your match. 626 01:09:55,817 --> 01:09:56,943 No passage. 627 01:10:36,816 --> 01:10:38,109 This is going nowhere! 628 01:10:38,401 --> 01:10:39,611 Sorry girls! 629 01:12:22,964 --> 01:12:25,300 You're happy to see your friends die? 630 01:12:25,592 --> 01:12:27,677 They die for the HILKO. 631 01:12:27,761 --> 01:12:28,928 It's an honor! 632 01:13:29,364 --> 01:13:32,200 I am the new leader of Japan! 633 01:13:37,747 --> 01:13:40,208 My belly sword's got a hard-on! 634 01:13:48,133 --> 01:13:50,301 Pathetic ants! 635 01:13:50,593 --> 01:13:52,303 This harms me not! 636 01:15:01,164 --> 01:15:02,832 You mimic Kisaragi. 637 01:15:02,916 --> 01:15:03,750 It's Mr. Kisaragi! 638 01:15:03,833 --> 01:15:05,293 Refer to him honorably! 639 01:15:18,348 --> 01:15:20,183 Rei, look at this. 640 01:15:26,231 --> 01:15:27,440 Remember... 641 01:15:28,816 --> 01:15:30,944 There is human kindness. 642 01:15:34,697 --> 01:15:35,865 This is for you. 643 01:15:37,325 --> 01:15:40,370 No matter what, I'll protect you. 644 01:15:54,926 --> 01:15:56,261 Rin. 645 01:16:10,233 --> 01:16:11,526 Rei. 646 01:16:12,860 --> 01:16:14,445 I know you know... 647 01:16:17,407 --> 01:16:20,827 it's hard to lose someone important. 648 01:16:21,995 --> 01:16:23,496 Don't want to remember. 649 01:16:27,917 --> 01:16:31,296 I never want to feel that sorrow again. 650 01:16:34,215 --> 01:16:35,425 Stop this! 651 01:16:37,093 --> 01:16:39,762 No one should feel this way. 652 01:16:40,513 --> 01:16:43,808 Neither human nor HILKO. 653 01:16:46,269 --> 01:16:47,520 Please stop. 654 01:17:10,335 --> 01:17:12,462 Dimwits! 655 01:17:12,545 --> 01:17:15,048 Go home and play some pachinko! 656 01:17:27,310 --> 01:17:29,520 You won't escape! 657 01:17:39,989 --> 01:17:42,116 Kisaragi ordered me to... 658 01:17:43,159 --> 01:17:45,536 increase the hatred in the world. 659 01:17:47,330 --> 01:17:48,414 But I didn't notice until 660 01:17:48,498 --> 01:17:51,501 I'd made my mistake. 661 01:17:52,460 --> 01:17:54,170 Those dirty rings! 662 01:17:54,295 --> 01:17:56,547 You try soaking them out 663 01:17:56,839 --> 01:18:01,135 and scrubbing them out. 664 01:18:01,219 --> 01:18:03,304 And you can still get, 665 01:18:03,388 --> 01:18:07,016 ring around the collar! 666 01:18:11,187 --> 01:18:12,605 I can say this now. 667 01:18:13,564 --> 01:18:15,066 Anyone who gives such orders 668 01:18:15,191 --> 01:18:16,359 to his people... 669 01:18:16,484 --> 01:18:18,653 doesn't deserve their trust. 670 01:18:20,238 --> 01:18:22,532 Rei, wake up. 671 01:18:23,574 --> 01:18:28,371 He only thinks of us as tools. 672 01:18:29,956 --> 01:18:31,207 Rin. 673 01:18:33,626 --> 01:18:36,045 Absolutely right, wimps! 674 01:18:50,101 --> 01:18:51,102 Rei! 675 01:18:58,693 --> 01:18:59,986 I'll kill you as an offering to 676 01:19:00,069 --> 01:19:01,446 Lord Izanami! 677 01:19:01,571 --> 01:19:03,072 This is it! 678 01:20:59,814 --> 01:21:03,192 I'll finish you with my belly sword. 679 01:21:11,117 --> 01:21:15,454 Because I'm bad. I'm bad. 680 01:21:16,539 --> 01:21:20,084 Kisaragi, you're wrong! 681 01:21:20,626 --> 01:21:22,128 Shut up, shut up! 682 01:21:22,211 --> 01:21:24,255 Take a wad of blood! 683 01:21:28,426 --> 01:21:31,345 No! No! 684 01:21:35,182 --> 01:21:36,726 No! 685 01:22:20,144 --> 01:22:21,771 Rin, Rei, I'm coming! 686 01:22:32,448 --> 01:22:34,367 Stop! 687 01:23:20,705 --> 01:23:21,706 Rei! 688 01:23:26,293 --> 01:23:27,670 Save the Prime Minister! 689 01:24:12,506 --> 01:24:13,883 It's not over yet. 690 01:24:16,260 --> 01:24:17,344 Huh? 691 01:24:19,388 --> 01:24:21,390 What? 692 01:24:21,807 --> 01:24:22,933 Yoshie! 693 01:24:29,565 --> 01:24:30,983 Down boy. 694 01:24:31,275 --> 01:24:32,443 Good. 695 01:24:32,568 --> 01:24:33,986 No good. 696 01:24:35,237 --> 01:24:38,616 We have the right to live too. 697 01:24:39,492 --> 01:24:41,494 Shrink like always. 698 01:24:44,622 --> 01:24:45,831 Down. 699 01:24:45,915 --> 01:24:46,916 Down... 700 01:24:46,999 --> 01:24:48,375 Calm down! 701 01:25:07,520 --> 01:25:08,729 It's over. 702 01:25:12,399 --> 01:25:13,692 Not really. 703 01:25:14,401 --> 01:25:15,945 What're we gonna do? 704 01:25:16,862 --> 01:25:18,697 For now, 705 01:25:18,781 --> 01:25:20,658 we gotta get out of here. 706 01:25:21,075 --> 01:25:22,785 After that? 707 01:25:23,744 --> 01:25:25,037 Don't know. 708 01:25:26,080 --> 01:25:27,748 But we'll live. 709 01:25:28,415 --> 01:25:29,834 Let's live. 710 01:25:33,963 --> 01:25:37,758 I don't recall asking for your help. 711 01:25:40,636 --> 01:25:43,639 Iguana stool infested HILKO! 38934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.