Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,778 --> 00:00:20,012
Hometown
2
00:00:45,431 --> 00:00:49,078
Hometown
3
00:01:09,194 --> 00:01:10,195
Ms. Dentist?
4
00:01:10,946 --> 00:01:12,656
Your clinic closed hours ago.
5
00:01:12,740 --> 00:01:14,742
You shouldn't be out so late--
6
00:02:12,383 --> 00:02:13,384
Excuse me.
7
00:02:14,301 --> 00:02:15,636
You dropped your phone.
8
00:02:18,555 --> 00:02:19,974
I'll leave it here.
9
00:02:22,518 --> 00:02:24,937
Continue what you were doing.
10
00:02:39,201 --> 00:02:40,577
It didn't break.
11
00:02:42,162 --> 00:02:43,038
Really?
12
00:02:43,122 --> 00:02:45,791
Our country sure makes sturdy phones.
13
00:02:45,874 --> 00:02:49,169
Of course. After all,
we are an IT powerhouse.
14
00:02:49,253 --> 00:02:50,587
-I should go.
-Okay.
15
00:03:03,267 --> 00:03:04,560
Get home safe.
16
00:03:05,352 --> 00:03:07,354
Okay. Thanks.
17
00:03:07,438 --> 00:03:08,564
No problem.
18
00:03:20,784 --> 00:03:22,494
You were just startled.
19
00:03:22,578 --> 00:03:24,788
That's all.
20
00:03:26,331 --> 00:03:27,458
Gosh, it's hot.
21
00:03:29,752 --> 00:03:31,003
Why am I feeling so hot?
22
00:04:02,242 --> 00:04:03,827
Is the feng shui bad here?
23
00:05:21,822 --> 00:05:24,032
Taekwondo!
24
00:06:06,700 --> 00:06:08,535
EPISODE 9
25
00:06:09,786 --> 00:06:14,166
Please touch the anti-static pad
for your safety.
26
00:06:14,249 --> 00:06:17,878
-Please select your method of payment.
-How will you pay? Credit? Cash?
27
00:06:17,961 --> 00:06:19,463
-Credit, please.
-Just press this.
28
00:06:19,546 --> 00:06:21,506
Please select the fuel of your choice.
29
00:06:21,590 --> 00:06:23,550
-It's diesel, so press this.
-Right.
30
00:06:23,634 --> 00:06:25,093
You selected diesel.
31
00:06:25,177 --> 00:06:27,137
-Input the amount of fuel you want.
-How much?
32
00:06:27,221 --> 00:06:30,641
-Fifty thousand won.
-Fifty thousand won. All right.
33
00:06:31,642 --> 00:06:34,686
Please insert your credit card facing up.
34
00:06:34,770 --> 00:06:36,855
-Insert your card.
-Right.
35
00:06:39,441 --> 00:06:41,860
-Checking your fingerprint.
-Press "confirm."
36
00:06:41,944 --> 00:06:43,320
It worked.
37
00:06:43,403 --> 00:06:44,780
You can refuel now.
38
00:06:44,863 --> 00:06:47,407
-Make sure you touch the anti-static pad.
-Right.
39
00:06:47,491 --> 00:06:48,700
Thank you, sir.
40
00:06:48,784 --> 00:06:51,536
Don't mention it. This is a problem.
41
00:06:51,620 --> 00:06:54,289
They're replacing everything
with computers now.
42
00:06:54,373 --> 00:06:57,626
The elderly have no time
to adjust to this change.
43
00:06:59,628 --> 00:07:00,629
Yes?
44
00:07:01,964 --> 00:07:02,965
Right now?
45
00:07:03,799 --> 00:07:05,676
Is it the standard size?
46
00:07:05,759 --> 00:07:07,135
Okay, I'll stop by.
47
00:07:07,219 --> 00:07:08,053
All right.
48
00:07:09,179 --> 00:07:10,681
Are you done?
49
00:07:10,764 --> 00:07:12,307
Yes, almost.
50
00:07:12,391 --> 00:07:14,476
We should've gone
to a regular gas station.
51
00:07:14,559 --> 00:07:19,022
By the way, didn't that guy
speak down to me?
52
00:07:19,106 --> 00:07:20,148
Did he?
53
00:07:21,483 --> 00:07:22,734
I think he did.
54
00:07:48,343 --> 00:07:51,305
Hello, Dr. Yoon.
Working out early in the morning?
55
00:07:51,388 --> 00:07:53,682
Yes. My body felt a bit heavy,
so I went for a run.
56
00:07:53,765 --> 00:07:57,269
I see. Are you sure
it wasn't your heart that was heavy?
57
00:07:57,352 --> 00:07:58,186
Sorry?
58
00:07:58,270 --> 00:08:00,355
I know.
59
00:08:01,273 --> 00:08:04,568
-Know what?
-Mr. Ban told me.
60
00:08:05,777 --> 00:08:09,865
He said you and Chief Hong
passionately embraced last night.
61
00:08:09,948 --> 00:08:10,782
What?
62
00:08:10,866 --> 00:08:12,951
Don't worry. I didn't tell anyone.
63
00:08:13,035 --> 00:08:14,494
That's not what happened.
64
00:08:14,578 --> 00:08:16,538
I understand.
65
00:08:16,622 --> 00:08:20,334
You spent the night with Chief Hong,
but you're also interested in Director Ji.
66
00:08:20,417 --> 00:08:23,378
You're torn between those two. I get it.
67
00:08:23,462 --> 00:08:24,880
You got it all wrong.
68
00:08:24,963 --> 00:08:26,715
Don't worry. I get it.
69
00:08:26,798 --> 00:08:28,717
I totally understand how you feel.
70
00:08:28,800 --> 00:08:31,386
Don't worry. I haven't told a single soul.
71
00:08:31,470 --> 00:08:32,804
I'm rooting for you.
72
00:08:33,805 --> 00:08:34,890
Good luck.
73
00:08:37,351 --> 00:08:41,021
Seriously? She's awfully excited
for someone with a secret.
74
00:08:41,104 --> 00:08:43,857
Don't you worry about a thing!
I won't tell anyone!
75
00:08:43,940 --> 00:08:45,192
-That hurts.
-Trust me!
76
00:08:46,193 --> 00:08:47,402
Gosh.
77
00:08:51,657 --> 00:08:52,491
Dad.
78
00:08:58,038 --> 00:09:01,958
Had you told me you were coming,
I would've cleaned up a bit.
79
00:09:02,042 --> 00:09:03,835
I didn't want to come.
80
00:09:03,919 --> 00:09:05,504
Unbelievable.
81
00:09:05,587 --> 00:09:06,963
He's lying.
82
00:09:07,047 --> 00:09:10,300
We were nearby, and he wanted to stop by.
83
00:09:10,384 --> 00:09:12,803
I told him
we should call you first, but he insisted.
84
00:09:12,886 --> 00:09:14,096
I see.
85
00:09:14,971 --> 00:09:16,139
Where's the bathroom?
86
00:09:16,223 --> 00:09:18,058
It's over there.
87
00:09:20,477 --> 00:09:21,478
-Have a seat.
-Okay.
88
00:09:22,729 --> 00:09:23,772
Goodness!
89
00:09:24,981 --> 00:09:26,066
Chief Hong.
90
00:09:26,566 --> 00:09:28,944
-"Chief Hong"?
-What? Yes.
91
00:09:29,569 --> 00:09:30,946
What are you doing here?
92
00:09:31,029 --> 00:09:33,240
I came to fix your shower.
93
00:09:33,323 --> 00:09:35,742
The showerhead burst,
94
00:09:35,826 --> 00:09:38,537
so I got completely drenched.
95
00:09:38,620 --> 00:09:39,996
The new head is stronger.
96
00:09:40,080 --> 00:09:41,998
Why would you do that in an empty house?
97
00:09:42,082 --> 00:09:43,375
Ms. Pyo just left.
98
00:09:43,458 --> 00:09:45,585
She told me to fix it
since you'd be home soon.
99
00:09:45,669 --> 00:09:46,920
I can't believe her.
100
00:09:47,754 --> 00:09:49,214
Okay, then. You should go.
101
00:09:50,424 --> 00:09:51,883
-Pay me.
-What?
102
00:09:52,384 --> 00:09:53,260
I need to get paid.
103
00:09:54,094 --> 00:09:55,637
Okay. I'll wire it.
104
00:09:55,721 --> 00:09:56,888
-Leave.
-Come on.
105
00:09:56,972 --> 00:09:58,682
Don't push me. My bag's still here.
106
00:09:58,765 --> 00:10:00,392
Fine. I'm leaving.
107
00:10:00,475 --> 00:10:01,768
-Gosh.
-Stop!
108
00:10:04,187 --> 00:10:05,480
Will you pay me instead?
109
00:10:05,564 --> 00:10:06,940
So you're Chief Hong?
110
00:10:07,023 --> 00:10:08,108
That's right.
111
00:10:09,609 --> 00:10:10,861
I'm her father.
112
00:10:11,570 --> 00:10:12,821
I thought so.
113
00:10:15,031 --> 00:10:16,867
Did you refuel your car all right?
114
00:10:17,367 --> 00:10:19,453
Yes, we did. Thank you.
115
00:10:19,536 --> 00:10:22,038
-It was my pleasure.
-You met him?
116
00:10:23,123 --> 00:10:25,375
Yes. I helped him out at the gas station.
117
00:10:26,460 --> 00:10:28,587
Do you frequent her house?
118
00:10:29,212 --> 00:10:32,716
Well… I do come by
more often than every now and then.
119
00:10:32,799 --> 00:10:35,260
Dad. Let me explain--
120
00:10:35,343 --> 00:10:37,387
What's your relationship with her?
121
00:10:38,972 --> 00:10:40,932
-What?
-From what I heard,
122
00:10:41,433 --> 00:10:43,852
you two even spent
the night together. Am I wrong?
123
00:10:43,935 --> 00:10:45,353
Well…
124
00:10:45,437 --> 00:10:49,191
-Dad. Let me--
-I'm afraid I can't answer that
125
00:10:49,274 --> 00:10:50,942
with a simple yes or no.
126
00:10:51,026 --> 00:10:53,695
I also heard you two
embraced each other last night.
127
00:10:53,779 --> 00:10:55,113
There's actually a good reason.
128
00:10:55,197 --> 00:10:57,115
Gosh, will you continue holding…
129
00:10:59,117 --> 00:11:02,537
Right. You have
no intention of letting go of it.
130
00:11:04,331 --> 00:11:06,374
Dad, I can explain. So please let go--
131
00:11:06,458 --> 00:11:08,335
There's no need. I already heard it all.
132
00:11:09,836 --> 00:11:13,840
Besides, I even caught him at your house,
so don't try to make excuses.
133
00:11:13,924 --> 00:11:16,468
-I said I'd explain--
-No, let me.
134
00:11:18,053 --> 00:11:21,139
You're right. I'm Ms. Dentist-- I mean,
135
00:11:22,390 --> 00:11:23,808
Hye-jin's boyfriend.
136
00:11:26,353 --> 00:11:27,187
Goodness.
137
00:11:30,774 --> 00:11:32,526
Oh, dear. Come on, honey.
138
00:11:56,132 --> 00:11:57,342
Why did you say that?
139
00:11:57,425 --> 00:11:58,593
I had to survive.
140
00:11:59,469 --> 00:12:00,470
What?
141
00:12:03,807 --> 00:12:05,517
That's your reason?
142
00:12:05,600 --> 00:12:07,811
Then what? He was about to crush my hand.
143
00:12:07,894 --> 00:12:10,730
And I figured
that this was the simplest way.
144
00:12:10,814 --> 00:12:13,275
He wasn't going to be convinced otherwise.
145
00:12:13,358 --> 00:12:15,193
Explaining myself wouldn't have worked,
146
00:12:15,277 --> 00:12:18,321
so I decided to just pretend
to be your boyfriend for today.
147
00:12:18,405 --> 00:12:19,489
And then?
148
00:12:19,573 --> 00:12:22,784
And then you can say we've broken up.
149
00:12:22,867 --> 00:12:24,411
What can he do about it?
150
00:12:26,621 --> 00:12:28,415
So you're making me clean up the mess.
151
00:12:28,498 --> 00:12:30,375
Consider this a part-time job for me.
152
00:12:30,959 --> 00:12:32,377
I'm your boyfriend for the day.
153
00:12:32,460 --> 00:12:34,129
And you want to get paid?
154
00:12:34,212 --> 00:12:36,256
I'll only charge you for the showerhead.
155
00:12:37,048 --> 00:12:38,091
Unbelievable.
156
00:12:38,174 --> 00:12:40,302
"Unbelievable"? Why? Do you not like it?
157
00:12:40,385 --> 00:12:41,970
Then I'll tell him the truth.
158
00:12:43,179 --> 00:12:44,639
Continue what you were doing.
159
00:12:46,433 --> 00:12:48,727
What is this? A rabbit?
160
00:12:48,810 --> 00:12:51,980
Yes. Isn't it pretty?
I have a fruit plating certificate.
161
00:12:52,063 --> 00:12:54,566
Hop, hop.
162
00:12:55,859 --> 00:12:59,404
Oh, my. You sliced them so well.
It's so pretty.
163
00:12:59,487 --> 00:13:01,781
It's nothing. Enjoy.
164
00:13:06,453 --> 00:13:09,247
Hye-jin, go to your room.
165
00:13:09,331 --> 00:13:10,290
No.
166
00:13:12,334 --> 00:13:15,128
All right, then.
You. Let's talk over there.
167
00:13:15,211 --> 00:13:16,129
No.
168
00:13:18,089 --> 00:13:21,343
-She says no.
-He's quite obedient to her.
169
00:13:21,426 --> 00:13:23,678
Women know what's best, right?
170
00:13:25,055 --> 00:13:28,141
He already knows the truth.
He's better than you.
171
00:13:28,224 --> 00:13:29,809
Be quiet, will you?
172
00:13:29,893 --> 00:13:31,728
Was that an order?
173
00:13:32,979 --> 00:13:35,398
No, it was a question.
174
00:13:37,692 --> 00:13:39,944
What's your name?
175
00:13:40,028 --> 00:13:41,154
I'm Hong Du-sik.
176
00:13:41,237 --> 00:13:42,989
-Sir.
-Age?
177
00:13:43,073 --> 00:13:43,907
Thirty-five.
178
00:13:44,949 --> 00:13:45,950
Sir.
179
00:13:46,576 --> 00:13:48,745
How long have you two been dating?
180
00:13:49,663 --> 00:13:51,790
For about three months.
181
00:13:53,291 --> 00:13:56,044
How could you have gotten
so close in such a short time?
182
00:13:57,003 --> 00:13:59,923
Honey. Calm down and breathe. Okay?
183
00:14:00,715 --> 00:14:02,926
Times have changed.
184
00:14:03,009 --> 00:14:04,469
Don't be so old-fashioned.
185
00:14:05,762 --> 00:14:06,721
Fine.
186
00:14:07,806 --> 00:14:09,808
What do you do for a living?
187
00:14:09,891 --> 00:14:12,060
I just have many part-time jobs.
188
00:14:12,143 --> 00:14:13,019
Are you saying
189
00:14:13,895 --> 00:14:16,439
you're unemployed?
190
00:14:16,523 --> 00:14:19,984
I'm currently experiencing
all the jobs in the world.
191
00:14:20,068 --> 00:14:22,696
But if you want to limit that
to having one specific job…
192
00:14:22,779 --> 00:14:24,072
Then no.
193
00:14:26,032 --> 00:14:29,661
Are you dating an unemployed man?
194
00:14:29,744 --> 00:14:31,287
I guess you could say that.
195
00:14:31,371 --> 00:14:32,789
Well…
196
00:14:34,874 --> 00:14:38,086
Why does it matter
when I make enough money?
197
00:14:38,795 --> 00:14:40,088
He's a good guy.
198
00:14:40,171 --> 00:14:41,172
What did you say?
199
00:14:41,965 --> 00:14:45,969
And he's not the incompetent man
you're making him out to be.
200
00:14:46,052 --> 00:14:48,888
I mean, he's handsome, tall,
201
00:14:48,972 --> 00:14:50,682
and graduated from SNU.
202
00:14:51,891 --> 00:14:53,560
-SNU?
-Yes.
203
00:14:53,643 --> 00:14:55,603
Besides, he got in
with the highest grades.
204
00:14:55,687 --> 00:14:56,980
Was it chemistry?
205
00:14:57,063 --> 00:14:58,690
-Engineering.
-Right.
206
00:14:59,899 --> 00:15:03,528
-I see.
-Anyway, he's just taking a rest
207
00:15:03,611 --> 00:15:05,113
in his hometown.
208
00:15:05,196 --> 00:15:06,156
Right?
209
00:15:06,906 --> 00:15:07,741
Is that true?
210
00:15:07,824 --> 00:15:12,579
Of course, Dad.
I am a good judge of character.
211
00:15:12,662 --> 00:15:16,583
She's right. I'm sure
she picked the right one.
212
00:15:16,666 --> 00:15:20,086
Let's go check out her dental clinic
213
00:15:20,170 --> 00:15:21,880
and look around the neighborhood.
214
00:15:21,963 --> 00:15:23,381
Sure, then.
215
00:15:23,465 --> 00:15:25,967
Then let's let him go first.
216
00:15:26,051 --> 00:15:27,927
-I'll guide you after.
-You should do it.
217
00:15:28,011 --> 00:15:30,055
Me? Sir?
218
00:15:30,138 --> 00:15:31,181
What? No?
219
00:15:32,098 --> 00:15:32,932
Okay.
220
00:15:35,143 --> 00:15:37,437
Let's go, honey. Come on.
221
00:15:41,274 --> 00:15:44,611
Are you insane?
People will see us together!
222
00:15:44,694 --> 00:15:47,155
Don't worry. I have a plan.
223
00:15:47,864 --> 00:15:48,698
Let's go.
224
00:15:52,660 --> 00:15:54,079
I can't believe this.
225
00:15:54,162 --> 00:15:55,371
Here.
226
00:15:56,164 --> 00:15:58,083
Eat slowly and enjoy.
227
00:15:58,166 --> 00:15:59,626
Eat up.
228
00:15:59,709 --> 00:16:01,961
-Thank you for the meal.
-My pleasure.
229
00:16:03,463 --> 00:16:07,634
This is an announcement
to our dear Gongjin residents.
230
00:16:09,511 --> 00:16:12,263
-Due to some unavoidable situation,
-No way!
231
00:16:12,347 --> 00:16:14,933
-Chief Hong is pretending
-Look at this.
232
00:16:15,016 --> 00:16:17,435
to be Dr. Yoon's boyfriend.
233
00:16:18,019 --> 00:16:22,857
We ask for your cooperation
in this role-playing.
234
00:16:22,941 --> 00:16:25,276
Whoever contributes the most
will be rewarded
235
00:16:25,360 --> 00:16:28,530
a 30-percent discount
at our dental clinic.
236
00:16:28,613 --> 00:16:30,281
-Thirty percent?
-Thirty percent?
237
00:16:32,283 --> 00:16:33,284
Let's go!
238
00:16:36,913 --> 00:16:37,831
Cut.
239
00:16:38,915 --> 00:16:40,792
You're in a food coma, aren't you?
240
00:16:40,875 --> 00:16:43,419
Yes. I'm extremely drowsy.
241
00:16:43,503 --> 00:16:45,880
How about we take a two-hour break?
242
00:16:45,964 --> 00:16:47,132
-Seriously?
-Yes.
243
00:16:47,215 --> 00:16:50,468
I don't want the staff
to get heat stroke in this scorching heat.
244
00:16:50,552 --> 00:16:53,263
We deserve to work in better conditions.
245
00:16:55,598 --> 00:16:57,976
-Awesome.
-But promise me you'll stay inside
246
00:16:58,059 --> 00:16:59,686
and rest up.
247
00:16:59,769 --> 00:17:00,979
-Okay.
-Okay.
248
00:17:01,062 --> 00:17:03,481
Let's take a break
249
00:17:03,565 --> 00:17:05,108
and come back by 2 p.m. Go.
250
00:17:05,191 --> 00:17:07,527
-Okay. Good work.
-Good work.
251
00:17:07,610 --> 00:17:09,154
-See you later.
-Bye.
252
00:17:09,237 --> 00:17:11,531
-Bye.
-Bye.
253
00:17:11,614 --> 00:17:12,824
-Hello.
-Hello.
254
00:17:14,159 --> 00:17:16,911
Goodness, you're going to spill it.
255
00:17:16,995 --> 00:17:18,621
No, I'm fine.
256
00:17:18,705 --> 00:17:20,081
That must be very heavy.
257
00:17:20,165 --> 00:17:22,750
Let me take it.
258
00:17:23,251 --> 00:17:25,879
-Goodness.
-It's nothing much.
259
00:17:25,962 --> 00:17:28,840
We just made some potato rice cakes.
260
00:17:28,923 --> 00:17:31,301
We've worked since early
in the morning to make them.
261
00:17:31,384 --> 00:17:33,136
How could you say that?
262
00:17:33,219 --> 00:17:35,513
My back is about to break in half.
263
00:17:35,597 --> 00:17:37,765
-Goodness.
-Are you not filming now?
264
00:17:37,849 --> 00:17:39,309
We're taking a break.
265
00:17:39,392 --> 00:17:40,476
-I see.
-I see.
266
00:17:40,560 --> 00:17:43,521
Thank you so much for this.
We'll have them later.
267
00:17:43,605 --> 00:17:45,940
Try some now.
268
00:17:46,024 --> 00:17:47,275
-Should I? Okay.
-Yes.
269
00:17:48,610 --> 00:17:49,444
My gosh.
270
00:17:50,028 --> 00:17:51,654
Check out this color.
271
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
Here I go.
272
00:17:56,951 --> 00:17:57,994
It's scrumptious!
273
00:18:01,247 --> 00:18:03,041
It's so chewy.
274
00:18:03,124 --> 00:18:04,626
Are they beans inside?
275
00:18:04,709 --> 00:18:05,668
To be exact,
276
00:18:05,752 --> 00:18:08,546
-they're kidney beans.
-I see.
277
00:18:08,630 --> 00:18:10,673
I'm afraid they'll go bad quickly
278
00:18:10,757 --> 00:18:13,176
-in this scorching heat.
-I'll take them indoors.
279
00:18:13,259 --> 00:18:15,970
-Put them in front of the fan.
-Gosh. You fool.
280
00:18:16,054 --> 00:18:19,390
-They'll harden in the fridge.
-Wait.
281
00:18:19,974 --> 00:18:23,019
It's sweet and salty.
And the texture is just perfect.
282
00:18:23,102 --> 00:18:24,270
JUNE, try one.
283
00:18:25,188 --> 00:18:29,651
By the way, are you still on a diet?
284
00:18:29,734 --> 00:18:31,402
No, ma'am. Thank you for this.
285
00:18:31,486 --> 00:18:32,779
Try it.
286
00:18:35,448 --> 00:18:36,282
It's delicious.
287
00:18:37,158 --> 00:18:38,952
-Is it?
-It's so good.
288
00:18:39,035 --> 00:18:40,620
-Have more.
-It's so tasty.
289
00:18:41,204 --> 00:18:42,747
Eat more.
290
00:18:42,830 --> 00:18:44,499
Isn't the ocean beautiful?
291
00:18:44,582 --> 00:18:46,918
-Yes, I love it.
-That's right.
292
00:18:49,754 --> 00:18:52,423
Isn't the neighborhood cozy and nice?
293
00:18:52,507 --> 00:18:54,259
It's nothing special.
294
00:18:54,926 --> 00:18:58,096
Gosh. Hye-jin, why is your dad so boring?
295
00:18:58,179 --> 00:18:59,055
Sorry?
296
00:18:59,138 --> 00:19:01,474
It's impossible to have
a conversation with him
297
00:19:01,557 --> 00:19:03,726
since he's so indifferent
about everything.
298
00:19:03,810 --> 00:19:05,853
I have no idea what's on his mind.
299
00:19:05,937 --> 00:19:09,274
I know how tough it is to deal with people
like him. Does he sulk often?
300
00:19:09,357 --> 00:19:10,358
Of course, I don't.
301
00:19:10,441 --> 00:19:12,860
-He does. He sulks all day long.
-What?
302
00:19:12,944 --> 00:19:14,570
He sulks when his egg yolk breaks,
303
00:19:14,654 --> 00:19:17,240
-when we run out of toilet paper--
-That's not true.
304
00:19:17,323 --> 00:19:18,491
You have it rough.
305
00:19:19,242 --> 00:19:23,413
Then you must've frowned a lot,
but how come you don't have any wrinkles?
306
00:19:25,999 --> 00:19:28,668
Your boyfriend is humorous.
307
00:19:28,751 --> 00:19:30,211
What a lucky girl you are.
308
00:19:30,295 --> 00:19:32,380
-Don't worry.
-Don't go overboard.
309
00:19:32,463 --> 00:19:33,798
Go ahead.
310
00:19:33,881 --> 00:19:34,924
Hello.
311
00:19:36,509 --> 00:19:40,221
Gosh! It's Dr. Yoon and Chief Hong.
312
00:19:41,306 --> 00:19:45,018
No other couple can hold a candle
to them in the neighborhood.
313
00:19:45,101 --> 00:19:46,728
They're the best couple ever.
314
00:19:48,688 --> 00:19:50,023
I agree.
315
00:19:50,106 --> 00:19:54,777
My good friend Du-sik
looks as handsome as always.
316
00:19:54,861 --> 00:19:56,487
I thought you had a plan.
317
00:19:56,571 --> 00:19:58,865
-He can't act to save his life.
-You're so awkward.
318
00:20:00,783 --> 00:20:03,870
Hello, you must be Dr. Yoon's parents.
319
00:20:03,953 --> 00:20:05,997
-I'm Oh Yoon,
-What's up with his voice?
320
00:20:06,080 --> 00:20:09,042
the singer who sang
"Exercising in the Moonlight."
321
00:20:09,125 --> 00:20:11,669
Hello, it's nice to meet you.
322
00:20:11,753 --> 00:20:14,005
I guess you don't recognize me.
323
00:20:14,088 --> 00:20:15,298
That's fine.
324
00:20:15,882 --> 00:20:18,760
Chief Hong and I are pretty much brothers.
325
00:20:18,843 --> 00:20:23,264
And Dr. Yoon and I
often share thoughts on music and culture.
326
00:20:23,348 --> 00:20:26,225
-I see.
-I've prepared a present
327
00:20:26,309 --> 00:20:29,604
for you two. It's my autographed CD.
328
00:20:30,355 --> 00:20:31,773
-Don't!
-Here you go.
329
00:20:31,856 --> 00:20:34,567
And this is my poster.
330
00:20:37,487 --> 00:20:39,197
It may not seem like much right now,
331
00:20:39,280 --> 00:20:43,368
but it could be a remarkable gift
for your future generations.
332
00:20:43,451 --> 00:20:44,660
-Thank you.
-No problem.
333
00:20:44,744 --> 00:20:47,372
Hey, Du-sik.
Wow, have you been working out?
334
00:20:48,081 --> 00:20:49,332
-You're--
-Hello,
335
00:20:49,415 --> 00:20:51,584
sir and ma'am. I'm the zone chief here.
336
00:20:51,667 --> 00:20:53,127
Hello.
337
00:20:53,211 --> 00:20:55,254
Thanks to Dr. Yoon, we finally have
338
00:20:55,338 --> 00:20:57,799
a dental clinic
and can get our teeth treated.
339
00:20:57,882 --> 00:20:59,050
That's right.
340
00:20:59,133 --> 00:21:01,719
She's the owner of both my place
341
00:21:01,803 --> 00:21:03,137
and the clinic building.
342
00:21:03,221 --> 00:21:04,263
-Goodness.
-I see.
343
00:21:04,347 --> 00:21:08,017
I finally get to meet you.
Thank you for your help.
344
00:21:08,101 --> 00:21:10,395
Goodness. I should be
the one thanking you.
345
00:21:10,478 --> 00:21:14,023
You should bring them to our restaurant.
I'll prepare a nice lunch.
346
00:21:14,107 --> 00:21:16,859
No, bring them to my restaurant. I'll--
347
00:21:20,071 --> 00:21:21,656
Okay? Bring them to my place.
348
00:21:21,739 --> 00:21:22,740
Sure.
349
00:21:22,824 --> 00:21:24,534
-That way.
-Come by for some coffee.
350
00:21:24,617 --> 00:21:25,660
That way.
351
00:21:25,743 --> 00:21:27,620
-Goodbye.
-That's okay.
352
00:21:27,703 --> 00:21:29,705
See you, my friend.
353
00:21:29,789 --> 00:21:31,332
-Bye.
-Don't do that.
354
00:21:31,416 --> 00:21:33,292
This neighborhood is a bit odd.
355
00:21:33,793 --> 00:21:36,671
And how do they all know about me?
356
00:21:36,754 --> 00:21:38,631
Let's hurry.
357
00:21:38,714 --> 00:21:40,550
-Goodbye.
-This way.
358
00:21:40,633 --> 00:21:43,094
-Goodbye, Du-sik.
-Good luck!
359
00:21:43,177 --> 00:21:44,554
Goodness.
360
00:21:44,637 --> 00:21:46,514
-That was awkward.
-We did well.
361
00:21:46,597 --> 00:21:47,557
What's with the CD?
362
00:21:47,640 --> 00:21:49,559
-I was most natural.
-Why gave it to them?
363
00:21:49,642 --> 00:21:50,852
Because I'm a singer.
364
00:21:50,935 --> 00:21:52,895
-You were most awkward.
-That's not true.
365
00:21:52,979 --> 00:21:54,480
-I did well. What?
-Unbelievable.
366
00:21:58,985 --> 00:22:01,070
Are you crazy? Tell me you are.
367
00:22:01,154 --> 00:22:03,072
That's our precious cue sheet.
368
00:22:03,156 --> 00:22:05,658
I wanted to see
if it'd make a good paper plane.
369
00:22:05,741 --> 00:22:09,412
Are you kidding me?
Just go take a walk and get it together.
370
00:22:09,495 --> 00:22:11,164
-Fine.
-I ought to smack you.
371
00:22:11,247 --> 00:22:13,499
Gosh, you're so strong.
372
00:22:16,544 --> 00:22:17,545
What?
373
00:22:18,546 --> 00:22:19,380
Looking for JUNE?
374
00:22:19,464 --> 00:22:22,300
No. We Hackers respect our stars' privacy.
375
00:22:22,383 --> 00:22:24,385
Are you seriously not here to see DOS?
376
00:22:25,052 --> 00:22:27,263
Is JUNE in there?
377
00:22:27,930 --> 00:22:29,807
No, he's taking a rest somewhere else.
378
00:22:29,891 --> 00:22:33,769
Darn it. I should've come earlier.
Then I would've seen him leave.
379
00:22:33,853 --> 00:22:35,646
Darn it.
380
00:22:36,647 --> 00:22:38,316
-Hye-jin?
-There's a harbor.
381
00:22:38,399 --> 00:22:39,984
Why is she with Chief Hong?
382
00:22:40,067 --> 00:22:42,111
-There's a fish market too.
-You can't go.
383
00:22:42,195 --> 00:22:44,322
-Why not?
-Dr. Yoon's parents are here,
384
00:22:44,405 --> 00:22:46,574
so he's acting
as her boyfriend. Awesome, right?
385
00:22:46,657 --> 00:22:49,702
What? That can't be. Why?
386
00:22:50,369 --> 00:22:52,038
-I don't know.
-Hye-jin!
387
00:22:53,164 --> 00:22:56,709
Seong-hyeon. Aren't you supposed
to be filming?
388
00:22:56,792 --> 00:22:57,627
Do you know him?
389
00:22:59,003 --> 00:23:02,215
Hello! I'm Ji Seong-hyeon,
390
00:23:02,298 --> 00:23:04,383
Hye-jin's senior from college.
391
00:23:04,467 --> 00:23:06,719
I see. Hello.
392
00:23:06,802 --> 00:23:08,846
Your name sounds familiar.
393
00:23:09,805 --> 00:23:13,351
Goodness. Aren't you that famous director?
394
00:23:13,851 --> 00:23:15,144
Thank you for recognizing me.
395
00:23:15,228 --> 00:23:16,938
Wait. Do you know him?
396
00:23:17,021 --> 00:23:20,650
Of course. He directed
all my favorite shows.
397
00:23:20,733 --> 00:23:23,694
Really? It's nice to meet you.
398
00:23:24,237 --> 00:23:26,697
It's an honor to meet you, Father.
399
00:23:26,781 --> 00:23:27,949
"Father"?
400
00:23:29,116 --> 00:23:30,910
That's wonderful to hear.
401
00:23:30,993 --> 00:23:32,161
How formal.
402
00:23:32,245 --> 00:23:34,288
Aren't you busy? Shouldn't you be filming?
403
00:23:34,372 --> 00:23:37,291
-Filming?
-Sir, we're taking a break right now.
404
00:23:37,375 --> 00:23:40,002
Would you like to come in?
I'll give you a tour.
405
00:23:40,086 --> 00:23:41,462
No, there's no need.
406
00:23:41,545 --> 00:23:43,339
-That's okay.
-May we?
407
00:23:43,422 --> 00:23:45,049
Wouldn't we be a nuisance?
408
00:23:45,132 --> 00:23:47,218
Not at all. Come on in.
409
00:23:47,301 --> 00:23:48,844
-This way.
-Let's go.
410
00:23:48,928 --> 00:23:51,514
I'm actually their crew's guide.
411
00:23:51,597 --> 00:23:52,431
Seong-hyeon.
412
00:23:52,515 --> 00:23:55,601
-Yes?
-Let me explain.
413
00:23:55,685 --> 00:23:57,019
It's okay. I heard.
414
00:23:57,103 --> 00:23:59,563
Don't worry. I won't put you in a pickle.
415
00:24:00,648 --> 00:24:02,441
-Let's go.
-Okay.
416
00:24:05,236 --> 00:24:07,405
-This is the living room.
-I see.
417
00:24:07,488 --> 00:24:12,076
There's another camera here.
Gosh, how many cameras are there?
418
00:24:12,159 --> 00:24:16,831
I saw how these cameras followed
your movement.
419
00:24:16,914 --> 00:24:19,625
-Are they filming us?
-No, we turned them off.
420
00:24:19,709 --> 00:24:21,502
-Please sit down.
-Okay.
421
00:24:21,585 --> 00:24:23,671
Would you like some iced coffee?
422
00:24:23,754 --> 00:24:25,256
That'll be great.
423
00:24:25,339 --> 00:24:26,632
Coffee on an empty stomach?
424
00:24:27,550 --> 00:24:29,468
Then how about some tea?
425
00:24:29,552 --> 00:24:31,512
No, coffee is fine. Thank you.
426
00:24:32,513 --> 00:24:34,598
Why did you have to say that?
427
00:24:34,682 --> 00:24:37,059
Hye-jin, isn't you hot there? Come inside.
428
00:24:37,143 --> 00:24:38,936
No, it's okay. I'll stay here.
429
00:24:39,020 --> 00:24:41,856
Let her be. She works indoors all day.
430
00:24:41,939 --> 00:24:44,942
She needs some sunlight and vitamin D.
431
00:24:45,609 --> 00:24:47,236
I'm already taking supplements.
432
00:24:47,320 --> 00:24:49,405
Why, when you can get it naturally?
433
00:24:49,488 --> 00:24:51,032
Give your liver a break.
434
00:24:51,115 --> 00:24:52,241
Don't worry about me.
435
00:24:52,992 --> 00:24:56,412
-All right. Hye-jin, sit down.
-Gosh.
436
00:24:56,495 --> 00:24:59,415
Here you go.
437
00:25:00,624 --> 00:25:01,876
All right.
438
00:25:03,044 --> 00:25:03,878
Here.
439
00:25:03,961 --> 00:25:04,879
-Hye-jin.
-Thank you.
440
00:25:04,962 --> 00:25:06,172
Cover your legs with this.
441
00:25:07,673 --> 00:25:08,883
Thanks.
442
00:25:09,675 --> 00:25:12,720
I brought these from Seoul. Try some.
443
00:25:12,803 --> 00:25:16,140
Since they're vegan-friendly,
they're not sweet and easy to digest.
444
00:25:16,223 --> 00:25:20,061
Don't vegans refrain from eating meat?
445
00:25:20,144 --> 00:25:22,730
Bread doesn't have meat in it, does it?
446
00:25:22,813 --> 00:25:26,067
Well, you see, the bread--
447
00:25:26,150 --> 00:25:28,235
That's not what he meant.
448
00:25:28,319 --> 00:25:30,071
There are levels to vegetarianism.
449
00:25:30,654 --> 00:25:34,241
Flexitarians occasionally consume meat.
450
00:25:34,325 --> 00:25:36,327
Pescatarians consume fish but not meat.
451
00:25:36,410 --> 00:25:38,704
Vegans are the strictest
452
00:25:38,788 --> 00:25:41,916
and even refrain
from consuming milk or eggs.
453
00:25:41,999 --> 00:25:46,462
So simply put,
this bread doesn't contain milk or eggs.
454
00:25:46,545 --> 00:25:50,007
Please enjoy them.
They're light and tasty.
455
00:25:52,426 --> 00:25:56,097
Dad, let's leave
after eating this. He needs to work.
456
00:25:56,180 --> 00:25:58,808
Right. He must be busy.
457
00:25:58,891 --> 00:26:00,768
That's okay.
458
00:26:00,851 --> 00:26:03,813
She just doesn't want to inconvenience me.
459
00:26:03,896 --> 00:26:05,731
She's been like this ever since college.
460
00:26:05,815 --> 00:26:09,151
By the way,
we met through an elective course.
461
00:26:09,235 --> 00:26:10,653
I see.
462
00:26:10,736 --> 00:26:14,782
She prepared really thoroughly
for our group project
463
00:26:14,865 --> 00:26:16,283
and even did the presentation.
464
00:26:16,367 --> 00:26:20,371
She gave an outstanding presentation.
465
00:26:20,454 --> 00:26:22,373
-She left everyone was speechless.
-Really?
466
00:26:22,456 --> 00:26:25,751
-Did you know she's good at arguing?
-Yes, she's a feisty one.
467
00:26:30,840 --> 00:26:32,758
I was never like that.
468
00:26:32,842 --> 00:26:35,803
Please tell us
what kind of student she was in college.
469
00:26:35,886 --> 00:26:37,888
Let's see.
470
00:26:37,972 --> 00:26:41,684
She was studious
and worked hard for the scholarship.
471
00:26:42,476 --> 00:26:44,395
And she was a terrific dancer.
472
00:26:44,478 --> 00:26:46,105
She was?
473
00:26:46,188 --> 00:26:47,815
How could you tell them that?
474
00:26:47,898 --> 00:26:49,483
I only danced once.
475
00:26:50,609 --> 00:26:53,237
-That's enough.
-You were good at this.
476
00:26:55,656 --> 00:26:57,241
I won first place.
477
00:27:01,954 --> 00:27:06,333
Mother, please visit our TV station
next time. I'll give you a tour.
478
00:27:06,417 --> 00:27:08,127
-Do you mean it?
-Of course.
479
00:27:08,210 --> 00:27:10,838
We shouldn't bother you anymore.
480
00:27:10,921 --> 00:27:14,592
If you want, I can get you tickets
to Gag Big League.
481
00:27:14,675 --> 00:27:17,344
Really? I love that show.
482
00:27:21,557 --> 00:27:24,727
It's so strange
how nobody ever eats the last piece.
483
00:27:28,439 --> 00:27:29,815
-Oh, dear.
-Oh, no.
484
00:27:29,899 --> 00:27:31,734
-Are you okay?
-I'll bring some tissue.
485
00:27:31,817 --> 00:27:33,569
It's okay. I have some wet wipes.
486
00:27:33,652 --> 00:27:36,530
You should've been more careful.
487
00:27:37,281 --> 00:27:39,617
-Here you go.
-Thanks.
488
00:27:45,539 --> 00:27:46,624
Sir.
489
00:27:47,374 --> 00:27:49,376
Sir, we should get back to the shooting.
490
00:27:49,460 --> 00:27:51,712
Sure. I'll be there soon.
491
00:27:54,507 --> 00:27:55,508
Okay.
492
00:27:58,385 --> 00:28:01,263
I'm sorry we have
to make you leave like this.
493
00:28:01,347 --> 00:28:03,974
That's fine. Thank you for the tour.
494
00:28:04,058 --> 00:28:07,478
I'll tell my friends to watch your show.
495
00:28:07,561 --> 00:28:10,147
Thank you, ma'am. Have a safe trip.
496
00:28:10,231 --> 00:28:12,149
I'll officially introduce myself
next time.
497
00:28:12,233 --> 00:28:13,067
-Okay.
-Sure.
498
00:28:13,150 --> 00:28:15,277
-I'll call you later.
-Bye.
499
00:28:20,950 --> 00:28:23,619
I know you're just part-timing,
but treat them well.
500
00:28:23,702 --> 00:28:26,330
Of course. I'm going to be true to my role
501
00:28:26,413 --> 00:28:30,543
as Ms. Dentist's boyfriend today.
502
00:28:31,544 --> 00:28:36,549
That little… God, I never pegged him
as such an annoying type, but he's so…
503
00:28:38,884 --> 00:28:40,594
You surprised me too.
504
00:28:40,678 --> 00:28:42,972
I was wondering where our lucky charm was,
505
00:28:43,055 --> 00:28:44,014
and she has it.
506
00:28:45,808 --> 00:28:48,686
Director Ji, I bought a house
with a 30-year installment plan.
507
00:28:50,729 --> 00:28:53,566
And I need to feed my cats.
508
00:28:54,859 --> 00:28:55,860
Let's do well.
509
00:28:55,943 --> 00:28:56,944
Okay.
510
00:28:58,320 --> 00:29:00,155
-I'll do my best.
-No, do well.
511
00:29:02,157 --> 00:29:03,242
I'll do well.
512
00:29:13,460 --> 00:29:14,461
Ms. Pyo.
513
00:29:15,504 --> 00:29:16,463
Hey!
514
00:29:16,547 --> 00:29:17,840
What are you doing here?
515
00:29:17,923 --> 00:29:21,302
Me? I was just killing time here.
516
00:29:21,385 --> 00:29:24,430
Because I don't think
I should go home right now.
517
00:29:24,513 --> 00:29:26,223
What do you mean?
518
00:29:26,307 --> 00:29:29,935
It's nothing important.
Aren't you working? Where are you headed?
519
00:29:30,519 --> 00:29:32,396
I was just patrolling.
520
00:29:32,479 --> 00:29:35,232
Now, I'm delivering lunch
to the elderly living alone.
521
00:29:35,316 --> 00:29:37,902
Me. I'll help you. Let me volunteer.
522
00:29:37,985 --> 00:29:40,362
What? There's no need for that.
523
00:29:40,446 --> 00:29:44,074
It's okay.
I have nothing better to do anyway.
524
00:29:44,158 --> 00:29:47,786
This is wonderful.
I'm helping those in need.
525
00:29:47,870 --> 00:29:49,079
Can I get in?
526
00:29:50,915 --> 00:29:52,291
What are these?
527
00:29:52,374 --> 00:29:53,500
They're lunch boxes.
528
00:29:54,209 --> 00:29:55,044
I see.
529
00:29:56,545 --> 00:30:00,215
This is my first time riding a police car.
530
00:30:00,883 --> 00:30:03,761
The seat feels different.
531
00:30:03,844 --> 00:30:06,013
It's coated with enamel
to make it waterproof.
532
00:30:06,096 --> 00:30:08,349
Because drunk citizens often throw up
533
00:30:08,432 --> 00:30:10,184
or relieve themselves in the car.
534
00:30:10,851 --> 00:30:11,852
They do what?
535
00:30:11,936 --> 00:30:15,814
Don't worry. There was an incident
last night, but I cleaned up after them.
536
00:30:17,358 --> 00:30:19,568
I see.
537
00:30:23,405 --> 00:30:25,407
-Give me a minute.
-What?
538
00:30:41,423 --> 00:30:44,301
License plate 8736,
you made an illegal U-turn.
539
00:30:44,385 --> 00:30:45,511
Please pull over.
540
00:30:50,307 --> 00:30:51,850
-Wait here.
-Okay.
541
00:30:58,691 --> 00:31:01,068
He looks even more handsome when working.
542
00:31:01,151 --> 00:31:02,069
Thank you.
543
00:31:03,570 --> 00:31:05,447
He's driving me crazy.
544
00:31:07,282 --> 00:31:09,159
-Sorry about that.
-No, it's fine.
545
00:31:09,743 --> 00:31:12,204
Did you just give him a ticket?
546
00:31:12,287 --> 00:31:15,791
He went over the centerline. That's
30 penalty points and a 60,000-won fine.
547
00:31:15,874 --> 00:31:16,709
I see.
548
00:31:17,710 --> 00:31:19,753
You should be penalized too.
549
00:31:20,713 --> 00:31:21,547
Sorry?
550
00:31:22,631 --> 00:31:25,050
You see, you invaded my heart.
551
00:31:25,926 --> 00:31:29,722
As for the penalty, let's call it even
with the chicken you bought.
552
00:31:34,810 --> 00:31:36,145
Let's date.
553
00:31:41,442 --> 00:31:43,485
I think you're being rash.
554
00:31:45,779 --> 00:31:46,613
Sorry?
555
00:31:48,657 --> 00:31:52,202
You still don't know much about me.
556
00:31:54,288 --> 00:31:57,624
I understand that people these days
easily fall for each other
557
00:31:57,708 --> 00:31:59,084
and date casually.
558
00:31:59,710 --> 00:32:03,422
I'm aware of how easy it is
for people to start dating.
559
00:32:04,131 --> 00:32:06,216
However, I'm afraid
I'm a bit old-fashioned.
560
00:32:10,054 --> 00:32:11,972
I hope you understand.
561
00:32:12,056 --> 00:32:13,390
Sure.
562
00:32:15,434 --> 00:32:18,645
Wait. I just remembered
563
00:32:18,729 --> 00:32:22,524
that I have somewhere to be right now.
564
00:32:22,608 --> 00:32:26,820
I promise I'll help you
deliver the lunch boxes next time.
565
00:32:31,867 --> 00:32:33,619
This is driving me insane.
566
00:32:35,496 --> 00:32:38,040
Rear doors of police cars
don't open from the inside.
567
00:32:38,123 --> 00:32:41,293
I see. Darn it.
568
00:32:42,628 --> 00:32:45,339
Okay. Thank you.
569
00:33:08,570 --> 00:33:12,866
Hye-jin, does Seong-hyeon
have a girlfriend?
570
00:33:12,950 --> 00:33:16,203
Seong-hyeon? Probably not.
571
00:33:16,286 --> 00:33:21,542
Really? He seemed like a decent guy.
572
00:33:21,625 --> 00:33:23,377
-I see.
-Over here.
573
00:33:23,460 --> 00:33:25,129
It's nice and cozy.
574
00:33:25,212 --> 00:33:27,923
It's neither too big nor too small.
575
00:33:28,006 --> 00:33:28,841
-Right?
-Really?
576
00:33:28,924 --> 00:33:32,219
I chose this place
and took care of the renovation myself.
577
00:33:32,302 --> 00:33:33,512
What a show-off.
578
00:33:33,595 --> 00:33:35,973
What? Did you say something?
579
00:33:36,056 --> 00:33:39,518
Hye-jin, take good care of the orchids.
580
00:33:39,601 --> 00:33:40,686
I will.
581
00:33:40,769 --> 00:33:44,898
You're one to talk.
You've let a few die yourself.
582
00:33:44,982 --> 00:33:46,775
What kind of orchids did you have?
583
00:33:46,859 --> 00:33:48,986
Oriental orchids. You wouldn't know.
584
00:33:49,069 --> 00:33:51,071
Those are noble orchids.
585
00:33:51,155 --> 00:33:55,367
To make them bloom, you need to maintain
the temperature well during winter.
586
00:33:55,450 --> 00:33:57,077
How did you do it?
587
00:33:57,161 --> 00:34:00,122
What do you take me for?
I kept them in our living room.
588
00:34:00,205 --> 00:34:03,750
Oh, dear. The temperature
must've been too high.
589
00:34:03,834 --> 00:34:08,088
During winter, they should stay
at temperatures between 5°C or 15°C
590
00:34:08,172 --> 00:34:12,384
for 60 consecutive days to bloom.
591
00:34:12,467 --> 00:34:15,220
Is that so? I thought they'd freeze.
592
00:34:15,304 --> 00:34:16,555
I see.
593
00:34:16,638 --> 00:34:20,851
By the way, how do you know
so much about growing orchids?
594
00:34:20,934 --> 00:34:22,769
That was my job in the military.
595
00:34:23,270 --> 00:34:24,605
Sir.
596
00:34:24,688 --> 00:34:25,856
Is that actually a thing?
597
00:34:25,939 --> 00:34:30,068
Yes. I grew trees and flowers
that were used for events.
598
00:34:30,152 --> 00:34:31,278
I see.
599
00:34:33,197 --> 00:34:34,198
Look.
600
00:34:37,284 --> 00:34:40,662
I'm also growing Jeju Island boat orchids.
601
00:34:40,746 --> 00:34:42,247
Boat orchids… Let me think.
602
00:34:44,207 --> 00:34:47,335
Boat orchids live in shaded forests.
603
00:34:47,419 --> 00:34:51,047
The environment needs to be warm.
And give them enough water and fertilizer.
604
00:34:51,548 --> 00:34:54,759
-They shouldn't receive too much sunlight.
-I see.
605
00:34:54,843 --> 00:34:56,720
-Hello.
-Hello.
606
00:34:56,803 --> 00:34:58,221
Do you want to go upstairs?
607
00:34:58,305 --> 00:35:00,223
Sure. It has the best view.
608
00:35:00,307 --> 00:35:01,808
-Okay.
-This way.
609
00:35:05,729 --> 00:35:08,356
Does he like to play go?
610
00:35:08,440 --> 00:35:09,566
I don't know.
611
00:35:09,649 --> 00:35:13,486
He loves it. He spends
his free time looking at game records.
612
00:35:15,572 --> 00:35:16,781
-Hey.
-Hey, Chief Hong.
613
00:35:16,865 --> 00:35:18,950
-Hey. Who won?
-Hey.
614
00:35:19,034 --> 00:35:21,203
It was a close match, but I won.
615
00:35:21,286 --> 00:35:22,746
Is that so?
616
00:35:23,747 --> 00:35:25,165
I'm sorry.
617
00:35:27,292 --> 00:35:29,127
Don't be sorry.
618
00:35:30,253 --> 00:35:32,923
Why are you still here?
Buy him some jjajangmyeon.
619
00:35:33,006 --> 00:35:34,341
Fine. Let's go eat it.
620
00:35:34,925 --> 00:35:36,051
-Well done.
-Okay.
621
00:35:36,134 --> 00:35:37,052
Come.
622
00:35:37,761 --> 00:35:39,930
-Order some tangsuyuk too.
-Got it.
623
00:35:40,013 --> 00:35:41,765
I won't go easy on you next time.
624
00:35:41,848 --> 00:35:43,099
Goodbye.
625
00:35:45,644 --> 00:35:47,062
Care for a game?
626
00:35:48,313 --> 00:35:49,564
Can you even play?
627
00:35:49,648 --> 00:35:51,816
Find out for yourself.
628
00:35:52,734 --> 00:35:55,487
-All right.
-Bring it on, then.
629
00:35:57,864 --> 00:36:00,325
You're going to do that right now?
630
00:36:01,409 --> 00:36:03,703
-Aren't we here to eat?
-Oh, dear.
631
00:36:08,458 --> 00:36:11,503
All right. Let's see.
632
00:36:40,365 --> 00:36:41,366
Here.
633
00:36:41,449 --> 00:36:45,495
We'll order after they're done playing.
634
00:36:45,578 --> 00:36:50,041
Sure. I should've just opened
a board game center instead.
635
00:36:52,085 --> 00:36:54,546
I can't believe
I-jun knows how to play go.
636
00:36:54,629 --> 00:36:56,589
He even does traditional painting.
637
00:36:58,466 --> 00:37:02,345
If he were born during the Joseon Dynasty,
he would've made a name for himself.
638
00:37:02,429 --> 00:37:03,972
I bet he'll be successful.
639
00:37:04,055 --> 00:37:06,224
You're the successful one.
640
00:37:06,308 --> 00:37:09,644
You must be very proud of your daughter.
641
00:37:09,728 --> 00:37:12,272
Right. I am.
642
00:37:12,355 --> 00:37:15,108
By the way, you look very young.
643
00:37:21,531 --> 00:37:23,742
-I'll let you guys be.
-Okay.
644
00:37:33,126 --> 00:37:34,544
Are you feeling unwell?
645
00:37:35,712 --> 00:37:39,299
No, it's nothing. Don't worry about it.
646
00:37:39,382 --> 00:37:41,468
You keep drinking water.
647
00:37:42,218 --> 00:37:43,470
Are you parched?
648
00:37:44,054 --> 00:37:45,597
Actually,
649
00:37:46,723 --> 00:37:48,141
I met with a doctor.
650
00:37:48,224 --> 00:37:50,352
Apparently, I have burning mouth syndrome.
651
00:37:50,935 --> 00:37:51,853
I see.
652
00:37:52,896 --> 00:37:57,484
Then is your mouth feeling hot?
Does it burn?
653
00:37:57,567 --> 00:38:00,445
A bit. I'm sure it'll go away.
654
00:38:06,659 --> 00:38:07,869
Have this.
655
00:38:10,747 --> 00:38:12,248
Thanks.
656
00:38:12,332 --> 00:38:17,128
You need to keep your mouth
hydrated at all times.
657
00:38:17,212 --> 00:38:20,173
Suck on candy or chew gum often.
658
00:38:20,256 --> 00:38:22,217
You should also drink a lot.
659
00:38:22,300 --> 00:38:25,095
Right. I'll get you some warm water.
660
00:38:25,178 --> 00:38:27,305
No, that's okay.
661
00:38:42,570 --> 00:38:46,699
I think you should know that
I've always had free jjajangmyeon.
662
00:38:47,492 --> 00:38:50,787
I was able
to feed myself with my go skills.
663
00:38:57,001 --> 00:38:58,211
Can you take that back?
664
00:38:58,294 --> 00:39:01,131
Come on. What do you take me for?
665
00:39:01,214 --> 00:39:03,258
Old age has been messing with my sight.
666
00:39:03,341 --> 00:39:06,094
Shouldn't you respect your elders?
667
00:39:06,177 --> 00:39:10,306
I believe it's unfair
to mention your age during a match.
668
00:39:10,974 --> 00:39:12,016
Forget it.
669
00:39:12,100 --> 00:39:14,477
Father, are you sulking?
670
00:39:14,561 --> 00:39:16,062
No, I'm not.
671
00:39:16,146 --> 00:39:18,398
And why do you address me that way?
672
00:39:18,481 --> 00:39:21,317
Then what else should I call you?
673
00:39:24,362 --> 00:39:26,156
Fine. I'll take it back.
674
00:39:26,239 --> 00:39:28,867
-But just this once.
-Forget it.
675
00:39:28,950 --> 00:39:32,495
Here. I took it back. It's your turn now.
676
00:39:32,579 --> 00:39:34,831
It's your turn. I took it back.
677
00:39:40,962 --> 00:39:44,549
Oh, dear. So that was your plan.
678
00:39:45,133 --> 00:39:46,676
In that case…
679
00:39:57,979 --> 00:39:58,938
Yeong-guk.
680
00:39:59,939 --> 00:40:01,357
Cho-hui.
681
00:40:03,193 --> 00:40:06,863
I just came by to see
how you were doing. I wanted…
682
00:40:06,946 --> 00:40:08,281
Take this.
683
00:40:08,865 --> 00:40:10,950
Vitamin C is good for your health.
684
00:40:11,034 --> 00:40:12,702
You didn't have to do this.
685
00:40:15,371 --> 00:40:17,624
I don't think I can invite you in,
686
00:40:17,707 --> 00:40:20,418
so can we talk outside?
687
00:40:22,170 --> 00:40:23,463
Just the two of us?
688
00:40:26,883 --> 00:40:28,593
-I'd love that.
-Okay.
689
00:40:37,060 --> 00:40:38,811
I'm bored out of my mind.
690
00:40:39,938 --> 00:40:45,735
How could you say that
when I even grilled that fish for you?
691
00:40:45,818 --> 00:40:47,278
You see,
692
00:40:48,655 --> 00:40:52,033
snacks taste the best
when you're gossiping.
693
00:40:52,784 --> 00:40:54,536
Anything interesting to talk about?
694
00:40:54,619 --> 00:40:56,663
You need to fix that bad habit of yours.
695
00:40:57,497 --> 00:41:01,626
Now, that's interesting.
It's Mr. Chang and Ms. Yu.
696
00:41:02,377 --> 00:41:05,380
Look at that.
This is going to be interesting.
697
00:41:05,463 --> 00:41:07,674
-Hey, you're here.
-Sit down.
698
00:41:12,512 --> 00:41:14,180
Don't do that!
699
00:41:17,642 --> 00:41:20,395
What would you like…
700
00:41:20,478 --> 00:41:22,939
All right. Got it.
701
00:41:34,576 --> 00:41:35,868
All right.
702
00:41:37,912 --> 00:41:39,497
-Are you guys done?
-Yes.
703
00:41:39,581 --> 00:41:41,374
So who won?
704
00:41:44,794 --> 00:41:46,462
Do you want some food?
705
00:41:46,546 --> 00:41:51,050
Sure. Please prepare a feast for us.
I'm counting on you.
706
00:41:51,134 --> 00:41:53,720
Okay. I'll prepare a lavish meal for you.
707
00:41:53,803 --> 00:41:55,763
Thanks. Is there anything you want…
708
00:41:57,348 --> 00:42:00,893
Come on. It's not my fault you lost.
Will you keep sulking like that?
709
00:42:00,977 --> 00:42:03,229
Wait up, Father. Gosh.
710
00:42:03,313 --> 00:42:04,564
Wait for me.
711
00:42:05,273 --> 00:42:06,441
NAM-SUK
712
00:42:07,984 --> 00:42:10,570
-The person you have called…
-Why isn't she picking up?
713
00:42:11,070 --> 00:42:13,114
I can't hear them
since they're too far away.
714
00:42:14,032 --> 00:42:15,491
You see, Cho-hui.
715
00:42:16,576 --> 00:42:19,078
There's something I want to tell you.
716
00:42:19,787 --> 00:42:20,788
Listen carefully.
717
00:42:27,503 --> 00:42:32,467
"To the love of my life.
718
00:42:34,886 --> 00:42:39,057
I will never forget you
until my very last breath.
719
00:42:39,641 --> 00:42:43,019
I know my chance will never come."
720
00:42:43,686 --> 00:42:46,272
-Can you hear them?
-He's reciting a poem.
721
00:42:46,356 --> 00:42:48,483
He's reciting a poem? That lunatic…
722
00:42:49,609 --> 00:42:53,988
"Please stay beautiful as you are."
723
00:42:56,115 --> 00:42:58,910
That's a poem by Yi Sang.
724
00:43:01,037 --> 00:43:05,291
Gosh, Cho-hui. You and I click so well.
725
00:43:05,375 --> 00:43:07,043
I think we're soulmates.
726
00:43:09,504 --> 00:43:10,505
The reason
727
00:43:12,090 --> 00:43:14,092
I recited his poem
728
00:43:14,967 --> 00:43:18,304
is that I still like--
729
00:43:18,388 --> 00:43:19,347
Yeong-guk.
730
00:43:20,014 --> 00:43:21,182
Yes?
731
00:43:22,934 --> 00:43:25,561
He's confessing his love,
but I can't hear that well.
732
00:43:25,645 --> 00:43:26,979
Me neither!
733
00:43:27,063 --> 00:43:28,690
You've been so good to me
734
00:43:29,273 --> 00:43:31,984
ever since we first met.
735
00:43:32,068 --> 00:43:33,820
I'm always grateful for that.
736
00:43:36,197 --> 00:43:37,949
-Don't mention it.
-However…
737
00:43:39,826 --> 00:43:42,328
I've never had any romantic feelings
738
00:43:43,579 --> 00:43:44,497
for you.
739
00:43:55,508 --> 00:43:59,220
I hope we can continue being good friends.
740
00:44:03,599 --> 00:44:05,268
Is this because of Hwa-jeong?
741
00:44:07,019 --> 00:44:08,062
What?
742
00:44:08,146 --> 00:44:10,773
You're turning me down
743
00:44:12,024 --> 00:44:14,026
and drawing the line
744
00:44:14,610 --> 00:44:15,987
because of her, aren't you?
745
00:44:16,070 --> 00:44:19,449
That's not true.
This has nothing to do with her.
746
00:44:22,910 --> 00:44:26,664
I should get going.
747
00:44:40,136 --> 00:44:43,473
Gosh, she has prepared
748
00:44:43,556 --> 00:44:45,308
all kinds of seafood for us.
749
00:44:45,391 --> 00:44:47,560
Father, try this.
750
00:44:47,643 --> 00:44:50,855
These sea squirts are known
for their scrumptious aftertaste.
751
00:44:50,938 --> 00:44:52,273
No, thanks.
752
00:44:52,356 --> 00:44:54,609
Honey, are you upset you lost the game?
753
00:44:54,692 --> 00:44:57,361
Gosh, you're too competitive.
754
00:44:57,445 --> 00:45:01,282
What? Ms. Dentist is the same.
She's also impossibly stubborn.
755
00:45:01,365 --> 00:45:02,617
You take after him.
756
00:45:02,700 --> 00:45:03,785
I'm not like him.
757
00:45:04,285 --> 00:45:06,954
Of course, she does.
Like father, like daughter.
758
00:45:07,497 --> 00:45:10,833
Gosh. I've noticed this
from the beginning,
759
00:45:10,917 --> 00:45:12,627
but you guys aren't close at all.
760
00:45:13,669 --> 00:45:16,839
What does it matter when you're family?
761
00:45:16,923 --> 00:45:19,342
It does matter. It's still a relationship.
762
00:45:19,425 --> 00:45:22,345
Mother, this won't do.
There's this ice breaker game
763
00:45:22,428 --> 00:45:24,472
called Two Truths and One Lie.
764
00:45:24,555 --> 00:45:26,432
They should play that.
765
00:45:26,516 --> 00:45:28,893
-Cut that nonsense.
-They should--
766
00:45:30,269 --> 00:45:32,772
When it's awkward like this,
it's best to just eat.
767
00:45:32,855 --> 00:45:35,608
Father, try some of this.
768
00:45:35,691 --> 00:45:38,110
Here. Open up.
769
00:45:38,194 --> 00:45:40,947
I don't eat anything slimy.
770
00:45:42,281 --> 00:45:44,075
He doesn't eat seafood.
771
00:45:44,158 --> 00:45:47,954
Goodness. You're all about the sauce
when having raw fish, aren't you?
772
00:45:48,037 --> 00:45:50,414
Just trust me and have a bite.
773
00:45:50,498 --> 00:45:53,125
I promise you that
you'll appreciate the taste of seafood.
774
00:45:53,209 --> 00:45:55,253
Why should I trust you?
775
00:45:55,920 --> 00:45:56,796
Because
776
00:45:57,922 --> 00:46:00,216
we played go together.
777
00:46:02,301 --> 00:46:07,098
My grandfather used to say,
"Playing go brings good friends.
778
00:46:07,598 --> 00:46:12,979
Being able to play the game together
means you're already good friends."
779
00:46:14,313 --> 00:46:17,191
What? Does that mean you two are friends?
780
00:46:17,275 --> 00:46:18,359
Don't be ridiculous.
781
00:46:18,442 --> 00:46:21,237
All right, open up. Come on.
782
00:46:21,320 --> 00:46:23,114
Open up.
783
00:46:23,197 --> 00:46:24,365
Good.
784
00:46:25,032 --> 00:46:27,994
Chew well. It'll taste salty at first,
785
00:46:28,077 --> 00:46:31,122
but then you'll get a hint of sourness.
786
00:46:31,205 --> 00:46:33,666
It seems like you like it.
787
00:46:33,749 --> 00:46:35,918
How is it? Doesn't it taste fresh?
788
00:46:36,002 --> 00:46:37,879
Well, it's not bad.
789
00:46:39,171 --> 00:46:42,550
Okay. You've mastered
sea squirts now. Next up are spoon worms.
790
00:46:42,633 --> 00:46:44,343
That's too disgusting to eat.
791
00:46:44,427 --> 00:46:46,012
I know, but the texture--
792
00:46:46,095 --> 00:46:47,263
-No way.
-Come on.
793
00:46:47,346 --> 00:46:49,056
-I don't want to.
-Try it. Come on.
794
00:46:49,140 --> 00:46:51,058
-I don't want to.
-Try it.
795
00:46:51,142 --> 00:46:52,435
-Never!
-Give it a go!
796
00:46:52,518 --> 00:46:55,146
-Come on!
-Try it. It's tasty.
797
00:46:55,229 --> 00:46:56,522
No, I don't want to.
798
00:46:56,606 --> 00:46:57,607
-Please.
-It's strange.
799
00:46:57,690 --> 00:47:00,401
-Try the spoon worm.
-This is their first time meeting.
800
00:47:00,484 --> 00:47:03,529
-If she cans, so can you.
-So how does he seem
801
00:47:03,613 --> 00:47:06,032
to blend in so well?
802
00:47:06,532 --> 00:47:08,117
-How is it?
-How does he make us
803
00:47:08,200 --> 00:47:10,244
-It's not bad.
-feel so comfortable?
804
00:47:10,328 --> 00:47:11,412
Now, the spoon worms.
805
00:47:11,495 --> 00:47:13,164
How does he warm our hearts like so?
806
00:47:13,247 --> 00:47:15,249
-I really can't eat that.
-The texture is--
807
00:47:15,333 --> 00:47:16,959
No. It disgusts me.
808
00:47:17,043 --> 00:47:18,336
I don't like raw food.
809
00:47:21,255 --> 00:47:23,382
Gosh, I can't believe
you finished two bowls.
810
00:47:23,466 --> 00:47:25,927
This is surprising
for someone who eats like a bird.
811
00:47:26,010 --> 00:47:29,513
It's because I'm eating
with my entire family.
812
00:47:29,597 --> 00:47:32,016
The best meal is one
that you have with your family.
813
00:47:32,099 --> 00:47:33,184
You're right.
814
00:47:34,685 --> 00:47:39,440
By the way,
it seems that this is your hometown.
815
00:47:39,523 --> 00:47:41,734
Does that mean you live with your parents?
816
00:47:41,817 --> 00:47:45,613
No, sir. They both passed away
when I was little.
817
00:47:46,948 --> 00:47:48,240
-Is that so?
-Yes.
818
00:47:48,324 --> 00:47:50,159
Then do you have other family members?
819
00:47:50,242 --> 00:47:52,828
Dad, that's a private matter.
820
00:47:52,912 --> 00:47:54,413
It's okay.
821
00:47:54,497 --> 00:47:55,706
My grandfather passed away
822
00:47:55,790 --> 00:47:57,458
when I was in middle school.
823
00:47:57,541 --> 00:47:58,417
Now, it's just me.
824
00:47:59,752 --> 00:48:03,005
Goodness. You must've been lonely.
825
00:48:03,714 --> 00:48:07,677
The people here have treated me
like family and taken great care of me.
826
00:48:08,260 --> 00:48:10,179
Shall we go?
827
00:48:10,262 --> 00:48:11,931
-How about some coffee?
-Sure.
828
00:48:12,014 --> 00:48:13,432
That sounds good.
829
00:48:13,516 --> 00:48:14,517
That's okay.
830
00:48:16,185 --> 00:48:19,146
Why not?
Let's have some coffee before we go.
831
00:48:19,230 --> 00:48:21,482
We should go now
if we want to avoid traffic.
832
00:48:21,565 --> 00:48:23,526
You're right. It's the weekend.
833
00:48:23,609 --> 00:48:26,237
Then I'll get some coffee to go.
834
00:48:26,320 --> 00:48:28,864
-You can drink it on your way--
-No, thanks.
835
00:48:29,365 --> 00:48:30,658
There's no need for that.
836
00:48:33,703 --> 00:48:34,912
Dad.
837
00:48:37,081 --> 00:48:39,583
Let me go to the bathroom.
838
00:48:39,667 --> 00:48:40,876
Okay.
839
00:48:49,468 --> 00:48:53,764
Dad, what is the matter?
840
00:48:54,390 --> 00:48:55,307
Were you aware
841
00:48:56,392 --> 00:48:59,687
that he was an orphan?
842
00:48:59,770 --> 00:49:03,441
"Orphan"? How could you say that?
843
00:49:04,066 --> 00:49:07,695
He had a family as well.
He just lost them when he was little.
844
00:49:08,279 --> 00:49:11,073
-It's not a sin to have no parents.
-It is.
845
00:49:12,366 --> 00:49:13,284
What?
846
00:49:13,367 --> 00:49:15,578
I have nothing personal against him,
847
00:49:16,245 --> 00:49:18,664
-but you shouldn't be seeing him.
-Dad.
848
00:49:18,748 --> 00:49:21,292
No parent in this world
would be supportive
849
00:49:21,375 --> 00:49:23,878
of their child dating an orphan!
850
00:49:23,961 --> 00:49:24,879
Honey!
851
00:49:24,962 --> 00:49:27,465
Break up before it gets any deeper.
852
00:49:27,548 --> 00:49:29,759
You haven't been dating for long.
853
00:49:30,551 --> 00:49:34,430
I don't want someone with a flaw like that
to be my family.
854
00:49:37,308 --> 00:49:41,353
In that case, I have a flaw as well.
855
00:49:41,437 --> 00:49:42,563
What?
856
00:49:42,646 --> 00:49:44,774
I also lost my mom when I was little.
857
00:49:44,857 --> 00:49:47,318
On top of that, I have a stepmom.
858
00:49:47,401 --> 00:49:48,486
Yoon Hye-jin!
859
00:49:48,569 --> 00:49:50,112
I have a flaw too.
860
00:49:50,196 --> 00:49:52,448
So why do you think
he's the only one with a flaw?
861
00:50:30,653 --> 00:50:32,071
Damn it.
862
00:50:32,822 --> 00:50:34,240
You even smoke?
863
00:50:35,741 --> 00:50:37,660
You do everything that's unhealthy.
864
00:50:38,702 --> 00:50:40,579
Even Hye-jin never nags at me.
865
00:50:47,586 --> 00:50:49,004
I'm sorry.
866
00:50:50,297 --> 00:50:51,882
With or without you present,
867
00:50:53,217 --> 00:50:55,594
I shouldn't have said what I said.
868
00:50:57,429 --> 00:50:59,014
She sure does take after you.
869
00:51:00,391 --> 00:51:04,353
She also admits to her mistakes quickly.
870
00:51:10,860 --> 00:51:12,403
This may sound like an excuse,
871
00:51:13,529 --> 00:51:16,031
but she was also lonely growing up.
872
00:51:18,492 --> 00:51:19,994
After her mother died,
873
00:51:21,036 --> 00:51:23,539
I relied on alcohol for a long time.
874
00:51:28,043 --> 00:51:30,087
I was a neglectful father.
875
00:51:30,171 --> 00:51:31,589
JIHYE ELEMENTARY SCHOOL
876
00:51:31,672 --> 00:51:34,175
Never once did I pack her backpack.
877
00:51:36,594 --> 00:51:37,803
Thanks to my negligence,
878
00:51:39,013 --> 00:51:41,390
she grew up too fast.
879
00:51:42,808 --> 00:51:45,019
I'm going to school.
880
00:51:47,021 --> 00:51:49,106
I'll carry that guilt with me forever.
881
00:51:53,152 --> 00:51:54,945
It's not that I don't like you.
882
00:51:55,821 --> 00:51:59,241
And I know it's selfish of me to expect
someone else to do what I couldn't.
883
00:52:01,076 --> 00:52:04,163
But I hope she marries into a big family
884
00:52:04,914 --> 00:52:06,916
so that she never gets lonely again.
885
00:52:08,083 --> 00:52:10,711
Finally receiving the love she couldn't.
886
00:52:13,923 --> 00:52:16,342
You got it all wrong.
887
00:52:16,926 --> 00:52:17,801
Hye-jin…
888
00:52:19,470 --> 00:52:21,263
received tons of love growing up.
889
00:52:24,850 --> 00:52:26,810
If not, she wouldn't be able
890
00:52:27,394 --> 00:52:30,147
to give others so much love.
891
00:52:37,321 --> 00:52:38,989
The weather's so nice.
892
00:52:45,162 --> 00:52:47,081
I apologize for what I said earlier.
893
00:52:48,249 --> 00:52:49,833
It was wrong of me.
894
00:52:51,126 --> 00:52:54,838
That's okay.
Your dad crossed the line first.
895
00:53:00,886 --> 00:53:01,887
Hye-jin.
896
00:53:02,721 --> 00:53:04,556
That's just how parents feel.
897
00:53:05,891 --> 00:53:09,311
To be frank,
what he said was downright unfair.
898
00:53:09,395 --> 00:53:14,066
But you see, it's hard
to be objective about your own child.
899
00:53:14,858 --> 00:53:17,528
It's easy to spot other people's flaws,
900
00:53:17,611 --> 00:53:19,363
but not your own child's.
901
00:53:19,446 --> 00:53:22,825
You just want to turn a blind eye to it.
902
00:53:24,493 --> 00:53:27,871
I promise to tell him off big time,
903
00:53:27,955 --> 00:53:29,915
so don't resent him too much.
904
00:53:31,000 --> 00:53:34,753
That'd be too harsh of a punishment
for someone who dotes on you.
905
00:53:36,922 --> 00:53:37,923
He does?
906
00:53:39,883 --> 00:53:41,635
We visited a dozen flower shops
907
00:53:41,719 --> 00:53:45,014
before finally buying those orchids.
908
00:53:52,855 --> 00:53:55,524
I'm looking for something
meaningful and rare.
909
00:53:56,275 --> 00:53:59,069
Something that brings
success, good health,
910
00:53:59,153 --> 00:54:01,113
and luck.
911
00:54:01,905 --> 00:54:04,950
The wallpaper on his phone
is you as a little girl.
912
00:54:09,455 --> 00:54:12,458
I heard it's pouring in Gangwon Province.
913
00:54:13,208 --> 00:54:15,294
I'm worried about Hye-jin.
914
00:54:16,086 --> 00:54:18,339
Give her a call if you're worried.
915
00:54:20,674 --> 00:54:23,594
I heard there will be a typhoon too.
916
00:54:28,140 --> 00:54:31,852
He doesn't care
about the weather back home,
917
00:54:31,935 --> 00:54:35,522
but he always knows
how the weather is down here.
918
00:54:36,231 --> 00:54:37,566
That's not all.
919
00:54:37,649 --> 00:54:39,485
He's quiet at home.
920
00:54:39,568 --> 00:54:42,488
But he becomes chatty
and boasts about you when he goes out.
921
00:54:43,030 --> 00:54:46,033
Soon, he's going to have no friends left.
922
00:54:50,954 --> 00:54:51,872
Hye-jin.
923
00:54:53,624 --> 00:54:57,920
At times, you guys may bicker
because you don't always see eye to eye,
924
00:54:58,587 --> 00:55:02,299
but he always has
nothing but love for you.
925
00:55:13,810 --> 00:55:16,688
Do you like her a lot?
926
00:55:21,072 --> 00:55:21,989
Yes.
927
00:55:25,243 --> 00:55:26,411
But…
928
00:55:27,745 --> 00:55:29,622
I like her as a friend.
929
00:55:31,582 --> 00:55:33,918
What do you mean?
930
00:55:35,169 --> 00:55:37,964
We're actually just friends.
931
00:55:39,507 --> 00:55:42,343
I had no choice but to lie
since there was a misunderstanding.
932
00:55:44,262 --> 00:55:46,055
Nothing you might worry about happened.
933
00:55:48,307 --> 00:55:50,727
-I'm sorry.
-So you're telling me
934
00:55:51,561 --> 00:55:54,522
that you're not my daughter's boyfriend?
935
00:55:54,605 --> 00:55:55,440
Yes.
936
00:55:56,399 --> 00:55:58,317
But I meant what I said.
937
00:55:59,485 --> 00:56:01,487
She's a warmhearted person.
938
00:56:01,988 --> 00:56:03,448
So I…
939
00:56:05,491 --> 00:56:08,327
truly hope that she'll find
someone good that she deserves.
940
00:56:10,830 --> 00:56:11,914
And that…
941
00:56:14,250 --> 00:56:15,877
could be you.
942
00:56:25,595 --> 00:56:30,933
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
943
00:56:35,104 --> 00:56:37,148
Oh, you came out.
944
00:56:39,734 --> 00:56:42,028
Let's go eat something.
945
00:56:43,988 --> 00:56:45,406
We just did.
946
00:56:45,490 --> 00:56:46,866
Right.
947
00:56:46,949 --> 00:56:49,786
Then how about some coffee?
948
00:56:51,412 --> 00:56:52,789
I prefer tea.
949
00:56:54,207 --> 00:56:55,792
We seriously don't get along.
950
00:56:57,543 --> 00:56:59,712
What an awkward relationship they have.
951
00:56:59,796 --> 00:57:02,048
Really? I think it's nice.
952
00:57:03,466 --> 00:57:04,926
Wait up.
953
00:57:08,888 --> 00:57:11,891
Let me take you
to a place that serves good tea.
954
00:57:11,974 --> 00:57:15,311
But to be frank, I make the best tea.
955
00:57:16,646 --> 00:57:17,897
All right.
956
00:57:20,942 --> 00:57:21,943
Gosh.
957
00:57:24,153 --> 00:57:25,446
Okay.
958
00:57:25,530 --> 00:57:26,531
All right.
959
00:57:27,865 --> 00:57:28,866
Okay.
960
00:57:29,909 --> 00:57:31,619
I can't be late again.
961
00:57:36,249 --> 00:57:37,792
Aren't you tutoring today?
962
00:57:37,875 --> 00:57:38,876
Yes.
963
00:57:39,418 --> 00:57:42,505
They're brother and sister,
and they never listen to me.
964
00:57:42,588 --> 00:57:44,715
Really? Call me if you need help.
965
00:57:44,799 --> 00:57:46,259
I'm good with kids.
966
00:57:46,342 --> 00:57:48,636
I once aspired
to become a preschool teacher.
967
00:57:48,719 --> 00:57:50,137
Don't lie.
968
00:57:50,221 --> 00:57:52,014
I'm serious.
969
00:57:52,098 --> 00:57:53,975
-Really?
-Yes.
970
00:57:54,058 --> 00:57:57,103
Okay. I'm going to the restroom.
971
00:57:57,186 --> 00:57:58,020
Sure.
972
00:58:04,360 --> 00:58:05,945
ROMAGNA
973
00:58:08,322 --> 00:58:11,242
"I have a free ticket.
974
00:58:12,076 --> 00:58:13,494
Would you like…
975
00:58:16,330 --> 00:58:17,957
I heard this musical is fun.
976
00:58:18,040 --> 00:58:20,334
Let's watch it together
if you have time, Hye-jin.
977
00:58:20,418 --> 00:58:21,669
They sing like this."
978
00:58:29,302 --> 00:58:30,136
Hye-jin.
979
00:58:30,636 --> 00:58:32,513
-Gang-uk.
-What are you doing here?
980
00:58:32,597 --> 00:58:35,099
I'm having coffee with my friend.
981
00:58:35,182 --> 00:58:36,100
Hey, Seong-hyeon.
982
00:58:36,183 --> 00:58:37,560
Hey, Gang-uk.
983
00:58:37,643 --> 00:58:38,978
What a small world.
984
00:58:39,061 --> 00:58:41,522
I was going to introduce her
to you next time we met.
985
00:58:41,606 --> 00:58:43,649
Say hi. This is
my girlfriend, Yoon Hye-jin.
986
00:58:43,733 --> 00:58:46,819
Wait. Do you two know each other?
987
00:58:46,903 --> 00:58:48,863
Oh, I see.
988
00:58:48,946 --> 00:58:51,324
He's my high school friend.
Didn't I tell you?
989
00:58:51,407 --> 00:58:52,408
I see.
990
00:58:53,075 --> 00:58:55,536
No way. This is crazy.
991
00:58:55,620 --> 00:58:58,414
-This is amazing.
-You're right.
992
00:58:58,497 --> 00:59:01,542
Gosh. You guys look good together.
993
00:59:02,084 --> 00:59:03,419
I can't believe this.
994
00:59:10,259 --> 00:59:11,385
Here.
995
00:59:12,136 --> 00:59:13,262
-Done?
-Yes.
996
00:59:14,096 --> 00:59:14,931
Gosh.
997
00:59:17,058 --> 00:59:19,226
-Here you go.
-Goodness.
998
00:59:25,358 --> 00:59:27,276
-It doesn't fit.
-Should we make it again?
999
00:59:27,360 --> 00:59:29,528
-No, it's too late.
-It's not too late!
1000
00:59:38,120 --> 00:59:40,498
I'm just saying that it's not too late
1001
00:59:40,581 --> 00:59:43,167
even though you think it is…
1002
00:59:43,250 --> 00:59:45,127
What are you doing? Make it again.
1003
00:59:45,711 --> 00:59:46,671
Don't look at me.
1004
00:59:47,713 --> 00:59:49,590
-Don't.
-What's wrong with you?
1005
00:59:52,927 --> 00:59:54,178
A dog is barking.
1006
00:59:57,473 --> 00:59:59,850
We had a blast today thanks to you.
1007
00:59:59,934 --> 01:00:02,770
It was my pleasure.
I also had fun thanks to you.
1008
01:00:02,853 --> 01:00:07,066
About that coffee stain,
rub it with some baking soda,
1009
01:00:07,149 --> 01:00:09,485
detergent mixed with vinegar,
1010
01:00:09,568 --> 01:00:11,362
or carbonated water.
1011
01:00:11,445 --> 01:00:13,864
You'd make a better housewife than me.
1012
01:00:13,948 --> 01:00:16,075
What do you not know?
1013
01:00:16,826 --> 01:00:18,494
Dad, drive safely.
1014
01:00:18,577 --> 01:00:19,412
All right.
1015
01:00:19,495 --> 01:00:23,165
Father, pull over if you get drowsy.
1016
01:00:23,249 --> 01:00:24,417
It can be dangerous.
1017
01:00:24,500 --> 01:00:27,003
You. Can you come over here?
1018
01:00:27,086 --> 01:00:28,462
Me?
1019
01:00:29,088 --> 01:00:31,841
Goodness. I wonder
what he wants to tell me.
1020
01:00:35,720 --> 01:00:38,014
-Closer.
-What is it?
1021
01:00:38,723 --> 01:00:41,851
Wait. I get ticklish
when someone whispers in my ear.
1022
01:00:42,351 --> 01:00:43,352
Fine.
1023
01:00:47,189 --> 01:00:50,067
Why do you talk casually to me?
1024
01:00:50,151 --> 01:00:53,362
Oh, that? It's sort of
a philosophy of mine.
1025
01:00:54,113 --> 01:00:57,658
Simply put, it sounds
more friendly that way.
1026
01:01:00,661 --> 01:01:02,371
Not to me, you bastard.
1027
01:01:03,372 --> 01:01:06,625
-We'll get going then.
-Okay. Drive safely.
1028
01:01:06,709 --> 01:01:08,127
-Bye.
-Bye.
1029
01:01:15,676 --> 01:01:17,386
-What did he say?
-Pardon?
1030
01:01:17,470 --> 01:01:19,597
-"Pardon"?
-Pardon? I…
1031
01:01:20,681 --> 01:01:22,058
What did…
1032
01:01:24,602 --> 01:01:26,896
What did he say to you?
1033
01:01:33,069 --> 01:01:35,196
You like him, don't you?
1034
01:01:35,780 --> 01:01:36,614
What?
1035
01:01:37,907 --> 01:01:42,536
How about we get some snacks
at a rest area if the traffic gets heavy?
1036
01:01:42,620 --> 01:01:44,914
I know you have a sweet tooth.
1037
01:01:44,997 --> 01:01:47,500
It's okay. I already have a snack.
1038
01:01:48,084 --> 01:01:49,293
What?
1039
01:02:02,473 --> 01:02:05,810
Why did you follow me
all the way here? You're being a nuisance.
1040
01:02:05,893 --> 01:02:09,355
Well, you see,
I tend to be the curious type.
1041
01:02:09,438 --> 01:02:11,148
You're not answering my question.
1042
01:02:13,025 --> 01:02:16,612
I've always been curious.
1043
01:02:17,113 --> 01:02:18,864
Is this your boat?
1044
01:02:18,948 --> 01:02:19,865
Yes.
1045
01:02:19,949 --> 01:02:22,618
Why did you bring it up here?
1046
01:02:23,285 --> 01:02:27,540
I mean, how did you even bring it here?
1047
01:02:27,623 --> 01:02:30,543
I looked for a helicopter
and even rented a truck.
1048
01:02:30,626 --> 01:02:32,419
It was quite difficult.
1049
01:02:32,503 --> 01:02:34,296
But in the end, I succeeded.
1050
01:02:34,380 --> 01:02:37,007
So why did you do such a thing?
1051
01:02:37,091 --> 01:02:38,634
Boats belong in the ocean.
1052
01:02:38,717 --> 01:02:40,845
I wanted it to appreciate a different view
1053
01:02:40,928 --> 01:02:43,264
since it had been sailing all its life.
1054
01:02:44,014 --> 01:02:46,392
To tell you the truth,
this was my grandfather's.
1055
01:02:48,519 --> 01:02:49,520
I see.
1056
01:02:51,730 --> 01:02:54,108
You're definitely not normal.
1057
01:02:55,067 --> 01:02:58,362
You wasted money and time
for such a sentimental reason?
1058
01:02:59,655 --> 01:03:02,032
I was expecting to hear
some grand explanation.
1059
01:03:07,454 --> 01:03:09,748
Why do you live here like this?
1060
01:03:10,541 --> 01:03:12,168
Are you picking a fight with me?
1061
01:03:12,251 --> 01:03:14,211
No, I'm asking out of pure curiosity.
1062
01:03:15,337 --> 01:03:18,757
What did you do
after graduating from college?
1063
01:03:19,425 --> 01:03:21,760
I mean, during those five years.
1064
01:03:25,764 --> 01:03:29,768
Fine. The past is in the past.
What's important is the present.
1065
01:03:31,520 --> 01:03:34,773
You're just taking a break now, right?
1066
01:03:35,774 --> 01:03:37,067
I get it.
1067
01:03:37,151 --> 01:03:40,613
You get tired.
You can't run a marathon forever.
1068
01:03:40,696 --> 01:03:42,114
You came down here
1069
01:03:42,198 --> 01:03:44,617
to refresh yourself
and plan for your future.
1070
01:03:45,201 --> 01:03:46,744
This is temporary, right?
1071
01:03:46,827 --> 01:03:49,747
You're wrong.
I'm going to live like this forever.
1072
01:03:52,708 --> 01:03:54,168
I'm content with this life.
1073
01:03:54,793 --> 01:03:56,462
You must be kidding me.
1074
01:03:56,545 --> 01:03:59,757
That's a total waste of resources.
1075
01:03:59,840 --> 01:04:03,385
It's like playing Minesweeper
on a high-tech computer.
1076
01:04:03,469 --> 01:04:06,722
You're driving a sports car
across the rice paddies
1077
01:04:06,805 --> 01:04:08,557
instead of the highway.
1078
01:04:09,141 --> 01:04:12,811
Don't look down on the beauty
of simplicity Minesweeper has to offer.
1079
01:04:12,895 --> 01:04:15,773
And rice paddies look magnificent
on a summer night.
1080
01:04:15,856 --> 01:04:16,941
You have no idea.
1081
01:04:18,817 --> 01:04:19,944
Right.
1082
01:04:20,027 --> 01:04:23,030
I was crazy to think I could actually
have a conversation with you.
1083
01:04:23,113 --> 01:04:26,242
Do you want a flower in your hair
to look like a pretty lunatic?
1084
01:04:27,076 --> 01:04:28,077
No, thanks.
1085
01:04:32,665 --> 01:04:34,083
It's going to be a long walk.
1086
01:04:35,501 --> 01:04:36,502
Goodbye, then.
1087
01:04:51,058 --> 01:04:52,059
Darn it.
1088
01:04:52,142 --> 01:04:56,522
I'm mortified that I had
some kind of hope even for a moment.
1089
01:04:59,733 --> 01:05:03,862
Mi-seon, why did you call Chief Hong over…
1090
01:05:08,659 --> 01:05:09,660
Why are you crying?
1091
01:05:11,120 --> 01:05:13,539
I asked Eun-cheol out,
1092
01:05:14,290 --> 01:05:15,374
but he said no.
1093
01:05:24,925 --> 01:05:26,427
Don't cry.
1094
01:05:48,240 --> 01:05:51,160
YOON DENTAL CLINIC
1095
01:06:00,627 --> 01:06:03,005
Take the call. I'll take it from here.
1096
01:06:03,088 --> 01:06:04,256
I'm sorry.
1097
01:06:08,969 --> 01:06:10,929
Mom, I'm working.
1098
01:06:13,265 --> 01:06:16,185
What? Is it serious?
1099
01:06:17,353 --> 01:06:19,521
Where did you hurt yourself?
1100
01:06:19,605 --> 01:06:22,733
She put her hand down as she fell.
1101
01:06:22,816 --> 01:06:24,526
Yes, it's a compound fracture.
1102
01:06:25,361 --> 01:06:28,405
Would she be able to have surgery
as soon as possible?
1103
01:06:29,865 --> 01:06:31,658
Okay. Thanks.
1104
01:06:31,742 --> 01:06:32,868
Thank you.
1105
01:06:35,204 --> 01:06:37,331
Fortunately, my friend had
some time today,
1106
01:06:37,414 --> 01:06:38,957
so I scheduled the surgery.
1107
01:06:39,625 --> 01:06:42,086
Don't worry. The surgery will go well.
1108
01:06:42,795 --> 01:06:43,921
Thanks.
1109
01:06:44,421 --> 01:06:46,548
Let's go to Seoul right now.
1110
01:06:47,216 --> 01:06:48,217
You're coming?
1111
01:06:48,300 --> 01:06:51,345
Of course. We should cancel
our afternoon appointments.
1112
01:06:51,428 --> 01:06:53,764
But Ms. Lee Jeong-yeon
is coming by in the evening
1113
01:06:53,847 --> 01:06:56,016
because her makeshift tooth fell out.
1114
01:06:56,100 --> 01:06:57,684
She needs to get that treated.
1115
01:06:58,352 --> 01:07:00,687
You should stay here. I'll go by myself.
1116
01:07:09,446 --> 01:07:11,490
Just go straight to Seoul in this.
1117
01:07:11,573 --> 01:07:14,451
My dad and Hyeon-seon already arrived.
1118
01:07:14,535 --> 01:07:17,287
I can just take the bus
at the terminal. I should get going.
1119
01:07:17,371 --> 01:07:18,956
Call me as soon as you get there.
1120
01:07:19,039 --> 01:07:20,124
-Okay.
-All right.
1121
01:07:25,087 --> 01:07:26,463
Oh, my goodness.
1122
01:07:27,047 --> 01:07:28,674
What are you doing here?
1123
01:07:29,341 --> 01:07:30,843
Is she going somewhere?
1124
01:07:31,552 --> 01:07:32,594
Well…
1125
01:07:45,899 --> 01:07:46,817
Ms. Pyo!
1126
01:07:47,818 --> 01:07:48,735
Officer Choi.
1127
01:07:48,819 --> 01:07:50,529
Get in. I'll drive you to Seoul.
1128
01:07:50,612 --> 01:07:51,864
What?
1129
01:07:51,947 --> 01:07:53,073
Come on.
1130
01:07:56,326 --> 01:07:58,454
Thank you. How did you know?
1131
01:08:05,335 --> 01:08:06,837
You're going back to Seoul today?
1132
01:08:06,920 --> 01:08:09,923
Yes. I'm coming back next week.
1133
01:08:10,007 --> 01:08:13,135
Try to focus more on the subtitles.
1134
01:08:13,802 --> 01:08:16,180
Your show tends to lack in that area
1135
01:08:16,263 --> 01:08:17,806
compared to the other shows.
1136
01:08:19,433 --> 01:08:20,851
Thanks for the advice.
1137
01:08:20,934 --> 01:08:21,977
My pleasure.
1138
01:08:25,063 --> 01:08:28,025
Did Hye-jin's parents go home safely?
1139
01:08:28,108 --> 01:08:29,526
I think so.
1140
01:08:31,320 --> 01:08:33,822
Look, I'm just asking out of curiosity.
1141
01:08:34,406 --> 01:08:36,241
You're done with that job, right?
1142
01:08:40,412 --> 01:08:42,873
Yes. I worked 7 hours and made 61,040 won.
1143
01:08:42,956 --> 01:08:44,291
It was a great success.
1144
01:08:44,875 --> 01:08:48,629
Really? Then why does it seem
the job is still ongoing?
1145
01:08:50,088 --> 01:08:51,590
Then maybe it is.
1146
01:08:53,509 --> 01:08:54,801
Have a safe trip.
1147
01:08:57,721 --> 01:08:59,056
Gosh.
1148
01:09:03,977 --> 01:09:06,897
I came out for a quiet walk.
Why are you tagging along?
1149
01:09:07,564 --> 01:09:08,565
What are you, a leech?
1150
01:09:08,649 --> 01:09:11,151
Hey, I'm also just trying to exercise.
1151
01:09:11,235 --> 01:09:14,655
It's not easy
to maintain this figure, you know?
1152
01:09:15,906 --> 01:09:18,742
Oh, my. Isn't that Yeong-guk?
1153
01:09:18,825 --> 01:09:19,660
Yeong-guk!
1154
01:09:20,577 --> 01:09:22,454
You. Take a detour.
1155
01:09:23,038 --> 01:09:23,956
Why?
1156
01:09:31,421 --> 01:09:34,508
Why are you drink here alone
when you can't even hold your liquor?
1157
01:09:34,591 --> 01:09:36,301
I've only had one sip so far.
1158
01:09:36,385 --> 01:09:38,262
Two sips, and you'll die.
1159
01:09:39,388 --> 01:09:40,639
Just go home and sleep.
1160
01:09:40,722 --> 01:09:42,307
It's all your fault.
1161
01:09:44,560 --> 01:09:48,272
Cho-hui turned me down because of you.
1162
01:09:49,606 --> 01:09:52,526
I'm sorry you failed to win
your first love's heart once again.
1163
01:09:53,110 --> 01:09:56,947
But don't you think
it's so unfair to blame that on me?
1164
01:09:59,825 --> 01:10:01,743
That's rich coming from you.
1165
01:10:02,744 --> 01:10:04,705
Did you forget
what you did three years ago?
1166
01:10:07,165 --> 01:10:12,212
You wanted a divorce just because
I took off my socks inside out.
1167
01:10:12,296 --> 01:10:15,799
I promised that
I wouldn't do that ever again.
1168
01:10:16,341 --> 01:10:21,638
I begged and asked you for forgiveness,
but you kicked me out that day.
1169
01:10:22,556 --> 01:10:25,684
I was downright dumbfounded.
1170
01:10:27,102 --> 01:10:29,146
But I accepted it. Do you know why?
1171
01:10:30,564 --> 01:10:33,984
Because you said
you couldn't live with me anymore.
1172
01:10:37,195 --> 01:10:40,866
I did everything you wanted.
1173
01:10:40,949 --> 01:10:44,494
So why do you keep getting in my way?
1174
01:10:44,578 --> 01:10:49,416
You'll never know why I wanted a divorce.
1175
01:10:50,208 --> 01:10:52,878
Fine. Let's keep it that way forever.
1176
01:10:53,587 --> 01:10:55,130
Just live your life.
1177
01:10:56,840 --> 01:10:58,884
Hey, Hwa-jeong.
1178
01:11:00,344 --> 01:11:02,095
What did you mean by that?
1179
01:11:02,179 --> 01:11:04,931
Why are you insinuating
that there was another reason?
1180
01:11:07,100 --> 01:11:10,312
You can't just leave like this.
Do you want me to suffer forever?
1181
01:11:10,395 --> 01:11:11,480
-Hey!
-Gosh.
1182
01:11:12,064 --> 01:11:15,484
What are you doing?
You can't grab her like that.
1183
01:11:15,567 --> 01:11:16,693
You're a civil servant.
1184
01:11:16,777 --> 01:11:19,488
She may be your ex-wife,
but you have no right to do that.
1185
01:11:19,571 --> 01:11:22,574
I only grabbed her
because I wanted to talk.
1186
01:11:22,658 --> 01:11:24,993
Besides, I've always had a weak grip,
1187
01:11:25,077 --> 01:11:27,704
so she's beaten me
in arm-wrestling every single time.
1188
01:11:27,788 --> 01:11:30,707
-Right?
-Yes. He's weak as a kitten.
1189
01:11:33,669 --> 01:11:36,338
Don't forget that I have eyes everywhere.
1190
01:11:37,089 --> 01:11:38,006
I know.
1191
01:11:38,090 --> 01:11:42,010
And why did you have to mention
Cho-hui to her? You're pathetic.
1192
01:11:42,094 --> 01:11:43,303
Hwa-jeong!
1193
01:11:45,430 --> 01:11:46,264
Gosh.
1194
01:11:46,348 --> 01:11:47,808
Wait up.
1195
01:11:50,852 --> 01:11:52,312
I'll pretend I didn't see that.
1196
01:11:52,896 --> 01:11:53,939
As if.
1197
01:11:54,690 --> 01:11:55,691
Right?
1198
01:11:56,608 --> 01:11:58,235
I can't promise you that.
1199
01:11:59,194 --> 01:12:01,071
It's better to talk about it, you know?
1200
01:12:01,738 --> 01:12:04,700
If you keep bottling up your emotions,
1201
01:12:04,783 --> 01:12:06,243
you'll get sick.
1202
01:12:06,326 --> 01:12:08,620
Talking is like pooping.
1203
01:12:08,704 --> 01:12:11,915
You need to relieve yourself
regularly to stay healthy.
1204
01:12:14,876 --> 01:12:16,503
You're unhealthy right now.
1205
01:12:56,752 --> 01:12:58,003
Hey, Seong-hyeon.
1206
01:12:58,086 --> 01:12:59,880
Hey, where are you?
1207
01:12:59,963 --> 01:13:01,798
I got off work.
1208
01:13:01,882 --> 01:13:03,258
I'm on my way home.
1209
01:13:03,341 --> 01:13:06,928
I see. I'm on my way to Seoul.
1210
01:13:07,012 --> 01:13:10,766
I had to leave right away,
so I couldn't even say bye to you.
1211
01:13:10,849 --> 01:13:14,394
That's fine. You were busy. I understand.
1212
01:13:14,936 --> 01:13:16,313
You're coming back anyway.
1213
01:13:16,396 --> 01:13:17,856
Right.
1214
01:13:20,734 --> 01:13:22,027
Hye-jin.
1215
01:13:22,110 --> 01:13:23,320
Yes?
1216
01:13:24,154 --> 01:13:27,282
When I go back down to Gongjin,
can you meet up with me?
1217
01:13:27,365 --> 01:13:28,658
Meet up?
1218
01:13:29,493 --> 01:13:30,702
Of course, I can.
1219
01:13:31,578 --> 01:13:33,705
I really hope you can.
1220
01:13:34,664 --> 01:13:36,708
I have something to tell you.
1221
01:13:37,209 --> 01:13:38,043
What?
1222
01:13:46,301 --> 01:13:47,928
They fixed the streetlamp.
1223
01:13:51,932 --> 01:13:53,225
It's finally working.
1224
01:13:57,437 --> 01:13:58,730
Are you happy
1225
01:13:59,815 --> 01:14:02,442
that you could fix it today?
1226
01:14:02,526 --> 01:14:04,903
Yes. I feel great.
1227
01:14:04,986 --> 01:14:07,280
You put off such a simple task.
1228
01:14:07,364 --> 01:14:10,742
An IT powerhouse
should always keep the people safe.
1229
01:14:10,826 --> 01:14:11,827
I'll get going.
1230
01:14:11,910 --> 01:14:14,538
Where are you going?
I have a ton of complaints.
1231
01:14:14,621 --> 01:14:17,207
Listen carefully. Number one.
1232
01:14:17,290 --> 01:14:20,001
How could there be
no Wi-Fi at the community center?
1233
01:14:20,085 --> 01:14:22,504
The elderly enjoy watching videos online.
1234
01:14:22,587 --> 01:14:24,881
Number two. The garbage bags…
1235
01:14:26,174 --> 01:14:29,094
Hye-jin, are you there?
1236
01:14:29,177 --> 01:14:30,387
Yes, I am.
1237
01:14:31,680 --> 01:14:34,474
Let me know when you're back.
1238
01:14:34,558 --> 01:14:36,268
I'll treat you to a meal.
1239
01:14:36,351 --> 01:14:38,186
Okay. I'll see you soon.
1240
01:14:38,812 --> 01:14:41,398
Okay. Drive safely.
1241
01:14:41,481 --> 01:14:42,315
I will.
1242
01:14:57,080 --> 01:15:00,125
No. I can't be late again.
1243
01:15:40,498 --> 01:15:42,626
She's a warmhearted person.
1244
01:15:43,209 --> 01:15:44,502
So I…
1245
01:15:46,463 --> 01:15:49,215
truly hope that she'll find
someone good that she deserves.
1246
01:15:50,467 --> 01:15:53,929
And that could be you.
1247
01:16:27,837 --> 01:16:29,422
MEDICAL CHART
1248
01:16:30,590 --> 01:16:33,259
It seems you're sleeping better now.
1249
01:16:33,802 --> 01:16:37,681
At this rate,
I think we can lower the dosage.
1250
01:16:39,182 --> 01:16:40,433
Okay.
1251
01:16:40,517 --> 01:16:41,685
Great.
1252
01:16:43,019 --> 01:16:44,187
Today,
1253
01:16:44,270 --> 01:16:48,817
we're going to get
to the root of your fear.
1254
01:16:50,610 --> 01:16:52,195
Do you still feel that…
1255
01:16:54,322 --> 01:16:56,324
those around you…
1256
01:16:59,911 --> 01:17:03,123
Goodness. What an unfortunate boy.
1257
01:17:03,206 --> 01:17:06,418
As if losing his parents early wasn't
enough, he lost his grandpa too.
1258
01:17:07,002 --> 01:17:08,211
Goodness.
1259
01:17:08,878 --> 01:17:13,174
I guess it's true that some people
bring death to those around them.
1260
01:17:28,648 --> 01:17:31,026
So everyone you loved
1261
01:17:32,569 --> 01:17:36,031
has left you?
1262
01:17:37,866 --> 01:17:38,867
Yes.
1263
01:17:40,243 --> 01:17:41,453
And I'm to blame.
1264
01:17:50,879 --> 01:17:52,213
It's because of me.
1265
01:18:11,185 --> 01:18:15,576
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1266
01:18:33,206 --> 01:18:34,913
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
1267
01:18:36,257 --> 01:18:37,842
Gosh, I was so scared.
1268
01:18:39,094 --> 01:18:40,512
Chief Hong.
1269
01:18:41,888 --> 01:18:43,723
-Would you like to say hello?
-Hello.
1270
01:18:43,807 --> 01:18:46,601
I'm Yoon Hye-jin.
1271
01:18:46,684 --> 01:18:47,852
Gosh.
1272
01:18:47,936 --> 01:18:51,731
You keep talking about Gongjin
as if all roads lead there.
1273
01:18:51,815 --> 01:18:55,360
Du-sik, life may seem long,
1274
01:18:55,443 --> 01:18:57,403
but it really isn't.
1275
01:18:58,446 --> 01:18:59,364
Chief Hong.
1276
01:18:59,447 --> 01:19:02,951
I've been regretting
not telling you how I felt 14 years ago.
1277
01:19:03,034 --> 01:19:05,829
The conclusion I came to is this.
1278
01:19:05,912 --> 01:19:08,414
I like you.
1279
01:19:11,046 --> 01:19:12,978
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1280
01:19:13,058 --> 01:19:15,266
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
89468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.