All language subtitles for Klown.2010.DANISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,001 --> 00:00:14,721 Fancy a treat? 2 00:00:16,441 --> 00:00:18,441 That'd be nice. 3 00:00:23,161 --> 00:00:24,161 What are you doing? 4 00:00:24,881 --> 00:00:26,521 I thought I was having a treat? 5 00:00:26,641 --> 00:00:28,441 Is it because I haven't showered? 6 00:00:28,561 --> 00:00:31,601 No, I got us some teacakes. 7 00:00:33,801 --> 00:00:35,681 Oh, that kind of treat. 8 00:00:35,801 --> 00:00:38,121 Did you think I meant the other kind of treat? 9 00:00:38,241 --> 00:00:39,721 Not sure what I was thinking... 10 00:00:39,841 --> 00:00:41,121 It's just teacakes. 11 00:00:42,601 --> 00:00:44,921 You seem to be very keen on teacakes at the moment. 12 00:00:45,041 --> 00:00:49,161 Teacakes all the time. I'm up for it. 13 00:00:49,281 --> 00:00:51,721 What's this letter? 14 00:00:53,041 --> 00:00:54,441 You haven't even opened it. 15 00:00:54,561 --> 00:00:57,921 - I'm using it as a bookmark. - It's from our adopted child. 16 00:00:58,041 --> 00:01:01,321 Probably just something about how he's got a new source of water... 17 00:01:01,441 --> 00:01:02,761 ...or walked 40 km to school 18 00:01:02,881 --> 00:01:04,361 No way! 19 00:01:05,281 --> 00:01:08,121 Apparently we haven't paid for a year and a half 20 00:01:08,241 --> 00:01:10,801 so they've given the child away to someone else. 21 00:01:10,921 --> 00:01:13,161 - What? - Why haven't you paid? 22 00:01:13,881 --> 00:01:15,081 I thought I had! 23 00:01:15,921 --> 00:01:19,161 Yes, according to this letter you haven't paid for a year and a half. 24 00:01:20,441 --> 00:01:23,841 I did say we should set up a direct debit! Otherwise I forget. 25 00:01:23,961 --> 00:01:26,601 But you obviously didn't. 26 00:01:26,721 --> 00:01:28,721 That's a mistake. 27 00:01:28,841 --> 00:01:30,921 So now we don't have the child any more. 28 00:01:32,721 --> 00:01:35,321 I don't even feel like eating the cake any more. 29 00:03:20,841 --> 00:03:22,801 KLOWN 30 00:03:23,441 --> 00:03:27,361 - Aha. We're the last to arrive. - Look, how pretty. 31 00:03:28,161 --> 00:03:31,281 - Isn't it pretty? - Yes, it looks great. 32 00:03:31,401 --> 00:03:33,841 Hi, Bo! 33 00:03:34,441 --> 00:03:38,281 - Frank, say hi to Bo, would you? - Hi. 34 00:03:38,401 --> 00:03:39,761 I need a drink. 35 00:03:39,881 --> 00:03:44,401 - You're going canoeing? - Yes! We leave on Monday. 36 00:03:44,521 --> 00:03:47,121 - Out in the wild. - Just the two of us. 37 00:03:47,241 --> 00:03:48,761 Canoeing? 38 00:03:48,881 --> 00:03:52,881 Every fucking time I travel, Iben comes along, and I can't get laid. 39 00:03:53,001 --> 00:03:57,001 So I asked, if she'd go canoeing. She said no, so canoeing it is! 40 00:03:57,121 --> 00:04:00,161 So from now on all my holidays start out in a canoe. 41 00:04:00,281 --> 00:04:06,081 - Into a canoe, next stop Pattaya. - I'm bringing my fishing rod, though. 42 00:04:06,201 --> 00:04:11,321 - So, I'll see you at the music festival? - Hell, yeah! 43 00:04:11,441 --> 00:04:16,321 - I might just host a little reefer. - What's a reefer? 44 00:04:16,441 --> 00:04:19,201 A joint. The annual one, Frank. 45 00:04:20,241 --> 00:04:21,441 Ah, I see! 46 00:04:21,561 --> 00:04:24,241 It hits you harder than a hammer. 47 00:04:24,361 --> 00:04:30,081 It's magic powder dipped in Tinker Bell's pussy. Sprinkle, sprinkle. 48 00:04:34,561 --> 00:04:36,881 Hip, hip, hooray. 49 00:04:37,001 --> 00:04:39,081 Hip, hip, hooray. 50 00:04:39,201 --> 00:04:42,361 Stand up straight, Bo. 51 00:04:44,121 --> 00:04:46,761 Frank! Everybody's waiting! 52 00:04:47,281 --> 00:04:49,401 Sorry. 53 00:04:50,241 --> 00:04:52,841 Is cousin Andreas here? 54 00:04:52,961 --> 00:04:55,081 Look up, Bo. 55 00:05:01,601 --> 00:05:04,801 You're going to the festival? What about Bo? 56 00:05:04,921 --> 00:05:08,881 Susan said you'd be looking after him during their honeymoon. 57 00:05:09,001 --> 00:05:13,201 Not me! If I wanted kids around, I'd have worked in a nursery. 58 00:05:18,401 --> 00:05:22,241 - Hi, sweetie. - Your hands are cold. 59 00:05:22,361 --> 00:05:24,241 It's chilly. 60 00:05:26,961 --> 00:05:30,641 - I'll have a look at it. - Can I have a pint, please? 61 00:05:32,201 --> 00:05:33,441 Hey, Frank. 62 00:05:35,401 --> 00:05:38,321 - God, she's cute. - I'm so happy for you. 63 00:05:39,201 --> 00:05:41,321 About what? 64 00:05:41,441 --> 00:05:43,561 Mia's pregnancy. 65 00:05:45,361 --> 00:05:48,841 - She's not pregnant! - Yes, she is. I examined her myself. 66 00:05:50,201 --> 00:05:52,921 Your boys are swimming, Frank. Well done. 67 00:05:53,041 --> 00:05:57,521 - Are you trying to be funny? - You're the one joking around. 68 00:05:58,441 --> 00:06:00,241 Andreas claims Mia's pregnant. 69 00:06:01,001 --> 00:06:03,601 - She is! - You know more than me, then. 70 00:06:03,721 --> 00:06:06,001 Andreas! Hello! 71 00:06:06,121 --> 00:06:08,721 Frank wasn't supposed to know yet! 72 00:06:09,241 --> 00:06:11,121 I'm quite surprised he doesn't know. 73 00:06:11,241 --> 00:06:15,321 - Mia was very explicit about this! - Not to me. 74 00:06:15,441 --> 00:06:19,961 - She wanted to wait! - I'm so cold... 75 00:06:20,081 --> 00:06:23,441 Honey, Andreas says you're pregnant. 76 00:06:24,361 --> 00:06:26,281 Yeah... I congratulated him. 77 00:06:26,401 --> 00:06:28,321 Are you? 78 00:06:31,121 --> 00:06:32,601 Yes. I am. 79 00:06:35,361 --> 00:06:37,481 Why didn't you tell me? 80 00:06:38,121 --> 00:06:40,001 Frank, can we talk about this at home? 81 00:06:42,241 --> 00:06:44,681 I think we should talk about it now. 82 00:06:44,801 --> 00:06:48,721 Can we please wait until we get home? 83 00:07:08,841 --> 00:07:11,961 Frank, it's just... I'm having doubts. 84 00:07:12,081 --> 00:07:18,441 I worry you don't have potential as a father. 85 00:07:18,561 --> 00:07:21,441 I don't have father potential? 86 00:07:21,561 --> 00:07:26,561 - You don't really like kids, do you? - Sure, I do. 87 00:07:27,281 --> 00:07:29,201 I do. 88 00:07:30,241 --> 00:07:36,241 It would be a shame, if we didn't give it a shot. Try it out. 89 00:07:36,361 --> 00:07:41,441 It's not like you can try it out. You can't return it, you know... 90 00:07:41,561 --> 00:07:43,841 No, no, no... 91 00:07:45,281 --> 00:07:47,121 - Of course, you can't. - No. 92 00:07:59,881 --> 00:08:01,681 May I tell you something? 93 00:08:02,441 --> 00:08:05,801 Any man has the right to become the father he's capable of being. 94 00:08:37,601 --> 00:08:39,081 What are you doing here? 95 00:08:39,201 --> 00:08:41,401 You're looking after me. 96 00:08:42,001 --> 00:08:44,841 - Was that today? - Yes, starting today. 97 00:08:44,961 --> 00:08:46,841 OK. 98 00:08:48,001 --> 00:08:51,001 I wasn't informed of that. 99 00:08:52,641 --> 00:08:54,161 Well OK, welcome. 100 00:08:54,721 --> 00:08:55,721 Thank you. 101 00:09:05,961 --> 00:09:11,201 I'm all over the place. Mia's having doubts about the baby. 102 00:09:11,321 --> 00:09:13,961 - And what do you say? - I tell her... 103 00:09:15,121 --> 00:09:17,801 ...that we should have a fair shot at it. 104 00:09:17,921 --> 00:09:22,761 - A shot...? - It's something you must believe in. 105 00:09:22,881 --> 00:09:27,601 She must believe that you love her more than anything in the world. 106 00:09:27,721 --> 00:09:30,961 Women need expressions of love. 107 00:09:31,081 --> 00:09:35,681 - Like a box of chocolate...? - Jesus, Frank, that won't do it. 108 00:09:35,801 --> 00:09:40,121 You need to deliver a pearl necklace. That's where we're at here. 109 00:09:40,241 --> 00:09:44,841 - We're up to a pearl necklace. - You mean expensive Tiffany style? 110 00:09:44,961 --> 00:09:48,841 Uhm, no! That's not exactly it. 111 00:09:48,961 --> 00:09:52,801 - You're not getting it, Frank. - A pearl necklace is very basic. 112 00:09:52,921 --> 00:09:57,281 You simply come on your girlfriend's neck. 113 00:09:57,401 --> 00:10:02,441 She's sleeping. You come on her neck and say: "I love you so much I had to." 114 00:10:02,561 --> 00:10:04,281 - Masturbate on her? - Yes. 115 00:10:05,201 --> 00:10:06,201 OK. 116 00:10:06,321 --> 00:10:10,801 - And that's a grand gesture? - Yes, very much so. 117 00:10:10,921 --> 00:10:16,801 She's sleeping. You come all over her. Spray her breasts and neck with cum. 118 00:10:16,921 --> 00:10:19,801 That's a pearl necklace. 119 00:10:19,921 --> 00:10:24,001 She will see it as a compliment and as an expression of love. 120 00:10:24,121 --> 00:10:27,481 So, I wake her up and say: "I just masturbated on you." 121 00:10:27,601 --> 00:10:32,761 You might want to be more eloquent. That just won't cut it. 122 00:10:32,881 --> 00:10:37,241 I'll start out with a regular necklace, but thanks for the input. 123 00:10:37,361 --> 00:10:41,121 - Don't underestimate it, Frank. - Hello. Hello. 124 00:10:41,241 --> 00:10:46,601 I think we're all here now. It's through there. 125 00:10:46,721 --> 00:10:50,881 - Thank you. - Casper, do you have a minute? 126 00:10:51,881 --> 00:10:53,801 I haven't read it. 127 00:10:53,921 --> 00:10:55,201 And? 128 00:10:55,321 --> 00:10:57,161 What should I do? 129 00:10:58,121 --> 00:11:00,201 Why ask me? I never read anything. 130 00:11:00,321 --> 00:11:03,521 I didn't join the book club to read! I joined to see the guys. 131 00:11:04,281 --> 00:11:07,721 I always just say: "Cool and very telling front cover." 132 00:11:09,041 --> 00:11:10,841 So, I'll talk about the back cover? 133 00:11:10,961 --> 00:11:14,521 That's not my problem, Frank. 134 00:11:14,641 --> 00:11:19,721 Today we will talk about Joseph Conrad's 'Heart of Darkness'. 135 00:11:19,841 --> 00:11:21,441 May I? 136 00:11:21,561 --> 00:11:27,081 I just want to thank Niels for suggesting the book. It's a great read. 137 00:11:27,201 --> 00:11:31,761 I'd read it before, but it was fantastic to revisit it. 138 00:11:31,881 --> 00:11:37,081 So as not to waste anybody's time, I need to tell you that I didn't read it. 139 00:11:37,201 --> 00:11:40,881 - And that's not wasting our time? - That's why I'm saying it now. 140 00:11:41,001 --> 00:11:43,481 So as not to waste your time. 141 00:11:43,601 --> 00:11:47,441 - Then I'll have to ask you to leave. - But I'm being honest. 142 00:11:47,561 --> 00:11:52,681 What if we all said we hadn't read it. It's rude to the rest of us. 143 00:11:52,801 --> 00:11:55,121 It is! So, leave. 144 00:11:55,241 --> 00:12:02,441 I recall a previous incident when Lars hadn't read 'We, The Drowned'. 145 00:12:02,561 --> 00:12:08,841 Ole was very upset, and we agreed that Lars would get a beak tweak. 146 00:12:08,961 --> 00:12:14,681 Fair enough. Let's put it to the vote. Frank stays, if he accepts a beak tweak. 147 00:12:16,321 --> 00:12:20,481 OK, Frank you can stay. But you get a beak tweak. 148 00:12:21,681 --> 00:12:24,041 I'm not the only one who didn't read it. 149 00:12:24,161 --> 00:12:26,361 Anyone else who hasn't read it? 150 00:12:29,001 --> 00:12:32,961 - Jørgen? - I didn't read it, I have to admit. 151 00:12:33,641 --> 00:12:37,281 - I told you so. - I'm prepared to accept a beak tweak. 152 00:12:47,921 --> 00:12:51,121 I won't accept the beak tweak! It's humiliating. 153 00:12:51,241 --> 00:12:54,401 - Take the beak tweak... - I don't want the beak tweak! 154 00:12:54,521 --> 00:12:59,241 - I've had some personal problems. - Well, Jørgen's been pretty busy, too. 155 00:12:59,361 --> 00:13:02,721 - With the Tour de France reporting. - No! The Haiti quake and all. 156 00:13:02,841 --> 00:13:05,881 - Sure. That's too bad. - And he accepts his beak tweak. 157 00:13:06,001 --> 00:13:10,401 I've said no! It's a matter of principle. I will not be mutilated. 158 00:13:10,521 --> 00:13:13,801 It's humiliating. I'm not in favour of it. 159 00:13:13,921 --> 00:13:18,081 Then you must leave. Why do I have to keep telling you? 160 00:13:22,521 --> 00:13:26,681 Just because he wrote a hit song, he's suddenly the king of the world. 161 00:13:26,801 --> 00:13:30,121 - Bent is much more than that. - Well, what is he then? 162 00:13:31,081 --> 00:13:34,841 Bent wrote 'Alley Cat'. He has the song and the brothel. 163 00:13:36,201 --> 00:13:39,121 - What brothel? - Castello Alley Cat in Silkeborg. 164 00:13:39,241 --> 00:13:44,281 - Bent has a brothel in Silkeborg? - The best brothel in Europe! 165 00:13:44,401 --> 00:13:47,361 - In the world even. - On our canoe route? 166 00:13:47,481 --> 00:13:50,761 Why do you think we're going that way? 167 00:13:50,881 --> 00:13:54,161 It's open once a year. Once a year! 168 00:13:54,281 --> 00:13:57,961 He flies in the world's best prostitutes for one night. 169 00:13:58,081 --> 00:14:00,441 And only friends of Bent are invited. 170 00:14:01,801 --> 00:14:05,201 But, Frank, get things sorted out with Mia before we leave. 171 00:14:05,321 --> 00:14:07,201 - It's tomorrow, Frank! - I know! 172 00:14:07,881 --> 00:14:09,241 I love you, honey. 173 00:14:09,361 --> 00:14:11,721 - You know that, right? - Yes. 174 00:14:12,521 --> 00:14:15,961 - I wasn't sure you knew. - I know. 175 00:14:16,081 --> 00:14:18,361 Did you say good night to Bo? 176 00:14:18,481 --> 00:14:21,281 - No. Isn't he asleep yet? - No, not quite. 177 00:14:21,401 --> 00:14:25,001 Oh... I'll say good morning to him instead. 178 00:14:26,121 --> 00:14:29,761 - I'm off. - Have a great night. 179 00:14:31,321 --> 00:14:33,281 - You'll look after Bo? - Yes. 180 00:14:34,001 --> 00:14:36,761 - Bye. - Bye, honey. 181 00:15:10,081 --> 00:15:12,001 Did you check upstairs? 182 00:15:17,081 --> 00:15:19,481 Grab the last bits and pieces. 183 00:15:31,481 --> 00:15:33,481 Let's get out of here. 184 00:15:44,161 --> 00:15:47,761 Did you ever hear of anyone leaving a 12-year-old boy behind like that? 185 00:15:47,881 --> 00:15:53,041 I've seen a lot as a police officer, but you always protect your children. 186 00:15:53,161 --> 00:15:58,001 - Not always. - Of course you do! Do you hear me? 187 00:15:58,601 --> 00:16:00,481 - Well? - Yes, yes... 188 00:16:01,321 --> 00:16:03,081 Are you OK, Bo? 189 00:16:03,681 --> 00:16:05,201 Are you OK, Bo? 190 00:16:05,321 --> 00:16:08,001 I just asked him! Didn't you hear? 191 00:16:09,241 --> 00:16:11,481 You're such a coward! 192 00:16:11,601 --> 00:16:14,401 You can't even look after a child for one night! 193 00:16:16,401 --> 00:16:19,121 Let's go get some sleep, Bo. 194 00:16:20,361 --> 00:16:24,641 - Where do I sleep, sweetie? - I don't know. In there. 195 00:16:25,201 --> 00:16:27,921 It's a junior mattress, honey. 196 00:16:38,641 --> 00:16:41,441 - Do you know where Mia is? - What? 197 00:16:41,561 --> 00:16:43,121 Do you know where Mia is? 198 00:16:43,241 --> 00:16:47,081 She's taking a nap before we leave. 199 00:16:48,681 --> 00:16:50,241 Where are you going? 200 00:16:50,361 --> 00:16:53,121 To Grandma and Granddad's. 201 00:16:53,241 --> 00:16:54,841 Did she say why? 202 00:16:56,481 --> 00:16:58,801 No, she didn't say why. 203 00:16:58,921 --> 00:17:01,401 What did she say? Is she upset? 204 00:17:01,521 --> 00:17:06,641 I don't know. She just said she'd go and rest a bit because she was tired. 205 00:17:07,521 --> 00:17:11,281 She needed to rest before leaving, that's all I know. 206 00:17:26,241 --> 00:17:27,801 Honey? 207 00:18:04,481 --> 00:18:07,441 - What are you doing? - What? 208 00:18:07,561 --> 00:18:10,761 What are you doing? What's going on? 209 00:18:10,881 --> 00:18:14,201 - What's that? Help... - Mum! 210 00:18:14,321 --> 00:18:19,281 I thought that was you! Bo said you were sleeping. 211 00:18:19,401 --> 00:18:21,081 - Is it you, Frank? - No! 212 00:18:21,201 --> 00:18:25,041 - Mia, a tissue! - I'll get some now. Go away! 213 00:18:25,161 --> 00:18:28,801 - What's wrong with him? - Pykker? I thought it was Mia! 214 00:18:28,921 --> 00:18:31,481 That doesn't make it better! 215 00:18:31,601 --> 00:18:34,481 - Yes, right there... - It's in your eye. 216 00:18:34,601 --> 00:18:35,801 Honey... 217 00:18:44,361 --> 00:18:49,001 Right. I'm taking Mum to A&E. Take Bo to my dad's. 218 00:18:49,881 --> 00:18:52,881 - I'm ready. - That's great. 219 00:18:53,001 --> 00:18:54,761 Frank will take you to granddad's. 220 00:18:54,881 --> 00:18:58,041 - Grandma and I will be along later. - Yes. 221 00:18:59,681 --> 00:19:02,721 - See you, Grandma. - Yes, sweetie. 222 00:19:20,081 --> 00:19:23,201 - Would you like to try canoeing? - No. 223 00:19:29,721 --> 00:19:33,321 We're now going to Casper's. You're coming along on the canoe trip. 224 00:19:33,441 --> 00:19:36,841 When we get there, I'll do the talking. 225 00:19:41,921 --> 00:19:44,561 - What are you doing? - Calling Granddad. 226 00:19:44,681 --> 00:19:49,401 - Why? - To tell them I'm going canoeing... 227 00:19:49,521 --> 00:19:52,041 No! I'll handle that, thank you very much. 228 00:19:57,161 --> 00:19:58,721 Hello. 229 00:20:03,801 --> 00:20:06,561 Stay here. Casper and I will be back in a minute. 230 00:20:11,241 --> 00:20:12,521 Hi! 231 00:20:18,121 --> 00:20:20,881 Here we go... 232 00:20:22,041 --> 00:20:23,921 A little wine for the road? 233 00:20:24,041 --> 00:20:26,361 Yes, thank you. 234 00:20:26,481 --> 00:20:30,001 Damn, I can't wait! Cheers to Tour de Pussy! 235 00:20:30,121 --> 00:20:32,601 Yes, cheers to... our trip. 236 00:20:33,281 --> 00:20:36,721 Canoe and pussy is an exquisite combination. 237 00:20:38,321 --> 00:20:41,241 Fuck the weather. Don't look so down. It'll pass! 238 00:20:41,361 --> 00:20:44,121 You'll be poking away in a tent, who cares if it's raining on it. 239 00:20:45,801 --> 00:20:47,961 - Cheers. - Yes... cheers. 240 00:20:48,081 --> 00:20:50,281 Let's get the hell out of here! 241 00:20:51,881 --> 00:20:54,481 There's just one thing... 242 00:20:56,041 --> 00:20:58,641 Hi, Bo. What the hell is Bo doing here? 243 00:20:59,401 --> 00:21:05,441 I was about to tell you. Bo is coming with us. Mia's idea. 244 00:21:05,561 --> 00:21:09,241 - Bo's coming canoeing with us? - Yes. 245 00:21:10,961 --> 00:21:13,001 OK. And this was Mia's idea? 246 00:21:13,121 --> 00:21:17,121 Yes. I've been under great pressure. 247 00:21:17,241 --> 00:21:19,521 It's not happening, Frank. 248 00:21:19,641 --> 00:21:21,001 It was my only option. 249 00:21:21,121 --> 00:21:24,481 No, Frank. The only fucking option is not taking him canoeing. 250 00:21:24,601 --> 00:21:27,841 We can't bring a boy! What the fuck, Frank? 251 00:21:27,961 --> 00:21:31,361 I'm not happy about it, but she's got us by the balls. 252 00:21:31,481 --> 00:21:35,681 - He's not coming, for fuck's sake! - I'm angry, too. 253 00:21:35,801 --> 00:21:40,921 He's not coming! I'm not taking a fucking boy on this trip! 254 00:21:41,041 --> 00:21:44,961 - We're under pressure... - You are! You're fucking whipped! 255 00:21:45,521 --> 00:21:48,761 - Spineless wimp! - What's up? Why are you angry? 256 00:21:48,881 --> 00:21:54,921 We were going canoeing, and now we have to take Bo! 257 00:21:55,641 --> 00:21:58,801 - You're taking Bo? - No, no, no. We're not... 258 00:21:58,921 --> 00:22:01,681 - Why not? - We're not changing our plans. 259 00:22:01,801 --> 00:22:05,561 - Why not? Bo will fit right in! - No, he can't! 260 00:22:05,681 --> 00:22:10,721 - You'll fit in the canoe just fine. - Yes, well... but, we... 261 00:22:10,841 --> 00:22:15,001 What is the problem? Why are you so upset that Bo's coming? 262 00:22:15,121 --> 00:22:21,001 - We've been planning this trip for ages. - So what? Why can't he come? 263 00:22:21,121 --> 00:22:25,881 - I hate when my plans are... - What the fuck is wrong with you? 264 00:22:26,001 --> 00:22:29,201 What's the problem with taking a 12... How old are you? 265 00:22:29,321 --> 00:22:31,321 ...a 13-year-old canoeing? 266 00:22:31,961 --> 00:22:35,201 - Because... - This is where it gets weird! 267 00:22:35,321 --> 00:22:39,441 This is about you doing stuff you don't want anyone to know about! 268 00:22:39,561 --> 00:22:42,281 You, too! Wipe that holy smirk off your face! 269 00:22:42,401 --> 00:22:45,361 I need my bag, where is it? 270 00:22:46,961 --> 00:22:51,041 My jacket, please. Thank you. 271 00:22:51,161 --> 00:22:54,761 Do you have your mobile phone? And your charger? 272 00:22:54,881 --> 00:22:59,241 And the charger. A little kiss? Bye-bye. 273 00:23:00,321 --> 00:23:01,801 Thanks. 274 00:23:01,921 --> 00:23:04,881 - Have a nice trip. - It's already nice. 275 00:23:11,841 --> 00:23:16,561 This is a load of shit for me to drag around, Frank. 276 00:23:16,681 --> 00:23:19,401 A load of shit. 277 00:23:24,401 --> 00:23:29,041 So, I thought... I'll bring the boy along, so I can look after him! 278 00:23:29,841 --> 00:23:34,441 I'm allowed to look after him! They asked me, too! 279 00:23:34,561 --> 00:23:40,561 He's coming on the trip, and that's that! I have to go, honey. 280 00:23:40,681 --> 00:23:44,481 No, please carry on, Frank. This is very informative. 281 00:23:47,161 --> 00:23:51,681 I'll just say this real quick. It was my decision to bring the boy. 282 00:23:51,801 --> 00:23:54,521 Why did you do that? What the hell? 283 00:23:54,641 --> 00:23:58,161 I have to prove to Mia that I can look after a kid. 284 00:23:58,281 --> 00:24:02,401 So, it's kidnapping? Well done, Frank! Congratulations! 285 00:24:02,521 --> 00:24:07,561 I had to do something. I've been declared an unfit father at home! 286 00:24:07,681 --> 00:24:10,441 You're the biggest moron I know. 287 00:24:10,561 --> 00:24:14,601 'Look at me, I'm a great dad', and then you kidnap a kid. Idiot! 288 00:24:15,281 --> 00:24:18,361 This is no trip for a boy! It's Tour de Pussy, damn it! 289 00:24:18,481 --> 00:24:20,561 Stop harassing me. 290 00:24:20,681 --> 00:24:24,521 Unless the boy has the time of his life, you're totally fucked! 291 00:24:24,641 --> 00:24:29,121 Either he has the greatest fucking trip ever, or Mia is done with you. 292 00:24:29,241 --> 00:24:32,081 Congratulations, and thanks for ruining my trip, too. 293 00:24:37,121 --> 00:24:41,561 One second, Frank. A word. 294 00:24:48,041 --> 00:24:51,001 I'll help you show the boy a good time. 295 00:24:52,001 --> 00:24:54,561 But don't let it get in the way of pussy, or I go crazy! 296 00:24:54,681 --> 00:24:59,361 I need pussy! It's my drug! It's my fucking drug, Frank. 297 00:24:59,481 --> 00:25:04,401 Pussy's up here. Fatherhood, here. Pussy beats fatherhood! OK? 298 00:25:04,521 --> 00:25:10,081 - Pussy beats fatherhood. So, he's in? - Yes! I'll help you out, damn it! 299 00:25:25,481 --> 00:25:28,521 - Cheers. - Cheers, old boy. 300 00:25:33,201 --> 00:25:36,801 Hey! Look at that. 301 00:25:47,001 --> 00:25:49,921 Can I have the Underberg caps? 302 00:25:50,041 --> 00:25:54,561 - Why? - If you collect 288, you get a car. 303 00:25:54,681 --> 00:25:58,961 - I'll give it to my dad. - 288? You don't have time for that! 304 00:25:59,081 --> 00:26:03,441 - You have to go to school. - And masturbate! You'll be busy! 305 00:26:12,281 --> 00:26:16,081 To Tour de P. 306 00:26:16,201 --> 00:26:19,041 Yes. Cheers. 307 00:26:19,801 --> 00:26:21,761 - Here you go. - Thank you. 308 00:26:22,601 --> 00:26:25,241 - OK, we're off! - I have to pee. 309 00:26:25,361 --> 00:26:29,761 - OK. - Hello! You need to wear this. 310 00:26:29,881 --> 00:26:32,841 - You have to wear a life vest. - No, I don't. 311 00:26:33,401 --> 00:26:38,441 According to the rules, everyone who rents a canoe must wear the vest. 312 00:26:38,561 --> 00:26:44,041 Whoa! You can't just wave a bracelet like that around. Man, that's nice! 313 00:26:44,161 --> 00:26:48,041 - This was custom-made for you! - No, it's off the rack. 314 00:26:48,161 --> 00:26:52,361 Really? It's like it was made for you! It's perfect! 315 00:26:52,481 --> 00:26:55,121 A tiny London market, you know? 316 00:26:55,241 --> 00:27:00,761 Let's say that if something happens, I'll put it on. Then you're home free. 317 00:27:00,881 --> 00:27:02,761 - Deal? - Take it. 318 00:27:02,881 --> 00:27:08,201 Compromise: You'll hang on to it for me. OK? Cool. 319 00:27:08,321 --> 00:27:11,441 - Cool bracelet. - Thanks. 320 00:27:12,681 --> 00:27:15,561 - What was that? - I flirted with him. 321 00:27:16,401 --> 00:27:20,441 I man flirt, Frank. All men are a bit gay, you know that. 322 00:27:20,561 --> 00:27:22,681 - No, I didn't know that. - Jesus. 323 00:27:22,801 --> 00:27:29,121 I grab his wrist to show him I've got a grip on his life-sustaining... Aorta. 324 00:27:29,241 --> 00:27:32,801 And then up here... Can you feel that I'm in control? 325 00:27:32,921 --> 00:27:37,681 If I was gay for real, I'd do it from behind. A little trick. 326 00:27:41,721 --> 00:27:45,441 Fuck, man. My favourites. 327 00:27:45,561 --> 00:27:50,121 I'll just do the old... Hello! Hi-hi. And they wave back. Nice. 328 00:27:50,241 --> 00:27:54,761 Don't forget about the boy. I have to be a father figure here. 329 00:27:54,881 --> 00:27:57,881 Gather round! Listen up. 330 00:27:58,001 --> 00:28:01,001 - Would you mind? - What? 331 00:28:04,761 --> 00:28:07,801 Would you mind, if I addressed my high school class? 332 00:28:07,921 --> 00:28:12,081 - Pardon? - I'm trying to get their attention. 333 00:28:12,201 --> 00:28:14,321 Thank you. So... 334 00:28:14,441 --> 00:28:17,601 ...no standing in the canoes! 335 00:28:24,481 --> 00:28:28,801 - Close the door when you poo. - I'm not pooing, I'm peeing. 336 00:28:28,921 --> 00:28:32,721 You pee sitting down? What are you? A girl? 337 00:28:34,321 --> 00:28:37,081 There are no toilets in the wild. 338 00:28:37,201 --> 00:28:39,001 I sit down when I pee, OK? 339 00:28:39,121 --> 00:28:42,681 In the wild we pee standing up. Standing, standing, standing. 340 00:28:44,441 --> 00:28:46,441 All men accounted for! 341 00:28:46,561 --> 00:28:50,121 We'll be spending the night at Papa Bear's Camping. 342 00:28:50,241 --> 00:28:53,401 - Isn't that just two miles from here? - Yes, it's perfect. 343 00:28:53,521 --> 00:28:59,961 I talked to these two blond girls, and they said it was the latest thing. 344 00:29:03,481 --> 00:29:09,121 Good damn, this water is clear! How cool is that? 345 00:29:09,241 --> 00:29:11,801 I wouldn't mind a mermaid blow-job. 346 00:29:11,921 --> 00:29:16,881 Did you ever see me nude-like when I'm poking with my great pike 347 00:29:17,001 --> 00:29:20,801 Little pitchers have big ears! Isn't this great, Bo? 348 00:29:22,601 --> 00:29:28,001 Indians, Bo! Indians starboard! In the forest! 349 00:29:28,121 --> 00:29:31,881 We're settlers, and we're trespassing! They're furious! 350 00:29:32,001 --> 00:29:36,001 They're on the warpath. They're shooting arrows! Duck! 351 00:29:36,121 --> 00:29:38,921 Argh! I'm hit! Don't worry about me. Row! 352 00:29:39,041 --> 00:29:41,521 Duck! Duck! 353 00:29:41,641 --> 00:29:43,481 Duck! 354 00:29:48,081 --> 00:29:50,121 WELCOME TO PAPA BEAR'S CAMPING 355 00:29:50,241 --> 00:29:55,161 Hello. Welcome to Papa Bear's Camping. I'm Papa Bear. 356 00:29:55,281 --> 00:30:01,001 - There's three of us, and we need a spot. - I've got the perfect place. 357 00:30:01,121 --> 00:30:05,921 There's a nice quiet spot right here, very family oriented... 358 00:30:06,041 --> 00:30:10,241 - No, thanks. We want some action. - I wouldn't mind a quiet... 359 00:30:10,361 --> 00:30:12,561 Shh, Frank. 360 00:30:12,681 --> 00:30:17,881 In this section we have a lot of young people. 361 00:30:18,001 --> 00:30:22,081 - A high school class. - That'll do fine. 362 00:30:22,201 --> 00:30:25,481 I don't think so, it'll be noisy and... 363 00:30:25,601 --> 00:30:29,201 But, Frank, we want to be close to the action. 364 00:30:29,321 --> 00:30:33,401 - But he needs his sleep. - Yes, well... you know... 365 00:30:33,521 --> 00:30:36,441 P beats F, remember? 366 00:30:37,761 --> 00:30:40,961 So, Papa Bear, we're on 43. Will you do the registration? 367 00:30:41,081 --> 00:30:45,241 - Do you have an internet café? - No, I'm sorry. 368 00:30:45,361 --> 00:30:49,281 There's tons of stuff here. The Tarzan trail, tennis... 369 00:30:49,401 --> 00:30:53,241 - You can play mini golf with Dad. - He's not my dad. 370 00:30:53,361 --> 00:30:56,641 He kidnapped me 'cause he fell out with his girlfriend. 371 00:30:58,921 --> 00:31:04,241 - He's kidding. I'm his uncle. - Well, that's none of my business. 372 00:31:05,281 --> 00:31:09,441 Merlot. Cabernet Sauvignon. But rosé! How about that? 373 00:31:09,561 --> 00:31:12,121 Total high school style. 374 00:31:12,241 --> 00:31:17,441 Two bottles, three compliments, and then this... 375 00:31:17,561 --> 00:31:22,081 a little blues to set the mood. The good old harmonica. 376 00:31:23,441 --> 00:31:25,321 - What's wrong, Frank? - Everything! 377 00:31:25,441 --> 00:31:29,561 - All you think about is pussy. - This is Tour de Pussy, Frank! 378 00:31:29,681 --> 00:31:34,721 - Snap out of it, for fuck's sake. - Yes, but I also have an obligation... 379 00:31:39,121 --> 00:31:43,041 - What happened, Bo? - You stink of piss, Bo. 380 00:31:43,161 --> 00:31:45,481 Did you wet your pants? 381 00:31:46,721 --> 00:31:50,561 I was peeing standing up, just like you said. 382 00:31:50,681 --> 00:31:53,241 Didn't you pull down your pants? 383 00:31:53,361 --> 00:31:58,801 There were these boys... They teased me and pushed me. 384 00:31:58,921 --> 00:32:03,961 I repeat: You reek of pee, and this jacket absorbs smells easily. 385 00:32:04,081 --> 00:32:08,561 - He can't make you smell of pee. - That depends on the wind. 386 00:32:08,681 --> 00:32:13,641 - What did they say? - That I have a small Willie. 387 00:32:13,761 --> 00:32:15,921 How big is it? 388 00:32:17,401 --> 00:32:18,601 And the length? 389 00:32:18,721 --> 00:32:20,721 - This is it. - Hard? 390 00:32:20,841 --> 00:32:24,441 He can't have a boner in public! Get a grip, Frank. 391 00:32:25,641 --> 00:32:29,281 - I'm off, Frank. - Well, I'm not letting it slide. 392 00:32:29,401 --> 00:32:32,841 - Fine, whatever! - Would you recognise the boys? 393 00:32:32,961 --> 00:32:37,561 - It's the three boys up there. - Those three? 394 00:32:39,321 --> 00:32:40,761 Hi. 395 00:32:40,881 --> 00:32:43,321 - Hi. - Hi. 396 00:32:43,441 --> 00:32:47,401 - Did you tease a boy in the toilet? - Him? 397 00:32:47,521 --> 00:32:49,481 Yes. Did you just push him around? 398 00:32:51,281 --> 00:32:53,241 Uhm, yes... 399 00:32:53,361 --> 00:32:55,201 What if you were teased like that? 400 00:32:55,321 --> 00:32:58,041 That would never happen. We don't have small willies. 401 00:32:59,361 --> 00:33:03,001 Go and apologise. I'll count to three. 402 00:33:03,121 --> 00:33:06,721 Say it out loud, so Bo can hear. Bo! He's about to apologise. 403 00:33:06,841 --> 00:33:11,121 One, two... three. 404 00:33:13,081 --> 00:33:14,921 How's it working for you? 405 00:33:19,721 --> 00:33:21,561 Don't ever do that again. 406 00:33:23,241 --> 00:33:26,441 He doesn't dare do anything. He's all talk! 407 00:33:26,561 --> 00:33:30,321 - That was a bit uphill. - Yes. 408 00:33:31,721 --> 00:33:34,961 Shall we go back? 409 00:33:40,201 --> 00:33:42,041 Come. 410 00:33:50,761 --> 00:33:56,281 - There! No apology needed now. - Fat fucker! You paedophiliac faggot! 411 00:33:56,881 --> 00:33:58,401 Come. 412 00:34:01,201 --> 00:34:05,401 - He'll never do that again! - What the hell are you doing? 413 00:34:05,521 --> 00:34:08,281 - What are you doing? - Bo! Help! 414 00:34:09,961 --> 00:34:14,521 - Disgusting bastard! - Hey, what's going on here? 415 00:34:15,801 --> 00:34:20,441 - He pulled down my boy's pants! - Take it easy! 416 00:34:21,081 --> 00:34:24,281 He teased Bo about his Willie. 417 00:34:25,321 --> 00:34:28,521 That got me so angry that I went and pulled down his pants. 418 00:34:28,641 --> 00:34:30,081 Pig! 419 00:34:30,201 --> 00:34:35,681 I think your argumentation is quite aggressive. I'm just trying to explain. 420 00:34:35,801 --> 00:34:40,401 Sure, that's fine. But tell me... 421 00:34:40,521 --> 00:34:44,641 Talking about boys' willies, is that an everyday thing for you? 422 00:34:44,761 --> 00:34:48,121 No, not every day... 423 00:34:48,241 --> 00:34:50,241 - But sometimes? - No! 424 00:34:50,361 --> 00:34:54,761 Bo just mentioned that his Willie is small. I know it's a problem for him. 425 00:34:54,881 --> 00:34:58,761 So, you pull down some other boy's pants to see his Willie, too? 426 00:34:58,881 --> 00:35:02,001 No, Papa Bear, I see where you're going. 427 00:35:02,121 --> 00:35:05,721 - You seem to have a Willie fixation? - No, I don't! 428 00:35:05,841 --> 00:35:08,561 But I'm fixated on fairness. 429 00:35:08,681 --> 00:35:12,641 - Is it fair to pull down a boy's pants? - Pack up your tent. 430 00:35:12,761 --> 00:35:17,761 Get your faggot friend and your boy and go look for another camping site. 431 00:35:17,881 --> 00:35:22,001 - At this hour? - You should leave now. 432 00:35:26,961 --> 00:35:31,441 It's Roxette! Frank, we're having a music quiz, sit down. 433 00:35:31,561 --> 00:35:33,921 Not now! We're having a quiz. This is your last chance. 434 00:35:36,641 --> 00:35:39,081 What the hell is that? 435 00:35:39,201 --> 00:35:41,801 - It's a Luger... - Put that crap away! 436 00:35:41,921 --> 00:35:45,281 - Give me that. - It's really dangerous. 437 00:35:45,401 --> 00:35:48,201 Take it easy. It's not dangerous. 438 00:35:48,321 --> 00:35:52,641 - How well do you know weapons? - Well enough. It's not cocked. 439 00:35:52,761 --> 00:35:56,521 I'm taking charge here. You hold this, and you hold on to this. 440 00:35:56,641 --> 00:35:58,681 Thank God someone here's on top of it. 441 00:36:01,321 --> 00:36:04,961 It's fine now! No problem. 442 00:36:05,081 --> 00:36:08,321 We've been kicked out. 443 00:36:08,441 --> 00:36:11,201 - From where? - From the camping site. 444 00:36:11,321 --> 00:36:14,441 - Because of the harmonica? - No. I fell out with Papa Bear. 445 00:36:14,561 --> 00:36:18,481 - What are you saying? - I pulled down a boy's pants. I'm sorry. 446 00:36:19,321 --> 00:36:23,921 I am here now. We're having a music quiz. 447 00:36:24,041 --> 00:36:27,161 And I've promised to play some Hannah Montana. 448 00:36:27,281 --> 00:36:29,881 - So I'm staying! - We were kicked out. 449 00:36:30,001 --> 00:36:34,081 No, you got that wrong. You were kicked out, not me. 450 00:36:34,201 --> 00:36:38,161 - But we share a tent... - Can I sleep with one of you guys? 451 00:36:38,281 --> 00:36:42,601 - Can't I sleep in your tent? - No. 452 00:36:42,721 --> 00:36:46,281 - Can't he sleep with one of you? - No. 453 00:36:46,881 --> 00:36:49,401 We don't even know each other. Ask the boys. 454 00:36:49,521 --> 00:36:51,681 I don't know them. 455 00:36:51,801 --> 00:36:53,841 Listen! Shut up! 456 00:36:53,961 --> 00:36:58,001 What the hell's wrong with you? It's fine to play the blues and hang out, 457 00:36:58,121 --> 00:37:03,681 and you drink my wine, but won't let me crash in one of your tents? 458 00:37:03,801 --> 00:37:06,521 Do you think wine is a free pass to sex? 459 00:37:06,641 --> 00:37:09,081 Free pass? I need a place to sleep, 460 00:37:09,201 --> 00:37:13,961 and I was expecting volunteers. Especially girls! 461 00:37:14,081 --> 00:37:18,721 For the last time, can I or can I not sleep with one of you? 462 00:37:18,841 --> 00:37:23,161 Now... can I sleep with one of you? This is Tour de Pussy, for God's sake! 463 00:37:26,161 --> 00:37:30,401 I thought we'd agreed on lights out at 11. 464 00:37:30,521 --> 00:37:33,241 And what are you two doing here? 465 00:37:33,361 --> 00:37:37,761 Shouldn't you find someone your own age? Or are they harder to impress? 466 00:37:39,401 --> 00:37:41,961 - Don't! - That blows... 467 00:37:42,081 --> 00:37:45,041 This is uncool, Frank. 468 00:37:46,801 --> 00:37:48,881 - I'm not thrilled myself. - What? 469 00:37:49,001 --> 00:37:51,601 I'm not thrilled about it either! 470 00:37:52,401 --> 00:37:55,281 You never stood a chance with those girls, anyway. 471 00:37:55,401 --> 00:38:00,961 There's always one. You know that. This is Tour de Pussy, damn it! 472 00:38:01,081 --> 00:38:02,961 Yeah, yeah. I know. 473 00:38:33,161 --> 00:38:35,361 Frank! 474 00:38:36,441 --> 00:38:38,601 - Casper? - We have to get moving! 475 00:38:38,721 --> 00:38:40,041 - It's an emergency! - What? 476 00:38:40,161 --> 00:38:41,441 It's an emergency! 477 00:38:41,561 --> 00:38:45,321 - An emergency? - Help me, Frank. Watch out. 478 00:38:48,481 --> 00:38:52,481 - What the hell? - We have to go, hurry up! 479 00:38:53,561 --> 00:38:55,641 - What happened? - I'm in trouble! 480 00:38:55,761 --> 00:38:59,281 Bo, wake up! Bo! We have to go! 481 00:39:01,001 --> 00:39:04,161 - What's going on? Bo! Wake up! - I'll get him. 482 00:39:04,281 --> 00:39:07,281 They're shouting rape and all sorts of crap! 483 00:39:07,401 --> 00:39:11,161 - Tell me you didn't rape someone! - No! But they say I did. Let's go! 484 00:39:11,281 --> 00:39:15,721 - Bo, for fuck's sake! Get out of the tent! - How could you go back and do her? 485 00:39:15,841 --> 00:39:20,641 I didn't do her, Frank, but I tried to, and I'm allowed to on Tour de Pussy! 486 00:39:20,761 --> 00:39:23,481 - Wake up! - I want my caps. 487 00:39:23,601 --> 00:39:27,441 - The tent is down. - Bo! Come on. 488 00:39:28,641 --> 00:39:30,841 - Push! - I am pushing! 489 00:39:32,081 --> 00:39:36,281 - There they are! - Fuck! That way! 490 00:39:36,401 --> 00:39:38,801 I'm paddling, I'm paddling! 491 00:39:38,921 --> 00:39:41,881 There's always one, Frank! 492 00:39:42,001 --> 00:39:46,641 - Apparently not, Casper! - To the right! 493 00:39:56,561 --> 00:39:58,721 We'll hide down here! 494 00:40:01,001 --> 00:40:03,721 Under the branches, Frank! 495 00:40:09,401 --> 00:40:11,401 Quiet. 496 00:40:30,281 --> 00:40:33,281 Keep your dick in your pants next time. 497 00:40:33,401 --> 00:40:35,641 Don't take that tone with me, Frank. 498 00:40:35,761 --> 00:40:41,121 I'm quietly asking, if we could prioritise the dad-aspect of the trip a little. 499 00:40:41,241 --> 00:40:46,721 And I'm quietly telling you that we can't. This is Tour de Pussy! 500 00:40:46,841 --> 00:40:51,761 - It's not Tour de other things. - Yes, I agree that it's Tour de Pussy. 501 00:40:51,881 --> 00:40:55,201 But it's turning into Tour de Pussy kills Dad. 502 00:40:55,321 --> 00:41:00,441 That boy is just here so you can get Mia back and have your shitty kid. 503 00:41:00,561 --> 00:41:04,041 Bo, you're here because Frank wants Mia back, 504 00:41:04,161 --> 00:41:08,801 and basically he doesn't like you and thinks you're a pain in the arse. 505 00:41:09,481 --> 00:41:13,121 - It's out in the open, Frank. - But... what about... 506 00:41:13,241 --> 00:41:19,321 Bo, listen to this! Casper only came to meet international prostitutes. 507 00:41:19,441 --> 00:41:22,641 - He'll fuck them and cheat on Iben! - What are you talking about? 508 00:41:22,761 --> 00:41:26,001 Casper is only here for the hookers. 509 00:41:26,121 --> 00:41:29,241 Forget nature. He wants to fuck a Thai girl. 510 00:41:29,361 --> 00:41:32,841 - That's a beak tweak right there! - I get a beak tweak? 511 00:41:32,961 --> 00:41:38,281 - You need a beak tweak! - No, you! You arsehole... 512 00:41:47,241 --> 00:41:50,441 I can't... 513 00:41:50,561 --> 00:41:53,601 Can't you swim? He can't swim! 514 00:41:53,721 --> 00:41:57,441 I can't swim either! Throw the bottle caps! 515 00:42:03,761 --> 00:42:06,281 Are you OK, Bo? 516 00:42:10,241 --> 00:42:13,521 - Thank you. - Thanks, Frank. 517 00:42:13,641 --> 00:42:16,801 Nice teamwork, buddy! Right? 518 00:42:16,921 --> 00:42:19,401 That was bloody close. 519 00:42:19,521 --> 00:42:24,801 I'll go out and look for a house, a car or something, so we can get help. 520 00:42:24,921 --> 00:42:28,641 - OK. - Where are my caps? 521 00:42:28,761 --> 00:42:31,121 - Find my caps. - No... 522 00:42:31,241 --> 00:42:36,481 - Would you go get them? - No! Forget them. We're alive! 523 00:42:36,601 --> 00:42:40,441 - And I don't know how to swim. - A boy your age should know. 524 00:42:40,561 --> 00:42:44,321 We should've talked about that before going canoeing. 525 00:42:46,361 --> 00:42:50,281 There's a house up here. Let's go see, if they'll help us. 526 00:42:50,841 --> 00:42:52,841 Come. 527 00:42:59,281 --> 00:43:01,561 This is it. 528 00:43:09,561 --> 00:43:11,721 Hello? 529 00:43:13,001 --> 00:43:14,881 Yes! 530 00:43:17,561 --> 00:43:18,921 - Hi. - Hi. 531 00:43:19,041 --> 00:43:22,721 I'm sorry to intrude, but our canoe capsized. 532 00:43:22,841 --> 00:43:26,081 We were wondering, if we could come in and dry off. 533 00:43:26,201 --> 00:43:29,561 Yes, come in. You're really wet, please come in. 534 00:43:29,681 --> 00:43:31,961 I'll get you a hot drink. 535 00:44:08,201 --> 00:44:10,121 Yay! 536 00:44:33,801 --> 00:44:38,201 - Who wants the last pancake? - Me. 537 00:44:43,121 --> 00:44:45,681 Yes, well... 538 00:44:47,481 --> 00:44:49,041 Here. 539 00:44:50,721 --> 00:44:53,161 - For me? - Yes, you can have it. 540 00:44:53,281 --> 00:44:55,801 Thank you so much. 541 00:44:59,401 --> 00:45:03,281 And stretch out your arms. 542 00:45:03,401 --> 00:45:06,081 Kick. Push your arms back. 543 00:45:06,201 --> 00:45:10,641 Kick faster! Yes! We have momentum! 544 00:45:12,601 --> 00:45:18,881 See how fast I'm going? Great! You're holding your head, Bo! 545 00:45:19,001 --> 00:45:23,961 You're swimming. You're swimming! He's swimming, Casper! 546 00:45:27,201 --> 00:45:29,921 Let me see that Willie. 547 00:45:31,681 --> 00:45:36,121 You know what? It's normal for a boy your age. 548 00:45:36,241 --> 00:45:39,841 When you get older, it suddenly starts to grow. 549 00:45:39,961 --> 00:45:43,601 And with guys like us who have a little excess weight, 550 00:45:43,721 --> 00:45:45,961 the Willie can appear smaller. 551 00:45:46,081 --> 00:45:48,881 And there are fat reserves around it. 552 00:45:49,001 --> 00:45:55,081 So if you have a lot of fat, the Willie can sort of get... lost in it a little. 553 00:46:17,241 --> 00:46:20,761 - Is there room for me? - Yes, of course. 554 00:46:20,881 --> 00:46:24,001 Move over here so there's room for Frank. 555 00:46:25,081 --> 00:46:28,321 I'm totally exhausted. 556 00:46:28,441 --> 00:46:30,361 - Is he asleep? - Yes. 557 00:46:31,841 --> 00:46:33,801 I'm tired. 558 00:46:34,881 --> 00:46:36,961 Sleep well, Frank. 559 00:46:37,081 --> 00:46:39,361 You, too. Sleep well. 560 00:46:39,481 --> 00:46:42,041 - Goodnight, Frank. - Goodnight. 561 00:46:50,161 --> 00:46:52,881 Fuck, yeah. 562 00:46:57,321 --> 00:47:00,801 Get on top. Fuck me. 563 00:47:00,921 --> 00:47:03,241 Yeah, that's right. 564 00:47:03,361 --> 00:47:07,001 Yeah. Fuck me. 565 00:47:12,641 --> 00:47:15,001 What? No! 566 00:47:15,121 --> 00:47:18,641 - Join in, Frank. - No, I'm sleeping. 567 00:47:26,041 --> 00:47:27,761 - Frank? - Yes? 568 00:47:27,881 --> 00:47:30,041 Would you like a blowjob? 569 00:47:30,841 --> 00:47:34,441 That's very sweet of you, but I have a girlfriend. 570 00:47:34,561 --> 00:47:36,921 So, no thanks. 571 00:47:41,961 --> 00:47:43,921 Frank. Come on. 572 00:47:44,481 --> 00:47:47,521 - What? - She's fucking horny, come on. 573 00:47:47,641 --> 00:47:49,841 I want to sleep... 574 00:47:49,961 --> 00:47:51,761 She's done so much for us. 575 00:47:51,881 --> 00:47:55,481 We're in her house, she made pancakes, do something, damn it. 576 00:47:58,441 --> 00:48:00,801 - Finger her arse. - Does she like that? 577 00:48:00,921 --> 00:48:03,801 Everybody does. Come on, stick a finger in her arse. 578 00:48:03,921 --> 00:48:05,481 Come on, Frank. 579 00:48:05,601 --> 00:48:09,161 - Would you like a finger in your bum? - Do it, for fuck's sake! 580 00:48:26,601 --> 00:48:28,841 Shit... 581 00:48:32,801 --> 00:48:34,041 Gorgeous. 582 00:48:48,961 --> 00:48:50,961 - Are we alone? - Yeah. 583 00:48:53,921 --> 00:48:59,241 Tour de Pussy! Tour de Pussy! It's on. 584 00:48:59,361 --> 00:49:03,121 - No more Tour de Butt. - It was double penetration, man. 585 00:49:03,241 --> 00:49:05,841 A cock in her pussy, and a finger in her arse. 586 00:49:07,201 --> 00:49:08,481 It's on! 587 00:49:09,281 --> 00:49:11,281 Hey! 588 00:49:11,401 --> 00:49:13,641 - Hi, Ronja. - Good morning. 589 00:49:13,761 --> 00:49:15,241 Thank you for a great night. 590 00:49:16,201 --> 00:49:17,721 Uhm... 591 00:49:17,841 --> 00:49:20,681 I think you should pack your bags and get out. 592 00:49:21,481 --> 00:49:27,041 - Sure... of course. - We're going to the festival anyway. 593 00:49:27,681 --> 00:49:31,321 I feel taken advantage of and... abused. 594 00:49:31,441 --> 00:49:32,641 Bad atmosphere now? 595 00:49:32,761 --> 00:49:37,001 I felt violated last night, and I think you've misunderstood... 596 00:49:38,201 --> 00:49:40,361 ...my hospitality. 597 00:49:41,041 --> 00:49:42,281 Oh... 598 00:49:42,401 --> 00:49:45,161 I'd like you to pack up and leave. 599 00:50:06,041 --> 00:50:08,161 Was she grumpy? 600 00:50:09,601 --> 00:50:11,761 I'd say so. 601 00:50:18,281 --> 00:50:19,561 Well, hello! 602 00:50:22,641 --> 00:50:25,481 Shut up! You're nuts. You're nuts! 603 00:50:26,361 --> 00:50:30,761 Really? Cool! OK, talk to you later. Bye. 604 00:50:35,201 --> 00:50:37,161 - Someone we know? - Lars. 605 00:50:37,281 --> 00:50:41,001 We're all set for the final sprint of Tour de P... 606 00:50:41,121 --> 00:50:45,241 Reefer! Castello Alley Cat, here we come! 607 00:50:45,361 --> 00:50:48,041 I have a finger that needs washing. 608 00:51:50,521 --> 00:51:53,121 I made you a drawing. 609 00:51:55,121 --> 00:51:58,881 - That's great. Us in the canoe... - Yeah. 610 00:51:59,001 --> 00:52:02,961 And all the high school students. 611 00:52:03,081 --> 00:52:04,161 High five! 612 00:52:05,241 --> 00:52:09,281 We all have father potential, it's just a question of how deep it's buried. 613 00:52:09,401 --> 00:52:13,881 - I always said I had it. - Yes, but it's been buried deep! 614 00:52:14,001 --> 00:52:19,641 But now it's out there. You cracked open the treasure chest. 615 00:52:19,761 --> 00:52:22,161 - I sure did. - That's great. 616 00:52:22,841 --> 00:52:27,401 There's just this one thing... We need to get a handle on Bo. 617 00:52:27,521 --> 00:52:30,801 - You said things, he saw things... - I didn't say things. 618 00:52:30,921 --> 00:52:34,201 You said things I didn't want said. 619 00:52:34,321 --> 00:52:38,441 - You said stuff, too. - Sure! We both did! 620 00:52:38,561 --> 00:52:41,761 We just need to make sure Bo keeps his trap shut. 621 00:52:41,881 --> 00:52:44,681 - I'll talk to him. - No! That won't cut it. 622 00:52:45,721 --> 00:52:48,241 We need something on him. 623 00:52:48,361 --> 00:52:50,857 I have something on you, you have something on me: We both shut up. 624 00:52:50,881 --> 00:52:53,601 We need something on Bo. And I know just what to do. 625 00:52:55,321 --> 00:52:56,881 Where are you going with this? 626 00:53:01,361 --> 00:53:03,721 - Uhm... - Come on. 627 00:53:05,321 --> 00:53:09,401 - What if he screams? - Stop it! We're doing this. 628 00:53:09,521 --> 00:53:13,921 - What if it fails? - We're doing this! OK? 629 00:53:18,561 --> 00:53:20,841 One second, Frank. 630 00:53:21,641 --> 00:53:23,481 OK, go. 631 00:53:29,561 --> 00:53:31,041 Damn, it's small. 632 00:53:35,081 --> 00:53:37,361 Take the picture, already. 633 00:53:42,001 --> 00:53:45,681 Let's have a look... 634 00:53:52,721 --> 00:53:55,601 - Let me hear you say Alley Cat. - Alley Cat. 635 00:53:55,721 --> 00:53:57,921 - A little louder, please? - Alley Cat. 636 00:53:58,041 --> 00:54:00,841 There you go! It's on! 637 00:54:00,961 --> 00:54:04,841 - OK! - A few tuxedos, and we're on. 638 00:54:04,961 --> 00:54:09,441 I thought we had a deal that you kept your sleazy hands of my students. 639 00:54:09,561 --> 00:54:12,401 - Who the hell is that? - A prick we met. 640 00:54:12,521 --> 00:54:16,361 - Should I step in? - No, I know what he's doing. 641 00:54:16,481 --> 00:54:19,201 - He's man flirting. - He gropes him? 642 00:54:19,321 --> 00:54:24,881 He mentally outsmarts him. Casper throws out a compliment and they hug. 643 00:54:25,001 --> 00:54:30,641 Look! He's brilliant, just brilliant at it. 644 00:54:30,761 --> 00:54:33,281 - Hey, champ. - I almost got a beating there. 645 00:54:33,401 --> 00:54:36,161 - But I turned it around! - Man flirting, right? 646 00:54:36,281 --> 00:54:40,241 Grab his wrist, break through his personal space, a compliment... 647 00:54:42,121 --> 00:54:44,481 Lars, grab the canoe. 648 00:54:53,041 --> 00:54:54,881 OK! 649 00:54:55,961 --> 00:54:58,441 Oh, my God. Boys, I give you... 650 00:54:59,241 --> 00:55:00,281 Castello Alley Cat. 651 00:55:03,041 --> 00:55:07,081 - I didn't know it was that big. - Of course it is! We'll be fucking! 652 00:55:10,441 --> 00:55:12,961 - Welcome. - Thank you. 653 00:55:14,641 --> 00:55:17,401 - Well... - Your names, please. 654 00:55:17,521 --> 00:55:21,561 - Hjortshøj, Lars. - Follow Barbara, please. 655 00:55:21,681 --> 00:55:25,521 - What would you like? - Four races starting with Asia. 656 00:55:25,641 --> 00:55:28,761 That takes us to the basement. Follow me, please. 657 00:55:28,881 --> 00:55:32,641 - Casper Christensen. - Yes. 658 00:55:32,761 --> 00:55:34,521 You must wait till she returns. 659 00:55:35,881 --> 00:55:37,441 Casper? Ole... 660 00:55:39,681 --> 00:55:42,281 - Hi! - Frank Hvam. 661 00:55:42,401 --> 00:55:45,841 Hvam... hm... 662 00:55:48,201 --> 00:55:51,281 - H-v-a-m. - H-v-a-m... 663 00:55:51,401 --> 00:55:53,801 Uhm... no! That's a no. 664 00:55:53,921 --> 00:55:57,081 What's going on? Is there a problem? 665 00:55:57,201 --> 00:56:00,881 - No, there's no problem. - Yes, there is. I'm not on the list. 666 00:56:01,001 --> 00:56:02,961 - Frank Hvam? - No. 667 00:56:05,281 --> 00:56:08,281 - Hi, Bent! - Hi. 668 00:56:09,001 --> 00:56:11,641 - Hi, old sport. - Good to see you. 669 00:56:11,761 --> 00:56:14,001 - Thanks. - How's it going? 670 00:56:14,121 --> 00:56:17,801 Great! But Frank isn't on the list. 671 00:56:17,921 --> 00:56:20,361 - I'm not on the list, Bent. - Why not? 672 00:56:20,481 --> 00:56:25,321 He's too ugly! We only have cool people here. 673 00:56:25,441 --> 00:56:30,881 - Sure, but he's a nice guy... - It's not enough. He doesn't fit in. 674 00:56:31,001 --> 00:56:33,561 - Hey, Remée. - Hi. 675 00:56:33,681 --> 00:56:37,001 - We have a certain standard. - Is there a problem, Bent? 676 00:56:38,281 --> 00:56:41,241 We have a situation. 677 00:56:42,241 --> 00:56:44,081 You're too ugly. 678 00:56:44,201 --> 00:56:46,561 - What? - You're too ugly. 679 00:56:46,681 --> 00:56:50,041 - Ugly? - Yes, you're too ugly for this place. 680 00:56:50,161 --> 00:56:52,361 - Who says that? - Bent. 681 00:56:53,441 --> 00:56:54,921 What's that, Bent? 682 00:56:55,041 --> 00:56:57,881 You're too ugly. We have a certain standard. 683 00:56:58,001 --> 00:57:01,121 You just let in Lars Hjortshøj! 684 00:57:01,241 --> 00:57:03,841 - He's uglier than me. - No, he isn't. 685 00:57:04,681 --> 00:57:07,881 I'm sorry. It's non-negotiable. 686 00:57:08,001 --> 00:57:12,521 - Bent says it's non-negotiable. - Is this about the book club? 687 00:57:12,641 --> 00:57:18,721 Well... You didn't read the book, and you refused the beak tweak. 688 00:57:18,841 --> 00:57:22,081 That's right. Not at the time, but... 689 00:57:22,201 --> 00:57:26,841 as things have progressed, I'm not adverse to getting the beak tweak now. 690 00:57:26,961 --> 00:57:30,201 Well done, Frank. Yes! 691 00:57:33,441 --> 00:57:37,281 Ouch! Oh, no... 692 00:57:37,401 --> 00:57:41,961 Do you have a nose bleed? Well, now you definitely can't stay. 693 00:57:42,081 --> 00:57:43,881 Seriously, Bent? 694 00:57:53,201 --> 00:57:54,601 Fucking hell! 695 00:57:54,721 --> 00:57:56,641 Fuck, Frank! Did you see that? 696 00:57:56,761 --> 00:58:00,961 - Frank, that was... - Frank! I can't feel my left knee! 697 00:58:01,081 --> 00:58:03,001 Let's go. 698 00:58:03,921 --> 00:58:07,401 I love being a sex tourist in my own country! 699 00:58:07,521 --> 00:58:11,041 And having the whole world as your playground! Classy! 700 00:58:11,161 --> 00:58:14,601 I'm so fucked out, I'm dehydrated. 701 00:58:17,041 --> 00:58:19,401 Jesus, man. 702 00:58:20,001 --> 00:58:22,561 - Hi! - What the hell! 703 00:58:22,681 --> 00:58:25,961 - Hi. - Good to see you. 704 00:58:27,121 --> 00:58:31,081 - Well, if it isn't the man himself... - What happened to your nose? 705 00:58:31,201 --> 00:58:34,841 - You're scaring us. - Hi. 706 00:58:34,961 --> 00:58:38,401 - This is a very special moment. - This is it. 707 00:58:39,521 --> 00:58:41,841 We're raising the curtain on this year's reefer. 708 00:58:43,401 --> 00:58:46,321 - Perfect. - A drum roll, please. 709 00:58:46,441 --> 00:58:49,641 - I'm on it. - And a fanfare. Medina? 710 00:58:49,761 --> 00:58:52,641 - That's it. - That's not a fanfare! Olé? 711 00:58:52,761 --> 00:58:58,601 Right on, Medina, with the bulls. 'Cause this one butts big time. 712 00:58:59,441 --> 00:59:03,601 Nature's own lighter. The shit's going up in smoke. 713 00:59:03,721 --> 00:59:06,241 Aw, that smells great. 714 00:59:06,361 --> 00:59:11,121 - Are you OK? - Yeah. Just go easy on it. 715 00:59:11,241 --> 00:59:14,161 - It can't be that bad. - Oh, hell yeah. 716 00:59:14,281 --> 00:59:17,201 - You'll get burnt? - And throw up. 717 00:59:19,561 --> 00:59:22,241 Christian... 718 00:59:23,641 --> 00:59:27,001 - What the fuck... - No, no, no... 719 00:59:27,121 --> 00:59:31,721 - How can he sleep like that? - Put a pixie hat on him. 720 00:59:31,841 --> 00:59:34,601 - Would you like a little... - More, more. 721 00:59:34,721 --> 00:59:37,921 - So, your son is around somewhere? - He's not my son. 722 00:59:38,041 --> 00:59:41,881 He's just a boy I'm looking after. We're friends. 723 00:59:42,001 --> 00:59:45,241 Sure, he's a close friend. He's been teased a lot. 724 00:59:45,361 --> 00:59:46,361 Why? 725 00:59:47,881 --> 00:59:51,561 He has a very small Willie. He does! 726 00:59:53,241 --> 00:59:56,721 - I swear. It's like half an inch. - No, Frank... 727 00:59:56,841 --> 00:59:59,721 - Like this? - Yes. Like this. 728 00:59:59,841 --> 01:00:05,441 - It's in your head, Frank. - A quarter of a Smurf. Teeny-weeny. 729 01:00:05,561 --> 01:00:10,241 What you would see in a five-week pregnancy scan. 730 01:00:12,081 --> 01:00:15,841 - Dumbo with a miniscule trunk. - What are you talking about? 731 01:00:15,961 --> 01:00:20,881 - Bo's Willie. We took a picture. - You took a picture of it? 732 01:00:22,761 --> 01:00:25,881 - Let me see. - No, no, no! 733 01:00:27,001 --> 01:00:31,201 I don't want to see it. No! I don't want to see it! 734 01:00:31,321 --> 01:00:35,081 - Medina, check it out! - How do you send an MMS? 735 01:00:36,961 --> 01:00:40,241 - Fuck! You suck, Frank! - Bo! 736 01:00:40,361 --> 01:00:42,041 - Easy, Frank. - Bo! 737 01:00:43,241 --> 01:00:46,361 - That sucks, Frank. - Bo! 738 01:00:51,041 --> 01:00:52,921 Bo! I'm so stupid! 739 01:00:55,801 --> 01:00:58,161 - Casper! - Hey! 740 01:00:58,281 --> 01:01:02,881 - How are you doing? - Great. This is a great party. 741 01:01:07,121 --> 01:01:08,681 Bo! 742 01:01:08,801 --> 01:01:10,921 Bo! 743 01:01:51,241 --> 01:01:53,681 Hello? Bo! 744 01:01:54,121 --> 01:01:56,001 Bo! 745 01:01:58,201 --> 01:02:00,281 Bo! Bo! 746 01:02:08,401 --> 01:02:09,441 Hello? 747 01:02:14,041 --> 01:02:16,481 What are you doing here? 748 01:02:16,601 --> 01:02:19,761 - Huh? Go away. - Stop that. 749 01:02:20,361 --> 01:02:24,921 No, you stop. This is my shop. Are you a drunk? A junkie? 750 01:02:25,041 --> 01:02:28,601 - I just fell asleep, that's all. - Go away... go, go. 751 01:02:28,721 --> 01:02:32,041 Stop that! Do you have something I can put on? 752 01:03:00,601 --> 01:03:02,921 - Hi. - Hi. 753 01:03:08,241 --> 01:03:12,281 I need a shower. And I expect you do, too? 754 01:03:14,161 --> 01:03:15,481 Hi, boys. 755 01:03:19,561 --> 01:03:22,121 Hi! Great! 756 01:03:22,241 --> 01:03:25,441 - When did you get here? - Hi, Mia. 757 01:03:25,561 --> 01:03:28,121 - It's good to see you. - You, too. 758 01:03:28,241 --> 01:03:31,241 - Sweetie, hi. - How's everything? 759 01:03:31,361 --> 01:03:33,881 - Great! - We had quite a night. 760 01:03:34,401 --> 01:03:35,441 Where's Bo? 761 01:03:36,961 --> 01:03:39,121 He's playing with some kids. 762 01:03:39,241 --> 01:03:40,281 You know where he is then? 763 01:03:40,401 --> 01:03:42,961 - He's right here... - Bo? 764 01:03:43,081 --> 01:03:45,881 I'm just a little confused... 765 01:03:47,201 --> 01:03:49,841 'cause we just came from visiting Bo in hospital. 766 01:03:49,961 --> 01:03:52,841 He had a drowning accident. 767 01:03:54,201 --> 01:03:58,481 - What? - What the hell is this? 768 01:03:58,601 --> 01:04:00,601 We had no idea... 769 01:04:00,721 --> 01:04:04,121 That is painfully obvious! You have no clue at all! 770 01:04:04,241 --> 01:04:07,121 He disappeared a few hours ago. 771 01:04:07,241 --> 01:04:10,841 I've been chasing around, but I couldn't find him. 772 01:04:10,961 --> 01:04:14,561 We were all confused after smoking one of Lars' joints... 773 01:04:14,681 --> 01:04:19,601 You got high when babysitting a little boy? How mature and responsible! 774 01:04:19,721 --> 01:04:21,681 We never lost him, Iben, never! 775 01:04:21,801 --> 01:04:25,201 We smoked a super strong reefer, and then he just ran off. 776 01:04:25,321 --> 01:04:28,961 I looked for him like crazy, but he was gone! 777 01:04:29,081 --> 01:04:34,641 Don't play dumb. I ask you where he is, and you say he's playing! 778 01:04:34,761 --> 01:04:39,001 - I was hoping! - You never looked for him. Don't lie! 779 01:04:39,121 --> 01:04:43,041 - Look at me! - I don't know what you look like. 780 01:04:43,161 --> 01:04:46,641 I look like an idiot who's been searching for a boy all night! 781 01:04:46,761 --> 01:04:50,801 I was hoping he was playing with some boys or something. 782 01:04:50,921 --> 01:04:54,561 - Why did he run away? - I don't know! 783 01:04:54,681 --> 01:04:59,361 I have father potential, honey! It went great until last night! 784 01:04:59,481 --> 01:05:03,441 - Well, it's not great now! - I've been searching and searching! 785 01:05:03,561 --> 01:05:07,041 I can't take this! I have loads of father potential! 786 01:05:07,161 --> 01:05:11,881 - I'm as shocked as you are, but... - Casper, please don't... 787 01:05:12,001 --> 01:05:15,241 Mia, it's not about blaming... 788 01:05:15,361 --> 01:05:16,561 Shut up! 789 01:05:16,681 --> 01:05:20,641 I want to go to the hospital. I'll go change. 790 01:05:28,401 --> 01:05:32,321 - Hi, Dad. Hi, Ole. - Hi. 791 01:05:32,441 --> 01:05:35,001 - How is he? - He's just fine. 792 01:05:35,121 --> 01:05:38,121 He's tired and a little sad, but better. 793 01:05:38,241 --> 01:05:41,641 - What happened? - He sailed out in a canoe. 794 01:05:41,761 --> 01:05:46,561 And then he jumped in the water, diving for bottle caps. 795 01:05:46,681 --> 01:05:52,361 - Bottle caps? - Yes, I don't know what that's about. 796 01:05:52,481 --> 01:05:55,161 You're welcome to see him. 797 01:05:55,281 --> 01:05:58,601 Hi, Bo. Hello, sweetie. 798 01:05:59,601 --> 01:06:03,721 How are you feeling? Are you feeling better now? 799 01:06:03,841 --> 01:06:07,801 - What did you say? - I'm a little better. 800 01:06:08,881 --> 01:06:11,361 Why did you run off like that? I was so worried. 801 01:06:13,161 --> 01:06:15,721 - Don't ever do that again. - I hate you. 802 01:06:15,841 --> 01:06:17,441 Right... 803 01:06:18,641 --> 01:06:20,401 Well... 804 01:06:23,841 --> 01:06:27,481 We have Bo's rescuer here, if you'd like to say hello. 805 01:06:27,601 --> 01:06:29,761 - Yes. - We'd love to. 806 01:06:29,881 --> 01:06:32,641 See you, Bo. Bye-bye. 807 01:06:35,001 --> 01:06:37,241 - Hello, I'm Mia. - Ronja. 808 01:06:38,121 --> 01:06:40,921 - You rescued Bo? - Yes, how is he? 809 01:06:41,041 --> 01:06:45,961 He's much better. Thank you so much. How did you... 810 01:06:46,081 --> 01:06:50,761 Bo screamed for help, so I ran down and pulled him up. 811 01:06:50,881 --> 01:06:53,521 Imagine if you hadn't been there. 812 01:06:53,641 --> 01:06:55,321 Frank, shouldn't you say thank you? 813 01:06:55,441 --> 01:06:57,681 - Thank you. - Thank you. 814 01:06:57,801 --> 01:07:01,441 - How about doing it properly! - Yes, of course. 815 01:07:01,561 --> 01:07:05,561 Thank you so much. I'm very grateful. 816 01:07:05,681 --> 01:07:09,001 Thank you. We appreciate it more than we can say. 817 01:07:10,241 --> 01:07:13,401 Right, should we go back and... 818 01:07:13,521 --> 01:07:15,721 Yes, let's... 819 01:07:15,841 --> 01:07:18,121 Funny that we should meet again. 820 01:07:19,721 --> 01:07:22,401 - Well... - Do you know each other? 821 01:07:22,521 --> 01:07:27,201 - Frank, Casper and Bo capsized... - Yes, that's right. 822 01:07:27,321 --> 01:07:31,121 - Oh, it's you? - Oh, that Ronja! 823 01:07:31,241 --> 01:07:34,801 - I don't understand anything! - Ronja has a pancake house. 824 01:07:35,561 --> 01:07:40,881 We capsized... got wet and needed a place to dry our clothes. 825 01:07:41,001 --> 01:07:44,001 - And then we had a pancake. - Tons of pancakes. 826 01:07:44,121 --> 01:07:47,481 Then Casper fucked me while Frank stuck a finger in my arse. 827 01:07:48,161 --> 01:07:49,681 Come again? 828 01:07:49,801 --> 01:07:52,721 Casper fucked me while Frank stuck a finger in my arse. 829 01:07:54,881 --> 01:07:58,601 But... have a great trip back to Copenhagen. 830 01:08:15,881 --> 01:08:17,401 What happened? 831 01:08:18,401 --> 01:08:19,881 What happened? Did you hurt your nose? 832 01:08:20,761 --> 01:08:23,641 - Only your nose? - My head... 833 01:08:27,241 --> 01:08:29,041 At least I know what to do now. 834 01:08:30,681 --> 01:08:33,761 - About what? - I now know that... 835 01:08:35,401 --> 01:08:37,961 ...that I must have an abortion. 836 01:08:41,161 --> 01:08:45,481 I searched and searched, but he's a fast runner. 837 01:08:46,121 --> 01:08:49,881 - He just shot off, I couldn't... - Give it a rest, please. 838 01:08:50,001 --> 01:08:54,721 - Please, give it a rest. - But... 'a rest'? 839 01:08:54,841 --> 01:08:57,521 Don't you understand what I'm saying? 840 01:08:58,441 --> 01:09:03,441 Of course, I do. It's all shit, shit, shit. 841 01:09:03,561 --> 01:09:05,601 And you'll probably dump me. 842 01:09:06,561 --> 01:09:08,201 I won't "probably" dump you. 843 01:09:08,321 --> 01:09:10,241 I already did. 844 01:09:13,081 --> 01:09:15,081 So... 845 01:09:17,081 --> 01:09:18,081 Yes... 846 01:10:17,041 --> 01:10:20,281 - What the hell are you talking about? - I'll get him the car. 847 01:10:20,401 --> 01:10:24,681 We just need 288 caps. There's 50 here. We'll buy the rest. 848 01:10:24,801 --> 01:10:30,121 Frank, if I help you with that, please tell Iben I didn't fuck that woman. 849 01:10:30,241 --> 01:10:34,441 That it was you. And that all I did was put my finger in her arse. 850 01:10:34,561 --> 01:10:39,361 Can we swap roles? Please, do that for me, Frank. 851 01:10:39,481 --> 01:10:45,521 It'll take forever to get back together, if you don't do me that fucking favour. 852 01:10:46,321 --> 01:10:48,281 - OK. - I'll help you with the car. 853 01:10:48,881 --> 01:10:51,561 - Let's go. - Where? 854 01:10:51,681 --> 01:10:56,321 I just told you! We have to get 288 Underberg caps, so Bo can get the car. 855 01:10:56,801 --> 01:10:58,841 Slow down. Easy, Frank. 856 01:11:01,481 --> 01:11:06,201 I fucked Ronja good and hard, and Casper just stuck a finger in her arse. 857 01:11:06,321 --> 01:11:10,241 - And I didn't want to. - No! Absolutely not. 858 01:11:14,121 --> 01:11:18,361 Aw, poor baby. It was because of disgusting Frank. 859 01:11:18,481 --> 01:11:24,321 - It was Frank. It's the worst... - Disgusting Frank made you do it. 860 01:11:24,441 --> 01:11:30,121 I can't tell you how gross it was. I was so afraid. I didn't understand it. 861 01:11:30,241 --> 01:11:32,001 He's clean, Iben. Casper? 862 01:11:34,281 --> 01:11:35,761 Great! 863 01:11:40,121 --> 01:11:44,481 We're getting that car. You've earned it. 864 01:11:44,601 --> 01:11:46,281 Let's go. 865 01:11:46,401 --> 01:11:53,201 I'm so sorry about the picture and Medina and... 866 01:11:53,321 --> 01:11:57,321 When grown-ups are horny, they do horrible things to those they love. 867 01:11:59,001 --> 01:12:00,761 What now? 868 01:12:02,601 --> 01:12:03,601 Shoes! 869 01:12:04,961 --> 01:12:07,041 Casper, come on! 870 01:12:08,641 --> 01:12:10,761 - Now? - Yes! 871 01:12:10,881 --> 01:12:13,761 - Bye-bye. - We'll take a cab. 872 01:12:18,641 --> 01:12:22,041 Are we in Hicksville or what? 873 01:12:23,601 --> 01:12:27,081 OK, then we'll have to hitch-hike. 874 01:12:27,201 --> 01:12:31,281 - We can hitch-hike... - That's enough, I'll handle this. 875 01:12:40,721 --> 01:12:44,321 - Hey, need a ride? - Sure! 876 01:12:44,441 --> 01:12:48,881 - We'll take the next one. - We won't get a second chance. 877 01:12:49,001 --> 01:12:52,121 - Get in. - Good to see you. 878 01:12:52,241 --> 01:12:56,281 - Where are you heading? - To a factory just outside town. 879 01:12:56,401 --> 01:12:58,441 Here's the address. 880 01:13:06,801 --> 01:13:10,041 - Great. - Casper. May I see you up here? 881 01:13:16,561 --> 01:13:18,521 Casper, I'd like to talk about last night. 882 01:13:48,081 --> 01:13:50,601 OK, pit stop! 883 01:13:54,601 --> 01:13:57,961 - Do you sell Underberg? - Yes, how many? 884 01:13:58,081 --> 01:14:00,401 The whole lot. Here you go. 885 01:14:00,521 --> 01:14:04,121 Grab some, Casper. Underberg time. Bottoms up! 886 01:14:05,721 --> 01:14:08,681 Hey, you sit with me. 887 01:15:30,961 --> 01:15:33,721 There! Underberg! Underberg! 888 01:15:33,841 --> 01:15:35,361 We don't have any cars. 889 01:15:35,481 --> 01:15:39,881 The demand was so big we ran out. 890 01:15:40,961 --> 01:15:43,321 And I can tell that you really want it. 891 01:15:43,441 --> 01:15:44,841 What about that one? 892 01:15:45,521 --> 01:15:51,481 Yes... and I'd love to give it to you, but it's our exhibition model. 893 01:15:51,601 --> 01:15:56,761 Listen, ladies. We've been on a bone-breaking trip, 894 01:15:56,881 --> 01:16:01,481 and your folder says that 288 caps get us an Underberg car. 895 01:16:01,601 --> 01:16:05,201 So, you can see why we find it odd, that we bring 288 caps but get no car, 896 01:16:05,321 --> 01:16:07,281 even though there's one right there. 897 01:16:07,401 --> 01:16:11,121 I hear you, but I can't help you. 898 01:16:11,241 --> 01:16:16,441 Listen, you cunt. Give him the car, or I'll jam an umbrella up your arse! 899 01:16:16,561 --> 01:16:18,161 Is that clear? 900 01:16:18,281 --> 01:16:21,881 Call Poulsen. Poulsen will be right down. 901 01:16:22,001 --> 01:16:24,281 Fine. Thank you. Handle him, please. 902 01:16:25,641 --> 01:16:28,121 - What? - Handle him, please. 903 01:16:28,241 --> 01:16:32,481 - Handle him? - You know, man flirt with him. 904 01:16:32,601 --> 01:16:35,361 - I can't. - But, you did it on the whole trip. 905 01:16:35,481 --> 01:16:39,561 Yes, and it backfired. Literally. 906 01:16:39,681 --> 01:16:43,521 - What do you mean? - I was raped, for fuck's sake. 907 01:16:43,641 --> 01:16:48,001 Don't play dumb. You saw it. I was raped at the festival, Frank. 908 01:16:48,121 --> 01:16:52,401 - You made love to a man... - No fucking way, Frank. 909 01:16:55,001 --> 01:16:57,561 - Hello. - Poulsen is here. 910 01:16:57,681 --> 01:17:00,161 What can I do for you? 911 01:17:05,721 --> 01:17:09,921 - You're a... handsome man. - Thank you, but... 912 01:17:10,041 --> 01:17:13,041 You have pretty eyes. 913 01:17:13,161 --> 01:17:16,721 - I'd like the Underberg car. - Yes, I'm sorry, Mr...? 914 01:17:16,841 --> 01:17:20,481 - Frank. - I'm sorry, but we can't help you. 915 01:17:21,761 --> 01:17:23,401 - I want that car. - Frank... 916 01:17:23,521 --> 01:17:27,281 - You have a gorgeous, grey suit. - Thank you, but that won't... 917 01:17:27,401 --> 01:17:29,961 Let's work out something with the car. 918 01:17:30,761 --> 01:17:35,041 Hey. I must ask you to... leave. 919 01:17:35,921 --> 01:17:39,721 - I want the car! - Let go, or I'll have to... 920 01:17:39,841 --> 01:17:44,281 Call security immediately. Let go! 921 01:17:44,401 --> 01:17:47,121 Leave, or I'll call security. 922 01:17:47,241 --> 01:17:49,721 Here they come! 923 01:18:03,601 --> 01:18:06,601 This just isn't right! You know? 924 01:18:08,361 --> 01:18:11,641 We didn't come all this way to return without the car. 925 01:18:11,761 --> 01:18:15,681 - Give me the gun you had before. - Frank, no! 926 01:18:15,801 --> 01:18:20,401 Yes, that's the one! Let go of me! 927 01:18:20,521 --> 01:18:23,321 - Frank, for fuck's sake! - Stop, Frank. 928 01:18:27,761 --> 01:18:30,521 Give me the car! Give it to me! 929 01:18:30,641 --> 01:18:32,641 Yes! 930 01:18:34,601 --> 01:18:38,001 - You should've done that before! - I'm sorry, I'm sorry! 931 01:18:40,281 --> 01:18:42,201 - I've got it! - Go! 932 01:18:42,321 --> 01:18:44,561 Bo! 933 01:18:47,601 --> 01:18:51,321 - Jesus, kid, come on! - He's peeing standing up! 934 01:18:51,881 --> 01:18:53,121 He's peeing standing up! 935 01:18:54,081 --> 01:18:57,001 Good job, Bo! Take your time. 936 01:18:57,121 --> 01:18:58,761 Behind you, Frank! 937 01:18:58,881 --> 01:19:01,521 - Hey, stay there! - Easy now, easy. 938 01:19:01,641 --> 01:19:04,721 Bo! Finish peeing, take your time. 939 01:19:05,241 --> 01:19:10,081 Don't stress him! We're leaving with the car, and that'll be the end of it. 940 01:19:10,201 --> 01:19:13,321 - We're leaving, Frank! - Bo, the car! 941 01:19:14,321 --> 01:19:16,361 - Stay there. - Put down the gun. 942 01:19:16,481 --> 01:19:18,761 - Get on the bus. - Come on, Frank. 943 01:19:19,281 --> 01:19:21,521 Casper, go! 944 01:19:21,641 --> 01:19:24,761 The bus leaves, and then I'll put down the gun... 945 01:19:40,721 --> 01:19:43,001 We have a man here who threatened us with a gun. 946 01:19:44,521 --> 01:19:47,161 Yeah, we've got him. 947 01:19:53,041 --> 01:19:54,641 Hi, Frank, your lawyer's here. 948 01:19:55,361 --> 01:19:57,201 Hi. 949 01:19:58,521 --> 01:19:59,841 In here. 950 01:20:02,281 --> 01:20:05,841 - Hi. - Hi, Frank. Have a seat. 951 01:20:09,681 --> 01:20:10,681 Right. 952 01:20:10,801 --> 01:20:14,081 So, Frank. They gave you six months. 953 01:20:14,201 --> 01:20:16,041 And I think you should count your blessings. 954 01:20:16,161 --> 01:20:18,441 There's no need to appeal. 955 01:20:19,001 --> 01:20:25,441 I've bent over backwards to help you get as lenient a sentence as possible. 956 01:20:25,561 --> 01:20:31,081 I brought someone to see you. I'm sure you can guess who. 957 01:20:31,201 --> 01:20:32,281 Pykker? 958 01:20:35,721 --> 01:20:37,481 Don't touch anything. 959 01:20:43,761 --> 01:20:45,081 Hi! 960 01:20:48,801 --> 01:20:50,361 How are you doing? 961 01:20:52,281 --> 01:20:54,321 I'm all right. 962 01:20:55,481 --> 01:20:57,561 One day at a time. 963 01:20:58,601 --> 01:21:00,601 Will you be OK? 964 01:21:01,401 --> 01:21:05,121 Yes, I've started on a coat rack. 965 01:21:05,921 --> 01:21:09,041 - A what? - I'm making a rack in the wood shop. 966 01:21:11,641 --> 01:21:14,321 Frank, I talked to Bo. 967 01:21:15,801 --> 01:21:18,841 I think I understand what you were trying to do. 968 01:21:18,961 --> 01:21:24,321 But... guns and a bus with drunken teenagers 969 01:21:24,441 --> 01:21:27,761 are not the optimal conditions for a child. 970 01:21:32,561 --> 01:21:34,281 Right? 971 01:21:36,401 --> 01:21:39,681 You should probably pull yourself together a little. 972 01:21:40,641 --> 01:21:42,961 For when the baby arrives. 973 01:21:48,881 --> 01:21:50,321 Are you still pregnant? 974 01:21:57,641 --> 01:21:59,441 What does that mean? 975 01:22:02,121 --> 01:22:06,001 It means that you're going to be a father. 976 01:22:20,281 --> 01:22:22,681 Can you manage? 977 01:22:22,801 --> 01:22:25,841 - Hi, Frank! - Hey! 978 01:22:25,961 --> 01:22:28,521 - Congratulations! - Thank you. 979 01:22:28,641 --> 01:22:31,161 Big man! 980 01:22:32,561 --> 01:22:35,321 - Whoa! Damn! - Hello, hello. 981 01:22:36,401 --> 01:22:42,001 - Hug time! It's been forever! - It's great to see you. 982 01:22:42,121 --> 01:22:45,481 - I've missed you guys. - And we've missed you. 983 01:22:45,601 --> 01:22:48,841 - I didn't get many visitors. - You were in jail, Frank! 984 01:22:48,961 --> 01:22:52,681 - What did you expect? - It was an open jail... 985 01:22:52,801 --> 01:22:56,201 Iben and I are doing great. 986 01:22:56,321 --> 01:22:58,121 So, you're back on track? 987 01:22:58,241 --> 01:23:02,521 Love, honesty, the whole shebang. What was your name again? 988 01:23:02,641 --> 01:23:06,321 - Ah, still Andrea! - I have a little present for you. 989 01:23:07,361 --> 01:23:12,001 - A welcome home prezzie. - No! No! 990 01:23:13,081 --> 01:23:17,241 You can't flaunt it like that. You're back, man! 991 01:23:19,881 --> 01:23:24,961 I want to propose a toast for our big boy, Bo. 992 01:23:25,081 --> 01:23:28,321 Cheers! Congratulations on your confirmation. 993 01:23:30,161 --> 01:23:32,081 You look so handsome, Bo. 994 01:23:32,201 --> 01:23:36,601 Mia, I had a quick look at Pykker's eye today. 995 01:23:36,721 --> 01:23:40,081 I just wanted to check it again. 996 01:23:40,201 --> 01:23:42,441 - It's much better. - That's wonderful. 997 01:23:42,561 --> 01:23:46,201 I need to restock on the meatballs. 998 01:24:01,641 --> 01:24:04,281 Frank, may I leave this here? 999 01:24:05,561 --> 01:24:08,681 - Yes. - Just ignore it. 1000 01:24:09,561 --> 01:24:13,801 Iben has the friend finder application. She's tracking me. 1001 01:24:19,681 --> 01:24:21,961 - Hi. - Hi. 1002 01:24:28,561 --> 01:24:30,561 - Hi. - Hi. 1003 01:24:30,681 --> 01:24:33,081 - Great party. - Yes. 1004 01:24:33,201 --> 01:24:35,521 Shall we go camping next year? 1005 01:24:35,641 --> 01:24:38,281 Yes, it was a great trip. 1006 01:24:38,401 --> 01:24:40,201 It sure was. 1007 01:24:40,321 --> 01:24:44,361 - Actually, the best trip ever. - For me, too. 1008 01:24:44,481 --> 01:24:46,441 And I saw so many things! 1009 01:24:46,561 --> 01:24:49,601 Yes, a little too many things, maybe. 1010 01:24:54,001 --> 01:24:56,961 Damn! What on Earth? 1011 01:24:58,201 --> 01:25:00,681 - What happened to your Willie? - It got bigger. 1012 01:25:00,801 --> 01:25:03,401 It sure did! 1013 01:25:03,961 --> 01:25:06,441 - Well-well. Congratulations. - Thank you. 1014 01:25:18,561 --> 01:25:22,961 Thank you all for coming, 1015 01:25:23,081 --> 01:25:27,561 and thank you for all the great presents. 1016 01:25:27,681 --> 01:25:29,081 And for all the money. 1017 01:25:32,521 --> 01:25:37,401 I'd like to show some photos from my camping trip with Frank and Casper. 1018 01:25:41,841 --> 01:25:44,281 That's from the festival. 1019 01:25:45,041 --> 01:25:46,321 Wow. 1020 01:25:46,441 --> 01:25:48,401 The guy from... 1021 01:25:51,121 --> 01:25:52,521 Did you go swimming? 1022 01:25:56,721 --> 01:25:59,561 That was it, I think. 1023 01:26:02,961 --> 01:26:08,241 We took more pictures, like one of me and Medina, 1024 01:26:08,361 --> 01:26:11,881 but Casper took them with his camera. 1025 01:26:12,601 --> 01:26:17,641 - Bo! I have his phone. - Cool, let's plug it in. Right there. 1026 01:26:17,761 --> 01:26:20,281 There! 1027 01:26:22,161 --> 01:26:23,801 - Wow. - Yes! 1028 01:26:38,321 --> 01:26:40,521 Champagne for everyone! 1029 01:26:57,481 --> 01:26:59,001 What the hell? 77093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.