All language subtitles for Epilog - Das Geheimnis der Orplid (1950) -- Helmut Kautner

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,393 --> 00:00:05,385 THESE DAYS, THE NEWS MEDIA FREQUENTLY REPORTS ON UNEXPLAINED AIRPLANE CRASHES, 2 00:00:05,385 --> 00:00:08,801 EXPLOSIONS AND NAVAL ACCIDENTS. 3 00:00:12,268 --> 00:00:14,604 OFTEN, POLITICS ARE INVOLVED. INVESTIGATIONS ARE DANGEROUS. 4 00:00:14,604 --> 00:00:17,058 ONE OF THOSE MYSTERIOUS CASES IS THE FATE OF THE "ORPLID". 5 00:00:17,058 --> 00:00:20,102 THEREFORE, SOME QUESTIONS ARE ONLY HINTED AT, AND SOME LEFT OPEN. 6 00:00:26,100 --> 00:00:28,770 A SECRET SERVICE AGENT IS TRACKING AN INTERNATIONAL GUNRUNNER. 7 00:00:28,770 --> 00:00:31,600 UNRELATED TO THIS, A MEMBER OF A RADICAL POLITICAL ORGANIZATION 8 00:00:31,600 --> 00:00:34,725 TRIES TO GET RID OF THE GUNRUNNER AND HIS RUTHLESS EMPLOYER 9 00:00:34,725 --> 00:00:37,351 BY WAY OF ASSASSINATION. 10 00:00:51,478 --> 00:00:54,185 JOURNALIST PETER ZABEL DISCOVERED THESE CONNECTIONS BY ACCIDENT. 11 00:00:54,185 --> 00:00:57,351 HE OFFERS HIS REPORT TO THE EDITOR OF AN ILLUSTRATED MAGAZINE. 12 00:01:06,728 --> 00:01:09,018 EPILOGUE 13 00:01:09,276 --> 00:01:11,987 I discovered this note last year on August 20 14 00:01:11,987 --> 00:01:13,925 in a small-town newspaper from Northern Germany. 15 00:01:13,925 --> 00:01:16,601 THE YACHT "ORPLID", WHICH LEFT THE HAMBURG HARBOR AUGUST 14, 1949, 16 00:01:16,601 --> 00:01:19,550 NEVER ARRIVED AS PLANNED IN NORTHERN SCOTLAND. ALL INVESTIGATIONS FAILED. 17 00:01:19,551 --> 00:01:22,850 I knew nothing about the bizarre story behind these few meager lines. 18 00:01:23,976 --> 00:01:26,602 These are the people on board of the ORPLID. 19 00:01:26,602 --> 00:01:27,810 ARTIST-MARRIAGE 20 00:01:28,103 --> 00:01:29,809 I found the image one week later 21 00:01:29,809 --> 00:01:32,685 in an edition of the magazine of the international artist's association. 22 00:01:32,685 --> 00:01:33,892 End of august. 23 00:01:34,769 --> 00:01:38,642 In the blow-up you can make the faces of the wedding guests more clearly. 24 00:01:38,809 --> 00:01:40,522 This is Conchita, the bride. 25 00:01:42,183 --> 00:01:43,600 This is the bridegroom. 26 00:01:44,809 --> 00:01:47,187 I didn't know his name back then. 27 00:01:48,310 --> 00:01:49,684 This is her former partner Ermano. 28 00:01:49,684 --> 00:01:51,976 "Conchito and Ermano". they used to be a famous act. 29 00:01:51,976 --> 00:01:53,933 - Did you ever see them? - No, no ... 30 00:01:54,185 --> 00:01:56,812 This is the priest Johannes Klappshorn, from Elmstein. 31 00:01:57,768 --> 00:02:00,646 - A childhood friend. - Of the bride or of the bridegroom? 32 00:02:00,772 --> 00:02:01,809 Of the bridegroom. 33 00:02:01,978 --> 00:02:04,434 This is the musical clown "The Great Teach". 34 00:02:05,642 --> 00:02:10,938 I didn't know their names back then, but I looked at their faces again and again. 35 00:02:11,600 --> 00:02:14,436 I sensed that something special, something uncanny 36 00:02:14,436 --> 00:02:16,726 must've happened to those people. 37 00:02:17,434 --> 00:02:19,059 I called the naval authorities. 38 00:02:19,271 --> 00:02:23,476 Of course there was an investigation. ... No, not so far ... No, nothing. 39 00:02:24,062 --> 00:02:26,768 I'm sorry? ... Yes, I have the facts here. 40 00:02:27,269 --> 00:02:30,351 At the time of the accident a weak distress call was received, 41 00:02:30,351 --> 00:02:32,518 but without indication of the name of the ship, so ... 42 00:02:34,933 --> 00:02:39,183 At the wharf Henke & Thies, at Vegesack, near Bremen. 43 00:02:39,475 --> 00:02:42,850 Two 8 HP Maybach diesel engines? 8 miles an hour? 44 00:02:43,351 --> 00:02:44,559 That's quite something. 45 00:02:44,559 --> 00:02:49,642 Well, the yacht was built in 36/37, by order of a party bigwig. 46 00:02:49,642 --> 00:02:51,146 Probably paid for by the party, too. 47 00:02:51,146 --> 00:02:53,183 Paid for by all of us, in the end. 48 00:02:53,308 --> 00:02:56,147 This over there is the sister ship, the ORION. 49 00:02:56,726 --> 00:02:58,101 Same line. 50 00:02:58,395 --> 00:03:02,017 After the war she was returned to us. Looked terrible. 51 00:03:02,643 --> 00:03:07,309 We patched her up some, but couldn't find a buyer. 52 00:03:07,812 --> 00:03:11,854 We rented it out once in a while. Mostly to guys from the occupying forces. 53 00:03:12,895 --> 00:03:17,517 On August 10th, it was chartered on short notice for a pleasure trip. 54 00:03:17,517 --> 00:03:20,892 - By some P.L. Hoopman. - An Englishman? 55 00:03:20,892 --> 00:03:24,058 According to his passport, yes. We were contacted by Cook from Kairo, though. 56 00:03:24,058 --> 00:03:25,475 Can you give me a list of the crew? 57 00:03:26,718 --> 00:03:29,642 Yes, of course, as far as we have it. 58 00:03:29,819 --> 00:03:33,768 Some of them were sent by an agency for foreign workers. 59 00:03:33,853 --> 00:03:36,268 Bayani. (???) 60 00:03:36,351 --> 00:03:39,851 Thank you. What do you think happened to the ORPLID? 61 00:03:40,522 --> 00:03:46,146 Might've lost its course and hit a mine. Stuff like that still happens, sadly. 62 00:03:46,893 --> 00:03:49,850 - Was there a storm? - I can tell you that exactly. 63 00:03:50,267 --> 00:03:54,686 Night from August 15th to August 16th ... here it is. 64 00:03:57,738 --> 00:04:01,059 Wind speed 1. At 10 pm negligible strengthening. 65 00:04:01,102 --> 00:04:04,106 Light fog, 4.9, air pressure, temperature ... 66 00:04:04,106 --> 00:04:07,517 - So nothing you'd call a storm. - No, quite the contrary. 67 00:04:07,851 --> 00:04:10,475 A quite summer night. Plain water. 68 00:04:12,225 --> 00:04:14,058 This was all I was able to find out. 69 00:04:14,058 --> 00:04:17,767 No more newspaper stories. The foreign papers also had nothing. 70 00:04:17,769 --> 00:04:22,433 These drawings are crucial to lifting the ORPLID's secret. 71 00:04:24,342 --> 00:04:27,479 This spring I arrived in London as a journalist. 72 00:04:28,309 --> 00:04:32,976 While taking a walk I made it to a bookshop, in front of an art salon. 73 00:04:33,225 --> 00:04:36,267 I discovered a number of sketches exhibited there. 74 00:04:36,517 --> 00:04:41,022 Chinese, I thought first. But then I saw European faces. 75 00:04:41,271 --> 00:04:44,392 They looked like the original versions of book illustrations. 76 00:04:44,933 --> 00:04:48,476 A naval story or a crime novel, probably. 77 00:04:49,227 --> 00:04:52,434 The faces seemed familiar to me. 78 00:04:52,725 --> 00:04:58,351 I took a closer look and found the name ORPLID on one of the sketches. 79 00:04:58,895 --> 00:05:01,268 Now I knew were I had seen the faces. 80 00:05:01,517 --> 00:05:02,600 I took up the trail. 81 00:05:12,559 --> 00:05:13,897 Good mor ... ning. 82 00:05:16,642 --> 00:05:19,021 The surprise rendered me speechless. 83 00:05:19,021 --> 00:05:22,521 This was, without a doubt, the same foreign looking face 84 00:05:22,521 --> 00:05:25,271 as the one from the marriage picture in the artist's journal. 85 00:05:25,976 --> 00:05:29,767 A survivor of the ORPLID. The girl also didn't talk. 86 00:05:44,101 --> 00:05:46,313 You were on the yacht ORPLID, weren't you? 87 00:05:47,725 --> 00:05:49,019 You were saved. 88 00:05:52,510 --> 00:05:56,142 (in french) You were on the yacht ORPLID with the wedding guests, were you? 89 00:05:56,142 --> 00:05:59,312 (in french) I know it, tell me the truth! 90 00:06:08,894 --> 00:06:13,226 I realized that he wasn't the painter of the sketches in the window. 91 00:06:13,350 --> 00:06:17,392 The girl was the painter. He only signed and sold them. 92 00:06:18,268 --> 00:06:20,143 He seemed to exploit her in other ways, too. 93 00:06:21,143 --> 00:06:23,226 I confronted him head-on. 94 00:06:23,758 --> 00:06:25,600 He didn't dare to answer. 95 00:06:25,600 --> 00:06:27,147 The girl stayed silent, too. 96 00:06:27,642 --> 00:06:31,646 When I asked her to come with me, the painter blew his top. 97 00:06:36,017 --> 00:06:37,975 After this scandal, the painter disappeared, 98 00:06:37,975 --> 00:06:40,684 leaving behind the girl, alone and helpless. 99 00:06:41,518 --> 00:06:43,142 I took her with me to Hamburg. 100 00:06:45,100 --> 00:06:48,142 I hoped in vein that more people would contact me 101 00:06:48,142 --> 00:06:51,643 and tell me more about the vanished yacht and people. 102 00:06:52,683 --> 00:06:55,761 My publications had a completely different effect, though. 103 00:06:56,558 --> 00:06:57,809 I was being watched. 104 00:07:02,684 --> 00:07:05,142 In the beginning I thought I was imagining things. 105 00:07:05,810 --> 00:07:08,142 But I soon realized I wasn't wrong. 106 00:07:08,808 --> 00:07:12,058 I doubled my efforts to uncover the ORPLID's secret. 107 00:07:12,934 --> 00:07:16,475 It wasn't easy to get something out of the poor, frightened, mute girl. 108 00:07:16,676 --> 00:07:20,604 She had never learned to write and only understood French. 109 00:07:21,017 --> 00:07:24,434 But she drew sketches with strange, almost manic obsession. 110 00:07:26,060 --> 00:07:29,309 As if trying to free herself from a gruesome mystery. 111 00:07:29,562 --> 00:07:32,897 I asked, she painted the reply. 112 00:07:32,897 --> 00:07:34,060 That's interesting. 113 00:07:34,060 --> 00:07:37,267 The hints I gained from this made me restart my investigation. 114 00:07:39,100 --> 00:07:42,142 I visited the owner of the pension Conchita lived in 115 00:07:42,142 --> 00:07:43,684 when doing shows in Hamburg. 116 00:07:43,933 --> 00:07:48,059 My child ... you can't speak anymore? 117 00:07:48,308 --> 00:07:52,059 Sparrow, what happened to you? What happened to her? 118 00:07:52,059 --> 00:07:54,559 - She used to speak? - Oh yes! 119 00:07:55,442 --> 00:07:57,309 You thought she was born mute? 120 00:07:58,184 --> 00:08:02,225 She downright tweeted, like a bird. High-pitched and fast. 121 00:08:02,433 --> 00:08:05,850 French. No one understood her. Me least of all. 122 00:08:06,183 --> 00:08:09,350 I want nothing to do with foreign languages. Even less so after the war. 123 00:08:09,479 --> 00:08:11,560 How did she meet Conchita? 124 00:08:11,560 --> 00:08:14,893 She was only that big. Eight years old. 125 00:08:14,893 --> 00:08:18,772 When she performed her jumping number. 126 00:08:18,772 --> 00:08:22,517 And then she got sick. Always was a frail creature. 127 00:08:22,517 --> 00:08:27,810 And then the troupe returned, to Casablanca and she couldn't travel, 128 00:08:27,810 --> 00:08:31,018 and then Conchita took care of her. All through the war. 129 00:08:31,018 --> 00:08:32,018 Help yourself! 130 00:08:32,226 --> 00:08:36,961 Like a birdie, she used to be. 131 00:08:37,464 --> 00:08:40,335 Like a kitten, not like a human at all. 132 00:08:40,335 --> 00:08:43,964 Do you still have stuff that belonged to that dancer? 133 00:08:43,964 --> 00:08:47,961 Of course! Everything's still here. What did you think? 134 00:08:48,010 --> 00:08:49,586 Nothing's missing. 135 00:08:50,043 --> 00:08:54,211 This one she married. A Mr. Jarzombeck, I never saw him with her, though. 136 00:08:54,380 --> 00:08:56,419 Only in church. Not my type. 137 00:08:56,419 --> 00:08:59,252 - But this Hoopman was here often? - Yes, every day. 138 00:08:59,252 --> 00:09:01,086 Sometimes after the show, too. 139 00:09:01,627 --> 00:09:04,086 - But these are private matters. - Of course. 140 00:09:04,335 --> 00:09:06,461 I have to cover all the bases, though. 141 00:09:06,461 --> 00:09:11,171 I can't make my peace with it. A ship leaves and never arrives. 142 00:09:11,171 --> 00:09:14,423 - May I see that? - A beautiful woman! 143 00:09:14,423 --> 00:09:17,253 And very natural, that's something you don't find often. 144 00:09:17,419 --> 00:09:20,169 So competent! I often saw her at the Hansa Theater. 145 00:09:20,169 --> 00:09:21,794 I always had free tickets. 146 00:09:23,211 --> 00:09:24,590 This is Mr. Hoopman. 147 00:09:25,668 --> 00:09:29,294 Yes. Not a handsome man, but in uniform he had personality. 148 00:09:30,185 --> 00:09:34,143 When she danced, one could almost be afraid of her. 149 00:09:34,309 --> 00:09:37,934 So her partner Ermano sent back the invitation? 150 00:09:39,608 --> 00:09:40,892 "To her death"? 151 00:09:42,376 --> 00:09:43,376 Strange. 152 00:09:44,975 --> 00:09:48,684 I was pretty much convinced that the ORPLID had become the victim of a crime. 153 00:09:50,183 --> 00:09:53,225 One night, I discovered that my desk had been broken into and searched. 154 00:09:53,225 --> 00:09:56,435 They must've looked either for the manuscript of for Leata’s sketches. 155 00:09:56,435 --> 00:09:57,684 But I had those with me. 156 00:09:57,851 --> 00:10:02,725 So there had to be people interested in leaving the ship's secret undiscovered. 157 00:10:03,143 --> 00:10:07,059 This was the moment I decided that I had to uncover the truth. 158 00:10:07,101 --> 00:10:08,225 No matter the cost. 159 00:10:08,476 --> 00:10:11,642 - Why do you want to know that? - I'm a reporter. Want to see ID? 160 00:10:11,733 --> 00:10:14,776 - We don't handle requests by strangers. - I'm not asking out of curiosity. 161 00:10:14,776 --> 00:10:17,143 And it's not a big deal to you. Please, Miss ... 162 00:10:19,100 --> 00:10:21,100 - The yacht ORPLID, you said? - Yes. 163 00:10:21,150 --> 00:10:25,943 L, M, N, O ... August 14th last year? 164 00:10:25,943 --> 00:10:26,943 Yes, please. 165 00:10:29,717 --> 00:10:34,600 A Mr. Aldo Siano, from Trieste. As a musician. 166 00:10:35,434 --> 00:10:37,976 ALDO SIANO SCHOOLTEACHER 167 00:10:39,476 --> 00:10:42,725 A steward, Stefan Lund. American. 168 00:10:44,918 --> 00:10:48,643 Another steward, Nikolaus Drobitsch. Stateless. 169 00:10:48,643 --> 00:10:52,267 Not him. He was supposed to be on board, but they chose another steward instead. 170 00:10:52,267 --> 00:10:54,267 - Wait a minute. Lund? - Yes. 171 00:10:54,267 --> 00:10:56,518 - Why? - Happens often. 172 00:10:56,518 --> 00:10:58,726 One is chosen, another one takes the job. 173 00:10:59,184 --> 00:11:02,767 - Foul play, you mean? - No foul play with us, got it? 174 00:11:02,767 --> 00:11:04,184 - Good bye. - Excuse me ... 175 00:11:04,184 --> 00:11:07,308 Can you give me the address of this Nikolaus Drobitsch? 176 00:11:07,308 --> 00:11:08,351 No! 177 00:11:08,893 --> 00:11:11,601 At the registration office I learned, that a Nikolaus Drobitsch 178 00:11:11,601 --> 00:11:13,975 had lived in Rothenburgsort, 179 00:11:14,226 --> 00:11:19,392 but that he was supposed to have died during the big air raid in July 1943. 180 00:11:19,536 --> 00:11:23,434 Per chance I found him in the "Samba-Diehle" at Reeperbahn, though. 181 00:11:23,634 --> 00:11:26,392 - Mr. Drobitsch? - Yes, how can I help you? 182 00:11:26,559 --> 00:11:28,359 I'm happy for you that you're still alive. 183 00:11:28,359 --> 00:11:29,559 What do you mean? 184 00:11:29,683 --> 00:11:33,976 If you'd traveled with the ORPLID as a steward, you'd have croaked last year. 185 00:11:34,559 --> 00:11:37,975 - Probably? - How did they push you out of that job? 186 00:11:37,975 --> 00:11:41,684 Foul play? What do you think was the reason? 187 00:11:41,975 --> 00:11:45,267 I don't have time now. Please come back tonight. After one. 188 00:11:47,227 --> 00:11:49,892 Drobitsch? But he resigned this afternoon. 189 00:11:49,892 --> 00:11:53,183 - All of a sudden? - What do you want from him? 190 00:11:53,183 --> 00:11:55,183 He owes you, too? 191 00:11:55,226 --> 00:11:59,350 No. I only wanted to know why he didn't drown with the Orplid. 192 00:11:59,726 --> 00:12:02,809 - Would've been better if he'd drowned. - Why? 193 00:12:05,808 --> 00:12:09,059 When did this happen, the thing with the ship. Last year? 194 00:12:09,059 --> 00:12:11,058 - Yes. - in August? 195 00:12:11,058 --> 00:12:13,433 What happened to him last August? 196 00:12:14,559 --> 00:12:17,017 Better you don't mess with politics. 197 00:12:18,978 --> 00:12:21,811 Politics. The first time that word came up. 198 00:12:22,934 --> 00:12:26,517 So no crime? But there are political crimes, too. 199 00:12:27,058 --> 00:12:29,559 I covered all the bases. 200 00:12:29,633 --> 00:12:32,311 Three meals, fruit, cheese, ice. 201 00:12:32,311 --> 00:12:34,808 12 bottles of Hennesey, 12 bottles of whiskey, 202 00:12:34,808 --> 00:12:38,771 50 Mosel, 60 Rhine Whine, 2 boxes of french Champagne. 203 00:12:39,183 --> 00:12:42,146 The man diligently selected all of this for the yacht, 204 00:12:42,146 --> 00:12:43,311 and payed cash. 205 00:12:43,692 --> 00:12:46,105 - You don't get this often, these days. - Yes, unfortunately. 206 00:12:46,105 --> 00:12:48,183 The man's name was Jarzombeck, wasn't it? 207 00:12:48,600 --> 00:12:52,100 - No, Hoopman. - Huckmann? 208 00:12:52,354 --> 00:12:55,977 P.L. Hoopman, born in Levant, 58 years old, 209 00:12:55,977 --> 00:12:59,434 became a British citizen in 1928, very wealthy, 210 00:12:59,434 --> 00:13:00,810 officially works in export. 211 00:13:00,810 --> 00:13:04,270 - And in reality? - Someone well connected. 212 00:13:04,688 --> 00:13:06,813 On paper, he only worked in Germany, though. 213 00:13:06,813 --> 00:13:09,937 - Doing what? - Someone like me can't tell. 214 00:13:10,017 --> 00:13:13,350 In 48 he stopped with his work. 215 00:13:13,351 --> 00:13:18,017 - Oh yes? Why? - Strange story. I got nothing. 216 00:13:18,227 --> 00:13:20,683 Tell me, is your information completely trustworthy? 217 00:13:20,683 --> 00:13:25,184 How dare you, our agency exists since 1895. 218 00:13:25,184 --> 00:13:27,101 We work on denazification. 219 00:13:27,562 --> 00:13:30,772 Is that so? What did you find out about his private life? 220 00:13:31,061 --> 00:13:33,392 Married to an exiled German, 221 00:13:33,392 --> 00:13:37,644 since 46 in a relationship with Christiane Bruckmann. 222 00:13:38,113 --> 00:13:39,850 - Christiane Bruckmann? - Yes. 223 00:13:40,101 --> 00:13:42,142 Stage name Conchita. 224 00:13:42,393 --> 00:13:44,184 Some kind of dancer. 225 00:13:44,809 --> 00:13:48,683 Permanent address until July 49 Cairo, Hotel Shepard. 226 00:13:48,925 --> 00:13:50,683 Cairo, Hotel Shepard, got it. 227 00:13:50,683 --> 00:13:53,101 Current address unknown. 228 00:13:53,151 --> 00:13:54,184 EPILOGUE 229 00:13:54,184 --> 00:13:56,434 I continued following up on every possible lead. 230 00:13:56,683 --> 00:13:59,309 Step by step I managed to connect Leata's drawings 231 00:13:59,309 --> 00:14:02,433 with the results of my investigation. 232 00:14:02,725 --> 00:14:07,183 Gaps were filled, errors resolved, and connections illuminated. 233 00:14:07,434 --> 00:14:09,975 Finally, the fate of the Orplid was revealed to me. 234 00:14:10,142 --> 00:14:13,308 It took me four days and four nights to write down this report. 235 00:14:14,901 --> 00:14:15,901 "Epilogue" 236 00:14:17,017 --> 00:14:19,350 And you really were able to trace back the whole thing? 237 00:14:19,350 --> 00:14:23,142 Yes, everything. The facts, the fates of the involved and the backstory. 238 00:14:23,351 --> 00:14:26,809 Please excuse my curiosity, but did or didn't the Orplid perish? 239 00:14:28,892 --> 00:14:30,310 - Beckmann, I ... - What is it? 240 00:14:30,310 --> 00:14:32,518 Oh, excuse me ... I'm going out to eat, want to join me? 241 00:14:32,518 --> 00:14:36,142 One moment ... Dr. Mannheim, chief editor. 242 00:14:36,142 --> 00:14:38,225 - And here's ... - Miss Leata. 243 00:14:38,226 --> 00:14:41,018 - I am Peter Zabel. - Peter Zabel? 244 00:14:41,267 --> 00:14:43,184 - Yes. - I did read one of your pieces. 245 00:14:43,184 --> 00:14:44,893 A series of items, "Murder in Politics". 246 00:14:44,893 --> 00:14:45,893 Yes, that was me. 247 00:14:45,893 --> 00:14:49,559 Very good. From Nero to Ghandi. Excellent. 248 00:14:49,559 --> 00:14:51,601 Mr. Zabel offered us a factual report. 249 00:14:51,601 --> 00:14:53,809 I think, Dr., this will be of interest to us. 250 00:14:53,809 --> 00:14:55,392 I'm sure we will. Did you read it yet? 251 00:14:55,392 --> 00:14:57,558 No, I was going to ask him to summarize it for us. 252 00:14:57,558 --> 00:15:00,809 But why not read it. No need to make speeches. 253 00:15:00,809 --> 00:15:03,809 No, please, Dr., stay with us and listen. 254 00:15:05,225 --> 00:15:09,309 This was painted by that woman. 255 00:15:09,309 --> 00:15:14,393 She illustrated the whole story ... Not, more like the other way around ... 256 00:15:14,901 --> 00:15:15,901 Go on. 257 00:15:21,393 --> 00:15:26,892 So ... The important stuff happened between 10:08 and 11:20 ... 258 00:15:26,892 --> 00:15:29,351 - ... on this yacht. - I see, and what happened there? 259 00:15:32,893 --> 00:15:34,975 The sketch you're holding ... 260 00:15:43,101 --> 00:15:47,892 The sketch you're holding shows the marriage party. 261 00:15:48,143 --> 00:15:50,309 This is the situation at 10:05. 262 00:15:51,059 --> 00:15:54,225 No speeches were given, although a marriage was the reason for the trip. 263 00:15:54,933 --> 00:15:57,601 Only Reverend Klappstein, a war body of the bridegroom, 264 00:15:57,601 --> 00:16:02,059 who had married the couple, tried his hands at a secular toast. 265 00:16:05,768 --> 00:16:10,726 Please let me skip all the emotive imagery expected of a priest, 266 00:16:10,901 --> 00:16:16,643 obvious stuff like a lighthouse sending its bright greetings through the night, 267 00:16:17,975 --> 00:16:22,018 the life boat, securely guided into the haven of marriage, 268 00:16:22,351 --> 00:16:25,351 alongside the high and mighty Lady Liberty, 269 00:16:26,725 --> 00:16:31,184 no ... this isn't the right kind of imagery when thinking of marriage. 270 00:16:32,558 --> 00:16:36,350 Dear newlyweds, let me just say one thing instead. 271 00:16:36,559 --> 00:16:40,683 From 1. Corinthians 13, Verse 7. 272 00:16:41,601 --> 00:16:46,726 The apostle speaks of love: "Love is patient, love is kind. 273 00:16:46,726 --> 00:16:53,601 It does not envy, it does not boast." And the 8. verse starts: 274 00:16:54,767 --> 00:16:57,058 "Love never fails." 275 00:17:22,226 --> 00:17:23,933 To happy times! 276 00:17:25,350 --> 00:17:29,850 Mr. Hoopman had organized the wedding on the rented Orplid. 277 00:17:36,892 --> 00:17:39,476 Oddly enough, his wife was on board, too. 278 00:17:39,684 --> 00:17:42,018 Even odder was the fact, that he didn't mind 279 00:17:42,018 --> 00:17:46,018 that a young man, a friend and war buddy of the bridegroom, 280 00:17:46,018 --> 00:17:47,684 flirted with her quite openly. 281 00:18:00,893 --> 00:18:04,142 This is Lund, who had been engaged as steward. 282 00:18:04,183 --> 00:18:07,568 In reality he was a CIC agent though, who had been brought on board to 283 00:18:07,568 --> 00:18:09,518 observe Mr. Hoopman. 284 00:18:10,392 --> 00:18:13,854 This is Aldo Siano from Trieste, the piano player. 285 00:18:14,147 --> 00:18:17,268 No one suspected him to be an agent of a radical party, 286 00:18:17,268 --> 00:18:19,143 entrusted with a special mission. 287 00:18:19,935 --> 00:18:23,520 Conchita's sister and her friend also were invited to the wedding. 288 00:19:20,309 --> 00:19:23,059 - Is there something I can do for you? - No, thanks. 289 00:19:24,267 --> 00:19:30,100 I was under the impression that... Can I at least get you a coat? 290 00:19:36,396 --> 00:19:40,812 - Who are you, may I ask? - A steward. 291 00:19:43,809 --> 00:19:46,017 Please tell my girl to bring me the coat. 292 00:20:04,600 --> 00:20:07,058 [French] Madame wants you to bring her the coat. 293 00:20:08,476 --> 00:20:10,350 - It's past 10 o'clock now. - True. 294 00:20:10,767 --> 00:20:12,934 - And? - And? 295 00:20:14,768 --> 00:20:18,309 - … 8 minutes past. - Yes. 296 00:20:33,933 --> 00:20:34,934 Please get him here. 297 00:21:11,560 --> 00:21:15,184 You've shunned me. For the whole trip. 298 00:21:15,725 --> 00:21:20,683 Like a newlywed is supposed to. I don't know what you want from me. 299 00:21:20,934 --> 00:21:22,850 You were the one who set up this marriage. 300 00:21:22,850 --> 00:21:27,183 I didn't set up a marriage, I set up a wedding. 301 00:21:27,183 --> 00:21:31,059 - You understood correctly, didn't you? - Yes, I did. 302 00:21:34,526 --> 00:21:37,018 As far as I've understood anything. 303 00:21:37,183 --> 00:21:42,351 I hate the man you chose. Why this trip? 304 00:21:43,183 --> 00:21:48,017 The reason is tough and you are tender. That's why I won't tell you. 305 00:21:49,017 --> 00:21:50,559 That's my way of worshiping you. 306 00:22:05,350 --> 00:22:06,685 Can I talk to you for a minute? 307 00:22:06,933 --> 00:22:11,184 Finally. I've been waiting for a signal for three hours. 308 00:22:12,392 --> 00:22:13,433 Me too. 309 00:22:31,183 --> 00:22:34,100 [French] Take this to the cabin. 310 00:22:35,518 --> 00:22:38,059 [French] You don't agree with me, Leata? 311 00:22:38,059 --> 00:22:40,560 [French] You're not happy, you cried. Look at your eyes. 312 00:22:41,868 --> 00:22:46,350 [French] You said you're happy. That you want to marry him. 313 00:22:46,350 --> 00:22:48,600 [French] It's the truth. 314 00:22:48,600 --> 00:22:51,100 [French] You're still in love with Hoopman. 315 00:23:32,650 --> 00:23:37,067 He won't ever learn that. That's too difficult even for me. 316 00:23:37,067 --> 00:23:40,017 Moron. He sings "By the Well Outside the Gate". All stanzas. 317 00:23:40,392 --> 00:23:42,433 You hear this? He's learning! 318 00:23:43,559 --> 00:23:46,768 - I only hear beep. - Birds are often smarter than people. 319 00:23:46,768 --> 00:23:48,033 Smarter than you, in any case. 320 00:24:17,809 --> 00:24:20,725 Not all brides need to be sad. 321 00:24:22,019 --> 00:24:25,809 Only where there's no love, one is sad. 322 00:24:43,143 --> 00:24:45,010 There's love without a veil. 323 00:25:27,818 --> 00:25:30,767 For three hours you left me hanging. Not a single gaze, not a single word. 324 00:25:32,600 --> 00:25:35,308 - Did you have reasons? - Yes. 325 00:25:36,104 --> 00:25:38,809 - You think we're being observed? - I'm sure of it. 326 00:25:38,809 --> 00:25:42,225 Who is it? The Crew? Do you know all the guests? 327 00:25:43,226 --> 00:25:45,767 - Knowing them? After three hours? - But you did look them over? 328 00:25:45,768 --> 00:25:47,309 - Yes. - And? 329 00:25:50,225 --> 00:25:53,184 - He isn't even here! - You're sure of that? 330 00:25:53,643 --> 00:25:59,058 I know him! They pointed him out to me. I know all the material. 331 00:25:59,267 --> 00:26:03,725 - And? - And what? Nothing! And it's past 10. 332 00:26:04,642 --> 00:26:08,059 - What do you mean, past 10? - The bomb will go off in 70 minutes! 333 00:26:08,268 --> 00:26:10,351 You have to defuse it if he isn't on board. 334 00:26:18,767 --> 00:26:23,059 - I admire your calm. - Me? Defusing? 335 00:26:23,059 --> 00:26:25,488 Am I supposed to? If I knew where the bomb is hidden, 336 00:26:25,488 --> 00:26:27,143 I had thrown it into the sea already. 337 00:26:27,517 --> 00:26:31,559 It was set to 11:20. But who knows if the timer is accurate. 338 00:26:31,809 --> 00:26:34,475 - It's accurate. - Well, I know a case when it weren't. 339 00:26:34,850 --> 00:26:40,601 Big funeral back then. Such experiences make you cautious. 340 00:26:40,767 --> 00:26:43,475 - Where was that? - Avanti. 341 00:26:43,767 --> 00:26:45,683 So let's not waste any more time. 342 00:26:45,683 --> 00:26:48,351 70 minutes are long. Time enough to get a lot of things done. 343 00:26:48,850 --> 00:26:52,146 We need to find a way to get you to the bomb without anyone noticing. 344 00:26:52,393 --> 00:26:54,642 We can't both leave the salon for such a long time. 345 00:26:54,642 --> 00:26:57,184 - I'll do it alone anyway. - Order from above? 346 00:26:57,433 --> 00:27:00,268 - A command. - Everybody knows just bits and pieces. 347 00:27:00,268 --> 00:27:02,350 And still the machine works. 348 00:27:02,350 --> 00:27:03,892 Since when are you with us? 349 00:27:04,976 --> 00:27:08,268 What else do you want to know. Come on, 60 minutes. 350 00:27:08,268 --> 00:27:11,268 You won't need the small camera anymore. 351 00:27:12,350 --> 00:27:14,892 Or do you want to deliver pictures of the bride to Trieste? 352 00:27:18,225 --> 00:27:21,978 By the way, is it an acid bomb, or is there a timer? 353 00:27:22,476 --> 00:27:24,392 Like in 22, or plastic? 354 00:27:31,309 --> 00:27:34,645 And so the steward learned, that a bomb was hidden on board. 355 00:27:36,853 --> 00:27:41,142 And the piano player feared that the conversation had been overheard. 356 00:27:41,818 --> 00:27:43,102 But by whom? 357 00:28:07,272 --> 00:28:08,517 Music! 358 00:29:16,059 --> 00:29:19,145 It was wrong to listen to you, Klaus. I shouldn't have made this trip. 359 00:29:19,392 --> 00:29:22,461 - I know, I was selfish. - And stupid. 360 00:29:23,185 --> 00:29:25,520 The two of us could be in a train to Nice right now. 361 00:29:26,393 --> 00:29:28,643 I wonder how your husband would've reacted to that. 362 00:29:29,351 --> 00:29:31,646 You Europeans and your games of society. 363 00:29:31,646 --> 00:29:34,000 I thought all of this was over by now, Mr. von Werth. 364 00:29:34,601 --> 00:29:37,142 Old habits die hard. You're correct. 365 00:29:38,437 --> 00:29:44,396 It really is over. Everybody is alone. Every man for himself. 366 00:29:45,643 --> 00:29:49,101 - That's no relief. - But I do want to help you, Klaus. 367 00:29:49,351 --> 00:29:53,100 But you lack courage. You're afraid of a scandal. 368 00:29:53,475 --> 00:29:55,433 You didn't give me enough time. 369 00:29:55,933 --> 00:29:58,809 I misjudged you, Klaus. That's all. 370 00:29:59,102 --> 00:30:02,434 Now I'm afraid South America will be a disappointment for you, too. 371 00:30:02,726 --> 00:30:05,643 If I'm near you, there can be no disappointment. 372 00:30:05,643 --> 00:30:08,809 Stop this. Or rather, be more cautious. 373 00:30:09,268 --> 00:30:13,600 My generation still knows about nuances. 374 00:30:13,771 --> 00:30:16,267 Those few years you call a generation, mylady? 375 00:30:17,100 --> 00:30:23,145 - I'm serious. - Good. I'll try to believe you. 376 00:30:35,535 --> 00:30:36,535 Thank you. 377 00:30:37,308 --> 00:30:40,684 What do you think about mines? Floating mines might still be around. 378 00:30:41,017 --> 00:30:44,559 I read about this in the newspaper. No worries about that, Freddersen? 379 00:30:44,725 --> 00:30:48,604 The route we're taking has been cleared. 380 00:30:50,475 --> 00:30:52,521 We never had problems with this. 381 00:30:53,018 --> 00:30:58,105 And by the way, reverend, god will take care of you anyway. 382 00:31:01,719 --> 00:31:03,226 Please excuse me. 383 00:31:53,645 --> 00:31:57,145 Oh that's nice. I'd already feared the well was dried up. 384 00:31:58,600 --> 00:32:01,183 So... any news? 385 00:32:01,643 --> 00:32:04,475 Boy, a radio message from a Swedish freighter. 386 00:32:05,184 --> 00:32:07,353 They have a man on board they want to hand over to us. 387 00:32:08,520 --> 00:32:10,226 - Here. - Thanks, you go first. 388 00:32:13,647 --> 00:32:17,975 So one more... Who is it? 389 00:32:17,975 --> 00:32:19,518 No idea. Take this. 390 00:32:23,102 --> 00:32:26,602 They are sending their thanks. Polite people. 391 00:32:29,559 --> 00:32:31,476 They're heading our way. Another one? 392 00:32:31,476 --> 00:32:34,768 No, I have to head back. See you later. 393 00:33:00,308 --> 00:33:03,561 Hans, I believe we're the only happy people on board. 394 00:33:05,517 --> 00:33:06,518 I'm not happy. 395 00:33:10,018 --> 00:33:14,812 But you said so earlier. If it's up to you the trip could go on forever. 396 00:33:15,351 --> 00:33:20,811 Just like one can forget on a swing, that it is attached to the earth. 397 00:33:41,604 --> 00:33:44,184 You didn't speak one word all evening. 398 00:33:44,184 --> 00:33:45,186 I'm so ashamed. 399 00:33:46,808 --> 00:33:49,894 Because of the returned invitation with the amiable correction? 400 00:33:51,308 --> 00:33:55,228 So you noticed. How crude it was. 401 00:33:55,476 --> 00:34:00,646 That's true. But I know you can't be taken seriously in matters of the heart. 402 00:34:11,425 --> 00:34:14,059 I saw you on stage once. 403 00:34:14,808 --> 00:34:17,145 A shame the two of them are separating. 404 00:34:17,267 --> 00:34:20,767 - You saw me on stage? - Yes, during my time a the seminary. 405 00:34:20,767 --> 00:34:23,392 In one scene, you played an upholsterer, 406 00:34:23,392 --> 00:34:27,311 and you got tangled up in the wallpaper, in an incredibly funny way. 407 00:34:27,311 --> 00:34:31,562 When trying to call for help, even my puss was gummed up. 408 00:34:32,354 --> 00:34:35,311 - We laughed heartily. - Yes, why not. 409 00:35:22,894 --> 00:35:24,104 I'm thirsty! 410 00:35:25,046 --> 00:35:26,059 Something cold. 411 00:35:39,393 --> 00:35:42,600 I almost forgot to tell you that we will have another guest. 412 00:35:43,187 --> 00:35:44,895 A guest? In the middle of the ocean? 413 00:35:44,922 --> 00:35:49,684 Yes. A Swedish freighter will bring him on board. 414 00:35:49,976 --> 00:35:52,933 - Who? - Well, I don't know him. 415 00:35:53,517 --> 00:35:57,225 He asked for a favor. He wants to return to Scotland with us. 416 00:35:57,560 --> 00:36:00,020 Are we obliged to take him in? 417 00:36:00,059 --> 00:36:02,143 It's customary on the open sea. 418 00:36:02,309 --> 00:36:05,979 I think it's unnecessary for a stranger to disturb our private celebration. 419 00:36:07,225 --> 00:36:09,475 The radio operator already transmitted my approval. 420 00:36:13,558 --> 00:36:18,183 May I request your consent after the fact, ladies and gentlemen? 421 00:36:19,934 --> 00:36:21,561 I won't consent. 422 00:36:25,895 --> 00:36:27,892 I do not wish for the stranger to come on board. 423 00:36:29,883 --> 00:36:33,479 Eleanor, you can't exclude him on your own. 424 00:36:33,479 --> 00:36:35,933 I'll leave the yacht and enter the freighter. 425 00:37:19,521 --> 00:37:22,061 The piano player believed that Miss Hoopman 426 00:37:22,061 --> 00:37:24,729 had overheard the conversation about the bomb. 427 00:37:24,975 --> 00:37:29,017 He thought she was the one, because she wanted to leave the yacht. 428 00:37:29,767 --> 00:37:34,058 The man who was supposed to enter, was the missing guest 429 00:37:34,058 --> 00:37:37,603 who was to be executed by the piano player. 430 00:37:38,684 --> 00:37:42,355 This man was one of the big arms smugglers from the last war. 431 00:37:42,559 --> 00:37:45,476 One who wouldn't let go of his beloved trade. 432 00:37:46,355 --> 00:37:49,854 Since 1945 he had lived under different names, 433 00:37:49,854 --> 00:37:51,267 in Tanger most recently, 434 00:37:51,267 --> 00:37:55,281 and he was involved in all of the conflicts in the Middle East. 435 00:37:56,856 --> 00:38:00,810 Mr. Hoopman was the provider of the contraband. 436 00:38:15,147 --> 00:38:16,853 Reckless behavior. 437 00:38:19,559 --> 00:38:22,437 - Get your act together. - Why, she doesn't understand German. 438 00:38:22,438 --> 00:38:23,438 She understands the tone. 439 00:38:48,686 --> 00:38:50,184 Come to my cabin, then. 440 00:39:12,058 --> 00:39:14,964 What to do about the woman? We have to stop her from talking? 441 00:39:15,209 --> 00:39:16,851 - You're positive she listened in? - Yes. 442 00:39:16,851 --> 00:39:19,268 Her behavior when learning about Toriani gave her away. 443 00:39:19,683 --> 00:39:20,896 She won't talk. 444 00:39:20,896 --> 00:39:24,309 You think she only wants to save herself and her gigolo. And everyone else ... 445 00:39:24,311 --> 00:39:26,954 She'll only talk once the freighter arrives. She'll wait for help. 446 00:39:26,960 --> 00:39:29,558 - What time is it? - 10:34 447 00:39:29,853 --> 00:39:31,100 - Did you defuse it? - No. 448 00:39:31,100 --> 00:39:32,725 - Good. -How will we leave the boat? 449 00:39:52,936 --> 00:39:54,143 - Klaus? - Yes? 450 00:39:57,228 --> 00:39:59,934 Now you can prove if you meant what you said. 451 00:39:59,979 --> 00:40:02,061 Back your bags and join me. 452 00:40:02,393 --> 00:40:04,268 But how will me manage to enter the freighter. 453 00:40:04,268 --> 00:40:07,476 I always managed to get where I wanted in life. 454 00:40:07,812 --> 00:40:10,059 This here opens any door. 455 00:40:13,517 --> 00:40:16,726 And one hour later, the seaplane will pick us up. 456 00:40:16,729 --> 00:40:19,812 The chemical heating is automated, and here's the compressed air. 457 00:40:20,059 --> 00:40:22,851 - Just turn it on. - Damn, they've improved since the war. 458 00:40:23,184 --> 00:40:25,361 Arms is the only business that's always booming. 459 00:40:25,685 --> 00:40:28,478 Your miniature camera. Take a picture once you're entering. 460 00:40:29,633 --> 00:40:32,613 Make sure you get a picture of him and Hoopman in the salon. Just in case. 461 00:40:32,668 --> 00:40:33,686 All right. 462 00:40:37,518 --> 00:40:40,645 When the freighter has backed off far enough later on, You'll leave first. 463 00:40:40,645 --> 00:40:42,350 I take care of the rest before joining you. 464 00:40:42,350 --> 00:40:44,519 You'll signal one hour after detonation. 465 00:40:44,519 --> 00:40:46,188 Flare guns are over there on the left. 466 00:40:46,188 --> 00:40:50,988 If anything should happen to me ... Cover address Action Group Trieste. 467 00:40:55,061 --> 00:40:58,350 Try it on, because of the seal. But take of your jacket. 468 00:41:01,147 --> 00:41:04,605 Say, do all of them have to die? 469 00:41:05,982 --> 00:41:08,687 Those who aren't involved, too? 470 00:41:08,687 --> 00:41:11,103 The organization can't afford an assassination. 471 00:41:11,103 --> 00:41:13,310 Has to look like an accident. 472 00:41:13,850 --> 00:41:18,892 A shame about the girl ... Otherwise, Toriani could've been killed already. 473 00:41:19,359 --> 00:41:23,143 And the bastard knows this. Therefore the disguise as a wedding trip. 474 00:41:24,642 --> 00:41:26,433 What does Hoopman want, by the way? 475 00:41:27,900 --> 00:41:30,601 The Swedish one's arriving. Hurry! 476 00:41:56,517 --> 00:41:57,650 Stop all engines! 477 00:42:00,101 --> 00:42:01,234 Half-speed ahead! 478 00:42:02,267 --> 00:42:04,938 Won't you return my gun? 479 00:42:05,396 --> 00:42:10,975 Your gun? I don't have it. I only have mine. 480 00:42:19,726 --> 00:42:20,854 Come in. 481 00:42:23,898 --> 00:42:25,017 What do you want? 482 00:42:26,316 --> 00:42:30,393 Excuse me, madam. You really want to leave? 483 00:42:30,685 --> 00:42:32,938 Yes. No business of yours. 484 00:42:33,192 --> 00:42:35,227 - What do you want? - One moment! 485 00:42:38,559 --> 00:42:40,979 You want to leave the ship because you listened in on us. 486 00:42:41,333 --> 00:42:44,855 Listened to what? What's going on here? 487 00:42:45,475 --> 00:42:48,542 What do you want? Leave my cabin immediately! 488 00:42:49,309 --> 00:42:52,100 Please excuse me. Just a misunderstanding. 489 00:42:52,435 --> 00:42:57,225 You're lying! You know exactly that there's a bomb on board. 490 00:42:57,768 --> 00:43:00,730 You know it's going to explode in half an hour. You know ... 491 00:43:00,730 --> 00:43:01,730 Hands up! 492 00:43:05,517 --> 00:43:09,353 Now the piano player found out what he had already guessed: 493 00:43:09,353 --> 00:43:13,229 The steward was a secret agent. 494 00:43:13,229 --> 00:43:14,229 No weapons. 495 00:43:15,020 --> 00:43:19,317 Excuse me madam, but I had to. The man spoke the truth. 496 00:43:19,726 --> 00:43:22,225 Your husband is supposed to be assassinated. 497 00:43:22,476 --> 00:43:25,353 Name's Bennister, FBI. I'm here to protect you. 498 00:43:25,978 --> 00:43:28,102 - How terrible. - I couldn't act earlier. 499 00:43:28,102 --> 00:43:31,896 I had to learn from that guy where the bomb is hidden. 500 00:43:32,350 --> 00:43:35,475 May I ask you to help me to prevent the worst? 501 00:43:35,559 --> 00:43:37,146 - But how? - You can't talk to anyone. 502 00:43:37,146 --> 00:43:40,144 Not even to your husband. To prevent a panic, you understand? 503 00:43:40,144 --> 00:43:45,897 Here ... Return now, and welcome your guest as if everything's fine. 504 00:43:46,059 --> 00:43:48,976 When you see me back at the piano, the danger will be over. 505 00:43:49,019 --> 00:43:53,854 - Can I trust you? - Of course. But what about him? 506 00:43:54,100 --> 00:43:56,350 I'll take care of him. 507 00:43:58,679 --> 00:44:02,188 Nice of you to help me. My name is hill. 508 00:44:03,186 --> 00:44:07,019 I never miss an opportunity, Mr. Hill, to promote 509 00:44:07,019 --> 00:44:10,768 international harmony with the help of small, personal gestures. 510 00:44:10,768 --> 00:44:14,271 One of the few opportunities to do anything positive at all. 511 00:44:14,688 --> 00:44:15,767 Maybe the only one. 512 00:44:15,946 --> 00:44:18,143 Although I'm not changing ships for political reasons. 513 00:44:18,143 --> 00:44:21,769 I received a radio message and had to return. A private reason. 514 00:44:21,769 --> 00:44:24,636 - But crucial to me. - Just like our trip. 515 00:44:24,896 --> 00:44:30,435 Private, but crucial. We're celebrating a wedding. Please be our guest. 516 00:44:53,559 --> 00:44:55,271 Mr. Hill - my wife. 517 00:44:55,561 --> 00:44:58,310 I have to beg your forgiveness for disturbing your trip. 518 00:44:58,686 --> 00:45:00,975 I you can supply me with a room ... 519 00:45:00,975 --> 00:45:03,018 My cabin, no bother at all. 520 00:45:03,018 --> 00:45:05,268 This is the bridegroom, Mr. Jarzombeck. 521 00:45:05,601 --> 00:45:08,058 - And you daughter is the bride? - No. 522 00:45:08,811 --> 00:45:10,394 Madame Jarzombeck. 523 00:45:13,477 --> 00:45:14,809 steward! 524 00:45:18,812 --> 00:45:23,183 Will be near Norfolk tomorrow. 525 00:45:23,768 --> 00:45:25,809 - That will work for you? - Sure. 526 00:45:28,229 --> 00:45:32,976 - Allow me, what country are you from? - Why? 527 00:45:33,568 --> 00:45:36,478 I want the orchestra to play your national anthem. 528 00:45:36,896 --> 00:45:39,058 Everyone on here is from somewhere else. 529 00:45:39,975 --> 00:45:45,169 But you don't have to commit. The International! 530 00:45:47,148 --> 00:45:49,230 Where's the orchestra? 531 00:46:59,728 --> 00:47:01,313 The assassin left the ship, 532 00:47:01,313 --> 00:47:05,513 after destroying all escape routes for the people on the ship. 533 00:47:05,770 --> 00:47:08,351 He destroyed the radio room. 534 00:47:08,808 --> 00:47:11,978 He threw the life-vests and lifebelts over board. 535 00:47:12,392 --> 00:47:15,143 And he made the lifeboats unusable. 536 00:47:16,396 --> 00:47:18,977 He abandoned the Orplid to her fate. 537 00:47:20,475 --> 00:47:24,142 Siano wasn't a criminal in the usual meaning of the word. 538 00:47:26,777 --> 00:47:27,777 Rise! 539 00:47:40,393 --> 00:47:41,433 Come upstairs, please. 540 00:47:42,593 --> 00:47:43,685 No. 541 00:47:43,850 --> 00:47:45,230 Hoopman is waiting for you. 542 00:47:46,475 --> 00:47:48,726 Tell him I'm staying downstairs. 543 00:47:50,225 --> 00:47:53,350 Is it necessary that everyone, even the waiter, knows that you hate me? 544 00:47:54,226 --> 00:47:58,350 I don't hate you, Martin. I have no feelings for you. 545 00:47:59,226 --> 00:48:02,475 I thought artists stay true to their contracts. 546 00:48:04,881 --> 00:48:07,728 And what kind of life are we supposed to lead after this wedding trip? 547 00:48:08,396 --> 00:48:11,976 - Our life? - Yes, our life. 548 00:48:13,058 --> 00:48:15,143 From tomorrow on, we'll go our separate ways again. 549 00:48:16,675 --> 00:48:19,225 Nothing in the contract about a shared life. 550 00:48:19,560 --> 00:48:22,437 - Since you're my wife ... - I'm not your wife. 551 00:48:27,683 --> 00:48:31,226 Don't leave me. Give me a chance. 552 00:48:32,018 --> 00:48:36,850 I know I ain't worth much since I lost my way, but ... 553 00:48:36,850 --> 00:48:41,226 You're even more obnoxious when you're sentimental instead of drunk. 554 00:48:42,943 --> 00:48:46,893 Am I supposed to wear this again, the dress for this comedy? 555 00:51:26,226 --> 00:51:27,727 Come in and close the door. 556 00:51:30,475 --> 00:51:32,267 Help! Over here! 557 00:51:32,267 --> 00:51:33,560 What's going on? 558 00:51:37,517 --> 00:51:39,602 - I have to talk to you! - What's the matter? 559 00:51:39,602 --> 00:51:41,725 - The radio ... - What is it? 560 00:51:56,767 --> 00:51:58,601 I have to talk to you. This minute, and alone. 561 00:51:58,601 --> 00:52:00,476 He destroyed the radio equipment. 562 00:52:00,476 --> 00:52:04,725 The ship is in grave danger. There's a bomb. It will go off in 25 minutes. 563 00:52:06,417 --> 00:52:07,809 An attack? 564 00:52:07,812 --> 00:52:09,269 He destroyed the radio equipment. 565 00:52:09,269 --> 00:52:12,143 Leave me alone. Every minute counts. 566 00:52:13,563 --> 00:52:16,850 - Who are you? - Captain Bennister, FBI. 567 00:52:22,642 --> 00:52:24,642 But is this necessary now? 568 00:52:32,934 --> 00:52:34,392 Arrest him! 569 00:52:34,601 --> 00:52:37,767 Better arrest the piano player, if it isn't too late already! 570 00:52:37,767 --> 00:52:41,143 - The pianist? - Listen to me! 571 00:52:41,143 --> 00:52:43,809 - Prepare the lifeboats! - Shut up! 572 00:52:45,893 --> 00:52:48,600 You, me and the crew stay on board, to locate the bomb. 573 00:52:48,600 --> 00:52:50,226 One boat stays behind for us. 574 00:52:53,634 --> 00:52:56,351 - What's going in here? - There's a bomb on the ship. 575 00:52:57,768 --> 00:52:59,601 Where's the piano player? 576 00:53:02,101 --> 00:53:04,268 Please head over to the captain. 577 00:53:10,058 --> 00:53:12,142 - Da capo al fine. - What? 578 00:53:12,517 --> 00:53:14,393 Once again to the finish. 579 00:53:19,308 --> 00:53:22,508 Yes. Mr. Hoopman should know why I am on board. 580 00:53:22,893 --> 00:53:25,142 Are you crazy? Involving me in this kind of a situation? 581 00:53:25,142 --> 00:53:27,893 You were the one who put us in this situation. 582 00:53:27,893 --> 00:53:31,017 You and your ... business with this gentleman. 583 00:53:31,017 --> 00:53:32,118 Where's Captain Bennister? 584 00:53:32,976 --> 00:53:36,185 - Yes? - He's lying. He placed the bomb. 585 00:53:36,475 --> 00:53:38,017 He threatened me. And if Bennister ... 586 00:53:38,017 --> 00:53:40,771 - Your mixing things up. - Where's the piano player? 587 00:53:41,394 --> 00:53:43,561 - Voila! Over board. - Over board? 588 00:53:43,561 --> 00:53:45,808 Yes, over board. He had a diving suit. 589 00:53:51,600 --> 00:53:53,434 Did he go over board with this? 590 00:53:54,975 --> 00:53:56,726 There was a second one. 591 00:53:56,726 --> 00:53:58,979 - Where did you find this? - In the equipment room. 592 00:53:58,979 --> 00:54:01,437 The door was open, someone had searched the room. 593 00:54:02,895 --> 00:54:06,934 You're lying. This is your suit. You threw the man over board. 594 00:54:06,934 --> 00:54:08,143 He's not lying! 595 00:54:09,892 --> 00:54:12,851 - Where's the bomb? - I don't know. 596 00:54:12,851 --> 00:54:17,143 He knows exactly. He told me himself. At 11:20 the ship will be blown up. 597 00:54:17,183 --> 00:54:19,743 - Up in the air, an air-ship. - Enough with your silly remarks. 598 00:54:20,352 --> 00:54:22,483 - We have to search the ship right now! - No! 599 00:54:22,483 --> 00:54:26,518 - Everybody has to search! - Stop, this is an order! 600 00:54:28,309 --> 00:54:30,308 This is madness! 601 00:54:30,475 --> 00:54:32,809 No one knew were the bomb was hidden. 602 00:54:33,433 --> 00:54:37,059 The only one who knew was the man who had been replaced 603 00:54:37,059 --> 00:54:39,642 as steward by the FBI agent at the last minute. 604 00:54:40,184 --> 00:54:42,101 But this man wasn't on board. 605 00:54:43,976 --> 00:54:47,851 The ship was seized with panic. Exactly what Lund had tried to prevent. 606 00:54:48,308 --> 00:54:50,018 But he couldn't stop it. 607 00:54:51,100 --> 00:54:55,934 Fear and alcohol thwarted reason, logic, 608 00:54:56,310 --> 00:54:58,725 and all attempts at calm deliberation. 609 00:55:00,850 --> 00:55:04,268 Fear of death is more infectious than diseases. 610 00:55:05,935 --> 00:55:09,476 - What's with this monkey business? - We're building a raft! 611 00:55:09,933 --> 00:55:11,184 20 minutes! 612 00:55:26,308 --> 00:55:29,559 When it became clear that all roads to safety had been blocked, 613 00:55:29,559 --> 00:55:34,351 the search for the bomb turned into pure demolition. 614 00:55:41,892 --> 00:55:45,850 Please leave the radio room. Out! Get out of here! 615 00:55:45,850 --> 00:55:48,143 The closer the time of explosion approached, 616 00:55:48,143 --> 00:55:51,225 the less likely it became that the hidden object would be found. 617 00:55:52,309 --> 00:55:56,433 In their despair, they thought that the hidden death had its own life. 618 00:55:56,562 --> 00:56:02,143 And that it holed up more and more deeply under the debris. 619 00:56:03,100 --> 00:56:05,145 Vainly sounded the foghorn. 620 00:56:12,977 --> 00:56:16,351 The only flare was way too weak, hardly rose above the deck, 621 00:56:16,893 --> 00:56:18,769 and was devoured by the ocean and the darkness. 622 00:56:20,937 --> 00:56:22,767 A symbol of hopelessness. 623 00:56:24,350 --> 00:56:27,980 The fog grew heavier. The Orplid was beyond hope. 624 00:56:29,018 --> 00:56:30,892 By now it was almost 11. 625 00:56:30,892 --> 00:56:35,308 - As we know, the Orplid was then ... - Hello! Hello! 626 00:56:36,184 --> 00:56:39,934 ... exactly as far removed from its port of origin as from the British coast. 627 00:56:41,059 --> 00:56:42,726 The engine had stopped working ... 628 00:56:46,059 --> 00:56:50,725 Hello? ... Mondial Publishing. Head editor. 629 00:56:52,143 --> 00:56:55,808 Is that so. One moment, please. 630 00:56:56,684 --> 00:56:59,310 Say, did you offer the story someone else already? 631 00:56:59,310 --> 00:57:03,600 Yes. Not directly, though. I was in contact with foreign newspapers. 632 00:57:03,600 --> 00:57:07,725 But no one knows the manuscript. I only have this one copy. 633 00:57:07,726 --> 00:57:11,350 One more minute ... And it hasn't been optioned yet either? 634 00:57:11,648 --> 00:57:15,184 - No. Whom are you talking to? - Whom am I talking to? 635 00:57:16,313 --> 00:57:22,600 - Hello! Hello? - Who's there? 636 00:57:23,934 --> 00:57:26,643 Answer please. Who's there? 637 00:57:43,392 --> 00:57:46,268 - What was this? - Can you trace the call? 638 00:57:46,268 --> 00:57:48,683 Too late. What is it? 639 00:57:49,017 --> 00:57:52,767 I already told you that I'm being watched since I investigate the Orplid. 640 00:57:53,642 --> 00:57:55,642 - And this call ... - And what? 641 00:57:57,183 --> 00:57:58,767 I might be mistaken. 642 00:58:00,683 --> 00:58:04,767 Let me tell you something, Mr. ... What's your name again? 643 00:58:04,767 --> 00:58:06,892 - Zabel. - Mr. Zabel. 644 00:58:07,477 --> 00:58:11,184 Your story is interesting enough. No need to make it even more so. 645 00:58:11,392 --> 00:58:13,767 I didn't come here to make me or my work more interesting. 646 00:58:13,767 --> 00:58:18,892 Sorry, doctor, you're not in on all the background on this. You weren't here. 647 00:58:19,225 --> 00:58:20,559 Didn't mean it like that. 648 00:58:20,768 --> 00:58:24,768 I have to say, this call was indeed strange. 649 00:58:24,768 --> 00:58:29,893 Was it? Well, must be some kind of explanation. 650 00:58:39,934 --> 00:58:41,517 Please continue with your story. 651 00:58:45,183 --> 00:58:50,601 I told you how everyone desperately searched the ship. 652 00:58:50,601 --> 00:58:56,142 Do I understand correctly? The American wasn't on board because of the bomb? 653 00:58:56,142 --> 00:58:58,892 Of course not. He only learned about it when he was already on board. 654 00:58:58,892 --> 00:59:02,434 He was sent there to observe Mr. Hoopman. 655 00:59:02,734 --> 00:59:04,475 - Political reasons? - Yes. 656 00:59:04,475 --> 00:59:07,768 Clever of you to only hint at these things. 657 00:59:07,768 --> 00:59:10,059 The readers are fed up with politics anyway. 658 00:59:10,059 --> 00:59:12,768 No, I only skipped over politics while telling you this. 659 00:59:12,768 --> 00:59:14,643 In the manuscripts all details are included. 660 00:59:14,643 --> 00:59:17,600 I know the material well. I name all names, too. 661 00:59:17,934 --> 00:59:20,184 From the masterminds to the smallest action groups. 662 00:59:20,184 --> 00:59:22,975 On the day, these revelations are printed in your paper ... 663 00:59:22,975 --> 00:59:24,267 ... I'm done fore. 664 00:59:26,642 --> 00:59:32,143 No politics in my paper. Politics is always black and white, meaning gray. 665 00:59:32,143 --> 00:59:33,726 My paper is in color. 666 00:59:34,183 --> 00:59:37,726 If we write in our fashion pages that the length of skirts is 667 00:59:37,726 --> 00:59:41,259 15 inch above ground, even if Paris says above the knees, 668 00:59:41,259 --> 00:59:42,768 we have all the revolution we need. 669 00:59:42,808 --> 00:59:44,642 And 1000 subscribers less. 670 00:59:44,975 --> 00:59:48,017 Sorry, I hadn't thought about subscribers. But about truth! 671 00:59:49,434 --> 00:59:54,893 Me too, my friend. But about subscribers, too. 672 00:59:55,893 --> 00:59:58,309 - One has to compromise. - Mr. Zabel! 673 00:59:58,768 --> 01:00:02,518 And also it's not a lie if one leaves out what no one wants to know anyway. 674 01:00:02,519 --> 01:00:05,143 I think I stole your time in vain. 675 01:00:06,643 --> 01:00:08,975 Mr. Zabel, I think this is a misunderstanding. 676 01:00:08,975 --> 01:00:11,683 Dr. Mannheim told you he's interested. 677 01:00:11,683 --> 01:00:14,184 Indeed, so please sit down. 678 01:00:14,184 --> 01:00:17,725 I'm like that sometimes. Here, have a drink. 679 01:00:19,518 --> 01:00:20,768 Take a seat. 680 01:00:30,225 --> 01:00:33,059 First, we have to know everything. 681 01:00:33,059 --> 01:00:36,142 So, where were we? Everyone searches the ship. 682 01:00:36,142 --> 01:00:38,808 The captain hurt himself when shooting the flare. 683 01:00:38,808 --> 01:00:41,142 - Badly. - Was the bomb found? 684 01:00:41,142 --> 01:00:44,684 No, and it was already past 11. 685 01:00:46,226 --> 01:00:49,359 - So, 18 minutes left. . Yes, 18 long minutes. 686 01:01:14,117 --> 01:01:19,018 The yacht wasn't recognizable anymore. The people had changed, too. 687 01:01:20,475 --> 01:01:22,809 The futile search had stopped. 688 01:01:22,975 --> 01:01:27,267 No one spoke. Everyone was occupied with their own problems. 689 01:01:27,559 --> 01:01:29,476 Everybody was everybody's enemy. 690 01:01:30,600 --> 01:01:33,350 Only the man who was the target kept on searching. 691 01:01:34,142 --> 01:01:36,393 He was the only one who didn't quit. 692 01:01:50,309 --> 01:01:52,392 - He won't talk. - Because he doesn't know anything. 693 01:01:52,392 --> 01:01:53,392 Shut up! 694 01:02:01,434 --> 01:02:03,850 They threatened you. They even beat you. 695 01:02:05,226 --> 01:02:07,309 Do I have to beg, too? 696 01:02:07,601 --> 01:02:11,308 Someday you'll have to answer for this before god. 697 01:02:11,308 --> 01:02:14,143 What do you want from me? I can't help you! 698 01:02:14,143 --> 01:02:16,101 I'm just as lost as you are. 699 01:02:16,726 --> 01:02:21,518 You may be true to your ideals, but please realize, the life of each ... 700 01:02:21,518 --> 01:02:25,143 Don't bother. If I didn't get him to talk, 701 01:02:25,143 --> 01:02:28,808 and if her jewelry didn't do the trick, 702 01:02:28,808 --> 01:02:31,684 then your wholesome speech hardly stands a chance. 703 01:02:32,309 --> 01:02:36,184 I know his kind. But let me promise you, my friend, 704 01:02:36,351 --> 01:02:38,435 I am just as tough as you are. 705 01:02:38,435 --> 01:02:43,725 And even if we'll all be saved, there's one of us who won't make it out alive. 706 01:02:44,026 --> 01:02:45,808 - And that one's you. - Shame on you, Martin! 707 01:02:45,808 --> 01:02:47,345 No time for that. 708 01:02:57,433 --> 01:03:01,143 I'm to blame. I wished for all of us to die. 709 01:03:01,143 --> 01:03:05,059 Ermano, what is it? Calm down, Ermano. 710 01:03:05,392 --> 01:03:11,850 - I wrote about invitation to death ... - But you didn't mean it like that. 711 01:03:11,850 --> 01:03:14,476 I did mean it. Back then I did. 712 01:03:15,059 --> 01:03:17,767 I wished for it when I wrote it. 713 01:03:18,851 --> 01:03:26,434 I'm to blame ... Never ... Never did I receive what I wished for. 714 01:03:27,850 --> 01:03:31,059 And this one wish is the one that will be granted. 715 01:03:38,609 --> 01:03:42,184 Collect yourself, you wimp! We need to keep our cool. 716 01:03:44,808 --> 01:03:46,851 This is mine! 717 01:03:49,393 --> 01:03:51,683 - Hand it over. - Take away the gun! 718 01:03:54,384 --> 01:03:55,518 Hand it to me! 719 01:04:09,893 --> 01:04:14,184 - What is this supposed to mean? - Jumping ship! 720 01:04:14,185 --> 01:04:16,434 - One person can save himself. - Only one? 721 01:04:16,684 --> 01:04:19,183 - What's this? - They found the diving suit. 722 01:04:19,183 --> 01:04:21,809 Hand it over. I'll take it into custody. 723 01:04:23,475 --> 01:04:25,102 - No one touches it! - Who should get it? 724 01:04:26,476 --> 01:04:30,018 - Only the higher-ups, is that it? - No higher-ups on here anymore. 725 01:04:30,018 --> 01:04:32,933 I'd advise to put the suit and the gun on the table, visible to all. 726 01:04:32,933 --> 01:04:35,309 - I don't need your advise! - Do as he says. He's right! 727 01:04:36,225 --> 01:04:38,684 Martin! Away with the gun. 728 01:04:42,601 --> 01:04:46,309 Death and salvation. A nice still life. 729 01:04:51,268 --> 01:04:59,268 Fly away ... fly away ... fly away ... 730 01:05:15,368 --> 01:05:18,017 All of us need to grow wings! 731 01:05:47,267 --> 01:05:51,017 I don't know who you are and I don't know who is your employer. 732 01:05:51,602 --> 01:05:54,350 I only know that there's something important enough for you 733 01:05:55,017 --> 01:05:59,351 to let all these innocent people die for it. 734 01:06:00,475 --> 01:06:06,726 Isn't it enough that the guilty person, as claimed by your employers, dies? 735 01:06:07,351 --> 01:06:11,892 - Yes. Will this make you happy? - Where's the guy? 736 01:06:11,892 --> 01:06:14,518 Yes, where is he? 737 01:06:19,058 --> 01:06:23,518 Here, Mr. Jarzombeck. Leave that other guy be. 738 01:06:28,675 --> 01:06:29,851 I'm ready. 739 01:06:35,068 --> 01:06:37,018 I offered him my life. 740 01:06:40,425 --> 01:06:47,475 Go on. There's the gun ... Don't be afraid. It's just talk. 741 01:06:47,518 --> 01:06:51,851 He won't act. Wouldn't be good for business. 742 01:06:52,142 --> 01:06:53,726 Nothing to win. 743 01:06:55,309 --> 01:06:58,518 Why cover your ears, my child? 744 01:06:58,518 --> 01:07:01,137 I'm not saying anything you don't already know. 745 01:07:12,717 --> 01:07:16,434 You know him! Better than I do, probably. 746 01:07:16,934 --> 01:07:20,059 Is your wedding a wedding? It's business. 747 01:07:20,725 --> 01:07:23,642 He's buying a groom for his mistress. 748 01:07:26,143 --> 01:07:31,683 - Disgusting. - Yes, disgusting, Mr. von Werth. 749 01:08:06,518 --> 01:08:11,684 Nobody noticed the suicide of the dancer, and no one missed him. 750 01:08:14,643 --> 01:08:16,337 No brandy left? 751 01:08:29,850 --> 01:08:34,726 Help me! There's the camera on the table. I would do anything for you, too. 752 01:08:35,194 --> 01:08:37,559 I'll give you anything I've got. All the jewelry. 753 01:08:40,100 --> 01:08:41,476 Only three of them still had hope. 754 01:08:41,476 --> 01:08:45,143 One hoped to find the bomb. 755 01:08:45,393 --> 01:08:47,892 Tough and obstinate he fought for his life. 756 01:08:48,267 --> 01:08:52,308 One wanted to kill the guy who he thought was to blame for all of this. 757 01:08:53,475 --> 01:08:57,601 And one tried to connect with people able to help. 758 01:09:00,851 --> 01:09:07,017 They sent me to you. I am supposed to do anything I can to safe us. 759 01:09:07,709 --> 01:09:08,767 Anything. 760 01:09:09,601 --> 01:09:11,725 In know you can't help us. 761 01:09:13,350 --> 01:09:16,142 And why did you agree to talk to me anyway? 762 01:09:22,601 --> 01:09:24,267 Do I have to say it? 763 01:09:27,600 --> 01:09:32,684 How can you be so upbeat, so unwaveringly upbeat? 764 01:09:33,392 --> 01:09:38,601 I have to. I know that over there, I won't have much reason for mirth. 765 01:09:39,243 --> 01:09:42,856 You sparked joy in people. That's worth more than noble deeds. 766 01:09:42,900 --> 01:09:43,900 Joy? 767 01:09:45,433 --> 01:09:50,475 You want to help me, so that at least the others ... 768 01:09:51,768 --> 01:09:58,226 - So, now are even allowed to lie? - Yes. 769 01:09:58,768 --> 01:10:03,560 I sparked joy in people. Malicious joy. 770 01:10:03,810 --> 01:10:08,522 While searching for the bomb, the arms smuggler blew the light fuses. 771 01:10:09,675 --> 01:10:12,063 Light! Light! Silence! 772 01:10:13,895 --> 01:10:16,018 Switch on the emergency lights! 773 01:10:16,517 --> 01:10:18,059 - In the lobby, to the right! - Yes. 774 01:10:28,727 --> 01:10:31,062 Out! Out! 775 01:10:37,267 --> 01:10:40,517 Out! Take this off! 776 01:10:40,517 --> 01:10:43,808 - Not a chance! - You remember La Rochelle? 777 01:10:44,475 --> 01:10:47,976 - We promised to stay together forever. - The war is over. 778 01:10:48,058 --> 01:10:51,768 And after the war in the camps? Did I rat on you? 779 01:10:51,768 --> 01:10:54,893 And what did we say after we were free? We want to live and now I do. 780 01:10:54,893 --> 01:10:57,267 Both of us or no one. Off with it! 781 01:11:50,309 --> 01:11:52,393 Help me, mummy. 782 01:12:16,768 --> 01:12:17,852 What is it? 783 01:12:22,226 --> 01:12:24,476 - No more danger. - Why? 784 01:12:25,226 --> 01:12:29,725 I begged him to help us, and he promised to do it. 785 01:12:41,726 --> 01:12:46,892 Good idea, nice acting. I'll play along. 786 01:12:57,395 --> 01:12:59,976 You don't know it yet. We're saved! 787 01:13:05,017 --> 01:13:06,398 Look at me! 788 01:13:20,558 --> 01:13:23,308 - You came through? - Yes, you're saved. 789 01:13:23,600 --> 01:13:26,646 I am? Then I'll come through, too. 790 01:16:31,269 --> 01:16:35,267 And Mr. Hill, faced with death, kept on searching. 791 01:16:39,561 --> 01:16:41,229 He handled the flood valve, 792 01:16:41,229 --> 01:16:43,975 because he thought the bomb was there. He opened it, 793 01:16:44,104 --> 01:16:49,687 water flowed into the yacht, and made it sink. 794 01:16:53,977 --> 01:17:00,936 This happened at the very moment, 11:20, the bomb was supposed to go off. 795 01:17:04,060 --> 01:17:07,683 The heavyset blonde barmaid told me 796 01:17:07,683 --> 01:17:11,559 how strange the man who had hidden the bomb had acted at that time. 797 01:17:12,101 --> 01:17:15,605 He checked the time continuously and got drunk. 798 01:17:16,018 --> 01:17:18,642 Now ... now ... 799 01:17:41,559 --> 01:17:43,768 Now the sinking of the Orplid began. 800 01:17:47,101 --> 01:17:51,476 The ship and the people weren't the victims of an act of terror. 801 01:17:52,147 --> 01:17:56,183 They died because of themselves. By their own hands. 802 01:17:57,517 --> 01:17:59,767 In fact, they had been dead already. 803 01:18:01,392 --> 01:18:05,143 Fate was gracious, the ship sank rapidly, no one survived. 804 01:18:06,355 --> 01:18:08,019 Except for this girl. 805 01:18:57,684 --> 01:19:00,225 A talented young lady indeed. 806 01:19:00,725 --> 01:19:04,892 A lot of imagination. Let me tell you something. 807 01:19:05,310 --> 01:19:07,433 Write a novel about this case. 808 01:19:07,643 --> 01:19:10,683 Eliminate the harsher parts, enhance the love story, 809 01:19:10,683 --> 01:19:12,893 and find another reason for the assassination. 810 01:19:12,893 --> 01:19:16,438 Something straightforward. For example, some crazy guy placed the bomb. 811 01:19:17,561 --> 01:19:20,225 Does this mean you don't like my proposal? 812 01:19:20,225 --> 01:19:23,062 - One moment, one moment! - Let him go, if this is what he wants. 813 01:19:23,062 --> 01:19:27,642 Maybe he has more luck elsewhere. They might believe in the so-called documents 814 01:19:27,642 --> 01:19:30,058 and the exotic ornaments. 815 01:19:31,060 --> 01:19:33,267 Please! Wait! 816 01:19:34,895 --> 01:19:39,813 One day you will read my epilogue. The way I wrote it down. 817 01:19:40,060 --> 01:19:43,684 Not as a novel. As truth. As a factual report. 818 01:19:43,725 --> 01:19:46,683 - Come with me. Bye! - See you! 819 01:19:48,808 --> 01:19:52,059 Doctor? This was an error. 820 01:19:52,433 --> 01:19:53,433 He'll return. 821 01:19:55,100 --> 01:19:58,101 No, he won't. 822 01:21:45,393 --> 01:21:49,184 THE STORY OF THIS FACTUAL REPORT WAS WRITTEN BY R.A. STEMMLE AND 823 01:21:50,268 --> 01:21:53,459 HELMUT KÄUTNER WHO ALSO SERVED AS DIRECTOR.69250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.