All language subtitles for Invasion.2021.S01E05.1080p.WEB.H264-PECULATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,757 --> 00:02:56,844 Ехо? 2 00:03:03,475 --> 00:03:05,475 Какво става тук, по дяволите? 3 00:03:35,549 --> 00:03:38,177 "ЗАТВОРНИЦИ НА ГЕОГРАФИЯТА" ТИМ МАРШАЛ 4 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 ЕЛА СИ БЪРЗО, ТАТКО 5 00:04:14,421 --> 00:04:16,421 Да! 6 00:04:25,182 --> 00:04:29,478 Говори Треванте Коул от Спецоперации. Взвод... 7 00:04:31,104 --> 00:04:32,648 "Саксо". 8 00:04:32,731 --> 00:04:34,900 Намирам се в Помощна оперативна база "Клемънс". 9 00:04:34,983 --> 00:04:36,983 Има ли някого там? 10 00:04:39,780 --> 00:04:41,780 Ако някой ме чува... 11 00:04:45,118 --> 00:04:49,373 Ако ме чува някой, намирам се в ПОБ "Клемънс". 12 00:04:52,751 --> 00:04:55,629 Осемцифрените ми координати са... 13 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 9-9-3-5, интервал, 14 00:05:01,718 --> 00:05:04,388 8-8-0-5. 15 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 Треванте Коул, Спецоперации, взвод "Саксо". 16 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 Аз съм единственият оцелял от операция "Превъзходство". 17 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 Дали ме чуват американски или приятелски сили? 18 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 3-5, интервал. 19 00:05:25,993 --> 00:05:29,162 8-8-0-5. 20 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 Трябва ми бързо извеждане с хеликоптер. 21 00:05:43,927 --> 00:05:45,927 Мамка му! 22 00:06:12,289 --> 00:06:15,417 СПЕШНА ЕВАКУАЦИЯ НЕЗАБАВНО 23 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 НЕИЗВЕСТЕН ВРАГ 24 00:06:20,464 --> 00:06:22,216 НЕИЗВЕСТНО КОРОЗИВНО ВЕЩЕСТВО 25 00:06:22,299 --> 00:06:24,299 ПРЕДИСЛОКАЦИЯ В КАБУЛ 26 00:07:23,220 --> 00:07:26,220 ИНВАЗИЯ 27 00:07:27,770 --> 00:07:31,770 субтитри от YavkA.net 28 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 С това темпо - около седмица. 29 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 Ако определим дажби, още една седмица. 30 00:07:42,462 --> 00:07:44,423 Трябва пак да подкарам генератора. 31 00:07:44,506 --> 00:07:47,551 Да. - Внимавайте. Има вечерен час. 32 00:07:47,634 --> 00:07:49,928 Много откачалки действат като милиция. 33 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Да. 34 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 Не искаме да пострадате, докато си намерите нещо. 35 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 Казвах само, че един от нас трябва да отиде до магазина. 36 00:07:57,060 --> 00:07:59,060 Или и двамата. Донеси пушката. 37 00:08:01,857 --> 00:08:03,857 Добре, но децата ми... 38 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 Не знам за пушката. Искам да съм с тях. 39 00:08:08,989 --> 00:08:10,157 И ако... 40 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 Да отидем до Сандърс. 41 00:08:12,451 --> 00:08:16,205 Може да имат храна и батерии в повече. Прекарват зимите тук. 42 00:08:16,288 --> 00:08:18,288 Имат си деца, скъпа. 43 00:08:18,707 --> 00:08:20,707 Добри хора са, но знаеш го Бил. 44 00:08:21,543 --> 00:08:23,312 Аз ще отида. 45 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 О, не... 46 00:08:24,546 --> 00:08:25,714 Сигурна ли си? 47 00:08:25,797 --> 00:08:27,797 Ще отида до магазина. 48 00:08:28,467 --> 00:08:31,178 Ние имаме пари. Вие ни дадохте подслон, храна. 49 00:08:32,179 --> 00:08:34,179 Не искаш ли да отида аз? 50 00:08:34,389 --> 00:08:38,308 Аз отивам. Ако са с теб, ще се плашат по-малко. 51 00:08:39,102 --> 00:08:42,022 Ще ни донесеш ли желирани бонбони, ако има? 52 00:08:42,105 --> 00:08:44,105 Стига да има, да. 53 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 Ела при мен. 54 00:08:53,075 --> 00:08:55,075 Искаш ли нещо? 55 00:08:55,244 --> 00:08:57,244 Бягай! 56 00:08:58,288 --> 00:09:00,015 Пази се. 57 00:09:00,165 --> 00:09:02,165 Няма причина за тревога. 58 00:09:03,919 --> 00:09:05,919 Твой ред е. 59 00:09:08,215 --> 00:09:10,215 Сега ти си мъжът в къщата. 60 00:09:20,894 --> 00:09:23,939 Ще те хвана. Ще те пипна, Сара. Ела тук. 61 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 Какво е онова? - Да си гледаме пътя. 62 00:09:34,741 --> 00:09:37,160 Да побързаме. - Вижте прозореца. 63 00:09:41,331 --> 00:09:43,584 Дали има някой вътре? - Не знам. 64 00:09:44,376 --> 00:09:46,020 Ей! 65 00:09:46,170 --> 00:09:48,380 Ехо? - Ехо? 66 00:09:49,339 --> 00:09:51,339 Има ли някого вътре? 67 00:09:54,428 --> 00:09:55,946 Еха! Хора, гледайте. 68 00:09:56,096 --> 00:09:57,698 Шоколад! 69 00:09:57,848 --> 00:09:59,848 О, боже. - Давайте! 70 00:10:01,185 --> 00:10:03,185 О, боже. 71 00:10:08,901 --> 00:10:10,901 Толкова съм гладна. 72 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 Има и чипс. Хайде, хайде. 73 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 По-вкусно е и от секс. 74 00:10:18,535 --> 00:10:20,535 Така ми каза майка ти. 75 00:10:20,996 --> 00:10:22,706 Давайте! 76 00:10:22,789 --> 00:10:24,516 Да, братле! 77 00:10:24,666 --> 00:10:26,560 Къде е шофьорът? 78 00:10:26,710 --> 00:10:29,379 Може някой да го е прибрал. 79 00:10:29,880 --> 00:10:31,924 Може вече да е в болница. 80 00:10:32,007 --> 00:10:34,007 Щом не е тук, значи е добре. 81 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Джамила! Шоколад! 82 00:11:15,926 --> 00:11:17,926 Алф. 83 00:11:18,595 --> 00:11:20,595 Алфи! 84 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 Да? - Ей. 85 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 Можеш ли да уловиш сигнал? Опитай да повикаш помощ. 86 00:11:25,435 --> 00:11:27,435 Добре. 87 00:11:49,710 --> 00:11:53,672 Така става по-зле. - Чакай малко. Може да хвана сигнал. 88 00:11:53,755 --> 00:11:56,967 Това е извънредно съобщение. - Или сигнали. 89 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Извънредно съобщение. Това не е тест. 90 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 Гениален си, човече. 91 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 Извънредно съобщение. 92 00:12:04,349 --> 00:12:06,349 Това не е тест. 93 00:12:06,852 --> 00:12:10,355 Не излизайте навън и очаквайте нова информация. 94 00:12:10,439 --> 00:12:12,566 Това е извънредно съобщение. 95 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Смени канала. Потърси друг сигнал. 96 00:12:22,743 --> 00:12:24,743 Мамка му. - Ехо? 97 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 Чува ли ме някой? 98 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 Има ли някой там? Нападнаха ни. 99 00:12:50,604 --> 00:12:52,604 Какво става? 100 00:13:07,412 --> 00:13:10,082 ЯАСА 101 00:13:23,470 --> 00:13:25,470 ХИНАТА МУРАЙ 102 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 Какво става? Провери пак. 103 00:13:30,477 --> 00:13:32,477 Г-н Хашимото. 104 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 Трябва да поговорим. 105 00:13:37,067 --> 00:13:39,002 Няма за какво да говорим. 106 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 Ще повикам охраната. - Изслушайте ме. 107 00:13:41,530 --> 00:13:45,534 Това, което ще кажа, не са мои думи, а на друг. 108 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 Моля, продължавайте. Извинете ме за момент. 109 00:13:51,957 --> 00:13:53,957 Какво прави тя? 110 00:13:56,295 --> 00:13:58,295 Виждаш ли нещо? 111 00:13:59,089 --> 00:14:01,089 Нищо не виждам. 112 00:14:02,050 --> 00:14:04,050 Уаджо. - Кажете нещо. 113 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Уаджо. 114 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 Уволних те, нали така? 115 00:14:08,557 --> 00:14:12,144 Въпреки това си влязла тук, макар да знаеш, че следва затвор. 116 00:14:12,227 --> 00:14:14,227 Да, така е. 117 00:14:14,646 --> 00:14:16,331 Защо? 118 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 Заради "уаджо". Щом се чуваше, "Хоши" не е била декомпресирана. 119 00:14:20,068 --> 00:14:23,363 Тоест още е имало въздух. Следователно... 120 00:14:23,447 --> 00:14:25,532 Това означава... 121 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 че те още са живи? 122 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 Г-н Хашимото, от колко години сте женен? 123 00:14:32,706 --> 00:14:34,706 Не знам какво значение има. 124 00:14:36,293 --> 00:14:38,337 От двайсет и седем години. 125 00:14:39,505 --> 00:14:41,505 Двайсет и седем години. 126 00:14:42,007 --> 00:14:46,220 Само предположение. Какво бихте направили, 127 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 ако можехте да спасите съпругата си? 128 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 Какво бихте направили? 129 00:15:00,067 --> 00:15:02,067 Имала си връзка? 130 00:15:02,861 --> 00:15:04,421 С кого? 131 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 Със Сатоши? 132 00:15:05,656 --> 00:15:07,656 С Рюсей? 133 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 Но тогава онзи мъж... 134 00:15:20,212 --> 00:15:23,674 от "Убиецът на императора" е бил... - Ужасен актьор. 135 00:15:25,384 --> 00:15:29,054 Да. Няма да споря за това. 136 00:15:35,102 --> 00:15:40,524 Не само ти си чула нещо от преноса на данни. 137 00:15:42,651 --> 00:15:44,695 Този звук. 138 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 Онези хора не са от ЯАСА. 139 00:15:49,867 --> 00:15:51,867 Езиковеди са. 140 00:15:54,204 --> 00:15:56,204 Какво криете? 141 00:17:35,138 --> 00:17:37,349 Защо сте тук? - Не бива да излизате. 142 00:17:37,432 --> 00:17:39,935 Нали знаете, че има полицейски час? 143 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 Сама ли сте? - Да. 144 00:17:42,062 --> 00:17:44,273 Ранена ли сте? Пострадала? - Не. 145 00:17:44,356 --> 00:17:47,150 Сигурна ли сте? Ще повикаме лекар. - Добре съм. 146 00:17:47,234 --> 00:17:49,319 Чуйте... - Лекар съм. Добре съм. 147 00:17:49,403 --> 00:17:51,238 Дойдох за храна. 148 00:17:51,321 --> 00:17:54,533 Лекар ли сте? Още един лекар няма да е излишен. 149 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 Не е останало много. 150 00:17:56,368 --> 00:17:58,245 Няма нищо. - Всичко е разграбено. 151 00:17:58,328 --> 00:18:02,082 Отиваме в съседния град. Там има провизии за хора, които помагат. 152 00:18:02,165 --> 00:18:05,711 Нужни са ни доброволци. - И още лекари. 153 00:18:10,007 --> 00:18:12,007 Оставяме колата ви тук, 154 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 защото ограничаваме трафика максимално. 155 00:18:15,721 --> 00:18:17,322 Там ще има провизии. 156 00:18:17,472 --> 00:18:19,600 Някой от нашите хора ще ви върне. 157 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 Може да пътувате в линейката с другите медици. 158 00:18:22,769 --> 00:18:24,455 Става ли, докторе? 159 00:18:24,605 --> 00:18:26,605 Благодаря. 160 00:18:33,780 --> 00:18:35,780 Не е обичайната визитация. 161 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 Мислех, че като специализант съм видял всичко. 162 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 Дейвид Бартън, ортопед в "Сейнт Мери" в Трентън. 163 00:18:44,958 --> 00:18:46,958 Ани... 164 00:18:47,920 --> 00:18:51,381 Анджела Локхарт, педиатър, Медицински колеж, Ню Йорк. 165 00:18:52,508 --> 00:18:54,384 Приятно ми е, д-р Локхарт. 166 00:18:54,468 --> 00:18:56,468 Тръгваме. Заключете. 167 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 ЛИНЕЙКА, ОКРЪГ ЕСЕКС 168 00:19:11,693 --> 00:19:13,693 Спрете това. 169 00:19:17,324 --> 00:19:19,034 Защо го направи? 170 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 Средство за комуникация е. - С кого? 171 00:19:22,538 --> 00:19:24,540 С китайци от другия край на света? 172 00:19:24,623 --> 00:19:25,999 Не знаем какво става. 173 00:19:26,083 --> 00:19:30,170 Напротив, знаем. Ясно? Терорист е гръмнал бомби някъде. 174 00:19:30,254 --> 00:19:32,714 Или руски дядка е пуснал бомба на янките. 175 00:19:32,798 --> 00:19:36,927 Или някой е убил хора в църква. Или на площад. Или в училище. 176 00:19:37,010 --> 00:19:39,010 Ясно? Това правят те. 177 00:19:39,555 --> 00:19:42,391 Възрастните скапват света. Пак са го направили. 178 00:19:43,141 --> 00:19:45,978 Ясно? Винаги е едно и също. 179 00:19:47,271 --> 00:19:49,356 Хора, трябва да се приберем. 180 00:19:49,439 --> 00:19:51,439 От шоколада ли се уплаши? 181 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Нали искаш да се прибереш? 182 00:20:03,620 --> 00:20:05,620 Какво е било според теб? 183 00:20:06,957 --> 00:20:08,957 Ей, Касп, добре ли си? 184 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 Да, нищо ми няма. 185 00:20:46,622 --> 00:20:47,956 Боже. 186 00:20:48,040 --> 00:20:51,168 Мислиш, че със смъртта се свиква, като я виждаш често. 187 00:20:52,920 --> 00:20:54,920 Мамка му. По дяволите. 188 00:20:59,635 --> 00:21:01,635 Не ме бива в това. 189 00:21:07,768 --> 00:21:11,104 Лесно е да умреш. Каза ми го веднъж, братле. 190 00:21:11,188 --> 00:21:13,232 Мамка му. Мамка му. 191 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 Много тъпотии изговори, но тази съм я запомнил. 192 00:21:20,864 --> 00:21:22,864 Запомних я. 193 00:21:24,660 --> 00:21:26,995 Помня и последното, което ми каза. 194 00:21:32,042 --> 00:21:34,042 Каза: "Прибирай се". 195 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 Тук става нещо много гадно. 196 00:21:46,640 --> 00:21:48,575 Знам, че си го прозрял. 197 00:21:48,725 --> 00:21:51,353 Затова каза: "Задава се гадна война". 198 00:21:54,356 --> 00:21:56,400 Този път ще те послушам. 199 00:21:58,610 --> 00:22:00,610 И ти обещавам... 200 00:22:07,703 --> 00:22:09,703 Ще се прибера. 201 00:22:12,457 --> 00:22:14,457 Отивам си. 202 00:22:26,346 --> 00:22:29,349 "КИЪРСЛИ" ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ХРАНИ И НАПИТКИ 203 00:22:30,934 --> 00:22:32,934 Не съм сигурен. 204 00:22:40,944 --> 00:22:42,944 Какво искаш? 205 00:22:46,491 --> 00:22:48,491 Казал си истината. 206 00:22:48,911 --> 00:22:50,911 За баща си. 207 00:22:53,790 --> 00:22:55,790 И не искаш да се прибереш. 208 00:23:01,381 --> 00:23:05,594 Можеш да споделиш. Знаеш моята история. - Ти пък не знаеш моята. 209 00:23:11,350 --> 00:23:13,350 Той не си тръгна. 210 00:23:16,522 --> 00:23:18,522 Да беше го направил. 211 00:23:19,358 --> 00:23:21,358 Още чука секретарката си. 212 00:23:21,568 --> 00:23:23,568 Секретарките. Те се сменяха. 213 00:23:26,073 --> 00:23:28,073 Мама още е с нас. 214 00:23:29,034 --> 00:23:31,034 Повечето нощи не спи. 215 00:23:32,871 --> 00:23:34,871 Тъпче се с хапчета. 216 00:23:37,918 --> 00:23:39,918 Не ми дреме. 217 00:23:42,840 --> 00:23:44,840 Какво? Мъчно ли ти е? 218 00:23:48,303 --> 00:23:50,303 Затова не искаш да се прибереш. 219 00:23:51,723 --> 00:23:53,723 Гушкате ли се? 220 00:23:54,560 --> 00:23:56,228 Плашиш другите. 221 00:23:56,311 --> 00:23:57,396 То си е страшно. 222 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Няма нужда да влошаваш положението. 223 00:24:00,566 --> 00:24:02,566 Приключвайте и да вървим. 224 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 Да, гадно е да си голям. 225 00:24:10,492 --> 00:24:13,120 Родителите ни се опитват да ни разкарат. 226 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 Но не можем да стоим тук и да хленчим. 227 00:24:18,208 --> 00:24:19,585 Да се прибираме. 228 00:24:19,668 --> 00:24:23,338 Ще хапнем снакс и после можем да си разправяме сълзливи истории. 229 00:24:25,257 --> 00:24:27,257 Съгласни? 230 00:24:28,886 --> 00:24:30,886 Добре. 231 00:24:32,472 --> 00:24:34,600 Грабвайте каквото можете да носите. 232 00:24:34,683 --> 00:24:36,683 Къде ще ходим? 233 00:24:38,187 --> 00:24:40,187 Къде отиваш? 234 00:24:40,981 --> 00:24:42,149 Хайде. 235 00:24:42,232 --> 00:24:46,236 Казаха да стоим на закрито. Някой ще дойде. Налага се. 236 00:24:46,320 --> 00:24:49,865 Касп, там има шоколад. - Какво? 237 00:24:50,699 --> 00:24:52,699 Това не е вкъщи. 238 00:24:53,243 --> 00:24:54,762 Домът ни е натам. 239 00:24:54,912 --> 00:24:56,555 Прав е. 240 00:24:56,705 --> 00:24:58,307 Има шоколад. 241 00:24:58,457 --> 00:24:59,583 И вода. 242 00:24:59,666 --> 00:25:03,086 Не искам да вървя. Имаме покрив. - Да, и аз оставам. 243 00:25:03,587 --> 00:25:04,588 И аз така. 244 00:25:04,671 --> 00:25:06,671 Мръква се. 245 00:25:07,591 --> 00:25:09,485 Ами ти? 246 00:25:09,635 --> 00:25:12,804 Касп, забрави. Той само знае да лае. 247 00:25:12,888 --> 00:25:14,306 Страх го е от тъмното. 248 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 Какво каза, пъзльо? - Казах: "Докажи". 249 00:25:16,683 --> 00:25:19,895 Докажи, че не те е страх, че не подмокри гащите, пъзльо. 250 00:25:19,978 --> 00:25:22,731 Алфи, има защо да се подмокрим в момента. 251 00:25:22,814 --> 00:25:26,401 Той си напикава гащите. - Как да ги напикая, ако нямам пишка? 252 00:25:26,485 --> 00:25:27,778 Клякаш. - Ти клякаш! 253 00:25:27,861 --> 00:25:30,405 Остави го. Нека си стои, щом иска. 254 00:25:35,994 --> 00:25:37,412 Няма да остана. 255 00:25:37,496 --> 00:25:40,499 Хич не искам да седя тук и да си губя времето с вас. 256 00:25:44,044 --> 00:25:46,044 Да вървим. 257 00:25:46,755 --> 00:25:48,755 Джей. 258 00:25:48,966 --> 00:25:53,136 Братле, не ме е шубе, но ме боли кракът. 259 00:25:53,637 --> 00:25:56,974 Хвани такси. Ще си делнем сметката. Ще зарежем тези. 260 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Хубаво. До скоро. 261 00:26:02,062 --> 00:26:04,062 До скоро. 262 00:26:06,024 --> 00:26:07,442 Ще се оправиш ли? 263 00:26:07,526 --> 00:26:10,904 Давай, братле. Тичай при нея. Виждам, че си говорите. 264 00:26:17,077 --> 00:26:18,679 Само петима сме. 265 00:26:18,829 --> 00:26:20,829 Но поне взехме и най-лошия. 266 00:26:21,832 --> 00:26:26,587 Няма телевизия, той ще ни забавлява. - Ти си достатъчно забавен. 267 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 МЕДИЦИНСКО ЗВЕНО 268 00:26:52,571 --> 00:26:55,324 Какво искат да правим? - Какви процедури ли? 269 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Не знам. Каквото ни дадат. 270 00:27:01,330 --> 00:27:05,167 Сестра, какъв е случаят? - Пригответе се, ще ви въведат. 271 00:27:05,709 --> 00:27:07,709 Докторе? 272 00:27:08,295 --> 00:27:10,295 Човек с кръвоизлив. 273 00:27:14,176 --> 00:27:16,176 Подай дефибрилатора. 274 00:27:26,605 --> 00:27:28,605 Донесете кърпите! 275 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 Анджела, ще ми помогнеш ли тук? 276 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 Разкъсна рана, която трябва да се затвори. Ще е добре да помогнеш. 277 00:29:39,154 --> 00:29:40,531 Не знам от какво е. 278 00:29:40,614 --> 00:29:43,367 Сестрата каза, че се е ударил в нещо. 279 00:29:43,450 --> 00:29:45,450 Не знам. 280 00:29:45,911 --> 00:29:47,911 Изглежда чиста. 281 00:29:54,586 --> 00:29:56,505 Анджела. 282 00:29:56,588 --> 00:29:58,588 Трябва да го затворим. 283 00:30:06,598 --> 00:30:08,492 Какво? 284 00:30:08,642 --> 00:30:10,642 Какво виждаш? 285 00:30:17,025 --> 00:30:19,025 Опа! Леко, леко. 286 00:30:20,487 --> 00:30:22,656 Дай ми 100 микрограма фентанил. 287 00:30:22,739 --> 00:30:24,739 Веднага! - Нося. 288 00:30:25,450 --> 00:30:27,450 Сукция. 289 00:30:44,678 --> 00:30:46,678 Пулсът се покачва. 110. 290 00:30:50,601 --> 00:30:52,286 118. 291 00:30:52,436 --> 00:30:54,288 Анджела? 292 00:30:54,438 --> 00:30:56,438 132. - Анджела. 293 00:31:01,904 --> 00:31:03,904 Това чуждо тяло ли е? 294 00:31:04,323 --> 00:31:06,323 Пациентът е стабилизиран. 295 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 Ако го бях затворил с това вътре, щеше да умре. 296 00:31:13,749 --> 00:31:15,749 Ти го спаси. 297 00:31:27,888 --> 00:31:31,308 Изпратено е от "Кибо" преди шест часа. 298 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 Отначало решихме, че е неизправност. 299 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 Като го проучихме, разбрахме, че не идва от "Кибо". 300 00:31:38,357 --> 00:31:40,357 Значи... 301 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 Звукът не пътува през космоса. 302 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 Не знаехме какво да мислим. 303 00:31:48,492 --> 00:31:50,492 Но чуй. 304 00:31:54,122 --> 00:31:56,122 Повтаря се. 305 00:31:57,000 --> 00:31:58,727 Идеално. 306 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 Тогава тук... 307 00:32:07,845 --> 00:32:09,972 Затова сте повикали езиковеди. 308 00:32:14,101 --> 00:32:16,101 Език без звуци. 309 00:32:17,688 --> 00:32:19,688 Какво, за бога... 310 00:32:29,867 --> 00:32:31,867 Какво е? 311 00:32:40,502 --> 00:32:42,502 Извънземно? 312 00:32:49,469 --> 00:32:52,264 И източникът, и формата са с извънземен характер. 313 00:32:52,931 --> 00:32:55,893 Събират се интерферометрични данни 314 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 от поне шест телескопа от световната мрежа. 315 00:33:01,106 --> 00:33:03,106 Уаджо. 316 00:33:06,904 --> 00:33:08,904 Да? 317 00:33:10,616 --> 00:33:12,616 Да, разбирам. 318 00:33:26,715 --> 00:33:29,343 Американците идват. 319 00:33:30,636 --> 00:33:36,892 Всички сродни космически програми си сътрудничат с американците. 320 00:33:38,352 --> 00:33:40,120 "Сътрудничат"? 321 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 Америка не се интересува от "Хоши". 322 00:33:42,731 --> 00:33:44,731 Нито от екипажа й. 323 00:33:48,779 --> 00:33:50,779 Познавам капсулата. 324 00:33:51,198 --> 00:33:54,910 Трябва ми преносима система, за да установя връзка с антената. 325 00:33:54,993 --> 00:33:57,538 Не мога да ти дам апаратура на ЯАСА. 326 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Но, 327 00:34:00,749 --> 00:34:03,460 ако влезеш без разрешение и я откраднеш, 328 00:34:03,544 --> 00:34:06,964 след като те уволних... 329 00:34:13,594 --> 00:34:15,594 С това ще влезеш навсякъде. 330 00:34:18,433 --> 00:34:21,770 Попита ме какво бих направил, ако можех да спася жена си. 331 00:34:24,648 --> 00:34:26,648 Очевидно е. 332 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 Всичко. 333 00:34:31,487 --> 00:34:33,487 Ямато... 334 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 Не позволявай да застават на пътя ти. 335 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 Върни я. 336 00:34:49,630 --> 00:34:56,430 Хайде. 337 00:35:00,559 --> 00:35:01,935 Ало? 338 00:35:02,019 --> 00:35:04,019 Леара? - Трев? 339 00:35:06,607 --> 00:35:09,526 Не е... Права си, не е обичайното време. 340 00:35:10,152 --> 00:35:12,279 Всичко е необичайно сега. - Гледаш ли? 341 00:35:12,362 --> 00:35:13,739 …нужно. 342 00:35:13,822 --> 00:35:15,991 Засега няма официални изявления от Белия дом. 343 00:35:16,074 --> 00:35:18,660 Какво да гледам? - Телевизия, случващото се. 344 00:35:18,744 --> 00:35:21,747 Дават го по телевизията? Какво казват? 345 00:35:22,414 --> 00:35:23,916 Защо? Знаеш ли нещо? 346 00:35:23,999 --> 00:35:27,294 …захранването на контрола на въздушното движение... 347 00:35:30,005 --> 00:35:32,005 На сигурно място ли си? - Какво? 348 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 У дома съм, Трев. Плашиш ме. 349 00:35:35,886 --> 00:35:39,431 Не се плаши, само слушай. Знам къде е базата на НАТО. 350 00:35:39,515 --> 00:35:41,558 Кемп Травис е на 130 км, точно до Карз. 351 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 КАРЗ, БАЗА НА НАТО 352 00:35:43,101 --> 00:35:45,521 Последното излитане. Може би с германците... 353 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 Не е разумно да идваш тук. 354 00:35:52,861 --> 00:35:55,989 Трев, моля те, недей... - Знам, че не бях... 355 00:35:56,073 --> 00:35:58,200 Недей, не прави това. 356 00:35:58,283 --> 00:36:00,283 Ти избяга. Направи го. 357 00:36:01,537 --> 00:36:03,413 Чуй ме. Не затваряй. 358 00:36:03,497 --> 00:36:05,165 Пази се и ме изслушай. 359 00:36:05,249 --> 00:36:07,918 Слушам те. В безопасност съм. - Прибирам се. 360 00:36:08,001 --> 00:36:09,503 Няма да е като преди. 361 00:36:09,586 --> 00:36:12,256 Повече никога. Знам го, но ти трябва... 362 00:36:12,339 --> 00:36:13,799 Трев, моля те. 363 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 От охранявано място във Вашингтон 364 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 президентката ще се обърне към нацията. 365 00:36:19,179 --> 00:36:22,432 Трев? Президентката е. - На живо към президентката. 366 00:36:22,975 --> 00:36:24,975 Какво? - По телевизията. 367 00:36:25,769 --> 00:36:28,772 Мисля, че ще каже какво става. Задръж така. 368 00:36:31,483 --> 00:36:32,901 Скъпи американци, 369 00:36:32,985 --> 00:36:35,279 скъпи граждани по света, 370 00:36:35,362 --> 00:36:38,699 обръщението се предава на повече от 100 езика 371 00:36:38,782 --> 00:36:40,718 на всеки континент. 372 00:36:40,868 --> 00:36:45,414 Не съм си представяла, че ще трябва да кажа онова, което ще чуете. 373 00:36:45,497 --> 00:36:48,458 Предполагам, че не сте подготвени за него. 374 00:36:48,542 --> 00:36:53,714 Както мнозина от вас вече знаят, случват се необясними 375 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 и привидно несвързани инциденти по целия свят. 376 00:36:57,176 --> 00:36:59,178 Те варират от срив в захранването 377 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 до унищожаване на комуникации, инфраструктура и домове. 378 00:37:03,765 --> 00:37:06,393 Убедени сме, че инцидентите не са изолирани, 379 00:37:06,476 --> 00:37:08,729 а са свързани помежду си. 380 00:37:09,563 --> 00:37:13,567 Свързани са със сигнали, получени от световната мрежа от телескопи, 381 00:37:13,650 --> 00:37:15,027 насочени към небето, 382 00:37:15,110 --> 00:37:18,155 наблюдаващи звездите и онова, което е отвъд тях. 383 00:37:19,114 --> 00:37:21,114 Днес 384 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 съм тук, за да ви кажа, че не сме сами във вселената. 385 00:37:26,079 --> 00:37:31,210 Онова, на което е подложена Земята, не произхожда от нея. 386 00:37:31,293 --> 00:37:32,294 Мили боже. 387 00:37:32,377 --> 00:37:34,338 Защити ни от злото. - Още не знаем 388 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 целта или причината... - Погрижи се за нас, Боже. 389 00:37:37,633 --> 00:37:39,218 ...за идването на извънземни. 390 00:37:39,301 --> 00:37:44,681 Надявам се да запазим присъствие на духа 391 00:37:44,765 --> 00:37:46,765 и да останем... 392 00:37:47,309 --> 00:37:49,309 ...единни. 393 00:37:49,895 --> 00:37:52,356 Сега, повече от всякога... 394 00:37:53,315 --> 00:37:59,196 ...трябва да се обединим без значение на държава, възгледи, религия или раса. 395 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Защото днес всички сме една раса - 396 00:38:01,990 --> 00:38:05,035 човешката раса. Всички ние... 397 00:38:06,828 --> 00:38:08,430 Ние сме едно семейство. 398 00:38:08,580 --> 00:38:10,580 Затова... 399 00:38:12,125 --> 00:38:14,125 прегърнете любимите си хора, 400 00:38:14,419 --> 00:38:17,214 както и непознатите, нуждаещи се от подслон. 401 00:38:17,297 --> 00:38:19,297 ИЗЯВЛЕНИЕ НА ПРЕЗИДЕНТКАТА НА САЩ 402 00:38:19,550 --> 00:38:21,550 Трябва ни помощ тук. 403 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Докторе. Докторе. 404 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 Разпределяме лекарите според нуждите. 405 00:38:31,937 --> 00:38:34,189 На магистралата трябва спешна помощ. 406 00:38:35,274 --> 00:38:37,359 Има много нуждаещи се, малко лекари. 407 00:38:38,443 --> 00:38:40,863 Готова ли сте да дойдете? Моля ви. 408 00:38:40,946 --> 00:38:43,490 Нужна сте ни. Моля ви. - Добре ли сте? 409 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 Боже, не знам какво искам да кажа. 410 00:38:47,077 --> 00:38:48,846 Дали сме обет, 411 00:38:48,996 --> 00:38:52,499 заклели сме се върху Библията, нали? 412 00:38:53,917 --> 00:38:55,711 Не беше Библията. 413 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Каквото и да беше, ние сме лекари. Направили сме своя избор. 414 00:39:00,048 --> 00:39:01,049 Анджела? 415 00:39:01,133 --> 00:39:03,135 Трябва да вървим. Моля ви. 416 00:39:04,178 --> 00:39:06,471 Хайде, тръгваме. Да вървим. 417 00:39:09,224 --> 00:39:12,769 До второ нареждане обявявам военно положение, 418 00:39:12,853 --> 00:39:14,853 за да защитим всички нас. 419 00:39:16,231 --> 00:39:19,151 Ние, световните лидери, търсим контакт... 420 00:39:29,036 --> 00:39:31,036 Прибирам се. 421 00:40:55,989 --> 00:41:02,789 субтитри от YavkA.net @ 2021 422 00:41:04,840 --> 00:41:06,842 Превод на субтитрите Емилия Николова 37019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.