Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,001 --> 00:00:14,721
Fancy a treat?
2
00:00:16,441 --> 00:00:18,441
That'd be nice.
3
00:00:23,161 --> 00:00:24,161
What are you doing?
4
00:00:24,881 --> 00:00:26,521
I thought I was having a treat?
5
00:00:26,641 --> 00:00:28,441
Is it because I haven't showered?
6
00:00:28,561 --> 00:00:31,601
No, I got us some teacakes.
7
00:00:33,801 --> 00:00:35,681
Oh, that kind of treat.
8
00:00:35,801 --> 00:00:38,121
Did you think I meant
the other kind of treat?
9
00:00:38,241 --> 00:00:39,721
Not sure what I was thinking...
10
00:00:39,841 --> 00:00:41,121
It's just teacakes.
11
00:00:42,601 --> 00:00:44,921
You seem to be very keen on teacakes
at the moment.
12
00:00:45,041 --> 00:00:49,161
Teacakes all the time.
I'm up for it.
13
00:00:49,281 --> 00:00:51,721
What's this letter?
14
00:00:53,041 --> 00:00:54,441
You haven't even opened it.
15
00:00:54,561 --> 00:00:57,921
- I'm using it as a bookmark.
- It's from our adopted child.
16
00:00:58,041 --> 00:01:01,321
Probably just something about
how he's got a new source of water...
17
00:01:01,441 --> 00:01:02,761
...or walked 40 km to school
18
00:01:02,881 --> 00:01:04,361
No way!
19
00:01:05,281 --> 00:01:08,121
Apparently we haven't paid
for a year and a half
20
00:01:08,241 --> 00:01:10,801
so they've given the child away
to someone else.
21
00:01:10,921 --> 00:01:13,161
- What?
- Why haven't you paid?
22
00:01:13,881 --> 00:01:15,081
I thought I had!
23
00:01:15,921 --> 00:01:19,161
Yes, according to this letter
you haven't paid for a year and a half.
24
00:01:20,441 --> 00:01:23,841
I did say we should set up a direct debit!
Otherwise I forget.
25
00:01:23,961 --> 00:01:26,601
But you obviously didn't.
26
00:01:26,721 --> 00:01:28,721
That's a mistake.
27
00:01:28,841 --> 00:01:30,921
So now we don't have
the child any more.
28
00:01:32,721 --> 00:01:35,321
I don't even feel like
eating the cake any more.
29
00:03:20,841 --> 00:03:22,801
KLOWN
30
00:03:23,441 --> 00:03:27,361
- Aha. We're the last to arrive.
- Look, how pretty.
31
00:03:28,161 --> 00:03:31,281
- Isn't it pretty?
- Yes, it looks great.
32
00:03:31,401 --> 00:03:33,841
Hi, Bo!
33
00:03:34,441 --> 00:03:38,281
- Frank, say hi to Bo, would you?
- Hi.
34
00:03:38,401 --> 00:03:39,761
I need a drink.
35
00:03:39,881 --> 00:03:44,401
- You're going canoeing?
- Yes! We leave on Monday.
36
00:03:44,521 --> 00:03:47,121
- Out in the wild.
- Just the two of us.
37
00:03:47,241 --> 00:03:48,761
Canoeing?
38
00:03:48,881 --> 00:03:52,881
Every fucking time I travel,
Iben comes along, and I can't get laid.
39
00:03:53,001 --> 00:03:57,001
So I asked, if she'd go canoeing.
She said no, so canoeing it is!
40
00:03:57,121 --> 00:04:00,161
So from now on all my holidays
start out in a canoe.
41
00:04:00,281 --> 00:04:06,081
- Into a canoe, next stop Pattaya.
- I'm bringing my fishing rod, though.
42
00:04:06,201 --> 00:04:11,321
- So, I'll see you at the music festival?
- Hell, yeah!
43
00:04:11,441 --> 00:04:16,321
- I might just host a little reefer.
- What's a reefer?
44
00:04:16,441 --> 00:04:19,201
A joint.
The annual one, Frank.
45
00:04:20,241 --> 00:04:21,441
Ah, I see!
46
00:04:21,561 --> 00:04:24,241
It hits you harder than a hammer.
47
00:04:24,361 --> 00:04:30,081
It's magic powder dipped in
Tinker Bell's pussy. Sprinkle, sprinkle.
48
00:04:34,561 --> 00:04:36,881
Hip, hip, hooray.
49
00:04:37,001 --> 00:04:39,081
Hip, hip, hooray.
50
00:04:39,201 --> 00:04:42,361
Stand up straight, Bo.
51
00:04:44,121 --> 00:04:46,761
Frank! Everybody's waiting!
52
00:04:47,281 --> 00:04:49,401
Sorry.
53
00:04:50,241 --> 00:04:52,841
Is cousin Andreas here?
54
00:04:52,961 --> 00:04:55,081
Look up, Bo.
55
00:05:01,601 --> 00:05:04,801
You're going to the festival?
What about Bo?
56
00:05:04,921 --> 00:05:08,881
Susan said you'd be looking
after him during their honeymoon.
57
00:05:09,001 --> 00:05:13,201
Not me! If I wanted kids around,
I'd have worked in a nursery.
58
00:05:18,401 --> 00:05:22,241
- Hi, sweetie.
- Your hands are cold.
59
00:05:22,361 --> 00:05:24,241
It's chilly.
60
00:05:26,961 --> 00:05:30,641
- I'll have a look at it.
- Can I have a pint, please?
61
00:05:32,201 --> 00:05:33,441
Hey, Frank.
62
00:05:35,401 --> 00:05:38,321
- God, she's cute.
- I'm so happy for you.
63
00:05:39,201 --> 00:05:41,321
About what?
64
00:05:41,441 --> 00:05:43,561
Mia's pregnancy.
65
00:05:45,361 --> 00:05:48,841
- She's not pregnant!
- Yes, she is. I examined her myself.
66
00:05:50,201 --> 00:05:52,921
Your boys are swimming, Frank.
Well done.
67
00:05:53,041 --> 00:05:57,521
- Are you trying to be funny?
- You're the one joking around.
68
00:05:58,441 --> 00:06:00,241
Andreas claims Mia's pregnant.
69
00:06:01,001 --> 00:06:03,601
- She is!
- You know more than me, then.
70
00:06:03,721 --> 00:06:06,001
Andreas! Hello!
71
00:06:06,121 --> 00:06:08,721
Frank wasn't supposed to know yet!
72
00:06:09,241 --> 00:06:11,121
I'm quite surprised he doesn't know.
73
00:06:11,241 --> 00:06:15,321
- Mia was very explicit about this!
- Not to me.
74
00:06:15,441 --> 00:06:19,961
- She wanted to wait!
- I'm so cold...
75
00:06:20,081 --> 00:06:23,441
Honey, Andreas says you're pregnant.
76
00:06:24,361 --> 00:06:26,281
Yeah... I congratulated him.
77
00:06:26,401 --> 00:06:28,321
Are you?
78
00:06:31,121 --> 00:06:32,601
Yes. I am.
79
00:06:35,361 --> 00:06:37,481
Why didn't you tell me?
80
00:06:38,121 --> 00:06:40,001
Frank, can we talk about this at home?
81
00:06:42,241 --> 00:06:44,681
I think we should talk about it now.
82
00:06:44,801 --> 00:06:48,721
Can we please wait
until we get home?
83
00:07:08,841 --> 00:07:11,961
Frank, it's just... I'm having doubts.
84
00:07:12,081 --> 00:07:18,441
I worry you don't have
potential as a father.
85
00:07:18,561 --> 00:07:21,441
I don't have father potential?
86
00:07:21,561 --> 00:07:26,561
- You don't really like kids, do you?
- Sure, I do.
87
00:07:27,281 --> 00:07:29,201
I do.
88
00:07:30,241 --> 00:07:36,241
It would be a shame,
if we didn't give it a shot. Try it out.
89
00:07:36,361 --> 00:07:41,441
It's not like you can try it out.
You can't return it, you know...
90
00:07:41,561 --> 00:07:43,841
No, no, no...
91
00:07:45,281 --> 00:07:47,121
- Of course, you can't.
- No.
92
00:07:59,881 --> 00:08:01,681
May I tell you something?
93
00:08:02,441 --> 00:08:05,801
Any man has the right to become
the father he's capable of being.
94
00:08:37,601 --> 00:08:39,081
What are you doing here?
95
00:08:39,201 --> 00:08:41,401
You're looking after me.
96
00:08:42,001 --> 00:08:44,841
- Was that today?
- Yes, starting today.
97
00:08:44,961 --> 00:08:46,841
OK.
98
00:08:48,001 --> 00:08:51,001
I wasn't informed of that.
99
00:08:52,641 --> 00:08:54,161
Well OK, welcome.
100
00:08:54,721 --> 00:08:55,721
Thank you.
101
00:09:05,961 --> 00:09:11,201
I'm all over the place.
Mia's having doubts about the baby.
102
00:09:11,321 --> 00:09:13,961
- And what do you say?
- I tell her...
103
00:09:15,121 --> 00:09:17,801
...that we should have
a fair shot at it.
104
00:09:17,921 --> 00:09:22,761
- A shot...?
- It's something you must believe in.
105
00:09:22,881 --> 00:09:27,601
She must believe that you love her
more than anything in the world.
106
00:09:27,721 --> 00:09:30,961
Women need expressions of love.
107
00:09:31,081 --> 00:09:35,681
- Like a box of chocolate...?
- Jesus, Frank, that won't do it.
108
00:09:35,801 --> 00:09:40,121
You need to deliver a pearl necklace.
That's where we're at here.
109
00:09:40,241 --> 00:09:44,841
- We're up to a pearl necklace.
- You mean expensive Tiffany style?
110
00:09:44,961 --> 00:09:48,841
Uhm, no!
That's not exactly it.
111
00:09:48,961 --> 00:09:52,801
- You're not getting it, Frank.
- A pearl necklace is very basic.
112
00:09:52,921 --> 00:09:57,281
You simply come
on your girlfriend's neck.
113
00:09:57,401 --> 00:10:02,441
She's sleeping. You come on her neck
and say: "I love you so much I had to."
114
00:10:02,561 --> 00:10:04,281
- Masturbate on her?
- Yes.
115
00:10:05,201 --> 00:10:06,201
OK.
116
00:10:06,321 --> 00:10:10,801
- And that's a grand gesture?
- Yes, very much so.
117
00:10:10,921 --> 00:10:16,801
She's sleeping. You come all over her.
Spray her breasts and neck with cum.
118
00:10:16,921 --> 00:10:19,801
That's a pearl necklace.
119
00:10:19,921 --> 00:10:24,001
She will see it as a compliment
and as an expression of love.
120
00:10:24,121 --> 00:10:27,481
So, I wake her up and say:
"I just masturbated on you."
121
00:10:27,601 --> 00:10:32,761
You might want to be more eloquent.
That just won't cut it.
122
00:10:32,881 --> 00:10:37,241
I'll start out with a regular necklace,
but thanks for the input.
123
00:10:37,361 --> 00:10:41,121
- Don't underestimate it, Frank.
- Hello. Hello.
124
00:10:41,241 --> 00:10:46,601
I think we're all here now.
It's through there.
125
00:10:46,721 --> 00:10:50,881
- Thank you.
- Casper, do you have a minute?
126
00:10:51,881 --> 00:10:53,801
I haven't read it.
127
00:10:53,921 --> 00:10:55,201
And?
128
00:10:55,321 --> 00:10:57,161
What should I do?
129
00:10:58,121 --> 00:11:00,201
Why ask me?
I never read anything.
130
00:11:00,321 --> 00:11:03,521
I didn't join the book club to read!
I joined to see the guys.
131
00:11:04,281 --> 00:11:07,721
I always just say:
"Cool and very telling front cover."
132
00:11:09,041 --> 00:11:10,841
So, I'll talk about the back cover?
133
00:11:10,961 --> 00:11:14,521
That's not my problem, Frank.
134
00:11:14,641 --> 00:11:19,721
Today we will talk about
Joseph Conrad's 'Heart of Darkness'.
135
00:11:19,841 --> 00:11:21,441
May I?
136
00:11:21,561 --> 00:11:27,081
I just want to thank Niels for
suggesting the book. It's a great read.
137
00:11:27,201 --> 00:11:31,761
I'd read it before,
but it was fantastic to revisit it.
138
00:11:31,881 --> 00:11:37,081
So as not to waste anybody's time,
I need to tell you that I didn't read it.
139
00:11:37,201 --> 00:11:40,881
- And that's not wasting our time?
- That's why I'm saying it now.
140
00:11:41,001 --> 00:11:43,481
So as not to waste your time.
141
00:11:43,601 --> 00:11:47,441
- Then I'll have to ask you to leave.
- But I'm being honest.
142
00:11:47,561 --> 00:11:52,681
What if we all said we hadn't read it.
It's rude to the rest of us.
143
00:11:52,801 --> 00:11:55,121
It is!
So, leave.
144
00:11:55,241 --> 00:12:02,441
I recall a previous incident when
Lars hadn't read 'We, The Drowned'.
145
00:12:02,561 --> 00:12:08,841
Ole was very upset, and we agreed
that Lars would get a beak tweak.
146
00:12:08,961 --> 00:12:14,681
Fair enough. Let's put it to the vote.
Frank stays, if he accepts a beak tweak.
147
00:12:16,321 --> 00:12:20,481
OK, Frank you can stay.
But you get a beak tweak.
148
00:12:21,681 --> 00:12:24,041
I'm not the only one
who didn't read it.
149
00:12:24,161 --> 00:12:26,361
Anyone else who hasn't read it?
150
00:12:29,001 --> 00:12:32,961
- Jørgen?
- I didn't read it, I have to admit.
151
00:12:33,641 --> 00:12:37,281
- I told you so.
- I'm prepared to accept a beak tweak.
152
00:12:47,921 --> 00:12:51,121
I won't accept the beak tweak!
It's humiliating.
153
00:12:51,241 --> 00:12:54,401
- Take the beak tweak...
- I don't want the beak tweak!
154
00:12:54,521 --> 00:12:59,241
- I've had some personal problems.
- Well, Jørgen's been pretty busy, too.
155
00:12:59,361 --> 00:13:02,721
- With the Tour de France reporting.
- No! The Haiti quake and all.
156
00:13:02,841 --> 00:13:05,881
- Sure. That's too bad.
- And he accepts his beak tweak.
157
00:13:06,001 --> 00:13:10,401
I've said no! It's a matter of principle.
I will not be mutilated.
158
00:13:10,521 --> 00:13:13,801
It's humiliating.
I'm not in favour of it.
159
00:13:13,921 --> 00:13:18,081
Then you must leave.
Why do I have to keep telling you?
160
00:13:22,521 --> 00:13:26,681
Just because he wrote a hit song,
he's suddenly the king of the world.
161
00:13:26,801 --> 00:13:30,121
- Bent is much more than that.
- Well, what is he then?
162
00:13:31,081 --> 00:13:34,841
Bent wrote 'Alley Cat'.
He has the song and the brothel.
163
00:13:36,201 --> 00:13:39,121
- What brothel?
- Castello Alley Cat in Silkeborg.
164
00:13:39,241 --> 00:13:44,281
- Bent has a brothel in Silkeborg?
- The best brothel in Europe!
165
00:13:44,401 --> 00:13:47,361
- In the world even.
- On our canoe route?
166
00:13:47,481 --> 00:13:50,761
Why do you think
we're going that way?
167
00:13:50,881 --> 00:13:54,161
It's open once a year.
Once a year!
168
00:13:54,281 --> 00:13:57,961
He flies in the world's best prostitutes
for one night.
169
00:13:58,081 --> 00:14:00,441
And only friends of Bent are invited.
170
00:14:01,801 --> 00:14:05,201
But, Frank, get things sorted out
with Mia before we leave.
171
00:14:05,321 --> 00:14:07,201
- It's tomorrow, Frank!
- I know!
172
00:14:07,881 --> 00:14:09,241
I love you, honey.
173
00:14:09,361 --> 00:14:11,721
- You know that, right?
- Yes.
174
00:14:12,521 --> 00:14:15,961
- I wasn't sure you knew.
- I know.
175
00:14:16,081 --> 00:14:18,361
Did you say good night to Bo?
176
00:14:18,481 --> 00:14:21,281
- No. Isn't he asleep yet?
- No, not quite.
177
00:14:21,401 --> 00:14:25,001
Oh...
I'll say good morning to him instead.
178
00:14:26,121 --> 00:14:29,761
- I'm off.
- Have a great night.
179
00:14:31,321 --> 00:14:33,281
- You'll look after Bo?
- Yes.
180
00:14:34,001 --> 00:14:36,761
- Bye.
- Bye, honey.
181
00:15:10,081 --> 00:15:12,001
Did you check upstairs?
182
00:15:17,081 --> 00:15:19,481
Grab the last bits and pieces.
183
00:15:31,481 --> 00:15:33,481
Let's get out of here.
184
00:15:44,161 --> 00:15:47,761
Did you ever hear of anyone leaving
a 12-year-old boy behind like that?
185
00:15:47,881 --> 00:15:53,041
I've seen a lot as a police officer,
but you always protect your children.
186
00:15:53,161 --> 00:15:58,001
- Not always.
- Of course you do! Do you hear me?
187
00:15:58,601 --> 00:16:00,481
- Well?
- Yes, yes...
188
00:16:01,321 --> 00:16:03,081
Are you OK, Bo?
189
00:16:03,681 --> 00:16:05,201
Are you OK, Bo?
190
00:16:05,321 --> 00:16:08,001
I just asked him!
Didn't you hear?
191
00:16:09,241 --> 00:16:11,481
You're such a coward!
192
00:16:11,601 --> 00:16:14,401
You can't even look after
a child for one night!
193
00:16:16,401 --> 00:16:19,121
Let's go get some sleep, Bo.
194
00:16:20,361 --> 00:16:24,641
- Where do I sleep, sweetie?
- I don't know. In there.
195
00:16:25,201 --> 00:16:27,921
It's a junior mattress, honey.
196
00:16:38,641 --> 00:16:41,441
- Do you know where Mia is?
- What?
197
00:16:41,561 --> 00:16:43,121
Do you know where Mia is?
198
00:16:43,241 --> 00:16:47,081
She's taking a nap before we leave.
199
00:16:48,681 --> 00:16:50,241
Where are you going?
200
00:16:50,361 --> 00:16:53,121
To Grandma and Granddad's.
201
00:16:53,241 --> 00:16:54,841
Did she say why?
202
00:16:56,481 --> 00:16:58,801
No, she didn't say why.
203
00:16:58,921 --> 00:17:01,401
What did she say?
Is she upset?
204
00:17:01,521 --> 00:17:06,641
I don't know. She just said she'd go
and rest a bit because she was tired.
205
00:17:07,521 --> 00:17:11,281
She needed to rest before leaving,
that's all I know.
206
00:17:26,241 --> 00:17:27,801
Honey?
207
00:18:04,481 --> 00:18:07,441
- What are you doing?
- What?
208
00:18:07,561 --> 00:18:10,761
What are you doing?
What's going on?
209
00:18:10,881 --> 00:18:14,201
- What's that? Help...
- Mum!
210
00:18:14,321 --> 00:18:19,281
I thought that was you!
Bo said you were sleeping.
211
00:18:19,401 --> 00:18:21,081
- Is it you, Frank?
- No!
212
00:18:21,201 --> 00:18:25,041
- Mia, a tissue!
- I'll get some now. Go away!
213
00:18:25,161 --> 00:18:28,801
- What's wrong with him?
- Pykker? I thought it was Mia!
214
00:18:28,921 --> 00:18:31,481
That doesn't make it better!
215
00:18:31,601 --> 00:18:34,481
- Yes, right there...
- It's in your eye.
216
00:18:34,601 --> 00:18:35,801
Honey...
217
00:18:44,361 --> 00:18:49,001
Right. I'm taking Mum to A&E.
Take Bo to my dad's.
218
00:18:49,881 --> 00:18:52,881
- I'm ready.
- That's great.
219
00:18:53,001 --> 00:18:54,761
Frank will take you to granddad's.
220
00:18:54,881 --> 00:18:58,041
- Grandma and I will be along later.
- Yes.
221
00:18:59,681 --> 00:19:02,721
- See you, Grandma.
- Yes, sweetie.
222
00:19:20,081 --> 00:19:23,201
- Would you like to try canoeing?
- No.
223
00:19:29,721 --> 00:19:33,321
We're now going to Casper's.
You're coming along on the canoe trip.
224
00:19:33,441 --> 00:19:36,841
When we get there,
I'll do the talking.
225
00:19:41,921 --> 00:19:44,561
- What are you doing?
- Calling Granddad.
226
00:19:44,681 --> 00:19:49,401
- Why?
- To tell them I'm going canoeing...
227
00:19:49,521 --> 00:19:52,041
No! I'll handle that,
thank you very much.
228
00:19:57,161 --> 00:19:58,721
Hello.
229
00:20:03,801 --> 00:20:06,561
Stay here.
Casper and I will be back in a minute.
230
00:20:11,241 --> 00:20:12,521
Hi!
231
00:20:18,121 --> 00:20:20,881
Here we go...
232
00:20:22,041 --> 00:20:23,921
A little wine for the road?
233
00:20:24,041 --> 00:20:26,361
Yes, thank you.
234
00:20:26,481 --> 00:20:30,001
Damn, I can't wait!
Cheers to Tour de Pussy!
235
00:20:30,121 --> 00:20:32,601
Yes, cheers to... our trip.
236
00:20:33,281 --> 00:20:36,721
Canoe and pussy is
an exquisite combination.
237
00:20:38,321 --> 00:20:41,241
Fuck the weather.
Don't look so down. It'll pass!
238
00:20:41,361 --> 00:20:44,121
You'll be poking away in a tent,
who cares if it's raining on it.
239
00:20:45,801 --> 00:20:47,961
- Cheers.
- Yes... cheers.
240
00:20:48,081 --> 00:20:50,281
Let's get the hell out of here!
241
00:20:51,881 --> 00:20:54,481
There's just one thing...
242
00:20:56,041 --> 00:20:58,641
Hi, Bo.
What the hell is Bo doing here?
243
00:20:59,401 --> 00:21:05,441
I was about to tell you.
Bo is coming with us. Mia's idea.
244
00:21:05,561 --> 00:21:09,241
- Bo's coming canoeing with us?
- Yes.
245
00:21:10,961 --> 00:21:13,001
OK. And this was Mia's idea?
246
00:21:13,121 --> 00:21:17,121
Yes. I've been
under great pressure.
247
00:21:17,241 --> 00:21:19,521
It's not happening, Frank.
248
00:21:19,641 --> 00:21:21,001
It was my only option.
249
00:21:21,121 --> 00:21:24,481
No, Frank. The only fucking option
is not taking him canoeing.
250
00:21:24,601 --> 00:21:27,841
We can't bring a boy!
What the fuck, Frank?
251
00:21:27,961 --> 00:21:31,361
I'm not happy about it,
but she's got us by the balls.
252
00:21:31,481 --> 00:21:35,681
- He's not coming, for fuck's sake!
- I'm angry, too.
253
00:21:35,801 --> 00:21:40,921
He's not coming! I'm not taking
a fucking boy on this trip!
254
00:21:41,041 --> 00:21:44,961
- We're under pressure...
- You are! You're fucking whipped!
255
00:21:45,521 --> 00:21:48,761
- Spineless wimp!
- What's up? Why are you angry?
256
00:21:48,881 --> 00:21:54,921
We were going canoeing,
and now we have to take Bo!
257
00:21:55,641 --> 00:21:58,801
- You're taking Bo?
- No, no, no. We're not...
258
00:21:58,921 --> 00:22:01,681
- Why not?
- We're not changing our plans.
259
00:22:01,801 --> 00:22:05,561
- Why not? Bo will fit right in!
- No, he can't!
260
00:22:05,681 --> 00:22:10,721
- You'll fit in the canoe just fine.
- Yes, well... but, we...
261
00:22:10,841 --> 00:22:15,001
What is the problem?
Why are you so upset that Bo's coming?
262
00:22:15,121 --> 00:22:21,001
- We've been planning this trip for ages.
- So what? Why can't he come?
263
00:22:21,121 --> 00:22:25,881
- I hate when my plans are...
- What the fuck is wrong with you?
264
00:22:26,001 --> 00:22:29,201
What's the problem with taking a 12...
How old are you?
265
00:22:29,321 --> 00:22:31,321
...a 13-year-old canoeing?
266
00:22:31,961 --> 00:22:35,201
- Because...
- This is where it gets weird!
267
00:22:35,321 --> 00:22:39,441
This is about you doing stuff
you don't want anyone to know about!
268
00:22:39,561 --> 00:22:42,281
You, too! Wipe that holy smirk
off your face!
269
00:22:42,401 --> 00:22:45,361
I need my bag, where is it?
270
00:22:46,961 --> 00:22:51,041
My jacket, please.
Thank you.
271
00:22:51,161 --> 00:22:54,761
Do you have your mobile phone?
And your charger?
272
00:22:54,881 --> 00:22:59,241
And the charger.
A little kiss? Bye-bye.
273
00:23:00,321 --> 00:23:01,801
Thanks.
274
00:23:01,921 --> 00:23:04,881
- Have a nice trip.
- It's already nice.
275
00:23:11,841 --> 00:23:16,561
This is a load of shit for me
to drag around, Frank.
276
00:23:16,681 --> 00:23:19,401
A load of shit.
277
00:23:24,401 --> 00:23:29,041
So, I thought... I'll bring the boy along,
so I can look after him!
278
00:23:29,841 --> 00:23:34,441
I'm allowed to look after him!
They asked me, too!
279
00:23:34,561 --> 00:23:40,561
He's coming on the trip,
and that's that! I have to go, honey.
280
00:23:40,681 --> 00:23:44,481
No, please carry on, Frank.
This is very informative.
281
00:23:47,161 --> 00:23:51,681
I'll just say this real quick.
It was my decision to bring the boy.
282
00:23:51,801 --> 00:23:54,521
Why did you do that?
What the hell?
283
00:23:54,641 --> 00:23:58,161
I have to prove to Mia
that I can look after a kid.
284
00:23:58,281 --> 00:24:02,401
So, it's kidnapping?
Well done, Frank! Congratulations!
285
00:24:02,521 --> 00:24:07,561
I had to do something. I've been
declared an unfit father at home!
286
00:24:07,681 --> 00:24:10,441
You're the biggest moron I know.
287
00:24:10,561 --> 00:24:14,601
'Look at me, I'm a great dad',
and then you kidnap a kid. Idiot!
288
00:24:15,281 --> 00:24:18,361
This is no trip for a boy!
It's Tour de Pussy, damn it!
289
00:24:18,481 --> 00:24:20,561
Stop harassing me.
290
00:24:20,681 --> 00:24:24,521
Unless the boy has the time of his life,
you're totally fucked!
291
00:24:24,641 --> 00:24:29,121
Either he has the greatest fucking
trip ever, or Mia is done with you.
292
00:24:29,241 --> 00:24:32,081
Congratulations,
and thanks for ruining my trip, too.
293
00:24:37,121 --> 00:24:41,561
One second, Frank.
A word.
294
00:24:48,041 --> 00:24:51,001
I'll help you
show the boy a good time.
295
00:24:52,001 --> 00:24:54,561
But don't let it get in the way of pussy,
or I go crazy!
296
00:24:54,681 --> 00:24:59,361
I need pussy! It's my drug!
It's my fucking drug, Frank.
297
00:24:59,481 --> 00:25:04,401
Pussy's up here. Fatherhood, here.
Pussy beats fatherhood! OK?
298
00:25:04,521 --> 00:25:10,081
- Pussy beats fatherhood. So, he's in?
- Yes! I'll help you out, damn it!
299
00:25:25,481 --> 00:25:28,521
- Cheers.
- Cheers, old boy.
300
00:25:33,201 --> 00:25:36,801
Hey!
Look at that.
301
00:25:47,001 --> 00:25:49,921
Can I have the Underberg caps?
302
00:25:50,041 --> 00:25:54,561
- Why?
- If you collect 288, you get a car.
303
00:25:54,681 --> 00:25:58,961
- I'll give it to my dad.
- 288? You don't have time for that!
304
00:25:59,081 --> 00:26:03,441
- You have to go to school.
- And masturbate! You'll be busy!
305
00:26:12,281 --> 00:26:16,081
To Tour de P.
306
00:26:16,201 --> 00:26:19,041
Yes. Cheers.
307
00:26:19,801 --> 00:26:21,761
- Here you go.
- Thank you.
308
00:26:22,601 --> 00:26:25,241
- OK, we're off!
- I have to pee.
309
00:26:25,361 --> 00:26:29,761
- OK.
- Hello! You need to wear this.
310
00:26:29,881 --> 00:26:32,841
- You have to wear a life vest.
- No, I don't.
311
00:26:33,401 --> 00:26:38,441
According to the rules, everyone
who rents a canoe must wear the vest.
312
00:26:38,561 --> 00:26:44,041
Whoa! You can't just wave a bracelet
like that around. Man, that's nice!
313
00:26:44,161 --> 00:26:48,041
- This was custom-made for you!
- No, it's off the rack.
314
00:26:48,161 --> 00:26:52,361
Really? It's like it was made for you!
It's perfect!
315
00:26:52,481 --> 00:26:55,121
A tiny London market, you know?
316
00:26:55,241 --> 00:27:00,761
Let's say that if something happens,
I'll put it on. Then you're home free.
317
00:27:00,881 --> 00:27:02,761
- Deal?
- Take it.
318
00:27:02,881 --> 00:27:08,201
Compromise: You'll hang on
to it for me. OK? Cool.
319
00:27:08,321 --> 00:27:11,441
- Cool bracelet.
- Thanks.
320
00:27:12,681 --> 00:27:15,561
- What was that?
- I flirted with him.
321
00:27:16,401 --> 00:27:20,441
I man flirt, Frank. All men are a bit gay,
you know that.
322
00:27:20,561 --> 00:27:22,681
- No, I didn't know that.
- Jesus.
323
00:27:22,801 --> 00:27:29,121
I grab his wrist to show him I've got
a grip on his life-sustaining... Aorta.
324
00:27:29,241 --> 00:27:32,801
And then up here...
Can you feel that I'm in control?
325
00:27:32,921 --> 00:27:37,681
If I was gay for real,
I'd do it from behind. A little trick.
326
00:27:41,721 --> 00:27:45,441
Fuck, man.
My favourites.
327
00:27:45,561 --> 00:27:50,121
I'll just do the old... Hello!
Hi-hi. And they wave back. Nice.
328
00:27:50,241 --> 00:27:54,761
Don't forget about the boy.
I have to be a father figure here.
329
00:27:54,881 --> 00:27:57,881
Gather round!
Listen up.
330
00:27:58,001 --> 00:28:01,001
- Would you mind?
- What?
331
00:28:04,761 --> 00:28:07,801
Would you mind, if I addressed
my high school class?
332
00:28:07,921 --> 00:28:12,081
- Pardon?
- I'm trying to get their attention.
333
00:28:12,201 --> 00:28:14,321
Thank you.
So...
334
00:28:14,441 --> 00:28:17,601
...no standing in the canoes!
335
00:28:24,481 --> 00:28:28,801
- Close the door when you poo.
- I'm not pooing, I'm peeing.
336
00:28:28,921 --> 00:28:32,721
You pee sitting down?
What are you? A girl?
337
00:28:34,321 --> 00:28:37,081
There are no toilets in the wild.
338
00:28:37,201 --> 00:28:39,001
I sit down when I pee, OK?
339
00:28:39,121 --> 00:28:42,681
In the wild we pee standing up.
Standing, standing, standing.
340
00:28:44,441 --> 00:28:46,441
All men accounted for!
341
00:28:46,561 --> 00:28:50,121
We'll be spending the night
at Papa Bear's Camping.
342
00:28:50,241 --> 00:28:53,401
- Isn't that just two miles from here?
- Yes, it's perfect.
343
00:28:53,521 --> 00:28:59,961
I talked to these two blond girls,
and they said it was the latest thing.
344
00:29:03,481 --> 00:29:09,121
Good damn, this water is clear!
How cool is that?
345
00:29:09,241 --> 00:29:11,801
I wouldn't mind a mermaid blow-job.
346
00:29:11,921 --> 00:29:16,881
Did you ever see me nude-like
when I'm poking with my great pike
347
00:29:17,001 --> 00:29:20,801
Little pitchers have big ears!
Isn't this great, Bo?
348
00:29:22,601 --> 00:29:28,001
Indians, Bo!
Indians starboard! In the forest!
349
00:29:28,121 --> 00:29:31,881
We're settlers, and we're trespassing!
They're furious!
350
00:29:32,001 --> 00:29:36,001
They're on the warpath.
They're shooting arrows! Duck!
351
00:29:36,121 --> 00:29:38,921
Argh! I'm hit!
Don't worry about me. Row!
352
00:29:39,041 --> 00:29:41,521
Duck! Duck!
353
00:29:41,641 --> 00:29:43,481
Duck!
354
00:29:48,081 --> 00:29:50,121
WELCOME TO
PAPA BEAR'S CAMPING
355
00:29:50,241 --> 00:29:55,161
Hello. Welcome to
Papa Bear's Camping. I'm Papa Bear.
356
00:29:55,281 --> 00:30:01,001
- There's three of us, and we need a spot.
- I've got the perfect place.
357
00:30:01,121 --> 00:30:05,921
There's a nice quiet spot right here,
very family oriented...
358
00:30:06,041 --> 00:30:10,241
- No, thanks. We want some action.
- I wouldn't mind a quiet...
359
00:30:10,361 --> 00:30:12,561
Shh, Frank.
360
00:30:12,681 --> 00:30:17,881
In this section
we have a lot of young people.
361
00:30:18,001 --> 00:30:22,081
- A high school class.
- That'll do fine.
362
00:30:22,201 --> 00:30:25,481
I don't think so,
it'll be noisy and...
363
00:30:25,601 --> 00:30:29,201
But, Frank, we want
to be close to the action.
364
00:30:29,321 --> 00:30:33,401
- But he needs his sleep.
- Yes, well... you know...
365
00:30:33,521 --> 00:30:36,441
P beats F, remember?
366
00:30:37,761 --> 00:30:40,961
So, Papa Bear, we're on 43.
Will you do the registration?
367
00:30:41,081 --> 00:30:45,241
- Do you have an internet café?
- No, I'm sorry.
368
00:30:45,361 --> 00:30:49,281
There's tons of stuff here.
The Tarzan trail, tennis...
369
00:30:49,401 --> 00:30:53,241
- You can play mini golf with Dad.
- He's not my dad.
370
00:30:53,361 --> 00:30:56,641
He kidnapped me 'cause
he fell out with his girlfriend.
371
00:30:58,921 --> 00:31:04,241
- He's kidding. I'm his uncle.
- Well, that's none of my business.
372
00:31:05,281 --> 00:31:09,441
Merlot. Cabernet Sauvignon.
But rosé! How about that?
373
00:31:09,561 --> 00:31:12,121
Total high school style.
374
00:31:12,241 --> 00:31:17,441
Two bottles, three compliments,
and then this...
375
00:31:17,561 --> 00:31:22,081
a little blues to set the mood.
The good old harmonica.
376
00:31:23,441 --> 00:31:25,321
- What's wrong, Frank?
- Everything!
377
00:31:25,441 --> 00:31:29,561
- All you think about is pussy.
- This is Tour de Pussy, Frank!
378
00:31:29,681 --> 00:31:34,721
- Snap out of it, for fuck's sake.
- Yes, but I also have an obligation...
379
00:31:39,121 --> 00:31:43,041
- What happened, Bo?
- You stink of piss, Bo.
380
00:31:43,161 --> 00:31:45,481
Did you wet your pants?
381
00:31:46,721 --> 00:31:50,561
I was peeing standing up,
just like you said.
382
00:31:50,681 --> 00:31:53,241
Didn't you pull down your pants?
383
00:31:53,361 --> 00:31:58,801
There were these boys...
They teased me and pushed me.
384
00:31:58,921 --> 00:32:03,961
I repeat: You reek of pee,
and this jacket absorbs smells easily.
385
00:32:04,081 --> 00:32:08,561
- He can't make you smell of pee.
- That depends on the wind.
386
00:32:08,681 --> 00:32:13,641
- What did they say?
- That I have a small Willie.
387
00:32:13,761 --> 00:32:15,921
How big is it?
388
00:32:17,401 --> 00:32:18,601
And the length?
389
00:32:18,721 --> 00:32:20,721
- This is it.
- Hard?
390
00:32:20,841 --> 00:32:24,441
He can't have a boner in public!
Get a grip, Frank.
391
00:32:25,641 --> 00:32:29,281
- I'm off, Frank.
- Well, I'm not letting it slide.
392
00:32:29,401 --> 00:32:32,841
- Fine, whatever!
- Would you recognise the boys?
393
00:32:32,961 --> 00:32:37,561
- It's the three boys up there.
- Those three?
394
00:32:39,321 --> 00:32:40,761
Hi.
395
00:32:40,881 --> 00:32:43,321
- Hi.
- Hi.
396
00:32:43,441 --> 00:32:47,401
- Did you tease a boy in the toilet?
- Him?
397
00:32:47,521 --> 00:32:49,481
Yes. Did you just push him around?
398
00:32:51,281 --> 00:32:53,241
Uhm, yes...
399
00:32:53,361 --> 00:32:55,201
What if you were teased like that?
400
00:32:55,321 --> 00:32:58,041
That would never happen.
We don't have small willies.
401
00:32:59,361 --> 00:33:03,001
Go and apologise.
I'll count to three.
402
00:33:03,121 --> 00:33:06,721
Say it out loud, so Bo can hear.
Bo! He's about to apologise.
403
00:33:06,841 --> 00:33:11,121
One, two... three.
404
00:33:13,081 --> 00:33:14,921
How's it working for you?
405
00:33:19,721 --> 00:33:21,561
Don't ever do that again.
406
00:33:23,241 --> 00:33:26,441
He doesn't dare do anything.
He's all talk!
407
00:33:26,561 --> 00:33:30,321
- That was a bit uphill.
- Yes.
408
00:33:31,721 --> 00:33:34,961
Shall we go back?
409
00:33:40,201 --> 00:33:42,041
Come.
410
00:33:50,761 --> 00:33:56,281
- There! No apology needed now.
- Fat fucker! You paedophiliac faggot!
411
00:33:56,881 --> 00:33:58,401
Come.
412
00:34:01,201 --> 00:34:05,401
- He'll never do that again!
- What the hell are you doing?
413
00:34:05,521 --> 00:34:08,281
- What are you doing?
- Bo! Help!
414
00:34:09,961 --> 00:34:14,521
- Disgusting bastard!
- Hey, what's going on here?
415
00:34:15,801 --> 00:34:20,441
- He pulled down my boy's pants!
- Take it easy!
416
00:34:21,081 --> 00:34:24,281
He teased Bo about his Willie.
417
00:34:25,321 --> 00:34:28,521
That got me so angry that I went
and pulled down his pants.
418
00:34:28,641 --> 00:34:30,081
Pig!
419
00:34:30,201 --> 00:34:35,681
I think your argumentation is quite
aggressive. I'm just trying to explain.
420
00:34:35,801 --> 00:34:40,401
Sure, that's fine.
But tell me...
421
00:34:40,521 --> 00:34:44,641
Talking about boys' willies,
is that an everyday thing for you?
422
00:34:44,761 --> 00:34:48,121
No, not every day...
423
00:34:48,241 --> 00:34:50,241
- But sometimes?
- No!
424
00:34:50,361 --> 00:34:54,761
Bo just mentioned that his Willie is small.
I know it's a problem for him.
425
00:34:54,881 --> 00:34:58,761
So, you pull down some other boy's pants
to see his Willie, too?
426
00:34:58,881 --> 00:35:02,001
No, Papa Bear,
I see where you're going.
427
00:35:02,121 --> 00:35:05,721
- You seem to have a Willie fixation?
- No, I don't!
428
00:35:05,841 --> 00:35:08,561
But I'm fixated on fairness.
429
00:35:08,681 --> 00:35:12,641
- Is it fair to pull down a boy's pants?
- Pack up your tent.
430
00:35:12,761 --> 00:35:17,761
Get your faggot friend and your boy
and go look for another camping site.
431
00:35:17,881 --> 00:35:22,001
- At this hour?
- You should leave now.
432
00:35:26,961 --> 00:35:31,441
It's Roxette! Frank, we're having
a music quiz, sit down.
433
00:35:31,561 --> 00:35:33,921
Not now! We're having a quiz.
This is your last chance.
434
00:35:36,641 --> 00:35:39,081
What the hell is that?
435
00:35:39,201 --> 00:35:41,801
- It's a Luger...
- Put that crap away!
436
00:35:41,921 --> 00:35:45,281
- Give me that.
- It's really dangerous.
437
00:35:45,401 --> 00:35:48,201
Take it easy.
It's not dangerous.
438
00:35:48,321 --> 00:35:52,641
- How well do you know weapons?
- Well enough. It's not cocked.
439
00:35:52,761 --> 00:35:56,521
I'm taking charge here.
You hold this, and you hold on to this.
440
00:35:56,641 --> 00:35:58,681
Thank God
someone here's on top of it.
441
00:36:01,321 --> 00:36:04,961
It's fine now!
No problem.
442
00:36:05,081 --> 00:36:08,321
We've been kicked out.
443
00:36:08,441 --> 00:36:11,201
- From where?
- From the camping site.
444
00:36:11,321 --> 00:36:14,441
- Because of the harmonica?
- No. I fell out with Papa Bear.
445
00:36:14,561 --> 00:36:18,481
- What are you saying?
- I pulled down a boy's pants. I'm sorry.
446
00:36:19,321 --> 00:36:23,921
I am here now.
We're having a music quiz.
447
00:36:24,041 --> 00:36:27,161
And I've promised to play
some Hannah Montana.
448
00:36:27,281 --> 00:36:29,881
- So I'm staying!
- We were kicked out.
449
00:36:30,001 --> 00:36:34,081
No, you got that wrong.
You were kicked out, not me.
450
00:36:34,201 --> 00:36:38,161
- But we share a tent...
- Can I sleep with one of you guys?
451
00:36:38,281 --> 00:36:42,601
- Can't I sleep in your tent?
- No.
452
00:36:42,721 --> 00:36:46,281
- Can't he sleep with one of you?
- No.
453
00:36:46,881 --> 00:36:49,401
We don't even know each other.
Ask the boys.
454
00:36:49,521 --> 00:36:51,681
I don't know them.
455
00:36:51,801 --> 00:36:53,841
Listen! Shut up!
456
00:36:53,961 --> 00:36:58,001
What the hell's wrong with you?
It's fine to play the blues and hang out,
457
00:36:58,121 --> 00:37:03,681
and you drink my wine, but won't let me
crash in one of your tents?
458
00:37:03,801 --> 00:37:06,521
Do you think wine
is a free pass to sex?
459
00:37:06,641 --> 00:37:09,081
Free pass?
I need a place to sleep,
460
00:37:09,201 --> 00:37:13,961
and I was expecting volunteers.
Especially girls!
461
00:37:14,081 --> 00:37:18,721
For the last time, can I or can I not
sleep with one of you?
462
00:37:18,841 --> 00:37:23,161
Now... can I sleep with one of you?
This is Tour de Pussy, for God's sake!
463
00:37:26,161 --> 00:37:30,401
I thought we'd agreed on
lights out at 11.
464
00:37:30,521 --> 00:37:33,241
And what are you two doing here?
465
00:37:33,361 --> 00:37:37,761
Shouldn't you find someone your own age?
Or are they harder to impress?
466
00:37:39,401 --> 00:37:41,961
- Don't!
- That blows...
467
00:37:42,081 --> 00:37:45,041
This is uncool, Frank.
468
00:37:46,801 --> 00:37:48,881
- I'm not thrilled myself.
- What?
469
00:37:49,001 --> 00:37:51,601
I'm not thrilled about it either!
470
00:37:52,401 --> 00:37:55,281
You never stood a chance
with those girls, anyway.
471
00:37:55,401 --> 00:38:00,961
There's always one. You know that.
This is Tour de Pussy, damn it!
472
00:38:01,081 --> 00:38:02,961
Yeah, yeah.
I know.
473
00:38:33,161 --> 00:38:35,361
Frank!
474
00:38:36,441 --> 00:38:38,601
- Casper?
- We have to get moving!
475
00:38:38,721 --> 00:38:40,041
- It's an emergency!
- What?
476
00:38:40,161 --> 00:38:41,441
It's an emergency!
477
00:38:41,561 --> 00:38:45,321
- An emergency?
- Help me, Frank. Watch out.
478
00:38:48,481 --> 00:38:52,481
- What the hell?
- We have to go, hurry up!
479
00:38:53,561 --> 00:38:55,641
- What happened?
- I'm in trouble!
480
00:38:55,761 --> 00:38:59,281
Bo, wake up!
Bo! We have to go!
481
00:39:01,001 --> 00:39:04,161
- What's going on? Bo! Wake up!
- I'll get him.
482
00:39:04,281 --> 00:39:07,281
They're shouting rape
and all sorts of crap!
483
00:39:07,401 --> 00:39:11,161
- Tell me you didn't rape someone!
- No! But they say I did. Let's go!
484
00:39:11,281 --> 00:39:15,721
- Bo, for fuck's sake! Get out of the tent!
- How could you go back and do her?
485
00:39:15,841 --> 00:39:20,641
I didn't do her, Frank, but I tried to,
and I'm allowed to on Tour de Pussy!
486
00:39:20,761 --> 00:39:23,481
- Wake up!
- I want my caps.
487
00:39:23,601 --> 00:39:27,441
- The tent is down.
- Bo! Come on.
488
00:39:28,641 --> 00:39:30,841
- Push!
- I am pushing!
489
00:39:32,081 --> 00:39:36,281
- There they are!
- Fuck! That way!
490
00:39:36,401 --> 00:39:38,801
I'm paddling, I'm paddling!
491
00:39:38,921 --> 00:39:41,881
There's always one, Frank!
492
00:39:42,001 --> 00:39:46,641
- Apparently not, Casper!
- To the right!
493
00:39:56,561 --> 00:39:58,721
We'll hide down here!
494
00:40:01,001 --> 00:40:03,721
Under the branches, Frank!
495
00:40:09,401 --> 00:40:11,401
Quiet.
496
00:40:30,281 --> 00:40:33,281
Keep your dick
in your pants next time.
497
00:40:33,401 --> 00:40:35,641
Don't take that tone with me, Frank.
498
00:40:35,761 --> 00:40:41,121
I'm quietly asking, if we could prioritise
the dad-aspect of the trip a little.
499
00:40:41,241 --> 00:40:46,721
And I'm quietly telling you that we can't.
This is Tour de Pussy!
500
00:40:46,841 --> 00:40:51,761
- It's not Tour de other things.
- Yes, I agree that it's Tour de Pussy.
501
00:40:51,881 --> 00:40:55,201
But it's turning into
Tour de Pussy kills Dad.
502
00:40:55,321 --> 00:41:00,441
That boy is just here so you can get
Mia back and have your shitty kid.
503
00:41:00,561 --> 00:41:04,041
Bo, you're here
because Frank wants Mia back,
504
00:41:04,161 --> 00:41:08,801
and basically he doesn't like you
and thinks you're a pain in the arse.
505
00:41:09,481 --> 00:41:13,121
- It's out in the open, Frank.
- But... what about...
506
00:41:13,241 --> 00:41:19,321
Bo, listen to this! Casper only came
to meet international prostitutes.
507
00:41:19,441 --> 00:41:22,641
- He'll fuck them and cheat on Iben!
- What are you talking about?
508
00:41:22,761 --> 00:41:26,001
Casper is only here for the hookers.
509
00:41:26,121 --> 00:41:29,241
Forget nature.
He wants to fuck a Thai girl.
510
00:41:29,361 --> 00:41:32,841
- That's a beak tweak right there!
- I get a beak tweak?
511
00:41:32,961 --> 00:41:38,281
- You need a beak tweak!
- No, you! You arsehole...
512
00:41:47,241 --> 00:41:50,441
I can't...
513
00:41:50,561 --> 00:41:53,601
Can't you swim?
He can't swim!
514
00:41:53,721 --> 00:41:57,441
I can't swim either!
Throw the bottle caps!
515
00:42:03,761 --> 00:42:06,281
Are you OK, Bo?
516
00:42:10,241 --> 00:42:13,521
- Thank you.
- Thanks, Frank.
517
00:42:13,641 --> 00:42:16,801
Nice teamwork, buddy!
Right?
518
00:42:16,921 --> 00:42:19,401
That was bloody close.
519
00:42:19,521 --> 00:42:24,801
I'll go out and look for a house,
a car or something, so we can get help.
520
00:42:24,921 --> 00:42:28,641
- OK.
- Where are my caps?
521
00:42:28,761 --> 00:42:31,121
- Find my caps.
- No...
522
00:42:31,241 --> 00:42:36,481
- Would you go get them?
- No! Forget them. We're alive!
523
00:42:36,601 --> 00:42:40,441
- And I don't know how to swim.
- A boy your age should know.
524
00:42:40,561 --> 00:42:44,321
We should've talked about that
before going canoeing.
525
00:42:46,361 --> 00:42:50,281
There's a house up here.
Let's go see, if they'll help us.
526
00:42:50,841 --> 00:42:52,841
Come.
527
00:42:59,281 --> 00:43:01,561
This is it.
528
00:43:09,561 --> 00:43:11,721
Hello?
529
00:43:13,001 --> 00:43:14,881
Yes!
530
00:43:17,561 --> 00:43:18,921
- Hi.
- Hi.
531
00:43:19,041 --> 00:43:22,721
I'm sorry to intrude,
but our canoe capsized.
532
00:43:22,841 --> 00:43:26,081
We were wondering,
if we could come in and dry off.
533
00:43:26,201 --> 00:43:29,561
Yes, come in.
You're really wet, please come in.
534
00:43:29,681 --> 00:43:31,961
I'll get you a hot drink.
535
00:44:08,201 --> 00:44:10,121
Yay!
536
00:44:33,801 --> 00:44:38,201
- Who wants the last pancake?
- Me.
537
00:44:43,121 --> 00:44:45,681
Yes, well...
538
00:44:47,481 --> 00:44:49,041
Here.
539
00:44:50,721 --> 00:44:53,161
- For me?
- Yes, you can have it.
540
00:44:53,281 --> 00:44:55,801
Thank you so much.
541
00:44:59,401 --> 00:45:03,281
And stretch out your arms.
542
00:45:03,401 --> 00:45:06,081
Kick.
Push your arms back.
543
00:45:06,201 --> 00:45:10,641
Kick faster!
Yes! We have momentum!
544
00:45:12,601 --> 00:45:18,881
See how fast I'm going?
Great! You're holding your head, Bo!
545
00:45:19,001 --> 00:45:23,961
You're swimming. You're swimming!
He's swimming, Casper!
546
00:45:27,201 --> 00:45:29,921
Let me see that Willie.
547
00:45:31,681 --> 00:45:36,121
You know what?
It's normal for a boy your age.
548
00:45:36,241 --> 00:45:39,841
When you get older,
it suddenly starts to grow.
549
00:45:39,961 --> 00:45:43,601
And with guys like us
who have a little excess weight,
550
00:45:43,721 --> 00:45:45,961
the Willie can appear smaller.
551
00:45:46,081 --> 00:45:48,881
And there are fat reserves around it.
552
00:45:49,001 --> 00:45:55,081
So if you have a lot of fat, the Willie
can sort of get... lost in it a little.
553
00:46:17,241 --> 00:46:20,761
- Is there room for me?
- Yes, of course.
554
00:46:20,881 --> 00:46:24,001
Move over here
so there's room for Frank.
555
00:46:25,081 --> 00:46:28,321
I'm totally exhausted.
556
00:46:28,441 --> 00:46:30,361
- Is he asleep?
- Yes.
557
00:46:31,841 --> 00:46:33,801
I'm tired.
558
00:46:34,881 --> 00:46:36,961
Sleep well, Frank.
559
00:46:37,081 --> 00:46:39,361
You, too. Sleep well.
560
00:46:39,481 --> 00:46:42,041
- Goodnight, Frank.
- Goodnight.
561
00:46:50,161 --> 00:46:52,881
Fuck, yeah.
562
00:46:57,321 --> 00:47:00,801
Get on top.
Fuck me.
563
00:47:00,921 --> 00:47:03,241
Yeah, that's right.
564
00:47:03,361 --> 00:47:07,001
Yeah. Fuck me.
565
00:47:12,641 --> 00:47:15,001
What? No!
566
00:47:15,121 --> 00:47:18,641
- Join in, Frank.
- No, I'm sleeping.
567
00:47:26,041 --> 00:47:27,761
- Frank?
- Yes?
568
00:47:27,881 --> 00:47:30,041
Would you like a blowjob?
569
00:47:30,841 --> 00:47:34,441
That's very sweet of you,
but I have a girlfriend.
570
00:47:34,561 --> 00:47:36,921
So, no thanks.
571
00:47:41,961 --> 00:47:43,921
Frank. Come on.
572
00:47:44,481 --> 00:47:47,521
- What?
- She's fucking horny, come on.
573
00:47:47,641 --> 00:47:49,841
I want to sleep...
574
00:47:49,961 --> 00:47:51,761
She's done so much for us.
575
00:47:51,881 --> 00:47:55,481
We're in her house, she made pancakes,
do something, damn it.
576
00:47:58,441 --> 00:48:00,801
- Finger her arse.
- Does she like that?
577
00:48:00,921 --> 00:48:03,801
Everybody does.
Come on, stick a finger in her arse.
578
00:48:03,921 --> 00:48:05,481
Come on, Frank.
579
00:48:05,601 --> 00:48:09,161
- Would you like a finger in your bum?
- Do it, for fuck's sake!
580
00:48:26,601 --> 00:48:28,841
Shit...
581
00:48:32,801 --> 00:48:34,041
Gorgeous.
582
00:48:48,961 --> 00:48:50,961
- Are we alone?
- Yeah.
583
00:48:53,921 --> 00:48:59,241
Tour de Pussy! Tour de Pussy!
It's on.
584
00:48:59,361 --> 00:49:03,121
- No more Tour de Butt.
- It was double penetration, man.
585
00:49:03,241 --> 00:49:05,841
A cock in her pussy,
and a finger in her arse.
586
00:49:07,201 --> 00:49:08,481
It's on!
587
00:49:09,281 --> 00:49:11,281
Hey!
588
00:49:11,401 --> 00:49:13,641
- Hi, Ronja.
- Good morning.
589
00:49:13,761 --> 00:49:15,241
Thank you for a great night.
590
00:49:16,201 --> 00:49:17,721
Uhm...
591
00:49:17,841 --> 00:49:20,681
I think you should pack your bags
and get out.
592
00:49:21,481 --> 00:49:27,041
- Sure... of course.
- We're going to the festival anyway.
593
00:49:27,681 --> 00:49:31,321
I feel taken advantage of
and... abused.
594
00:49:31,441 --> 00:49:32,641
Bad atmosphere now?
595
00:49:32,761 --> 00:49:37,001
I felt violated last night,
and I think you've misunderstood...
596
00:49:38,201 --> 00:49:40,361
...my hospitality.
597
00:49:41,041 --> 00:49:42,281
Oh...
598
00:49:42,401 --> 00:49:45,161
I'd like you to pack up and leave.
599
00:50:06,041 --> 00:50:08,161
Was she grumpy?
600
00:50:09,601 --> 00:50:11,761
I'd say so.
601
00:50:18,281 --> 00:50:19,561
Well, hello!
602
00:50:22,641 --> 00:50:25,481
Shut up! You're nuts.
You're nuts!
603
00:50:26,361 --> 00:50:30,761
Really? Cool!
OK, talk to you later. Bye.
604
00:50:35,201 --> 00:50:37,161
- Someone we know?
- Lars.
605
00:50:37,281 --> 00:50:41,001
We're all set for
the final sprint of Tour de P...
606
00:50:41,121 --> 00:50:45,241
Reefer!
Castello Alley Cat, here we come!
607
00:50:45,361 --> 00:50:48,041
I have a finger that needs washing.
608
00:51:50,521 --> 00:51:53,121
I made you a drawing.
609
00:51:55,121 --> 00:51:58,881
- That's great. Us in the canoe...
- Yeah.
610
00:51:59,001 --> 00:52:02,961
And all the high school students.
611
00:52:03,081 --> 00:52:04,161
High five!
612
00:52:05,241 --> 00:52:09,281
We all have father potential, it's
just a question of how deep it's buried.
613
00:52:09,401 --> 00:52:13,881
- I always said I had it.
- Yes, but it's been buried deep!
614
00:52:14,001 --> 00:52:19,641
But now it's out there.
You cracked open the treasure chest.
615
00:52:19,761 --> 00:52:22,161
- I sure did.
- That's great.
616
00:52:22,841 --> 00:52:27,401
There's just this one thing...
We need to get a handle on Bo.
617
00:52:27,521 --> 00:52:30,801
- You said things, he saw things...
- I didn't say things.
618
00:52:30,921 --> 00:52:34,201
You said things I didn't want said.
619
00:52:34,321 --> 00:52:38,441
- You said stuff, too.
- Sure! We both did!
620
00:52:38,561 --> 00:52:41,761
We just need to make sure
Bo keeps his trap shut.
621
00:52:41,881 --> 00:52:44,681
- I'll talk to him.
- No! That won't cut it.
622
00:52:45,721 --> 00:52:48,241
We need something on him.
623
00:52:48,361 --> 00:52:50,857
I have something on you, you have
something on me: We both shut up.
624
00:52:50,881 --> 00:52:53,601
We need something on Bo.
And I know just what to do.
625
00:52:55,321 --> 00:52:56,881
Where are you going with this?
626
00:53:01,361 --> 00:53:03,721
- Uhm...
- Come on.
627
00:53:05,321 --> 00:53:09,401
- What if he screams?
- Stop it! We're doing this.
628
00:53:09,521 --> 00:53:13,921
- What if it fails?
- We're doing this! OK?
629
00:53:18,561 --> 00:53:20,841
One second, Frank.
630
00:53:21,641 --> 00:53:23,481
OK, go.
631
00:53:29,561 --> 00:53:31,041
Damn, it's small.
632
00:53:35,081 --> 00:53:37,361
Take the picture, already.
633
00:53:42,001 --> 00:53:45,681
Let's have a look...
634
00:53:52,721 --> 00:53:55,601
- Let me hear you say Alley Cat.
- Alley Cat.
635
00:53:55,721 --> 00:53:57,921
- A little louder, please?
- Alley Cat.
636
00:53:58,041 --> 00:54:00,841
There you go! It's on!
637
00:54:00,961 --> 00:54:04,841
- OK!
- A few tuxedos, and we're on.
638
00:54:04,961 --> 00:54:09,441
I thought we had a deal that you kept
your sleazy hands of my students.
639
00:54:09,561 --> 00:54:12,401
- Who the hell is that?
- A prick we met.
640
00:54:12,521 --> 00:54:16,361
- Should I step in?
- No, I know what he's doing.
641
00:54:16,481 --> 00:54:19,201
- He's man flirting.
- He gropes him?
642
00:54:19,321 --> 00:54:24,881
He mentally outsmarts him. Casper
throws out a compliment and they hug.
643
00:54:25,001 --> 00:54:30,641
Look!
He's brilliant, just brilliant at it.
644
00:54:30,761 --> 00:54:33,281
- Hey, champ.
- I almost got a beating there.
645
00:54:33,401 --> 00:54:36,161
- But I turned it around!
- Man flirting, right?
646
00:54:36,281 --> 00:54:40,241
Grab his wrist, break through
his personal space, a compliment...
647
00:54:42,121 --> 00:54:44,481
Lars, grab the canoe.
648
00:54:53,041 --> 00:54:54,881
OK!
649
00:54:55,961 --> 00:54:58,441
Oh, my God.
Boys, I give you...
650
00:54:59,241 --> 00:55:00,281
Castello Alley Cat.
651
00:55:03,041 --> 00:55:07,081
- I didn't know it was that big.
- Of course it is! We'll be fucking!
652
00:55:10,441 --> 00:55:12,961
- Welcome.
- Thank you.
653
00:55:14,641 --> 00:55:17,401
- Well...
- Your names, please.
654
00:55:17,521 --> 00:55:21,561
- Hjortshøj, Lars.
- Follow Barbara, please.
655
00:55:21,681 --> 00:55:25,521
- What would you like?
- Four races starting with Asia.
656
00:55:25,641 --> 00:55:28,761
That takes us to the basement.
Follow me, please.
657
00:55:28,881 --> 00:55:32,641
- Casper Christensen.
- Yes.
658
00:55:32,761 --> 00:55:34,521
You must wait till she returns.
659
00:55:35,881 --> 00:55:37,441
Casper? Ole...
660
00:55:39,681 --> 00:55:42,281
- Hi!
- Frank Hvam.
661
00:55:42,401 --> 00:55:45,841
Hvam... hm...
662
00:55:48,201 --> 00:55:51,281
- H-v-a-m.
- H-v-a-m...
663
00:55:51,401 --> 00:55:53,801
Uhm... no!
That's a no.
664
00:55:53,921 --> 00:55:57,081
What's going on?
Is there a problem?
665
00:55:57,201 --> 00:56:00,881
- No, there's no problem.
- Yes, there is. I'm not on the list.
666
00:56:01,001 --> 00:56:02,961
- Frank Hvam?
- No.
667
00:56:05,281 --> 00:56:08,281
- Hi, Bent!
- Hi.
668
00:56:09,001 --> 00:56:11,641
- Hi, old sport.
- Good to see you.
669
00:56:11,761 --> 00:56:14,001
- Thanks.
- How's it going?
670
00:56:14,121 --> 00:56:17,801
Great!
But Frank isn't on the list.
671
00:56:17,921 --> 00:56:20,361
- I'm not on the list, Bent.
- Why not?
672
00:56:20,481 --> 00:56:25,321
He's too ugly!
We only have cool people here.
673
00:56:25,441 --> 00:56:30,881
- Sure, but he's a nice guy...
- It's not enough. He doesn't fit in.
674
00:56:31,001 --> 00:56:33,561
- Hey, Remée.
- Hi.
675
00:56:33,681 --> 00:56:37,001
- We have a certain standard.
- Is there a problem, Bent?
676
00:56:38,281 --> 00:56:41,241
We have a situation.
677
00:56:42,241 --> 00:56:44,081
You're too ugly.
678
00:56:44,201 --> 00:56:46,561
- What?
- You're too ugly.
679
00:56:46,681 --> 00:56:50,041
- Ugly?
- Yes, you're too ugly for this place.
680
00:56:50,161 --> 00:56:52,361
- Who says that?
- Bent.
681
00:56:53,441 --> 00:56:54,921
What's that, Bent?
682
00:56:55,041 --> 00:56:57,881
You're too ugly.
We have a certain standard.
683
00:56:58,001 --> 00:57:01,121
You just let in Lars Hjortshøj!
684
00:57:01,241 --> 00:57:03,841
- He's uglier than me.
- No, he isn't.
685
00:57:04,681 --> 00:57:07,881
I'm sorry.
It's non-negotiable.
686
00:57:08,001 --> 00:57:12,521
- Bent says it's non-negotiable.
- Is this about the book club?
687
00:57:12,641 --> 00:57:18,721
Well... You didn't read the book,
and you refused the beak tweak.
688
00:57:18,841 --> 00:57:22,081
That's right.
Not at the time, but...
689
00:57:22,201 --> 00:57:26,841
as things have progressed, I'm not
adverse to getting the beak tweak now.
690
00:57:26,961 --> 00:57:30,201
Well done, Frank.
Yes!
691
00:57:33,441 --> 00:57:37,281
Ouch!
Oh, no...
692
00:57:37,401 --> 00:57:41,961
Do you have a nose bleed?
Well, now you definitely can't stay.
693
00:57:42,081 --> 00:57:43,881
Seriously, Bent?
694
00:57:53,201 --> 00:57:54,601
Fucking hell!
695
00:57:54,721 --> 00:57:56,641
Fuck, Frank!
Did you see that?
696
00:57:56,761 --> 00:58:00,961
- Frank, that was...
- Frank! I can't feel my left knee!
697
00:58:01,081 --> 00:58:03,001
Let's go.
698
00:58:03,921 --> 00:58:07,401
I love being a sex tourist
in my own country!
699
00:58:07,521 --> 00:58:11,041
And having the whole world
as your playground! Classy!
700
00:58:11,161 --> 00:58:14,601
I'm so fucked out, I'm dehydrated.
701
00:58:17,041 --> 00:58:19,401
Jesus, man.
702
00:58:20,001 --> 00:58:22,561
- Hi!
- What the hell!
703
00:58:22,681 --> 00:58:25,961
- Hi.
- Good to see you.
704
00:58:27,121 --> 00:58:31,081
- Well, if it isn't the man himself...
- What happened to your nose?
705
00:58:31,201 --> 00:58:34,841
- You're scaring us.
- Hi.
706
00:58:34,961 --> 00:58:38,401
- This is a very special moment.
- This is it.
707
00:58:39,521 --> 00:58:41,841
We're raising the curtain
on this year's reefer.
708
00:58:43,401 --> 00:58:46,321
- Perfect.
- A drum roll, please.
709
00:58:46,441 --> 00:58:49,641
- I'm on it.
- And a fanfare. Medina?
710
00:58:49,761 --> 00:58:52,641
- That's it.
- That's not a fanfare! Olé?
711
00:58:52,761 --> 00:58:58,601
Right on, Medina, with the bulls.
'Cause this one butts big time.
712
00:58:59,441 --> 00:59:03,601
Nature's own lighter.
The shit's going up in smoke.
713
00:59:03,721 --> 00:59:06,241
Aw, that smells great.
714
00:59:06,361 --> 00:59:11,121
- Are you OK?
- Yeah. Just go easy on it.
715
00:59:11,241 --> 00:59:14,161
- It can't be that bad.
- Oh, hell yeah.
716
00:59:14,281 --> 00:59:17,201
- You'll get burnt?
- And throw up.
717
00:59:19,561 --> 00:59:22,241
Christian...
718
00:59:23,641 --> 00:59:27,001
- What the fuck...
- No, no, no...
719
00:59:27,121 --> 00:59:31,721
- How can he sleep like that?
- Put a pixie hat on him.
720
00:59:31,841 --> 00:59:34,601
- Would you like a little...
- More, more.
721
00:59:34,721 --> 00:59:37,921
- So, your son is around somewhere?
- He's not my son.
722
00:59:38,041 --> 00:59:41,881
He's just a boy I'm looking after.
We're friends.
723
00:59:42,001 --> 00:59:45,241
Sure, he's a close friend.
He's been teased a lot.
724
00:59:45,361 --> 00:59:46,361
Why?
725
00:59:47,881 --> 00:59:51,561
He has a very small Willie.
He does!
726
00:59:53,241 --> 00:59:56,721
- I swear. It's like half an inch.
- No, Frank...
727
00:59:56,841 --> 00:59:59,721
- Like this?
- Yes. Like this.
728
00:59:59,841 --> 01:00:05,441
- It's in your head, Frank.
- A quarter of a Smurf. Teeny-weeny.
729
01:00:05,561 --> 01:00:10,241
What you would see
in a five-week pregnancy scan.
730
01:00:12,081 --> 01:00:15,841
- Dumbo with a miniscule trunk.
- What are you talking about?
731
01:00:15,961 --> 01:00:20,881
- Bo's Willie. We took a picture.
- You took a picture of it?
732
01:00:22,761 --> 01:00:25,881
- Let me see.
- No, no, no!
733
01:00:27,001 --> 01:00:31,201
I don't want to see it.
No! I don't want to see it!
734
01:00:31,321 --> 01:00:35,081
- Medina, check it out!
- How do you send an MMS?
735
01:00:36,961 --> 01:00:40,241
- Fuck! You suck, Frank!
- Bo!
736
01:00:40,361 --> 01:00:42,041
- Easy, Frank.
- Bo!
737
01:00:43,241 --> 01:00:46,361
- That sucks, Frank.
- Bo!
738
01:00:51,041 --> 01:00:52,921
Bo!
I'm so stupid!
739
01:00:55,801 --> 01:00:58,161
- Casper!
- Hey!
740
01:00:58,281 --> 01:01:02,881
- How are you doing?
- Great. This is a great party.
741
01:01:07,121 --> 01:01:08,681
Bo!
742
01:01:08,801 --> 01:01:10,921
Bo!
743
01:01:51,241 --> 01:01:53,681
Hello? Bo!
744
01:01:54,121 --> 01:01:56,001
Bo!
745
01:01:58,201 --> 01:02:00,281
Bo!
Bo!
746
01:02:08,401 --> 01:02:09,441
Hello?
747
01:02:14,041 --> 01:02:16,481
What are you doing here?
748
01:02:16,601 --> 01:02:19,761
- Huh? Go away.
- Stop that.
749
01:02:20,361 --> 01:02:24,921
No, you stop. This is my shop.
Are you a drunk? A junkie?
750
01:02:25,041 --> 01:02:28,601
- I just fell asleep, that's all.
- Go away... go, go.
751
01:02:28,721 --> 01:02:32,041
Stop that!
Do you have something I can put on?
752
01:03:00,601 --> 01:03:02,921
- Hi.
- Hi.
753
01:03:08,241 --> 01:03:12,281
I need a shower.
And I expect you do, too?
754
01:03:14,161 --> 01:03:15,481
Hi, boys.
755
01:03:19,561 --> 01:03:22,121
Hi! Great!
756
01:03:22,241 --> 01:03:25,441
- When did you get here?
- Hi, Mia.
757
01:03:25,561 --> 01:03:28,121
- It's good to see you.
- You, too.
758
01:03:28,241 --> 01:03:31,241
- Sweetie, hi.
- How's everything?
759
01:03:31,361 --> 01:03:33,881
- Great!
- We had quite a night.
760
01:03:34,401 --> 01:03:35,441
Where's Bo?
761
01:03:36,961 --> 01:03:39,121
He's playing with some kids.
762
01:03:39,241 --> 01:03:40,281
You know where he is then?
763
01:03:40,401 --> 01:03:42,961
- He's right here...
- Bo?
764
01:03:43,081 --> 01:03:45,881
I'm just a little confused...
765
01:03:47,201 --> 01:03:49,841
'cause we just came
from visiting Bo in hospital.
766
01:03:49,961 --> 01:03:52,841
He had a drowning accident.
767
01:03:54,201 --> 01:03:58,481
- What?
- What the hell is this?
768
01:03:58,601 --> 01:04:00,601
We had no idea...
769
01:04:00,721 --> 01:04:04,121
That is painfully obvious!
You have no clue at all!
770
01:04:04,241 --> 01:04:07,121
He disappeared a few hours ago.
771
01:04:07,241 --> 01:04:10,841
I've been chasing around,
but I couldn't find him.
772
01:04:10,961 --> 01:04:14,561
We were all confused after smoking
one of Lars' joints...
773
01:04:14,681 --> 01:04:19,601
You got high when babysitting a little boy?
How mature and responsible!
774
01:04:19,721 --> 01:04:21,681
We never lost him, Iben, never!
775
01:04:21,801 --> 01:04:25,201
We smoked a super strong reefer,
and then he just ran off.
776
01:04:25,321 --> 01:04:28,961
I looked for him like crazy,
but he was gone!
777
01:04:29,081 --> 01:04:34,641
Don't play dumb. I ask you where he is,
and you say he's playing!
778
01:04:34,761 --> 01:04:39,001
- I was hoping!
- You never looked for him. Don't lie!
779
01:04:39,121 --> 01:04:43,041
- Look at me!
- I don't know what you look like.
780
01:04:43,161 --> 01:04:46,641
I look like an idiot who's been
searching for a boy all night!
781
01:04:46,761 --> 01:04:50,801
I was hoping he was playing
with some boys or something.
782
01:04:50,921 --> 01:04:54,561
- Why did he run away?
- I don't know!
783
01:04:54,681 --> 01:04:59,361
I have father potential, honey!
It went great until last night!
784
01:04:59,481 --> 01:05:03,441
- Well, it's not great now!
- I've been searching and searching!
785
01:05:03,561 --> 01:05:07,041
I can't take this!
I have loads of father potential!
786
01:05:07,161 --> 01:05:11,881
- I'm as shocked as you are, but...
- Casper, please don't...
787
01:05:12,001 --> 01:05:15,241
Mia, it's not about blaming...
788
01:05:15,361 --> 01:05:16,561
Shut up!
789
01:05:16,681 --> 01:05:20,641
I want to go to the hospital.
I'll go change.
790
01:05:28,401 --> 01:05:32,321
- Hi, Dad. Hi, Ole.
- Hi.
791
01:05:32,441 --> 01:05:35,001
- How is he?
- He's just fine.
792
01:05:35,121 --> 01:05:38,121
He's tired and a little sad,
but better.
793
01:05:38,241 --> 01:05:41,641
- What happened?
- He sailed out in a canoe.
794
01:05:41,761 --> 01:05:46,561
And then he jumped in the water,
diving for bottle caps.
795
01:05:46,681 --> 01:05:52,361
- Bottle caps?
- Yes, I don't know what that's about.
796
01:05:52,481 --> 01:05:55,161
You're welcome to see him.
797
01:05:55,281 --> 01:05:58,601
Hi, Bo.
Hello, sweetie.
798
01:05:59,601 --> 01:06:03,721
How are you feeling?
Are you feeling better now?
799
01:06:03,841 --> 01:06:07,801
- What did you say?
- I'm a little better.
800
01:06:08,881 --> 01:06:11,361
Why did you run off like that?
I was so worried.
801
01:06:13,161 --> 01:06:15,721
- Don't ever do that again.
- I hate you.
802
01:06:15,841 --> 01:06:17,441
Right...
803
01:06:18,641 --> 01:06:20,401
Well...
804
01:06:23,841 --> 01:06:27,481
We have Bo's rescuer here,
if you'd like to say hello.
805
01:06:27,601 --> 01:06:29,761
- Yes.
- We'd love to.
806
01:06:29,881 --> 01:06:32,641
See you, Bo.
Bye-bye.
807
01:06:35,001 --> 01:06:37,241
- Hello, I'm Mia.
- Ronja.
808
01:06:38,121 --> 01:06:40,921
- You rescued Bo?
- Yes, how is he?
809
01:06:41,041 --> 01:06:45,961
He's much better.
Thank you so much. How did you...
810
01:06:46,081 --> 01:06:50,761
Bo screamed for help,
so I ran down and pulled him up.
811
01:06:50,881 --> 01:06:53,521
Imagine if you hadn't been there.
812
01:06:53,641 --> 01:06:55,321
Frank, shouldn't you say thank you?
813
01:06:55,441 --> 01:06:57,681
- Thank you.
- Thank you.
814
01:06:57,801 --> 01:07:01,441
- How about doing it properly!
- Yes, of course.
815
01:07:01,561 --> 01:07:05,561
Thank you so much.
I'm very grateful.
816
01:07:05,681 --> 01:07:09,001
Thank you. We appreciate it
more than we can say.
817
01:07:10,241 --> 01:07:13,401
Right, should we go back and...
818
01:07:13,521 --> 01:07:15,721
Yes, let's...
819
01:07:15,841 --> 01:07:18,121
Funny that we should meet again.
820
01:07:19,721 --> 01:07:22,401
- Well...
- Do you know each other?
821
01:07:22,521 --> 01:07:27,201
- Frank, Casper and Bo capsized...
- Yes, that's right.
822
01:07:27,321 --> 01:07:31,121
- Oh, it's you?
- Oh, that Ronja!
823
01:07:31,241 --> 01:07:34,801
- I don't understand anything!
- Ronja has a pancake house.
824
01:07:35,561 --> 01:07:40,881
We capsized... got wet
and needed a place to dry our clothes.
825
01:07:41,001 --> 01:07:44,001
- And then we had a pancake.
- Tons of pancakes.
826
01:07:44,121 --> 01:07:47,481
Then Casper fucked me
while Frank stuck a finger in my arse.
827
01:07:48,161 --> 01:07:49,681
Come again?
828
01:07:49,801 --> 01:07:52,721
Casper fucked me
while Frank stuck a finger in my arse.
829
01:07:54,881 --> 01:07:58,601
But... have a great trip
back to Copenhagen.
830
01:08:15,881 --> 01:08:17,401
What happened?
831
01:08:18,401 --> 01:08:19,881
What happened?
Did you hurt your nose?
832
01:08:20,761 --> 01:08:23,641
- Only your nose?
- My head...
833
01:08:27,241 --> 01:08:29,041
At least I know what to do now.
834
01:08:30,681 --> 01:08:33,761
- About what?
- I now know that...
835
01:08:35,401 --> 01:08:37,961
...that I must have an abortion.
836
01:08:41,161 --> 01:08:45,481
I searched and searched,
but he's a fast runner.
837
01:08:46,121 --> 01:08:49,881
- He just shot off, I couldn't...
- Give it a rest, please.
838
01:08:50,001 --> 01:08:54,721
- Please, give it a rest.
- But... 'a rest'?
839
01:08:54,841 --> 01:08:57,521
Don't you understand what I'm saying?
840
01:08:58,441 --> 01:09:03,441
Of course, I do.
It's all shit, shit, shit.
841
01:09:03,561 --> 01:09:05,601
And you'll probably dump me.
842
01:09:06,561 --> 01:09:08,201
I won't "probably" dump you.
843
01:09:08,321 --> 01:09:10,241
I already did.
844
01:09:13,081 --> 01:09:15,081
So...
845
01:09:17,081 --> 01:09:18,081
Yes...
846
01:10:17,041 --> 01:10:20,281
- What the hell are you talking about?
- I'll get him the car.
847
01:10:20,401 --> 01:10:24,681
We just need 288 caps.
There's 50 here. We'll buy the rest.
848
01:10:24,801 --> 01:10:30,121
Frank, if I help you with that,
please tell Iben I didn't fuck that woman.
849
01:10:30,241 --> 01:10:34,441
That it was you. And that all I did
was put my finger in her arse.
850
01:10:34,561 --> 01:10:39,361
Can we swap roles?
Please, do that for me, Frank.
851
01:10:39,481 --> 01:10:45,521
It'll take forever to get back together,
if you don't do me that fucking favour.
852
01:10:46,321 --> 01:10:48,281
- OK.
- I'll help you with the car.
853
01:10:48,881 --> 01:10:51,561
- Let's go.
- Where?
854
01:10:51,681 --> 01:10:56,321
I just told you! We have to get 288
Underberg caps, so Bo can get the car.
855
01:10:56,801 --> 01:10:58,841
Slow down. Easy, Frank.
856
01:11:01,481 --> 01:11:06,201
I fucked Ronja good and hard,
and Casper just stuck a finger in her arse.
857
01:11:06,321 --> 01:11:10,241
- And I didn't want to.
- No! Absolutely not.
858
01:11:14,121 --> 01:11:18,361
Aw, poor baby.
It was because of disgusting Frank.
859
01:11:18,481 --> 01:11:24,321
- It was Frank. It's the worst...
- Disgusting Frank made you do it.
860
01:11:24,441 --> 01:11:30,121
I can't tell you how gross it was.
I was so afraid. I didn't understand it.
861
01:11:30,241 --> 01:11:32,001
He's clean, Iben.
Casper?
862
01:11:34,281 --> 01:11:35,761
Great!
863
01:11:40,121 --> 01:11:44,481
We're getting that car.
You've earned it.
864
01:11:44,601 --> 01:11:46,281
Let's go.
865
01:11:46,401 --> 01:11:53,201
I'm so sorry about
the picture and Medina and...
866
01:11:53,321 --> 01:11:57,321
When grown-ups are horny,
they do horrible things to those they love.
867
01:11:59,001 --> 01:12:00,761
What now?
868
01:12:02,601 --> 01:12:03,601
Shoes!
869
01:12:04,961 --> 01:12:07,041
Casper, come on!
870
01:12:08,641 --> 01:12:10,761
- Now?
- Yes!
871
01:12:10,881 --> 01:12:13,761
- Bye-bye.
- We'll take a cab.
872
01:12:18,641 --> 01:12:22,041
Are we in Hicksville or what?
873
01:12:23,601 --> 01:12:27,081
OK, then we'll have to hitch-hike.
874
01:12:27,201 --> 01:12:31,281
- We can hitch-hike...
- That's enough, I'll handle this.
875
01:12:40,721 --> 01:12:44,321
- Hey, need a ride?
- Sure!
876
01:12:44,441 --> 01:12:48,881
- We'll take the next one.
- We won't get a second chance.
877
01:12:49,001 --> 01:12:52,121
- Get in.
- Good to see you.
878
01:12:52,241 --> 01:12:56,281
- Where are you heading?
- To a factory just outside town.
879
01:12:56,401 --> 01:12:58,441
Here's the address.
880
01:13:06,801 --> 01:13:10,041
- Great.
- Casper. May I see you up here?
881
01:13:16,561 --> 01:13:18,521
Casper, I'd like
to talk about last night.
882
01:13:48,081 --> 01:13:50,601
OK, pit stop!
883
01:13:54,601 --> 01:13:57,961
- Do you sell Underberg?
- Yes, how many?
884
01:13:58,081 --> 01:14:00,401
The whole lot.
Here you go.
885
01:14:00,521 --> 01:14:04,121
Grab some, Casper.
Underberg time. Bottoms up!
886
01:14:05,721 --> 01:14:08,681
Hey, you sit with me.
887
01:15:30,961 --> 01:15:33,721
There!
Underberg! Underberg!
888
01:15:33,841 --> 01:15:35,361
We don't have any cars.
889
01:15:35,481 --> 01:15:39,881
The demand was so big we ran out.
890
01:15:40,961 --> 01:15:43,321
And I can tell that you really want it.
891
01:15:43,441 --> 01:15:44,841
What about that one?
892
01:15:45,521 --> 01:15:51,481
Yes... and I'd love to give it to you,
but it's our exhibition model.
893
01:15:51,601 --> 01:15:56,761
Listen, ladies. We've been
on a bone-breaking trip,
894
01:15:56,881 --> 01:16:01,481
and your folder says that 288 caps
get us an Underberg car.
895
01:16:01,601 --> 01:16:05,201
So, you can see why we find it odd,
that we bring 288 caps but get no car,
896
01:16:05,321 --> 01:16:07,281
even though there's one right there.
897
01:16:07,401 --> 01:16:11,121
I hear you, but I can't help you.
898
01:16:11,241 --> 01:16:16,441
Listen, you cunt. Give him the car,
or I'll jam an umbrella up your arse!
899
01:16:16,561 --> 01:16:18,161
Is that clear?
900
01:16:18,281 --> 01:16:21,881
Call Poulsen.
Poulsen will be right down.
901
01:16:22,001 --> 01:16:24,281
Fine. Thank you.
Handle him, please.
902
01:16:25,641 --> 01:16:28,121
- What?
- Handle him, please.
903
01:16:28,241 --> 01:16:32,481
- Handle him?
- You know, man flirt with him.
904
01:16:32,601 --> 01:16:35,361
- I can't.
- But, you did it on the whole trip.
905
01:16:35,481 --> 01:16:39,561
Yes, and it backfired.
Literally.
906
01:16:39,681 --> 01:16:43,521
- What do you mean?
- I was raped, for fuck's sake.
907
01:16:43,641 --> 01:16:48,001
Don't play dumb. You saw it.
I was raped at the festival, Frank.
908
01:16:48,121 --> 01:16:52,401
- You made love to a man...
- No fucking way, Frank.
909
01:16:55,001 --> 01:16:57,561
- Hello.
- Poulsen is here.
910
01:16:57,681 --> 01:17:00,161
What can I do for you?
911
01:17:05,721 --> 01:17:09,921
- You're a... handsome man.
- Thank you, but...
912
01:17:10,041 --> 01:17:13,041
You have pretty eyes.
913
01:17:13,161 --> 01:17:16,721
- I'd like the Underberg car.
- Yes, I'm sorry, Mr...?
914
01:17:16,841 --> 01:17:20,481
- Frank.
- I'm sorry, but we can't help you.
915
01:17:21,761 --> 01:17:23,401
- I want that car.
- Frank...
916
01:17:23,521 --> 01:17:27,281
- You have a gorgeous, grey suit.
- Thank you, but that won't...
917
01:17:27,401 --> 01:17:29,961
Let's work out something
with the car.
918
01:17:30,761 --> 01:17:35,041
Hey.
I must ask you to... leave.
919
01:17:35,921 --> 01:17:39,721
- I want the car!
- Let go, or I'll have to...
920
01:17:39,841 --> 01:17:44,281
Call security immediately.
Let go!
921
01:17:44,401 --> 01:17:47,121
Leave, or I'll call security.
922
01:17:47,241 --> 01:17:49,721
Here they come!
923
01:18:03,601 --> 01:18:06,601
This just isn't right!
You know?
924
01:18:08,361 --> 01:18:11,641
We didn't come all this way
to return without the car.
925
01:18:11,761 --> 01:18:15,681
- Give me the gun you had before.
- Frank, no!
926
01:18:15,801 --> 01:18:20,401
Yes, that's the one!
Let go of me!
927
01:18:20,521 --> 01:18:23,321
- Frank, for fuck's sake!
- Stop, Frank.
928
01:18:27,761 --> 01:18:30,521
Give me the car!
Give it to me!
929
01:18:30,641 --> 01:18:32,641
Yes!
930
01:18:34,601 --> 01:18:38,001
- You should've done that before!
- I'm sorry, I'm sorry!
931
01:18:40,281 --> 01:18:42,201
- I've got it!
- Go!
932
01:18:42,321 --> 01:18:44,561
Bo!
933
01:18:47,601 --> 01:18:51,321
- Jesus, kid, come on!
- He's peeing standing up!
934
01:18:51,881 --> 01:18:53,121
He's peeing standing up!
935
01:18:54,081 --> 01:18:57,001
Good job, Bo! Take your time.
936
01:18:57,121 --> 01:18:58,761
Behind you, Frank!
937
01:18:58,881 --> 01:19:01,521
- Hey, stay there!
- Easy now, easy.
938
01:19:01,641 --> 01:19:04,721
Bo! Finish peeing, take your time.
939
01:19:05,241 --> 01:19:10,081
Don't stress him! We're leaving
with the car, and that'll be the end of it.
940
01:19:10,201 --> 01:19:13,321
- We're leaving, Frank!
- Bo, the car!
941
01:19:14,321 --> 01:19:16,361
- Stay there.
- Put down the gun.
942
01:19:16,481 --> 01:19:18,761
- Get on the bus.
- Come on, Frank.
943
01:19:19,281 --> 01:19:21,521
Casper, go!
944
01:19:21,641 --> 01:19:24,761
The bus leaves,
and then I'll put down the gun...
945
01:19:40,721 --> 01:19:43,001
We have a man here
who threatened us with a gun.
946
01:19:44,521 --> 01:19:47,161
Yeah, we've got him.
947
01:19:53,041 --> 01:19:54,641
Hi, Frank, your lawyer's here.
948
01:19:55,361 --> 01:19:57,201
Hi.
949
01:19:58,521 --> 01:19:59,841
In here.
950
01:20:02,281 --> 01:20:05,841
- Hi.
- Hi, Frank. Have a seat.
951
01:20:09,681 --> 01:20:10,681
Right.
952
01:20:10,801 --> 01:20:14,081
So, Frank.
They gave you six months.
953
01:20:14,201 --> 01:20:16,041
And I think you should
count your blessings.
954
01:20:16,161 --> 01:20:18,441
There's no need to appeal.
955
01:20:19,001 --> 01:20:25,441
I've bent over backwards to help you
get as lenient a sentence as possible.
956
01:20:25,561 --> 01:20:31,081
I brought someone to see you.
I'm sure you can guess who.
957
01:20:31,201 --> 01:20:32,281
Pykker?
958
01:20:35,721 --> 01:20:37,481
Don't touch anything.
959
01:20:43,761 --> 01:20:45,081
Hi!
960
01:20:48,801 --> 01:20:50,361
How are you doing?
961
01:20:52,281 --> 01:20:54,321
I'm all right.
962
01:20:55,481 --> 01:20:57,561
One day at a time.
963
01:20:58,601 --> 01:21:00,601
Will you be OK?
964
01:21:01,401 --> 01:21:05,121
Yes, I've started on a coat rack.
965
01:21:05,921 --> 01:21:09,041
- A what?
- I'm making a rack in the wood shop.
966
01:21:11,641 --> 01:21:14,321
Frank, I talked to Bo.
967
01:21:15,801 --> 01:21:18,841
I think I understand
what you were trying to do.
968
01:21:18,961 --> 01:21:24,321
But... guns and a bus
with drunken teenagers
969
01:21:24,441 --> 01:21:27,761
are not the optimal conditions for a child.
970
01:21:32,561 --> 01:21:34,281
Right?
971
01:21:36,401 --> 01:21:39,681
You should probably
pull yourself together a little.
972
01:21:40,641 --> 01:21:42,961
For when the baby arrives.
973
01:21:48,881 --> 01:21:50,321
Are you still pregnant?
974
01:21:57,641 --> 01:21:59,441
What does that mean?
975
01:22:02,121 --> 01:22:06,001
It means that
you're going to be a father.
976
01:22:20,281 --> 01:22:22,681
Can you manage?
977
01:22:22,801 --> 01:22:25,841
- Hi, Frank!
- Hey!
978
01:22:25,961 --> 01:22:28,521
- Congratulations!
- Thank you.
979
01:22:28,641 --> 01:22:31,161
Big man!
980
01:22:32,561 --> 01:22:35,321
- Whoa! Damn!
- Hello, hello.
981
01:22:36,401 --> 01:22:42,001
- Hug time! It's been forever!
- It's great to see you.
982
01:22:42,121 --> 01:22:45,481
- I've missed you guys.
- And we've missed you.
983
01:22:45,601 --> 01:22:48,841
- I didn't get many visitors.
- You were in jail, Frank!
984
01:22:48,961 --> 01:22:52,681
- What did you expect?
- It was an open jail...
985
01:22:52,801 --> 01:22:56,201
Iben and I are doing great.
986
01:22:56,321 --> 01:22:58,121
So, you're back on track?
987
01:22:58,241 --> 01:23:02,521
Love, honesty, the whole shebang.
What was your name again?
988
01:23:02,641 --> 01:23:06,321
- Ah, still Andrea!
- I have a little present for you.
989
01:23:07,361 --> 01:23:12,001
- A welcome home prezzie.
- No! No!
990
01:23:13,081 --> 01:23:17,241
You can't flaunt it like that.
You're back, man!
991
01:23:19,881 --> 01:23:24,961
I want to propose a toast
for our big boy, Bo.
992
01:23:25,081 --> 01:23:28,321
Cheers!
Congratulations on your confirmation.
993
01:23:30,161 --> 01:23:32,081
You look so handsome, Bo.
994
01:23:32,201 --> 01:23:36,601
Mia, I had a quick look
at Pykker's eye today.
995
01:23:36,721 --> 01:23:40,081
I just wanted to check it again.
996
01:23:40,201 --> 01:23:42,441
- It's much better.
- That's wonderful.
997
01:23:42,561 --> 01:23:46,201
I need to restock
on the meatballs.
998
01:24:01,641 --> 01:24:04,281
Frank, may I leave this here?
999
01:24:05,561 --> 01:24:08,681
- Yes.
- Just ignore it.
1000
01:24:09,561 --> 01:24:13,801
Iben has the friend finder application.
She's tracking me.
1001
01:24:19,681 --> 01:24:21,961
- Hi.
- Hi.
1002
01:24:28,561 --> 01:24:30,561
- Hi.
- Hi.
1003
01:24:30,681 --> 01:24:33,081
- Great party.
- Yes.
1004
01:24:33,201 --> 01:24:35,521
Shall we go camping next year?
1005
01:24:35,641 --> 01:24:38,281
Yes, it was a great trip.
1006
01:24:38,401 --> 01:24:40,201
It sure was.
1007
01:24:40,321 --> 01:24:44,361
- Actually, the best trip ever.
- For me, too.
1008
01:24:44,481 --> 01:24:46,441
And I saw so many things!
1009
01:24:46,561 --> 01:24:49,601
Yes, a little too many things, maybe.
1010
01:24:54,001 --> 01:24:56,961
Damn! What on Earth?
1011
01:24:58,201 --> 01:25:00,681
- What happened to your Willie?
- It got bigger.
1012
01:25:00,801 --> 01:25:03,401
It sure did!
1013
01:25:03,961 --> 01:25:06,441
- Well-well. Congratulations.
- Thank you.
1014
01:25:18,561 --> 01:25:22,961
Thank you all for coming,
1015
01:25:23,081 --> 01:25:27,561
and thank you
for all the great presents.
1016
01:25:27,681 --> 01:25:29,081
And for all the money.
1017
01:25:32,521 --> 01:25:37,401
I'd like to show some photos from
my camping trip with Frank and Casper.
1018
01:25:41,841 --> 01:25:44,281
That's from the festival.
1019
01:25:45,041 --> 01:25:46,321
Wow.
1020
01:25:46,441 --> 01:25:48,401
The guy from...
1021
01:25:51,121 --> 01:25:52,521
Did you go swimming?
1022
01:25:56,721 --> 01:25:59,561
That was it, I think.
1023
01:26:02,961 --> 01:26:08,241
We took more pictures,
like one of me and Medina,
1024
01:26:08,361 --> 01:26:11,881
but Casper took them
with his camera.
1025
01:26:12,601 --> 01:26:17,641
- Bo! I have his phone.
- Cool, let's plug it in. Right there.
1026
01:26:17,761 --> 01:26:20,281
There!
1027
01:26:22,161 --> 01:26:23,801
- Wow.
- Yes!
1028
01:26:38,321 --> 01:26:40,521
Champagne for everyone!
1029
01:26:57,481 --> 01:26:59,001
What the hell?
77093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.