All language subtitles for Eden.AU.S01E07.gerard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,780 --> 00:00:12,080 Millionaires and whores. 2 00:01:31,540 --> 00:01:34,200 Where'd you get these? 3 00:01:34,300 --> 00:01:36,820 At a party. Tonight. 4 00:01:37,860 --> 00:01:40,220 It wasn't Tom. 5 00:01:41,700 --> 00:01:43,200 What wasn't Tom? 6 00:01:43,300 --> 00:01:44,680 He didn't take them. 7 00:01:44,780 --> 00:01:47,780 - The fuck? - Yeah, it was Cam and the girl. 8 00:01:55,260 --> 00:01:57,700 You were the one that took her on. 9 00:01:59,020 --> 00:02:01,680 She's smart. 10 00:02:01,780 --> 00:02:04,060 Guess she outsmarted me. 11 00:02:09,020 --> 00:02:11,720 How do you want to deal with this? 12 00:02:11,820 --> 00:02:13,720 Same as you did poor Tommy? 13 00:02:13,820 --> 00:02:15,880 Don't you fuckin' push me. 14 00:02:15,980 --> 00:02:20,720 Do your fucking job and maybe there won't be any more mistakes. 15 00:02:26,740 --> 00:02:28,940 This ends now. 16 00:03:46,660 --> 00:03:48,480 Hello? 17 00:03:48,580 --> 00:03:50,620 Where are you? I've been trying to call you. 18 00:03:50,660 --> 00:03:52,880 Ma! You get the present? 19 00:03:52,980 --> 00:03:54,660 Yeah, yeah, yeah, what are these, darling? 20 00:03:54,740 --> 00:03:56,680 Yeah, they're real pearls, baby. 21 00:03:56,780 --> 00:03:58,400 Really? Are you sure? 22 00:03:58,500 --> 00:04:00,000 There's a certificate. 23 00:04:00,100 --> 00:04:01,800 Where am I going to wear these pearls? 24 00:04:01,900 --> 00:04:04,516 I don't know. You wear 'em wherever you want. Wear 'em uh, wear 'em to the wedding. 25 00:04:04,540 --> 00:04:06,040 I can't. 26 00:04:06,140 --> 00:04:07,960 Fine. Wear them to the shops or the pokies. 27 00:04:08,060 --> 00:04:09,820 - Fuck, I don't know. - Where did you get them? 28 00:04:09,860 --> 00:04:11,556 I paid for them. How do you think I got them? 29 00:04:11,580 --> 00:04:14,000 - Stop yelling... - I'm yelling because you always do this. 30 00:04:14,100 --> 00:04:16,840 You know what? I was trying to do something nice for you. 31 00:04:16,940 --> 00:04:19,640 - Don't talk to me like that. - All you do is fucking complain. 32 00:04:19,740 --> 00:04:21,720 Fuck you. Fuck you! 33 00:04:21,820 --> 00:04:24,300 Fuck you! Fuckin' fuck you! 34 00:04:46,260 --> 00:04:48,080 Hi. 35 00:04:48,180 --> 00:04:50,180 What are you doing here? 36 00:04:51,220 --> 00:04:54,020 I have a proposition for you. 37 00:05:09,020 --> 00:05:10,920 - Well? - I have information. 38 00:05:11,020 --> 00:05:12,880 Thought maybe if I told you 39 00:05:12,980 --> 00:05:16,780 you could make the bullshit charges you cooked up go away. 40 00:05:23,340 --> 00:05:25,420 I'm listening. 41 00:05:26,580 --> 00:05:29,280 It's about Cam. 42 00:05:29,380 --> 00:05:31,900 I overheard someone say they know where he is. 43 00:05:33,500 --> 00:05:36,040 It was that girl, Scout. 44 00:05:36,140 --> 00:05:38,140 You know, the one that went missing? 45 00:05:40,140 --> 00:05:41,760 Where is she? 46 00:05:45,220 --> 00:05:47,900 - Get off me! - Shut up! Round the back! 47 00:06:05,620 --> 00:06:07,080 Oh, there he is. 48 00:06:07,180 --> 00:06:08,960 You piece of shit! Fuckin'... 49 00:06:59,620 --> 00:07:02,000 Are you serious? Scout did that? 50 00:07:02,100 --> 00:07:04,800 All I wanted was a chat. 51 00:07:04,900 --> 00:07:08,160 Can I get you a bandage? Some antiseptic or something? 52 00:07:08,260 --> 00:07:11,760 A bandage, thanks. 53 00:07:11,860 --> 00:07:13,720 When did you last see her? 54 00:07:13,820 --> 00:07:15,880 This morning. 55 00:07:15,980 --> 00:07:17,480 What time? 56 00:07:17,580 --> 00:07:19,160 I don't know. Early. 57 00:07:19,260 --> 00:07:21,260 She was heading out for a ride. 58 00:07:23,460 --> 00:07:25,560 How well does she know that crowd at the squat? 59 00:07:25,660 --> 00:07:27,400 She's been away. I don't know. 60 00:07:27,500 --> 00:07:30,240 What, she doesn't tell you what she gets up to? 61 00:07:30,340 --> 00:07:33,820 When you were 20, did you always tell your mum where you were going? 62 00:07:36,340 --> 00:07:38,340 Isn't it a mother's job to find out? 63 00:07:39,620 --> 00:07:43,460 A mother's job is to teach her kids not to need her anymore. 64 00:07:50,460 --> 00:07:52,800 Is everything OK? 65 00:07:52,900 --> 00:07:55,640 Has she said or done anything unusual? 66 00:07:55,740 --> 00:07:57,460 Anything to suggest she might be in trouble? 67 00:07:57,500 --> 00:07:59,480 - No, nothing. - What about her other friends? 68 00:07:59,580 --> 00:08:03,280 Surely there's someone she runs to when she's in strife? 69 00:08:03,380 --> 00:08:05,940 Yeah, Hedwig. 70 00:08:08,820 --> 00:08:10,680 What about you? Have you seen her? 71 00:08:10,780 --> 00:08:13,440 - Who, Scout? - Yeah. 72 00:08:13,540 --> 00:08:16,360 Not since this morning when she stormed off. 73 00:08:16,460 --> 00:08:18,200 Why'd she storm off? 74 00:08:18,300 --> 00:08:21,380 She, um, was angry at the cop. 75 00:08:22,380 --> 00:08:24,800 - What cop? - Ezra Katz. 76 00:08:24,900 --> 00:08:27,400 He's an old friend from years ago. 77 00:08:27,500 --> 00:08:29,120 I used to board with his mum. 78 00:08:29,220 --> 00:08:31,220 He just came round to say hi. 79 00:08:31,860 --> 00:08:33,520 What, Scout took offence? 80 00:08:33,620 --> 00:08:35,920 She takes offence at a lot of things, doesn't she, Huck? 81 00:08:36,020 --> 00:08:38,020 Mmm, yeah, she does. 82 00:08:46,780 --> 00:08:48,860 Saranya. 83 00:08:59,020 --> 00:09:01,020 Saranya, do you want to turn that off, please. 84 00:09:06,420 --> 00:09:10,680 Well, uh, thank you both so much for your time. 85 00:10:11,220 --> 00:10:13,220 What do you want? 86 00:10:16,340 --> 00:10:19,040 This house is incredible, Grace. 87 00:10:19,140 --> 00:10:21,800 You probably want to hang on to that, right? 88 00:10:21,900 --> 00:10:24,160 Yeah, and then there's Octavia. 89 00:10:24,260 --> 00:10:26,840 Whew. She's a keeper. 90 00:10:26,940 --> 00:10:29,120 You definitely don't want to lose her. 91 00:10:29,220 --> 00:10:31,840 And of course there's those two little girls, 92 00:10:31,940 --> 00:10:34,540 adorable little cuties. 93 00:10:37,300 --> 00:10:41,880 Then there's your job. You know, your reputation, your freedom. 94 00:10:41,980 --> 00:10:44,360 You've got an amazing life, Lou. 95 00:10:44,460 --> 00:10:47,400 Don't let it go up in flames. 96 00:10:47,500 --> 00:10:49,160 What's happened? 97 00:10:49,260 --> 00:10:51,740 Some unexpected loose ends. 98 00:10:54,380 --> 00:10:56,360 What are you going to do? 99 00:10:56,460 --> 00:10:58,660 Oh, whatever it takes to tie them up. 100 00:10:59,900 --> 00:11:02,500 What, you think there's another way? 101 00:11:04,700 --> 00:11:07,320 A way that doesn't involve those two little girls 102 00:11:07,420 --> 00:11:10,140 finding out that Daddy's a faggot? 103 00:11:26,420 --> 00:11:28,740 Tell me what you want. 104 00:11:31,220 --> 00:11:34,700 I just want you to understand that we're in this together. 105 00:11:36,140 --> 00:11:38,760 Shit's gonna go down, 106 00:11:38,860 --> 00:11:41,020 and you're gonna help clear it up. 107 00:11:42,260 --> 00:11:43,760 Lou? 108 00:11:43,860 --> 00:11:45,640 - Oh. Hi, Ben. - Hey. 109 00:11:45,740 --> 00:11:47,760 - What are you boys doing? - Nothing. 110 00:11:47,860 --> 00:11:49,760 You can go back to bed, honey. Just work. 111 00:11:49,860 --> 00:11:53,540 What, at this time? Surely it can wait till tomorrow. 112 00:11:57,300 --> 00:11:59,080 What? 113 00:11:59,180 --> 00:12:01,200 What is it? 114 00:12:01,300 --> 00:12:03,660 You want to tell her or should I? 115 00:12:07,020 --> 00:12:09,020 You need to go. 116 00:12:10,820 --> 00:12:13,140 My husband can't help you. Not anymore. 117 00:12:14,500 --> 00:12:16,360 What's she on about, Grace? 118 00:12:16,460 --> 00:12:19,920 Whatever trouble you're in, Ben, you need to leave him out of it. 119 00:12:20,020 --> 00:12:22,020 Yeah, maybe you should... 120 00:12:23,500 --> 00:12:26,400 You think you've got all the answers, don't you? 121 00:12:26,500 --> 00:12:29,800 Yeah. There's a lot you don't know about your husband. 122 00:12:29,900 --> 00:12:31,900 Like the USB? 123 00:12:33,580 --> 00:12:35,720 The sex? 124 00:12:35,820 --> 00:12:37,680 The drugs? 125 00:12:37,780 --> 00:12:39,760 Hush money? You? 126 00:12:39,860 --> 00:12:42,160 There's nothing I don't know. 127 00:12:42,260 --> 00:12:44,040 My husband's a good man. 128 00:12:44,140 --> 00:12:47,500 He's just made some bad mistakes, which is more than I can say for you. 129 00:12:49,740 --> 00:12:51,520 So if you'll excuse us, 130 00:12:51,620 --> 00:12:53,940 we'd like you to get the fuck out of our house! 131 00:13:00,820 --> 00:13:06,260 Well... this is adorable. 132 00:13:10,060 --> 00:13:12,520 Yeah, look away all you like, Grace. 133 00:13:12,620 --> 00:13:17,740 Whatever I'm doing, I'm doing it to save both our arses. 134 00:13:18,860 --> 00:13:21,180 See you tomorrow, boss. 135 00:14:38,300 --> 00:14:39,760 Hello. 136 00:14:39,860 --> 00:14:42,600 Sarge, you need to get to the beach. 137 00:14:42,700 --> 00:14:44,700 We found Hedwig Shelly. 138 00:15:53,660 --> 00:15:55,660 Constable. 139 00:15:58,820 --> 00:16:00,960 Who found her? 140 00:16:01,060 --> 00:16:03,480 Some bloke who was fishing early, around 6:30. 141 00:16:03,580 --> 00:16:05,580 Give us a minute. 142 00:16:07,980 --> 00:16:10,380 Hey. 143 00:16:11,540 --> 00:16:14,260 Last time you were in a bit of a rush to get away, hey? 144 00:16:16,100 --> 00:16:18,480 We've just got a couple of questions, um, 145 00:16:18,580 --> 00:16:22,100 did you wanna answer 'em here or back at the station? 146 00:16:27,860 --> 00:16:29,360 Station it is, then. 147 00:16:29,460 --> 00:16:31,240 Don't touch me. 148 00:16:31,340 --> 00:16:34,000 - Don't fucking touch me. - Sarge, we bringing her in? 149 00:16:34,100 --> 00:16:36,560 - Ah, very perceptive, Constable. - Shouldn't I call her mum? 150 00:16:36,660 --> 00:16:38,240 Nah, not just yet. 151 00:16:38,340 --> 00:16:41,076 I'll take her. I'll get her processed, have her ready when you come in. 152 00:16:41,100 --> 00:16:43,320 I'll deal with her. You've got unfinished business here. 153 00:16:43,420 --> 00:16:45,516 Why don't I drive her to the station first, then you... 154 00:16:45,540 --> 00:16:47,540 I said I'll deal with her. 155 00:17:44,740 --> 00:17:47,360 Friendship's a funny thing. 156 00:17:47,460 --> 00:17:49,740 You think you know someone, then... 157 00:17:52,340 --> 00:17:55,640 You reckon Hedwig knew what you were gonna do to her that night? 158 00:17:55,740 --> 00:17:57,280 I didn't kill her. 159 00:17:57,380 --> 00:17:59,380 Well, you were the last one to see her. 160 00:18:01,820 --> 00:18:05,520 Ah, maybe it wasn't you, maybe it was someone else. 161 00:18:07,620 --> 00:18:09,800 Someone like Cam? 162 00:18:11,300 --> 00:18:13,040 I know you know where he is. 163 00:18:16,540 --> 00:18:19,080 You know, our first year on the force, uh, 164 00:18:19,180 --> 00:18:22,300 some lady just went right over the top. 165 00:18:23,300 --> 00:18:25,120 Never did find out if she 166 00:18:25,220 --> 00:18:29,000 topped herself or, uh, or something more sinister. 167 00:18:29,100 --> 00:18:32,880 Which is a real shame for the daughter that she left behind, you know? 168 00:18:32,980 --> 00:18:34,240 Whoa! 169 00:18:37,340 --> 00:18:38,920 Imagine that. 170 00:18:39,020 --> 00:18:42,220 Your own mum, little mummy 171 00:18:43,540 --> 00:18:45,540 smashed up against the rocks. 172 00:18:46,940 --> 00:18:49,240 Yuck. 173 00:18:58,740 --> 00:19:00,980 Is there anything you want to say to me? 174 00:19:02,220 --> 00:19:04,240 Take me back to the fuckin' station. 175 00:19:04,340 --> 00:19:06,340 They're expecting me. 176 00:19:13,460 --> 00:19:15,440 Where have you been? 177 00:19:15,540 --> 00:19:18,560 Tell me, Constable. What do we know about the cause of Miss Shelly's death? 178 00:19:18,660 --> 00:19:20,660 We won't get the full report until midday tomorrow. 179 00:19:20,700 --> 00:19:22,680 Go on, give us a hint. 180 00:19:22,780 --> 00:19:25,280 That's an order, Constable. 181 00:19:25,380 --> 00:19:27,640 Coroner says it's going to be hard to determine. 182 00:19:27,740 --> 00:19:29,240 She was submerged for a while. 183 00:19:29,340 --> 00:19:32,360 - Interview room free? - What are the charges? 184 00:19:32,460 --> 00:19:35,160 Resisting arrest, assaulting an officer, fleeing a crime scene. 185 00:19:35,260 --> 00:19:36,640 What? 186 00:19:36,740 --> 00:19:39,560 We had a little run-in at the squat. She's a little pit bull, this one. 187 00:19:39,660 --> 00:19:42,140 - I never fuckin' touched you. - Evidence says otherwise. 188 00:19:44,300 --> 00:19:46,360 Where's Gracie? 189 00:19:46,460 --> 00:19:48,640 - He's not in today. - Why? 190 00:19:48,740 --> 00:19:50,900 'Cause he called in sick. 191 00:19:53,940 --> 00:19:56,680 You can't keep me here forever. I know my rights. 192 00:19:56,780 --> 00:19:59,780 I don't want to keep you here forever, just long enough. 193 00:20:00,900 --> 00:20:02,800 Then you can go home to Mummy 194 00:20:02,900 --> 00:20:05,000 and take your chances. 195 00:20:05,100 --> 00:20:08,000 I know who you are. 196 00:20:08,100 --> 00:20:10,100 They don't, but I do. 197 00:20:15,020 --> 00:20:17,400 Good. 198 00:20:17,500 --> 00:20:20,400 Then you know to be afraid. 199 00:20:34,700 --> 00:20:37,980 Hello. Detective Katz' phone. 200 00:20:39,140 --> 00:20:40,920 Hello. 201 00:20:45,300 --> 00:20:47,000 Hey, where's Katz? 202 00:20:47,100 --> 00:20:49,580 Uh, don't know. He was racing out when I got here this morning. 203 00:20:49,620 --> 00:20:51,240 Where was he going? 204 00:20:51,340 --> 00:20:53,340 Some sort of family emergency. 205 00:20:54,500 --> 00:20:56,360 He finished that archiving, though. 206 00:20:56,460 --> 00:20:58,580 What archiving? 207 00:21:43,180 --> 00:21:45,840 What were you doing in there? 208 00:21:45,940 --> 00:21:47,800 Nothing. 209 00:21:47,900 --> 00:21:51,400 Her mum's inside. She wanted to see her. 210 00:21:51,500 --> 00:21:53,500 How did she know she was here? 211 00:21:56,700 --> 00:21:58,700 Get back to your desk. 212 00:22:03,980 --> 00:22:05,560 No. I said go! 213 00:22:05,660 --> 00:22:07,560 Get out! 214 00:22:07,660 --> 00:22:10,720 Get out! Get out, get out, get out! 215 00:22:10,820 --> 00:22:12,480 Get out, Mum! 216 00:22:12,580 --> 00:22:14,580 Time to go, Ms Lewis. 217 00:22:29,780 --> 00:22:31,640 What did you say to her? 218 00:22:31,740 --> 00:22:33,360 Why won't she speak to me? 219 00:22:33,460 --> 00:22:35,100 I could ask you the same thing, Ms Lewis. 220 00:22:35,140 --> 00:22:37,760 - How long will you keep her? - Until we're finished with her. 221 00:22:37,860 --> 00:22:42,040 I don't know what you're after, but my daughter is not a criminal. 222 00:22:42,140 --> 00:22:44,160 Yeah, well, that's what all the mothers say. 223 00:22:44,260 --> 00:22:47,240 Facts remain the same. We raided the squat and she ran. 224 00:22:47,340 --> 00:22:50,440 Well, I would too if the police barged in on me. 225 00:22:50,540 --> 00:22:52,520 Did you want to lodge a formal complaint? 226 00:22:52,620 --> 00:22:54,620 I wanna talk to Lou Gracie. 227 00:22:56,420 --> 00:22:59,700 Mmm, yeah he's not in today. 228 00:23:15,260 --> 00:23:17,520 You've reached Florence Katz. 229 00:23:17,620 --> 00:23:19,620 Please leave a message. 230 00:24:13,740 --> 00:24:15,760 And here we go! 231 00:24:19,540 --> 00:24:22,600 And it's back to the swingin' '60s! 232 00:24:42,140 --> 00:24:46,560 Your scenic tour includes a free beverage from the on board bar, 233 00:24:46,660 --> 00:24:48,840 a light lunch and afternoon tea, 234 00:24:48,940 --> 00:24:52,520 accompanied by a wildlife commentary from your qualified guide. 235 00:24:52,620 --> 00:24:55,600 That sounds lovely. Thank you! 236 00:24:58,580 --> 00:25:01,080 Have you been sailing before, Beryl? 237 00:25:01,180 --> 00:25:04,000 I've been on board and had a look around the Queen Mary once. 238 00:25:04,100 --> 00:25:06,920 Well, I assume you've got your sea legs, then. 239 00:25:07,020 --> 00:25:10,000 Moving right on to round three, Team A, 240 00:25:10,100 --> 00:25:14,340 your area of specialty for this round is sporting heroes of yesterday... 241 00:25:40,820 --> 00:25:44,280 You've reached Florence Katz. Please leave a message. 242 00:25:46,820 --> 00:25:49,760 Ezra? Ezra, what's going on? 243 00:25:49,860 --> 00:25:52,720 Scout's at the station. They're not letting her go. 244 00:25:52,820 --> 00:25:55,120 Ben Drysdale came to my house. 245 00:25:55,220 --> 00:25:58,400 He knows you were there, but he doesn't know about Hedwig's friend. 246 00:25:58,500 --> 00:26:02,200 Ezra, please, call me as soon as you can. 247 00:26:08,620 --> 00:26:10,620 Message deleted. 248 00:26:54,340 --> 00:26:56,700 Saranya. 249 00:27:12,060 --> 00:27:14,380 Saranya, do you want to turn that off, please. 250 00:27:19,060 --> 00:27:21,920 Well uh, thank you both so much for your time. 251 00:27:22,020 --> 00:27:24,020 Mmm. 252 00:27:29,740 --> 00:27:31,440 What the hell was that about? 253 00:27:31,540 --> 00:27:33,120 I saw her. I saw Scout. 254 00:27:33,220 --> 00:27:34,920 - Where? - Just now. She was outside. 255 00:27:35,020 --> 00:27:38,000 - Then why didn't you tell him? - Why the fuck did you? 256 00:27:38,100 --> 00:27:40,080 Where are you going, baby? 257 00:27:40,180 --> 00:27:41,480 She needs me. 258 00:27:41,580 --> 00:27:43,480 No, I need you. The baby needs you. 259 00:27:43,580 --> 00:27:45,240 - It's late. - So go to bed. 260 00:27:45,340 --> 00:27:47,000 - She's not here. - I saw her. 261 00:27:47,100 --> 00:27:48,800 No, you didn't see her. You never see her. 262 00:27:48,900 --> 00:27:52,200 Not the real one. She's ruining us. She's tearing us apart. 263 00:27:52,300 --> 00:27:54,000 What are you talking about? 264 00:27:54,100 --> 00:27:56,160 I need you to open your eyes for our baby. 265 00:27:56,260 --> 00:27:58,556 We were great before Scout came back. We were better than great. 266 00:27:58,580 --> 00:28:01,400 - We were a family. - Scout is my family! 267 00:28:01,500 --> 00:28:03,080 What the fuck?! 268 00:28:03,180 --> 00:28:06,720 She treats you like shit. She treated Hedwig like shit. 269 00:28:06,820 --> 00:28:09,940 Face it. Your daughter is a total fucking cunt. 270 00:28:13,380 --> 00:28:15,380 Go! 271 00:28:18,260 --> 00:28:22,360 Pack your shit and leave. 272 00:28:29,780 --> 00:28:32,220 You're fucking kidding me! 273 00:28:39,380 --> 00:28:41,580 Scout! 274 00:29:10,380 --> 00:29:12,380 Scout. 275 00:29:23,140 --> 00:29:24,560 Hello? 276 00:29:24,660 --> 00:29:26,240 Ms Lewis? 277 00:29:26,340 --> 00:29:27,760 Yes. 278 00:29:27,860 --> 00:29:30,120 It's Constable O'Shea. 279 00:29:30,220 --> 00:29:32,160 What's happened? 280 00:29:32,260 --> 00:29:35,500 We found Hedwig Shelly's body. 281 00:29:40,060 --> 00:29:42,740 We need you to come to the station. 282 00:29:43,820 --> 00:29:45,820 Scout's here. 283 00:29:59,140 --> 00:30:02,560 Huck. Have you seen him? 284 00:30:02,660 --> 00:30:05,200 No. Can I help? 285 00:30:05,300 --> 00:30:07,580 There's something I wanna tell him, that's all. 286 00:30:09,140 --> 00:30:12,280 You're pregnant, aren't you? 287 00:30:14,340 --> 00:30:17,580 - You look happy. - I am happy. 288 00:30:18,620 --> 00:30:21,400 So, it's a good thing? 289 00:30:21,500 --> 00:30:25,120 Yes. Yes, why wouldn't it be? 290 00:30:25,220 --> 00:30:28,940 I don't know. Some people aren't cut out to be parents. 291 00:30:30,660 --> 00:30:32,980 I don't mean you. 292 00:30:36,180 --> 00:30:41,720 Hedwig, if there's something you want to talk to me about, I'm here. 293 00:30:41,820 --> 00:30:44,080 You know that, don't you? 294 00:30:44,180 --> 00:30:46,420 You can tell me anything. 295 00:30:47,700 --> 00:30:49,400 Anything? 296 00:30:49,500 --> 00:30:52,500 It'll be between you and me, no-one else. 297 00:30:55,780 --> 00:30:58,100 More secrets. 298 00:31:04,740 --> 00:31:09,800 Anyway, you're a great mum. Obviously. 299 00:31:11,460 --> 00:31:13,640 I'm sure Scout would disagree. 300 00:31:13,740 --> 00:31:15,740 She wouldn't. 301 00:31:17,380 --> 00:31:19,120 You won't tell her? 302 00:31:19,220 --> 00:31:21,480 I haven't even told Huck yet. 303 00:31:21,580 --> 00:31:24,100 Your body, your choice. 304 00:31:26,460 --> 00:31:29,820 Go on. Live a little. 305 00:31:30,940 --> 00:31:32,940 I won't tell. 306 00:32:08,220 --> 00:32:10,280 Where's my daughter? Where is she? 307 00:32:10,380 --> 00:32:12,920 She's OK. She's fine. Look, the best thing that you can do is... 308 00:32:13,020 --> 00:32:14,600 I want to see her. 309 00:32:14,700 --> 00:32:16,680 We just need her to answer a few questions. 310 00:32:16,780 --> 00:32:19,340 I want to see my daughter. 311 00:32:28,500 --> 00:32:30,500 Scout! 312 00:32:37,420 --> 00:32:39,420 Mum. 313 00:32:41,260 --> 00:32:43,280 I saw her. 314 00:32:43,380 --> 00:32:47,020 I know, baby, I know. 315 00:32:51,140 --> 00:32:53,280 I'm gonna get you home, OK? 316 00:32:53,380 --> 00:32:55,760 First they want to ask you some questions, 317 00:32:55,860 --> 00:32:58,360 but you don't have to answer. 318 00:32:58,460 --> 00:33:01,520 And I've got a lawyer coming. Just tell her what happened. 319 00:33:01,620 --> 00:33:05,280 No, Mum, Mum, Mum, you know this isn't about the drugs and the squat. 320 00:33:05,380 --> 00:33:07,840 Look, if it's about that boy, just tell them. 321 00:33:07,940 --> 00:33:11,280 - This is not about dobbing anyone in. - No, it's complicated. 322 00:33:11,380 --> 00:33:14,080 - Then I'll tell them what I know. - No, no, no, Mum, you can't. 323 00:33:14,180 --> 00:33:19,600 Baby, please, talk to me. 324 00:33:19,700 --> 00:33:22,320 Tell me how to help you. 325 00:33:22,420 --> 00:33:25,880 - You need to go now. - What? 326 00:33:25,980 --> 00:33:28,480 I'll take care of this. Just go. 327 00:33:28,580 --> 00:33:30,840 - Scout, what are you talking about? - Just go. 328 00:33:30,940 --> 00:33:32,640 - Just go. - No. 329 00:33:32,740 --> 00:33:34,440 - Just go. - Scout. 330 00:33:34,540 --> 00:33:36,640 I said get out! I said get out! Get out! 331 00:33:36,740 --> 00:33:38,680 - No. Scout, please. - Get out! 332 00:33:40,500 --> 00:33:43,500 Time to go, Ms Lewis. 333 00:33:57,460 --> 00:33:59,280 How long will you keep her? 334 00:33:59,380 --> 00:34:01,020 Until we're finished with her. 335 00:34:01,060 --> 00:34:03,560 I wanna talk to Lou Gracie. 336 00:34:05,380 --> 00:34:07,380 He's not in today. 337 00:34:16,220 --> 00:34:19,120 You've reached Florence Katz. Please leave a message. 338 00:34:20,980 --> 00:34:23,200 Ezra? Ezra, what's going on? 339 00:34:23,300 --> 00:34:25,840 Scout's at the station. They're not letting her go. 340 00:34:25,940 --> 00:34:28,320 Ben Drysdale came to my house. 341 00:34:28,420 --> 00:34:31,080 He knows you were there, but he doesn't know about Hedwig's friend. 342 00:34:31,180 --> 00:34:33,340 Ezra, please, call me as soon as you can. 343 00:34:39,460 --> 00:34:41,080 I'm handling things. 344 00:34:41,180 --> 00:34:42,840 Why won't you let me... 345 00:34:42,940 --> 00:34:45,020 Think it through, Lou. You've gotta think it through. 346 00:34:45,060 --> 00:34:46,920 You can't let Drysdale get away with this. 347 00:34:47,020 --> 00:34:49,320 What you did wasn't a crime. Bluff him! 348 00:34:49,420 --> 00:34:51,160 Yeah, it's not that simple, Ezra. 349 00:34:51,260 --> 00:34:53,436 I have hard evidence against him on the drugs, on Mulvaney. 350 00:34:53,460 --> 00:34:55,440 I've got a witness who's willing to speak. 351 00:34:55,540 --> 00:34:57,860 - Lou, you've just gotta tell him. - What? 352 00:35:05,380 --> 00:35:08,160 I knew what Drysdale was doing. 353 00:35:08,260 --> 00:35:12,300 - What? - Not everything. And I didn't ask. 354 00:35:13,820 --> 00:35:16,440 - He paid me off. - Ah, fuck, Lou. 355 00:35:16,540 --> 00:35:18,760 - Ezra, what's going on? - What are you doing here? 356 00:35:18,860 --> 00:35:20,400 - Uh, you, uh, you need to go. - No. 357 00:35:20,500 --> 00:35:23,480 - No, please! - No! You need to tell me what's going on. 358 00:35:23,580 --> 00:35:26,160 Scout's at the police station scared to death. 359 00:35:26,260 --> 00:35:28,820 What the hell are you playing at? 360 00:35:30,700 --> 00:35:33,060 You need to tell them where you're hiding Cam. 361 00:35:35,660 --> 00:35:37,400 He's the witness? 362 00:35:37,500 --> 00:35:39,560 - Gracie, just listen to me. - Where is he? 363 00:35:39,660 --> 00:35:41,320 - Listen to me. - Tell me where he is! 364 00:35:41,420 --> 00:35:43,396 - What the hell's gotten into you? - Tell me where he is! 365 00:35:43,420 --> 00:35:44,960 - Get a grip! - Lou! 366 00:35:45,060 --> 00:35:48,700 - Get a hold of yourself! - Lou, fuckin' you promised me! 367 00:35:50,620 --> 00:35:52,640 It's private. Let them sort it out. 368 00:35:52,740 --> 00:35:54,720 Fuck! 369 00:35:54,820 --> 00:35:58,820 If you leave, don't you ever come back here. 370 00:36:09,340 --> 00:36:11,340 Please go. 371 00:36:13,380 --> 00:36:15,900 I promise I'll take care of Scout. 372 00:36:49,860 --> 00:36:52,320 I'll look after you. 373 00:36:52,420 --> 00:36:54,920 I'll look after both of you. 374 00:36:55,020 --> 00:36:57,300 How would you do that? 375 00:36:59,020 --> 00:37:01,020 It's not even yours. 376 00:37:02,100 --> 00:37:04,280 I don't care about that. 377 00:37:04,380 --> 00:37:07,020 Please, all I care about is you. 378 00:37:59,220 --> 00:38:01,220 Mrs Katz. 379 00:38:03,420 --> 00:38:06,820 It's OK. I'm good friends with your son, Ezra. 380 00:38:09,100 --> 00:38:11,160 - Ezra? - Yeah. 381 00:38:11,260 --> 00:38:13,160 - Yeah. - Yeah. Can I help you? 382 00:38:13,260 --> 00:38:16,180 I have to get to Maurice. 383 00:38:17,860 --> 00:38:20,860 Been out on a bit of an adventure today, Mrs Katz? 384 00:38:22,140 --> 00:38:25,960 I am Florence Amelia Katz. 385 00:38:26,060 --> 00:38:28,260 Yeah. Can I just, um...? 386 00:38:29,740 --> 00:38:32,540 You've been taking things from the quarry. 387 00:38:34,780 --> 00:38:37,120 That's alright. Let's go put it back, eh? 388 00:38:37,220 --> 00:38:39,120 No, I want Ezra. 389 00:38:39,220 --> 00:38:41,680 Me too. Let's go find your boy. 390 00:38:41,780 --> 00:38:44,240 He never comes home. 391 00:38:44,340 --> 00:38:45,840 Well, don't worry. 392 00:38:45,940 --> 00:38:49,660 It's a mother's job to teach her kids not to need her anymore. 393 00:39:49,460 --> 00:39:51,320 Where's my mother? 394 00:39:51,420 --> 00:39:53,796 - I don't know. She just left. - Mate, I told you to watch her! 395 00:39:53,820 --> 00:39:55,716 Yeah, but I was taking a fucking piss. She was gone. 396 00:39:55,740 --> 00:39:58,700 Ezra, what are you doing? Why are you protecting him? 397 00:40:02,940 --> 00:40:05,520 - Did you kill Hedwig? - Hedwig's not dead. 398 00:40:05,620 --> 00:40:07,620 Scout got a message. 399 00:40:10,140 --> 00:40:11,920 You didn't tell him. 400 00:40:12,020 --> 00:40:14,040 Ah, fuck. 401 00:40:14,140 --> 00:40:16,140 Tell me what? 402 00:40:17,020 --> 00:40:19,020 They found her body. 403 00:40:23,620 --> 00:40:26,040 You can ask Scout. She got a message. 404 00:40:26,140 --> 00:40:28,120 - She got out. - Cam, that's not true. 405 00:40:28,220 --> 00:40:30,580 Ask her! Ask her! 406 00:40:31,940 --> 00:40:34,680 They found her body. 407 00:40:34,780 --> 00:40:36,780 Scout was wrong. 408 00:40:41,420 --> 00:40:43,400 I'm sorry. 409 00:40:43,500 --> 00:40:46,400 - I shouldn't have... - You're sorry? 410 00:40:46,500 --> 00:40:48,600 - Hey... - No, don't you fucking come close. 411 00:40:48,700 --> 00:40:51,360 - Don't you fucking touch me! - Sorry. OK, OK, OK. 412 00:40:54,900 --> 00:40:56,720 She was so certain. 413 00:40:56,820 --> 00:40:58,520 She was so... 414 00:40:58,620 --> 00:41:00,800 I didn't believe her, but she had this fucking way, 415 00:41:00,900 --> 00:41:03,000 she had this way, and I believed it. 416 00:41:03,100 --> 00:41:05,440 Believed what? 417 00:41:05,540 --> 00:41:07,520 That we would get out of this fucking town, 418 00:41:07,620 --> 00:41:10,020 that we would have a life, an actual life! 419 00:41:17,580 --> 00:41:19,580 It was Drysdale. 420 00:41:20,740 --> 00:41:22,600 He killed her, like he killed Tom. 421 00:41:22,700 --> 00:41:24,520 He's a fucking murderer. 422 00:41:24,620 --> 00:41:26,640 Just... I'll tell them everything. 423 00:41:26,740 --> 00:41:28,720 Not a good idea. 424 00:41:28,820 --> 00:41:31,320 Mum? Mum, are you OK? 425 00:41:31,420 --> 00:41:33,420 She's fine. 426 00:41:37,740 --> 00:41:40,640 You're a real maverick, Katz. 427 00:41:40,740 --> 00:41:42,960 This your comeback, is it? 428 00:41:43,060 --> 00:41:46,000 From complete fuckin' alco to one-man police force? 429 00:41:46,100 --> 00:41:48,100 You let her go. 430 00:42:32,620 --> 00:42:34,040 No. 431 00:42:34,140 --> 00:42:36,980 The prodigal son. What a fucking joke. 432 00:42:38,260 --> 00:42:40,480 Not quite the homecoming you were expecting. 433 00:42:42,220 --> 00:42:44,640 Holy shit! Fuck! 434 00:42:54,820 --> 00:42:57,500 Take my car. 435 00:42:59,460 --> 00:43:02,400 Get as far away from here as you can. 436 00:43:02,500 --> 00:43:04,860 It's what she wanted. 31540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.