All language subtitles for Heartland.S11E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,068 --> 00:00:07,278 Previously, on "Heartland": 2 00:00:07,344 --> 00:00:09,104 - I know you're struggling with this decision 3 00:00:09,172 --> 00:00:10,932 about whether to take the scholarship or not, 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,380 and I understand. - Well, I've decided. 5 00:00:13,448 --> 00:00:16,278 I'm gonna go. - I'm gonna miss you. 6 00:00:16,344 --> 00:00:17,454 - Yeah, me too. 7 00:00:19,862 --> 00:00:23,382 - You have to meet my daughter. Uh, Peyton? 8 00:00:23,448 --> 00:00:25,828 - Lainy, meet Georgie. 9 00:00:25,896 --> 00:00:28,476 - So, how do you two know each other? 10 00:00:28,551 --> 00:00:30,521 - Oh, we just met. 11 00:00:30,586 --> 00:00:32,546 Her trainer's the one who's been working with my horse. 12 00:00:32,620 --> 00:00:34,790 - Oh, you mean the one who thought 13 00:00:34,862 --> 00:00:36,692 he should be a rodeo bronc. 14 00:00:37,931 --> 00:00:40,141 - I'm feelin' better, 15 00:00:40,206 --> 00:00:43,756 so I can be cautiously optimistic. 16 00:00:43,827 --> 00:00:45,547 That's what Dr. Virani told me. 17 00:00:45,620 --> 00:00:47,860 - We love you. - I love you. 18 00:01:08,896 --> 00:01:10,446 Okay, I think you're all warmed up. 19 00:01:10,517 --> 00:01:12,067 One more lap, and then bring it in. 20 00:01:12,137 --> 00:01:14,097 Time to do the course. 21 00:01:20,413 --> 00:01:22,693 - Don't worry, he's not here. 22 00:01:24,000 --> 00:01:25,930 Dylan. He's out of town for a few days. 23 00:01:26,000 --> 00:01:28,280 - Oh, I wasn't worried about running into him or anything. 24 00:01:28,344 --> 00:01:30,174 I just, I was looking for your mom, 25 00:01:30,241 --> 00:01:31,521 I wanted to thank her. 26 00:01:31,586 --> 00:01:33,026 It's amazing she's letting me train here. 27 00:01:33,103 --> 00:01:34,723 - Yeah, I'll let her know. 28 00:01:34,793 --> 00:01:36,623 She usually only lets family and close friends 29 00:01:36,689 --> 00:01:38,339 train in our arena, but... 30 00:01:38,413 --> 00:01:40,383 I guess she made an exception. 31 00:01:47,724 --> 00:01:49,524 Yup! 32 00:01:49,586 --> 00:01:52,026 Wait on the corner! You're too tight! 33 00:01:54,724 --> 00:01:56,694 See? 34 00:01:56,758 --> 00:01:58,688 - Hey, well, the header screwed up too. 35 00:01:58,758 --> 00:01:59,828 He slowed the steer on the corner. 36 00:01:59,896 --> 00:02:00,996 - What're you doing here? 37 00:02:01,068 --> 00:02:02,338 - Well, it's nice to see you, too. 38 00:02:02,413 --> 00:02:03,623 - You're supposed to be in Texas. 39 00:02:03,689 --> 00:02:07,929 - It's Thanksgiving weekend. - Right! Good to see ya! 40 00:02:09,448 --> 00:02:11,208 You wanna stick around for the rest of the practice? 41 00:02:11,275 --> 00:02:12,585 I could probably use your help. 42 00:02:12,655 --> 00:02:14,095 - Yeah, sure, these guys look like they could use 43 00:02:14,172 --> 00:02:16,622 a couple pointers. - Yeah. Okay, guys! 44 00:02:16,689 --> 00:02:18,929 Come on in! Come on in here. 45 00:02:19,000 --> 00:02:20,930 Listen up! 46 00:02:21,000 --> 00:02:23,280 Look who's back. - Jade! Hey, Jade! 47 00:02:23,344 --> 00:02:25,284 - Huh? She's a big shot now. 48 00:02:25,344 --> 00:02:28,314 On a rodeo scholarship at a big school in Texas, 49 00:02:28,379 --> 00:02:30,449 so if she's got any advice, listen to it. 50 00:02:30,517 --> 00:02:32,787 All right, we gotcha. - Okay, who's next? 51 00:02:32,862 --> 00:02:34,412 Let's go. - Oh, yeah. 52 00:02:34,482 --> 00:02:36,142 - Hey! Aww! 53 00:02:38,379 --> 00:02:40,449 Oh? What? You all right? 54 00:02:40,517 --> 00:02:42,717 - Oh, I just got off the phone with Lou, 55 00:02:42,793 --> 00:02:47,483 and she can't make it home for Thanksgiving weekend. 56 00:02:47,551 --> 00:02:49,831 - What?! - Oh dear, well... 57 00:02:49,896 --> 00:02:51,336 I mean, with Ty at the conference and now this, 58 00:02:51,413 --> 00:02:52,933 maybe we just put it off to another weekend. 59 00:02:53,000 --> 00:02:58,310 - No. No. We always have dinner on Thanksgiving Sunday. 60 00:02:58,379 --> 00:03:00,239 It's tradition. - Okay. 61 00:03:00,310 --> 00:03:02,240 - Yeah, but Grandpa, Lou always cooks dinner. 62 00:03:02,310 --> 00:03:04,280 And that's tradition. - Yes, and as I recall, 63 00:03:04,344 --> 00:03:06,034 she doesn't let anybody in the kitchen on that day. 64 00:03:06,103 --> 00:03:07,903 - We'll all pitch in. 65 00:03:07,965 --> 00:03:11,685 We can make this work. Right, Lyndy? 66 00:03:14,068 --> 00:03:15,828 Come on, Tyson, let's go. 67 00:03:30,965 --> 00:03:32,375 - Whoa! 68 00:03:32,448 --> 00:03:33,858 - Tyson! Easy, boy! - Watch out! 69 00:03:33,931 --> 00:03:37,481 Andrew: Control your horse! - Whoa, Tyson! 70 00:03:37,551 --> 00:03:39,791 - Hey! Oh! Oh! Ah! 71 00:03:41,655 --> 00:03:42,855 Whoa, whoa! - You all right? 72 00:03:45,275 --> 00:03:47,205 - Oh! Whoa... - Do you want me to take him? 73 00:03:47,275 --> 00:03:49,135 - Yeah. Oh my God, are you okay? 74 00:03:49,206 --> 00:03:51,826 - What is it with that horse? - I am so sorry. 75 00:03:54,068 --> 00:03:55,898 - I'm gonna lodge an official complaint. 76 00:03:55,965 --> 00:03:57,655 - To who? You do know I live here, right? 77 00:03:57,724 --> 00:03:58,904 You're training at my place. 78 00:03:58,965 --> 00:04:00,755 -Yes, I know your mother very well. 79 00:04:00,827 --> 00:04:03,027 I'm an official with Equestrian Canada, 80 00:04:03,103 --> 00:04:05,073 and I'm not gonna let personal relationships 81 00:04:05,137 --> 00:04:06,757 get in the way of what I need to do. 82 00:04:06,827 --> 00:04:09,137 - What're you talking about? - I've seen this kind 83 00:04:09,206 --> 00:04:10,896 of behavior from your horse before. 84 00:04:10,965 --> 00:04:12,235 He's far too dangerous to have around 85 00:04:12,310 --> 00:04:13,900 other horses and competitors. 86 00:04:13,965 --> 00:04:17,095 I'm gonna recommend he be barred from future shows. 87 00:04:19,172 --> 00:04:22,282 - Are you okay? - That guy can't do that. 88 00:04:22,344 --> 00:04:23,664 Tyson's an amazing jumper. 89 00:04:23,724 --> 00:04:24,974 - Yeah, well, he was great on course. 90 00:04:25,034 --> 00:04:26,794 But why'd he go after that other horse? 91 00:04:28,862 --> 00:04:31,212 - It's all the other horses coming in and out of here. 92 00:04:31,275 --> 00:04:33,755 My mom needs to stop letting just anybody into our arena! 93 00:05:19,517 --> 00:05:21,337 - Well, thanks for hanging out. 94 00:05:21,413 --> 00:05:24,973 You know, these guys kinda think you're a big deal. 95 00:05:25,034 --> 00:05:27,794 They all look up to you. - Yeah, whatever. 96 00:05:27,862 --> 00:05:30,342 I do really miss being here. 97 00:05:30,413 --> 00:05:32,313 So what else is up? 98 00:05:32,379 --> 00:05:36,659 - In Hudson? Come on, I wanna hear about Texas. 99 00:05:36,724 --> 00:05:38,524 What's your new coach like? 100 00:05:38,586 --> 00:05:40,376 - He's really good. 101 00:05:40,448 --> 00:05:42,448 - Better than me? 102 00:05:42,517 --> 00:05:45,377 - Ah, well, I wouldn't go there. 103 00:05:45,448 --> 00:05:47,718 - What about your teammates? 104 00:05:47,793 --> 00:05:50,523 - They're good, everyone's been super friendly. 105 00:05:50,586 --> 00:05:53,166 - Yeah, and your classes? You're going to class, right? 106 00:05:53,241 --> 00:05:56,171 - Yes, and I've been doing very well so far. 107 00:05:56,241 --> 00:06:00,691 - Well, then it all sounds great. 108 00:06:00,758 --> 00:06:02,238 - Yeah, so is this the part where you tell me 109 00:06:02,310 --> 00:06:06,380 you told me so? - I did, didn't I? 110 00:06:08,551 --> 00:06:10,281 - Yeah... I guess. 111 00:06:12,586 --> 00:06:15,096 - Hey, welcome back. - Hey. 112 00:06:23,655 --> 00:06:26,235 - Is it okay that I did that? - Yeah. 113 00:06:26,310 --> 00:06:27,620 - Cool. 114 00:06:29,517 --> 00:06:31,377 So, um, how was practice? 115 00:06:31,448 --> 00:06:32,718 Are things still going well with Phoenix? 116 00:06:32,793 --> 00:06:34,213 - Yeah, things are good. 117 00:06:34,275 --> 00:06:35,855 We were over at the Westfield's today. 118 00:06:35,931 --> 00:06:38,451 - Oh wow, look at you. Westfield Estate. 119 00:06:38,517 --> 00:06:39,857 Running with Hudson elite. 120 00:06:39,931 --> 00:06:42,861 - Hardly, I still feel super uncomfortable 121 00:06:42,931 --> 00:06:45,241 around people like the Westfields, but... 122 00:06:45,310 --> 00:06:47,380 I better get used to it. - Yeah. 123 00:06:47,448 --> 00:06:50,408 Just don't go and become like, one of them, you know? 124 00:06:50,482 --> 00:06:52,722 - Are you kidding? Never. 125 00:06:52,793 --> 00:06:54,383 I do kinda wish that I... 126 00:06:54,448 --> 00:06:56,548 didn't feel like such an outsider, though. 127 00:06:56,620 --> 00:06:57,970 - Yeah, I get that. 128 00:06:59,172 --> 00:07:02,592 So, um... was Dylan there today? 129 00:07:02,655 --> 00:07:06,715 - No, he's out of town or something. 130 00:07:06,793 --> 00:07:08,413 Nice castle. - Thank you. 131 00:07:12,310 --> 00:07:13,590 - Hey, what's going on for Thanksgiving? 132 00:07:13,655 --> 00:07:15,755 Is Lou really staying in New York? 133 00:07:15,827 --> 00:07:18,307 - Uh, well, she said she couldn't get away, 134 00:07:18,379 --> 00:07:21,759 but told us to go ahead with dinner anyway. 135 00:07:21,827 --> 00:07:24,447 - So who's gonna make Grandma Lyndy's stuffing? 136 00:07:24,517 --> 00:07:27,477 - Well, I can give it a shot. - No, only Lou can make it. 137 00:07:27,551 --> 00:07:29,341 - Well, I can certainly follow a recipe. 138 00:07:29,413 --> 00:07:30,903 - No, there's no recipe. 139 00:07:30,965 --> 00:07:32,755 Grandma Lyndy taught Lou how to do it 140 00:07:32,827 --> 00:07:35,477 when she was a little girl so she would carry it on. 141 00:07:35,551 --> 00:07:38,451 I don't think Marion even knew the recipe. 142 00:07:38,517 --> 00:07:40,787 - No, it's-it's a tradition. 143 00:07:40,862 --> 00:07:45,312 Lyndy never let anyone see the recipe except for Lou, 144 00:07:45,379 --> 00:07:48,659 and now Lou is the keeper of the recipe, so. 145 00:07:48,724 --> 00:07:50,284 - Holy smokes. - Did you come 146 00:07:50,344 --> 00:07:53,144 all the way out here to talk about stuffing? 147 00:07:53,206 --> 00:07:55,276 - No, actually I need your advice on something. 148 00:07:55,344 --> 00:07:58,074 - Oh, well, that's a first. What's up? 149 00:07:58,137 --> 00:08:01,237 - Jade's home for the weekend, from Texas. 150 00:08:01,310 --> 00:08:05,030 And I just think it's a bit weird that I haven't... 151 00:08:05,103 --> 00:08:09,593 said anything about, you know, me. 152 00:08:09,655 --> 00:08:13,475 But I don't see the point. I mean, why bother? 153 00:08:13,551 --> 00:08:17,861 I'm starting to feel better. And she is, she's a big girl. 154 00:08:17,931 --> 00:08:20,211 Right? She can take it. 155 00:08:20,275 --> 00:08:22,585 It's not like she's my real daughter. 156 00:08:22,655 --> 00:08:25,895 But I-I feel protective of her, 157 00:08:25,965 --> 00:08:27,335 and she's doing so well down in Texas, 158 00:08:27,413 --> 00:08:29,343 you know, I don't want to distract her. 159 00:08:29,413 --> 00:08:32,453 I won't tell her. No. 160 00:08:32,517 --> 00:08:35,137 No, why, why make her worry? 161 00:08:35,206 --> 00:08:37,996 It could be nothing. So... 162 00:08:38,068 --> 00:08:41,338 Decision made. I'm not gonna say a thing. 163 00:08:41,413 --> 00:08:43,553 Not 'til I'm out of the woods. 164 00:08:45,586 --> 00:08:48,206 Thanks, good chat. 165 00:08:49,586 --> 00:08:51,896 - Well, I'm glad we could offer our opinion. 166 00:08:51,965 --> 00:08:54,545 - Yes, we were a lot of help there. 167 00:08:54,620 --> 00:08:55,930 - You're welcome! 168 00:08:57,517 --> 00:08:59,857 - Hey. - Hey! How'd it go at Westfield's? 169 00:08:59,931 --> 00:09:01,621 - Oh, good, but something happened. 170 00:09:01,689 --> 00:09:03,449 - To Phoenix? - No, no, he's great. 171 00:09:03,517 --> 00:09:05,097 But you remember Peyton, right? 172 00:09:05,172 --> 00:09:06,692 - Um, Paula's daughter, right? 173 00:09:06,758 --> 00:09:10,758 - Yes, um, her horse totally blew up in the arena. 174 00:09:10,827 --> 00:09:12,927 And then there was this Equestrian Canada official there 175 00:09:13,000 --> 00:09:15,760 that said he was gonna get him banned from competing. 176 00:09:15,827 --> 00:09:17,827 - Yikes, he must've been really out of control. 177 00:09:17,896 --> 00:09:21,896 - Yeah, but not on course, just around other horses. 178 00:09:21,965 --> 00:09:24,165 - Well, that's not good. 179 00:09:24,241 --> 00:09:28,281 - Yeah. But there's something different about him. 180 00:09:28,344 --> 00:09:30,174 I-I don't know, he seems like a really great horse, 181 00:09:30,241 --> 00:09:33,831 so I got thinking... maybe you could work with him? 182 00:09:33,896 --> 00:09:35,716 - Georgie, do you remember the last time 183 00:09:35,793 --> 00:09:37,863 I worked with a Westfield horse? 184 00:09:37,931 --> 00:09:40,311 - You made them realize what he was meant for. 185 00:09:40,379 --> 00:09:41,859 - No, I made them realize 186 00:09:41,931 --> 00:09:45,071 how they could make more money off him. 187 00:09:45,137 --> 00:09:46,587 - Okay, well, I-I just, 188 00:09:46,655 --> 00:09:49,715 I really think this horse could use your help. 189 00:09:49,793 --> 00:09:50,903 - Why do you all of a sudden 190 00:09:50,965 --> 00:09:53,275 wanna go out on a limb for Peyton? 191 00:09:53,344 --> 00:09:55,244 - I know, Peyton's not my favorite person, 192 00:09:55,310 --> 00:09:59,620 but believe me, I-I think she really cares about this horse. 193 00:10:01,344 --> 00:10:04,174 - Okay. Well, have her bring the horse by, all right? 194 00:10:04,241 --> 00:10:07,451 I will take a look at it, that is, if she wants me to. 195 00:10:07,517 --> 00:10:09,927 - Thank you. I'll try. 196 00:10:12,724 --> 00:10:14,454 - Hey. 197 00:10:14,517 --> 00:10:16,857 You know Thanksgiving is Lou's big day. 198 00:10:16,931 --> 00:10:18,901 Are you absolutely sure she's okay with us 199 00:10:18,965 --> 00:10:21,755 going ahead without her? - Oh, of course I am. 200 00:10:21,827 --> 00:10:24,377 Well, at least we can't always be in the same place 201 00:10:24,448 --> 00:10:28,168 at the same time, and we have to keep traditions alive. 202 00:10:28,241 --> 00:10:30,211 - Like Lyndy's stuffing? 203 00:10:30,275 --> 00:10:33,335 The signature family Thanksgiving dish that uh, 204 00:10:33,413 --> 00:10:36,523 Lou is not super keen to give me the recipe for. 205 00:10:36,586 --> 00:10:37,896 - What? She said that? 206 00:10:37,965 --> 00:10:40,235 - No, but I did text her right after Tim left 207 00:10:40,310 --> 00:10:41,450 and I haven't heard a peep. 208 00:10:41,517 --> 00:10:45,687 - You texted? Why don't people wanna call 209 00:10:45,758 --> 00:10:48,588 and just have a conversation anymore? 210 00:10:49,896 --> 00:10:51,966 - I'm sure she'll get back to you. 211 00:10:52,034 --> 00:10:53,694 - Okay. 212 00:10:57,896 --> 00:10:59,476 - Hey, kid. 213 00:10:59,551 --> 00:11:01,621 - Jade! Welcome back! 214 00:11:01,689 --> 00:11:04,929 - Thank you. It feels so good to be home. 215 00:11:05,000 --> 00:11:06,660 I went by the rodeo grounds this afternoon, 216 00:11:06,724 --> 00:11:08,484 and Tim seems to be back on his game. 217 00:11:08,551 --> 00:11:10,211 - What do you mean? - Well, I have to admit, 218 00:11:10,275 --> 00:11:12,135 I was starting to wonder if something was up with him 219 00:11:12,206 --> 00:11:13,476 before I left. 220 00:11:13,551 --> 00:11:16,831 He just seemed so... 221 00:11:16,896 --> 00:11:19,926 I don't know, not himself, you know? 222 00:11:20,000 --> 00:11:22,210 You must've noticed that too. 223 00:11:22,275 --> 00:11:23,995 - Yeah, maybe a little. 224 00:11:24,068 --> 00:11:26,338 - Okay, now you're acting weird. 225 00:11:26,413 --> 00:11:28,453 Is something up with Tim? 226 00:11:30,241 --> 00:11:33,171 Okay, you're kinda freaking me out! What is it? 227 00:11:33,241 --> 00:11:35,691 - It's nothing. It's probably nothing. 228 00:11:35,758 --> 00:11:38,928 - Georgie, what're you talking about? 229 00:11:39,000 --> 00:11:41,170 - I'm not supposed to say anything. 230 00:11:41,241 --> 00:11:43,591 - Well, too late now! 231 00:11:43,655 --> 00:11:44,895 Just tell me. 232 00:11:47,000 --> 00:11:49,790 Okay, like I said, it's probably nothing. 233 00:11:49,862 --> 00:11:52,312 But these weird things were happening, 234 00:11:52,379 --> 00:11:54,789 so he had an MRI done. 235 00:11:54,862 --> 00:11:56,722 - He had a brain scan? 236 00:11:56,793 --> 00:12:00,033 - Yeah. And they found something. 237 00:12:00,103 --> 00:12:03,663 And they're still not sure what it is. 238 00:12:03,724 --> 00:12:07,074 You can't tell him I told you anything! 239 00:12:12,931 --> 00:12:14,551 - What's going on? 240 00:12:14,620 --> 00:12:16,550 - Well, apparently, these are for you. 241 00:12:16,620 --> 00:12:18,930 - Oh, Wyatt. Seriously? 242 00:12:19,000 --> 00:12:21,550 - Well, that boy is not afraid to go over the top, is he? 243 00:12:21,620 --> 00:12:23,900 - Yeah, I don't know what to say. 244 00:12:23,965 --> 00:12:25,335 - I think it's very sweet. 245 00:12:25,413 --> 00:12:26,833 What do you want us to do with them, honey? 246 00:12:26,896 --> 00:12:28,516 - Uh, I don't know. 247 00:12:28,586 --> 00:12:30,376 Amy's out there training with Peyton's horse. 248 00:12:30,448 --> 00:12:32,828 - Okay, well, go, and we'll put them in vases. 249 00:12:32,896 --> 00:12:34,926 - Oh, are you sure? - Yeah. 250 00:12:35,000 --> 00:12:36,520 And don't be overwhelmed, he's just showing you 251 00:12:36,586 --> 00:12:39,826 how much he likes you. - Okay, thank you. 252 00:12:57,206 --> 00:12:58,926 - Hey. - Hi. 253 00:12:59,000 --> 00:13:00,970 - How's it going? - I don't know. 254 00:13:01,034 --> 00:13:02,144 Amy watched me ride for awhile 255 00:13:02,206 --> 00:13:03,686 and then she wanted to go back to the barn, 256 00:13:03,758 --> 00:13:05,378 said she wanted to try something. 257 00:13:05,448 --> 00:13:06,548 Hopefully she doesn't wanna turn Tyson 258 00:13:06,620 --> 00:13:08,690 into a rodeo bronc as well. 259 00:13:08,758 --> 00:13:10,098 - Amy's good at what she does, 260 00:13:10,172 --> 00:13:11,692 and she was right about Holloway. 261 00:13:11,758 --> 00:13:13,518 - Yeah, I guess. 262 00:13:14,793 --> 00:13:17,693 Hey, can I ask you a question? - Yeah, sure. 263 00:13:17,758 --> 00:13:20,278 - Why are you doing this? - Doing what? 264 00:13:20,344 --> 00:13:24,624 - Being so... helpful, or whatever. 265 00:13:24,689 --> 00:13:26,899 - I just, I think Amy could 266 00:13:26,965 --> 00:13:28,615 really help your horse, that's all. 267 00:13:28,689 --> 00:13:31,139 I've gotta go, I'm meeting my boyfriend. 268 00:13:31,206 --> 00:13:32,716 - Oh, you have a boyfriend? 269 00:13:32,793 --> 00:13:34,283 - Yeah, it's kind of a new thing. 270 00:13:34,344 --> 00:13:36,524 - Oh, Dylan'll be sorry to hear that. 271 00:13:38,586 --> 00:13:43,586 - Tyson! Easy! 272 00:13:43,655 --> 00:13:45,655 Whoa, buddy! 273 00:13:45,724 --> 00:13:47,724 Easy! 274 00:13:47,793 --> 00:13:51,343 What do I do? - Georgie, come take this horse. 275 00:13:51,413 --> 00:13:54,033 - Calm down. Amy, help! - Whoa... 276 00:13:54,103 --> 00:13:56,173 You're all right. Whoa... Whoa... Easy. 277 00:13:56,241 --> 00:14:00,281 - Whoa! Easy, buddy. - Hey, easy. You're okay. 278 00:14:00,344 --> 00:14:02,524 You're okay. Hey. Hey. - Easy. 279 00:14:02,586 --> 00:14:04,376 See? This is what he does. 280 00:14:04,448 --> 00:14:07,688 - It's okay. He's calming down, you need to do the same. 281 00:14:07,758 --> 00:14:10,548 - Yeah, but I can't! I just... 282 00:14:10,620 --> 00:14:12,720 I get so freaked out when he does that. 283 00:14:12,793 --> 00:14:14,453 - The sooner you can control your emotions, 284 00:14:14,517 --> 00:14:16,167 the sooner you can control your horse. 285 00:14:16,241 --> 00:14:17,621 - You make it sound so easy, but... 286 00:14:17,689 --> 00:14:19,859 how am I supposed to stay calm when he gets like that? 287 00:14:19,931 --> 00:14:21,341 - I wanna try a technique that'll help you 288 00:14:21,413 --> 00:14:22,763 connect with him. 289 00:14:22,827 --> 00:14:26,067 I'm gonna put some of our horses in the pen there. 290 00:14:26,137 --> 00:14:27,587 - What're you gonna do? 291 00:14:27,655 --> 00:14:29,585 - I'm gonna ride Tyson around with them. 292 00:14:29,655 --> 00:14:31,895 - Yeah, but you just saw what happened. 293 00:14:31,965 --> 00:14:34,025 - Gonna need you to trust me. 294 00:14:41,448 --> 00:14:43,028 - Hey. 295 00:14:43,103 --> 00:14:45,173 I thought you were gonna help me again today. 296 00:14:45,241 --> 00:14:47,901 - I slept in. - Seriously? 297 00:14:47,965 --> 00:14:51,165 - Well, I was up late last night, and... 298 00:14:51,241 --> 00:14:54,901 ever since I've been home, I've been thinking, 299 00:14:54,965 --> 00:14:57,925 and... I don't know. 300 00:14:58,000 --> 00:15:00,410 - You don't know what? 301 00:15:00,482 --> 00:15:03,002 - Where I should be right now. 302 00:15:04,344 --> 00:15:06,624 - What're you talking about? 303 00:15:06,689 --> 00:15:10,339 - Well, I miss my friends, and I miss U of C, 304 00:15:10,413 --> 00:15:12,073 and I, I miss this rodeo school. 305 00:15:12,137 --> 00:15:14,337 - Hold on! Where is this comin' from? 306 00:15:14,413 --> 00:15:18,383 Because yesterday everything was great in Texas. 307 00:15:18,448 --> 00:15:20,858 - Yeah, it's fine... 308 00:15:20,931 --> 00:15:22,971 but this is my home. 309 00:15:25,482 --> 00:15:29,212 - You're not thinking of quitting, are you? 310 00:15:29,275 --> 00:15:32,165 Are you homesick? Is that it? We talked about this. 311 00:15:32,241 --> 00:15:34,521 It's part of the process, you know that. 312 00:15:34,586 --> 00:15:36,096 You can call me, you can talk to me, 313 00:15:36,172 --> 00:15:37,762 you can talk to me about anything. 314 00:15:37,827 --> 00:15:40,407 - Really? - Yeah. 315 00:15:40,482 --> 00:15:42,482 - Anything? - Yes! 316 00:15:42,551 --> 00:15:44,621 - I know, Tim! 317 00:15:44,689 --> 00:15:46,549 - You know what? 318 00:15:46,620 --> 00:15:48,310 - I know about your MRI. 319 00:15:50,965 --> 00:15:52,445 I can't be in Texas, 320 00:15:52,517 --> 00:15:55,617 while you're dealing with all this here! 321 00:15:55,689 --> 00:15:58,829 - All right-- - No, just... 322 00:15:58,896 --> 00:16:01,336 I just feel like such an idiot. 323 00:16:01,413 --> 00:16:02,933 You know, why should I even care? 324 00:16:03,000 --> 00:16:04,620 You didn't even tell me! 325 00:16:06,551 --> 00:16:08,211 Just... Ugh! 326 00:16:12,241 --> 00:16:15,661 - Okay, so what was that? All the flowers? 327 00:16:15,724 --> 00:16:18,004 - You're my girlfriend now, prepare to be spoiled. 328 00:16:18,068 --> 00:16:19,688 - One bouquet would've been enough. 329 00:16:19,758 --> 00:16:21,898 - Yeah, I just thought two would be nicer. 330 00:16:21,965 --> 00:16:24,165 - It was... a lot. 331 00:16:24,241 --> 00:16:26,141 Uh, I don't know what to say. 332 00:16:26,206 --> 00:16:29,446 - Maybe, "thank you?" - Okay, thank you. 333 00:16:29,517 --> 00:16:31,137 I love them. It was very sweet. 334 00:16:31,206 --> 00:16:32,966 - Okay, wait 'til you hear what I have planned for us 335 00:16:33,034 --> 00:16:35,104 for tonight. - Really, what? 336 00:16:35,172 --> 00:16:36,762 - I'm gonna take you for dinner in the city, 337 00:16:36,827 --> 00:16:38,717 to this place called, "La Maison." 338 00:16:38,793 --> 00:16:41,103 - Oh, it sounds fancy. - It is! 339 00:16:41,172 --> 00:16:42,662 It's supposed to be amazing. 340 00:16:42,724 --> 00:16:45,484 - Okay, we could check it out. - It's gonna be good. 341 00:16:45,551 --> 00:16:47,481 I'll pick you up at 6:00, okay? 342 00:16:47,551 --> 00:16:49,171 Maybe in a horse and a carriage. 343 00:16:49,241 --> 00:16:53,691 - Wyatt! - Fine. One horse. My Mustang. 344 00:16:53,758 --> 00:16:56,308 But I'm gonna keep the top up to protect your hair. 345 00:16:56,379 --> 00:16:58,339 See? I'm classy now. 346 00:16:58,413 --> 00:17:00,383 - Very classy. Nice. - Yeah. 347 00:17:03,655 --> 00:17:06,165 - Tyson, easy. Easy, easy. 348 00:17:06,241 --> 00:17:07,481 Hey, hey, hey. 349 00:17:09,413 --> 00:17:11,483 See how I'm taking control of the situation 350 00:17:11,551 --> 00:17:13,451 by circling him around? 351 00:17:13,517 --> 00:17:16,827 I'm keeping his mind off the other horses. 352 00:17:16,896 --> 00:17:18,336 There you go. 353 00:17:20,000 --> 00:17:22,210 Easy, hey. Hey. 354 00:17:22,275 --> 00:17:24,275 That's enough. 355 00:17:24,344 --> 00:17:26,554 There we go. The more I do this, 356 00:17:26,620 --> 00:17:29,760 the more he realizes that his behavior won't be tolerated. 357 00:17:29,827 --> 00:17:31,927 I'm just redirecting his energy. 358 00:17:32,000 --> 00:17:34,310 - Okay, so what're you saying, I'm the problem? 359 00:17:34,379 --> 00:17:37,589 - That's not the point. There is no one to blame. 360 00:17:37,655 --> 00:17:39,585 I just want you to see what's possible. 361 00:17:39,655 --> 00:17:42,205 You can do this, okay? 362 00:17:42,275 --> 00:17:44,615 You can take control of your horse in any situation, 363 00:17:44,689 --> 00:17:46,719 but you need to believe that. 364 00:17:50,448 --> 00:17:53,338 - Hey. Georgie. 365 00:17:53,413 --> 00:17:56,593 You told Jade? 366 00:17:56,655 --> 00:17:58,275 - She was all over me. 367 00:17:58,344 --> 00:18:00,974 She noticed the way you were acting before she left and-- 368 00:18:01,034 --> 00:18:03,974 she knew something was up, so she asked me point blank. 369 00:18:04,034 --> 00:18:06,214 What was I supposed to do, lie about something this serious? 370 00:18:06,275 --> 00:18:08,515 - No. No. 371 00:18:08,586 --> 00:18:12,756 - I just couldn't do it. - Georgie. 372 00:18:12,827 --> 00:18:16,097 I'm sorry. I- I shouldn'tve put you in that position, 373 00:18:16,172 --> 00:18:18,382 I should've told her myself. 374 00:18:26,655 --> 00:18:29,235 - See, those horses aren't gonna hurt you. 375 00:18:29,310 --> 00:18:31,660 Let's try that again. 376 00:18:34,103 --> 00:18:35,723 - Hey. - Hi. 377 00:18:37,068 --> 00:18:40,688 Amy's really good. - Yeah, I know. 378 00:18:40,758 --> 00:18:43,068 - Hey, so, um, a couple of the girls from my riding club 379 00:18:43,137 --> 00:18:46,167 are gonna go out tonight, maybe make some junk food, 380 00:18:46,241 --> 00:18:48,661 and rent a bad movie, if you wanna join. 381 00:18:48,724 --> 00:18:51,524 - Oh, um, that sounds fun, 382 00:18:51,586 --> 00:18:54,966 but my boyfriend has this big dinner date planned. 383 00:18:55,034 --> 00:18:56,664 - Oh, yeah? Maggie's? - Uh, no. 384 00:18:56,724 --> 00:18:59,834 A French restaurant in Calgary called "La Maison." 385 00:18:59,896 --> 00:19:01,586 - Oh, really? My parents go there a lot. 386 00:19:01,655 --> 00:19:04,205 It's supposed to be incredible. That's impressive. 387 00:19:04,275 --> 00:19:06,025 - Oh. - Hey, Peyton, 388 00:19:06,103 --> 00:19:07,283 you wanna give it a try? 389 00:19:09,034 --> 00:19:10,864 - Yeah. 390 00:19:12,206 --> 00:19:13,786 Okay, I want you to take it slow. 391 00:19:13,862 --> 00:19:17,242 Walk Tyson as close to the other horses as you can. 392 00:19:17,310 --> 00:19:19,590 - Whoa, Tyson! 393 00:19:19,655 --> 00:19:21,065 - Don't let him do that, Peyton. 394 00:19:21,137 --> 00:19:23,407 Take control. - Tyson! Whoa! 395 00:19:23,482 --> 00:19:25,212 - All right, circle him around. 396 00:19:25,275 --> 00:19:26,715 - Easy, buddy! 397 00:19:26,793 --> 00:19:29,283 - Peyton, you need to be confident in your commands. 398 00:19:29,344 --> 00:19:31,904 He needs to know what you're asking him to do. 399 00:19:31,965 --> 00:19:33,995 - Whoa, buddy! - Peyton! 400 00:19:39,965 --> 00:19:42,755 - Easy, easy, you're fine. - No, Amy! 401 00:19:42,827 --> 00:19:45,657 - You're okay. You need to settle down. Settle down. 402 00:19:45,724 --> 00:19:47,864 - Easy. - Whoa, boy. 403 00:19:50,482 --> 00:19:52,242 - Easy. Easy, Tyson. - There we go. 404 00:19:52,310 --> 00:19:54,310 He needs to know that you're the boss. 405 00:19:54,379 --> 00:19:56,239 - Easy... 406 00:19:56,310 --> 00:19:58,000 Whoa, Tyson. 407 00:20:00,241 --> 00:20:02,281 Easy. - There you go. 408 00:20:03,482 --> 00:20:05,482 - Okay. Easy, buddy. 409 00:20:06,448 --> 00:20:08,968 - Okay, once more. 410 00:20:09,034 --> 00:20:11,454 - No, forget it! 411 00:20:11,517 --> 00:20:13,857 I'm done! 412 00:20:15,172 --> 00:20:19,032 - Peyton, come on. You did it! 413 00:20:19,103 --> 00:20:21,033 - No, you did. If you weren't there, 414 00:20:21,103 --> 00:20:22,343 he probably would've attacked your horse. 415 00:20:22,413 --> 00:20:24,973 I completely froze up again. 416 00:20:25,034 --> 00:20:27,524 - Okay, don't be so hard on yourself. 417 00:20:27,586 --> 00:20:30,096 It's not easy to change the dynamics of any relationship, 418 00:20:30,172 --> 00:20:33,142 but we'll get there, right? 419 00:20:36,068 --> 00:20:38,208 - I can help put Tyson in the trailer, if you want. 420 00:20:38,275 --> 00:20:39,995 - Okay, thanks. 421 00:20:44,000 --> 00:20:46,930 - Hey! How's it goin' with that jumping horse? 422 00:20:47,000 --> 00:20:48,830 - Well, I thought we were making progress, 423 00:20:48,896 --> 00:20:51,376 but then he just blew up again. - Oh? 424 00:20:51,448 --> 00:20:54,238 - I just hope I'm not pushing them too fast, you know? 425 00:20:54,310 --> 00:20:55,590 - How do you mean? 426 00:20:55,655 --> 00:20:58,445 - Well, the horse has aggression issues 427 00:20:58,517 --> 00:20:59,897 with other horses. 428 00:20:59,965 --> 00:21:02,445 And I think it stems from the rider's lack of confidence 429 00:21:02,517 --> 00:21:05,167 and her frustration with him. 430 00:21:05,241 --> 00:21:08,101 So I tied a bunch of our horses off in a pen, 431 00:21:08,172 --> 00:21:10,032 and just threw them in. 432 00:21:10,103 --> 00:21:12,103 - Where'd you get the idea to do that? 433 00:21:12,172 --> 00:21:13,792 - I read it in mom's journal. 434 00:21:13,862 --> 00:21:17,032 - I'm not surprised. 435 00:21:17,103 --> 00:21:21,453 You know what horse she used that idea with the first time? 436 00:21:21,517 --> 00:21:23,657 Paint. - Really? 437 00:21:23,724 --> 00:21:27,454 - Yeah, he had the same issues when he was young. 438 00:21:27,517 --> 00:21:30,827 - Huh. I... I didn't even know that. 439 00:21:30,896 --> 00:21:33,136 - Yeah, well, it had got to the point where I wanted 440 00:21:33,206 --> 00:21:36,586 to spur the hide right off him, make him know who's boss. 441 00:21:36,655 --> 00:21:39,855 - Grandpa! - I know. I know. 442 00:21:39,931 --> 00:21:43,141 That's exactly how your mom felt. 443 00:21:43,206 --> 00:21:45,546 So she did this exercise 444 00:21:45,620 --> 00:21:48,100 where you tie the horses off in the pen. 445 00:21:48,172 --> 00:21:50,102 - Did it work? 446 00:21:50,172 --> 00:21:53,142 - Not at first. He was pretty high strung. 447 00:21:53,206 --> 00:21:56,026 I was frustrated, but... 448 00:21:56,103 --> 00:21:58,243 well, funny thing. 449 00:21:59,448 --> 00:22:01,718 Once I calmed down, 450 00:22:01,793 --> 00:22:03,903 Paint calmed down. 451 00:22:03,965 --> 00:22:06,095 - So you think I'm goin' about this the right way? 452 00:22:06,172 --> 00:22:09,172 - Well, it sure worked for me and Paint. 453 00:22:09,241 --> 00:22:11,281 - I guess I should know better than to... 454 00:22:11,344 --> 00:22:13,314 question Mom's ideas, right? 455 00:22:13,379 --> 00:22:15,659 - Or your own. 456 00:22:22,448 --> 00:22:25,448 - Okay, I'm here, what do you wanna tell me? 457 00:22:27,965 --> 00:22:31,235 - All right, first, I wanna apologize. 458 00:22:32,931 --> 00:22:36,521 But Jade, I hope that you can understand 459 00:22:36,586 --> 00:22:39,206 why I didn't say anything. 460 00:22:39,275 --> 00:22:41,615 I've been waiting for test results. 461 00:22:41,689 --> 00:22:43,999 I figured, why tell anyone anything 462 00:22:44,068 --> 00:22:46,448 unless the news is bad? 463 00:22:47,793 --> 00:22:49,793 But my symptoms are getting better, 464 00:22:49,862 --> 00:22:51,662 everything's starting to point in the right direction. 465 00:22:51,724 --> 00:22:53,344 Your mother even said so herself. 466 00:22:53,413 --> 00:22:55,793 - Okay, but what if this thing in your brain, 467 00:22:55,862 --> 00:22:57,382 what if it's really bad? 468 00:22:57,448 --> 00:22:59,378 And what if it doesn't go away? 469 00:22:59,448 --> 00:23:01,718 And what if I never found out? 470 00:23:01,793 --> 00:23:04,073 And you set this whole thing up, 471 00:23:04,137 --> 00:23:06,997 and you pushed me as far away as possible. 472 00:23:07,068 --> 00:23:08,898 And how do you think I would've felt 473 00:23:08,965 --> 00:23:12,685 if I was in Texas, clueless, having the time of my life, 474 00:23:12,758 --> 00:23:14,238 while you're back here, 475 00:23:14,310 --> 00:23:17,100 possibly... - Dying. 476 00:23:22,827 --> 00:23:25,027 Yeah, I-I didn't think it through. 477 00:23:25,103 --> 00:23:27,343 - Yeah, I never would've forgiven myself! 478 00:23:40,448 --> 00:23:42,478 - Thank you. 479 00:23:42,551 --> 00:23:44,551 - Thanks. 480 00:23:47,103 --> 00:23:50,143 - Wow. This place is... 481 00:23:50,206 --> 00:23:52,996 fancier than I expected. 482 00:23:53,068 --> 00:23:55,068 You know, even Peyton was impressed 483 00:23:55,137 --> 00:23:56,687 you were bringing me here. 484 00:23:56,758 --> 00:23:58,718 - Sounds like you guys are getting pretty friendly. 485 00:23:58,793 --> 00:24:01,553 - Um, no, I wouldn't go that far. 486 00:24:01,620 --> 00:24:04,660 But I think I'm starting to see a whole new side of her. 487 00:24:04,724 --> 00:24:07,074 Maybe there's more to her than meets the eye. 488 00:24:07,137 --> 00:24:10,337 - Bonjour,welcome to "La Maison." 489 00:24:10,413 --> 00:24:13,003 May I suggest the chef's inspired three-course meal 490 00:24:13,068 --> 00:24:14,208 this evening? 491 00:24:14,275 --> 00:24:16,235 It starts with a choice of a house salad, 492 00:24:16,310 --> 00:24:18,590 or our delicious butternut squash soup, 493 00:24:18,655 --> 00:24:20,545 followed by bruschetta and canapés, 494 00:24:20,620 --> 00:24:24,760 and finally, a beautiful filet mignon for your entree. 495 00:24:24,827 --> 00:24:27,337 - Wow, I don't think I've ever had any of that before, 496 00:24:27,413 --> 00:24:29,103 but it all sounds so good. 497 00:24:29,172 --> 00:24:30,342 - Excellent choice, mademoiselle. 498 00:24:30,413 --> 00:24:33,413 With the soup or salad? - The soup, please. 499 00:24:33,482 --> 00:24:36,792 - And for you? - Um... 500 00:24:36,862 --> 00:24:38,832 the salad. 501 00:24:38,896 --> 00:24:40,516 - With the three-course meal as well? 502 00:24:40,586 --> 00:24:42,206 - No, just-just the salad, please. 503 00:24:45,862 --> 00:24:48,662 - Can I get you both started with something to drink? 504 00:24:48,724 --> 00:24:51,834 - Um, I'll have the Italian soda, please. 505 00:24:51,896 --> 00:24:54,306 - Just water, please. - Sparkling or still? 506 00:24:54,379 --> 00:24:56,759 - Tap? - Of course. 507 00:25:04,482 --> 00:25:06,522 - The filet mignon for mademoiselle. 508 00:25:06,586 --> 00:25:09,896 - Thank you. - And for monsieur, 509 00:25:09,965 --> 00:25:12,025 the salad. - Thank you. 510 00:25:12,103 --> 00:25:15,143 - Fresh cracked pepper? - No, thank you. 511 00:25:15,206 --> 00:25:17,656 - Um, no, thank you. But can I just have, uh, 512 00:25:17,724 --> 00:25:19,864 some more bread, please? - Of course. 513 00:25:24,103 --> 00:25:26,453 - Okay, let's dig in. 514 00:25:30,103 --> 00:25:32,033 Cheers. - Cheers. 515 00:25:36,068 --> 00:25:39,308 - Ooh, lasagna! It smells delicious. 516 00:25:39,379 --> 00:25:40,859 - It really does, doesn't it? 517 00:25:40,931 --> 00:25:42,551 Yeah, well, it's Lou's recipe. 518 00:25:42,620 --> 00:25:45,240 I hope she doesn't mind I used it. 519 00:25:45,310 --> 00:25:47,340 - She still hasn't replied to your email? 520 00:25:47,413 --> 00:25:50,173 - No, not a word, and I think her silence is her answer 521 00:25:50,241 --> 00:25:52,141 about how she feels about me in this family. 522 00:25:52,206 --> 00:25:54,786 - No! No, don't overreact. 523 00:25:54,862 --> 00:25:57,312 It's just a recipe for stuffing! 524 00:25:57,379 --> 00:25:58,719 - You said yourself, 525 00:25:58,793 --> 00:26:01,143 it's a very important family tradition. 526 00:26:01,206 --> 00:26:04,166 I don't think Lou thinks I'm worthy of carrying it on. 527 00:26:09,655 --> 00:26:11,275 - Wow, the steak was so good. 528 00:26:11,344 --> 00:26:13,174 Almost as good as Grandpa's. 529 00:26:15,068 --> 00:26:16,548 Do you want the last bite? 530 00:26:16,620 --> 00:26:19,340 - No, I'm good, thank you. - Are you sure? 531 00:26:19,413 --> 00:26:20,973 The salad was pretty small. 532 00:26:21,034 --> 00:26:24,214 - This? No. The- Oh, pfft! This was great. 533 00:26:24,275 --> 00:26:26,165 The-the leaves and the, um, pomegranates, 534 00:26:26,241 --> 00:26:28,241 and the tomatoes, so filling. 535 00:26:28,310 --> 00:26:31,340 - All finished? - Mm-hmm. 536 00:26:31,413 --> 00:26:33,003 - Would you like to hear about our dessert features 537 00:26:33,068 --> 00:26:35,548 this evening? - Yes, please. 538 00:26:35,620 --> 00:26:37,860 - Tonight we're offering a white chocolate crème brulee, 539 00:26:37,931 --> 00:26:40,211 and a tarte tartin. 540 00:26:40,275 --> 00:26:43,615 That's a caramelized upside-down apple pie. 541 00:26:43,689 --> 00:26:46,379 - They both sound delicious. What would you recommend? 542 00:26:46,448 --> 00:26:48,138 - Both. 543 00:26:48,206 --> 00:26:50,716 - Oh, that's a great idea, we'll share. 544 00:26:50,793 --> 00:26:53,003 - Yeah... 545 00:26:53,068 --> 00:26:55,828 Great. Um... 546 00:26:55,896 --> 00:26:57,026 Thanks. 547 00:27:13,758 --> 00:27:15,338 - I hope I didn't miss anything too important. 548 00:27:15,413 --> 00:27:18,173 - Jade, what're you doing here? - This is rodeo school, right? 549 00:27:18,241 --> 00:27:22,001 - Yeah. Yeah, these boys are in training, so no spectators. 550 00:27:22,068 --> 00:27:23,758 - Oh, I'm not here to watch, I'm here to learn 551 00:27:23,827 --> 00:27:25,717 how to ride a bronc. - This is rodeo school. 552 00:27:25,793 --> 00:27:27,383 - What, you don't think a girl can ride a bronc?! 553 00:27:27,448 --> 00:27:29,168 - I didn't-- I didn't say that. 554 00:27:29,241 --> 00:27:31,591 - That's not very progressive of you, Mr. Fleming. 555 00:27:32,758 --> 00:27:35,168 - Okay. 556 00:27:38,172 --> 00:27:40,102 - Oh! Oh! Oh! 557 00:27:44,620 --> 00:27:46,760 Oh! Oh! 558 00:27:46,827 --> 00:27:49,167 Ohhh! - Jade! 559 00:27:49,241 --> 00:27:51,071 - Ah... - Jade? 560 00:27:51,137 --> 00:27:53,657 - Ah. 561 00:27:53,724 --> 00:27:56,004 - Come on. Come on. 562 00:27:56,068 --> 00:27:58,028 - Ah. Oh... 563 00:27:59,310 --> 00:28:00,830 Beat that, boys! 564 00:28:12,241 --> 00:28:14,661 - Good night. 565 00:28:19,206 --> 00:28:20,926 - Wow. 566 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 He wasn't lying. Those were delicious. 567 00:28:23,068 --> 00:28:24,968 Thank you so much for the amazing dinner. 568 00:28:25,034 --> 00:28:26,524 - You're welcome. 569 00:28:28,586 --> 00:28:31,166 - You know what? You didn't have to take me somewhere this fancy, 570 00:28:31,241 --> 00:28:33,031 but I'm really glad you did. 571 00:28:33,103 --> 00:28:35,833 - It's like I said, it's nothing but the best for you. 572 00:28:37,965 --> 00:28:39,515 - Just gonna run to the restroom. 573 00:28:46,413 --> 00:28:48,793 - No rush, and just so you know, 574 00:28:48,862 --> 00:28:51,482 a 20% gratuity is automatically added, 575 00:28:51,551 --> 00:28:53,281 but you're welcome to leave anything over and above that, 576 00:28:53,344 --> 00:28:55,284 if you wish. - Okay. 577 00:28:55,344 --> 00:28:57,314 Thank you. - Of course. 578 00:29:01,689 --> 00:29:02,789 - What?! 579 00:29:05,965 --> 00:29:10,895 I just- Sorry, I expected it to be... more expensive. 580 00:29:10,965 --> 00:29:12,965 Everything was so good, right? 581 00:29:20,000 --> 00:29:21,860 Hey! - Hey. 582 00:29:21,931 --> 00:29:24,591 - Hey, uh, is Georgie around? 583 00:29:24,655 --> 00:29:26,785 - Nope, she's out with Wyatt tonight. 584 00:29:26,862 --> 00:29:29,522 - Oh, too bad. 585 00:29:29,586 --> 00:29:31,656 I need her advice about Jade. 586 00:29:31,724 --> 00:29:34,314 - Oh, just like you wanted our advice the other day? 587 00:29:34,379 --> 00:29:37,139 - Well, Georgie knows Jade better than anybody. 588 00:29:37,206 --> 00:29:38,716 - So you are gonna tell her. 589 00:29:38,793 --> 00:29:42,313 - Nope. Georgie already told her. 590 00:29:42,379 --> 00:29:46,309 And now Jade's angry with me for not telling her first. 591 00:29:46,379 --> 00:29:48,759 - Did you not learn anything from the fact that Georgie 592 00:29:48,827 --> 00:29:50,307 didn't hear the news from you directly 593 00:29:50,379 --> 00:29:52,069 and they're, they're best friends? 594 00:29:52,137 --> 00:29:55,517 You must've thought she would tell her at some point. 595 00:29:55,586 --> 00:29:57,686 - I thought I was doing the right thing. 596 00:30:17,103 --> 00:30:18,523 - Hey, let's go. 597 00:30:18,586 --> 00:30:20,206 - What, you don't want an after-dinner mint? 598 00:30:20,275 --> 00:30:22,685 - No, I've got some in the car. - What? Seriously? 599 00:30:22,758 --> 00:30:25,788 - Yeah, yeah, come on. 600 00:30:31,103 --> 00:30:33,003 - Let's go. 601 00:30:33,068 --> 00:30:35,408 - Hey... 602 00:30:35,482 --> 00:30:37,662 What's up with you? You're acting so weird. 603 00:30:37,724 --> 00:30:39,904 - No, it's just getting late, you know, and um... 604 00:30:39,965 --> 00:30:42,205 I know Jack keeps track of that sort of thing. 605 00:30:42,275 --> 00:30:44,235 Watch out. 606 00:30:48,241 --> 00:30:50,661 Wyatt! - Hey! 607 00:30:50,724 --> 00:30:53,144 Hey, get back here! 608 00:30:53,206 --> 00:30:54,716 You didn't pay! 609 00:31:00,655 --> 00:31:02,405 - Hello, Jade. - Jack. 610 00:31:02,482 --> 00:31:04,792 - Thanks for coming by. 611 00:31:04,862 --> 00:31:10,032 I, uh, I understand you're pretty upset with Tim. 612 00:31:10,103 --> 00:31:12,523 - Yeah. Of course I am. 613 00:31:12,586 --> 00:31:15,306 - And maybe you have good reason to be. 614 00:31:15,379 --> 00:31:17,479 But... 615 00:31:17,551 --> 00:31:19,861 I wanna say something here. 616 00:31:21,379 --> 00:31:26,069 Tim doesn't know if this is just some little shadow 617 00:31:26,137 --> 00:31:29,067 on an x-ray that's gonna go away on its own, 618 00:31:29,137 --> 00:31:34,337 or if it's something that could be... 619 00:31:34,413 --> 00:31:36,903 well, you know the scenario. 620 00:31:36,965 --> 00:31:38,855 - Yeah, well, that's exactly why he should've told me. 621 00:31:38,931 --> 00:31:41,341 - Yeah, maybe. 622 00:31:42,862 --> 00:31:46,072 I had a health scare in the past, 623 00:31:46,137 --> 00:31:48,787 so I know how it can affect you, 624 00:31:48,862 --> 00:31:51,172 and everyone around you. 625 00:31:51,241 --> 00:31:55,721 You feel this responsibility to... to protect 626 00:31:55,793 --> 00:31:57,723 the people that are close to you, 627 00:31:57,793 --> 00:32:02,073 and... well, sometimes, you make mistakes. 628 00:32:02,137 --> 00:32:06,547 Now, keeping this from you, was probably one of 'em. 629 00:32:06,620 --> 00:32:10,620 But I can tell you this for certain. 630 00:32:10,689 --> 00:32:13,619 His heart was in the right place. 631 00:32:13,689 --> 00:32:18,169 He was only doing what he thought was best for you. 632 00:32:18,241 --> 00:32:22,101 He cares, Jade. He cares a lot. 633 00:32:25,689 --> 00:32:28,619 - Well, so what should I do? 634 00:32:30,482 --> 00:32:34,342 - You might start by trying to see this through his eyes. 635 00:32:41,310 --> 00:32:42,760 - I can't believe we dined and dashed. 636 00:32:42,827 --> 00:32:45,717 - I know, and for the millionth time, I'm so sorry. 637 00:32:45,793 --> 00:32:48,283 I-I had no idea how expensive it was gonna be. 638 00:32:48,344 --> 00:32:50,414 And like I said, I went back this morning, 639 00:32:50,482 --> 00:32:51,972 and I paid the bill. 640 00:32:52,034 --> 00:32:54,144 So humiliating. 641 00:32:54,206 --> 00:32:56,926 - I loved the dinner, and the flowers the other day, 642 00:32:57,000 --> 00:33:00,480 but... where did you get all these crazy ideas 643 00:33:00,551 --> 00:33:02,031 that I'm into all that? 644 00:33:02,103 --> 00:33:04,453 - No, I know you're not. 645 00:33:04,517 --> 00:33:06,097 It's just, you're my girlfriend now, 646 00:33:06,172 --> 00:33:08,452 and you're spending all this time in this world 647 00:33:08,517 --> 00:33:10,927 with like, a bunch of rich people. 648 00:33:11,000 --> 00:33:12,690 Like Dylan. 649 00:33:12,758 --> 00:33:15,238 - So you're trying to keep up with a guy I don't even like? 650 00:33:15,310 --> 00:33:17,070 - I know. It's stupid. 651 00:33:17,137 --> 00:33:19,787 - Yeah, it is stupid! 652 00:33:19,862 --> 00:33:22,832 I like you because of the Wild West photoshoots, 653 00:33:22,896 --> 00:33:25,476 and the road trips to gopher museums, 654 00:33:25,551 --> 00:33:29,721 and going on trail rides instead of formal dances. 655 00:33:31,482 --> 00:33:33,002 I have so much fun with you, 656 00:33:33,068 --> 00:33:36,208 and I'm not in this for the things you can buy me. 657 00:33:36,275 --> 00:33:39,205 Please, go back to being yourself. 658 00:33:39,275 --> 00:33:40,685 Okay? 659 00:33:42,172 --> 00:33:43,552 - Okay. 660 00:33:45,862 --> 00:33:47,142 - So, since it's official that Lou 661 00:33:47,206 --> 00:33:48,786 isn't giving the recipe out-- 662 00:33:48,862 --> 00:33:50,102 - What? She said that? 663 00:33:50,172 --> 00:33:52,282 - No, she hasn't said anything at all. 664 00:33:52,344 --> 00:33:54,694 - Oh, well, she didn't get your text, then. 665 00:33:54,758 --> 00:33:56,828 - It says "delivered" right beside it. 666 00:33:56,896 --> 00:33:58,896 So I went ahead and I bought these, 667 00:33:58,965 --> 00:34:00,335 and this is how we're doing it this year, 668 00:34:00,413 --> 00:34:01,593 and it's gonna be great. 669 00:34:01,655 --> 00:34:03,925 - No, just-- just give her a call, Lisa. 670 00:34:04,000 --> 00:34:06,100 - I don't want it to be any more awkward than it is! 671 00:34:06,172 --> 00:34:09,072 - Well, I don't see how it can get any worse than this! 672 00:34:09,137 --> 00:34:13,277 You know, you have dreamed up this scenario 673 00:34:13,344 --> 00:34:15,834 for why Lou won't give you the recipe, 674 00:34:15,896 --> 00:34:19,756 and you haven't even talked to her yet! 675 00:34:19,827 --> 00:34:22,657 - Okay, I will, I'll text her again. 676 00:34:22,724 --> 00:34:26,144 - No, Lisa! Call her. 677 00:34:27,620 --> 00:34:29,410 That looks great. 678 00:34:29,482 --> 00:34:31,692 Just keep that forward momentum. 679 00:34:31,758 --> 00:34:33,718 That's the positive thing we wanna reinforce. 680 00:34:33,793 --> 00:34:36,343 Don't let him pay attention to the other horses. 681 00:34:40,310 --> 00:34:42,030 Hey. - Hey. 682 00:34:42,103 --> 00:34:44,413 - How's it goin'? - Pretty good, actually. 683 00:34:44,482 --> 00:34:45,662 Peyton seems to have a much better 684 00:34:45,724 --> 00:34:46,934 connection with him today, 685 00:34:47,000 --> 00:34:49,140 and he's not even reacting to the other horses. 686 00:34:49,206 --> 00:34:51,066 - He feels like a different horse. 687 00:34:51,137 --> 00:34:53,027 - That's because you're a different rider. 688 00:34:53,103 --> 00:34:54,593 - Thanks. 689 00:34:54,655 --> 00:34:56,445 Hey, can we go back to my place? 690 00:34:56,517 --> 00:34:57,787 I wanna show the equestrian official 691 00:34:57,862 --> 00:35:00,592 that Tyson's a safe horse. - Do you mean today? 692 00:35:00,655 --> 00:35:04,615 - Well, yeah, maybe he hasn't lodged his complaint yet. 693 00:35:04,689 --> 00:35:06,449 - Sure, but I don't know how you're gonna get him 694 00:35:06,517 --> 00:35:09,237 to come out there at such short notice. 695 00:35:09,310 --> 00:35:10,970 - Never underestimate my mother. 696 00:35:11,034 --> 00:35:13,624 She can be, uh... persuasive. 697 00:35:22,000 --> 00:35:24,410 - I hope you have some top flight broncs here today. 698 00:35:24,482 --> 00:35:27,102 I'm staying, so you better have some stock 699 00:35:27,172 --> 00:35:29,142 that's up to my new standards. 700 00:35:34,241 --> 00:35:37,931 Okay, you can train with us today. 701 00:35:38,000 --> 00:35:39,280 But Jade, you and I both know 702 00:35:39,344 --> 00:35:41,524 that you need to go back to Texas. 703 00:35:41,586 --> 00:35:44,336 - No, actually I don't think that's what I need. 704 00:35:44,413 --> 00:35:47,213 The school is fine, but I like U of C more. 705 00:35:47,275 --> 00:35:49,475 And the competition is just as good here, 706 00:35:49,551 --> 00:35:51,141 and if you wanna know the truth about that coach, 707 00:35:51,206 --> 00:35:54,206 he's good, but you're better. 708 00:35:54,275 --> 00:35:58,165 - Jade... - No. I've made up my mind. 709 00:35:58,241 --> 00:36:00,031 And I wanna be a part of this again. 710 00:36:00,103 --> 00:36:01,793 And if you really want what's best for me, 711 00:36:01,862 --> 00:36:03,142 then you won't get in the way of that. 712 00:36:09,448 --> 00:36:10,998 - All right, then. 713 00:36:12,379 --> 00:36:14,069 So as luck would have it, 714 00:36:14,137 --> 00:36:15,967 I have a nasty bronc right here. 715 00:36:16,034 --> 00:36:18,664 Stubborn as a son of a gun. 716 00:36:18,724 --> 00:36:20,794 I think he'd be a perfect fit for you. 717 00:36:26,241 --> 00:36:28,451 Andrew: Okay, what have you got? 718 00:36:28,517 --> 00:36:29,787 - Thank you for coming out. 719 00:36:29,862 --> 00:36:32,312 I know that you're gonna see a big improvement. 720 00:36:32,379 --> 00:36:35,379 - Well, I have to warn you, I'm not a person easily swayed. 721 00:36:35,448 --> 00:36:39,028 Especially after what I've seen from that horse in the past. 722 00:36:39,103 --> 00:36:40,663 - Wait... see? 723 00:36:42,689 --> 00:36:45,169 He's not even reacting to the other horses. 724 00:36:50,103 --> 00:36:51,483 Hey, Peyton! - Oh, no. 725 00:36:51,551 --> 00:36:54,031 - Circle him! It's okay. 726 00:36:54,103 --> 00:36:56,033 - Easy, Tyson. 727 00:36:56,103 --> 00:36:58,663 Nice! - Easy, boy. 728 00:37:01,862 --> 00:37:03,832 - Did you see that? - Yeah! 729 00:37:03,896 --> 00:37:07,476 You were amazing, you both were. 730 00:37:07,551 --> 00:37:08,861 They've come a long way, haven't they? 731 00:37:08,931 --> 00:37:10,931 - Yeah, they have. 732 00:37:11,000 --> 00:37:13,170 So what'd you guys do, sedate him? 733 00:37:13,241 --> 00:37:15,551 - No, we didn't. 734 00:37:15,620 --> 00:37:17,830 Peyton has learned how to control her fear, 735 00:37:17,896 --> 00:37:20,066 and in doing so, Tyson now completely trusts her. 736 00:37:21,931 --> 00:37:25,621 So... will you reconsider? 737 00:37:25,689 --> 00:37:29,829 - Yeah. I'll hold off filing a report for now. 738 00:37:29,896 --> 00:37:32,236 But I'm gonna keep an eye on that horse. 739 00:37:32,310 --> 00:37:34,100 - That's fine, we got this. 740 00:37:41,827 --> 00:37:44,027 - No, I'm sorry for the misunderstanding. 741 00:37:44,103 --> 00:37:46,623 I shouldn't have jumped to conclusions. 742 00:37:46,689 --> 00:37:48,719 Yes, I do, I have it all. 743 00:37:48,793 --> 00:37:51,073 I know. We're gonna miss you, too. 744 00:37:51,137 --> 00:37:52,687 Okay. Yep, okay, bye. 745 00:37:55,965 --> 00:37:58,925 I have it! - Have what? 746 00:37:59,000 --> 00:38:01,450 - That was Lou. She didn't even get my text, 747 00:38:01,517 --> 00:38:03,277 and she said she certainly would've given me 748 00:38:03,344 --> 00:38:05,004 the recipe right away, 749 00:38:05,068 --> 00:38:06,928 'cause I've been in the family for so long, 750 00:38:07,000 --> 00:38:08,830 and she thinks I'm great in the kitchen. 751 00:38:08,896 --> 00:38:10,786 She actually said that. - Nice! 752 00:38:10,862 --> 00:38:12,722 - Yeah, and she thinks that I am the one 753 00:38:12,793 --> 00:38:14,453 that should share in the secret of the recipe. 754 00:38:14,517 --> 00:38:17,717 - Well, I think that is beautiful. 755 00:38:17,793 --> 00:38:20,213 - Yeah, me too. - So, let's get started. 756 00:38:20,275 --> 00:38:22,025 - Oh! Oh! No, no! 757 00:38:22,103 --> 00:38:24,383 These are for my eyes only. 758 00:38:24,448 --> 00:38:25,718 - What?! - Yeah! 759 00:38:25,793 --> 00:38:27,763 It's tradition, haven't you heard? 760 00:38:31,620 --> 00:38:32,860 - Thanks for everything, Amy. 761 00:38:32,931 --> 00:38:34,721 Georgie was right, you're amazing. 762 00:38:34,793 --> 00:38:36,693 - Well, you were willing to put in the work, 763 00:38:36,758 --> 00:38:38,548 that's the most important part. 764 00:38:38,620 --> 00:38:40,860 You gotta keep it up, though. - I will. 765 00:38:40,931 --> 00:38:42,861 - I have to say I'm impressed. - Thanks. 766 00:38:42,931 --> 00:38:44,691 And thanks for being so cool about this. 767 00:38:44,758 --> 00:38:46,338 I feel like I don't really deserve it. 768 00:38:46,413 --> 00:38:47,723 I wasn't very welcoming to you at first. 769 00:38:47,793 --> 00:38:49,243 - Don't worry about it. 770 00:38:49,310 --> 00:38:51,070 - No! I plan on making it up to you. 771 00:38:51,137 --> 00:38:54,137 And I'm gonna start by letting you in on something. 772 00:38:54,206 --> 00:38:55,896 My friend Lainy is the one who made that post 773 00:38:55,965 --> 00:38:58,515 about you and Dylan, and it was so not cool, but... 774 00:38:58,586 --> 00:38:59,996 I promise I'm not gonna let anything happen like that 775 00:39:00,068 --> 00:39:01,618 ever again, deal? 776 00:39:01,689 --> 00:39:04,859 - Thanks for having my back. - That's what friends are for. 777 00:39:11,000 --> 00:39:13,760 - Hey, got your text. What was so urgent? 778 00:39:13,827 --> 00:39:15,337 - I bought you something, for Thanksgiving. 779 00:39:15,413 --> 00:39:18,723 - I thought we were gonna stop with the expensive stuff and-- 780 00:39:18,793 --> 00:39:21,033 - I saw it at a craft store, and I couldn't resist. 781 00:39:21,103 --> 00:39:23,283 And it was only a $1.99. Can you believe that? 782 00:39:23,344 --> 00:39:26,284 - I love it! This is way more you. 783 00:39:26,344 --> 00:39:28,934 Um, we're having Thanksgiving dinner tonight at Heartland, 784 00:39:29,000 --> 00:39:30,930 you should come. - I would love to, 785 00:39:31,000 --> 00:39:32,930 but my mom's doing ours tonight, too. 786 00:39:33,000 --> 00:39:35,830 But I'll be there in spirit. 787 00:39:35,896 --> 00:39:37,166 Look how cute! 788 00:39:37,241 --> 00:39:39,171 Muah! Muah! Muah! Muah! Muah! - Nice. 789 00:39:43,551 --> 00:39:47,031 - There's a turkey! - Wow, this looks amazing. 790 00:39:47,103 --> 00:39:49,033 - Well, let's see how it tastes first. 791 00:39:49,103 --> 00:39:51,793 - Uh, uh, uh! Wait a minute! 792 00:39:51,862 --> 00:39:54,342 First, we have to go around the table, 793 00:39:54,413 --> 00:39:57,623 and we all say what we're thankful for. 794 00:39:57,689 --> 00:39:59,859 - We do this every year, you go first. 795 00:39:59,931 --> 00:40:04,071 - Okay, um... I am thankful to be home, 796 00:40:04,137 --> 00:40:07,997 and I'm also thankful that I have such a great coach, 797 00:40:08,068 --> 00:40:12,378 who will be here for many, many rodeos to come. 798 00:40:12,448 --> 00:40:15,828 Well, I am very thankful that Lou decided 799 00:40:15,896 --> 00:40:18,656 to... share the secret, 800 00:40:18,724 --> 00:40:21,384 secret family stuffing recipe with me. 801 00:40:23,137 --> 00:40:26,027 And, um, I'm also very thankful to all of you 802 00:40:26,103 --> 00:40:30,453 for always accepting me into this beautiful family. 803 00:40:40,586 --> 00:40:41,896 - Well, I'm thankful that you've all put up 804 00:40:41,965 --> 00:40:44,065 with my mood lately, 805 00:40:44,137 --> 00:40:47,967 and you've helped me start to feel like myself again. 806 00:40:50,000 --> 00:40:53,170 You really don't know what you have until... 807 00:40:53,241 --> 00:40:55,861 till you're scared you might lose it all. 808 00:40:59,689 --> 00:41:01,969 - And I'm thankful for a year of firsts 809 00:41:02,034 --> 00:41:03,864 with our little Lyndy. 810 00:41:03,931 --> 00:41:06,101 You're an absolute angel, sweetheart. 811 00:41:10,379 --> 00:41:13,829 I'm thankful for some new relationships in my life 812 00:41:13,896 --> 00:41:17,856 but I'm even more thankful for the relationships I have here. 813 00:41:25,206 --> 00:41:27,756 Well, I suspect you all know what I'm gonna say, 814 00:41:27,827 --> 00:41:30,757 since I say the same thing every single year. 815 00:41:30,827 --> 00:41:34,027 But it hasn't changed. 816 00:41:34,103 --> 00:41:37,143 The thing I'm most thankful for is... 817 00:41:38,448 --> 00:41:40,168 is this family. 58010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.