Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,393 --> 00:00:05,385
THESE DAYS, THE NEWS MEDIA FREQUENTLY
REPORTS ON UNEXPLAINED AIRPLANE CRASHES,
2
00:00:05,385 --> 00:00:08,801
EXPLOSIONS AND NAVAL ACCIDENTS.
3
00:00:12,268 --> 00:00:14,604
OFTEN, POLITICS ARE INVOLVED.
INVESTIGATIONS ARE DANGEROUS.
4
00:00:14,604 --> 00:00:17,058
ONE OF THOSE MYSTERIOUS CASES
IS THE FATE OF THE "ORPLID".
5
00:00:17,058 --> 00:00:20,102
THEREFORE, SOME QUESTIONS ARE ONLY
HINTED AT, AND SOME LEFT OPEN.
6
00:00:26,100 --> 00:00:28,770
A SECRET SERVICE AGENT IS TRACKING
AN INTERNATIONAL GUNRUNNER.
7
00:00:28,770 --> 00:00:31,600
UNRELATED TO THIS, A MEMBER OF A
RADICAL POLITICAL ORGANIZATION
8
00:00:31,600 --> 00:00:34,725
TRIES TO GET RID OF THE GUNRUNNER
AND HIS RUTHLESS EMPLOYER
9
00:00:34,725 --> 00:00:37,351
BY WAY OF ASSASSINATION.
10
00:00:51,478 --> 00:00:54,185
JOURNALIST PETER ZABEL DISCOVERED
THESE CONNECTIONS BY ACCIDENT.
11
00:00:54,185 --> 00:00:57,351
HE OFFERS HIS REPORT TO THE EDITOR
OF AN ILLUSTRATED MAGAZINE.
12
00:01:06,728 --> 00:01:09,018
EPILOGUE
13
00:01:09,276 --> 00:01:11,987
I discovered this note last year
on August 20
14
00:01:11,987 --> 00:01:13,925
in a small-town newspaper
from Northern Germany.
15
00:01:13,925 --> 00:01:16,601
THE YACHT "ORPLID", WHICH LEFT THE
HAMBURG HARBOR AUGUST 14, 1949,
16
00:01:16,601 --> 00:01:19,550
NEVER ARRIVED AS PLANNED IN NORTHERN
SCOTLAND. ALL INVESTIGATIONS FAILED.
17
00:01:19,551 --> 00:01:22,850
I knew nothing about the bizarre story
behind these few meager lines.
18
00:01:23,976 --> 00:01:26,602
These are the people
on board of the ORPLID.
19
00:01:26,602 --> 00:01:27,810
ARTIST-MARRIAGE
20
00:01:28,103 --> 00:01:29,809
I found the image one week later
21
00:01:29,809 --> 00:01:32,685
in an edition of the magazine of
the international artist's association.
22
00:01:32,685 --> 00:01:33,892
End of august.
23
00:01:34,769 --> 00:01:38,642
In the blow-up you can make the faces
of the wedding guests more clearly.
24
00:01:38,809 --> 00:01:40,522
This is Conchita, the bride.
25
00:01:42,183 --> 00:01:43,600
This is the bridegroom.
26
00:01:44,809 --> 00:01:47,187
I didn't know his name back then.
27
00:01:48,310 --> 00:01:49,684
This is her former partner Ermano.
28
00:01:49,684 --> 00:01:51,976
"Conchito and Ermano".
they used to be a famous act.
29
00:01:51,976 --> 00:01:53,933
- Did you ever see them?
- No, no ...
30
00:01:54,185 --> 00:01:56,812
This is the priest Johannes Klappshorn,
from Elmstein.
31
00:01:57,768 --> 00:02:00,646
- A childhood friend.
- Of the bride or of the bridegroom?
32
00:02:00,772 --> 00:02:01,809
Of the bridegroom.
33
00:02:01,978 --> 00:02:04,434
This is the musical clown
"The Great Teach".
34
00:02:05,642 --> 00:02:10,938
I didn't know their names back then, but
I looked at their faces again and again.
35
00:02:11,600 --> 00:02:14,436
I sensed that something special,
something uncanny
36
00:02:14,436 --> 00:02:16,726
must've happened to those people.
37
00:02:17,434 --> 00:02:19,059
I called the naval authorities.
38
00:02:19,271 --> 00:02:23,476
Of course there was an investigation.
... No, not so far ... No, nothing.
39
00:02:24,062 --> 00:02:26,768
I'm sorry? ... Yes, I have the facts here.
40
00:02:27,269 --> 00:02:30,351
At the time of the accident a weak
distress call was received,
41
00:02:30,351 --> 00:02:32,518
but without indication
of the name of the ship, so ...
42
00:02:34,933 --> 00:02:39,183
At the wharf Henke & Thies,
at Vegesack, near Bremen.
43
00:02:39,475 --> 00:02:42,850
Two 8 HP Maybach diesel engines?
8 miles an hour?
44
00:02:43,351 --> 00:02:44,559
That's quite something.
45
00:02:44,559 --> 00:02:49,642
Well, the yacht was built in 36/37,
by order of a party bigwig.
46
00:02:49,642 --> 00:02:51,146
Probably paid for by the party, too.
47
00:02:51,146 --> 00:02:53,183
Paid for by all of us, in the end.
48
00:02:53,308 --> 00:02:56,147
This over there is the sister ship,
the ORION.
49
00:02:56,726 --> 00:02:58,101
Same line.
50
00:02:58,395 --> 00:03:02,017
After the war she was returned to us.
Looked terrible.
51
00:03:02,643 --> 00:03:07,309
We patched her up some,
but couldn't find a buyer.
52
00:03:07,812 --> 00:03:11,854
We rented it out once in a while. Mostly
to guys from the occupying forces.
53
00:03:12,895 --> 00:03:17,517
On August 10th, it was chartered
on short notice for a pleasure trip.
54
00:03:17,517 --> 00:03:20,892
- By some P.L. Hoopman.
- An Englishman?
55
00:03:20,892 --> 00:03:24,058
According to his passport, yes. We were
contacted by Cook from Kairo, though.
56
00:03:24,058 --> 00:03:25,475
Can you give me a list of the crew?
57
00:03:26,718 --> 00:03:29,642
Yes, of course, as far as we have it.
58
00:03:29,819 --> 00:03:33,768
Some of them were sent by an agency
for foreign workers.
59
00:03:33,853 --> 00:03:36,268
Bayani. (???)
60
00:03:36,351 --> 00:03:39,851
Thank you. What do you think
happened to the ORPLID?
61
00:03:40,522 --> 00:03:46,146
Might've lost its course and hit a mine.
Stuff like that still happens, sadly.
62
00:03:46,893 --> 00:03:49,850
- Was there a storm?
- I can tell you that exactly.
63
00:03:50,267 --> 00:03:54,686
Night from August 15th
to August 16th ... here it is.
64
00:03:57,738 --> 00:04:01,059
Wind speed 1.
At 10 pm negligible strengthening.
65
00:04:01,102 --> 00:04:04,106
Light fog, 4.9,
air pressure, temperature ...
66
00:04:04,106 --> 00:04:07,517
- So nothing you'd call a storm.
- No, quite the contrary.
67
00:04:07,851 --> 00:04:10,475
A quite summer night. Plain water.
68
00:04:12,225 --> 00:04:14,058
This was all I was able to find out.
69
00:04:14,058 --> 00:04:17,767
No more newspaper stories.
The foreign papers also had nothing.
70
00:04:17,769 --> 00:04:22,433
These drawings are crucial to lifting
the ORPLID's secret.
71
00:04:24,342 --> 00:04:27,479
This spring I arrived in London
as a journalist.
72
00:04:28,309 --> 00:04:32,976
While taking a walk I made it to
a bookshop, in front of an art salon.
73
00:04:33,225 --> 00:04:36,267
I discovered a number of sketches
exhibited there.
74
00:04:36,517 --> 00:04:41,022
Chinese, I thought first.
But then I saw European faces.
75
00:04:41,271 --> 00:04:44,392
They looked like the original versions
of book illustrations.
76
00:04:44,933 --> 00:04:48,476
A naval story or a crime novel, probably.
77
00:04:49,227 --> 00:04:52,434
The faces seemed familiar to me.
78
00:04:52,725 --> 00:04:58,351
I took a closer look and found
the name ORPLID on one of the sketches.
79
00:04:58,895 --> 00:05:01,268
Now I knew were I had seen the faces.
80
00:05:01,517 --> 00:05:02,600
I took up the trail.
81
00:05:12,559 --> 00:05:13,897
Good mor ... ning.
82
00:05:16,642 --> 00:05:19,021
The surprise rendered me speechless.
83
00:05:19,021 --> 00:05:22,521
This was, without a doubt, the same
foreign looking face
84
00:05:22,521 --> 00:05:25,271
as the one from the marriage picture
in the artist's journal.
85
00:05:25,976 --> 00:05:29,767
A survivor of the ORPLID.
The girl also didn't talk.
86
00:05:44,101 --> 00:05:46,313
You were on the yacht ORPLID,
weren't you?
87
00:05:47,725 --> 00:05:49,019
You were saved.
88
00:05:52,510 --> 00:05:56,142
(in french) You were on the yacht ORPLID
with the wedding guests, were you?
89
00:05:56,142 --> 00:05:59,312
(in french) I know it, tell me the truth!
90
00:06:08,894 --> 00:06:13,226
I realized that he wasn't the painter
of the sketches in the window.
91
00:06:13,350 --> 00:06:17,392
The girl was the painter.
He only signed and sold them.
92
00:06:18,268 --> 00:06:20,143
He seemed to exploit her
in other ways, too.
93
00:06:21,143 --> 00:06:23,226
I confronted him head-on.
94
00:06:23,758 --> 00:06:25,600
He didn't dare to answer.
95
00:06:25,600 --> 00:06:27,147
The girl stayed silent, too.
96
00:06:27,642 --> 00:06:31,646
When I asked her to come with me,
the painter blew his top.
97
00:06:36,017 --> 00:06:37,975
After this scandal,
the painter disappeared,
98
00:06:37,975 --> 00:06:40,684
leaving behind the girl,
alone and helpless.
99
00:06:41,518 --> 00:06:43,142
I took her with me to Hamburg.
100
00:06:45,100 --> 00:06:48,142
I hoped in vein that more people
would contact me
101
00:06:48,142 --> 00:06:51,643
and tell me more
about the vanished yacht and people.
102
00:06:52,683 --> 00:06:55,761
My publications had a
completely different effect, though.
103
00:06:56,558 --> 00:06:57,809
I was being watched.
104
00:07:02,684 --> 00:07:05,142
In the beginning I thought
I was imagining things.
105
00:07:05,810 --> 00:07:08,142
But I soon realized I wasn't wrong.
106
00:07:08,808 --> 00:07:12,058
I doubled my efforts to uncover
the ORPLID's secret.
107
00:07:12,934 --> 00:07:16,475
It wasn't easy to get something out of
the poor, frightened, mute girl.
108
00:07:16,676 --> 00:07:20,604
She had never learned to write
and only understood French.
109
00:07:21,017 --> 00:07:24,434
But she drew sketches
with strange, almost manic obsession.
110
00:07:26,060 --> 00:07:29,309
As if trying to free herself
from a gruesome mystery.
111
00:07:29,562 --> 00:07:32,897
I asked, she painted the reply.
112
00:07:32,897 --> 00:07:34,060
That's interesting.
113
00:07:34,060 --> 00:07:37,267
The hints I gained from this made me
restart my investigation.
114
00:07:39,100 --> 00:07:42,142
I visited the owner of the pension
Conchita lived in
115
00:07:42,142 --> 00:07:43,684
when doing shows in Hamburg.
116
00:07:43,933 --> 00:07:48,059
My child ... you can't speak anymore?
117
00:07:48,308 --> 00:07:52,059
Sparrow, what happened to you?
What happened to her?
118
00:07:52,059 --> 00:07:54,559
- She used to speak?
- Oh yes!
119
00:07:55,442 --> 00:07:57,309
You thought she was born mute?
120
00:07:58,184 --> 00:08:02,225
She downright tweeted, like a bird.
High-pitched and fast.
121
00:08:02,433 --> 00:08:05,850
French. No one understood her.
Me least of all.
122
00:08:06,183 --> 00:08:09,350
I want nothing to do with foreign
languages. Even less so after the war.
123
00:08:09,479 --> 00:08:11,560
How did she meet Conchita?
124
00:08:11,560 --> 00:08:14,893
She was only that big. Eight years old.
125
00:08:14,893 --> 00:08:18,772
When she performed her jumping number.
126
00:08:18,772 --> 00:08:22,517
And then she got sick.
Always was a frail creature.
127
00:08:22,517 --> 00:08:27,810
And then the troupe returned,
to Casablanca and she couldn't travel,
128
00:08:27,810 --> 00:08:31,018
and then Conchita took care of her.
All through the war.
129
00:08:31,018 --> 00:08:32,018
Help yourself!
130
00:08:32,226 --> 00:08:36,961
Like a birdie, she used to be.
131
00:08:37,464 --> 00:08:40,335
Like a kitten, not like a human at all.
132
00:08:40,335 --> 00:08:43,964
Do you still have stuff that belonged to
that dancer?
133
00:08:43,964 --> 00:08:47,961
Of course! Everything's still here.
What did you think?
134
00:08:48,010 --> 00:08:49,586
Nothing's missing.
135
00:08:50,043 --> 00:08:54,211
This one she married. A Mr. Jarzombeck,
I never saw him with her, though.
136
00:08:54,380 --> 00:08:56,419
Only in church. Not my type.
137
00:08:56,419 --> 00:08:59,252
- But this Hoopman was here often?
- Yes, every day.
138
00:08:59,252 --> 00:09:01,086
Sometimes after the show, too.
139
00:09:01,627 --> 00:09:04,086
- But these are private matters.
- Of course.
140
00:09:04,335 --> 00:09:06,461
I have to cover all the bases, though.
141
00:09:06,461 --> 00:09:11,171
I can't make my peace with it.
A ship leaves and never arrives.
142
00:09:11,171 --> 00:09:14,423
- May I see that?
- A beautiful woman!
143
00:09:14,423 --> 00:09:17,253
And very natural, that's something
you don't find often.
144
00:09:17,419 --> 00:09:20,169
So competent!
I often saw her at the Hansa Theater.
145
00:09:20,169 --> 00:09:21,794
I always had free tickets.
146
00:09:23,211 --> 00:09:24,590
This is Mr. Hoopman.
147
00:09:25,668 --> 00:09:29,294
Yes. Not a handsome man,
but in uniform he had personality.
148
00:09:30,185 --> 00:09:34,143
When she danced,
one could almost be afraid of her.
149
00:09:34,309 --> 00:09:37,934
So her partner Ermano
sent back the invitation?
150
00:09:39,608 --> 00:09:40,892
"To her death"?
151
00:09:42,376 --> 00:09:43,376
Strange.
152
00:09:44,975 --> 00:09:48,684
I was pretty much convinced that the
ORPLID had become the victim of a crime.
153
00:09:50,183 --> 00:09:53,225
One night, I discovered that my desk
had been broken into and searched.
154
00:09:53,225 --> 00:09:56,435
They must've looked either for the
manuscript of for Leata’s sketches.
155
00:09:56,435 --> 00:09:57,684
But I had those with me.
156
00:09:57,851 --> 00:10:02,725
So there had to be people interested in
leaving the ship's secret undiscovered.
157
00:10:03,143 --> 00:10:07,059
This was the moment I decided
that I had to uncover the truth.
158
00:10:07,101 --> 00:10:08,225
No matter the cost.
159
00:10:08,476 --> 00:10:11,642
- Why do you want to know that?
- I'm a reporter. Want to see ID?
160
00:10:11,733 --> 00:10:14,776
- We don't handle requests by strangers.
- I'm not asking out of curiosity.
161
00:10:14,776 --> 00:10:17,143
And it's not a big deal to you.
Please, Miss ...
162
00:10:19,100 --> 00:10:21,100
- The yacht ORPLID, you said?
- Yes.
163
00:10:21,150 --> 00:10:25,943
L, M, N, O ... August 14th last year?
164
00:10:25,943 --> 00:10:26,943
Yes, please.
165
00:10:29,717 --> 00:10:34,600
A Mr. Aldo Siano, from Trieste.
As a musician.
166
00:10:35,434 --> 00:10:37,976
ALDO SIANO
SCHOOLTEACHER
167
00:10:39,476 --> 00:10:42,725
A steward, Stefan Lund. American.
168
00:10:44,918 --> 00:10:48,643
Another steward, Nikolaus Drobitsch.
Stateless.
169
00:10:48,643 --> 00:10:52,267
Not him. He was supposed to be on board,
but they chose another steward instead.
170
00:10:52,267 --> 00:10:54,267
- Wait a minute. Lund?
- Yes.
171
00:10:54,267 --> 00:10:56,518
- Why?
- Happens often.
172
00:10:56,518 --> 00:10:58,726
One is chosen,
another one takes the job.
173
00:10:59,184 --> 00:11:02,767
- Foul play, you mean?
- No foul play with us, got it?
174
00:11:02,767 --> 00:11:04,184
- Good bye.
- Excuse me ...
175
00:11:04,184 --> 00:11:07,308
Can you give me the address
of this Nikolaus Drobitsch?
176
00:11:07,308 --> 00:11:08,351
No!
177
00:11:08,893 --> 00:11:11,601
At the registration office I learned,
that a Nikolaus Drobitsch
178
00:11:11,601 --> 00:11:13,975
had lived in Rothenburgsort,
179
00:11:14,226 --> 00:11:19,392
but that he was supposed to have died
during the big air raid in July 1943.
180
00:11:19,536 --> 00:11:23,434
Per chance I found him in the
"Samba-Diehle" at Reeperbahn, though.
181
00:11:23,634 --> 00:11:26,392
- Mr. Drobitsch?
- Yes, how can I help you?
182
00:11:26,559 --> 00:11:28,359
I'm happy for you
that you're still alive.
183
00:11:28,359 --> 00:11:29,559
What do you mean?
184
00:11:29,683 --> 00:11:33,976
If you'd traveled with the ORPLID as a
steward, you'd have croaked last year.
185
00:11:34,559 --> 00:11:37,975
- Probably?
- How did they push you out of that job?
186
00:11:37,975 --> 00:11:41,684
Foul play?
What do you think was the reason?
187
00:11:41,975 --> 00:11:45,267
I don't have time now.
Please come back tonight. After one.
188
00:11:47,227 --> 00:11:49,892
Drobitsch?
But he resigned this afternoon.
189
00:11:49,892 --> 00:11:53,183
- All of a sudden?
- What do you want from him?
190
00:11:53,183 --> 00:11:55,183
He owes you, too?
191
00:11:55,226 --> 00:11:59,350
No. I only wanted to know
why he didn't drown with the Orplid.
192
00:11:59,726 --> 00:12:02,809
- Would've been better if he'd drowned.
- Why?
193
00:12:05,808 --> 00:12:09,059
When did this happen,
the thing with the ship. Last year?
194
00:12:09,059 --> 00:12:11,058
- Yes.
- in August?
195
00:12:11,058 --> 00:12:13,433
What happened to him last August?
196
00:12:14,559 --> 00:12:17,017
Better you don't mess with politics.
197
00:12:18,978 --> 00:12:21,811
Politics.
The first time that word came up.
198
00:12:22,934 --> 00:12:26,517
So no crime?
But there are political crimes, too.
199
00:12:27,058 --> 00:12:29,559
I covered all the bases.
200
00:12:29,633 --> 00:12:32,311
Three meals, fruit, cheese, ice.
201
00:12:32,311 --> 00:12:34,808
12 bottles of Hennesey,
12 bottles of whiskey,
202
00:12:34,808 --> 00:12:38,771
50 Mosel, 60 Rhine Whine,
2 boxes of french Champagne.
203
00:12:39,183 --> 00:12:42,146
The man diligently selected all of this
for the yacht,
204
00:12:42,146 --> 00:12:43,311
and payed cash.
205
00:12:43,692 --> 00:12:46,105
- You don't get this often, these days.
- Yes, unfortunately.
206
00:12:46,105 --> 00:12:48,183
The man's name was Jarzombeck,
wasn't it?
207
00:12:48,600 --> 00:12:52,100
- No, Hoopman.
- Huckmann?
208
00:12:52,354 --> 00:12:55,977
P.L. Hoopman, born in Levant,
58 years old,
209
00:12:55,977 --> 00:12:59,434
became a British citizen in 1928,
very wealthy,
210
00:12:59,434 --> 00:13:00,810
officially works in export.
211
00:13:00,810 --> 00:13:04,270
- And in reality?
- Someone well connected.
212
00:13:04,688 --> 00:13:06,813
On paper,
he only worked in Germany, though.
213
00:13:06,813 --> 00:13:09,937
- Doing what?
- Someone like me can't tell.
214
00:13:10,017 --> 00:13:13,350
In 48 he stopped with his work.
215
00:13:13,351 --> 00:13:18,017
- Oh yes? Why?
- Strange story. I got nothing.
216
00:13:18,227 --> 00:13:20,683
Tell me, is your information
completely trustworthy?
217
00:13:20,683 --> 00:13:25,184
How dare you, our agency exists
since 1895.
218
00:13:25,184 --> 00:13:27,101
We work on denazification.
219
00:13:27,562 --> 00:13:30,772
Is that so? What did you find out
about his private life?
220
00:13:31,061 --> 00:13:33,392
Married to an exiled German,
221
00:13:33,392 --> 00:13:37,644
since 46 in a relationship
with Christiane Bruckmann.
222
00:13:38,113 --> 00:13:39,850
- Christiane Bruckmann?
- Yes.
223
00:13:40,101 --> 00:13:42,142
Stage name Conchita.
224
00:13:42,393 --> 00:13:44,184
Some kind of dancer.
225
00:13:44,809 --> 00:13:48,683
Permanent address until July 49
Cairo, Hotel Shepard.
226
00:13:48,925 --> 00:13:50,683
Cairo, Hotel Shepard, got it.
227
00:13:50,683 --> 00:13:53,101
Current address unknown.
228
00:13:53,151 --> 00:13:54,184
EPILOGUE
229
00:13:54,184 --> 00:13:56,434
I continued following up
on every possible lead.
230
00:13:56,683 --> 00:13:59,309
Step by step I managed to connect
Leata's drawings
231
00:13:59,309 --> 00:14:02,433
with the results of my investigation.
232
00:14:02,725 --> 00:14:07,183
Gaps were filled, errors resolved,
and connections illuminated.
233
00:14:07,434 --> 00:14:09,975
Finally, the fate of the Orplid
was revealed to me.
234
00:14:10,142 --> 00:14:13,308
It took me four days and four nights
to write down this report.
235
00:14:14,901 --> 00:14:15,901
"Epilogue"
236
00:14:17,017 --> 00:14:19,350
And you really were able
to trace back the whole thing?
237
00:14:19,350 --> 00:14:23,142
Yes, everything. The facts, the fates
of the involved and the backstory.
238
00:14:23,351 --> 00:14:26,809
Please excuse my curiosity,
but did or didn't the Orplid perish?
239
00:14:28,892 --> 00:14:30,310
- Beckmann, I ...
- What is it?
240
00:14:30,310 --> 00:14:32,518
Oh, excuse me ... I'm going out to eat,
want to join me?
241
00:14:32,518 --> 00:14:36,142
One moment ...
Dr. Mannheim, chief editor.
242
00:14:36,142 --> 00:14:38,225
- And here's ...
- Miss Leata.
243
00:14:38,226 --> 00:14:41,018
- I am Peter Zabel.
- Peter Zabel?
244
00:14:41,267 --> 00:14:43,184
- Yes.
- I did read one of your pieces.
245
00:14:43,184 --> 00:14:44,893
A series of items, "Murder in Politics".
246
00:14:44,893 --> 00:14:45,893
Yes, that was me.
247
00:14:45,893 --> 00:14:49,559
Very good. From Nero to Ghandi.
Excellent.
248
00:14:49,559 --> 00:14:51,601
Mr. Zabel offered us a factual report.
249
00:14:51,601 --> 00:14:53,809
I think, Dr.,
this will be of interest to us.
250
00:14:53,809 --> 00:14:55,392
I'm sure we will.
Did you read it yet?
251
00:14:55,392 --> 00:14:57,558
No, I was going to ask him
to summarize it for us.
252
00:14:57,558 --> 00:15:00,809
But why not read it.
No need to make speeches.
253
00:15:00,809 --> 00:15:03,809
No, please, Dr.,
stay with us and listen.
254
00:15:05,225 --> 00:15:09,309
This was painted
by that woman.
255
00:15:09,309 --> 00:15:14,393
She illustrated the whole story ...
Not, more like the other way around ...
256
00:15:14,901 --> 00:15:15,901
Go on.
257
00:15:21,393 --> 00:15:26,892
So ... The important stuff happened
between 10:08 and 11:20 ...
258
00:15:26,892 --> 00:15:29,351
- ... on this yacht.
- I see, and what happened there?
259
00:15:32,893 --> 00:15:34,975
The sketch you're holding ...
260
00:15:43,101 --> 00:15:47,892
The sketch you're holding
shows the marriage party.
261
00:15:48,143 --> 00:15:50,309
This is the situation at 10:05.
262
00:15:51,059 --> 00:15:54,225
No speeches were given, although
a marriage was the reason for the trip.
263
00:15:54,933 --> 00:15:57,601
Only Reverend Klappstein, a war body
of the bridegroom,
264
00:15:57,601 --> 00:16:02,059
who had married the couple,
tried his hands at a secular toast.
265
00:16:05,768 --> 00:16:10,726
Please let me skip all the
emotive imagery expected of a priest,
266
00:16:10,901 --> 00:16:16,643
obvious stuff like a lighthouse sending
its bright greetings through the night,
267
00:16:17,975 --> 00:16:22,018
the life boat, securely guided
into the haven of marriage,
268
00:16:22,351 --> 00:16:25,351
alongside the high and mighty
Lady Liberty,
269
00:16:26,725 --> 00:16:31,184
no ... this isn't the right kind
of imagery when thinking of marriage.
270
00:16:32,558 --> 00:16:36,350
Dear newlyweds, let me just say
one thing instead.
271
00:16:36,559 --> 00:16:40,683
From 1. Corinthians 13, Verse 7.
272
00:16:41,601 --> 00:16:46,726
The apostle speaks of love:
"Love is patient, love is kind.
273
00:16:46,726 --> 00:16:53,601
It does not envy, it does not boast."
And the 8. verse starts:
274
00:16:54,767 --> 00:16:57,058
"Love never fails."
275
00:17:22,226 --> 00:17:23,933
To happy times!
276
00:17:25,350 --> 00:17:29,850
Mr. Hoopman had organized the wedding
on the rented Orplid.
277
00:17:36,892 --> 00:17:39,476
Oddly enough,
his wife was on board, too.
278
00:17:39,684 --> 00:17:42,018
Even odder was the fact,
that he didn't mind
279
00:17:42,018 --> 00:17:46,018
that a young man, a friend and war buddy
of the bridegroom,
280
00:17:46,018 --> 00:17:47,684
flirted with her quite openly.
281
00:18:00,893 --> 00:18:04,142
This is Lund,
who had been engaged as steward.
282
00:18:04,183 --> 00:18:07,568
In reality he was a CIC agent though,
who had been brought on board to
283
00:18:07,568 --> 00:18:09,518
observe Mr. Hoopman.
284
00:18:10,392 --> 00:18:13,854
This is Aldo Siano from Trieste,
the piano player.
285
00:18:14,147 --> 00:18:17,268
No one suspected him to be an agent
of a radical party,
286
00:18:17,268 --> 00:18:19,143
entrusted with a special mission.
287
00:18:19,935 --> 00:18:23,520
Conchita's sister and her friend also
were invited to the wedding.
288
00:19:20,309 --> 00:19:23,059
- Is there something I can do for you?
- No, thanks.
289
00:19:24,267 --> 00:19:30,100
I was under the impression that...
Can I at least get you a coat?
290
00:19:36,396 --> 00:19:40,812
- Who are you, may I ask?
- A steward.
291
00:19:43,809 --> 00:19:46,017
Please tell my girl
to bring me the coat.
292
00:20:04,600 --> 00:20:07,058
[French] Madame wants you to
bring her the coat.
293
00:20:08,476 --> 00:20:10,350
- It's past 10 o'clock now.
- True.
294
00:20:10,767 --> 00:20:12,934
- And?
- And?
295
00:20:14,768 --> 00:20:18,309
- … 8 minutes past.
- Yes.
296
00:20:33,933 --> 00:20:34,934
Please get him here.
297
00:21:11,560 --> 00:21:15,184
You've shunned me.
For the whole trip.
298
00:21:15,725 --> 00:21:20,683
Like a newlywed is supposed to.
I don't know what you want from me.
299
00:21:20,934 --> 00:21:22,850
You were the one
who set up this marriage.
300
00:21:22,850 --> 00:21:27,183
I didn't set up a marriage,
I set up a wedding.
301
00:21:27,183 --> 00:21:31,059
- You understood correctly, didn't you?
- Yes, I did.
302
00:21:34,526 --> 00:21:37,018
As far as I've understood anything.
303
00:21:37,183 --> 00:21:42,351
I hate the man you chose.
Why this trip?
304
00:21:43,183 --> 00:21:48,017
The reason is tough and you are tender.
That's why I won't tell you.
305
00:21:49,017 --> 00:21:50,559
That's my way of worshiping you.
306
00:22:05,350 --> 00:22:06,685
Can I talk to you for a minute?
307
00:22:06,933 --> 00:22:11,184
Finally. I've been waiting for a
signal for three hours.
308
00:22:12,392 --> 00:22:13,433
Me too.
309
00:22:31,183 --> 00:22:34,100
[French] Take this to the cabin.
310
00:22:35,518 --> 00:22:38,059
[French] You don't agree with me, Leata?
311
00:22:38,059 --> 00:22:40,560
[French] You're not happy, you cried.
Look at your eyes.
312
00:22:41,868 --> 00:22:46,350
[French] You said you're happy.
That you want to marry him.
313
00:22:46,350 --> 00:22:48,600
[French] It's the truth.
314
00:22:48,600 --> 00:22:51,100
[French] You're still in love
with Hoopman.
315
00:23:32,650 --> 00:23:37,067
He won't ever learn that. That's too
difficult even for me.
316
00:23:37,067 --> 00:23:40,017
Moron. He sings "By the Well
Outside the Gate". All stanzas.
317
00:23:40,392 --> 00:23:42,433
You hear this? He's learning!
318
00:23:43,559 --> 00:23:46,768
- I only hear beep.
- Birds are often smarter than people.
319
00:23:46,768 --> 00:23:48,033
Smarter than you, in any case.
320
00:24:17,809 --> 00:24:20,725
Not all brides need to be sad.
321
00:24:22,019 --> 00:24:25,809
Only where there's no love, one is sad.
322
00:24:43,143 --> 00:24:45,010
There's love without a veil.
323
00:25:27,818 --> 00:25:30,767
For three hours you left me hanging.
Not a single gaze, not a single word.
324
00:25:32,600 --> 00:25:35,308
- Did you have reasons?
- Yes.
325
00:25:36,104 --> 00:25:38,809
- You think we're being observed?
- I'm sure of it.
326
00:25:38,809 --> 00:25:42,225
Who is it? The Crew?
Do you know all the guests?
327
00:25:43,226 --> 00:25:45,767
- Knowing them? After three hours?
- But you did look them over?
328
00:25:45,768 --> 00:25:47,309
- Yes.
- And?
329
00:25:50,225 --> 00:25:53,184
- He isn't even here!
- You're sure of that?
330
00:25:53,643 --> 00:25:59,058
I know him! They pointed him out to me.
I know all the material.
331
00:25:59,267 --> 00:26:03,725
- And?
- And what? Nothing! And it's past 10.
332
00:26:04,642 --> 00:26:08,059
- What do you mean, past 10?
- The bomb will go off in 70 minutes!
333
00:26:08,268 --> 00:26:10,351
You have to defuse it
if he isn't on board.
334
00:26:18,767 --> 00:26:23,059
- I admire your calm.
- Me? Defusing?
335
00:26:23,059 --> 00:26:25,488
Am I supposed to? If I knew where
the bomb is hidden,
336
00:26:25,488 --> 00:26:27,143
I had thrown it into the sea already.
337
00:26:27,517 --> 00:26:31,559
It was set to 11:20.
But who knows if the timer is accurate.
338
00:26:31,809 --> 00:26:34,475
- It's accurate.
- Well, I know a case when it weren't.
339
00:26:34,850 --> 00:26:40,601
Big funeral back then.
Such experiences make you cautious.
340
00:26:40,767 --> 00:26:43,475
- Where was that?
- Avanti.
341
00:26:43,767 --> 00:26:45,683
So let's not waste any more time.
342
00:26:45,683 --> 00:26:48,351
70 minutes are long.
Time enough to get a lot of things done.
343
00:26:48,850 --> 00:26:52,146
We need to find a way to get you
to the bomb without anyone noticing.
344
00:26:52,393 --> 00:26:54,642
We can't both leave the salon
for such a long time.
345
00:26:54,642 --> 00:26:57,184
- I'll do it alone anyway.
- Order from above?
346
00:26:57,433 --> 00:27:00,268
- A command.
- Everybody knows just bits and pieces.
347
00:27:00,268 --> 00:27:02,350
And still the machine works.
348
00:27:02,350 --> 00:27:03,892
Since when are you with us?
349
00:27:04,976 --> 00:27:08,268
What else do you want to know.
Come on, 60 minutes.
350
00:27:08,268 --> 00:27:11,268
You won't need the small camera
anymore.
351
00:27:12,350 --> 00:27:14,892
Or do you want to deliver
pictures of the bride to Trieste?
352
00:27:18,225 --> 00:27:21,978
By the way, is it an acid bomb,
or is there a timer?
353
00:27:22,476 --> 00:27:24,392
Like in 22, or plastic?
354
00:27:31,309 --> 00:27:34,645
And so the steward learned,
that a bomb was hidden on board.
355
00:27:36,853 --> 00:27:41,142
And the piano player feared that
the conversation had been overheard.
356
00:27:41,818 --> 00:27:43,102
But by whom?
357
00:28:07,272 --> 00:28:08,517
Music!
358
00:29:16,059 --> 00:29:19,145
It was wrong to listen to you, Klaus.
I shouldn't have made this trip.
359
00:29:19,392 --> 00:29:22,461
- I know, I was selfish.
- And stupid.
360
00:29:23,185 --> 00:29:25,520
The two of us could be
in a train to Nice right now.
361
00:29:26,393 --> 00:29:28,643
I wonder how your husband
would've reacted to that.
362
00:29:29,351 --> 00:29:31,646
You Europeans and your games of society.
363
00:29:31,646 --> 00:29:34,000
I thought all of this was over by now,
Mr. von Werth.
364
00:29:34,601 --> 00:29:37,142
Old habits die hard. You're correct.
365
00:29:38,437 --> 00:29:44,396
It really is over. Everybody is alone.
Every man for himself.
366
00:29:45,643 --> 00:29:49,101
- That's no relief.
- But I do want to help you, Klaus.
367
00:29:49,351 --> 00:29:53,100
But you lack courage.
You're afraid of a scandal.
368
00:29:53,475 --> 00:29:55,433
You didn't give me enough time.
369
00:29:55,933 --> 00:29:58,809
I misjudged you, Klaus. That's all.
370
00:29:59,102 --> 00:30:02,434
Now I'm afraid South America will be
a disappointment for you, too.
371
00:30:02,726 --> 00:30:05,643
If I'm near you,
there can be no disappointment.
372
00:30:05,643 --> 00:30:08,809
Stop this. Or rather, be more cautious.
373
00:30:09,268 --> 00:30:13,600
My generation still knows about nuances.
374
00:30:13,771 --> 00:30:16,267
Those few years you call a generation,
mylady?
375
00:30:17,100 --> 00:30:23,145
- I'm serious.
- Good. I'll try to believe you.
376
00:30:35,535 --> 00:30:36,535
Thank you.
377
00:30:37,308 --> 00:30:40,684
What do you think about mines?
Floating mines might still be around.
378
00:30:41,017 --> 00:30:44,559
I read about this in the newspaper.
No worries about that, Freddersen?
379
00:30:44,725 --> 00:30:48,604
The route we're taking has been cleared.
380
00:30:50,475 --> 00:30:52,521
We never had problems with this.
381
00:30:53,018 --> 00:30:58,105
And by the way, reverend,
god will take care of you anyway.
382
00:31:01,719 --> 00:31:03,226
Please excuse me.
383
00:31:53,645 --> 00:31:57,145
Oh that's nice. I'd already feared
the well was dried up.
384
00:31:58,600 --> 00:32:01,183
So... any news?
385
00:32:01,643 --> 00:32:04,475
Boy, a radio message
from a Swedish freighter.
386
00:32:05,184 --> 00:32:07,353
They have a man on board
they want to hand over to us.
387
00:32:08,520 --> 00:32:10,226
- Here.
- Thanks, you go first.
388
00:32:13,647 --> 00:32:17,975
So one more... Who is it?
389
00:32:17,975 --> 00:32:19,518
No idea. Take this.
390
00:32:23,102 --> 00:32:26,602
They are sending their thanks.
Polite people.
391
00:32:29,559 --> 00:32:31,476
They're heading our way.
Another one?
392
00:32:31,476 --> 00:32:34,768
No, I have to head back.
See you later.
393
00:33:00,308 --> 00:33:03,561
Hans, I believe we're the only
happy people on board.
394
00:33:05,517 --> 00:33:06,518
I'm not happy.
395
00:33:10,018 --> 00:33:14,812
But you said so earlier. If it's
up to you the trip could go on forever.
396
00:33:15,351 --> 00:33:20,811
Just like one can forget on a swing,
that it is attached to the earth.
397
00:33:41,604 --> 00:33:44,184
You didn't speak one word all evening.
398
00:33:44,184 --> 00:33:45,186
I'm so ashamed.
399
00:33:46,808 --> 00:33:49,894
Because of the returned invitation
with the amiable correction?
400
00:33:51,308 --> 00:33:55,228
So you noticed. How crude it was.
401
00:33:55,476 --> 00:34:00,646
That's true. But I know you can't be
taken seriously in matters of the heart.
402
00:34:11,425 --> 00:34:14,059
I saw you on stage once.
403
00:34:14,808 --> 00:34:17,145
A shame the two of them are separating.
404
00:34:17,267 --> 00:34:20,767
- You saw me on stage?
- Yes, during my time a the seminary.
405
00:34:20,767 --> 00:34:23,392
In one scene, you played an upholsterer,
406
00:34:23,392 --> 00:34:27,311
and you got tangled up in the wallpaper,
in an incredibly funny way.
407
00:34:27,311 --> 00:34:31,562
When trying to call for help,
even my puss was gummed up.
408
00:34:32,354 --> 00:34:35,311
- We laughed heartily.
- Yes, why not.
409
00:35:22,894 --> 00:35:24,104
I'm thirsty!
410
00:35:25,046 --> 00:35:26,059
Something cold.
411
00:35:39,393 --> 00:35:42,600
I almost forgot to tell you
that we will have another guest.
412
00:35:43,187 --> 00:35:44,895
A guest? In the middle of the ocean?
413
00:35:44,922 --> 00:35:49,684
Yes. A Swedish freighter
will bring him on board.
414
00:35:49,976 --> 00:35:52,933
- Who?
- Well, I don't know him.
415
00:35:53,517 --> 00:35:57,225
He asked for a favor.
He wants to return to Scotland with us.
416
00:35:57,560 --> 00:36:00,020
Are we obliged to take him in?
417
00:36:00,059 --> 00:36:02,143
It's customary on the open sea.
418
00:36:02,309 --> 00:36:05,979
I think it's unnecessary for a stranger
to disturb our private celebration.
419
00:36:07,225 --> 00:36:09,475
The radio operator already transmitted
my approval.
420
00:36:13,558 --> 00:36:18,183
May I request your consent
after the fact, ladies and gentlemen?
421
00:36:19,934 --> 00:36:21,561
I won't consent.
422
00:36:25,895 --> 00:36:27,892
I do not wish for the stranger
to come on board.
423
00:36:29,883 --> 00:36:33,479
Eleanor,
you can't exclude him on your own.
424
00:36:33,479 --> 00:36:35,933
I'll leave the yacht
and enter the freighter.
425
00:37:19,521 --> 00:37:22,061
The piano player believed that
Miss Hoopman
426
00:37:22,061 --> 00:37:24,729
had overheard the conversation
about the bomb.
427
00:37:24,975 --> 00:37:29,017
He thought she was the one,
because she wanted to leave the yacht.
428
00:37:29,767 --> 00:37:34,058
The man who was supposed to enter,
was the missing guest
429
00:37:34,058 --> 00:37:37,603
who was to be executed
by the piano player.
430
00:37:38,684 --> 00:37:42,355
This man was one of the big
arms smugglers from the last war.
431
00:37:42,559 --> 00:37:45,476
One who wouldn't let go of his
beloved trade.
432
00:37:46,355 --> 00:37:49,854
Since 1945
he had lived under different names,
433
00:37:49,854 --> 00:37:51,267
in Tanger most recently,
434
00:37:51,267 --> 00:37:55,281
and he was involved in all of the
conflicts in the Middle East.
435
00:37:56,856 --> 00:38:00,810
Mr. Hoopman was the provider
of the contraband.
436
00:38:15,147 --> 00:38:16,853
Reckless behavior.
437
00:38:19,559 --> 00:38:22,437
- Get your act together.
- Why, she doesn't understand German.
438
00:38:22,438 --> 00:38:23,438
She understands the tone.
439
00:38:48,686 --> 00:38:50,184
Come to my cabin, then.
440
00:39:12,058 --> 00:39:14,964
What to do about the woman?
We have to stop her from talking?
441
00:39:15,209 --> 00:39:16,851
- You're positive she listened in?
- Yes.
442
00:39:16,851 --> 00:39:19,268
Her behavior when learning about
Toriani gave her away.
443
00:39:19,683 --> 00:39:20,896
She won't talk.
444
00:39:20,896 --> 00:39:24,309
You think she only wants to save herself
and her gigolo. And everyone else ...
445
00:39:24,311 --> 00:39:26,954
She'll only talk once the freighter
arrives. She'll wait for help.
446
00:39:26,960 --> 00:39:29,558
- What time is it?
- 10:34
447
00:39:29,853 --> 00:39:31,100
- Did you defuse it?
- No.
448
00:39:31,100 --> 00:39:32,725
- Good.
-How will we leave the boat?
449
00:39:52,936 --> 00:39:54,143
- Klaus?
- Yes?
450
00:39:57,228 --> 00:39:59,934
Now you can prove if you
meant what you said.
451
00:39:59,979 --> 00:40:02,061
Back your bags and join me.
452
00:40:02,393 --> 00:40:04,268
But how will me manage
to enter the freighter.
453
00:40:04,268 --> 00:40:07,476
I always managed to get where
I wanted in life.
454
00:40:07,812 --> 00:40:10,059
This here opens any door.
455
00:40:13,517 --> 00:40:16,726
And one hour later, the seaplane
will pick us up.
456
00:40:16,729 --> 00:40:19,812
The chemical heating is automated,
and here's the compressed air.
457
00:40:20,059 --> 00:40:22,851
- Just turn it on.
- Damn, they've improved since the war.
458
00:40:23,184 --> 00:40:25,361
Arms is the only business
that's always booming.
459
00:40:25,685 --> 00:40:28,478
Your miniature camera.
Take a picture once you're entering.
460
00:40:29,633 --> 00:40:32,613
Make sure you get a picture of him
and Hoopman in the salon. Just in case.
461
00:40:32,668 --> 00:40:33,686
All right.
462
00:40:37,518 --> 00:40:40,645
When the freighter has backed off
far enough later on, You'll leave first.
463
00:40:40,645 --> 00:40:42,350
I take care of the rest
before joining you.
464
00:40:42,350 --> 00:40:44,519
You'll signal one hour after detonation.
465
00:40:44,519 --> 00:40:46,188
Flare guns are over there on the left.
466
00:40:46,188 --> 00:40:50,988
If anything should happen to me ...
Cover address Action Group Trieste.
467
00:40:55,061 --> 00:40:58,350
Try it on, because of the seal.
But take of your jacket.
468
00:41:01,147 --> 00:41:04,605
Say, do all of them have to die?
469
00:41:05,982 --> 00:41:08,687
Those who aren't involved, too?
470
00:41:08,687 --> 00:41:11,103
The organization can't afford
an assassination.
471
00:41:11,103 --> 00:41:13,310
Has to look like an accident.
472
00:41:13,850 --> 00:41:18,892
A shame about the girl ... Otherwise,
Toriani could've been killed already.
473
00:41:19,359 --> 00:41:23,143
And the bastard knows this. Therefore
the disguise as a wedding trip.
474
00:41:24,642 --> 00:41:26,433
What does Hoopman want, by the way?
475
00:41:27,900 --> 00:41:30,601
The Swedish one's arriving.
Hurry!
476
00:41:56,517 --> 00:41:57,650
Stop all engines!
477
00:42:00,101 --> 00:42:01,234
Half-speed ahead!
478
00:42:02,267 --> 00:42:04,938
Won't you return my gun?
479
00:42:05,396 --> 00:42:10,975
Your gun? I don't have it.
I only have mine.
480
00:42:19,726 --> 00:42:20,854
Come in.
481
00:42:23,898 --> 00:42:25,017
What do you want?
482
00:42:26,316 --> 00:42:30,393
Excuse me, madam.
You really want to leave?
483
00:42:30,685 --> 00:42:32,938
Yes. No business of yours.
484
00:42:33,192 --> 00:42:35,227
- What do you want?
- One moment!
485
00:42:38,559 --> 00:42:40,979
You want to leave the ship
because you listened in on us.
486
00:42:41,333 --> 00:42:44,855
Listened to what?
What's going on here?
487
00:42:45,475 --> 00:42:48,542
What do you want?
Leave my cabin immediately!
488
00:42:49,309 --> 00:42:52,100
Please excuse me.
Just a misunderstanding.
489
00:42:52,435 --> 00:42:57,225
You're lying! You know exactly
that there's a bomb on board.
490
00:42:57,768 --> 00:43:00,730
You know it's going to explode
in half an hour. You know ...
491
00:43:00,730 --> 00:43:01,730
Hands up!
492
00:43:05,517 --> 00:43:09,353
Now the piano player found out
what he had already guessed:
493
00:43:09,353 --> 00:43:13,229
The steward was a secret agent.
494
00:43:13,229 --> 00:43:14,229
No weapons.
495
00:43:15,020 --> 00:43:19,317
Excuse me madam, but I had to.
The man spoke the truth.
496
00:43:19,726 --> 00:43:22,225
Your husband is supposed
to be assassinated.
497
00:43:22,476 --> 00:43:25,353
Name's Bennister, FBI.
I'm here to protect you.
498
00:43:25,978 --> 00:43:28,102
- How terrible.
- I couldn't act earlier.
499
00:43:28,102 --> 00:43:31,896
I had to learn from that guy
where the bomb is hidden.
500
00:43:32,350 --> 00:43:35,475
May I ask you to help me
to prevent the worst?
501
00:43:35,559 --> 00:43:37,146
- But how?
- You can't talk to anyone.
502
00:43:37,146 --> 00:43:40,144
Not even to your husband.
To prevent a panic, you understand?
503
00:43:40,144 --> 00:43:45,897
Here ... Return now, and welcome
your guest as if everything's fine.
504
00:43:46,059 --> 00:43:48,976
When you see me back at the piano,
the danger will be over.
505
00:43:49,019 --> 00:43:53,854
- Can I trust you?
- Of course. But what about him?
506
00:43:54,100 --> 00:43:56,350
I'll take care of him.
507
00:43:58,679 --> 00:44:02,188
Nice of you to help me. My name is hill.
508
00:44:03,186 --> 00:44:07,019
I never miss an opportunity, Mr. Hill,
to promote
509
00:44:07,019 --> 00:44:10,768
international harmony with the help
of small, personal gestures.
510
00:44:10,768 --> 00:44:14,271
One of the few opportunities to do
anything positive at all.
511
00:44:14,688 --> 00:44:15,767
Maybe the only one.
512
00:44:15,946 --> 00:44:18,143
Although I'm not changing ships for
political reasons.
513
00:44:18,143 --> 00:44:21,769
I received a radio message and had to
return. A private reason.
514
00:44:21,769 --> 00:44:24,636
- But crucial to me.
- Just like our trip.
515
00:44:24,896 --> 00:44:30,435
Private, but crucial. We're celebrating
a wedding. Please be our guest.
516
00:44:53,559 --> 00:44:55,271
Mr. Hill - my wife.
517
00:44:55,561 --> 00:44:58,310
I have to beg your forgiveness
for disturbing your trip.
518
00:44:58,686 --> 00:45:00,975
I you can supply me with a room ...
519
00:45:00,975 --> 00:45:03,018
My cabin, no bother at all.
520
00:45:03,018 --> 00:45:05,268
This is the bridegroom, Mr. Jarzombeck.
521
00:45:05,601 --> 00:45:08,058
- And you daughter is the bride?
- No.
522
00:45:08,811 --> 00:45:10,394
Madame Jarzombeck.
523
00:45:13,477 --> 00:45:14,809
steward!
524
00:45:18,812 --> 00:45:23,183
Will be near Norfolk tomorrow.
525
00:45:23,768 --> 00:45:25,809
- That will work for you?
- Sure.
526
00:45:28,229 --> 00:45:32,976
- Allow me, what country are you from?
- Why?
527
00:45:33,568 --> 00:45:36,478
I want the orchestra to play
your national anthem.
528
00:45:36,896 --> 00:45:39,058
Everyone on here is from somewhere else.
529
00:45:39,975 --> 00:45:45,169
But you don't have to commit.
The International!
530
00:45:47,148 --> 00:45:49,230
Where's the orchestra?
531
00:46:59,728 --> 00:47:01,313
The assassin left the ship,
532
00:47:01,313 --> 00:47:05,513
after destroying all escape routes
for the people on the ship.
533
00:47:05,770 --> 00:47:08,351
He destroyed the radio room.
534
00:47:08,808 --> 00:47:11,978
He threw the life-vests and
lifebelts over board.
535
00:47:12,392 --> 00:47:15,143
And he made the lifeboats unusable.
536
00:47:16,396 --> 00:47:18,977
He abandoned the Orplid to her fate.
537
00:47:20,475 --> 00:47:24,142
Siano wasn't a criminal in the
usual meaning of the word.
538
00:47:26,777 --> 00:47:27,777
Rise!
539
00:47:40,393 --> 00:47:41,433
Come upstairs, please.
540
00:47:42,593 --> 00:47:43,685
No.
541
00:47:43,850 --> 00:47:45,230
Hoopman is waiting for you.
542
00:47:46,475 --> 00:47:48,726
Tell him I'm staying downstairs.
543
00:47:50,225 --> 00:47:53,350
Is it necessary that everyone, even
the waiter, knows that you hate me?
544
00:47:54,226 --> 00:47:58,350
I don't hate you, Martin.
I have no feelings for you.
545
00:47:59,226 --> 00:48:02,475
I thought artists stay true
to their contracts.
546
00:48:04,881 --> 00:48:07,728
And what kind of life are we supposed
to lead after this wedding trip?
547
00:48:08,396 --> 00:48:11,976
- Our life?
- Yes, our life.
548
00:48:13,058 --> 00:48:15,143
From tomorrow on, we'll go
our separate ways again.
549
00:48:16,675 --> 00:48:19,225
Nothing in the contract
about a shared life.
550
00:48:19,560 --> 00:48:22,437
- Since you're my wife ...
- I'm not your wife.
551
00:48:27,683 --> 00:48:31,226
Don't leave me. Give me a chance.
552
00:48:32,018 --> 00:48:36,850
I know I ain't worth much
since I lost my way, but ...
553
00:48:36,850 --> 00:48:41,226
You're even more obnoxious when you're
sentimental instead of drunk.
554
00:48:42,943 --> 00:48:46,893
Am I supposed to wear this again,
the dress for this comedy?
555
00:51:26,226 --> 00:51:27,727
Come in and close the door.
556
00:51:30,475 --> 00:51:32,267
Help! Over here!
557
00:51:32,267 --> 00:51:33,560
What's going on?
558
00:51:37,517 --> 00:51:39,602
- I have to talk to you!
- What's the matter?
559
00:51:39,602 --> 00:51:41,725
- The radio ...
- What is it?
560
00:51:56,767 --> 00:51:58,601
I have to talk to you.
This minute, and alone.
561
00:51:58,601 --> 00:52:00,476
He destroyed the radio equipment.
562
00:52:00,476 --> 00:52:04,725
The ship is in grave danger. There's a
bomb. It will go off in 25 minutes.
563
00:52:06,417 --> 00:52:07,809
An attack?
564
00:52:07,812 --> 00:52:09,269
He destroyed the radio equipment.
565
00:52:09,269 --> 00:52:12,143
Leave me alone. Every minute counts.
566
00:52:13,563 --> 00:52:16,850
- Who are you?
- Captain Bennister, FBI.
567
00:52:22,642 --> 00:52:24,642
But is this necessary now?
568
00:52:32,934 --> 00:52:34,392
Arrest him!
569
00:52:34,601 --> 00:52:37,767
Better arrest the piano player,
if it isn't too late already!
570
00:52:37,767 --> 00:52:41,143
- The pianist?
- Listen to me!
571
00:52:41,143 --> 00:52:43,809
- Prepare the lifeboats!
- Shut up!
572
00:52:45,893 --> 00:52:48,600
You, me and the crew stay on board,
to locate the bomb.
573
00:52:48,600 --> 00:52:50,226
One boat stays behind for us.
574
00:52:53,634 --> 00:52:56,351
- What's going in here?
- There's a bomb on the ship.
575
00:52:57,768 --> 00:52:59,601
Where's the piano player?
576
00:53:02,101 --> 00:53:04,268
Please head over to the captain.
577
00:53:10,058 --> 00:53:12,142
- Da capo al fine.
- What?
578
00:53:12,517 --> 00:53:14,393
Once again to the finish.
579
00:53:19,308 --> 00:53:22,508
Yes. Mr. Hoopman should know
why I am on board.
580
00:53:22,893 --> 00:53:25,142
Are you crazy? Involving me in
this kind of a situation?
581
00:53:25,142 --> 00:53:27,893
You were the one who put us
in this situation.
582
00:53:27,893 --> 00:53:31,017
You and your ... business
with this gentleman.
583
00:53:31,017 --> 00:53:32,118
Where's Captain Bennister?
584
00:53:32,976 --> 00:53:36,185
- Yes?
- He's lying. He placed the bomb.
585
00:53:36,475 --> 00:53:38,017
He threatened me. And if Bennister ...
586
00:53:38,017 --> 00:53:40,771
- Your mixing things up.
- Where's the piano player?
587
00:53:41,394 --> 00:53:43,561
- Voila! Over board.
- Over board?
588
00:53:43,561 --> 00:53:45,808
Yes, over board. He had a diving suit.
589
00:53:51,600 --> 00:53:53,434
Did he go over board with this?
590
00:53:54,975 --> 00:53:56,726
There was a second one.
591
00:53:56,726 --> 00:53:58,979
- Where did you find this?
- In the equipment room.
592
00:53:58,979 --> 00:54:01,437
The door was open,
someone had searched the room.
593
00:54:02,895 --> 00:54:06,934
You're lying. This is your suit.
You threw the man over board.
594
00:54:06,934 --> 00:54:08,143
He's not lying!
595
00:54:09,892 --> 00:54:12,851
- Where's the bomb?
- I don't know.
596
00:54:12,851 --> 00:54:17,143
He knows exactly. He told me himself.
At 11:20 the ship will be blown up.
597
00:54:17,183 --> 00:54:19,743
- Up in the air, an air-ship.
- Enough with your silly remarks.
598
00:54:20,352 --> 00:54:22,483
- We have to search the ship right now!
- No!
599
00:54:22,483 --> 00:54:26,518
- Everybody has to search!
- Stop, this is an order!
600
00:54:28,309 --> 00:54:30,308
This is madness!
601
00:54:30,475 --> 00:54:32,809
No one knew were the bomb was hidden.
602
00:54:33,433 --> 00:54:37,059
The only one who knew was the man who
had been replaced
603
00:54:37,059 --> 00:54:39,642
as steward by the FBI agent
at the last minute.
604
00:54:40,184 --> 00:54:42,101
But this man wasn't on board.
605
00:54:43,976 --> 00:54:47,851
The ship was seized with panic.
Exactly what Lund had tried to prevent.
606
00:54:48,308 --> 00:54:50,018
But he couldn't stop it.
607
00:54:51,100 --> 00:54:55,934
Fear and alcohol thwarted reason, logic,
608
00:54:56,310 --> 00:54:58,725
and all attempts at calm deliberation.
609
00:55:00,850 --> 00:55:04,268
Fear of death is more infectious
than diseases.
610
00:55:05,935 --> 00:55:09,476
- What's with this monkey business?
- We're building a raft!
611
00:55:09,933 --> 00:55:11,184
20 minutes!
612
00:55:26,308 --> 00:55:29,559
When it became clear that all
roads to safety had been blocked,
613
00:55:29,559 --> 00:55:34,351
the search for the bomb turned into
pure demolition.
614
00:55:41,892 --> 00:55:45,850
Please leave the radio room.
Out! Get out of here!
615
00:55:45,850 --> 00:55:48,143
The closer the time of explosion
approached,
616
00:55:48,143 --> 00:55:51,225
the less likely it became that
the hidden object would be found.
617
00:55:52,309 --> 00:55:56,433
In their despair, they thought
that the hidden death had its own life.
618
00:55:56,562 --> 00:56:02,143
And that it holed up more and more
deeply under the debris.
619
00:56:03,100 --> 00:56:05,145
Vainly sounded the foghorn.
620
00:56:12,977 --> 00:56:16,351
The only flare was way too weak,
hardly rose above the deck,
621
00:56:16,893 --> 00:56:18,769
and was devoured by the ocean
and the darkness.
622
00:56:20,937 --> 00:56:22,767
A symbol of hopelessness.
623
00:56:24,350 --> 00:56:27,980
The fog grew heavier.
The Orplid was beyond hope.
624
00:56:29,018 --> 00:56:30,892
By now it was almost 11.
625
00:56:30,892 --> 00:56:35,308
- As we know, the Orplid was then ...
- Hello! Hello!
626
00:56:36,184 --> 00:56:39,934
... exactly as far removed from its port
of origin as from the British coast.
627
00:56:41,059 --> 00:56:42,726
The engine had stopped working ...
628
00:56:46,059 --> 00:56:50,725
Hello? ... Mondial Publishing.
Head editor.
629
00:56:52,143 --> 00:56:55,808
Is that so. One moment, please.
630
00:56:56,684 --> 00:56:59,310
Say, did you offer the story
someone else already?
631
00:56:59,310 --> 00:57:03,600
Yes. Not directly, though. I was
in contact with foreign newspapers.
632
00:57:03,600 --> 00:57:07,725
But no one knows the manuscript.
I only have this one copy.
633
00:57:07,726 --> 00:57:11,350
One more minute ...
And it hasn't been optioned yet either?
634
00:57:11,648 --> 00:57:15,184
- No. Whom are you talking to?
- Whom am I talking to?
635
00:57:16,313 --> 00:57:22,600
- Hello! Hello?
- Who's there?
636
00:57:23,934 --> 00:57:26,643
Answer please. Who's there?
637
00:57:43,392 --> 00:57:46,268
- What was this?
- Can you trace the call?
638
00:57:46,268 --> 00:57:48,683
Too late. What is it?
639
00:57:49,017 --> 00:57:52,767
I already told you that I'm being
watched since I investigate the Orplid.
640
00:57:53,642 --> 00:57:55,642
- And this call ...
- And what?
641
00:57:57,183 --> 00:57:58,767
I might be mistaken.
642
00:58:00,683 --> 00:58:04,767
Let me tell you something, Mr. ...
What's your name again?
643
00:58:04,767 --> 00:58:06,892
- Zabel.
- Mr. Zabel.
644
00:58:07,477 --> 00:58:11,184
Your story is interesting enough.
No need to make it even more so.
645
00:58:11,392 --> 00:58:13,767
I didn't come here to make me
or my work more interesting.
646
00:58:13,767 --> 00:58:18,892
Sorry, doctor, you're not in on all the
background on this. You weren't here.
647
00:58:19,225 --> 00:58:20,559
Didn't mean it like that.
648
00:58:20,768 --> 00:58:24,768
I have to say,
this call was indeed strange.
649
00:58:24,768 --> 00:58:29,893
Was it?
Well, must be some kind of explanation.
650
00:58:39,934 --> 00:58:41,517
Please continue with your story.
651
00:58:45,183 --> 00:58:50,601
I told you how everyone desperately
searched the ship.
652
00:58:50,601 --> 00:58:56,142
Do I understand correctly? The American
wasn't on board because of the bomb?
653
00:58:56,142 --> 00:58:58,892
Of course not. He only learned about it
when he was already on board.
654
00:58:58,892 --> 00:59:02,434
He was sent there
to observe Mr. Hoopman.
655
00:59:02,734 --> 00:59:04,475
- Political reasons?
- Yes.
656
00:59:04,475 --> 00:59:07,768
Clever of you
to only hint at these things.
657
00:59:07,768 --> 00:59:10,059
The readers are fed up
with politics anyway.
658
00:59:10,059 --> 00:59:12,768
No, I only skipped over politics
while telling you this.
659
00:59:12,768 --> 00:59:14,643
In the manuscripts
all details are included.
660
00:59:14,643 --> 00:59:17,600
I know the material well.
I name all names, too.
661
00:59:17,934 --> 00:59:20,184
From the masterminds to the smallest
action groups.
662
00:59:20,184 --> 00:59:22,975
On the day, these revelations
are printed in your paper ...
663
00:59:22,975 --> 00:59:24,267
... I'm done fore.
664
00:59:26,642 --> 00:59:32,143
No politics in my paper. Politics is
always black and white, meaning gray.
665
00:59:32,143 --> 00:59:33,726
My paper is in color.
666
00:59:34,183 --> 00:59:37,726
If we write in our fashion pages that
the length of skirts is
667
00:59:37,726 --> 00:59:41,259
15 inch above ground, even if Paris says
above the knees,
668
00:59:41,259 --> 00:59:42,768
we have all the revolution we need.
669
00:59:42,808 --> 00:59:44,642
And 1000 subscribers less.
670
00:59:44,975 --> 00:59:48,017
Sorry, I hadn't thought
about subscribers. But about truth!
671
00:59:49,434 --> 00:59:54,893
Me too, my friend.
But about subscribers, too.
672
00:59:55,893 --> 00:59:58,309
- One has to compromise.
- Mr. Zabel!
673
00:59:58,768 --> 01:00:02,518
And also it's not a lie if one leaves
out what no one wants to know anyway.
674
01:00:02,519 --> 01:00:05,143
I think I stole your time in vain.
675
01:00:06,643 --> 01:00:08,975
Mr. Zabel, I think this is
a misunderstanding.
676
01:00:08,975 --> 01:00:11,683
Dr. Mannheim told you he's interested.
677
01:00:11,683 --> 01:00:14,184
Indeed, so please sit down.
678
01:00:14,184 --> 01:00:17,725
I'm like that sometimes.
Here, have a drink.
679
01:00:19,518 --> 01:00:20,768
Take a seat.
680
01:00:30,225 --> 01:00:33,059
First, we have to know everything.
681
01:00:33,059 --> 01:00:36,142
So, where were we?
Everyone searches the ship.
682
01:00:36,142 --> 01:00:38,808
The captain hurt himself
when shooting the flare.
683
01:00:38,808 --> 01:00:41,142
- Badly.
- Was the bomb found?
684
01:00:41,142 --> 01:00:44,684
No, and it was already past 11.
685
01:00:46,226 --> 01:00:49,359
- So, 18 minutes left.
. Yes, 18 long minutes.
686
01:01:14,117 --> 01:01:19,018
The yacht wasn't recognizable anymore.
The people had changed, too.
687
01:01:20,475 --> 01:01:22,809
The futile search had stopped.
688
01:01:22,975 --> 01:01:27,267
No one spoke. Everyone was occupied
with their own problems.
689
01:01:27,559 --> 01:01:29,476
Everybody was everybody's enemy.
690
01:01:30,600 --> 01:01:33,350
Only the man who was the target
kept on searching.
691
01:01:34,142 --> 01:01:36,393
He was the only one who didn't quit.
692
01:01:50,309 --> 01:01:52,392
- He won't talk.
- Because he doesn't know anything.
693
01:01:52,392 --> 01:01:53,392
Shut up!
694
01:02:01,434 --> 01:02:03,850
They threatened you.
They even beat you.
695
01:02:05,226 --> 01:02:07,309
Do I have to beg, too?
696
01:02:07,601 --> 01:02:11,308
Someday you'll have to answer for this
before god.
697
01:02:11,308 --> 01:02:14,143
What do you want from me?
I can't help you!
698
01:02:14,143 --> 01:02:16,101
I'm just as lost as you are.
699
01:02:16,726 --> 01:02:21,518
You may be true to your ideals, but
please realize, the life of each ...
700
01:02:21,518 --> 01:02:25,143
Don't bother.
If I didn't get him to talk,
701
01:02:25,143 --> 01:02:28,808
and if her jewelry
didn't do the trick,
702
01:02:28,808 --> 01:02:31,684
then your wholesome speech
hardly stands a chance.
703
01:02:32,309 --> 01:02:36,184
I know his kind.
But let me promise you, my friend,
704
01:02:36,351 --> 01:02:38,435
I am just as tough as you are.
705
01:02:38,435 --> 01:02:43,725
And even if we'll all be saved, there's
one of us who won't make it out alive.
706
01:02:44,026 --> 01:02:45,808
- And that one's you.
- Shame on you, Martin!
707
01:02:45,808 --> 01:02:47,345
No time for that.
708
01:02:57,433 --> 01:03:01,143
I'm to blame.
I wished for all of us to die.
709
01:03:01,143 --> 01:03:05,059
Ermano, what is it?
Calm down, Ermano.
710
01:03:05,392 --> 01:03:11,850
- I wrote about invitation to death ...
- But you didn't mean it like that.
711
01:03:11,850 --> 01:03:14,476
I did mean it. Back then I did.
712
01:03:15,059 --> 01:03:17,767
I wished for it when I wrote it.
713
01:03:18,851 --> 01:03:26,434
I'm to blame ... Never ...
Never did I receive what I wished for.
714
01:03:27,850 --> 01:03:31,059
And this one wish is the one
that will be granted.
715
01:03:38,609 --> 01:03:42,184
Collect yourself, you wimp!
We need to keep our cool.
716
01:03:44,808 --> 01:03:46,851
This is mine!
717
01:03:49,393 --> 01:03:51,683
- Hand it over.
- Take away the gun!
718
01:03:54,384 --> 01:03:55,518
Hand it to me!
719
01:04:09,893 --> 01:04:14,184
- What is this supposed to mean?
- Jumping ship!
720
01:04:14,185 --> 01:04:16,434
- One person can save himself.
- Only one?
721
01:04:16,684 --> 01:04:19,183
- What's this?
- They found the diving suit.
722
01:04:19,183 --> 01:04:21,809
Hand it over. I'll take it into custody.
723
01:04:23,475 --> 01:04:25,102
- No one touches it!
- Who should get it?
724
01:04:26,476 --> 01:04:30,018
- Only the higher-ups, is that it?
- No higher-ups on here anymore.
725
01:04:30,018 --> 01:04:32,933
I'd advise to put the suit and the gun
on the table, visible to all.
726
01:04:32,933 --> 01:04:35,309
- I don't need your advise!
- Do as he says. He's right!
727
01:04:36,225 --> 01:04:38,684
Martin! Away with the gun.
728
01:04:42,601 --> 01:04:46,309
Death and salvation. A nice still life.
729
01:04:51,268 --> 01:04:59,268
Fly away ... fly away ... fly away ...
730
01:05:15,368 --> 01:05:18,017
All of us need to grow wings!
731
01:05:47,267 --> 01:05:51,017
I don't know who you are and
I don't know who is your employer.
732
01:05:51,602 --> 01:05:54,350
I only know that there's something
important enough for you
733
01:05:55,017 --> 01:05:59,351
to let all these innocent people die
for it.
734
01:06:00,475 --> 01:06:06,726
Isn't it enough that the guilty person,
as claimed by your employers, dies?
735
01:06:07,351 --> 01:06:11,892
- Yes. Will this make you happy?
- Where's the guy?
736
01:06:11,892 --> 01:06:14,518
Yes, where is he?
737
01:06:19,058 --> 01:06:23,518
Here, Mr. Jarzombeck.
Leave that other guy be.
738
01:06:28,675 --> 01:06:29,851
I'm ready.
739
01:06:35,068 --> 01:06:37,018
I offered him my life.
740
01:06:40,425 --> 01:06:47,475
Go on. There's the gun ...
Don't be afraid. It's just talk.
741
01:06:47,518 --> 01:06:51,851
He won't act.
Wouldn't be good for business.
742
01:06:52,142 --> 01:06:53,726
Nothing to win.
743
01:06:55,309 --> 01:06:58,518
Why cover your ears, my child?
744
01:06:58,518 --> 01:07:01,137
I'm not saying anything
you don't already know.
745
01:07:12,717 --> 01:07:16,434
You know him!
Better than I do, probably.
746
01:07:16,934 --> 01:07:20,059
Is your wedding a wedding?
It's business.
747
01:07:20,725 --> 01:07:23,642
He's buying a groom for his mistress.
748
01:07:26,143 --> 01:07:31,683
- Disgusting.
- Yes, disgusting, Mr. von Werth.
749
01:08:06,518 --> 01:08:11,684
Nobody noticed the suicide
of the dancer, and no one missed him.
750
01:08:14,643 --> 01:08:16,337
No brandy left?
751
01:08:29,850 --> 01:08:34,726
Help me! There's the camera on the
table. I would do anything for you, too.
752
01:08:35,194 --> 01:08:37,559
I'll give you anything I've got.
All the jewelry.
753
01:08:40,100 --> 01:08:41,476
Only three of them still had hope.
754
01:08:41,476 --> 01:08:45,143
One hoped to find the bomb.
755
01:08:45,393 --> 01:08:47,892
Tough and obstinate
he fought for his life.
756
01:08:48,267 --> 01:08:52,308
One wanted to kill the guy who he
thought was to blame for all of this.
757
01:08:53,475 --> 01:08:57,601
And one tried to connect with people
able to help.
758
01:09:00,851 --> 01:09:07,017
They sent me to you. I am supposed to
do anything I can to safe us.
759
01:09:07,709 --> 01:09:08,767
Anything.
760
01:09:09,601 --> 01:09:11,725
In know you can't help us.
761
01:09:13,350 --> 01:09:16,142
And why did you agree
to talk to me anyway?
762
01:09:22,601 --> 01:09:24,267
Do I have to say it?
763
01:09:27,600 --> 01:09:32,684
How can you be so upbeat,
so unwaveringly upbeat?
764
01:09:33,392 --> 01:09:38,601
I have to. I know that over there,
I won't have much reason for mirth.
765
01:09:39,243 --> 01:09:42,856
You sparked joy in people. That's worth
more than noble deeds.
766
01:09:42,900 --> 01:09:43,900
Joy?
767
01:09:45,433 --> 01:09:50,475
You want to help me,
so that at least the others ...
768
01:09:51,768 --> 01:09:58,226
- So, now are even allowed to lie?
- Yes.
769
01:09:58,768 --> 01:10:03,560
I sparked joy in people.
Malicious joy.
770
01:10:03,810 --> 01:10:08,522
While searching for the bomb,
the arms smuggler blew the light fuses.
771
01:10:09,675 --> 01:10:12,063
Light! Light! Silence!
772
01:10:13,895 --> 01:10:16,018
Switch on the emergency lights!
773
01:10:16,517 --> 01:10:18,059
- In the lobby, to the right!
- Yes.
774
01:10:28,727 --> 01:10:31,062
Out! Out!
775
01:10:37,267 --> 01:10:40,517
Out! Take this off!
776
01:10:40,517 --> 01:10:43,808
- Not a chance!
- You remember La Rochelle?
777
01:10:44,475 --> 01:10:47,976
- We promised to stay together forever.
- The war is over.
778
01:10:48,058 --> 01:10:51,768
And after the war in the camps?
Did I rat on you?
779
01:10:51,768 --> 01:10:54,893
And what did we say after we were free?
We want to live and now I do.
780
01:10:54,893 --> 01:10:57,267
Both of us or no one.
Off with it!
781
01:11:50,309 --> 01:11:52,393
Help me, mummy.
782
01:12:16,768 --> 01:12:17,852
What is it?
783
01:12:22,226 --> 01:12:24,476
- No more danger.
- Why?
784
01:12:25,226 --> 01:12:29,725
I begged him to help us,
and he promised to do it.
785
01:12:41,726 --> 01:12:46,892
Good idea, nice acting. I'll play along.
786
01:12:57,395 --> 01:12:59,976
You don't know it yet. We're saved!
787
01:13:05,017 --> 01:13:06,398
Look at me!
788
01:13:20,558 --> 01:13:23,308
- You came through?
- Yes, you're saved.
789
01:13:23,600 --> 01:13:26,646
I am? Then I'll come through, too.
790
01:16:31,269 --> 01:16:35,267
And Mr. Hill, faced with death,
kept on searching.
791
01:16:39,561 --> 01:16:41,229
He handled the flood valve,
792
01:16:41,229 --> 01:16:43,975
because he thought the bomb was there.
He opened it,
793
01:16:44,104 --> 01:16:49,687
water flowed into the yacht,
and made it sink.
794
01:16:53,977 --> 01:17:00,936
This happened at the very moment, 11:20,
the bomb was supposed to go off.
795
01:17:04,060 --> 01:17:07,683
The heavyset blonde barmaid told me
796
01:17:07,683 --> 01:17:11,559
how strange the man who had hidden
the bomb had acted at that time.
797
01:17:12,101 --> 01:17:15,605
He checked the time continuously
and got drunk.
798
01:17:16,018 --> 01:17:18,642
Now ... now ...
799
01:17:41,559 --> 01:17:43,768
Now the sinking of the Orplid began.
800
01:17:47,101 --> 01:17:51,476
The ship and the people
weren't the victims of an act of terror.
801
01:17:52,147 --> 01:17:56,183
They died because of themselves.
By their own hands.
802
01:17:57,517 --> 01:17:59,767
In fact, they had been dead already.
803
01:18:01,392 --> 01:18:05,143
Fate was gracious, the ship
sank rapidly, no one survived.
804
01:18:06,355 --> 01:18:08,019
Except for this girl.
805
01:18:57,684 --> 01:19:00,225
A talented young lady indeed.
806
01:19:00,725 --> 01:19:04,892
A lot of imagination.
Let me tell you something.
807
01:19:05,310 --> 01:19:07,433
Write a novel about this case.
808
01:19:07,643 --> 01:19:10,683
Eliminate the harsher parts,
enhance the love story,
809
01:19:10,683 --> 01:19:12,893
and find another reason
for the assassination.
810
01:19:12,893 --> 01:19:16,438
Something straightforward. For example,
some crazy guy placed the bomb.
811
01:19:17,561 --> 01:19:20,225
Does this mean you don't like
my proposal?
812
01:19:20,225 --> 01:19:23,062
- One moment, one moment!
- Let him go, if this is what he wants.
813
01:19:23,062 --> 01:19:27,642
Maybe he has more luck elsewhere. They
might believe in the so-called documents
814
01:19:27,642 --> 01:19:30,058
and the exotic ornaments.
815
01:19:31,060 --> 01:19:33,267
Please! Wait!
816
01:19:34,895 --> 01:19:39,813
One day you will read my epilogue.
The way I wrote it down.
817
01:19:40,060 --> 01:19:43,684
Not as a novel. As truth.
As a factual report.
818
01:19:43,725 --> 01:19:46,683
- Come with me. Bye!
- See you!
819
01:19:48,808 --> 01:19:52,059
Doctor? This was an error.
820
01:19:52,433 --> 01:19:53,433
He'll return.
821
01:19:55,100 --> 01:19:58,101
No, he won't.
822
01:21:45,393 --> 01:21:49,184
THE STORY OF THIS FACTUAL REPORT
WAS WRITTEN BY R.A. STEMMLE AND
823
01:21:50,268 --> 01:21:53,459
HELMUT KÄUTNER WHO ALSO
SERVED AS DIRECTOR.69250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.