Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,780 --> 00:00:12,080
Millionaires
and whores.
2
00:01:31,540 --> 00:01:34,200
Where'd you get these?
3
00:01:34,300 --> 00:01:36,820
At a party. Tonight.
4
00:01:37,860 --> 00:01:40,220
It wasn't Tom.
5
00:01:41,700 --> 00:01:43,200
What wasn't Tom?
6
00:01:43,300 --> 00:01:44,680
He didn't take them.
7
00:01:44,780 --> 00:01:47,780
- The fuck?
- Yeah, it was Cam and the girl.
8
00:01:55,260 --> 00:01:57,700
You were the one
that took her on.
9
00:01:59,020 --> 00:02:01,680
She's smart.
10
00:02:01,780 --> 00:02:04,060
Guess she outsmarted me.
11
00:02:09,020 --> 00:02:11,720
How do you want
to deal with this?
12
00:02:11,820 --> 00:02:13,720
Same as you did poor Tommy?
13
00:02:13,820 --> 00:02:15,880
Don't you fuckin' push me.
14
00:02:15,980 --> 00:02:20,720
Do your fucking job and maybe
there won't be any more mistakes.
15
00:02:26,740 --> 00:02:28,940
This ends now.
16
00:03:46,660 --> 00:03:48,480
Hello?
17
00:03:48,580 --> 00:03:50,620
Where are you? I've
been trying to call you.
18
00:03:50,660 --> 00:03:52,880
Ma! You
get the present?
19
00:03:52,980 --> 00:03:54,660
Yeah, yeah, yeah, what
are these, darling?
20
00:03:54,740 --> 00:03:56,680
Yeah, they're real pearls, baby.
21
00:03:56,780 --> 00:03:58,400
Really? Are you sure?
22
00:03:58,500 --> 00:04:00,000
There's a certificate.
23
00:04:00,100 --> 00:04:01,800
Where am I going to
wear these pearls?
24
00:04:01,900 --> 00:04:04,516
I don't know. You wear 'em wherever you
want. Wear 'em uh, wear 'em to the wedding.
25
00:04:04,540 --> 00:04:06,040
I can't.
26
00:04:06,140 --> 00:04:07,960
Fine. Wear them to the
shops or the pokies.
27
00:04:08,060 --> 00:04:09,820
- Fuck, I don't know.
- Where did you get them?
28
00:04:09,860 --> 00:04:11,556
I paid for them. How do
you think I got them?
29
00:04:11,580 --> 00:04:14,000
- Stop yelling...
- I'm yelling because you always do this.
30
00:04:14,100 --> 00:04:16,840
You know what? I was trying
to do something nice for you.
31
00:04:16,940 --> 00:04:19,640
- Don't talk to me like that.
- All you do is fucking complain.
32
00:04:19,740 --> 00:04:21,720
Fuck you. Fuck you!
33
00:04:21,820 --> 00:04:24,300
Fuck you! Fuckin' fuck you!
34
00:04:46,260 --> 00:04:48,080
Hi.
35
00:04:48,180 --> 00:04:50,180
What
are you doing here?
36
00:04:51,220 --> 00:04:54,020
I have a proposition for you.
37
00:05:09,020 --> 00:05:10,920
- Well?
- I have information.
38
00:05:11,020 --> 00:05:12,880
Thought maybe if I told you
39
00:05:12,980 --> 00:05:16,780
you could make the bullshit
charges you cooked up go away.
40
00:05:23,340 --> 00:05:25,420
I'm listening.
41
00:05:26,580 --> 00:05:29,280
It's about Cam.
42
00:05:29,380 --> 00:05:31,900
I overheard someone say
they know where he is.
43
00:05:33,500 --> 00:05:36,040
It was that girl, Scout.
44
00:05:36,140 --> 00:05:38,140
You know, the one
that went missing?
45
00:05:40,140 --> 00:05:41,760
Where is she?
46
00:05:45,220 --> 00:05:47,900
- Get off me!
- Shut up! Round the back!
47
00:06:05,620 --> 00:06:07,080
Oh, there he is.
48
00:06:07,180 --> 00:06:08,960
You piece of shit! Fuckin'...
49
00:06:59,620 --> 00:07:02,000
Are you
serious? Scout did that?
50
00:07:02,100 --> 00:07:04,800
All I wanted was a chat.
51
00:07:04,900 --> 00:07:08,160
Can I get you a bandage?
Some antiseptic or something?
52
00:07:08,260 --> 00:07:11,760
A bandage, thanks.
53
00:07:11,860 --> 00:07:13,720
When did you last see her?
54
00:07:13,820 --> 00:07:15,880
This morning.
55
00:07:15,980 --> 00:07:17,480
What time?
56
00:07:17,580 --> 00:07:19,160
I don't know. Early.
57
00:07:19,260 --> 00:07:21,260
She was heading out for a ride.
58
00:07:23,460 --> 00:07:25,560
How well does she know
that crowd at the squat?
59
00:07:25,660 --> 00:07:27,400
She's been away. I don't know.
60
00:07:27,500 --> 00:07:30,240
What, she doesn't tell
you what she gets up to?
61
00:07:30,340 --> 00:07:33,820
When you were 20, did you always
tell your mum where you were going?
62
00:07:36,340 --> 00:07:38,340
Isn't it a mother's
job to find out?
63
00:07:39,620 --> 00:07:43,460
A mother's job is to teach her
kids not to need her anymore.
64
00:07:50,460 --> 00:07:52,800
Is everything OK?
65
00:07:52,900 --> 00:07:55,640
Has she said or done
anything unusual?
66
00:07:55,740 --> 00:07:57,460
Anything to suggest she
might be in trouble?
67
00:07:57,500 --> 00:07:59,480
- No, nothing.
- What about her other friends?
68
00:07:59,580 --> 00:08:03,280
Surely there's someone she
runs to when she's in strife?
69
00:08:03,380 --> 00:08:05,940
Yeah, Hedwig.
70
00:08:08,820 --> 00:08:10,680
What about you?
Have you seen her?
71
00:08:10,780 --> 00:08:13,440
- Who, Scout?
- Yeah.
72
00:08:13,540 --> 00:08:16,360
Not since this morning
when she stormed off.
73
00:08:16,460 --> 00:08:18,200
Why'd she storm off?
74
00:08:18,300 --> 00:08:21,380
She, um, was angry at the cop.
75
00:08:22,380 --> 00:08:24,800
- What cop?
- Ezra Katz.
76
00:08:24,900 --> 00:08:27,400
He's an old friend
from years ago.
77
00:08:27,500 --> 00:08:29,120
I used to board with his mum.
78
00:08:29,220 --> 00:08:31,220
He just came round to say hi.
79
00:08:31,860 --> 00:08:33,520
What, Scout took offence?
80
00:08:33,620 --> 00:08:35,920
She takes offence at a lot
of things, doesn't she, Huck?
81
00:08:36,020 --> 00:08:38,020
Mmm, yeah, she does.
82
00:08:46,780 --> 00:08:48,860
Saranya.
83
00:08:59,020 --> 00:09:01,020
Saranya, do you want to
turn that off, please.
84
00:09:06,420 --> 00:09:10,680
Well, uh, thank you both
so much for your time.
85
00:10:11,220 --> 00:10:13,220
What do you want?
86
00:10:16,340 --> 00:10:19,040
This house is incredible, Grace.
87
00:10:19,140 --> 00:10:21,800
You probably want to
hang on to that, right?
88
00:10:21,900 --> 00:10:24,160
Yeah, and then there's Octavia.
89
00:10:24,260 --> 00:10:26,840
Whew.
She's a keeper.
90
00:10:26,940 --> 00:10:29,120
You definitely don't
want to lose her.
91
00:10:29,220 --> 00:10:31,840
And of course there's
those two little girls,
92
00:10:31,940 --> 00:10:34,540
adorable little cuties.
93
00:10:37,300 --> 00:10:41,880
Then there's your job. You know,
your reputation, your freedom.
94
00:10:41,980 --> 00:10:44,360
You've got an amazing life, Lou.
95
00:10:44,460 --> 00:10:47,400
Don't let it go up in flames.
96
00:10:47,500 --> 00:10:49,160
What's happened?
97
00:10:49,260 --> 00:10:51,740
Some unexpected loose ends.
98
00:10:54,380 --> 00:10:56,360
What are you going to do?
99
00:10:56,460 --> 00:10:58,660
Oh, whatever it
takes to tie them up.
100
00:10:59,900 --> 00:11:02,500
What, you think
there's another way?
101
00:11:04,700 --> 00:11:07,320
A way that doesn't involve
those two little girls
102
00:11:07,420 --> 00:11:10,140
finding out that
Daddy's a faggot?
103
00:11:26,420 --> 00:11:28,740
Tell me what you want.
104
00:11:31,220 --> 00:11:34,700
I just want you to understand
that we're in this together.
105
00:11:36,140 --> 00:11:38,760
Shit's gonna go down,
106
00:11:38,860 --> 00:11:41,020
and you're gonna
help clear it up.
107
00:11:42,260 --> 00:11:43,760
Lou?
108
00:11:43,860 --> 00:11:45,640
- Oh. Hi, Ben.
- Hey.
109
00:11:45,740 --> 00:11:47,760
- What are you boys doing?
- Nothing.
110
00:11:47,860 --> 00:11:49,760
You can go back to
bed, honey. Just work.
111
00:11:49,860 --> 00:11:53,540
What, at this time? Surely
it can wait till tomorrow.
112
00:11:57,300 --> 00:11:59,080
What?
113
00:11:59,180 --> 00:12:01,200
What is it?
114
00:12:01,300 --> 00:12:03,660
You want to tell
her or should I?
115
00:12:07,020 --> 00:12:09,020
You need to go.
116
00:12:10,820 --> 00:12:13,140
My husband can't help
you. Not anymore.
117
00:12:14,500 --> 00:12:16,360
What's she on about, Grace?
118
00:12:16,460 --> 00:12:19,920
Whatever trouble you're in, Ben,
you need to leave him out of it.
119
00:12:20,020 --> 00:12:22,020
Yeah, maybe you should...
120
00:12:23,500 --> 00:12:26,400
You think you've got all
the answers, don't you?
121
00:12:26,500 --> 00:12:29,800
Yeah. There's a lot you don't
know about your husband.
122
00:12:29,900 --> 00:12:31,900
Like the USB?
123
00:12:33,580 --> 00:12:35,720
The sex?
124
00:12:35,820 --> 00:12:37,680
The drugs?
125
00:12:37,780 --> 00:12:39,760
Hush money? You?
126
00:12:39,860 --> 00:12:42,160
There's nothing I don't know.
127
00:12:42,260 --> 00:12:44,040
My husband's a good man.
128
00:12:44,140 --> 00:12:47,500
He's just made some bad mistakes,
which is more than I can say for you.
129
00:12:49,740 --> 00:12:51,520
So if you'll excuse us,
130
00:12:51,620 --> 00:12:53,940
we'd like you to get the
fuck out of our house!
131
00:13:00,820 --> 00:13:06,260
Well... this is adorable.
132
00:13:10,060 --> 00:13:12,520
Yeah, look away all
you like, Grace.
133
00:13:12,620 --> 00:13:17,740
Whatever I'm doing, I'm doing
it to save both our arses.
134
00:13:18,860 --> 00:13:21,180
See you tomorrow, boss.
135
00:14:38,300 --> 00:14:39,760
Hello.
136
00:14:39,860 --> 00:14:42,600
Sarge, you need
to get to the beach.
137
00:14:42,700 --> 00:14:44,700
We found Hedwig Shelly.
138
00:15:53,660 --> 00:15:55,660
Constable.
139
00:15:58,820 --> 00:16:00,960
Who found her?
140
00:16:01,060 --> 00:16:03,480
Some bloke who was fishing
early, around 6:30.
141
00:16:03,580 --> 00:16:05,580
Give us a minute.
142
00:16:07,980 --> 00:16:10,380
Hey.
143
00:16:11,540 --> 00:16:14,260
Last time you were in a bit
of a rush to get away, hey?
144
00:16:16,100 --> 00:16:18,480
We've just got a couple
of questions, um,
145
00:16:18,580 --> 00:16:22,100
did you wanna answer 'em
here or back at the station?
146
00:16:27,860 --> 00:16:29,360
Station it is, then.
147
00:16:29,460 --> 00:16:31,240
Don't touch me.
148
00:16:31,340 --> 00:16:34,000
- Don't fucking touch me.
- Sarge, we bringing her in?
149
00:16:34,100 --> 00:16:36,560
- Ah, very perceptive, Constable.
- Shouldn't I call her mum?
150
00:16:36,660 --> 00:16:38,240
Nah, not just yet.
151
00:16:38,340 --> 00:16:41,076
I'll take her. I'll get her processed,
have her ready when you come in.
152
00:16:41,100 --> 00:16:43,320
I'll deal with her. You've
got unfinished business here.
153
00:16:43,420 --> 00:16:45,516
Why don't I drive her to the
station first, then you...
154
00:16:45,540 --> 00:16:47,540
I said I'll deal with her.
155
00:17:44,740 --> 00:17:47,360
Friendship's a funny thing.
156
00:17:47,460 --> 00:17:49,740
You think you know
someone, then...
157
00:17:52,340 --> 00:17:55,640
You reckon Hedwig knew what you
were gonna do to her that night?
158
00:17:55,740 --> 00:17:57,280
I didn't kill her.
159
00:17:57,380 --> 00:17:59,380
Well, you were the
last one to see her.
160
00:18:01,820 --> 00:18:05,520
Ah, maybe it wasn't you,
maybe it was someone else.
161
00:18:07,620 --> 00:18:09,800
Someone like Cam?
162
00:18:11,300 --> 00:18:13,040
I know you know where he is.
163
00:18:16,540 --> 00:18:19,080
You know, our first
year on the force, uh,
164
00:18:19,180 --> 00:18:22,300
some lady just went right over the top.
165
00:18:23,300 --> 00:18:25,120
Never did find out if
she
166
00:18:25,220 --> 00:18:29,000
topped herself or, uh, or
something more sinister.
167
00:18:29,100 --> 00:18:32,880
Which is a real shame for the daughter
that she left behind, you know?
168
00:18:32,980 --> 00:18:34,240
Whoa!
169
00:18:37,340 --> 00:18:38,920
Imagine that.
170
00:18:39,020 --> 00:18:42,220
Your own mum, little mummy
171
00:18:43,540 --> 00:18:45,540
smashed up against the rocks.
172
00:18:46,940 --> 00:18:49,240
Yuck.
173
00:18:58,740 --> 00:19:00,980
Is there anything you
want to say to me?
174
00:19:02,220 --> 00:19:04,240
Take me back to the
fuckin' station.
175
00:19:04,340 --> 00:19:06,340
They're expecting me.
176
00:19:13,460 --> 00:19:15,440
Where have you been?
177
00:19:15,540 --> 00:19:18,560
Tell me, Constable. What do we know
about the cause of Miss Shelly's death?
178
00:19:18,660 --> 00:19:20,660
We won't get the full report
until midday tomorrow.
179
00:19:20,700 --> 00:19:22,680
Go on, give us a hint.
180
00:19:22,780 --> 00:19:25,280
That's an order, Constable.
181
00:19:25,380 --> 00:19:27,640
Coroner says it's going
to be hard to determine.
182
00:19:27,740 --> 00:19:29,240
She was submerged for a while.
183
00:19:29,340 --> 00:19:32,360
- Interview room free?
- What are the charges?
184
00:19:32,460 --> 00:19:35,160
Resisting arrest, assaulting an
officer, fleeing a crime scene.
185
00:19:35,260 --> 00:19:36,640
What?
186
00:19:36,740 --> 00:19:39,560
We had a little run-in at the squat.
She's a little pit bull, this one.
187
00:19:39,660 --> 00:19:42,140
- I never fuckin' touched you.
- Evidence says otherwise.
188
00:19:44,300 --> 00:19:46,360
Where's Gracie?
189
00:19:46,460 --> 00:19:48,640
- He's not in today.
- Why?
190
00:19:48,740 --> 00:19:50,900
'Cause he called in sick.
191
00:19:53,940 --> 00:19:56,680
You can't keep me here
forever. I know my rights.
192
00:19:56,780 --> 00:19:59,780
I don't want to keep you here
forever, just long enough.
193
00:20:00,900 --> 00:20:02,800
Then you can go home to Mummy
194
00:20:02,900 --> 00:20:05,000
and take your chances.
195
00:20:05,100 --> 00:20:08,000
I know who you are.
196
00:20:08,100 --> 00:20:10,100
They don't, but I do.
197
00:20:15,020 --> 00:20:17,400
Good.
198
00:20:17,500 --> 00:20:20,400
Then you know to be afraid.
199
00:20:34,700 --> 00:20:37,980
Hello. Detective Katz' phone.
200
00:20:39,140 --> 00:20:40,920
Hello.
201
00:20:45,300 --> 00:20:47,000
Hey, where's Katz?
202
00:20:47,100 --> 00:20:49,580
Uh, don't know. He was racing
out when I got here this morning.
203
00:20:49,620 --> 00:20:51,240
Where was he going?
204
00:20:51,340 --> 00:20:53,340
Some sort of family emergency.
205
00:20:54,500 --> 00:20:56,360
He finished that
archiving, though.
206
00:20:56,460 --> 00:20:58,580
What archiving?
207
00:21:43,180 --> 00:21:45,840
What were you doing in there?
208
00:21:45,940 --> 00:21:47,800
Nothing.
209
00:21:47,900 --> 00:21:51,400
Her mum's inside. She
wanted to see her.
210
00:21:51,500 --> 00:21:53,500
How did she know she was here?
211
00:21:56,700 --> 00:21:58,700
Get back to your desk.
212
00:22:03,980 --> 00:22:05,560
No. I said go!
213
00:22:05,660 --> 00:22:07,560
Get out!
214
00:22:07,660 --> 00:22:10,720
Get out! Get out,
get out, get out!
215
00:22:10,820 --> 00:22:12,480
Get out, Mum!
216
00:22:12,580 --> 00:22:14,580
Time to go, Ms Lewis.
217
00:22:29,780 --> 00:22:31,640
What did
you say to her?
218
00:22:31,740 --> 00:22:33,360
Why won't she speak to me?
219
00:22:33,460 --> 00:22:35,100
I could ask you the
same thing, Ms Lewis.
220
00:22:35,140 --> 00:22:37,760
- How long will you keep her?
- Until we're finished with her.
221
00:22:37,860 --> 00:22:42,040
I don't know what you're after,
but my daughter is not a criminal.
222
00:22:42,140 --> 00:22:44,160
Yeah, well, that's what
all the mothers say.
223
00:22:44,260 --> 00:22:47,240
Facts remain the same. We
raided the squat and she ran.
224
00:22:47,340 --> 00:22:50,440
Well, I would too if the
police barged in on me.
225
00:22:50,540 --> 00:22:52,520
Did you want to lodge
a formal complaint?
226
00:22:52,620 --> 00:22:54,620
I wanna talk to Lou Gracie.
227
00:22:56,420 --> 00:22:59,700
Mmm, yeah he's not in today.
228
00:23:15,260 --> 00:23:17,520
You've
reached Florence Katz.
229
00:23:17,620 --> 00:23:19,620
Please leave a message.
230
00:24:13,740 --> 00:24:15,760
And here we go!
231
00:24:19,540 --> 00:24:22,600
And it's back
to the swingin' '60s!
232
00:24:42,140 --> 00:24:46,560
Your scenic tour includes
a free beverage from the on board bar,
233
00:24:46,660 --> 00:24:48,840
a light lunch and afternoon tea,
234
00:24:48,940 --> 00:24:52,520
accompanied by a wildlife commentary
from your qualified guide.
235
00:24:52,620 --> 00:24:55,600
That
sounds lovely. Thank you!
236
00:24:58,580 --> 00:25:01,080
Have you been sailing
before, Beryl?
237
00:25:01,180 --> 00:25:04,000
I've been on board and had a
look around the Queen Mary once.
238
00:25:04,100 --> 00:25:06,920
Well, I assume you've
got your sea legs, then.
239
00:25:07,020 --> 00:25:10,000
Moving right on to
round three, Team A,
240
00:25:10,100 --> 00:25:14,340
your area of specialty for this round
is sporting heroes of yesterday...
241
00:25:40,820 --> 00:25:44,280
You've reached Florence
Katz. Please leave a message.
242
00:25:46,820 --> 00:25:49,760
Ezra? Ezra,
what's going on?
243
00:25:49,860 --> 00:25:52,720
Scout's at the station.
They're not letting her go.
244
00:25:52,820 --> 00:25:55,120
Ben Drysdale came to my house.
245
00:25:55,220 --> 00:25:58,400
He knows you were there, but he
doesn't know about Hedwig's friend.
246
00:25:58,500 --> 00:26:02,200
Ezra, please, call me
as soon as you can.
247
00:26:08,620 --> 00:26:10,620
Message deleted.
248
00:26:54,340 --> 00:26:56,700
Saranya.
249
00:27:12,060 --> 00:27:14,380
Saranya, do you want to
turn that off, please.
250
00:27:19,060 --> 00:27:21,920
Well uh, thank you both
so much for your time.
251
00:27:22,020 --> 00:27:24,020
Mmm.
252
00:27:29,740 --> 00:27:31,440
What the hell was that about?
253
00:27:31,540 --> 00:27:33,120
I saw
her. I saw Scout.
254
00:27:33,220 --> 00:27:34,920
- Where?
- Just now. She was outside.
255
00:27:35,020 --> 00:27:38,000
- Then why didn't you tell him?
- Why the fuck did you?
256
00:27:38,100 --> 00:27:40,080
Where are you going, baby?
257
00:27:40,180 --> 00:27:41,480
She needs me.
258
00:27:41,580 --> 00:27:43,480
No, I need you.
The baby needs you.
259
00:27:43,580 --> 00:27:45,240
- It's late.
- So go to bed.
260
00:27:45,340 --> 00:27:47,000
- She's not here.
- I saw her.
261
00:27:47,100 --> 00:27:48,800
No, you didn't see
her. You never see her.
262
00:27:48,900 --> 00:27:52,200
Not the real one. She's ruining
us. She's tearing us apart.
263
00:27:52,300 --> 00:27:54,000
What are you talking about?
264
00:27:54,100 --> 00:27:56,160
I need you to open
your eyes for our baby.
265
00:27:56,260 --> 00:27:58,556
We were great before Scout came
back. We were better than great.
266
00:27:58,580 --> 00:28:01,400
- We were a family.
- Scout is my family!
267
00:28:01,500 --> 00:28:03,080
What the fuck?!
268
00:28:03,180 --> 00:28:06,720
She treats you like shit.
She treated Hedwig like shit.
269
00:28:06,820 --> 00:28:09,940
Face it. Your daughter
is a total fucking cunt.
270
00:28:13,380 --> 00:28:15,380
Go!
271
00:28:18,260 --> 00:28:22,360
Pack your shit and leave.
272
00:28:29,780 --> 00:28:32,220
You're fucking kidding me!
273
00:28:39,380 --> 00:28:41,580
Scout!
274
00:29:10,380 --> 00:29:12,380
Scout.
275
00:29:23,140 --> 00:29:24,560
Hello?
276
00:29:24,660 --> 00:29:26,240
Ms Lewis?
277
00:29:26,340 --> 00:29:27,760
Yes.
278
00:29:27,860 --> 00:29:30,120
It's Constable O'Shea.
279
00:29:30,220 --> 00:29:32,160
What's happened?
280
00:29:32,260 --> 00:29:35,500
We found Hedwig Shelly's body.
281
00:29:40,060 --> 00:29:42,740
We need you to come
to the station.
282
00:29:43,820 --> 00:29:45,820
Scout's here.
283
00:29:59,140 --> 00:30:02,560
Huck.
Have you seen him?
284
00:30:02,660 --> 00:30:05,200
No. Can I help?
285
00:30:05,300 --> 00:30:07,580
There's something I wanna
tell him, that's all.
286
00:30:09,140 --> 00:30:12,280
You're pregnant, aren't you?
287
00:30:14,340 --> 00:30:17,580
- You look happy.
- I am happy.
288
00:30:18,620 --> 00:30:21,400
So, it's a good thing?
289
00:30:21,500 --> 00:30:25,120
Yes. Yes, why wouldn't it be?
290
00:30:25,220 --> 00:30:28,940
I don't know. Some people
aren't cut out to be parents.
291
00:30:30,660 --> 00:30:32,980
I don't mean you.
292
00:30:36,180 --> 00:30:41,720
Hedwig, if there's something you
want to talk to me about, I'm here.
293
00:30:41,820 --> 00:30:44,080
You know that, don't you?
294
00:30:44,180 --> 00:30:46,420
You can tell me anything.
295
00:30:47,700 --> 00:30:49,400
Anything?
296
00:30:49,500 --> 00:30:52,500
It'll be between you
and me, no-one else.
297
00:30:55,780 --> 00:30:58,100
More secrets.
298
00:31:04,740 --> 00:31:09,800
Anyway, you're a
great mum. Obviously.
299
00:31:11,460 --> 00:31:13,640
I'm sure Scout would disagree.
300
00:31:13,740 --> 00:31:15,740
She wouldn't.
301
00:31:17,380 --> 00:31:19,120
You won't tell her?
302
00:31:19,220 --> 00:31:21,480
I haven't even told Huck yet.
303
00:31:21,580 --> 00:31:24,100
Your body, your choice.
304
00:31:26,460 --> 00:31:29,820
Go on. Live a little.
305
00:31:30,940 --> 00:31:32,940
I won't tell.
306
00:32:08,220 --> 00:32:10,280
Where's my
daughter? Where is she?
307
00:32:10,380 --> 00:32:12,920
She's OK. She's fine. Look, the
best thing that you can do is...
308
00:32:13,020 --> 00:32:14,600
I want to see her.
309
00:32:14,700 --> 00:32:16,680
We just need her to
answer a few questions.
310
00:32:16,780 --> 00:32:19,340
I want to see my daughter.
311
00:32:28,500 --> 00:32:30,500
Scout!
312
00:32:37,420 --> 00:32:39,420
Mum.
313
00:32:41,260 --> 00:32:43,280
I saw her.
314
00:32:43,380 --> 00:32:47,020
I know, baby, I know.
315
00:32:51,140 --> 00:32:53,280
I'm gonna get you home, OK?
316
00:32:53,380 --> 00:32:55,760
First they want to ask
you some questions,
317
00:32:55,860 --> 00:32:58,360
but you don't have to answer.
318
00:32:58,460 --> 00:33:01,520
And I've got a lawyer coming.
Just tell her what happened.
319
00:33:01,620 --> 00:33:05,280
No, Mum, Mum, Mum, you know this
isn't about the drugs and the squat.
320
00:33:05,380 --> 00:33:07,840
Look, if it's about that
boy, just tell them.
321
00:33:07,940 --> 00:33:11,280
- This is not about dobbing anyone in.
- No, it's complicated.
322
00:33:11,380 --> 00:33:14,080
- Then I'll tell them what I know.
- No, no, no, Mum, you can't.
323
00:33:14,180 --> 00:33:19,600
Baby, please, talk to me.
324
00:33:19,700 --> 00:33:22,320
Tell me how to help you.
325
00:33:22,420 --> 00:33:25,880
- You need to go now.
- What?
326
00:33:25,980 --> 00:33:28,480
I'll take
care of this. Just go.
327
00:33:28,580 --> 00:33:30,840
- Scout, what are you talking about?
- Just go.
328
00:33:30,940 --> 00:33:32,640
- Just go.
- No.
329
00:33:32,740 --> 00:33:34,440
- Just go.
- Scout.
330
00:33:34,540 --> 00:33:36,640
I said get out! I
said get out! Get out!
331
00:33:36,740 --> 00:33:38,680
- No. Scout, please.
- Get out!
332
00:33:40,500 --> 00:33:43,500
Time to go, Ms Lewis.
333
00:33:57,460 --> 00:33:59,280
How long
will you keep her?
334
00:33:59,380 --> 00:34:01,020
Until we're
finished with her.
335
00:34:01,060 --> 00:34:03,560
I wanna talk to Lou Gracie.
336
00:34:05,380 --> 00:34:07,380
He's not in today.
337
00:34:16,220 --> 00:34:19,120
You've reached Florence
Katz. Please leave a message.
338
00:34:20,980 --> 00:34:23,200
Ezra? Ezra,
what's going on?
339
00:34:23,300 --> 00:34:25,840
Scout's at the station.
They're not letting her go.
340
00:34:25,940 --> 00:34:28,320
Ben Drysdale came to my house.
341
00:34:28,420 --> 00:34:31,080
He knows you were there, but he
doesn't know about Hedwig's friend.
342
00:34:31,180 --> 00:34:33,340
Ezra, please, call me
as soon as you can.
343
00:34:39,460 --> 00:34:41,080
I'm handling things.
344
00:34:41,180 --> 00:34:42,840
Why won't you let me...
345
00:34:42,940 --> 00:34:45,020
Think it through, Lou. You've
gotta think it through.
346
00:34:45,060 --> 00:34:46,920
You can't let Drysdale
get away with this.
347
00:34:47,020 --> 00:34:49,320
What you did wasn't
a crime. Bluff him!
348
00:34:49,420 --> 00:34:51,160
Yeah, it's
not that simple, Ezra.
349
00:34:51,260 --> 00:34:53,436
I have hard evidence against
him on the drugs, on Mulvaney.
350
00:34:53,460 --> 00:34:55,440
I've got a witness
who's willing to speak.
351
00:34:55,540 --> 00:34:57,860
- Lou, you've just gotta tell him.
- What?
352
00:35:05,380 --> 00:35:08,160
I knew what Drysdale was doing.
353
00:35:08,260 --> 00:35:12,300
- What?
- Not everything. And I didn't ask.
354
00:35:13,820 --> 00:35:16,440
- He paid me off.
- Ah, fuck, Lou.
355
00:35:16,540 --> 00:35:18,760
- Ezra, what's going on?
- What are you doing here?
356
00:35:18,860 --> 00:35:20,400
- Uh, you, uh, you need to go.
- No.
357
00:35:20,500 --> 00:35:23,480
- No, please!
- No! You need to tell me what's going on.
358
00:35:23,580 --> 00:35:26,160
Scout's at the police
station scared to death.
359
00:35:26,260 --> 00:35:28,820
What the hell are
you playing at?
360
00:35:30,700 --> 00:35:33,060
You need to tell them
where you're hiding Cam.
361
00:35:35,660 --> 00:35:37,400
He's the witness?
362
00:35:37,500 --> 00:35:39,560
- Gracie, just listen to me.
- Where is he?
363
00:35:39,660 --> 00:35:41,320
- Listen to me.
- Tell me where he is!
364
00:35:41,420 --> 00:35:43,396
- What the hell's gotten into you?
- Tell me where he is!
365
00:35:43,420 --> 00:35:44,960
- Get a grip!
- Lou!
366
00:35:45,060 --> 00:35:48,700
- Get a hold of yourself!
- Lou, fuckin' you promised me!
367
00:35:50,620 --> 00:35:52,640
It's private. Let
them sort it out.
368
00:35:52,740 --> 00:35:54,720
Fuck!
369
00:35:54,820 --> 00:35:58,820
If you leave, don't you
ever come back here.
370
00:36:09,340 --> 00:36:11,340
Please go.
371
00:36:13,380 --> 00:36:15,900
I promise I'll
take care of Scout.
372
00:36:49,860 --> 00:36:52,320
I'll look after you.
373
00:36:52,420 --> 00:36:54,920
I'll look after both of you.
374
00:36:55,020 --> 00:36:57,300
How would you do that?
375
00:36:59,020 --> 00:37:01,020
It's not even yours.
376
00:37:02,100 --> 00:37:04,280
I don't care about that.
377
00:37:04,380 --> 00:37:07,020
Please, all I care about is you.
378
00:37:59,220 --> 00:38:01,220
Mrs Katz.
379
00:38:03,420 --> 00:38:06,820
It's OK. I'm good friends
with your son, Ezra.
380
00:38:09,100 --> 00:38:11,160
- Ezra?
- Yeah.
381
00:38:11,260 --> 00:38:13,160
- Yeah.
- Yeah. Can I help you?
382
00:38:13,260 --> 00:38:16,180
I have to get to Maurice.
383
00:38:17,860 --> 00:38:20,860
Been out on a bit of an
adventure today, Mrs Katz?
384
00:38:22,140 --> 00:38:25,960
I am Florence Amelia Katz.
385
00:38:26,060 --> 00:38:28,260
Yeah. Can I just, um...?
386
00:38:29,740 --> 00:38:32,540
You've been taking
things from the quarry.
387
00:38:34,780 --> 00:38:37,120
That's alright. Let's
go put it back, eh?
388
00:38:37,220 --> 00:38:39,120
No, I want Ezra.
389
00:38:39,220 --> 00:38:41,680
Me too. Let's go find your boy.
390
00:38:41,780 --> 00:38:44,240
He never comes home.
391
00:38:44,340 --> 00:38:45,840
Well, don't worry.
392
00:38:45,940 --> 00:38:49,660
It's a mother's job to teach her
kids not to need her anymore.
393
00:39:49,460 --> 00:39:51,320
Where's my mother?
394
00:39:51,420 --> 00:39:53,796
- I don't know. She just left.
- Mate, I told you to watch her!
395
00:39:53,820 --> 00:39:55,716
Yeah, but I was taking a
fucking piss. She was gone.
396
00:39:55,740 --> 00:39:58,700
Ezra, what are you doing?
Why are you protecting him?
397
00:40:02,940 --> 00:40:05,520
- Did you kill Hedwig?
- Hedwig's not dead.
398
00:40:05,620 --> 00:40:07,620
Scout got a message.
399
00:40:10,140 --> 00:40:11,920
You didn't tell him.
400
00:40:12,020 --> 00:40:14,040
Ah, fuck.
401
00:40:14,140 --> 00:40:16,140
Tell me what?
402
00:40:17,020 --> 00:40:19,020
They found her body.
403
00:40:23,620 --> 00:40:26,040
You can ask Scout.
She got a message.
404
00:40:26,140 --> 00:40:28,120
- She got out.
- Cam, that's not true.
405
00:40:28,220 --> 00:40:30,580
Ask her! Ask her!
406
00:40:31,940 --> 00:40:34,680
They found her body.
407
00:40:34,780 --> 00:40:36,780
Scout was wrong.
408
00:40:41,420 --> 00:40:43,400
I'm sorry.
409
00:40:43,500 --> 00:40:46,400
- I shouldn't have...
- You're sorry?
410
00:40:46,500 --> 00:40:48,600
- Hey...
- No, don't you fucking come close.
411
00:40:48,700 --> 00:40:51,360
- Don't you fucking touch me!
- Sorry. OK, OK, OK.
412
00:40:54,900 --> 00:40:56,720
She was so certain.
413
00:40:56,820 --> 00:40:58,520
She was so...
414
00:40:58,620 --> 00:41:00,800
I didn't believe her, but
she had this fucking way,
415
00:41:00,900 --> 00:41:03,000
she had this way,
and I believed it.
416
00:41:03,100 --> 00:41:05,440
Believed what?
417
00:41:05,540 --> 00:41:07,520
That we would get out
of this fucking town,
418
00:41:07,620 --> 00:41:10,020
that we would have a
life, an actual life!
419
00:41:17,580 --> 00:41:19,580
It was Drysdale.
420
00:41:20,740 --> 00:41:22,600
He killed her,
like he killed Tom.
421
00:41:22,700 --> 00:41:24,520
He's a fucking murderer.
422
00:41:24,620 --> 00:41:26,640
Just... I'll tell
them everything.
423
00:41:26,740 --> 00:41:28,720
Not a good idea.
424
00:41:28,820 --> 00:41:31,320
Mum? Mum, are you OK?
425
00:41:31,420 --> 00:41:33,420
She's fine.
426
00:41:37,740 --> 00:41:40,640
You're a real maverick, Katz.
427
00:41:40,740 --> 00:41:42,960
This your comeback, is it?
428
00:41:43,060 --> 00:41:46,000
From complete fuckin' alco
to one-man police force?
429
00:41:46,100 --> 00:41:48,100
You let her go.
430
00:42:32,620 --> 00:42:34,040
No.
431
00:42:34,140 --> 00:42:36,980
The prodigal son.
What a fucking joke.
432
00:42:38,260 --> 00:42:40,480
Not quite the homecoming
you were expecting.
433
00:42:42,220 --> 00:42:44,640
Holy shit! Fuck!
434
00:42:54,820 --> 00:42:57,500
Take my car.
435
00:42:59,460 --> 00:43:02,400
Get as far away from
here as you can.
436
00:43:02,500 --> 00:43:04,860
It's what she wanted.
31540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.