Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,007 --> 00:00:08,486
[ The show is an adapted fiction based on
stories of National Park Rangers. ]
2
00:00:08,487 --> 00:00:09,836
[ All characters, events, regions, ]
3
00:00:09,837 --> 00:00:11,312
[ organizations depicted in the show
are fictitious. ]
4
00:00:11,387 --> 00:00:15,459
Someone died because of a potato bomb.
5
00:00:15,460 --> 00:00:16,716
I didn't know someone died, though.
6
00:00:16,717 --> 00:00:19,616
Someone left it there
on purpose, to kill people.
7
00:00:19,617 --> 00:00:20,536
[ Who did that? ]
8
00:00:20,537 --> 00:00:21,772
Yi-gang.
9
00:00:22,238 --> 00:00:24,757
[ He's Yang-sun's cousin? ]
10
00:00:24,758 --> 00:00:26,977
- Where's Yang-sun?
- Yang-sun!
11
00:00:26,978 --> 00:00:28,083
Yang-sun.
12
00:00:30,088 --> 00:00:31,953
Se-wook told me.
13
00:00:32,148 --> 00:00:35,547
[ He might have put it there
trying to kill him. ]
14
00:00:35,548 --> 00:00:38,697
Or maybe he was aiming for someone else.
15
00:00:38,698 --> 00:00:40,473
[ Are you sure you saw my grandpa? ]
16
00:00:40,548 --> 00:00:42,937
[ He led Yang-sun there on purpose. ]
17
00:00:42,938 --> 00:00:43,873
No.
18
00:00:44,498 --> 00:00:46,483
[ Someone noticed our plan. ]
19
00:00:48,398 --> 00:00:50,763
[ It was one of the rangers. ]
20
00:00:52,478 --> 00:00:53,567
Lee Se-wook!
21
00:00:53,568 --> 00:00:54,583
No, he's not home.
22
00:00:55,248 --> 00:00:56,353
I lied.
23
00:00:56,638 --> 00:00:57,596
[ To kill you. ]
24
00:00:57,597 --> 00:00:59,043
Yang-sun!
25
00:01:05,407 --> 00:01:07,143
But that wasn't the end.
26
00:01:08,608 --> 00:01:11,093
[ There was someone else.
The real criminal. ]
27
00:01:11,627 --> 00:01:13,063
Can you help me?
28
00:01:17,377 --> 00:01:18,903
What can I do?
29
00:01:19,728 --> 00:01:22,723
[ Year 2018 ]
30
00:01:25,778 --> 00:01:28,063
You can see Mount Jirisan at a glance.
31
00:01:28,847 --> 00:01:29,953
Wait.
32
00:01:31,068 --> 00:01:33,643
Is that Cheonwangbong Peak?
33
00:01:33,968 --> 00:01:34,993
No way.
34
00:01:35,058 --> 00:01:37,763
You can't see all of it at a glance.
35
00:01:38,048 --> 00:01:41,203
Mount Jirisan includes way over
Cheonwangbong Peak.
36
00:01:41,408 --> 00:01:44,523
Jirisan is indeed far and wide.
37
00:01:48,038 --> 00:01:49,563
By the way,
38
00:01:49,638 --> 00:01:52,157
where could Lee Se-wook have gone?
39
00:01:52,158 --> 00:01:55,363
We've searched for two months,
but he's nowhere to be seen.
40
00:01:55,688 --> 00:01:57,923
There's no trace of him
coming down, either.
41
00:02:05,258 --> 00:02:07,567
- What about that thing?
- Sorry?
42
00:02:07,568 --> 00:02:09,723
You don't see anything these days?
43
00:02:10,128 --> 00:02:12,533
You haven't mentioned it in months.
44
00:02:12,908 --> 00:02:15,353
I haven't seen anything after that.
45
00:02:16,598 --> 00:02:18,083
That's good.
46
00:02:19,248 --> 00:02:21,863
Yes, I guess so.
47
00:02:26,388 --> 00:02:29,333
Our day-off starts in just a couple hours.
48
00:02:29,828 --> 00:02:33,033
Any plans? It's the Christmas holiday.
49
00:02:33,108 --> 00:02:36,183
Stupid Christmas. I hate it.
50
00:02:36,548 --> 00:02:38,833
Let's go. Back to patrol.
51
00:02:45,538 --> 00:02:47,983
[ You didn't forget
our Christmas date, right? ]
52
00:02:48,348 --> 00:02:50,003
[ Don't be late this time. ]
53
00:02:57,508 --> 00:03:01,003
Over here. On three!
54
00:03:01,328 --> 00:03:03,773
One, two, three!
55
00:03:03,848 --> 00:03:05,163
That's nice.
56
00:03:05,238 --> 00:03:07,513
Over here, sir! One, two, three!
57
00:03:10,068 --> 00:03:11,997
One, two, three!
58
00:03:11,998 --> 00:03:14,227
It's snowing!
It really feels like Christmas.
59
00:03:14,228 --> 00:03:16,537
Come help if you have time
to take pictures.
60
00:03:16,538 --> 00:03:19,193
Should we take one in front of the tree?
61
00:03:22,288 --> 00:03:24,977
We're fine. You two go ahead.
62
00:03:24,978 --> 00:03:28,263
- See you later.
- Party poopers.
63
00:03:28,288 --> 00:03:31,493
Let's just take a selfie, the two of us.
64
00:03:34,128 --> 00:03:36,242
Smile!
65
00:03:42,278 --> 00:03:43,923
That looks nice.
66
00:03:47,358 --> 00:03:49,173
What are you doing this Christmas?
67
00:03:51,438 --> 00:03:53,067
Nothing much.
68
00:03:53,068 --> 00:03:56,807
If you don't have plans,
do you want to go here with me?
69
00:03:56,808 --> 00:04:00,297
It's called Penguin Swimming Festival.
You get to swim in the winter sea.
70
00:04:00,298 --> 00:04:03,033
First place wins a 5-day trip
to Southeast Asia.
71
00:04:04,078 --> 00:04:05,603
Is he serious?
72
00:04:08,698 --> 00:04:10,553
Thanks, but...
73
00:04:11,638 --> 00:04:14,697
There's still time to think.
74
00:04:14,698 --> 00:04:16,563
Take a look and let me know.
75
00:04:17,008 --> 00:04:19,963
The prizes are great this year.
76
00:04:25,788 --> 00:04:28,137
Hey, I'm in trouble.
77
00:04:28,138 --> 00:04:30,577
This jerk, Il-hae...
78
00:04:30,578 --> 00:04:32,807
He's asking me
to take his shelter shift for him.
79
00:04:32,808 --> 00:04:36,247
Otherwise, I have to pay him back
what I owe right now.
80
00:04:36,248 --> 00:04:39,397
Can you please take the shift?
81
00:04:39,398 --> 00:04:40,907
I have plans today.
82
00:04:40,908 --> 00:04:43,307
But today is the day for me!
83
00:04:43,308 --> 00:04:46,383
I'm finally watching a movie
with Yang-sun.
84
00:04:46,828 --> 00:04:49,443
I've been waiting for this day for years.
85
00:04:50,448 --> 00:04:51,707
Please?
86
00:04:51,708 --> 00:04:53,547
Why don't you ask Yi-gang?
87
00:04:53,548 --> 00:04:57,417
She's already been called in. Remember?
88
00:04:57,418 --> 00:04:59,483
Ten scallion pancakes and a wish.
89
00:05:00,478 --> 00:05:04,273
And Yi-gang needs you by her side.
90
00:05:06,988 --> 00:05:09,183
- Thanks!
- What?
91
00:05:15,228 --> 00:05:16,817
You guys are amazing.
92
00:05:16,818 --> 00:05:18,837
Seo Yi-gang, Kang Hyun-jo.
93
00:05:18,838 --> 00:05:21,743
You guys are the needle and the thread
of Mount Jirisan.
94
00:05:21,858 --> 00:05:23,923
- So fast!
- I appreciate it too.
95
00:05:24,038 --> 00:05:26,743
Today's the anniversary
of my father's death.
96
00:05:27,028 --> 00:05:28,253
Bye.
97
00:05:28,708 --> 00:05:29,757
Oh, right.
98
00:05:29,758 --> 00:05:31,403
Merry Christmas.
99
00:05:32,068 --> 00:05:33,293
Merry Christmas.
100
00:05:34,958 --> 00:05:37,357
You're just as lame as I am.
101
00:05:37,358 --> 00:05:39,593
Do you really want to work on Christmas?
102
00:05:39,668 --> 00:05:43,503
- Don't you have plans?
- Let's just say I don't.
103
00:05:43,528 --> 00:05:45,013
[ Bidam Shelter ]
104
00:05:45,968 --> 00:05:48,777
But who's the needle and who's the thread?
105
00:05:48,778 --> 00:05:50,643
Does that even matter?
106
00:05:51,008 --> 00:05:53,737
This is the shelter. Maximum capacity 20.
107
00:05:53,738 --> 00:05:55,723
That door leads to the office.
108
00:05:57,268 --> 00:05:58,817
This is the office.
109
00:05:58,818 --> 00:06:01,507
The shop closes at nine.
The equipment are in there.
110
00:06:01,508 --> 00:06:04,243
And this is the lost and found.
111
00:06:06,298 --> 00:06:09,187
That's the storage with a generator.
112
00:06:09,188 --> 00:06:11,127
It gets fussy in the winter.
113
00:06:11,128 --> 00:06:14,703
If that happens, you can refer to
the manual in the desk drawer to fix it.
114
00:06:15,328 --> 00:06:17,393
- Shall we get started?
- Sorry?
115
00:06:17,798 --> 00:06:18,943
Start what?
116
00:06:22,628 --> 00:06:24,363
Oh, gosh!
117
00:06:24,568 --> 00:06:26,713
- Are you okay?
- Goodness.
118
00:06:38,888 --> 00:06:40,033
Really?
119
00:06:40,318 --> 00:06:42,157
That's not going to get any dust out.
120
00:06:42,158 --> 00:06:43,263
Step aside.
121
00:06:44,098 --> 00:06:45,897
Like this.
122
00:06:45,898 --> 00:06:47,577
Beat it like this.
123
00:06:47,578 --> 00:06:49,467
Like this!
124
00:06:49,468 --> 00:06:51,107
Do it like this!
125
00:06:51,108 --> 00:06:52,447
Like this?
126
00:06:52,448 --> 00:06:53,803
That's not it!
127
00:06:53,918 --> 00:06:57,003
Like this! Try it!
128
00:06:58,168 --> 00:06:59,377
Jeez.
129
00:06:59,378 --> 00:07:00,363
What?
130
00:07:04,208 --> 00:07:05,677
Look at you.
131
00:07:05,678 --> 00:07:08,287
Can't you fold them neatly?
132
00:07:08,288 --> 00:07:10,387
I am!
133
00:07:10,388 --> 00:07:12,697
In case you forgot,
I used to be a soldier.
134
00:07:12,698 --> 00:07:16,113
Once you're done,
go organize the equipment in the cabinet.
135
00:07:18,788 --> 00:07:20,047
Demon Seo...
136
00:07:20,048 --> 00:07:22,193
I can hear you. Get going!
137
00:07:23,528 --> 00:07:24,713
Yes, ma'am.
138
00:07:36,298 --> 00:07:37,727
Bidam Shelter.
139
00:07:37,728 --> 00:07:40,747
[ It's me, Il-hae.
I forgot to tell you earlier. ]
140
00:07:40,748 --> 00:07:43,057
[ Someone's supposed to come
pick up a lost article today. ]
141
00:07:43,058 --> 00:07:45,407
[ There's a note in the log you can check. ]
142
00:07:45,408 --> 00:07:46,933
Okay.
143
00:07:49,448 --> 00:07:51,247
The lost and found log...
144
00:07:51,248 --> 00:07:52,903
Why? What is it?
145
00:07:53,728 --> 00:07:56,536
Someone is coming
to pick up a lost article.
146
00:07:56,537 --> 00:07:59,993
- But where's the log?
- Oh, that.
147
00:08:01,787 --> 00:08:02,933
Here.
148
00:08:07,508 --> 00:08:09,113
[ Lost and Found Logbook ]
149
00:08:09,138 --> 00:08:10,107
Wait.
150
00:08:10,108 --> 00:08:12,013
This must be him. Right?
151
00:08:14,938 --> 00:08:17,973
[ Yim Cheol-gyeong ]
152
00:08:27,038 --> 00:08:29,353
Why? Is there a problem?
153
00:08:30,098 --> 00:08:31,283
What?
154
00:08:33,038 --> 00:08:34,433
No.
155
00:08:36,228 --> 00:08:38,263
Gosh, it's snowing.
156
00:09:03,318 --> 00:09:05,053
Did you check the weather?
157
00:09:06,518 --> 00:09:09,293
There was a snowstorm warning for tonight.
158
00:09:11,428 --> 00:09:14,083
It's a real White Christmas.
159
00:09:15,798 --> 00:09:18,147
Up here on the mountain
is a different world.
160
00:09:18,148 --> 00:09:21,927
It may be nice down there,
but snow is your worst enemy here.
161
00:09:21,928 --> 00:09:25,247
Your vision gets blurry in snow,
and the chance of getting lost goes up.
162
00:09:25,248 --> 00:09:28,913
If your socks get wet by accident,
having hypothermia is a matter of time.
163
00:09:29,738 --> 00:09:31,383
In a nutshell,
164
00:09:33,438 --> 00:09:35,373
it's killer weather.
165
00:09:35,958 --> 00:09:39,833
But people down there
166
00:09:40,618 --> 00:09:42,143
must be happy.
167
00:10:05,818 --> 00:10:07,593
[ The Salvation Army ]
168
00:10:14,128 --> 00:10:17,633
Help your neighbors.
169
00:10:18,538 --> 00:10:19,507
[ Christmas Kettle ]
170
00:10:19,508 --> 00:10:21,243
Thank you.
171
00:10:43,448 --> 00:10:47,783
[ I'll see you at 2 p.m.
outside the movie theater. ]
172
00:11:14,448 --> 00:11:16,643
[ The Salvation Army ]
173
00:11:48,968 --> 00:11:52,333
"Heavy Snow Warning!
Road Partially Closed"
174
00:12:17,068 --> 00:12:18,253
[ Keep Out ]
175
00:12:55,578 --> 00:12:57,337
[ Jungsan-ri Visitor Center ]
176
00:12:57,338 --> 00:13:00,923
[ Your call cannot be completed... ]
177
00:13:05,448 --> 00:13:07,087
[ The Jeonnam Regional Police Agency ]
178
00:13:07,088 --> 00:13:09,987
[ has arrested
Police Officer Lieutenant Yim ]
179
00:13:09,988 --> 00:13:14,323
[ for receiving money and valuables
multiple times from a drug dealer. ]
180
00:13:15,108 --> 00:13:19,647
[ Lieutenant Yim has allegedly received
a total of some hundred million won. ]
181
00:13:19,648 --> 00:13:24,767
[ And in return has given away confidential
information on drug crime investigation. ]
182
00:13:24,768 --> 00:13:26,697
[ The police have issued
a search warrant... ]
183
00:13:26,698 --> 00:13:29,467
- Yim Cheol-gyeong?
- Yes.
184
00:13:29,468 --> 00:13:32,447
Isn't that a funny name?
185
00:13:32,448 --> 00:13:36,737
Yi-gang was all over that punk.
186
00:13:36,738 --> 00:13:40,217
There she goes again.
We can tell you're drunk.
187
00:13:40,218 --> 00:13:43,037
Yi-gang was like 14, I believe,
188
00:13:43,038 --> 00:13:45,217
when she ran away to the mountain,
189
00:13:45,218 --> 00:13:48,667
and came back after 3 days,
190
00:13:48,668 --> 00:13:51,073
but with a broken arm this time.
191
00:13:52,188 --> 00:13:54,377
I couldn't just let her be.
192
00:13:54,378 --> 00:13:59,053
So I sent her to that training center
for out-of-control kids.
193
00:13:59,208 --> 00:14:02,783
And that's where it happened.
194
00:14:04,418 --> 00:14:05,467
[ Year 1997 ]
195
00:14:05,468 --> 00:14:06,807
[ Oh, our great youth!
Let's fly, fly away. ]
196
00:14:06,808 --> 00:14:09,803
Welcome to Cheongwon Training Center.
197
00:14:10,418 --> 00:14:15,037
During the three days of your stay,
you must comply with our rules.
198
00:14:15,038 --> 00:14:19,083
First, bring your cell phones
and personal items to the front.
199
00:14:20,498 --> 00:14:22,007
He's so impudent.
200
00:14:22,008 --> 00:14:23,737
- He scares me.
- What are you doing?
201
00:14:23,738 --> 00:14:25,537
- What are you doing?
- Give that back!
202
00:14:25,538 --> 00:14:27,257
- I need to submit this too?
- Let's go home!
203
00:14:27,258 --> 00:14:28,227
Let's go home.
204
00:14:28,228 --> 00:14:30,083
- What are you doing?
- Mom.
205
00:14:33,978 --> 00:14:36,853
How scary. He doesn't scare me.
206
00:14:37,928 --> 00:14:39,107
I've made a bad decision.
207
00:14:39,108 --> 00:14:41,513
When will this end? Can I leave now?
208
00:14:42,008 --> 00:14:43,733
I miss my mom.
209
00:14:44,568 --> 00:14:47,797
You'll be doing boot training
from here to Cheonwangbong Peak.
210
00:14:47,798 --> 00:14:49,777
First place gets 50K won gift certificate.
211
00:14:49,778 --> 00:14:52,297
Second place 30K won, third place 20K won.
212
00:14:52,298 --> 00:14:55,027
And the last one will clean the toilet.
213
00:14:55,028 --> 00:14:58,183
How about the winner-takes-all?
214
00:14:58,468 --> 00:14:59,693
- Yes!
- Yes!
215
00:15:01,578 --> 00:15:02,683
Hurry!
216
00:15:10,938 --> 00:15:12,673
[ Cheongwon Training Center ]
217
00:15:14,928 --> 00:15:16,373
I can't do this!
218
00:15:33,918 --> 00:15:35,943
[ Cheonwangbong Peak ]
219
00:15:56,888 --> 00:15:58,113
Take my hand.
220
00:15:58,488 --> 00:15:59,673
No, thanks.
221
00:16:13,018 --> 00:16:15,463
[ Cheonwangbong Peak ]
222
00:16:18,858 --> 00:16:20,083
[ 1st place ]
223
00:16:30,108 --> 00:16:31,383
That was something.
224
00:16:53,298 --> 00:16:54,983
There comes the last one.
225
00:16:56,658 --> 00:16:59,693
- Why are they so late, though?
- Wasn't he in front of us?
226
00:17:00,558 --> 00:17:01,663
Be careful.
227
00:17:03,748 --> 00:17:06,623
- The other one got hurt or something?
- Yes, it seems he got hurt.
228
00:17:07,448 --> 00:17:09,473
I'm just so worn out.
229
00:17:16,608 --> 00:17:18,447
Great job, everyone.
230
00:17:18,448 --> 00:17:21,403
Now you've made it to the top.
231
00:17:22,318 --> 00:17:24,593
Why don't we scream out loud?
232
00:17:29,368 --> 00:17:30,603
All right.
233
00:17:30,668 --> 00:17:35,513
Everyone, scream and
get some burden out of your mind.
234
00:17:46,258 --> 00:17:47,887
Hey, shout out something.
235
00:17:47,888 --> 00:17:50,923
Maybe something to your parents.
236
00:17:54,028 --> 00:17:55,803
I have no parents.
237
00:18:28,378 --> 00:18:30,073
Yi-gang!
238
00:18:33,548 --> 00:18:34,677
What
239
00:18:34,678 --> 00:18:36,357
What are you doing here?
240
00:18:36,358 --> 00:18:37,843
Well...
241
00:18:38,418 --> 00:18:40,017
- I'm waiting for the bus.
- What?
242
00:18:40,018 --> 00:18:41,567
What are you saying?
243
00:18:41,568 --> 00:18:43,627
Our house is right here!
244
00:18:43,628 --> 00:18:45,517
Where are you going to run off to again?
245
00:18:45,518 --> 00:18:46,993
Come with me!
246
00:18:49,548 --> 00:18:50,863
Right now!
247
00:19:10,508 --> 00:19:11,863
What was that?
248
00:19:12,568 --> 00:19:13,963
That brat!
249
00:19:15,248 --> 00:19:16,443
Hey!
250
00:19:33,098 --> 00:19:35,253
There's nothing much on this.
251
00:19:35,498 --> 00:19:39,913
But it must be something special
if he's coming on Christmas day.
252
00:19:40,698 --> 00:19:42,433
Maybe it's a present from someone.
253
00:19:47,588 --> 00:19:49,493
You've been awfully quiet.
254
00:19:49,898 --> 00:19:51,213
What's wrong?
255
00:19:52,628 --> 00:19:53,733
What?
256
00:19:54,648 --> 00:19:55,867
No.
257
00:19:55,868 --> 00:19:57,723
I'm totally fine.
258
00:20:00,608 --> 00:20:02,053
Bidam Shelter.
259
00:20:02,118 --> 00:20:05,017
[ Main Station speaking. We have an SOS. ]
260
00:20:05,018 --> 00:20:07,553
[ Sprained ankle
on the way to Bidam Shelter. ]
261
00:20:07,578 --> 00:20:11,123
- Location?
[ - Next to the old tree by Sonbawi Rock. ]
262
00:20:13,458 --> 00:20:14,733
Is that the one
263
00:20:15,398 --> 00:20:17,593
who said he's coming to the shelter today?
264
00:20:18,838 --> 00:20:20,437
[ I haven't checked that. ]
265
00:20:20,438 --> 00:20:22,617
[ The signal must've been weak
because of the weather. ]
266
00:20:22,618 --> 00:20:24,263
[ The call got cut off. ]
267
00:20:25,558 --> 00:20:28,213
We'll get going soon.
It will take about an hour.
268
00:20:35,298 --> 00:20:37,527
- I'll come too.
- You stay here.
269
00:20:37,528 --> 00:20:39,587
You're going up alone in this weather?
270
00:20:39,588 --> 00:20:41,533
Someone must stay here.
271
00:20:41,858 --> 00:20:43,163
Then let me go.
272
00:20:45,798 --> 00:20:47,607
I know the mountain better than you.
273
00:20:47,608 --> 00:20:50,127
If anything happens,
I can contact Jangteomok for back-up.
274
00:20:50,128 --> 00:20:51,523
So stay here.
275
00:20:55,878 --> 00:20:57,233
Yi-gang.
276
00:20:59,868 --> 00:21:02,993
Radio me if anything happens.
I'll come right away.
277
00:21:03,858 --> 00:21:06,677
How reliable. You're all grown up now.
278
00:21:06,678 --> 00:21:08,357
I've been, for a while.
279
00:21:08,358 --> 00:21:10,553
Just don't fall asleep and miss the radio.
280
00:21:30,603 --> 00:21:33,348
Illegal hiking on such a day?
281
00:21:34,093 --> 00:21:36,118
Check the license plate.
282
00:21:42,743 --> 00:21:45,682
Sir! This vehicle is on the wanted list.
283
00:21:45,683 --> 00:21:47,748
- What?
- A wanted car!
284
00:22:00,713 --> 00:22:02,068
Bidam Shelter.
285
00:22:02,143 --> 00:22:05,728
[ I heard a weird noise
from the 11 o'clock direction. ]
286
00:22:06,053 --> 00:22:07,788
[ Yi-gang, are you all right? ]
287
00:22:08,533 --> 00:22:10,218
I heard nothing.
288
00:22:10,753 --> 00:22:14,088
[ Main Station, night duty room. It might
be a snow avalanche. We'll check. ]
289
00:22:14,113 --> 00:22:17,068
[ 100m to Sonbawi Rock.
I'll radio again when I get there. ]
290
00:22:40,363 --> 00:22:41,808
My goodness!
291
00:22:44,563 --> 00:22:47,638
- What are you doing?
- Open the door.
292
00:22:47,883 --> 00:22:49,578
I have fried chicken.
293
00:22:49,868 --> 00:22:51,093
Open the door.
294
00:22:57,989 --> 00:22:59,214
Hurry
295
00:22:59,919 --> 00:23:01,444
Hurry up.
296
00:23:03,239 --> 00:23:04,458
Coming.
297
00:23:04,459 --> 00:23:05,684
Hurry, hurry.
298
00:23:08,699 --> 00:23:10,174
Gosh, it's hot.
299
00:23:13,649 --> 00:23:15,214
What on earth?
300
00:23:15,379 --> 00:23:18,154
You should know better
301
00:23:18,399 --> 00:23:20,038
than to come here in this weather.
302
00:23:20,039 --> 00:23:22,564
Gosh, it's so warm and nice.
303
00:23:22,599 --> 00:23:25,424
Hey, I brought chicken for you guys.
304
00:23:25,789 --> 00:23:27,718
That's not chicken.
305
00:23:27,719 --> 00:23:29,278
That's a box of ice.
306
00:23:29,279 --> 00:23:32,224
Stop being mean.
I didn't have anywhere to go.
307
00:23:35,619 --> 00:23:37,014
I...
308
00:23:38,389 --> 00:23:40,124
got stood up.
309
00:24:20,259 --> 00:24:23,174
I wanted to meet someone and feel better.
310
00:24:25,259 --> 00:24:26,784
It's Christmas.
311
00:24:29,379 --> 00:24:31,654
But there's no place for me but here.
312
00:24:34,119 --> 00:24:35,298
My nose is runny.
313
00:24:35,299 --> 00:24:37,664
I've surely caught a cold.
314
00:24:38,619 --> 00:24:40,184
It's freezing here.
315
00:24:41,429 --> 00:24:43,624
You'd better clean these.
316
00:24:52,599 --> 00:24:54,124
[ Yim Cheol-gyeong ]
317
00:24:55,379 --> 00:24:57,024
Wait, this is...
318
00:24:58,609 --> 00:24:59,754
What?
319
00:25:00,919 --> 00:25:04,034
- What's wrong?
- It's Yi-gang's first love.
320
00:25:04,949 --> 00:25:07,258
That's him, Yim Cheol-gyeong.
321
00:25:07,259 --> 00:25:09,448
It's a unique name, so I remember.
322
00:25:09,449 --> 00:25:12,484
Right, he's the same age as her.
323
00:25:13,229 --> 00:25:17,104
You know how Yi-gang blabbers on
about her past when she's drunk.
324
00:25:18,269 --> 00:25:21,254
Yim Cheol-gyeong, Yi-gang's first love.
325
00:25:21,539 --> 00:25:23,138
Where did she say they met?
326
00:25:23,139 --> 00:25:26,674
I think it was
at some teenager training center.
327
00:25:26,709 --> 00:25:30,568
When Yi-gang ran away from home and
went to Seoul, she bumped into him again.
328
00:25:30,569 --> 00:25:31,828
[ Now that's destiny. ]
329
00:25:31,829 --> 00:25:33,088
[ Year 2002 ]
330
00:25:33,089 --> 00:25:35,994
[ "Hiddink's Ship Flies!
Green Light in the World Cup" ]
331
00:26:00,179 --> 00:26:02,948
We'll do great at World Cup!
And so will you!
332
00:26:02,949 --> 00:26:05,864
Let's go, everyone!
333
00:26:06,439 --> 00:26:07,948
Let's go!
334
00:26:07,949 --> 00:26:11,018
Here, take one! Let's go, everyone!
335
00:26:11,019 --> 00:26:13,198
We've got this!
336
00:26:13,199 --> 00:26:14,634
Thank you.
337
00:26:21,429 --> 00:26:22,664
Take one!
338
00:26:30,839 --> 00:26:32,114
Take one!
339
00:26:36,929 --> 00:26:38,624
You're Jirisan, right?
340
00:26:42,469 --> 00:26:43,744
Or are you a soccer ball?
341
00:26:49,779 --> 00:26:51,134
Did you run away again?
342
00:26:52,339 --> 00:26:53,484
What?
343
00:26:54,859 --> 00:26:56,174
Here.
344
00:26:56,499 --> 00:26:58,734
The food's not great, but cheap.
345
00:26:59,359 --> 00:27:01,174
Come by some time with your grandma.
346
00:27:07,929 --> 00:27:08,944
Hey!
347
00:27:18,379 --> 00:27:19,574
How much?
348
00:27:20,609 --> 00:27:21,544
What?
349
00:27:23,169 --> 00:27:25,324
The restaurant. How much do they pay you?
350
00:27:27,499 --> 00:27:30,388
- Go, Korea!
- Go, Korea!
351
00:27:30,389 --> 00:27:32,408
- Go, Korea!
- Go, Korea!
352
00:27:32,409 --> 00:27:35,308
[ Get back home right away!
Are you giving up on a college? ]
353
00:27:35,309 --> 00:27:37,198
I am studying!
354
00:27:37,199 --> 00:27:39,048
[ - You need to retake the entrance exam! ]
- Oh, come on!
355
00:27:39,049 --> 00:27:41,364
[ I know you're not studying. ]
356
00:27:41,609 --> 00:27:44,344
Grandma, I'm busy. I'll call you back.
357
00:27:49,289 --> 00:27:51,228
- Excuse me.
- Yes.
358
00:27:51,229 --> 00:27:52,948
One more soju, please.
359
00:27:52,949 --> 00:27:54,538
- One more soju?
- Can you get us this too?
360
00:27:54,539 --> 00:27:56,154
- Thank you.
- No problem.
361
00:28:11,259 --> 00:28:12,364
[ On Lease ]
362
00:28:17,939 --> 00:28:19,414
[ I can do it! ]
363
00:28:21,889 --> 00:28:23,188
[ I'll conquer myself and my destiny! ]
364
00:28:23,189 --> 00:28:25,044
[ Wake up! It's not time to sleep yet. ]
365
00:28:32,889 --> 00:28:34,244
Oh, gosh.
366
00:28:38,429 --> 00:28:41,158
[ 2003 College Scholastic Ability Test ]
367
00:28:41,159 --> 00:28:42,968
- You've got this!
- You've got this!
368
00:28:42,969 --> 00:28:43,944
[ Good luck, students! ]
369
00:28:44,099 --> 00:28:46,918
- Good luck!
- You can do it!
370
00:28:46,919 --> 00:28:48,734
- Good luck!
- Good luck!
371
00:28:49,139 --> 00:28:51,004
[ Break a leg! ]
372
00:28:51,079 --> 00:28:53,644
Yes! You've got this.
373
00:28:54,649 --> 00:28:57,134
Good luck!
374
00:28:57,459 --> 00:28:59,274
You can do it!
375
00:29:00,269 --> 00:29:02,974
- Good luck!
- You'll do great!
376
00:29:25,219 --> 00:29:26,994
Have you seen the beach?
377
00:29:29,549 --> 00:29:30,604
Yes.
378
00:29:30,889 --> 00:29:32,244
On TV.
379
00:29:55,245 --> 00:30:00,245
[iQIYI Ver]
tvN E06 'Jirisan'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
380
00:30:31,659 --> 00:30:33,184
How bad was it?
381
00:30:36,199 --> 00:30:37,804
I think I got one or two right.
382
00:30:47,619 --> 00:30:49,694
I want to ask you something.
383
00:30:50,939 --> 00:30:53,174
Why did you slap me?
384
00:30:54,389 --> 00:30:55,824
At the bus stop.
385
00:31:20,679 --> 00:31:22,114
I was jealous of you.
386
00:31:22,899 --> 00:31:24,044
What?
387
00:31:25,379 --> 00:31:27,024
You had somewhere else to go.
388
00:31:28,149 --> 00:31:30,224
But I was stuck there.
389
00:31:38,149 --> 00:31:39,714
What do you want to be?
390
00:31:42,429 --> 00:31:44,834
I don't know yet. You?
391
00:31:57,009 --> 00:31:58,904
All I know is that the ocean isn't for me.
392
00:32:13,599 --> 00:32:15,228
This little brat!
393
00:32:15,229 --> 00:32:16,958
It's not even 10k won or 20k won.
394
00:32:16,959 --> 00:32:18,638
But you stole 100k won?
395
00:32:18,639 --> 00:32:20,898
- It wasn't me.
- Don't you lie to me.
396
00:32:20,899 --> 00:32:24,314
How did you get the money
to buy a motorcycle then?
397
00:32:24,469 --> 00:32:27,578
I knew I shouldn't have trusted you!
398
00:32:27,579 --> 00:32:29,138
How dare you stab me in the back?
399
00:32:29,139 --> 00:32:30,648
Stop it!
400
00:32:30,649 --> 00:32:32,708
You're not even sure he did it.
401
00:32:32,709 --> 00:32:34,298
You two are in this together, aren't you?
402
00:32:34,299 --> 00:32:36,568
I took pity on you
because you don't have parents,
403
00:32:36,569 --> 00:32:38,918
and this is how you repay me?
404
00:32:38,919 --> 00:32:42,408
Get out of here! You're both fired!
405
00:32:42,409 --> 00:32:43,838
We will.
406
00:32:43,839 --> 00:32:45,944
But give us this month's paycheck!
407
00:32:46,899 --> 00:32:48,458
Get lost!
408
00:32:48,459 --> 00:32:50,314
Here's your money.
409
00:32:50,429 --> 00:32:51,704
Here!
410
00:32:52,239 --> 00:32:54,344
Take every last penny!
411
00:32:54,419 --> 00:32:56,484
And don't ever come back!
412
00:32:56,859 --> 00:32:58,504
Darn it.
413
00:33:09,749 --> 00:33:10,934
Hey.
414
00:33:13,029 --> 00:33:15,434
You didn't steal the money, did you?
415
00:33:18,279 --> 00:33:21,394
Well, I...
416
00:33:29,699 --> 00:33:31,053
Hey!
417
00:33:31,289 --> 00:33:32,774
Where are you going?
418
00:33:36,958 --> 00:33:40,044
I don't know what I'll become,
419
00:33:42,299 --> 00:33:44,243
but I won't live this humiliating life.
420
00:33:59,269 --> 00:34:00,783
[ Merry Christmas ]
421
00:34:01,369 --> 00:34:04,678
Joy to the world!
422
00:34:04,679 --> 00:34:06,908
- Is this money?
- Hey, what's this?
423
00:34:06,909 --> 00:34:08,343
It's money!
424
00:34:08,879 --> 00:34:11,033
Hey, that's mine!
425
00:34:11,109 --> 00:34:12,294
- We got lucky!
- That's mine!.
426
00:34:12,369 --> 00:34:14,984
This is mine! What's wrong with you?
427
00:34:15,099 --> 00:34:17,908
- I was picking them up for you.
- No, thanks!
428
00:34:17,909 --> 00:34:20,104
- I was helping you.
- This is mine. Go away.
429
00:34:20,809 --> 00:34:22,164
Let's go.
430
00:34:22,239 --> 00:34:24,894
We're professors, we don't need this.
431
00:34:24,929 --> 00:34:26,074
Gosh.
432
00:34:40,299 --> 00:34:42,834
Ever since, Yi-gang's been having
433
00:34:42,989 --> 00:34:45,184
cursed Christmas holidays.
434
00:34:46,679 --> 00:34:48,204
But
435
00:34:49,119 --> 00:34:51,694
I think I'll be like her from now on too.
436
00:34:57,439 --> 00:35:00,118
- Bidam Shelter.
[ - This is Haedong Police Substation. ]
437
00:35:00,119 --> 00:35:01,928
[ We found a suspicious car
down the mountain. ]
438
00:35:01,929 --> 00:35:04,238
[ A wanted man
is assumed to be on the mountain. ]
439
00:35:04,239 --> 00:35:05,668
Excuse me?
440
00:35:05,669 --> 00:35:08,994
[ It's near Bidam Shelter.
Have you seen a suspicious man? ]
441
00:35:09,359 --> 00:35:12,048
[ He's a drug squad detective,
wanted for bribery. ]
442
00:35:12,049 --> 00:35:14,074
[ His name's Yim Cheol-gyeong. ]
443
00:35:16,079 --> 00:35:17,484
[ Yim Cheol-gyeong ]
444
00:35:29,479 --> 00:35:30,914
How...
445
00:35:31,539 --> 00:35:33,604
What part needs fixing?
446
00:35:46,359 --> 00:35:47,464
Gosh.
447
00:35:51,909 --> 00:35:53,474
Hey! Where are you going?
448
00:36:01,569 --> 00:36:03,174
What on earth?
449
00:36:03,669 --> 00:36:05,888
I must look for Yim Cheol-gyeong.
450
00:36:05,889 --> 00:36:07,828
Are you crazy?
451
00:36:07,829 --> 00:36:10,718
He's a wanted criminal.
And a drug squad detective.
452
00:36:10,719 --> 00:36:13,658
- What if he has a gun?
- Exactly.
453
00:36:13,659 --> 00:36:16,558
I heard a strange sound earlier
from the 11 o'clock direction.
454
00:36:16,559 --> 00:36:18,124
It sounded like a gunshot.
455
00:36:18,449 --> 00:36:21,898
- It must be near here.
- Then you really shouldn't.
456
00:36:21,899 --> 00:36:25,258
There's no electricity, no radio.
What if something happens to you?
457
00:36:25,259 --> 00:36:27,568
So hurry up and fix the generator.
458
00:36:27,569 --> 00:36:29,974
- I'll go look by myself.
- Hey!
459
00:36:30,129 --> 00:36:32,654
You said Yi-gang knows him.
460
00:36:32,689 --> 00:36:34,464
All the more reason to find him.
461
00:36:50,829 --> 00:36:52,184
Hello?
462
00:36:53,059 --> 00:36:54,284
Anyone?
463
00:36:56,669 --> 00:36:58,024
Over here!
464
00:37:08,599 --> 00:37:09,874
Are you all right?
465
00:37:10,829 --> 00:37:12,304
Are you from the shelter?
466
00:37:12,339 --> 00:37:14,444
Yes, from Bidam Shelter.
467
00:37:17,669 --> 00:37:19,324
Is this your first time hiking?
468
00:37:19,349 --> 00:37:21,488
You're sure to sprain your ankle
469
00:37:21,489 --> 00:37:23,774
if you wear new shoes
to the snowy mountain.
470
00:37:25,899 --> 00:37:27,714
Plus, no crampons.
471
00:37:34,759 --> 00:37:36,284
Cheol-gyeong...
472
00:37:37,069 --> 00:37:41,204
Has a man named Yim Cheol-gyeong
come to the shelter?
473
00:37:41,319 --> 00:37:43,554
He must have gone to find a lost article.
474
00:37:43,749 --> 00:37:47,664
He's in his mid-thirties, about 180cm.
Have you seen him?
475
00:37:50,009 --> 00:37:51,744
No. He didn't come.
476
00:37:52,659 --> 00:37:55,604
That's impossible.
He must have gone there.
477
00:37:56,939 --> 00:38:00,054
Take me to the shelter. Please.
478
00:38:01,899 --> 00:38:03,624
I'm a detective in the drug squad.
479
00:38:03,999 --> 00:38:07,518
One of my seniors got wrongfully accused
for getting bribery from a drug cartel.
480
00:38:07,519 --> 00:38:10,644
He said the evidence to prove
his innocence is in the shelter.
481
00:38:10,969 --> 00:38:12,404
I must go get it.
482
00:38:12,609 --> 00:38:15,668
Why is such an important object
in the shelter?
483
00:38:15,669 --> 00:38:19,124
He said he has set up a spy in the cartel.
484
00:38:19,449 --> 00:38:22,654
They've been meeting up on Mount Jirisan,
away from prying eyes.
485
00:38:22,849 --> 00:38:26,014
and the informer once again,
left an evidence at the shelter.
486
00:38:26,799 --> 00:38:28,194
Why am I doing this?
487
00:38:30,669 --> 00:38:33,324
I should've learned when Il-hae fixed it.
488
00:38:37,429 --> 00:38:38,784
What in the world?
489
00:38:58,599 --> 00:39:00,858
We're from Gunsan Police Station,
Cheongmun audit.
490
00:39:00,859 --> 00:39:04,388
Are you here for the wanted car?
The wanted man must be...
491
00:39:04,389 --> 00:39:06,334
- We're aware.
- The time...
492
00:39:06,449 --> 00:39:07,998
- Sorry?
- What about Bidam Shelter?
493
00:39:07,999 --> 00:39:09,524
Can you reach them?
494
00:39:09,979 --> 00:39:13,264
I sent the search for the wanted man,
but they are not answering their phone.
495
00:39:13,419 --> 00:39:16,398
I called the main station,
but we can't radio them either as of now.
496
00:39:16,399 --> 00:39:19,548
Call the National Park again.
We must go up to the mountain now.
497
00:39:19,549 --> 00:39:20,994
Okay.
498
00:39:36,099 --> 00:39:38,294
Why? Is it not working?
499
00:39:39,539 --> 00:39:41,824
- Let's go to the shelter.
- Thank you.
500
00:39:42,609 --> 00:39:44,368
It's not because of your coworker.
501
00:39:44,369 --> 00:39:46,678
It takes more than two hours
to go down the mountain,
502
00:39:46,679 --> 00:39:48,408
but only an hour to the shelter.
503
00:39:48,409 --> 00:39:52,234
Stay the night there
and go down tomorrow when it clears up.
504
00:39:54,619 --> 00:39:56,774
- Can you get up?
- Yes.
505
00:40:02,059 --> 00:40:05,044
What was the thing Cheol-gyeong
was coming to get?
506
00:40:05,249 --> 00:40:06,894
A blue rucksack.
507
00:40:16,799 --> 00:40:19,794
[ The sound came from 11 o'clock. ]
508
00:40:20,369 --> 00:40:24,784
[ If he started climbing from where the car
was found, it must be near here. ]
509
00:40:46,029 --> 00:40:47,514
Excuse me, sir!
510
00:40:47,709 --> 00:40:48,984
Wake up!
511
00:40:49,009 --> 00:40:50,494
Don't fall asleep.
512
00:40:58,129 --> 00:41:00,114
Just a bit further.
513
00:41:00,309 --> 00:41:01,794
Hang in there.
514
00:41:14,039 --> 00:41:16,018
Why did he leave the door open?
515
00:41:16,019 --> 00:41:18,294
What if the generator freezes?
516
00:41:29,789 --> 00:41:31,354
Wait here, please.
517
00:42:02,299 --> 00:42:04,414
Gu-yeong!
518
00:42:12,419 --> 00:42:13,864
Put that down.
519
00:42:16,709 --> 00:42:18,394
I said put it down.
520
00:42:35,649 --> 00:42:37,964
[ Hello, this is the police. ]
521
00:42:38,459 --> 00:42:40,744
[ Hello? Can you hear me? ]
522
00:42:46,819 --> 00:42:48,174
[ 700 Meters to Bidam Shelter ]
523
00:42:58,029 --> 00:43:00,064
Why didn't you pick up your phone?
524
00:43:01,229 --> 00:43:04,054
We're on the mountain.
There was no signal.
525
00:43:04,169 --> 00:43:06,864
The evidence? Did you find it?
526
00:43:07,189 --> 00:43:09,764
I looked everywhere, but I didn't see it.
527
00:43:10,589 --> 00:43:12,728
Cheol-gyeong didn't say what it was.
528
00:43:12,729 --> 00:43:14,634
I heard it's a blue rucksack.
529
00:43:16,849 --> 00:43:18,488
Are you sure?
530
00:43:18,489 --> 00:43:21,298
I searched before,
but there was nothing special in it.
531
00:43:21,299 --> 00:43:23,244
I'm sure. That's what she said.
532
00:43:23,859 --> 00:43:27,978
This bag or anywhere else, there's
no proof that we've received bribery.
533
00:43:27,979 --> 00:43:30,174
She said it was a blue rucksack for sure.
534
00:43:31,419 --> 00:43:34,414
This jerk, Yim Cheol-gyeong lied.
535
00:43:35,369 --> 00:43:37,524
There was no evidence to begin with.
536
00:43:38,019 --> 00:43:40,634
Why on earth?
537
00:44:06,529 --> 00:44:07,844
Stay still.
538
00:44:12,329 --> 00:44:13,724
Are you okay?
539
00:44:23,379 --> 00:44:24,644
Freeze!
540
00:44:27,489 --> 00:44:28,974
Detective Yim was right.
541
00:44:29,589 --> 00:44:31,574
The real criminal did show up.
542
00:44:32,359 --> 00:44:34,644
But I didn't think there would be two.
543
00:44:38,159 --> 00:44:39,594
Are you all right?
544
00:45:07,939 --> 00:45:10,134
[ Year 2006 ]
545
00:45:10,249 --> 00:45:13,188
[ "The Host" has set a new record ]
546
00:45:13,189 --> 00:45:15,674
[ just 38 days since its release. ]
547
00:45:15,879 --> 00:45:17,234
Grandma!
548
00:45:20,659 --> 00:45:22,054
What?
549
00:45:23,849 --> 00:45:24,858
No way!
550
00:45:24,859 --> 00:45:26,248
My turn!
551
00:45:26,249 --> 00:45:28,314
Take this.
552
00:45:28,429 --> 00:45:30,358
You're taking all!
553
00:45:30,359 --> 00:45:31,924
I thought you were dying sick.
554
00:45:31,999 --> 00:45:33,394
You're taking everything.
555
00:45:33,889 --> 00:45:35,164
Grandma!
556
00:45:36,869 --> 00:45:38,904
You said you were dying sick.
557
00:45:39,269 --> 00:45:40,244
You guys.
558
00:45:40,319 --> 00:45:41,754
Grab her!
559
00:45:44,899 --> 00:45:46,164
You!
560
00:45:48,719 --> 00:45:49,768
[ National Park ]
561
00:45:49,769 --> 00:45:50,778
What's wrong with you?
562
00:45:50,779 --> 00:45:53,968
What are you doing,
lying to your granddaughter?
563
00:45:53,969 --> 00:45:55,768
Shut it! You've run away
564
00:45:55,769 --> 00:45:59,508
and haven't visited your
old grandma in years!
565
00:45:59,509 --> 00:46:02,158
- Whatever! I'm going back to Seoul!
- Oh, no!
566
00:46:02,159 --> 00:46:03,514
Leave me alone.
567
00:46:04,299 --> 00:46:06,034
Hey!
568
00:46:06,319 --> 00:46:07,448
You!
569
00:46:07,449 --> 00:46:09,514
What a temper. Hey!
570
00:46:11,899 --> 00:46:12,988
I said no.
571
00:46:12,989 --> 00:46:14,378
Why are you doing this?
572
00:46:14,379 --> 00:46:16,574
Why?
573
00:46:17,279 --> 00:46:19,338
What will you do in Seoul?
574
00:46:19,339 --> 00:46:23,278
I've watched you until now,
but what have you done there?
575
00:46:23,279 --> 00:46:27,528
Did you go to college or get a job?
576
00:46:27,529 --> 00:46:28,794
Gosh.
577
00:46:29,249 --> 00:46:32,188
You know, I hate mountains!
578
00:46:32,189 --> 00:46:33,414
What?
579
00:46:33,489 --> 00:46:34,618
Just look.
580
00:46:34,619 --> 00:46:37,438
They give bonus points
for local residents.
581
00:46:37,439 --> 00:46:39,998
And no college degree is required.
582
00:46:39,999 --> 00:46:42,364
Just work here.
583
00:46:42,559 --> 00:46:45,118
Why are you doing this?
584
00:46:45,119 --> 00:46:46,944
You're killing me.
585
00:46:49,109 --> 00:46:51,054
You're all grown up now!
586
00:46:51,259 --> 00:46:54,108
You've always crawled up to the mountains.
587
00:46:54,109 --> 00:46:55,974
And now you're saying you hate them?
588
00:46:55,999 --> 00:46:57,944
Go, go in!
589
00:47:03,099 --> 00:47:04,624
Over here!
590
00:47:04,699 --> 00:47:06,498
Hurry up and go in!
591
00:47:06,499 --> 00:47:08,994
Hey! Come here!
592
00:47:09,059 --> 00:47:10,884
[ Job Interview ]
593
00:47:30,059 --> 00:47:31,948
- Why did you apply?
- No reason.
594
00:47:31,949 --> 00:47:34,654
I don't want to work here.
I hate mountains.
595
00:47:35,019 --> 00:47:37,174
Tell me. Why did you apply?
596
00:47:40,479 --> 00:47:42,674
Are you still afraid of mountains?
597
00:47:47,789 --> 00:47:49,054
Not bad.
598
00:47:49,299 --> 00:47:53,384
It's better than
underestimating mountains.
599
00:47:54,249 --> 00:47:56,864
There aren't many applicants
around your age.
600
00:47:57,279 --> 00:48:00,224
- Give it a try.
- No, thanks.
601
00:48:05,719 --> 00:48:09,424
Do you still think that
602
00:48:10,259 --> 00:48:12,574
I made your parents die?
603
00:48:20,919 --> 00:48:23,494
Then, why don't you
save people from now on?
604
00:48:25,379 --> 00:48:27,314
I couldn't save them,
605
00:48:28,479 --> 00:48:30,304
but you're different from me.
606
00:48:34,949 --> 00:48:37,944
If you're scared that people die up there,
607
00:48:38,309 --> 00:48:40,124
save their lives.
608
00:48:41,289 --> 00:48:43,404
Before they die.
609
00:48:54,269 --> 00:48:55,624
Well...
610
00:48:56,159 --> 00:48:59,444
It seemed like you don't have anything
important to do from your resume.
611
00:49:05,739 --> 00:49:07,474
Show us what you've got here.
612
00:49:13,049 --> 00:49:14,564
Whatever!
613
00:49:20,439 --> 00:49:23,628
No drinking during hiking.
614
00:49:23,629 --> 00:49:26,688
I've been climbing Mount Jirisan
for 50 years.
615
00:49:26,689 --> 00:49:28,368
I can climb with my eyes closed.
616
00:49:28,369 --> 00:49:30,734
If you keep doing this,
I'll tell your wife.
617
00:49:31,519 --> 00:49:34,224
I'll return this to you when you go down.
618
00:49:38,829 --> 00:49:41,274
You could've talked to him.
Stop calling me over.
619
00:49:41,309 --> 00:49:43,754
People like him never listen to me.
620
00:49:44,079 --> 00:49:46,404
You're so good at this, though.
621
00:50:16,459 --> 00:50:18,194
I came to find a lost article.
622
00:50:50,019 --> 00:50:53,014
[ MP3 Player, Windbreaker, Planner ]
623
00:51:21,859 --> 00:51:23,164
Is this it?
624
00:51:27,739 --> 00:51:29,004
Thanks.
625
00:51:29,159 --> 00:51:31,104
[ Bidam Shelter ]
626
00:51:33,529 --> 00:51:36,024
You're managing
the lost articles pretty tight.
627
00:51:36,259 --> 00:51:38,244
Only the owner can take them, right?
628
00:51:39,289 --> 00:51:42,274
Yes. You can't take anything
unless you know what it is.
629
00:51:55,619 --> 00:51:57,104
Are you a cop now?
630
00:51:58,099 --> 00:52:00,004
I'm just a low-rank constable for now.
631
00:52:01,129 --> 00:52:03,864
That's the opposite of a humiliating life.
You got what you wanted.
632
00:52:05,749 --> 00:52:07,054
You too.
633
00:52:11,749 --> 00:52:14,034
You look better with mountains than seas.
634
00:52:24,809 --> 00:52:26,294
By the way,
635
00:52:31,409 --> 00:52:33,184
I have something to tell you.
636
00:52:36,659 --> 00:52:37,884
What is it?
637
00:52:41,109 --> 00:52:42,424
Well...
638
00:52:44,299 --> 00:52:45,484
I...
639
00:52:52,199 --> 00:52:53,788
You know, before...
640
00:52:53,789 --> 00:52:56,034
An SOS report! Cardiac arrest!
641
00:53:13,659 --> 00:53:15,394
Will I see you if I come back here?
642
00:53:16,259 --> 00:53:17,784
I'll visit often.
643
00:53:18,359 --> 00:53:19,674
See you again.
644
00:54:40,509 --> 00:54:42,164
Seriously...
645
00:54:43,999 --> 00:54:46,694
I thought he would die.
646
00:54:50,169 --> 00:54:51,484
Are you okay?
647
00:54:54,669 --> 00:54:56,274
Yes.
648
00:54:56,389 --> 00:54:59,004
Liar. You're obviously not.
649
00:55:02,819 --> 00:55:05,344
I can understand why you keep saying
650
00:55:05,549 --> 00:55:07,274
you want to quit.
651
00:55:08,649 --> 00:55:10,554
Let's both quit.
652
00:55:10,879 --> 00:55:12,734
I don't think I can do this.
653
00:55:13,649 --> 00:55:15,094
No
654
00:55:16,969 --> 00:55:18,824
I won't quit.
655
00:55:22,339 --> 00:55:25,044
I'm going to stay here with this mountain.
656
00:55:50,189 --> 00:55:51,738
It'll hurt.
657
00:55:51,739 --> 00:55:53,304
Ouch!
658
00:55:53,679 --> 00:55:55,098
I can't help with it.
659
00:55:55,099 --> 00:55:59,258
Someone slammed me down,
and I don't remember anything after that.
660
00:55:59,259 --> 00:56:01,164
What happened?
661
00:56:02,709 --> 00:56:05,654
Rest for a bit. I'll bring you some water.
662
00:56:06,019 --> 00:56:08,174
So much blood.
663
00:56:10,599 --> 00:56:12,504
Is this all my blood?
664
00:56:24,039 --> 00:56:25,564
It's been a while.
665
00:56:26,349 --> 00:56:27,874
Yes.
666
00:56:30,679 --> 00:56:34,424
I'm sorry. I didn't think
it'd get this dangerous.
667
00:56:34,669 --> 00:56:36,444
On top of the weather condition,
668
00:56:36,559 --> 00:56:39,804
the plans got changed at the last minute
669
00:56:46,009 --> 00:56:48,874
I didn't know you were still here.
670
00:56:49,159 --> 00:56:51,774
I haven't seen you once here,
so I thought you quit.
671
00:56:53,059 --> 00:56:55,304
Did you come here often after that?
672
00:56:56,679 --> 00:56:57,904
Yes.
673
00:56:59,029 --> 00:57:01,054
You should've called me.
674
00:57:09,359 --> 00:57:10,714
Actually,
675
00:57:12,089 --> 00:57:14,364
I need to make a confession.
676
00:57:16,839 --> 00:57:18,024
What is it?
677
00:57:21,329 --> 00:57:23,144
You were right.
678
00:57:23,759 --> 00:57:25,374
The money...
679
00:57:26,489 --> 00:57:28,224
I stole that money.
680
00:57:33,209 --> 00:57:35,874
Really? Why?
681
00:57:36,699 --> 00:57:38,344
I wanted a motorcycle.
682
00:57:40,899 --> 00:57:42,804
To take you to the beach.
683
00:57:49,469 --> 00:57:51,528
A few months later, I returned the money
684
00:57:51,529 --> 00:57:54,144
and apologized to the owner.
685
00:57:54,469 --> 00:57:58,368
I was going to tell you
the last time we met,
686
00:57:58,369 --> 00:57:59,878
but I couldn't.
687
00:57:59,879 --> 00:58:02,244
I was too embarrassed.
688
00:58:04,459 --> 00:58:09,054
I wanted to tell you
if we ran into each other here,
689
00:58:10,169 --> 00:58:12,074
but I guess Mount Jirisan is big and wide.
690
00:58:14,119 --> 00:58:15,474
It took this long.
691
00:58:21,469 --> 00:58:23,164
I'm sorry I lied.
692
00:58:26,849 --> 00:58:28,914
Aren't you embarrassed now?
693
00:58:29,699 --> 00:58:33,324
I'm fine. Maybe because
I'm much older now.
694
00:58:35,329 --> 00:58:37,984
I'll call you next time
when I come here for hiking.
695
00:58:40,289 --> 00:58:42,184
My wife loves mountains too.
696
00:58:58,809 --> 00:59:00,828
Bring proper shoes, clothes,
and gear next time.
697
00:59:00,829 --> 00:59:02,894
Don't bug me by getting lost or something.
698
00:59:08,599 --> 00:59:09,824
Okay.
699
00:59:18,339 --> 00:59:19,734
It's cold out here.
700
00:59:50,849 --> 00:59:53,738
We'll ask for your help
as witnesses later.
701
00:59:53,739 --> 00:59:56,234
- Thank you for everything.
- Sure.
702
00:59:59,499 --> 01:00:00,974
I'll call you.
703
01:00:14,199 --> 01:00:15,634
Hey!
704
01:00:16,209 --> 01:00:18,534
So that's Yim Cheol-gyeong?
705
01:00:21,249 --> 01:00:22,444
Right?
706
01:00:23,399 --> 01:00:24,834
Right?
707
01:00:26,709 --> 01:00:28,274
Gosh, you.
708
01:00:28,689 --> 01:00:30,714
I'm hurt.
709
01:00:31,959 --> 01:00:33,388
Are you all right?
710
01:00:33,389 --> 01:00:35,158
Yang-sun! What are you doing here?
711
01:00:35,159 --> 01:00:37,354
Are you all right? I heard you got hurt.
712
01:00:38,179 --> 01:00:40,624
Well, I'm not badly hurt or anything.
713
01:00:42,879 --> 01:00:44,024
But...
714
01:00:46,869 --> 01:00:48,524
That can't be true
715
01:00:49,059 --> 01:00:51,794
- Are you here because of me?
- Yes, I was worried.
716
01:00:53,719 --> 01:00:55,898
You didn't even show up yesterday.
717
01:00:55,899 --> 01:00:59,904
What? What do you mean I didn't show up?
I did.
718
01:01:00,479 --> 01:01:02,764
Were you there?
719
01:01:04,299 --> 01:01:08,644
[ You wanted to meet outside the theater,
but you didn't come. ]
720
01:01:12,869 --> 01:01:15,104
[ December 24th, 4:02 p.m ]
721
01:01:18,369 --> 01:01:23,544
[ Jeong Gu-yeong ]
722
01:01:35,379 --> 01:01:37,398
[ I was wondering what happened to you. ]
723
01:01:37,399 --> 01:01:39,384
I waited at the ticket box.
724
01:01:40,459 --> 01:01:42,574
You said outside the theater.
725
01:01:47,519 --> 01:01:52,178
Why didn't you call each other?
726
01:01:52,179 --> 01:01:54,618
I didn't want to pressure her.
727
01:01:54,619 --> 01:01:57,654
Me too. I thought
you've got something else.
728
01:02:00,159 --> 01:02:01,724
So you came.
729
01:02:01,879 --> 01:02:04,494
It was freezing yesterday. Are you okay?
Didn't you catch a cold?
730
01:02:07,389 --> 01:02:09,948
I'm fine. What about your wound?
731
01:02:09,949 --> 01:02:12,524
It's only a scratch.
732
01:02:24,059 --> 01:02:25,374
Did you run?
733
01:02:26,539 --> 01:02:27,724
Yes
734
01:02:32,169 --> 01:02:33,814
They're so frustrating.
735
01:02:35,399 --> 01:02:37,004
Let's leave them alone.
736
01:04:30,599 --> 01:04:33,384
How pathetic is this?
737
01:04:33,629 --> 01:04:37,374
Everyone else is enjoying Christmas.
But what are we doing here?
738
01:04:37,909 --> 01:04:40,274
This is why I really hate Christmas.
739
01:04:44,839 --> 01:04:46,534
Did you really like
740
01:04:47,069 --> 01:04:48,544
Cheol-gyeong that much?
741
01:04:49,129 --> 01:04:51,534
So much that you couldn't
leave the mountain?
742
01:04:52,109 --> 01:04:54,118
What on earth are you talking about?
743
01:04:54,119 --> 01:04:56,808
- I think it's true.
- It's not.
744
01:04:56,809 --> 01:04:58,294
Then what?
745
01:04:58,449 --> 01:05:00,798
Why do you keep saying you hate mountains
746
01:05:00,799 --> 01:05:03,334
but stuck around here for years as a ranger?
747
01:05:05,629 --> 01:05:07,994
I don't know why I'm doing this.
748
01:05:08,359 --> 01:05:09,708
Gosh, my life.
749
01:05:09,709 --> 01:05:12,114
That's sweet potato makgeolli.
750
01:05:32,169 --> 01:05:34,744
You want to know why
751
01:05:35,999 --> 01:05:37,604
I became a ranger?
752
01:05:44,439 --> 01:05:46,924
I was six
753
01:05:49,899 --> 01:05:51,794
when I first climbed the mountain.
754
01:06:02,249 --> 01:06:04,508
This way.
755
01:06:04,509 --> 01:06:06,454
- All right.
- Put her down here.
756
01:06:07,619 --> 01:06:09,604
Oh, dear.
757
01:06:10,139 --> 01:06:13,054
- What's happening here? Gosh.
- Goodness.
758
01:06:13,169 --> 01:06:15,058
What will we do with her?
759
01:06:15,059 --> 01:06:20,064
- So much hard work for you.
- I'm fine.
760
01:06:21,059 --> 01:06:24,224
That was so much work.
761
01:06:24,299 --> 01:06:25,978
Not at all. I should get going now.
762
01:06:25,979 --> 01:06:28,448
Oh, you came all the way here.
763
01:06:28,449 --> 01:06:30,388
Have some honey tea before you go.
764
01:06:30,389 --> 01:06:32,188
It's really all right.
765
01:06:32,189 --> 01:06:34,838
Well, this isn't the first time.
766
01:06:34,839 --> 01:06:39,094
It can't be easy carrying
this darn tall girl.
767
01:06:39,209 --> 01:06:41,808
I'll get you some tea. It'll be a second.
768
01:06:41,809 --> 01:06:43,034
Okay.
769
01:07:01,509 --> 01:07:05,344
[ I reached Cheonwangbong Peak
for the first time at seven. ]
770
01:07:05,539 --> 01:07:08,654
[ By eight, I was able to go up alone. ]
771
01:07:08,689 --> 01:07:13,404
[ I brought a Coke and drank it there.
It tasted like heaven. ]
772
01:07:15,659 --> 01:07:18,864
[ And when I was nine
I started to walk along the ridges. ]
773
01:07:18,939 --> 01:07:21,214
[ You've never seen stars up there, right? ]
774
01:07:22,419 --> 01:07:24,154
[ It's awesome. ]
775
01:07:24,769 --> 01:07:27,224
She couldn't leave because
she loves mountains.
776
01:07:45,399 --> 01:07:49,604
[ Wildfire ]
777
01:08:44,029 --> 01:08:47,184
[ Jirisan ]
778
01:08:47,389 --> 01:08:50,594
[ A wildfire has broken out
on Mount Jirisan. ]
779
01:08:50,788 --> 01:08:53,654
[ You said you saw
a wildfire suppression banner? ]
780
01:08:53,859 --> 01:08:56,383
[ I need to find out where it happened. ]
781
01:08:56,499 --> 01:08:58,404
[ It can get to the village. ]
782
01:08:58,429 --> 01:09:01,974
[ If we find out where that is,
we may know where the fire started. ]
783
01:09:01,999 --> 01:09:03,138
Where is that thing?
784
01:09:03,139 --> 01:09:04,898
[ Are you saying Yi-gang is still there? ]
785
01:09:04,899 --> 01:09:07,758
[ I don't know who that is.
But he's trying to get me. ]
786
01:09:07,759 --> 01:09:09,098
[ Something happened? ]
787
01:09:09,099 --> 01:09:10,947
[ Yi-gang, it's me. ]
788
01:09:10,948 --> 01:09:14,484
[ I know it's hard,
but you should get mentally prepared. ]
54101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.