All language subtitles for Hometown.Cha.Cha.Cha.E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,778 --> 00:00:20,012 Hometown 2 00:00:45,431 --> 00:00:49,078 Hometown 3 00:01:09,194 --> 00:01:10,195 Ms. Dentist? 4 00:01:10,946 --> 00:01:12,656 Your clinic closed hours ago. 5 00:01:12,740 --> 00:01:14,742 You shouldn't be out so late-- 6 00:02:12,383 --> 00:02:13,384 Excuse me. 7 00:02:14,301 --> 00:02:15,636 You dropped your phone. 8 00:02:18,555 --> 00:02:19,974 I'll leave it here. 9 00:02:22,518 --> 00:02:24,937 Continue what you were doing. 10 00:02:39,201 --> 00:02:40,577 It didn't break. 11 00:02:42,162 --> 00:02:43,038 Really? 12 00:02:43,122 --> 00:02:45,791 Our country sure makes sturdy phones. 13 00:02:45,874 --> 00:02:49,169 Of course. After all, we are an IT powerhouse. 14 00:02:49,253 --> 00:02:50,587 -I should go. -Okay. 15 00:03:03,267 --> 00:03:04,560 Get home safe. 16 00:03:05,352 --> 00:03:07,354 Okay. Thanks. 17 00:03:07,438 --> 00:03:08,564 No problem. 18 00:03:20,784 --> 00:03:22,494 You were just startled. 19 00:03:22,578 --> 00:03:24,788 That's all. 20 00:03:26,331 --> 00:03:27,458 Gosh, it's hot. 21 00:03:29,752 --> 00:03:31,003 Why am I feeling so hot? 22 00:04:02,242 --> 00:04:03,827 Is the feng shui bad here? 23 00:05:21,822 --> 00:05:24,032 Taekwondo! 24 00:06:06,700 --> 00:06:08,535 EPISODE 9 25 00:06:09,786 --> 00:06:14,166 Please touch the anti-static pad for your safety. 26 00:06:14,249 --> 00:06:17,878 -Please select your method of payment. -How will you pay? Credit? Cash? 27 00:06:17,961 --> 00:06:19,463 -Credit, please. -Just press this. 28 00:06:19,546 --> 00:06:21,506 Please select the fuel of your choice. 29 00:06:21,590 --> 00:06:23,550 -It's diesel, so press this. -Right. 30 00:06:23,634 --> 00:06:25,093 You selected diesel. 31 00:06:25,177 --> 00:06:27,137 -Input the amount of fuel you want. -How much? 32 00:06:27,221 --> 00:06:30,641 -Fifty thousand won. -Fifty thousand won. All right. 33 00:06:31,642 --> 00:06:34,686 Please insert your credit card facing up. 34 00:06:34,770 --> 00:06:36,855 -Insert your card. -Right. 35 00:06:39,441 --> 00:06:41,860 -Checking your fingerprint. -Press "confirm." 36 00:06:41,944 --> 00:06:43,320 It worked. 37 00:06:43,403 --> 00:06:44,780 You can refuel now. 38 00:06:44,863 --> 00:06:47,407 -Make sure you touch the anti-static pad. -Right. 39 00:06:47,491 --> 00:06:48,700 Thank you, sir. 40 00:06:48,784 --> 00:06:51,536 Don't mention it. This is a problem. 41 00:06:51,620 --> 00:06:54,289 They're replacing everything with computers now. 42 00:06:54,373 --> 00:06:57,626 The elderly have no time to adjust to this change. 43 00:06:59,628 --> 00:07:00,629 Yes? 44 00:07:01,964 --> 00:07:02,965 Right now? 45 00:07:03,799 --> 00:07:05,676 Is it the standard size? 46 00:07:05,759 --> 00:07:07,135 Okay, I'll stop by. 47 00:07:07,219 --> 00:07:08,053 All right. 48 00:07:09,179 --> 00:07:10,681 Are you done? 49 00:07:10,764 --> 00:07:12,307 Yes, almost. 50 00:07:12,391 --> 00:07:14,476 We should've gone to a regular gas station. 51 00:07:14,559 --> 00:07:19,022 By the way, didn't that guy speak down to me? 52 00:07:19,106 --> 00:07:20,148 Did he? 53 00:07:21,483 --> 00:07:22,734 I think he did. 54 00:07:48,343 --> 00:07:51,305 Hello, Dr. Yoon. Working out early in the morning? 55 00:07:51,388 --> 00:07:53,682 Yes. My body felt a bit heavy, so I went for a run. 56 00:07:53,765 --> 00:07:57,269 I see. Are you sure it wasn't your heart that was heavy? 57 00:07:57,352 --> 00:07:58,186 Sorry? 58 00:07:58,270 --> 00:08:00,355 I know. 59 00:08:01,273 --> 00:08:04,568 -Know what? -Mr. Ban told me. 60 00:08:05,777 --> 00:08:09,865 He said you and Chief Hong passionately embraced last night. 61 00:08:09,948 --> 00:08:10,782 What? 62 00:08:10,866 --> 00:08:12,951 Don't worry. I didn't tell anyone. 63 00:08:13,035 --> 00:08:14,494 That's not what happened. 64 00:08:14,578 --> 00:08:16,538 I understand. 65 00:08:16,622 --> 00:08:20,334 You spent the night with Chief Hong, but you're also interested in Director Ji. 66 00:08:20,417 --> 00:08:23,378 You're torn between those two. I get it. 67 00:08:23,462 --> 00:08:24,880 You got it all wrong. 68 00:08:24,963 --> 00:08:26,715 Don't worry. I get it. 69 00:08:26,798 --> 00:08:28,717 I totally understand how you feel. 70 00:08:28,800 --> 00:08:31,386 Don't worry. I haven't told a single soul. 71 00:08:31,470 --> 00:08:32,804 I'm rooting for you. 72 00:08:33,805 --> 00:08:34,890 Good luck. 73 00:08:37,351 --> 00:08:41,021 Seriously? She's awfully excited for someone with a secret. 74 00:08:41,104 --> 00:08:43,857 Don't you worry about a thing! I won't tell anyone! 75 00:08:43,940 --> 00:08:45,192 -That hurts. -Trust me! 76 00:08:46,193 --> 00:08:47,402 Gosh. 77 00:08:51,657 --> 00:08:52,491 Dad. 78 00:08:58,038 --> 00:09:01,958 Had you told me you were coming, I would've cleaned up a bit. 79 00:09:02,042 --> 00:09:03,835 I didn't want to come. 80 00:09:03,919 --> 00:09:05,504 Unbelievable. 81 00:09:05,587 --> 00:09:06,963 He's lying. 82 00:09:07,047 --> 00:09:10,300 We were nearby, and he wanted to stop by. 83 00:09:10,384 --> 00:09:12,803 I told him we should call you first, but he insisted. 84 00:09:12,886 --> 00:09:14,096 I see. 85 00:09:14,971 --> 00:09:16,139 Where's the bathroom? 86 00:09:16,223 --> 00:09:18,058 It's over there. 87 00:09:20,477 --> 00:09:21,478 -Have a seat. -Okay. 88 00:09:22,729 --> 00:09:23,772 Goodness! 89 00:09:24,981 --> 00:09:26,066 Chief Hong. 90 00:09:26,566 --> 00:09:28,944 -"Chief Hong"? -What? Yes. 91 00:09:29,569 --> 00:09:30,946 What are you doing here? 92 00:09:31,029 --> 00:09:33,240 I came to fix your shower. 93 00:09:33,323 --> 00:09:35,742 The showerhead burst, 94 00:09:35,826 --> 00:09:38,537 so I got completely drenched. 95 00:09:38,620 --> 00:09:39,996 The new head is stronger. 96 00:09:40,080 --> 00:09:41,998 Why would you do that in an empty house? 97 00:09:42,082 --> 00:09:43,375 Ms. Pyo just left. 98 00:09:43,458 --> 00:09:45,585 She told me to fix it since you'd be home soon. 99 00:09:45,669 --> 00:09:46,920 I can't believe her. 100 00:09:47,754 --> 00:09:49,214 Okay, then. You should go. 101 00:09:50,424 --> 00:09:51,883 -Pay me. -What? 102 00:09:52,384 --> 00:09:53,260 I need to get paid. 103 00:09:54,094 --> 00:09:55,637 Okay. I'll wire it. 104 00:09:55,721 --> 00:09:56,888 -Leave. -Come on. 105 00:09:56,972 --> 00:09:58,682 Don't push me. My bag's still here. 106 00:09:58,765 --> 00:10:00,392 Fine. I'm leaving. 107 00:10:00,475 --> 00:10:01,768 -Gosh. -Stop! 108 00:10:04,187 --> 00:10:05,480 Will you pay me instead? 109 00:10:05,564 --> 00:10:06,940 So you're Chief Hong? 110 00:10:07,023 --> 00:10:08,108 That's right. 111 00:10:09,609 --> 00:10:10,861 I'm her father. 112 00:10:11,570 --> 00:10:12,821 I thought so. 113 00:10:15,031 --> 00:10:16,867 Did you refuel your car all right? 114 00:10:17,367 --> 00:10:19,453 Yes, we did. Thank you. 115 00:10:19,536 --> 00:10:22,038 -It was my pleasure. -You met him? 116 00:10:23,123 --> 00:10:25,375 Yes. I helped him out at the gas station. 117 00:10:26,460 --> 00:10:28,587 Do you frequent her house? 118 00:10:29,212 --> 00:10:32,716 Well… I do come by more often than every now and then. 119 00:10:32,799 --> 00:10:35,260 Dad. Let me explain-- 120 00:10:35,343 --> 00:10:37,387 What's your relationship with her? 121 00:10:38,972 --> 00:10:40,932 -What? -From what I heard, 122 00:10:41,433 --> 00:10:43,852 you two even spent the night together. Am I wrong? 123 00:10:43,935 --> 00:10:45,353 Well… 124 00:10:45,437 --> 00:10:49,191 -Dad. Let me-- -I'm afraid I can't answer that 125 00:10:49,274 --> 00:10:50,942 with a simple yes or no. 126 00:10:51,026 --> 00:10:53,695 I also heard you two embraced each other last night. 127 00:10:53,779 --> 00:10:55,113 There's actually a good reason. 128 00:10:55,197 --> 00:10:57,115 Gosh, will you continue holding… 129 00:10:59,117 --> 00:11:02,537 Right. You have no intention of letting go of it. 130 00:11:04,331 --> 00:11:06,374 Dad, I can explain. So please let go-- 131 00:11:06,458 --> 00:11:08,335 There's no need. I already heard it all. 132 00:11:09,836 --> 00:11:13,840 Besides, I even caught him at your house, so don't try to make excuses. 133 00:11:13,924 --> 00:11:16,468 -I said I'd explain-- -No, let me. 134 00:11:18,053 --> 00:11:21,139 You're right. I'm Ms. Dentist-- I mean, 135 00:11:22,390 --> 00:11:23,808 Hye-jin's boyfriend. 136 00:11:26,353 --> 00:11:27,187 Goodness. 137 00:11:30,774 --> 00:11:32,526 Oh, dear. Come on, honey. 138 00:11:56,132 --> 00:11:57,342 Why did you say that? 139 00:11:57,425 --> 00:11:58,593 I had to survive. 140 00:11:59,469 --> 00:12:00,470 What? 141 00:12:03,807 --> 00:12:05,517 That's your reason? 142 00:12:05,600 --> 00:12:07,811 Then what? He was about to crush my hand. 143 00:12:07,894 --> 00:12:10,730 And I figured that this was the simplest way. 144 00:12:10,814 --> 00:12:13,275 He wasn't going to be convinced otherwise. 145 00:12:13,358 --> 00:12:15,193 Explaining myself wouldn't have worked, 146 00:12:15,277 --> 00:12:18,321 so I decided to just pretend to be your boyfriend for today. 147 00:12:18,405 --> 00:12:19,489 And then? 148 00:12:19,573 --> 00:12:22,784 And then you can say we've broken up. 149 00:12:22,867 --> 00:12:24,411 What can he do about it? 150 00:12:26,621 --> 00:12:28,415 So you're making me clean up the mess. 151 00:12:28,498 --> 00:12:30,375 Consider this a part-time job for me. 152 00:12:30,959 --> 00:12:32,377 I'm your boyfriend for the day. 153 00:12:32,460 --> 00:12:34,129 And you want to get paid? 154 00:12:34,212 --> 00:12:36,256 I'll only charge you for the showerhead. 155 00:12:37,048 --> 00:12:38,091 Unbelievable. 156 00:12:38,174 --> 00:12:40,302 "Unbelievable"? Why? Do you not like it? 157 00:12:40,385 --> 00:12:41,970 Then I'll tell him the truth. 158 00:12:43,179 --> 00:12:44,639 Continue what you were doing. 159 00:12:46,433 --> 00:12:48,727 What is this? A rabbit? 160 00:12:48,810 --> 00:12:51,980 Yes. Isn't it pretty? I have a fruit plating certificate. 161 00:12:52,063 --> 00:12:54,566 Hop, hop. 162 00:12:55,859 --> 00:12:59,404 Oh, my. You sliced them so well. It's so pretty. 163 00:12:59,487 --> 00:13:01,781 It's nothing. Enjoy. 164 00:13:06,453 --> 00:13:09,247 Hye-jin, go to your room. 165 00:13:09,331 --> 00:13:10,290 No. 166 00:13:12,334 --> 00:13:15,128 All right, then. You. Let's talk over there. 167 00:13:15,211 --> 00:13:16,129 No. 168 00:13:18,089 --> 00:13:21,343 -She says no. -He's quite obedient to her. 169 00:13:21,426 --> 00:13:23,678 Women know what's best, right? 170 00:13:25,055 --> 00:13:28,141 He already knows the truth. He's better than you. 171 00:13:28,224 --> 00:13:29,809 Be quiet, will you? 172 00:13:29,893 --> 00:13:31,728 Was that an order? 173 00:13:32,979 --> 00:13:35,398 No, it was a question. 174 00:13:37,692 --> 00:13:39,944 What's your name? 175 00:13:40,028 --> 00:13:41,154 I'm Hong Du-sik. 176 00:13:41,237 --> 00:13:42,989 -Sir. -Age? 177 00:13:43,073 --> 00:13:43,907 Thirty-five. 178 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 Sir. 179 00:13:46,576 --> 00:13:48,745 How long have you two been dating? 180 00:13:49,663 --> 00:13:51,790 For about three months. 181 00:13:53,291 --> 00:13:56,044 How could you have gotten so close in such a short time? 182 00:13:57,003 --> 00:13:59,923 Honey. Calm down and breathe. Okay? 183 00:14:00,715 --> 00:14:02,926 Times have changed. 184 00:14:03,009 --> 00:14:04,469 Don't be so old-fashioned. 185 00:14:05,762 --> 00:14:06,721 Fine. 186 00:14:07,806 --> 00:14:09,808 What do you do for a living? 187 00:14:09,891 --> 00:14:12,060 I just have many part-time jobs. 188 00:14:12,143 --> 00:14:13,019 Are you saying 189 00:14:13,895 --> 00:14:16,439 you're unemployed? 190 00:14:16,523 --> 00:14:19,984 I'm currently experiencing all the jobs in the world. 191 00:14:20,068 --> 00:14:22,696 But if you want to limit that to having one specific job… 192 00:14:22,779 --> 00:14:24,072 Then no. 193 00:14:26,032 --> 00:14:29,661 Are you dating an unemployed man? 194 00:14:29,744 --> 00:14:31,287 I guess you could say that. 195 00:14:31,371 --> 00:14:32,789 Well… 196 00:14:34,874 --> 00:14:38,086 Why does it matter when I make enough money? 197 00:14:38,795 --> 00:14:40,088 He's a good guy. 198 00:14:40,171 --> 00:14:41,172 What did you say? 199 00:14:41,965 --> 00:14:45,969 And he's not the incompetent man you're making him out to be. 200 00:14:46,052 --> 00:14:48,888 I mean, he's handsome, tall, 201 00:14:48,972 --> 00:14:50,682 and graduated from SNU. 202 00:14:51,891 --> 00:14:53,560 -SNU? -Yes. 203 00:14:53,643 --> 00:14:55,603 Besides, he got in with the highest grades. 204 00:14:55,687 --> 00:14:56,980 Was it chemistry? 205 00:14:57,063 --> 00:14:58,690 -Engineering. -Right. 206 00:14:59,899 --> 00:15:03,528 -I see. -Anyway, he's just taking a rest 207 00:15:03,611 --> 00:15:05,113 in his hometown. 208 00:15:05,196 --> 00:15:06,156 Right? 209 00:15:06,906 --> 00:15:07,741 Is that true? 210 00:15:07,824 --> 00:15:12,579 Of course, Dad. I am a good judge of character. 211 00:15:12,662 --> 00:15:16,583 She's right. I'm sure she picked the right one. 212 00:15:16,666 --> 00:15:20,086 Let's go check out her dental clinic 213 00:15:20,170 --> 00:15:21,880 and look around the neighborhood. 214 00:15:21,963 --> 00:15:23,381 Sure, then. 215 00:15:23,465 --> 00:15:25,967 Then let's let him go first. 216 00:15:26,051 --> 00:15:27,927 -I'll guide you after. -You should do it. 217 00:15:28,011 --> 00:15:30,055 Me? Sir? 218 00:15:30,138 --> 00:15:31,181 What? No? 219 00:15:32,098 --> 00:15:32,932 Okay. 220 00:15:35,143 --> 00:15:37,437 Let's go, honey. Come on. 221 00:15:41,274 --> 00:15:44,611 Are you insane? People will see us together! 222 00:15:44,694 --> 00:15:47,155 Don't worry. I have a plan. 223 00:15:47,864 --> 00:15:48,698 Let's go. 224 00:15:52,660 --> 00:15:54,079 I can't believe this. 225 00:15:54,162 --> 00:15:55,371 Here. 226 00:15:56,164 --> 00:15:58,083 Eat slowly and enjoy. 227 00:15:58,166 --> 00:15:59,626 Eat up. 228 00:15:59,709 --> 00:16:01,961 -Thank you for the meal. -My pleasure. 229 00:16:03,463 --> 00:16:07,634 This is an announcement to our dear Gongjin residents. 230 00:16:09,511 --> 00:16:12,263 -Due to some unavoidable situation, -No way! 231 00:16:12,347 --> 00:16:14,933 -Chief Hong is pretending -Look at this. 232 00:16:15,016 --> 00:16:17,435 to be Dr. Yoon's boyfriend. 233 00:16:18,019 --> 00:16:22,857 We ask for your cooperation in this role-playing. 234 00:16:22,941 --> 00:16:25,276 Whoever contributes the most will be rewarded 235 00:16:25,360 --> 00:16:28,530 a 30-percent discount at our dental clinic. 236 00:16:28,613 --> 00:16:30,281 -Thirty percent? -Thirty percent? 237 00:16:32,283 --> 00:16:33,284 Let's go! 238 00:16:36,913 --> 00:16:37,831 Cut. 239 00:16:38,915 --> 00:16:40,792 You're in a food coma, aren't you? 240 00:16:40,875 --> 00:16:43,419 Yes. I'm extremely drowsy. 241 00:16:43,503 --> 00:16:45,880 How about we take a two-hour break? 242 00:16:45,964 --> 00:16:47,132 -Seriously? -Yes. 243 00:16:47,215 --> 00:16:50,468 I don't want the staff to get heat stroke in this scorching heat. 244 00:16:50,552 --> 00:16:53,263 We deserve to work in better conditions. 245 00:16:55,598 --> 00:16:57,976 -Awesome. -But promise me you'll stay inside 246 00:16:58,059 --> 00:16:59,686 and rest up. 247 00:16:59,769 --> 00:17:00,979 -Okay. -Okay. 248 00:17:01,062 --> 00:17:03,481 Let's take a break 249 00:17:03,565 --> 00:17:05,108 and come back by 2 p.m. Go. 250 00:17:05,191 --> 00:17:07,527 -Okay. Good work. -Good work. 251 00:17:07,610 --> 00:17:09,154 -See you later. -Bye. 252 00:17:09,237 --> 00:17:11,531 -Bye. -Bye. 253 00:17:11,614 --> 00:17:12,824 -Hello. -Hello. 254 00:17:14,159 --> 00:17:16,911 Goodness, you're going to spill it. 255 00:17:16,995 --> 00:17:18,621 No, I'm fine. 256 00:17:18,705 --> 00:17:20,081 That must be very heavy. 257 00:17:20,165 --> 00:17:22,750 Let me take it. 258 00:17:23,251 --> 00:17:25,879 -Goodness. -It's nothing much. 259 00:17:25,962 --> 00:17:28,840 We just made some potato rice cakes. 260 00:17:28,923 --> 00:17:31,301 We've worked since early in the morning to make them. 261 00:17:31,384 --> 00:17:33,136 How could you say that? 262 00:17:33,219 --> 00:17:35,513 My back is about to break in half. 263 00:17:35,597 --> 00:17:37,765 -Goodness. -Are you not filming now? 264 00:17:37,849 --> 00:17:39,309 We're taking a break. 265 00:17:39,392 --> 00:17:40,476 -I see. -I see. 266 00:17:40,560 --> 00:17:43,521 Thank you so much for this. We'll have them later. 267 00:17:43,605 --> 00:17:45,940 Try some now. 268 00:17:46,024 --> 00:17:47,275 -Should I? Okay. -Yes. 269 00:17:48,610 --> 00:17:49,444 My gosh. 270 00:17:50,028 --> 00:17:51,654 Check out this color. 271 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 Here I go. 272 00:17:56,951 --> 00:17:57,994 It's scrumptious! 273 00:18:01,247 --> 00:18:03,041 It's so chewy. 274 00:18:03,124 --> 00:18:04,626 Are they beans inside? 275 00:18:04,709 --> 00:18:05,668 To be exact, 276 00:18:05,752 --> 00:18:08,546 -they're kidney beans. -I see. 277 00:18:08,630 --> 00:18:10,673 I'm afraid they'll go bad quickly 278 00:18:10,757 --> 00:18:13,176 -in this scorching heat. -I'll take them indoors. 279 00:18:13,259 --> 00:18:15,970 -Put them in front of the fan. -Gosh. You fool. 280 00:18:16,054 --> 00:18:19,390 -They'll harden in the fridge. -Wait. 281 00:18:19,974 --> 00:18:23,019 It's sweet and salty. And the texture is just perfect. 282 00:18:23,102 --> 00:18:24,270 JUNE, try one. 283 00:18:25,188 --> 00:18:29,651 By the way, are you still on a diet? 284 00:18:29,734 --> 00:18:31,402 No, ma'am. Thank you for this. 285 00:18:31,486 --> 00:18:32,779 Try it. 286 00:18:35,448 --> 00:18:36,282 It's delicious. 287 00:18:37,158 --> 00:18:38,952 -Is it? -It's so good. 288 00:18:39,035 --> 00:18:40,620 -Have more. -It's so tasty. 289 00:18:41,204 --> 00:18:42,747 Eat more. 290 00:18:42,830 --> 00:18:44,499 Isn't the ocean beautiful? 291 00:18:44,582 --> 00:18:46,918 -Yes, I love it. -That's right. 292 00:18:49,754 --> 00:18:52,423 Isn't the neighborhood cozy and nice? 293 00:18:52,507 --> 00:18:54,259 It's nothing special. 294 00:18:54,926 --> 00:18:58,096 Gosh. Hye-jin, why is your dad so boring? 295 00:18:58,179 --> 00:18:59,055 Sorry? 296 00:18:59,138 --> 00:19:01,474 It's impossible to have a conversation with him 297 00:19:01,557 --> 00:19:03,726 since he's so indifferent about everything. 298 00:19:03,810 --> 00:19:05,853 I have no idea what's on his mind. 299 00:19:05,937 --> 00:19:09,274 I know how tough it is to deal with people like him. Does he sulk often? 300 00:19:09,357 --> 00:19:10,358 Of course, I don't. 301 00:19:10,441 --> 00:19:12,860 -He does. He sulks all day long. -What? 302 00:19:12,944 --> 00:19:14,570 He sulks when his egg yolk breaks, 303 00:19:14,654 --> 00:19:17,240 -when we run out of toilet paper-- -That's not true. 304 00:19:17,323 --> 00:19:18,491 You have it rough. 305 00:19:19,242 --> 00:19:23,413 Then you must've frowned a lot, but how come you don't have any wrinkles? 306 00:19:25,999 --> 00:19:28,668 Your boyfriend is humorous. 307 00:19:28,751 --> 00:19:30,211 What a lucky girl you are. 308 00:19:30,295 --> 00:19:32,380 -Don't worry. -Don't go overboard. 309 00:19:32,463 --> 00:19:33,798 Go ahead. 310 00:19:33,881 --> 00:19:34,924 Hello. 311 00:19:36,509 --> 00:19:40,221 Gosh! It's Dr. Yoon and Chief Hong. 312 00:19:41,306 --> 00:19:45,018 No other couple can hold a candle to them in the neighborhood. 313 00:19:45,101 --> 00:19:46,728 They're the best couple ever. 314 00:19:48,688 --> 00:19:50,023 I agree. 315 00:19:50,106 --> 00:19:54,777 My good friend Du-sik looks as handsome as always. 316 00:19:54,861 --> 00:19:56,487 I thought you had a plan. 317 00:19:56,571 --> 00:19:58,865 -He can't act to save his life. -You're so awkward. 318 00:20:00,783 --> 00:20:03,870 Hello, you must be Dr. Yoon's parents. 319 00:20:03,953 --> 00:20:05,997 -I'm Oh Yoon, -What's up with his voice? 320 00:20:06,080 --> 00:20:09,042 the singer who sang "Exercising in the Moonlight." 321 00:20:09,125 --> 00:20:11,669 Hello, it's nice to meet you. 322 00:20:11,753 --> 00:20:14,005 I guess you don't recognize me. 323 00:20:14,088 --> 00:20:15,298 That's fine. 324 00:20:15,882 --> 00:20:18,760 Chief Hong and I are pretty much brothers. 325 00:20:18,843 --> 00:20:23,264 And Dr. Yoon and I often share thoughts on music and culture. 326 00:20:23,348 --> 00:20:26,225 -I see. -I've prepared a present 327 00:20:26,309 --> 00:20:29,604 for you two. It's my autographed CD. 328 00:20:30,355 --> 00:20:31,773 -Don't! -Here you go. 329 00:20:31,856 --> 00:20:34,567 And this is my poster. 330 00:20:37,487 --> 00:20:39,197 It may not seem like much right now, 331 00:20:39,280 --> 00:20:43,368 but it could be a remarkable gift for your future generations. 332 00:20:43,451 --> 00:20:44,660 -Thank you. -No problem. 333 00:20:44,744 --> 00:20:47,372 Hey, Du-sik. Wow, have you been working out? 334 00:20:48,081 --> 00:20:49,332 -You're-- -Hello, 335 00:20:49,415 --> 00:20:51,584 sir and ma'am. I'm the zone chief here. 336 00:20:51,667 --> 00:20:53,127 Hello. 337 00:20:53,211 --> 00:20:55,254 Thanks to Dr. Yoon, we finally have 338 00:20:55,338 --> 00:20:57,799 a dental clinic and can get our teeth treated. 339 00:20:57,882 --> 00:20:59,050 That's right. 340 00:20:59,133 --> 00:21:01,719 She's the owner of both my place 341 00:21:01,803 --> 00:21:03,137 and the clinic building. 342 00:21:03,221 --> 00:21:04,263 -Goodness. -I see. 343 00:21:04,347 --> 00:21:08,017 I finally get to meet you. Thank you for your help. 344 00:21:08,101 --> 00:21:10,395 Goodness. I should be the one thanking you. 345 00:21:10,478 --> 00:21:14,023 You should bring them to our restaurant. I'll prepare a nice lunch. 346 00:21:14,107 --> 00:21:16,859 No, bring them to my restaurant. I'll-- 347 00:21:20,071 --> 00:21:21,656 Okay? Bring them to my place. 348 00:21:21,739 --> 00:21:22,740 Sure. 349 00:21:22,824 --> 00:21:24,534 -That way. -Come by for some coffee. 350 00:21:24,617 --> 00:21:25,660 That way. 351 00:21:25,743 --> 00:21:27,620 -Goodbye. -That's okay. 352 00:21:27,703 --> 00:21:29,705 See you, my friend. 353 00:21:29,789 --> 00:21:31,332 -Bye. -Don't do that. 354 00:21:31,416 --> 00:21:33,292 This neighborhood is a bit odd. 355 00:21:33,793 --> 00:21:36,671 And how do they all know about me? 356 00:21:36,754 --> 00:21:38,631 Let's hurry. 357 00:21:38,714 --> 00:21:40,550 -Goodbye. -This way. 358 00:21:40,633 --> 00:21:43,094 -Goodbye, Du-sik. -Good luck! 359 00:21:43,177 --> 00:21:44,554 Goodness. 360 00:21:44,637 --> 00:21:46,514 -That was awkward. -We did well. 361 00:21:46,597 --> 00:21:47,557 What's with the CD? 362 00:21:47,640 --> 00:21:49,559 -I was most natural. -Why gave it to them? 363 00:21:49,642 --> 00:21:50,852 Because I'm a singer. 364 00:21:50,935 --> 00:21:52,895 -You were most awkward. -That's not true. 365 00:21:52,979 --> 00:21:54,480 -I did well. What? -Unbelievable. 366 00:21:58,985 --> 00:22:01,070 Are you crazy? Tell me you are. 367 00:22:01,154 --> 00:22:03,072 That's our precious cue sheet. 368 00:22:03,156 --> 00:22:05,658 I wanted to see if it'd make a good paper plane. 369 00:22:05,741 --> 00:22:09,412 Are you kidding me? Just go take a walk and get it together. 370 00:22:09,495 --> 00:22:11,164 -Fine. -I ought to smack you. 371 00:22:11,247 --> 00:22:13,499 Gosh, you're so strong. 372 00:22:16,544 --> 00:22:17,545 What? 373 00:22:18,546 --> 00:22:19,380 Looking for JUNE? 374 00:22:19,464 --> 00:22:22,300 No. We Hackers respect our stars' privacy. 375 00:22:22,383 --> 00:22:24,385 Are you seriously not here to see DOS? 376 00:22:25,052 --> 00:22:27,263 Is JUNE in there? 377 00:22:27,930 --> 00:22:29,807 No, he's taking a rest somewhere else. 378 00:22:29,891 --> 00:22:33,769 Darn it. I should've come earlier. Then I would've seen him leave. 379 00:22:33,853 --> 00:22:35,646 Darn it. 380 00:22:36,647 --> 00:22:38,316 -Hye-jin? -There's a harbor. 381 00:22:38,399 --> 00:22:39,984 Why is she with Chief Hong? 382 00:22:40,067 --> 00:22:42,111 -There's a fish market too. -You can't go. 383 00:22:42,195 --> 00:22:44,322 -Why not? -Dr. Yoon's parents are here, 384 00:22:44,405 --> 00:22:46,574 so he's acting as her boyfriend. Awesome, right? 385 00:22:46,657 --> 00:22:49,702 What? That can't be. Why? 386 00:22:50,369 --> 00:22:52,038 -I don't know. -Hye-jin! 387 00:22:53,164 --> 00:22:56,709 Seong-hyeon. Aren't you supposed to be filming? 388 00:22:56,792 --> 00:22:57,627 Do you know him? 389 00:22:59,003 --> 00:23:02,215 Hello! I'm Ji Seong-hyeon, 390 00:23:02,298 --> 00:23:04,383 Hye-jin's senior from college. 391 00:23:04,467 --> 00:23:06,719 I see. Hello. 392 00:23:06,802 --> 00:23:08,846 Your name sounds familiar. 393 00:23:09,805 --> 00:23:13,351 Goodness. Aren't you that famous director? 394 00:23:13,851 --> 00:23:15,144 Thank you for recognizing me. 395 00:23:15,228 --> 00:23:16,938 Wait. Do you know him? 396 00:23:17,021 --> 00:23:20,650 Of course. He directed all my favorite shows. 397 00:23:20,733 --> 00:23:23,694 Really? It's nice to meet you. 398 00:23:24,237 --> 00:23:26,697 It's an honor to meet you, Father. 399 00:23:26,781 --> 00:23:27,949 "Father"? 400 00:23:29,116 --> 00:23:30,910 That's wonderful to hear. 401 00:23:30,993 --> 00:23:32,161 How formal. 402 00:23:32,245 --> 00:23:34,288 Aren't you busy? Shouldn't you be filming? 403 00:23:34,372 --> 00:23:37,291 -Filming? -Sir, we're taking a break right now. 404 00:23:37,375 --> 00:23:40,002 Would you like to come in? I'll give you a tour. 405 00:23:40,086 --> 00:23:41,462 No, there's no need. 406 00:23:41,545 --> 00:23:43,339 -That's okay. -May we? 407 00:23:43,422 --> 00:23:45,049 Wouldn't we be a nuisance? 408 00:23:45,132 --> 00:23:47,218 Not at all. Come on in. 409 00:23:47,301 --> 00:23:48,844 -This way. -Let's go. 410 00:23:48,928 --> 00:23:51,514 I'm actually their crew's guide. 411 00:23:51,597 --> 00:23:52,431 Seong-hyeon. 412 00:23:52,515 --> 00:23:55,601 -Yes? -Let me explain. 413 00:23:55,685 --> 00:23:57,019 It's okay. I heard. 414 00:23:57,103 --> 00:23:59,563 Don't worry. I won't put you in a pickle. 415 00:24:00,648 --> 00:24:02,441 -Let's go. -Okay. 416 00:24:05,236 --> 00:24:07,405 -This is the living room. -I see. 417 00:24:07,488 --> 00:24:12,076 There's another camera here. Gosh, how many cameras are there? 418 00:24:12,159 --> 00:24:16,831 I saw how these cameras followed your movement. 419 00:24:16,914 --> 00:24:19,625 -Are they filming us? -No, we turned them off. 420 00:24:19,709 --> 00:24:21,502 -Please sit down. -Okay. 421 00:24:21,585 --> 00:24:23,671 Would you like some iced coffee? 422 00:24:23,754 --> 00:24:25,256 That'll be great. 423 00:24:25,339 --> 00:24:26,632 Coffee on an empty stomach? 424 00:24:27,550 --> 00:24:29,468 Then how about some tea? 425 00:24:29,552 --> 00:24:31,512 No, coffee is fine. Thank you. 426 00:24:32,513 --> 00:24:34,598 Why did you have to say that? 427 00:24:34,682 --> 00:24:37,059 Hye-jin, isn't you hot there? Come inside. 428 00:24:37,143 --> 00:24:38,936 No, it's okay. I'll stay here. 429 00:24:39,020 --> 00:24:41,856 Let her be. She works indoors all day. 430 00:24:41,939 --> 00:24:44,942 She needs some sunlight and vitamin D. 431 00:24:45,609 --> 00:24:47,236 I'm already taking supplements. 432 00:24:47,320 --> 00:24:49,405 Why, when you can get it naturally? 433 00:24:49,488 --> 00:24:51,032 Give your liver a break. 434 00:24:51,115 --> 00:24:52,241 Don't worry about me. 435 00:24:52,992 --> 00:24:56,412 -All right. Hye-jin, sit down. -Gosh. 436 00:24:56,495 --> 00:24:59,415 Here you go. 437 00:25:00,624 --> 00:25:01,876 All right. 438 00:25:03,044 --> 00:25:03,878 Here. 439 00:25:03,961 --> 00:25:04,879 -Hye-jin. -Thank you. 440 00:25:04,962 --> 00:25:06,172 Cover your legs with this. 441 00:25:07,673 --> 00:25:08,883 Thanks. 442 00:25:09,675 --> 00:25:12,720 I brought these from Seoul. Try some. 443 00:25:12,803 --> 00:25:16,140 Since they're vegan-friendly, they're not sweet and easy to digest. 444 00:25:16,223 --> 00:25:20,061 Don't vegans refrain from eating meat? 445 00:25:20,144 --> 00:25:22,730 Bread doesn't have meat in it, does it? 446 00:25:22,813 --> 00:25:26,067 Well, you see, the bread-- 447 00:25:26,150 --> 00:25:28,235 That's not what he meant. 448 00:25:28,319 --> 00:25:30,071 There are levels to vegetarianism. 449 00:25:30,654 --> 00:25:34,241 Flexitarians occasionally consume meat. 450 00:25:34,325 --> 00:25:36,327 Pescatarians consume fish but not meat. 451 00:25:36,410 --> 00:25:38,704 Vegans are the strictest 452 00:25:38,788 --> 00:25:41,916 and even refrain from consuming milk or eggs. 453 00:25:41,999 --> 00:25:46,462 So simply put, this bread doesn't contain milk or eggs. 454 00:25:46,545 --> 00:25:50,007 Please enjoy them. They're light and tasty. 455 00:25:52,426 --> 00:25:56,097 Dad, let's leave after eating this. He needs to work. 456 00:25:56,180 --> 00:25:58,808 Right. He must be busy. 457 00:25:58,891 --> 00:26:00,768 That's okay. 458 00:26:00,851 --> 00:26:03,813 She just doesn't want to inconvenience me. 459 00:26:03,896 --> 00:26:05,731 She's been like this ever since college. 460 00:26:05,815 --> 00:26:09,151 By the way, we met through an elective course. 461 00:26:09,235 --> 00:26:10,653 I see. 462 00:26:10,736 --> 00:26:14,782 She prepared really thoroughly for our group project 463 00:26:14,865 --> 00:26:16,283 and even did the presentation. 464 00:26:16,367 --> 00:26:20,371 She gave an outstanding presentation. 465 00:26:20,454 --> 00:26:22,373 -She left everyone was speechless. -Really? 466 00:26:22,456 --> 00:26:25,751 -Did you know she's good at arguing? -Yes, she's a feisty one. 467 00:26:30,840 --> 00:26:32,758 I was never like that. 468 00:26:32,842 --> 00:26:35,803 Please tell us what kind of student she was in college. 469 00:26:35,886 --> 00:26:37,888 Let's see. 470 00:26:37,972 --> 00:26:41,684 She was studious and worked hard for the scholarship. 471 00:26:42,476 --> 00:26:44,395 And she was a terrific dancer. 472 00:26:44,478 --> 00:26:46,105 She was? 473 00:26:46,188 --> 00:26:47,815 How could you tell them that? 474 00:26:47,898 --> 00:26:49,483 I only danced once. 475 00:26:50,609 --> 00:26:53,237 -That's enough. -You were good at this. 476 00:26:55,656 --> 00:26:57,241 I won first place. 477 00:27:01,954 --> 00:27:06,333 Mother, please visit our TV station next time. I'll give you a tour. 478 00:27:06,417 --> 00:27:08,127 -Do you mean it? -Of course. 479 00:27:08,210 --> 00:27:10,838 We shouldn't bother you anymore. 480 00:27:10,921 --> 00:27:14,592 If you want, I can get you tickets to Gag Big League. 481 00:27:14,675 --> 00:27:17,344 Really? I love that show. 482 00:27:21,557 --> 00:27:24,727 It's so strange how nobody ever eats the last piece. 483 00:27:28,439 --> 00:27:29,815 -Oh, dear. -Oh, no. 484 00:27:29,899 --> 00:27:31,734 -Are you okay? -I'll bring some tissue. 485 00:27:31,817 --> 00:27:33,569 It's okay. I have some wet wipes. 486 00:27:33,652 --> 00:27:36,530 You should've been more careful. 487 00:27:37,281 --> 00:27:39,617 -Here you go. -Thanks. 488 00:27:45,539 --> 00:27:46,624 Sir. 489 00:27:47,374 --> 00:27:49,376 Sir, we should get back to the shooting. 490 00:27:49,460 --> 00:27:51,712 Sure. I'll be there soon. 491 00:27:54,507 --> 00:27:55,508 Okay. 492 00:27:58,385 --> 00:28:01,263 I'm sorry we have to make you leave like this. 493 00:28:01,347 --> 00:28:03,974 That's fine. Thank you for the tour. 494 00:28:04,058 --> 00:28:07,478 I'll tell my friends to watch your show. 495 00:28:07,561 --> 00:28:10,147 Thank you, ma'am. Have a safe trip. 496 00:28:10,231 --> 00:28:12,149 I'll officially introduce myself next time. 497 00:28:12,233 --> 00:28:13,067 -Okay. -Sure. 498 00:28:13,150 --> 00:28:15,277 -I'll call you later. -Bye. 499 00:28:20,950 --> 00:28:23,619 I know you're just part-timing, but treat them well. 500 00:28:23,702 --> 00:28:26,330 Of course. I'm going to be true to my role 501 00:28:26,413 --> 00:28:30,543 as Ms. Dentist's boyfriend today. 502 00:28:31,544 --> 00:28:36,549 That little… God, I never pegged him as such an annoying type, but he's so… 503 00:28:38,884 --> 00:28:40,594 You surprised me too. 504 00:28:40,678 --> 00:28:42,972 I was wondering where our lucky charm was, 505 00:28:43,055 --> 00:28:44,014 and she has it. 506 00:28:45,808 --> 00:28:48,686 Director Ji, I bought a house with a 30-year installment plan. 507 00:28:50,729 --> 00:28:53,566 And I need to feed my cats. 508 00:28:54,859 --> 00:28:55,860 Let's do well. 509 00:28:55,943 --> 00:28:56,944 Okay. 510 00:28:58,320 --> 00:29:00,155 -I'll do my best. -No, do well. 511 00:29:02,157 --> 00:29:03,242 I'll do well. 512 00:29:13,460 --> 00:29:14,461 Ms. Pyo. 513 00:29:15,504 --> 00:29:16,463 Hey! 514 00:29:16,547 --> 00:29:17,840 What are you doing here? 515 00:29:17,923 --> 00:29:21,302 Me? I was just killing time here. 516 00:29:21,385 --> 00:29:24,430 Because I don't think I should go home right now. 517 00:29:24,513 --> 00:29:26,223 What do you mean? 518 00:29:26,307 --> 00:29:29,935 It's nothing important. Aren't you working? Where are you headed? 519 00:29:30,519 --> 00:29:32,396 I was just patrolling. 520 00:29:32,479 --> 00:29:35,232 Now, I'm delivering lunch to the elderly living alone. 521 00:29:35,316 --> 00:29:37,902 Me. I'll help you. Let me volunteer. 522 00:29:37,985 --> 00:29:40,362 What? There's no need for that. 523 00:29:40,446 --> 00:29:44,074 It's okay. I have nothing better to do anyway. 524 00:29:44,158 --> 00:29:47,786 This is wonderful. I'm helping those in need. 525 00:29:47,870 --> 00:29:49,079 Can I get in? 526 00:29:50,915 --> 00:29:52,291 What are these? 527 00:29:52,374 --> 00:29:53,500 They're lunch boxes. 528 00:29:54,209 --> 00:29:55,044 I see. 529 00:29:56,545 --> 00:30:00,215 This is my first time riding a police car. 530 00:30:00,883 --> 00:30:03,761 The seat feels different. 531 00:30:03,844 --> 00:30:06,013 It's coated with enamel to make it waterproof. 532 00:30:06,096 --> 00:30:08,349 Because drunk citizens often throw up 533 00:30:08,432 --> 00:30:10,184 or relieve themselves in the car. 534 00:30:10,851 --> 00:30:11,852 They do what? 535 00:30:11,936 --> 00:30:15,814 Don't worry. There was an incident last night, but I cleaned up after them. 536 00:30:17,358 --> 00:30:19,568 I see. 537 00:30:23,405 --> 00:30:25,407 -Give me a minute. -What? 538 00:30:41,423 --> 00:30:44,301 License plate 8736, you made an illegal U-turn. 539 00:30:44,385 --> 00:30:45,511 Please pull over. 540 00:30:50,307 --> 00:30:51,850 -Wait here. -Okay. 541 00:30:58,691 --> 00:31:01,068 He looks even more handsome when working. 542 00:31:01,151 --> 00:31:02,069 Thank you. 543 00:31:03,570 --> 00:31:05,447 He's driving me crazy. 544 00:31:07,282 --> 00:31:09,159 -Sorry about that. -No, it's fine. 545 00:31:09,743 --> 00:31:12,204 Did you just give him a ticket? 546 00:31:12,287 --> 00:31:15,791 He went over the centerline. That's 30 penalty points and a 60,000-won fine. 547 00:31:15,874 --> 00:31:16,709 I see. 548 00:31:17,710 --> 00:31:19,753 You should be penalized too. 549 00:31:20,713 --> 00:31:21,547 Sorry? 550 00:31:22,631 --> 00:31:25,050 You see, you invaded my heart. 551 00:31:25,926 --> 00:31:29,722 As for the penalty, let's call it even with the chicken you bought. 552 00:31:34,810 --> 00:31:36,145 Let's date. 553 00:31:41,442 --> 00:31:43,485 I think you're being rash. 554 00:31:45,779 --> 00:31:46,613 Sorry? 555 00:31:48,657 --> 00:31:52,202 You still don't know much about me. 556 00:31:54,288 --> 00:31:57,624 I understand that people these days easily fall for each other 557 00:31:57,708 --> 00:31:59,084 and date casually. 558 00:31:59,710 --> 00:32:03,422 I'm aware of how easy it is for people to start dating. 559 00:32:04,131 --> 00:32:06,216 However, I'm afraid I'm a bit old-fashioned. 560 00:32:10,054 --> 00:32:11,972 I hope you understand. 561 00:32:12,056 --> 00:32:13,390 Sure. 562 00:32:15,434 --> 00:32:18,645 Wait. I just remembered 563 00:32:18,729 --> 00:32:22,524 that I have somewhere to be right now. 564 00:32:22,608 --> 00:32:26,820 I promise I'll help you deliver the lunch boxes next time. 565 00:32:31,867 --> 00:32:33,619 This is driving me insane. 566 00:32:35,496 --> 00:32:38,040 Rear doors of police cars don't open from the inside. 567 00:32:38,123 --> 00:32:41,293 I see. Darn it. 568 00:32:42,628 --> 00:32:45,339 Okay. Thank you. 569 00:33:08,570 --> 00:33:12,866 Hye-jin, does Seong-hyeon have a girlfriend? 570 00:33:12,950 --> 00:33:16,203 Seong-hyeon? Probably not. 571 00:33:16,286 --> 00:33:21,542 Really? He seemed like a decent guy. 572 00:33:21,625 --> 00:33:23,377 -I see. -Over here. 573 00:33:23,460 --> 00:33:25,129 It's nice and cozy. 574 00:33:25,212 --> 00:33:27,923 It's neither too big nor too small. 575 00:33:28,006 --> 00:33:28,841 -Right? -Really? 576 00:33:28,924 --> 00:33:32,219 I chose this place and took care of the renovation myself. 577 00:33:32,302 --> 00:33:33,512 What a show-off. 578 00:33:33,595 --> 00:33:35,973 What? Did you say something? 579 00:33:36,056 --> 00:33:39,518 Hye-jin, take good care of the orchids. 580 00:33:39,601 --> 00:33:40,686 I will. 581 00:33:40,769 --> 00:33:44,898 You're one to talk. You've let a few die yourself. 582 00:33:44,982 --> 00:33:46,775 What kind of orchids did you have? 583 00:33:46,859 --> 00:33:48,986 Oriental orchids. You wouldn't know. 584 00:33:49,069 --> 00:33:51,071 Those are noble orchids. 585 00:33:51,155 --> 00:33:55,367 To make them bloom, you need to maintain the temperature well during winter. 586 00:33:55,450 --> 00:33:57,077 How did you do it? 587 00:33:57,161 --> 00:34:00,122 What do you take me for? I kept them in our living room. 588 00:34:00,205 --> 00:34:03,750 Oh, dear. The temperature must've been too high. 589 00:34:03,834 --> 00:34:08,088 During winter, they should stay at temperatures between 5°C or 15°C 590 00:34:08,172 --> 00:34:12,384 for 60 consecutive days to bloom. 591 00:34:12,467 --> 00:34:15,220 Is that so? I thought they'd freeze. 592 00:34:15,304 --> 00:34:16,555 I see. 593 00:34:16,638 --> 00:34:20,851 By the way, how do you know so much about growing orchids? 594 00:34:20,934 --> 00:34:22,769 That was my job in the military. 595 00:34:23,270 --> 00:34:24,605 Sir. 596 00:34:24,688 --> 00:34:25,856 Is that actually a thing? 597 00:34:25,939 --> 00:34:30,068 Yes. I grew trees and flowers that were used for events. 598 00:34:30,152 --> 00:34:31,278 I see. 599 00:34:33,197 --> 00:34:34,198 Look. 600 00:34:37,284 --> 00:34:40,662 I'm also growing Jeju Island boat orchids. 601 00:34:40,746 --> 00:34:42,247 Boat orchids… Let me think. 602 00:34:44,207 --> 00:34:47,335 Boat orchids live in shaded forests. 603 00:34:47,419 --> 00:34:51,047 The environment needs to be warm. And give them enough water and fertilizer. 604 00:34:51,548 --> 00:34:54,759 -They shouldn't receive too much sunlight. -I see. 605 00:34:54,843 --> 00:34:56,720 -Hello. -Hello. 606 00:34:56,803 --> 00:34:58,221 Do you want to go upstairs? 607 00:34:58,305 --> 00:35:00,223 Sure. It has the best view. 608 00:35:00,307 --> 00:35:01,808 -Okay. -This way. 609 00:35:05,729 --> 00:35:08,356 Does he like to play go? 610 00:35:08,440 --> 00:35:09,566 I don't know. 611 00:35:09,649 --> 00:35:13,486 He loves it. He spends his free time looking at game records. 612 00:35:15,572 --> 00:35:16,781 -Hey. -Hey, Chief Hong. 613 00:35:16,865 --> 00:35:18,950 -Hey. Who won? -Hey. 614 00:35:19,034 --> 00:35:21,203 It was a close match, but I won. 615 00:35:21,286 --> 00:35:22,746 Is that so? 616 00:35:23,747 --> 00:35:25,165 I'm sorry. 617 00:35:27,292 --> 00:35:29,127 Don't be sorry. 618 00:35:30,253 --> 00:35:32,923 Why are you still here? Buy him some jjajangmyeon. 619 00:35:33,006 --> 00:35:34,341 Fine. Let's go eat it. 620 00:35:34,925 --> 00:35:36,051 -Well done. -Okay. 621 00:35:36,134 --> 00:35:37,052 Come. 622 00:35:37,761 --> 00:35:39,930 -Order some tangsuyuk too. -Got it. 623 00:35:40,013 --> 00:35:41,765 I won't go easy on you next time. 624 00:35:41,848 --> 00:35:43,099 Goodbye. 625 00:35:45,644 --> 00:35:47,062 Care for a game? 626 00:35:48,313 --> 00:35:49,564 Can you even play? 627 00:35:49,648 --> 00:35:51,816 Find out for yourself. 628 00:35:52,734 --> 00:35:55,487 -All right. -Bring it on, then. 629 00:35:57,864 --> 00:36:00,325 You're going to do that right now? 630 00:36:01,409 --> 00:36:03,703 -Aren't we here to eat? -Oh, dear. 631 00:36:08,458 --> 00:36:11,503 All right. Let's see. 632 00:36:40,365 --> 00:36:41,366 Here. 633 00:36:41,449 --> 00:36:45,495 We'll order after they're done playing. 634 00:36:45,578 --> 00:36:50,041 Sure. I should've just opened a board game center instead. 635 00:36:52,085 --> 00:36:54,546 I can't believe I-jun knows how to play go. 636 00:36:54,629 --> 00:36:56,589 He even does traditional painting. 637 00:36:58,466 --> 00:37:02,345 If he were born during the Joseon Dynasty, he would've made a name for himself. 638 00:37:02,429 --> 00:37:03,972 I bet he'll be successful. 639 00:37:04,055 --> 00:37:06,224 You're the successful one. 640 00:37:06,308 --> 00:37:09,644 You must be very proud of your daughter. 641 00:37:09,728 --> 00:37:12,272 Right. I am. 642 00:37:12,355 --> 00:37:15,108 By the way, you look very young. 643 00:37:21,531 --> 00:37:23,742 -I'll let you guys be. -Okay. 644 00:37:33,126 --> 00:37:34,544 Are you feeling unwell? 645 00:37:35,712 --> 00:37:39,299 No, it's nothing. Don't worry about it. 646 00:37:39,382 --> 00:37:41,468 You keep drinking water. 647 00:37:42,218 --> 00:37:43,470 Are you parched? 648 00:37:44,054 --> 00:37:45,597 Actually, 649 00:37:46,723 --> 00:37:48,141 I met with a doctor. 650 00:37:48,224 --> 00:37:50,352 Apparently, I have burning mouth syndrome. 651 00:37:50,935 --> 00:37:51,853 I see. 652 00:37:52,896 --> 00:37:57,484 Then is your mouth feeling hot? Does it burn? 653 00:37:57,567 --> 00:38:00,445 A bit. I'm sure it'll go away. 654 00:38:06,659 --> 00:38:07,869 Have this. 655 00:38:10,747 --> 00:38:12,248 Thanks. 656 00:38:12,332 --> 00:38:17,128 You need to keep your mouth hydrated at all times. 657 00:38:17,212 --> 00:38:20,173 Suck on candy or chew gum often. 658 00:38:20,256 --> 00:38:22,217 You should also drink a lot. 659 00:38:22,300 --> 00:38:25,095 Right. I'll get you some warm water. 660 00:38:25,178 --> 00:38:27,305 No, that's okay. 661 00:38:42,570 --> 00:38:46,699 I think you should know that I've always had free jjajangmyeon. 662 00:38:47,492 --> 00:38:50,787 I was able to feed myself with my go skills. 663 00:38:57,001 --> 00:38:58,211 Can you take that back? 664 00:38:58,294 --> 00:39:01,131 Come on. What do you take me for? 665 00:39:01,214 --> 00:39:03,258 Old age has been messing with my sight. 666 00:39:03,341 --> 00:39:06,094 Shouldn't you respect your elders? 667 00:39:06,177 --> 00:39:10,306 I believe it's unfair to mention your age during a match. 668 00:39:10,974 --> 00:39:12,016 Forget it. 669 00:39:12,100 --> 00:39:14,477 Father, are you sulking? 670 00:39:14,561 --> 00:39:16,062 No, I'm not. 671 00:39:16,146 --> 00:39:18,398 And why do you address me that way? 672 00:39:18,481 --> 00:39:21,317 Then what else should I call you? 673 00:39:24,362 --> 00:39:26,156 Fine. I'll take it back. 674 00:39:26,239 --> 00:39:28,867 -But just this once. -Forget it. 675 00:39:28,950 --> 00:39:32,495 Here. I took it back. It's your turn now. 676 00:39:32,579 --> 00:39:34,831 It's your turn. I took it back. 677 00:39:40,962 --> 00:39:44,549 Oh, dear. So that was your plan. 678 00:39:45,133 --> 00:39:46,676 In that case… 679 00:39:57,979 --> 00:39:58,938 Yeong-guk. 680 00:39:59,939 --> 00:40:01,357 Cho-hui. 681 00:40:03,193 --> 00:40:06,863 I just came by to see how you were doing. I wanted… 682 00:40:06,946 --> 00:40:08,281 Take this. 683 00:40:08,865 --> 00:40:10,950 Vitamin C is good for your health. 684 00:40:11,034 --> 00:40:12,702 You didn't have to do this. 685 00:40:15,371 --> 00:40:17,624 I don't think I can invite you in, 686 00:40:17,707 --> 00:40:20,418 so can we talk outside? 687 00:40:22,170 --> 00:40:23,463 Just the two of us? 688 00:40:26,883 --> 00:40:28,593 -I'd love that. -Okay. 689 00:40:37,060 --> 00:40:38,811 I'm bored out of my mind. 690 00:40:39,938 --> 00:40:45,735 How could you say that when I even grilled that fish for you? 691 00:40:45,818 --> 00:40:47,278 You see, 692 00:40:48,655 --> 00:40:52,033 snacks taste the best when you're gossiping. 693 00:40:52,784 --> 00:40:54,536 Anything interesting to talk about? 694 00:40:54,619 --> 00:40:56,663 You need to fix that bad habit of yours. 695 00:40:57,497 --> 00:41:01,626 Now, that's interesting. It's Mr. Chang and Ms. Yu. 696 00:41:02,377 --> 00:41:05,380 Look at that. This is going to be interesting. 697 00:41:05,463 --> 00:41:07,674 -Hey, you're here. -Sit down. 698 00:41:12,512 --> 00:41:14,180 Don't do that! 699 00:41:17,642 --> 00:41:20,395 What would you like… 700 00:41:20,478 --> 00:41:22,939 All right. Got it. 701 00:41:34,576 --> 00:41:35,868 All right. 702 00:41:37,912 --> 00:41:39,497 -Are you guys done? -Yes. 703 00:41:39,581 --> 00:41:41,374 So who won? 704 00:41:44,794 --> 00:41:46,462 Do you want some food? 705 00:41:46,546 --> 00:41:51,050 Sure. Please prepare a feast for us. I'm counting on you. 706 00:41:51,134 --> 00:41:53,720 Okay. I'll prepare a lavish meal for you. 707 00:41:53,803 --> 00:41:55,763 Thanks. Is there anything you want… 708 00:41:57,348 --> 00:42:00,893 Come on. It's not my fault you lost. Will you keep sulking like that? 709 00:42:00,977 --> 00:42:03,229 Wait up, Father. Gosh. 710 00:42:03,313 --> 00:42:04,564 Wait for me. 711 00:42:05,273 --> 00:42:06,441 NAM-SUK 712 00:42:07,984 --> 00:42:10,570 -The person you have called… -Why isn't she picking up? 713 00:42:11,070 --> 00:42:13,114 I can't hear them since they're too far away. 714 00:42:14,032 --> 00:42:15,491 You see, Cho-hui. 715 00:42:16,576 --> 00:42:19,078 There's something I want to tell you. 716 00:42:19,787 --> 00:42:20,788 Listen carefully. 717 00:42:27,503 --> 00:42:32,467 "To the love of my life. 718 00:42:34,886 --> 00:42:39,057 I will never forget you until my very last breath. 719 00:42:39,641 --> 00:42:43,019 I know my chance will never come." 720 00:42:43,686 --> 00:42:46,272 -Can you hear them? -He's reciting a poem. 721 00:42:46,356 --> 00:42:48,483 He's reciting a poem? That lunatic… 722 00:42:49,609 --> 00:42:53,988 "Please stay beautiful as you are." 723 00:42:56,115 --> 00:42:58,910 That's a poem by Yi Sang. 724 00:43:01,037 --> 00:43:05,291 Gosh, Cho-hui. You and I click so well. 725 00:43:05,375 --> 00:43:07,043 I think we're soulmates. 726 00:43:09,504 --> 00:43:10,505 The reason 727 00:43:12,090 --> 00:43:14,092 I recited his poem 728 00:43:14,967 --> 00:43:18,304 is that I still like-- 729 00:43:18,388 --> 00:43:19,347 Yeong-guk. 730 00:43:20,014 --> 00:43:21,182 Yes? 731 00:43:22,934 --> 00:43:25,561 He's confessing his love, but I can't hear that well. 732 00:43:25,645 --> 00:43:26,979 Me neither! 733 00:43:27,063 --> 00:43:28,690 You've been so good to me 734 00:43:29,273 --> 00:43:31,984 ever since we first met. 735 00:43:32,068 --> 00:43:33,820 I'm always grateful for that. 736 00:43:36,197 --> 00:43:37,949 -Don't mention it. -However… 737 00:43:39,826 --> 00:43:42,328 I've never had any romantic feelings 738 00:43:43,579 --> 00:43:44,497 for you. 739 00:43:55,508 --> 00:43:59,220 I hope we can continue being good friends. 740 00:44:03,599 --> 00:44:05,268 Is this because of Hwa-jeong? 741 00:44:07,019 --> 00:44:08,062 What? 742 00:44:08,146 --> 00:44:10,773 You're turning me down 743 00:44:12,024 --> 00:44:14,026 and drawing the line 744 00:44:14,610 --> 00:44:15,987 because of her, aren't you? 745 00:44:16,070 --> 00:44:19,449 That's not true. This has nothing to do with her. 746 00:44:22,910 --> 00:44:26,664 I should get going. 747 00:44:40,136 --> 00:44:43,473 Gosh, she has prepared 748 00:44:43,556 --> 00:44:45,308 all kinds of seafood for us. 749 00:44:45,391 --> 00:44:47,560 Father, try this. 750 00:44:47,643 --> 00:44:50,855 These sea squirts are known for their scrumptious aftertaste. 751 00:44:50,938 --> 00:44:52,273 No, thanks. 752 00:44:52,356 --> 00:44:54,609 Honey, are you upset you lost the game? 753 00:44:54,692 --> 00:44:57,361 Gosh, you're too competitive. 754 00:44:57,445 --> 00:45:01,282 What? Ms. Dentist is the same. She's also impossibly stubborn. 755 00:45:01,365 --> 00:45:02,617 You take after him. 756 00:45:02,700 --> 00:45:03,785 I'm not like him. 757 00:45:04,285 --> 00:45:06,954 Of course, she does. Like father, like daughter. 758 00:45:07,497 --> 00:45:10,833 Gosh. I've noticed this from the beginning, 759 00:45:10,917 --> 00:45:12,627 but you guys aren't close at all. 760 00:45:13,669 --> 00:45:16,839 What does it matter when you're family? 761 00:45:16,923 --> 00:45:19,342 It does matter. It's still a relationship. 762 00:45:19,425 --> 00:45:22,345 Mother, this won't do. There's this ice breaker game 763 00:45:22,428 --> 00:45:24,472 called Two Truths and One Lie. 764 00:45:24,555 --> 00:45:26,432 They should play that. 765 00:45:26,516 --> 00:45:28,893 -Cut that nonsense. -They should-- 766 00:45:30,269 --> 00:45:32,772 When it's awkward like this, it's best to just eat. 767 00:45:32,855 --> 00:45:35,608 Father, try some of this. 768 00:45:35,691 --> 00:45:38,110 Here. Open up. 769 00:45:38,194 --> 00:45:40,947 I don't eat anything slimy. 770 00:45:42,281 --> 00:45:44,075 He doesn't eat seafood. 771 00:45:44,158 --> 00:45:47,954 Goodness. You're all about the sauce when having raw fish, aren't you? 772 00:45:48,037 --> 00:45:50,414 Just trust me and have a bite. 773 00:45:50,498 --> 00:45:53,125 I promise you that you'll appreciate the taste of seafood. 774 00:45:53,209 --> 00:45:55,253 Why should I trust you? 775 00:45:55,920 --> 00:45:56,796 Because 776 00:45:57,922 --> 00:46:00,216 we played go together. 777 00:46:02,301 --> 00:46:07,098 My grandfather used to say, "Playing go brings good friends. 778 00:46:07,598 --> 00:46:12,979 Being able to play the game together means you're already good friends." 779 00:46:14,313 --> 00:46:17,191 What? Does that mean you two are friends? 780 00:46:17,275 --> 00:46:18,359 Don't be ridiculous. 781 00:46:18,442 --> 00:46:21,237 All right, open up. Come on. 782 00:46:21,320 --> 00:46:23,114 Open up. 783 00:46:23,197 --> 00:46:24,365 Good. 784 00:46:25,032 --> 00:46:27,994 Chew well. It'll taste salty at first, 785 00:46:28,077 --> 00:46:31,122 but then you'll get a hint of sourness. 786 00:46:31,205 --> 00:46:33,666 It seems like you like it. 787 00:46:33,749 --> 00:46:35,918 How is it? Doesn't it taste fresh? 788 00:46:36,002 --> 00:46:37,879 Well, it's not bad. 789 00:46:39,171 --> 00:46:42,550 Okay. You've mastered sea squirts now. Next up are spoon worms. 790 00:46:42,633 --> 00:46:44,343 That's too disgusting to eat. 791 00:46:44,427 --> 00:46:46,012 I know, but the texture-- 792 00:46:46,095 --> 00:46:47,263 -No way. -Come on. 793 00:46:47,346 --> 00:46:49,056 -I don't want to. -Try it. Come on. 794 00:46:49,140 --> 00:46:51,058 -I don't want to. -Try it. 795 00:46:51,142 --> 00:46:52,435 -Never! -Give it a go! 796 00:46:52,518 --> 00:46:55,146 -Come on! -Try it. It's tasty. 797 00:46:55,229 --> 00:46:56,522 No, I don't want to. 798 00:46:56,606 --> 00:46:57,607 -Please. -It's strange. 799 00:46:57,690 --> 00:47:00,401 -Try the spoon worm. -This is their first time meeting. 800 00:47:00,484 --> 00:47:03,529 -If she cans, so can you. -So how does he seem 801 00:47:03,613 --> 00:47:06,032 to blend in so well? 802 00:47:06,532 --> 00:47:08,117 -How is it? -How does he make us 803 00:47:08,200 --> 00:47:10,244 -It's not bad. -feel so comfortable? 804 00:47:10,328 --> 00:47:11,412 Now, the spoon worms. 805 00:47:11,495 --> 00:47:13,164 How does he warm our hearts like so? 806 00:47:13,247 --> 00:47:15,249 -I really can't eat that. -The texture is-- 807 00:47:15,333 --> 00:47:16,959 No. It disgusts me. 808 00:47:17,043 --> 00:47:18,336 I don't like raw food. 809 00:47:21,255 --> 00:47:23,382 Gosh, I can't believe you finished two bowls. 810 00:47:23,466 --> 00:47:25,927 This is surprising for someone who eats like a bird. 811 00:47:26,010 --> 00:47:29,513 It's because I'm eating with my entire family. 812 00:47:29,597 --> 00:47:32,016 The best meal is one that you have with your family. 813 00:47:32,099 --> 00:47:33,184 You're right. 814 00:47:34,685 --> 00:47:39,440 By the way, it seems that this is your hometown. 815 00:47:39,523 --> 00:47:41,734 Does that mean you live with your parents? 816 00:47:41,817 --> 00:47:45,613 No, sir. They both passed away when I was little. 817 00:47:46,948 --> 00:47:48,240 -Is that so? -Yes. 818 00:47:48,324 --> 00:47:50,159 Then do you have other family members? 819 00:47:50,242 --> 00:47:52,828 Dad, that's a private matter. 820 00:47:52,912 --> 00:47:54,413 It's okay. 821 00:47:54,497 --> 00:47:55,706 My grandfather passed away 822 00:47:55,790 --> 00:47:57,458 when I was in middle school. 823 00:47:57,541 --> 00:47:58,417 Now, it's just me. 824 00:47:59,752 --> 00:48:03,005 Goodness. You must've been lonely. 825 00:48:03,714 --> 00:48:07,677 The people here have treated me like family and taken great care of me. 826 00:48:08,260 --> 00:48:10,179 Shall we go? 827 00:48:10,262 --> 00:48:11,931 -How about some coffee? -Sure. 828 00:48:12,014 --> 00:48:13,432 That sounds good. 829 00:48:13,516 --> 00:48:14,517 That's okay. 830 00:48:16,185 --> 00:48:19,146 Why not? Let's have some coffee before we go. 831 00:48:19,230 --> 00:48:21,482 We should go now if we want to avoid traffic. 832 00:48:21,565 --> 00:48:23,526 You're right. It's the weekend. 833 00:48:23,609 --> 00:48:26,237 Then I'll get some coffee to go. 834 00:48:26,320 --> 00:48:28,864 -You can drink it on your way-- -No, thanks. 835 00:48:29,365 --> 00:48:30,658 There's no need for that. 836 00:48:33,703 --> 00:48:34,912 Dad. 837 00:48:37,081 --> 00:48:39,583 Let me go to the bathroom. 838 00:48:39,667 --> 00:48:40,876 Okay. 839 00:48:49,468 --> 00:48:53,764 Dad, what is the matter? 840 00:48:54,390 --> 00:48:55,307 Were you aware 841 00:48:56,392 --> 00:48:59,687 that he was an orphan? 842 00:48:59,770 --> 00:49:03,441 "Orphan"? How could you say that? 843 00:49:04,066 --> 00:49:07,695 He had a family as well. He just lost them when he was little. 844 00:49:08,279 --> 00:49:11,073 -It's not a sin to have no parents. -It is. 845 00:49:12,366 --> 00:49:13,284 What? 846 00:49:13,367 --> 00:49:15,578 I have nothing personal against him, 847 00:49:16,245 --> 00:49:18,664 -but you shouldn't be seeing him. -Dad. 848 00:49:18,748 --> 00:49:21,292 No parent in this world would be supportive 849 00:49:21,375 --> 00:49:23,878 of their child dating an orphan! 850 00:49:23,961 --> 00:49:24,879 Honey! 851 00:49:24,962 --> 00:49:27,465 Break up before it gets any deeper. 852 00:49:27,548 --> 00:49:29,759 You haven't been dating for long. 853 00:49:30,551 --> 00:49:34,430 I don't want someone with a flaw like that to be my family. 854 00:49:37,308 --> 00:49:41,353 In that case, I have a flaw as well. 855 00:49:41,437 --> 00:49:42,563 What? 856 00:49:42,646 --> 00:49:44,774 I also lost my mom when I was little. 857 00:49:44,857 --> 00:49:47,318 On top of that, I have a stepmom. 858 00:49:47,401 --> 00:49:48,486 Yoon Hye-jin! 859 00:49:48,569 --> 00:49:50,112 I have a flaw too. 860 00:49:50,196 --> 00:49:52,448 So why do you think he's the only one with a flaw? 861 00:50:30,653 --> 00:50:32,071 Damn it. 862 00:50:32,822 --> 00:50:34,240 You even smoke? 863 00:50:35,741 --> 00:50:37,660 You do everything that's unhealthy. 864 00:50:38,702 --> 00:50:40,579 Even Hye-jin never nags at me. 865 00:50:47,586 --> 00:50:49,004 I'm sorry. 866 00:50:50,297 --> 00:50:51,882 With or without you present, 867 00:50:53,217 --> 00:50:55,594 I shouldn't have said what I said. 868 00:50:57,429 --> 00:50:59,014 She sure does take after you. 869 00:51:00,391 --> 00:51:04,353 She also admits to her mistakes quickly. 870 00:51:10,860 --> 00:51:12,403 This may sound like an excuse, 871 00:51:13,529 --> 00:51:16,031 but she was also lonely growing up. 872 00:51:18,492 --> 00:51:19,994 After her mother died, 873 00:51:21,036 --> 00:51:23,539 I relied on alcohol for a long time. 874 00:51:28,043 --> 00:51:30,087 I was a neglectful father. 875 00:51:30,171 --> 00:51:31,589 JIHYE ELEMENTARY SCHOOL 876 00:51:31,672 --> 00:51:34,175 Never once did I pack her backpack. 877 00:51:36,594 --> 00:51:37,803 Thanks to my negligence, 878 00:51:39,013 --> 00:51:41,390 she grew up too fast. 879 00:51:42,808 --> 00:51:45,019 I'm going to school. 880 00:51:47,021 --> 00:51:49,106 I'll carry that guilt with me forever. 881 00:51:53,152 --> 00:51:54,945 It's not that I don't like you. 882 00:51:55,821 --> 00:51:59,241 And I know it's selfish of me to expect someone else to do what I couldn't. 883 00:52:01,076 --> 00:52:04,163 But I hope she marries into a big family 884 00:52:04,914 --> 00:52:06,916 so that she never gets lonely again. 885 00:52:08,083 --> 00:52:10,711 Finally receiving the love she couldn't. 886 00:52:13,923 --> 00:52:16,342 You got it all wrong. 887 00:52:16,926 --> 00:52:17,801 Hye-jin… 888 00:52:19,470 --> 00:52:21,263 received tons of love growing up. 889 00:52:24,850 --> 00:52:26,810 If not, she wouldn't be able 890 00:52:27,394 --> 00:52:30,147 to give others so much love. 891 00:52:37,321 --> 00:52:38,989 The weather's so nice. 892 00:52:45,162 --> 00:52:47,081 I apologize for what I said earlier. 893 00:52:48,249 --> 00:52:49,833 It was wrong of me. 894 00:52:51,126 --> 00:52:54,838 That's okay. Your dad crossed the line first. 895 00:53:00,886 --> 00:53:01,887 Hye-jin. 896 00:53:02,721 --> 00:53:04,556 That's just how parents feel. 897 00:53:05,891 --> 00:53:09,311 To be frank, what he said was downright unfair. 898 00:53:09,395 --> 00:53:14,066 But you see, it's hard to be objective about your own child. 899 00:53:14,858 --> 00:53:17,528 It's easy to spot other people's flaws, 900 00:53:17,611 --> 00:53:19,363 but not your own child's. 901 00:53:19,446 --> 00:53:22,825 You just want to turn a blind eye to it. 902 00:53:24,493 --> 00:53:27,871 I promise to tell him off big time, 903 00:53:27,955 --> 00:53:29,915 so don't resent him too much. 904 00:53:31,000 --> 00:53:34,753 That'd be too harsh of a punishment for someone who dotes on you. 905 00:53:36,922 --> 00:53:37,923 He does? 906 00:53:39,883 --> 00:53:41,635 We visited a dozen flower shops 907 00:53:41,719 --> 00:53:45,014 before finally buying those orchids. 908 00:53:52,855 --> 00:53:55,524 I'm looking for something meaningful and rare. 909 00:53:56,275 --> 00:53:59,069 Something that brings success, good health, 910 00:53:59,153 --> 00:54:01,113 and luck. 911 00:54:01,905 --> 00:54:04,950 The wallpaper on his phone is you as a little girl. 912 00:54:09,455 --> 00:54:12,458 I heard it's pouring in Gangwon Province. 913 00:54:13,208 --> 00:54:15,294 I'm worried about Hye-jin. 914 00:54:16,086 --> 00:54:18,339 Give her a call if you're worried. 915 00:54:20,674 --> 00:54:23,594 I heard there will be a typhoon too. 916 00:54:28,140 --> 00:54:31,852 He doesn't care about the weather back home, 917 00:54:31,935 --> 00:54:35,522 but he always knows how the weather is down here. 918 00:54:36,231 --> 00:54:37,566 That's not all. 919 00:54:37,649 --> 00:54:39,485 He's quiet at home. 920 00:54:39,568 --> 00:54:42,488 But he becomes chatty and boasts about you when he goes out. 921 00:54:43,030 --> 00:54:46,033 Soon, he's going to have no friends left. 922 00:54:50,954 --> 00:54:51,872 Hye-jin. 923 00:54:53,624 --> 00:54:57,920 At times, you guys may bicker because you don't always see eye to eye, 924 00:54:58,587 --> 00:55:02,299 but he always has nothing but love for you. 925 00:55:13,810 --> 00:55:16,688 Do you like her a lot? 926 00:55:21,072 --> 00:55:21,989 Yes. 927 00:55:25,243 --> 00:55:26,411 But… 928 00:55:27,745 --> 00:55:29,622 I like her as a friend. 929 00:55:31,582 --> 00:55:33,918 What do you mean? 930 00:55:35,169 --> 00:55:37,964 We're actually just friends. 931 00:55:39,507 --> 00:55:42,343 I had no choice but to lie since there was a misunderstanding. 932 00:55:44,262 --> 00:55:46,055 Nothing you might worry about happened. 933 00:55:48,307 --> 00:55:50,727 -I'm sorry. -So you're telling me 934 00:55:51,561 --> 00:55:54,522 that you're not my daughter's boyfriend? 935 00:55:54,605 --> 00:55:55,440 Yes. 936 00:55:56,399 --> 00:55:58,317 But I meant what I said. 937 00:55:59,485 --> 00:56:01,487 She's a warmhearted person. 938 00:56:01,988 --> 00:56:03,448 So I… 939 00:56:05,491 --> 00:56:08,327 truly hope that she'll find someone good that she deserves. 940 00:56:10,830 --> 00:56:11,914 And that… 941 00:56:14,250 --> 00:56:15,877 could be you. 942 00:56:25,595 --> 00:56:30,933 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 943 00:56:35,104 --> 00:56:37,148 Oh, you came out. 944 00:56:39,734 --> 00:56:42,028 Let's go eat something. 945 00:56:43,988 --> 00:56:45,406 We just did. 946 00:56:45,490 --> 00:56:46,866 Right. 947 00:56:46,949 --> 00:56:49,786 Then how about some coffee? 948 00:56:51,412 --> 00:56:52,789 I prefer tea. 949 00:56:54,207 --> 00:56:55,792 We seriously don't get along. 950 00:56:57,543 --> 00:56:59,712 What an awkward relationship they have. 951 00:56:59,796 --> 00:57:02,048 Really? I think it's nice. 952 00:57:03,466 --> 00:57:04,926 Wait up. 953 00:57:08,888 --> 00:57:11,891 Let me take you to a place that serves good tea. 954 00:57:11,974 --> 00:57:15,311 But to be frank, I make the best tea. 955 00:57:16,646 --> 00:57:17,897 All right. 956 00:57:20,942 --> 00:57:21,943 Gosh. 957 00:57:24,153 --> 00:57:25,446 Okay. 958 00:57:25,530 --> 00:57:26,531 All right. 959 00:57:27,865 --> 00:57:28,866 Okay. 960 00:57:29,909 --> 00:57:31,619 I can't be late again. 961 00:57:36,249 --> 00:57:37,792 Aren't you tutoring today? 962 00:57:37,875 --> 00:57:38,876 Yes. 963 00:57:39,418 --> 00:57:42,505 They're brother and sister, and they never listen to me. 964 00:57:42,588 --> 00:57:44,715 Really? Call me if you need help. 965 00:57:44,799 --> 00:57:46,259 I'm good with kids. 966 00:57:46,342 --> 00:57:48,636 I once aspired to become a preschool teacher. 967 00:57:48,719 --> 00:57:50,137 Don't lie. 968 00:57:50,221 --> 00:57:52,014 I'm serious. 969 00:57:52,098 --> 00:57:53,975 -Really? -Yes. 970 00:57:54,058 --> 00:57:57,103 Okay. I'm going to the restroom. 971 00:57:57,186 --> 00:57:58,020 Sure. 972 00:58:04,360 --> 00:58:05,945 ROMAGNA 973 00:58:08,322 --> 00:58:11,242 "I have a free ticket. 974 00:58:12,076 --> 00:58:13,494 Would you like… 975 00:58:16,330 --> 00:58:17,957 I heard this musical is fun. 976 00:58:18,040 --> 00:58:20,334 Let's watch it together if you have time, Hye-jin. 977 00:58:20,418 --> 00:58:21,669 They sing like this." 978 00:58:29,302 --> 00:58:30,136 Hye-jin. 979 00:58:30,636 --> 00:58:32,513 -Gang-uk. -What are you doing here? 980 00:58:32,597 --> 00:58:35,099 I'm having coffee with my friend. 981 00:58:35,182 --> 00:58:36,100 Hey, Seong-hyeon. 982 00:58:36,183 --> 00:58:37,560 Hey, Gang-uk. 983 00:58:37,643 --> 00:58:38,978 What a small world. 984 00:58:39,061 --> 00:58:41,522 I was going to introduce her to you next time we met. 985 00:58:41,606 --> 00:58:43,649 Say hi. This is my girlfriend, Yoon Hye-jin. 986 00:58:43,733 --> 00:58:46,819 Wait. Do you two know each other? 987 00:58:46,903 --> 00:58:48,863 Oh, I see. 988 00:58:48,946 --> 00:58:51,324 He's my high school friend. Didn't I tell you? 989 00:58:51,407 --> 00:58:52,408 I see. 990 00:58:53,075 --> 00:58:55,536 No way. This is crazy. 991 00:58:55,620 --> 00:58:58,414 -This is amazing. -You're right. 992 00:58:58,497 --> 00:59:01,542 Gosh. You guys look good together. 993 00:59:02,084 --> 00:59:03,419 I can't believe this. 994 00:59:10,259 --> 00:59:11,385 Here. 995 00:59:12,136 --> 00:59:13,262 -Done? -Yes. 996 00:59:14,096 --> 00:59:14,931 Gosh. 997 00:59:17,058 --> 00:59:19,226 -Here you go. -Goodness. 998 00:59:25,358 --> 00:59:27,276 -It doesn't fit. -Should we make it again? 999 00:59:27,360 --> 00:59:29,528 -No, it's too late. -It's not too late! 1000 00:59:38,120 --> 00:59:40,498 I'm just saying that it's not too late 1001 00:59:40,581 --> 00:59:43,167 even though you think it is… 1002 00:59:43,250 --> 00:59:45,127 What are you doing? Make it again. 1003 00:59:45,711 --> 00:59:46,671 Don't look at me. 1004 00:59:47,713 --> 00:59:49,590 -Don't. -What's wrong with you? 1005 00:59:52,927 --> 00:59:54,178 A dog is barking. 1006 00:59:57,473 --> 00:59:59,850 We had a blast today thanks to you. 1007 00:59:59,934 --> 01:00:02,770 It was my pleasure. I also had fun thanks to you. 1008 01:00:02,853 --> 01:00:07,066 About that coffee stain, rub it with some baking soda, 1009 01:00:07,149 --> 01:00:09,485 detergent mixed with vinegar, 1010 01:00:09,568 --> 01:00:11,362 or carbonated water. 1011 01:00:11,445 --> 01:00:13,864 You'd make a better housewife than me. 1012 01:00:13,948 --> 01:00:16,075 What do you not know? 1013 01:00:16,826 --> 01:00:18,494 Dad, drive safely. 1014 01:00:18,577 --> 01:00:19,412 All right. 1015 01:00:19,495 --> 01:00:23,165 Father, pull over if you get drowsy. 1016 01:00:23,249 --> 01:00:24,417 It can be dangerous. 1017 01:00:24,500 --> 01:00:27,003 You. Can you come over here? 1018 01:00:27,086 --> 01:00:28,462 Me? 1019 01:00:29,088 --> 01:00:31,841 Goodness. I wonder what he wants to tell me. 1020 01:00:35,720 --> 01:00:38,014 -Closer. -What is it? 1021 01:00:38,723 --> 01:00:41,851 Wait. I get ticklish when someone whispers in my ear. 1022 01:00:42,351 --> 01:00:43,352 Fine. 1023 01:00:47,189 --> 01:00:50,067 Why do you talk casually to me? 1024 01:00:50,151 --> 01:00:53,362 Oh, that? It's sort of a philosophy of mine. 1025 01:00:54,113 --> 01:00:57,658 Simply put, it sounds more friendly that way. 1026 01:01:00,661 --> 01:01:02,371 Not to me, you bastard. 1027 01:01:03,372 --> 01:01:06,625 -We'll get going then. -Okay. Drive safely. 1028 01:01:06,709 --> 01:01:08,127 -Bye. -Bye. 1029 01:01:15,676 --> 01:01:17,386 -What did he say? -Pardon? 1030 01:01:17,470 --> 01:01:19,597 -"Pardon"? -Pardon? I… 1031 01:01:20,681 --> 01:01:22,058 What did… 1032 01:01:24,602 --> 01:01:26,896 What did he say to you? 1033 01:01:33,069 --> 01:01:35,196 You like him, don't you? 1034 01:01:35,780 --> 01:01:36,614 What? 1035 01:01:37,907 --> 01:01:42,536 How about we get some snacks at a rest area if the traffic gets heavy? 1036 01:01:42,620 --> 01:01:44,914 I know you have a sweet tooth. 1037 01:01:44,997 --> 01:01:47,500 It's okay. I already have a snack. 1038 01:01:48,084 --> 01:01:49,293 What? 1039 01:02:02,473 --> 01:02:05,810 Why did you follow me all the way here? You're being a nuisance. 1040 01:02:05,893 --> 01:02:09,355 Well, you see, I tend to be the curious type. 1041 01:02:09,438 --> 01:02:11,148 You're not answering my question. 1042 01:02:13,025 --> 01:02:16,612 I've always been curious. 1043 01:02:17,113 --> 01:02:18,864 Is this your boat? 1044 01:02:18,948 --> 01:02:19,865 Yes. 1045 01:02:19,949 --> 01:02:22,618 Why did you bring it up here? 1046 01:02:23,285 --> 01:02:27,540 I mean, how did you even bring it here? 1047 01:02:27,623 --> 01:02:30,543 I looked for a helicopter and even rented a truck. 1048 01:02:30,626 --> 01:02:32,419 It was quite difficult. 1049 01:02:32,503 --> 01:02:34,296 But in the end, I succeeded. 1050 01:02:34,380 --> 01:02:37,007 So why did you do such a thing? 1051 01:02:37,091 --> 01:02:38,634 Boats belong in the ocean. 1052 01:02:38,717 --> 01:02:40,845 I wanted it to appreciate a different view 1053 01:02:40,928 --> 01:02:43,264 since it had been sailing all its life. 1054 01:02:44,014 --> 01:02:46,392 To tell you the truth, this was my grandfather's. 1055 01:02:48,519 --> 01:02:49,520 I see. 1056 01:02:51,730 --> 01:02:54,108 You're definitely not normal. 1057 01:02:55,067 --> 01:02:58,362 You wasted money and time for such a sentimental reason? 1058 01:02:59,655 --> 01:03:02,032 I was expecting to hear some grand explanation. 1059 01:03:07,454 --> 01:03:09,748 Why do you live here like this? 1060 01:03:10,541 --> 01:03:12,168 Are you picking a fight with me? 1061 01:03:12,251 --> 01:03:14,211 No, I'm asking out of pure curiosity. 1062 01:03:15,337 --> 01:03:18,757 What did you do after graduating from college? 1063 01:03:19,425 --> 01:03:21,760 I mean, during those five years. 1064 01:03:25,764 --> 01:03:29,768 Fine. The past is in the past. What's important is the present. 1065 01:03:31,520 --> 01:03:34,773 You're just taking a break now, right? 1066 01:03:35,774 --> 01:03:37,067 I get it. 1067 01:03:37,151 --> 01:03:40,613 You get tired. You can't run a marathon forever. 1068 01:03:40,696 --> 01:03:42,114 You came down here 1069 01:03:42,198 --> 01:03:44,617 to refresh yourself and plan for your future. 1070 01:03:45,201 --> 01:03:46,744 This is temporary, right? 1071 01:03:46,827 --> 01:03:49,747 You're wrong. I'm going to live like this forever. 1072 01:03:52,708 --> 01:03:54,168 I'm content with this life. 1073 01:03:54,793 --> 01:03:56,462 You must be kidding me. 1074 01:03:56,545 --> 01:03:59,757 That's a total waste of resources. 1075 01:03:59,840 --> 01:04:03,385 It's like playing Minesweeper on a high-tech computer. 1076 01:04:03,469 --> 01:04:06,722 You're driving a sports car across the rice paddies 1077 01:04:06,805 --> 01:04:08,557 instead of the highway. 1078 01:04:09,141 --> 01:04:12,811 Don't look down on the beauty of simplicity Minesweeper has to offer. 1079 01:04:12,895 --> 01:04:15,773 And rice paddies look magnificent on a summer night. 1080 01:04:15,856 --> 01:04:16,941 You have no idea. 1081 01:04:18,817 --> 01:04:19,944 Right. 1082 01:04:20,027 --> 01:04:23,030 I was crazy to think I could actually have a conversation with you. 1083 01:04:23,113 --> 01:04:26,242 Do you want a flower in your hair to look like a pretty lunatic? 1084 01:04:27,076 --> 01:04:28,077 No, thanks. 1085 01:04:32,665 --> 01:04:34,083 It's going to be a long walk. 1086 01:04:35,501 --> 01:04:36,502 Goodbye, then. 1087 01:04:51,058 --> 01:04:52,059 Darn it. 1088 01:04:52,142 --> 01:04:56,522 I'm mortified that I had some kind of hope even for a moment. 1089 01:04:59,733 --> 01:05:03,862 Mi-seon, why did you call Chief Hong over… 1090 01:05:08,659 --> 01:05:09,660 Why are you crying? 1091 01:05:11,120 --> 01:05:13,539 I asked Eun-cheol out, 1092 01:05:14,290 --> 01:05:15,374 but he said no. 1093 01:05:24,925 --> 01:05:26,427 Don't cry. 1094 01:05:48,240 --> 01:05:51,160 YOON DENTAL CLINIC 1095 01:06:00,627 --> 01:06:03,005 Take the call. I'll take it from here. 1096 01:06:03,088 --> 01:06:04,256 I'm sorry. 1097 01:06:08,969 --> 01:06:10,929 Mom, I'm working. 1098 01:06:13,265 --> 01:06:16,185 What? Is it serious? 1099 01:06:17,353 --> 01:06:19,521 Where did you hurt yourself? 1100 01:06:19,605 --> 01:06:22,733 She put her hand down as she fell. 1101 01:06:22,816 --> 01:06:24,526 Yes, it's a compound fracture. 1102 01:06:25,361 --> 01:06:28,405 Would she be able to have surgery as soon as possible? 1103 01:06:29,865 --> 01:06:31,658 Okay. Thanks. 1104 01:06:31,742 --> 01:06:32,868 Thank you. 1105 01:06:35,204 --> 01:06:37,331 Fortunately, my friend had some time today, 1106 01:06:37,414 --> 01:06:38,957 so I scheduled the surgery. 1107 01:06:39,625 --> 01:06:42,086 Don't worry. The surgery will go well. 1108 01:06:42,795 --> 01:06:43,921 Thanks. 1109 01:06:44,421 --> 01:06:46,548 Let's go to Seoul right now. 1110 01:06:47,216 --> 01:06:48,217 You're coming? 1111 01:06:48,300 --> 01:06:51,345 Of course. We should cancel our afternoon appointments. 1112 01:06:51,428 --> 01:06:53,764 But Ms. Lee Jeong-yeon is coming by in the evening 1113 01:06:53,847 --> 01:06:56,016 because her makeshift tooth fell out. 1114 01:06:56,100 --> 01:06:57,684 She needs to get that treated. 1115 01:06:58,352 --> 01:07:00,687 You should stay here. I'll go by myself. 1116 01:07:09,446 --> 01:07:11,490 Just go straight to Seoul in this. 1117 01:07:11,573 --> 01:07:14,451 My dad and Hyeon-seon already arrived. 1118 01:07:14,535 --> 01:07:17,287 I can just take the bus at the terminal. I should get going. 1119 01:07:17,371 --> 01:07:18,956 Call me as soon as you get there. 1120 01:07:19,039 --> 01:07:20,124 -Okay. -All right. 1121 01:07:25,087 --> 01:07:26,463 Oh, my goodness. 1122 01:07:27,047 --> 01:07:28,674 What are you doing here? 1123 01:07:29,341 --> 01:07:30,843 Is she going somewhere? 1124 01:07:31,552 --> 01:07:32,594 Well… 1125 01:07:45,899 --> 01:07:46,817 Ms. Pyo! 1126 01:07:47,818 --> 01:07:48,735 Officer Choi. 1127 01:07:48,819 --> 01:07:50,529 Get in. I'll drive you to Seoul. 1128 01:07:50,612 --> 01:07:51,864 What? 1129 01:07:51,947 --> 01:07:53,073 Come on. 1130 01:07:56,326 --> 01:07:58,454 Thank you. How did you know? 1131 01:08:05,335 --> 01:08:06,837 You're going back to Seoul today? 1132 01:08:06,920 --> 01:08:09,923 Yes. I'm coming back next week. 1133 01:08:10,007 --> 01:08:13,135 Try to focus more on the subtitles. 1134 01:08:13,802 --> 01:08:16,180 Your show tends to lack in that area 1135 01:08:16,263 --> 01:08:17,806 compared to the other shows. 1136 01:08:19,433 --> 01:08:20,851 Thanks for the advice. 1137 01:08:20,934 --> 01:08:21,977 My pleasure. 1138 01:08:25,063 --> 01:08:28,025 Did Hye-jin's parents go home safely? 1139 01:08:28,108 --> 01:08:29,526 I think so. 1140 01:08:31,320 --> 01:08:33,822 Look, I'm just asking out of curiosity. 1141 01:08:34,406 --> 01:08:36,241 You're done with that job, right? 1142 01:08:40,412 --> 01:08:42,873 Yes. I worked 7 hours and made 61,040 won. 1143 01:08:42,956 --> 01:08:44,291 It was a great success. 1144 01:08:44,875 --> 01:08:48,629 Really? Then why does it seem the job is still ongoing? 1145 01:08:50,088 --> 01:08:51,590 Then maybe it is. 1146 01:08:53,509 --> 01:08:54,801 Have a safe trip. 1147 01:08:57,721 --> 01:08:59,056 Gosh. 1148 01:09:03,977 --> 01:09:06,897 I came out for a quiet walk. Why are you tagging along? 1149 01:09:07,564 --> 01:09:08,565 What are you, a leech? 1150 01:09:08,649 --> 01:09:11,151 Hey, I'm also just trying to exercise. 1151 01:09:11,235 --> 01:09:14,655 It's not easy to maintain this figure, you know? 1152 01:09:15,906 --> 01:09:18,742 Oh, my. Isn't that Yeong-guk? 1153 01:09:18,825 --> 01:09:19,660 Yeong-guk! 1154 01:09:20,577 --> 01:09:22,454 You. Take a detour. 1155 01:09:23,038 --> 01:09:23,956 Why? 1156 01:09:31,421 --> 01:09:34,508 Why are you drink here alone when you can't even hold your liquor? 1157 01:09:34,591 --> 01:09:36,301 I've only had one sip so far. 1158 01:09:36,385 --> 01:09:38,262 Two sips, and you'll die. 1159 01:09:39,388 --> 01:09:40,639 Just go home and sleep. 1160 01:09:40,722 --> 01:09:42,307 It's all your fault. 1161 01:09:44,560 --> 01:09:48,272 Cho-hui turned me down because of you. 1162 01:09:49,606 --> 01:09:52,526 I'm sorry you failed to win your first love's heart once again. 1163 01:09:53,110 --> 01:09:56,947 But don't you think it's so unfair to blame that on me? 1164 01:09:59,825 --> 01:10:01,743 That's rich coming from you. 1165 01:10:02,744 --> 01:10:04,705 Did you forget what you did three years ago? 1166 01:10:07,165 --> 01:10:12,212 You wanted a divorce just because I took off my socks inside out. 1167 01:10:12,296 --> 01:10:15,799 I promised that I wouldn't do that ever again. 1168 01:10:16,341 --> 01:10:21,638 I begged and asked you for forgiveness, but you kicked me out that day. 1169 01:10:22,556 --> 01:10:25,684 I was downright dumbfounded. 1170 01:10:27,102 --> 01:10:29,146 But I accepted it. Do you know why? 1171 01:10:30,564 --> 01:10:33,984 Because you said you couldn't live with me anymore. 1172 01:10:37,195 --> 01:10:40,866 I did everything you wanted. 1173 01:10:40,949 --> 01:10:44,494 So why do you keep getting in my way? 1174 01:10:44,578 --> 01:10:49,416 You'll never know why I wanted a divorce. 1175 01:10:50,208 --> 01:10:52,878 Fine. Let's keep it that way forever. 1176 01:10:53,587 --> 01:10:55,130 Just live your life. 1177 01:10:56,840 --> 01:10:58,884 Hey, Hwa-jeong. 1178 01:11:00,344 --> 01:11:02,095 What did you mean by that? 1179 01:11:02,179 --> 01:11:04,931 Why are you insinuating that there was another reason? 1180 01:11:07,100 --> 01:11:10,312 You can't just leave like this. Do you want me to suffer forever? 1181 01:11:10,395 --> 01:11:11,480 -Hey! -Gosh. 1182 01:11:12,064 --> 01:11:15,484 What are you doing? You can't grab her like that. 1183 01:11:15,567 --> 01:11:16,693 You're a civil servant. 1184 01:11:16,777 --> 01:11:19,488 She may be your ex-wife, but you have no right to do that. 1185 01:11:19,571 --> 01:11:22,574 I only grabbed her because I wanted to talk. 1186 01:11:22,658 --> 01:11:24,993 Besides, I've always had a weak grip, 1187 01:11:25,077 --> 01:11:27,704 so she's beaten me in arm-wrestling every single time. 1188 01:11:27,788 --> 01:11:30,707 -Right? -Yes. He's weak as a kitten. 1189 01:11:33,669 --> 01:11:36,338 Don't forget that I have eyes everywhere. 1190 01:11:37,089 --> 01:11:38,006 I know. 1191 01:11:38,090 --> 01:11:42,010 And why did you have to mention Cho-hui to her? You're pathetic. 1192 01:11:42,094 --> 01:11:43,303 Hwa-jeong! 1193 01:11:45,430 --> 01:11:46,264 Gosh. 1194 01:11:46,348 --> 01:11:47,808 Wait up. 1195 01:11:50,852 --> 01:11:52,312 I'll pretend I didn't see that. 1196 01:11:52,896 --> 01:11:53,939 As if. 1197 01:11:54,690 --> 01:11:55,691 Right? 1198 01:11:56,608 --> 01:11:58,235 I can't promise you that. 1199 01:11:59,194 --> 01:12:01,071 It's better to talk about it, you know? 1200 01:12:01,738 --> 01:12:04,700 If you keep bottling up your emotions, 1201 01:12:04,783 --> 01:12:06,243 you'll get sick. 1202 01:12:06,326 --> 01:12:08,620 Talking is like pooping. 1203 01:12:08,704 --> 01:12:11,915 You need to relieve yourself regularly to stay healthy. 1204 01:12:14,876 --> 01:12:16,503 You're unhealthy right now. 1205 01:12:56,752 --> 01:12:58,003 Hey, Seong-hyeon. 1206 01:12:58,086 --> 01:12:59,880 Hey, where are you? 1207 01:12:59,963 --> 01:13:01,798 I got off work. 1208 01:13:01,882 --> 01:13:03,258 I'm on my way home. 1209 01:13:03,341 --> 01:13:06,928 I see. I'm on my way to Seoul. 1210 01:13:07,012 --> 01:13:10,766 I had to leave right away, so I couldn't even say bye to you. 1211 01:13:10,849 --> 01:13:14,394 That's fine. You were busy. I understand. 1212 01:13:14,936 --> 01:13:16,313 You're coming back anyway. 1213 01:13:16,396 --> 01:13:17,856 Right. 1214 01:13:20,734 --> 01:13:22,027 Hye-jin. 1215 01:13:22,110 --> 01:13:23,320 Yes? 1216 01:13:24,154 --> 01:13:27,282 When I go back down to Gongjin, can you meet up with me? 1217 01:13:27,365 --> 01:13:28,658 Meet up? 1218 01:13:29,493 --> 01:13:30,702 Of course, I can. 1219 01:13:31,578 --> 01:13:33,705 I really hope you can. 1220 01:13:34,664 --> 01:13:36,708 I have something to tell you. 1221 01:13:37,209 --> 01:13:38,043 What? 1222 01:13:46,301 --> 01:13:47,928 They fixed the streetlamp. 1223 01:13:51,932 --> 01:13:53,225 It's finally working. 1224 01:13:57,437 --> 01:13:58,730 Are you happy 1225 01:13:59,815 --> 01:14:02,442 that you could fix it today? 1226 01:14:02,526 --> 01:14:04,903 Yes. I feel great. 1227 01:14:04,986 --> 01:14:07,280 You put off such a simple task. 1228 01:14:07,364 --> 01:14:10,742 An IT powerhouse should always keep the people safe. 1229 01:14:10,826 --> 01:14:11,827 I'll get going. 1230 01:14:11,910 --> 01:14:14,538 Where are you going? I have a ton of complaints. 1231 01:14:14,621 --> 01:14:17,207 Listen carefully. Number one. 1232 01:14:17,290 --> 01:14:20,001 How could there be no Wi-Fi at the community center? 1233 01:14:20,085 --> 01:14:22,504 The elderly enjoy watching videos online. 1234 01:14:22,587 --> 01:14:24,881 Number two. The garbage bags… 1235 01:14:26,174 --> 01:14:29,094 Hye-jin, are you there? 1236 01:14:29,177 --> 01:14:30,387 Yes, I am. 1237 01:14:31,680 --> 01:14:34,474 Let me know when you're back. 1238 01:14:34,558 --> 01:14:36,268 I'll treat you to a meal. 1239 01:14:36,351 --> 01:14:38,186 Okay. I'll see you soon. 1240 01:14:38,812 --> 01:14:41,398 Okay. Drive safely. 1241 01:14:41,481 --> 01:14:42,315 I will. 1242 01:14:57,080 --> 01:15:00,125 No. I can't be late again. 1243 01:15:40,498 --> 01:15:42,626 She's a warmhearted person. 1244 01:15:43,209 --> 01:15:44,502 So I… 1245 01:15:46,463 --> 01:15:49,215 truly hope that she'll find someone good that she deserves. 1246 01:15:50,467 --> 01:15:53,929 And that could be you. 1247 01:16:27,837 --> 01:16:29,422 MEDICAL CHART 1248 01:16:30,590 --> 01:16:33,259 It seems you're sleeping better now. 1249 01:16:33,802 --> 01:16:37,681 At this rate, I think we can lower the dosage. 1250 01:16:39,182 --> 01:16:40,433 Okay. 1251 01:16:40,517 --> 01:16:41,685 Great. 1252 01:16:43,019 --> 01:16:44,187 Today, 1253 01:16:44,270 --> 01:16:48,817 we're going to get to the root of your fear. 1254 01:16:50,610 --> 01:16:52,195 Do you still feel that… 1255 01:16:54,322 --> 01:16:56,324 those around you… 1256 01:16:59,911 --> 01:17:03,123 Goodness. What an unfortunate boy. 1257 01:17:03,206 --> 01:17:06,418 As if losing his parents early wasn't enough, he lost his grandpa too. 1258 01:17:07,002 --> 01:17:08,211 Goodness. 1259 01:17:08,878 --> 01:17:13,174 I guess it's true that some people bring death to those around them. 1260 01:17:28,648 --> 01:17:31,026 So everyone you loved 1261 01:17:32,569 --> 01:17:36,031 has left you? 1262 01:17:37,866 --> 01:17:38,867 Yes. 1263 01:17:40,243 --> 01:17:41,453 And I'm to blame. 1264 01:17:50,879 --> 01:17:52,213 It's because of me. 1265 01:18:11,185 --> 01:18:15,576 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1266 01:18:33,206 --> 01:18:34,913 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 1267 01:18:36,257 --> 01:18:37,842 Gosh, I was so scared. 1268 01:18:39,094 --> 01:18:40,512 Chief Hong. 1269 01:18:41,888 --> 01:18:43,723 -Would you like to say hello? -Hello. 1270 01:18:43,807 --> 01:18:46,601 I'm Yoon Hye-jin. 1271 01:18:46,684 --> 01:18:47,852 Gosh. 1272 01:18:47,936 --> 01:18:51,731 You keep talking about Gongjin as if all roads lead there. 1273 01:18:51,815 --> 01:18:55,360 Du-sik, life may seem long, 1274 01:18:55,443 --> 01:18:57,403 but it really isn't. 1275 01:18:58,446 --> 01:18:59,364 Chief Hong. 1276 01:18:59,447 --> 01:19:02,951 I've been regretting not telling you how I felt 14 years ago. 1277 01:19:03,034 --> 01:19:05,829 The conclusion I came to is this. 1278 01:19:05,912 --> 01:19:08,414 I like you. 1279 01:19:11,046 --> 01:19:12,978 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1280 01:19:13,058 --> 01:19:15,266 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 89468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.