All language subtitles for Eden.AU.S01E06.gerard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,852 --> 00:00:23,512 Katia! 2 00:00:25,291 --> 00:00:27,291 Katia! 3 00:00:32,968 --> 00:00:34,428 Katia! 4 00:01:04,196 --> 00:01:06,616 You OK, love? 5 00:01:06,715 --> 00:01:09,585 - What's your name? - Katia. 6 00:01:47,260 --> 00:01:49,560 Hi. 7 00:01:54,938 --> 00:01:57,238 How much? 8 00:01:57,337 --> 00:01:59,957 $2. 9 00:02:00,056 --> 00:02:02,356 Oh, I can't pay you $2. 10 00:02:02,455 --> 00:02:04,725 50 cents? 11 00:02:06,773 --> 00:02:09,053 I'll give you $10. 12 00:02:10,852 --> 00:02:13,152 What's your name? 13 00:02:13,251 --> 00:02:15,251 Hedwig. 14 00:02:16,170 --> 00:02:18,070 That's a magnificent name. 15 00:02:18,169 --> 00:02:20,169 I'm Katia. 16 00:02:22,487 --> 00:02:25,287 You hungry? 17 00:03:45,137 --> 00:03:47,637 So is your mum in? 18 00:03:47,736 --> 00:03:50,076 Mum died of drugs. 19 00:03:50,175 --> 00:03:52,865 Oh, I'm sorry. That's very sad. 20 00:03:52,974 --> 00:03:54,974 Yeah, my dad's really sad. 21 00:03:56,533 --> 00:04:00,193 - And where do you go to school? - I do school here. 22 00:04:00,291 --> 00:04:02,751 Oh, OK. 23 00:04:02,851 --> 00:04:05,851 I'll just say hello, hmm? 24 00:04:07,089 --> 00:04:09,529 Yeah? 25 00:04:26,002 --> 00:04:27,542 Dad? 26 00:04:27,641 --> 00:04:29,901 Yeah? 27 00:04:30,001 --> 00:04:32,001 Someone brought me home. 28 00:04:34,199 --> 00:04:36,579 Hi. 29 00:04:36,678 --> 00:04:38,818 Who the fuck are you? 30 00:04:38,917 --> 00:04:42,357 - Um, well, I... - You'd better go now. 31 00:04:43,676 --> 00:04:46,336 I just wanted to make sure that Hedwig got home safely. 32 00:04:46,435 --> 00:04:48,245 I'm Katia. 33 00:04:48,354 --> 00:04:50,294 She always gets home safely. 34 00:04:50,393 --> 00:04:53,653 - She's a smart girl. - I can see that. 35 00:04:53,752 --> 00:04:56,772 She's a talented artist too. 36 00:04:56,871 --> 00:04:59,311 Mm-hm. If you say so. 37 00:05:04,188 --> 00:05:06,188 Well... 38 00:05:09,346 --> 00:05:12,366 So Hedwig says that you, you homeschool. 39 00:05:12,465 --> 00:05:14,155 So? 40 00:05:14,264 --> 00:05:17,484 It's just... I'm a teacher too. 41 00:05:17,583 --> 00:05:20,123 Principal, actually, at Elysium College. 42 00:05:20,222 --> 00:05:23,042 Not a traditional school. 43 00:05:23,141 --> 00:05:26,901 We focus on critical thinking, music and the arts. 44 00:05:28,819 --> 00:05:31,139 I think Hedwig might enjoy it. 45 00:05:34,297 --> 00:05:36,197 I'm able to waive the fees, 46 00:05:36,296 --> 00:05:40,396 you know, for certain students. 47 00:05:40,495 --> 00:05:42,745 I won't wear a uniform. 48 00:05:42,854 --> 00:05:45,334 There's no uniforms. 49 00:05:47,332 --> 00:05:50,712 You really want to go to one of them posh schools? 50 00:05:50,811 --> 00:05:52,991 Hang out with those rich little fucks? 51 00:05:53,090 --> 00:05:55,250 I don't mind. 52 00:05:58,168 --> 00:06:00,168 Please? 53 00:06:15,562 --> 00:06:17,922 I'm going for a smoke. 54 00:06:41,512 --> 00:06:44,652 Marcus is winning! 55 00:06:44,751 --> 00:06:47,431 Race, race! 56 00:06:49,109 --> 00:06:52,349 Kick your legs! Kick your legs! 57 00:06:54,467 --> 00:06:56,607 You're not a witch, you're just a lonely freak. 58 00:06:56,707 --> 00:06:58,787 I am a witch! Why won't you just believe me? 59 00:06:58,866 --> 00:07:02,206 - You're just trying to get attention. - I'm not! 60 00:07:02,305 --> 00:07:04,595 You see this rock? I'll show you. 61 00:07:07,223 --> 00:07:08,803 What's she gonna do now? 62 00:07:08,902 --> 00:07:11,002 I bleed into this water. 63 00:07:11,101 --> 00:07:12,401 All those who touch it 64 00:07:12,501 --> 00:07:15,381 will have troubles and woes for all of their days. 65 00:07:17,819 --> 00:07:19,199 - Oh, my god! - She's a witch! 66 00:07:19,298 --> 00:07:20,838 Let's go! 67 00:07:22,257 --> 00:07:24,197 Hedwig's a crazy witch! 68 00:07:24,296 --> 00:07:26,296 Hey, hey, hey, it's OK. Hey. 69 00:07:31,974 --> 00:07:34,114 Hedwig! 70 00:07:34,213 --> 00:07:36,953 Hedwig, come here. 71 00:07:37,052 --> 00:07:39,452 It's OK, you're not in trouble. 72 00:07:52,486 --> 00:07:55,986 No, Scout, maybe Hedwig needs a little space. 73 00:07:56,085 --> 00:07:58,595 It's OK. I'll be friends. 74 00:08:05,201 --> 00:08:06,581 Hedwig? 75 00:08:06,681 --> 00:08:09,781 That was a trick, wasn't it, with the rock? 76 00:08:09,880 --> 00:08:12,900 They're all afraid of you. They think you're a witch. 77 00:08:12,999 --> 00:08:14,899 I don't care. 78 00:08:14,998 --> 00:08:18,278 Are you a witch? 79 00:08:20,676 --> 00:08:22,576 He's not here. 80 00:08:22,675 --> 00:08:24,665 Your dad? 81 00:08:26,074 --> 00:08:27,934 Where is he? 82 00:08:28,033 --> 00:08:30,693 He needs space sometimes. 83 00:08:30,792 --> 00:08:32,792 Oh, OK. 84 00:08:34,071 --> 00:08:36,551 And, uh, when is he coming back? 85 00:08:37,789 --> 00:08:40,369 Maybe tomorrow. 86 00:08:40,468 --> 00:08:44,928 So, um, why don't we leave him a note, 87 00:08:45,027 --> 00:08:48,727 and then, and then you stay with me tonight, yeah? 88 00:09:14,336 --> 00:09:16,196 Who sleeps in here? 89 00:09:16,295 --> 00:09:18,035 Nobody. 90 00:09:18,135 --> 00:09:20,165 But you can tonight. 91 00:09:27,371 --> 00:09:29,571 It's soft. 92 00:09:30,410 --> 00:09:32,990 Yeah. 93 00:09:33,089 --> 00:09:35,549 So tomorrow we'll have some breakfast 94 00:09:35,648 --> 00:09:39,808 and, uh, then we'll see if Dad's come back. 95 00:09:46,524 --> 00:09:48,524 Thanks. 96 00:10:01,519 --> 00:10:03,139 Moeder? 97 00:10:03,238 --> 00:10:05,138 No, not moeder. 98 00:10:05,237 --> 00:10:07,397 Soon we will be zusters. 99 00:10:10,875 --> 00:10:12,925 Sisters. 100 00:10:20,911 --> 00:10:23,111 I'm sorry. 101 00:10:25,710 --> 00:10:28,050 I'm really sorry. 102 00:10:28,149 --> 00:10:32,409 There, see? No harm done. 103 00:10:32,507 --> 00:10:34,587 Sheets can be washed. 104 00:10:37,066 --> 00:10:40,796 You were making noises before. 105 00:10:40,904 --> 00:10:43,124 Oh. 106 00:10:43,223 --> 00:10:48,063 Yeah, I... I have bad dreams sometimes. 107 00:10:51,340 --> 00:10:53,580 Can you stay? 108 00:10:56,298 --> 00:10:58,418 I'm scared. 109 00:11:06,495 --> 00:11:09,525 I know a song for scary times. 110 00:11:40,802 --> 00:11:42,622 Hey, angel. 111 00:11:42,721 --> 00:11:44,721 Dad. 112 00:11:58,955 --> 00:12:01,195 Look who's coming. 113 00:12:02,954 --> 00:12:05,574 What is it? 114 00:12:05,673 --> 00:12:07,293 It's a cat! 115 00:12:07,392 --> 00:12:09,712 - It's a cat! - It's a cat! 116 00:12:15,789 --> 00:12:18,049 They're such happy little things. 117 00:12:18,148 --> 00:12:19,768 She's here full-time now? 118 00:12:19,868 --> 00:12:24,248 No, no, not all the time. You know, some nights. 119 00:12:24,346 --> 00:12:27,846 Well, most nights. 120 00:12:27,945 --> 00:12:31,275 It's good for her to have a safe place. 121 00:12:31,383 --> 00:12:33,203 You're a saint. 122 00:12:33,303 --> 00:12:36,703 No, no, I'm not a saint. 123 00:13:08,210 --> 00:13:10,570 I love you. 124 00:13:11,849 --> 00:13:13,549 Me too. 125 00:13:21,165 --> 00:13:23,235 Hedwig. 126 00:13:30,322 --> 00:13:32,882 Scout loves you live here. 127 00:13:34,160 --> 00:13:36,540 She'll come back, hey? 128 00:13:36,639 --> 00:13:38,879 No, she won't. 129 00:13:43,717 --> 00:13:46,037 I hate it here. 130 00:13:47,675 --> 00:13:49,675 Could I, um 131 00:13:52,434 --> 00:13:54,834 could I have some money? 132 00:13:58,072 --> 00:14:00,372 What for? 133 00:14:00,471 --> 00:14:02,051 You know, everyone's leaving. 134 00:14:02,150 --> 00:14:04,445 You know, Scout's going to Juilliard and I'm... I'm stuck here. 135 00:14:04,469 --> 00:14:06,684 - You're moving too fast... - And I want to go to acting school. 136 00:14:06,708 --> 00:14:08,208 just need to slow down! 137 00:14:08,308 --> 00:14:11,048 You know that I want to go to acting school. You know. 138 00:14:11,147 --> 00:14:14,427 Yeah. 139 00:14:16,225 --> 00:14:18,355 Fine. 140 00:14:18,464 --> 00:14:20,464 I'll do it myself. 141 00:14:24,742 --> 00:14:26,642 Saranya gave me a job. 142 00:14:26,741 --> 00:14:28,521 - Saranya? - Yeah, she believes in me. 143 00:14:28,620 --> 00:14:30,480 - Oh. - So I sent off my audition. 144 00:14:30,580 --> 00:14:32,360 I'll get out of this fucking bullshit town. 145 00:14:32,459 --> 00:14:34,459 I don't think it's wise. 146 00:14:35,618 --> 00:14:37,618 Give it back. Fucking let go! 147 00:14:41,296 --> 00:14:43,476 I just care about you, you know? That's all. 148 00:14:46,414 --> 00:14:48,934 I've had enough of your care. 149 00:15:16,523 --> 00:15:18,683 Sister. 150 00:15:43,713 --> 00:15:45,813 - Stop! 151 00:15:47,431 --> 00:15:48,971 Katia! 152 00:16:30,735 --> 00:16:32,835 Hello, Scout. 153 00:16:32,935 --> 00:16:34,925 You're looking well. 154 00:16:43,651 --> 00:16:45,871 Hedwig! 155 00:16:45,970 --> 00:16:48,190 Sorry! 156 00:17:12,440 --> 00:17:14,940 Well done. Well done, everyone. 157 00:17:15,039 --> 00:17:16,899 That's it for today. 158 00:17:16,998 --> 00:17:19,498 One more rehearsal, and you will all be perfect. 159 00:17:19,597 --> 00:17:21,597 Oh, Lou. Hello. 160 00:17:22,836 --> 00:17:25,136 Is everything OK? 161 00:17:27,635 --> 00:17:29,325 Both are my heart. 162 00:17:29,434 --> 00:17:31,054 I do not know where they are. 163 00:17:31,153 --> 00:17:33,613 It's the worst kind of nightmare for a mother. 164 00:17:33,712 --> 00:17:36,892 The search continues tonight for two young women 165 00:17:36,991 --> 00:17:39,211 who witnesses claim had a heated altercation. 166 00:17:39,310 --> 00:17:42,210 Both 20 years of age, and well known to each other. 167 00:17:42,309 --> 00:17:44,724 The search resumes for Eden woman Hedwig Shelley, 168 00:17:44,748 --> 00:17:48,708 whose friend, Scout Lewis, was discovered in Eden bushland yesterday. 169 00:17:52,225 --> 00:17:54,895 I've had enough of your care. 170 00:18:23,854 --> 00:18:25,634 Katia! 171 00:18:25,733 --> 00:18:27,853 Hedwig? 172 00:18:31,851 --> 00:18:34,591 Scout. 173 00:18:34,690 --> 00:18:37,190 Katia, I've, um, I've done something. 174 00:18:37,289 --> 00:18:39,589 I need a place to stay. 175 00:18:39,688 --> 00:18:41,688 OK. 176 00:18:46,406 --> 00:18:48,646 Come on. 177 00:19:03,839 --> 00:19:06,419 It's like she was just here. 178 00:19:06,518 --> 00:19:10,778 Yeah, kept all her things. 179 00:19:10,877 --> 00:19:12,897 She'll come back. 180 00:19:12,996 --> 00:19:15,856 I know she will. 181 00:19:15,955 --> 00:19:18,045 She loved it here. 182 00:19:18,154 --> 00:19:20,314 Yeah. 183 00:19:26,911 --> 00:19:31,651 Now, are you going to tell me what happened? 184 00:19:31,749 --> 00:19:33,729 Um... 185 00:19:33,828 --> 00:19:36,288 I can't, Katia. 186 00:19:36,387 --> 00:19:38,727 Well, that won't do. 187 00:19:38,826 --> 00:19:41,006 You know, why are you running away? 188 00:19:41,105 --> 00:19:43,305 Why can't you go home? 189 00:19:56,060 --> 00:19:58,400 OK. 190 00:19:58,499 --> 00:20:01,539 Well, we'll talk in the morning. 191 00:20:02,857 --> 00:20:05,317 It's good to have you here, Scout. 192 00:20:05,416 --> 00:20:07,656 Whatever the reason. 193 00:20:24,449 --> 00:20:26,669 Can you please help me? 194 00:20:26,769 --> 00:20:28,669 Hey. 195 00:20:28,768 --> 00:20:31,448 You can't be a cop, OK? 196 00:20:52,079 --> 00:20:54,239 This way. 197 00:20:58,397 --> 00:21:00,397 Cam? 198 00:21:03,155 --> 00:21:06,265 I'm a police officer. Can you come out, mate? 199 00:21:13,791 --> 00:21:15,891 I just want to know about Hedwig. 200 00:21:15,991 --> 00:21:17,991 It's OK. 201 00:21:31,105 --> 00:21:33,295 It's alright, he's gonna help. 202 00:21:35,383 --> 00:21:37,163 It's OK. 203 00:21:37,263 --> 00:21:39,803 Come here. 204 00:21:39,902 --> 00:21:42,522 Hey, hey, hey, hey, hey! 205 00:21:42,621 --> 00:21:44,761 I didn't do anything. 206 00:21:44,860 --> 00:21:46,860 Katz, stop. 207 00:21:48,379 --> 00:21:50,519 You lied to me. 208 00:21:50,618 --> 00:21:53,118 They're gonna fuckin' kill me. 209 00:21:53,217 --> 00:21:55,237 This isn't what we agreed! 210 00:21:55,336 --> 00:21:57,576 You're fucking crazy, man. 211 00:21:59,015 --> 00:22:02,185 Someone else hurt her. It wasn't me. 212 00:22:02,293 --> 00:22:04,033 Cam! 213 00:22:04,133 --> 00:22:06,353 - Police. Move on. - Maybe Hedwig's not dead. 214 00:22:06,452 --> 00:22:09,112 - Move on. - She's... What? 215 00:22:09,211 --> 00:22:10,711 Come on. 216 00:22:10,810 --> 00:22:13,030 Someone sent me a text. I think it was her. 217 00:22:13,130 --> 00:22:14,670 Settle down. 218 00:22:14,769 --> 00:22:16,909 Where is she? 219 00:22:17,008 --> 00:22:18,708 - I don't know. - Where is she?! 220 00:22:18,807 --> 00:22:22,467 - I don't know! - Settle down! Just leave it, OK? 221 00:22:22,566 --> 00:22:24,426 Katz, what are you doing? 222 00:22:24,525 --> 00:22:26,625 Leave it! 223 00:22:32,602 --> 00:22:35,902 - Hey, what the hells going on? - Fuck off, Huck. 224 00:22:57,273 --> 00:22:59,433 Scout? 225 00:23:00,672 --> 00:23:02,812 What's going on? 226 00:23:02,911 --> 00:23:05,531 - Why was Detective Katz here? - Oh, Mum, just don't... 227 00:23:05,630 --> 00:23:07,970 - Just don't worry about it. - Don't worry about it? 228 00:23:08,069 --> 00:23:10,169 Huck says that boy is wanted for murder! 229 00:23:10,268 --> 00:23:11,808 - OK! - This is our home. 230 00:23:11,908 --> 00:23:14,448 - OK, OK. - How am I supposed to keep you safe? 231 00:23:14,547 --> 00:23:17,007 Well, you didn't keep Hedwig safe, did you, Mum? 232 00:23:17,106 --> 00:23:18,486 She was dealing to my clients. 233 00:23:18,585 --> 00:23:20,365 Yeah, you thought that's what it was. 234 00:23:20,465 --> 00:23:23,395 Or was Huck looking at her the way he looks at me? 235 00:23:25,743 --> 00:23:29,723 Oh, my... Oh, baby. I'm so sorry. 236 00:23:29,821 --> 00:23:32,141 I'm so sorry. 237 00:23:56,651 --> 00:23:59,511 Where are you going? 238 00:23:59,610 --> 00:24:01,890 Tell me what's happening. 239 00:24:03,569 --> 00:24:07,129 I want you to tell me when things are wrong. 240 00:24:08,647 --> 00:24:11,207 Everything's wrong. 241 00:24:52,951 --> 00:24:54,611 Hi. 242 00:24:54,710 --> 00:24:57,250 Hey. 243 00:24:57,349 --> 00:25:00,129 You OK? 244 00:25:00,228 --> 00:25:02,448 I'm looking for Katz. 245 00:25:02,547 --> 00:25:06,287 I haven't seen him in today. He's probably off looking after his mum. 246 00:25:06,386 --> 00:25:08,246 Oh. 247 00:25:08,345 --> 00:25:10,795 Um... thanks. 248 00:25:10,904 --> 00:25:12,804 Something wrong? 249 00:25:12,903 --> 00:25:15,503 Maybe I can help. 250 00:25:18,061 --> 00:25:20,201 No, I'm fine. 251 00:25:39,374 --> 00:25:41,814 You can't be here. 252 00:25:42,812 --> 00:25:44,892 Katz! 253 00:25:46,251 --> 00:25:48,251 He's here, isn't he? 254 00:25:51,649 --> 00:25:53,829 Katz! Katz! 255 00:25:53,928 --> 00:25:55,928 Fine! 256 00:25:59,566 --> 00:26:01,866 What are you doing here? 257 00:26:01,965 --> 00:26:03,865 Cam is assisting with my inquiries. 258 00:26:03,965 --> 00:26:05,765 Why didn't you take him to the police station? 259 00:26:05,844 --> 00:26:08,424 Because you asked me not to be a cop. He's in trouble. 260 00:26:08,523 --> 00:26:10,623 It's best that you leave this alone now. 261 00:26:10,722 --> 00:26:14,742 Hedwig is gone, and I'm supposed to what, just forget about it? About all of this? 262 00:26:14,841 --> 00:26:17,861 What is going on here? 263 00:26:20,199 --> 00:26:22,539 - Oh, Jesus. - Ezra, come quickly! She's fell! 264 00:26:22,638 --> 00:26:25,438 - Scout, can you just go home? - Katz, just... 265 00:26:26,836 --> 00:26:29,096 Safer here. 266 00:26:29,195 --> 00:26:30,975 From what? 267 00:26:31,075 --> 00:26:33,925 - Ezra. - Come on. Up you get. 268 00:26:34,034 --> 00:26:36,554 - It hurts. - Up you get. 269 00:26:54,586 --> 00:26:56,746 The text. 270 00:26:57,985 --> 00:27:00,295 What did she say? 271 00:27:02,103 --> 00:27:04,103 Said to let her go. 272 00:27:16,058 --> 00:27:18,698 You know, she never drew me. 273 00:27:22,776 --> 00:27:25,376 Do they live at the temple squat? 274 00:27:26,574 --> 00:27:28,794 - They don't know anything. - No? 275 00:27:28,893 --> 00:27:30,873 - No. - Well, maybe your friends are hiding her. 276 00:27:30,973 --> 00:27:32,973 They're not part of this, Scout, so just let it go. 277 00:27:33,012 --> 00:27:34,512 Part of what? 278 00:27:34,611 --> 00:27:36,991 You can't be out here. 279 00:27:37,090 --> 00:27:39,750 OK, all of this, we have to keep it quiet. Do you understand? 280 00:27:39,849 --> 00:27:41,849 Cam, inside. 281 00:27:43,448 --> 00:27:45,548 - Cam! - Yeah. 282 00:27:45,647 --> 00:27:47,867 Scout, go home. 283 00:28:22,354 --> 00:28:25,054 Hey. Who do you know? 284 00:28:25,153 --> 00:28:26,773 Um, I... 285 00:28:26,872 --> 00:28:29,572 This isn't a tourist attraction. You need to know somebody here. 286 00:28:29,671 --> 00:28:31,651 I know Hedwig. 287 00:28:31,750 --> 00:28:33,890 I saw you guys at the party. 288 00:28:33,989 --> 00:28:35,329 Well, she's not here. 289 00:28:35,429 --> 00:28:37,429 Hey. 290 00:28:39,627 --> 00:28:41,807 You're the lost-and-found girl. 291 00:28:41,907 --> 00:28:44,227 Scout. 292 00:28:45,585 --> 00:28:47,635 Look, I just... I want to talk. 293 00:28:47,744 --> 00:28:50,464 Well, we don't, so piss off. 294 00:28:51,823 --> 00:28:53,823 Kris! 295 00:28:54,942 --> 00:28:58,602 Sorry. We're a little suss with strangers right now. 296 00:28:58,700 --> 00:29:01,100 You wanna see his room? 297 00:29:04,698 --> 00:29:07,918 You know, we used to joke about them being the perfect couple. 298 00:29:08,017 --> 00:29:12,297 This is weird, but cute. 299 00:29:13,295 --> 00:29:15,705 How, um... how long were they together? 300 00:29:15,814 --> 00:29:17,594 They weren't together. 301 00:29:17,693 --> 00:29:19,753 I think that was the whole point. 302 00:29:19,853 --> 00:29:22,613 Kindred spirits, I guess. 303 00:29:34,927 --> 00:29:37,127 You're in love with her. 304 00:29:40,045 --> 00:29:43,155 The night she disappeared 305 00:29:44,963 --> 00:29:49,523 we were, um, fighting physically. 306 00:29:51,281 --> 00:29:54,241 And I made a mistake. 307 00:29:55,679 --> 00:29:57,959 I, um, I tried to... 308 00:30:01,797 --> 00:30:03,797 Sorry. 309 00:30:04,916 --> 00:30:08,016 We've both lost someone we needed. 310 00:30:08,115 --> 00:30:12,165 Cam kept everyone together here, you know? 311 00:30:12,273 --> 00:30:15,433 Now it feels all broken. 312 00:30:20,270 --> 00:30:23,050 I just miss him. 313 00:30:31,626 --> 00:30:34,046 He's OK. 314 00:30:34,145 --> 00:30:35,765 Hope so. 315 00:30:35,865 --> 00:30:38,275 No, I um... I spoke to him. 316 00:30:38,384 --> 00:30:40,564 He's OK. He's fine. 317 00:30:40,663 --> 00:30:43,623 Just um, just don't say anything. 318 00:32:59,332 --> 00:33:01,332 Hey. 319 00:33:03,450 --> 00:33:06,030 You OK? 320 00:33:06,129 --> 00:33:09,009 Yeah. I think. 321 00:33:10,328 --> 00:33:12,028 You were getting hazy. 322 00:33:15,926 --> 00:33:18,746 I told some people about Cam. 323 00:33:18,845 --> 00:33:21,335 - I had to. - What? They can't... 324 00:33:21,444 --> 00:33:24,444 I know. We're good. 325 00:33:34,079 --> 00:33:36,299 She'll come back to you. 326 00:33:36,398 --> 00:33:38,718 Give her time. 327 00:33:41,156 --> 00:33:43,316 Dust will settle. 328 00:33:47,194 --> 00:33:49,434 I wanna kiss you. 329 00:33:51,473 --> 00:33:53,733 You sure? 330 00:33:53,832 --> 00:33:55,832 It's just me. 331 00:33:57,990 --> 00:34:00,470 Yeah, I'm sure. 332 00:35:31,836 --> 00:35:33,956 Get off me! 333 00:36:27,175 --> 00:36:28,915 She might be in trouble. 334 00:36:29,015 --> 00:36:31,005 No, nothing. 335 00:36:35,852 --> 00:36:37,232 Scout? 336 00:36:37,332 --> 00:36:40,792 Katz um, he knows. Drysdale knows that Cam's alive. 337 00:36:40,890 --> 00:36:42,910 Shit. How? 338 00:36:43,010 --> 00:36:44,390 It's my fault. 339 00:36:44,489 --> 00:36:46,349 OK, turn off your phone. Go somewhere safe. 340 00:36:47,808 --> 00:36:51,468 - Don't tell me where, OK? Stay away. - OK. I'm sorry, OK? 341 00:36:51,566 --> 00:36:53,566 Stay away. 342 00:37:04,562 --> 00:37:06,962 Saranya, you want to turn that off? 343 00:37:21,835 --> 00:37:24,045 Katia! 344 00:37:24,154 --> 00:37:26,214 You need to let me in! 345 00:37:26,314 --> 00:37:28,314 Hedwig? 346 00:37:30,712 --> 00:37:32,712 Scout. 347 00:37:34,231 --> 00:37:37,791 Katia, I've, um, I've done something. 348 00:38:32,809 --> 00:38:35,149 Morning. 349 00:38:35,248 --> 00:38:37,368 Oh. 350 00:38:38,527 --> 00:38:40,467 Is it OK if I wear this? 351 00:38:40,566 --> 00:38:42,566 Yeah, of course. 352 00:38:44,245 --> 00:38:48,535 So we'll have a coffee and then we'll take her for a walk. 353 00:38:48,643 --> 00:38:50,643 OK. 354 00:39:03,638 --> 00:39:06,658 When are you due back in New York? 355 00:39:06,757 --> 00:39:09,937 I don't think I'm going back. 356 00:39:10,035 --> 00:39:13,085 Talent should be realised, Scout. 357 00:39:13,194 --> 00:39:15,454 You know? 358 00:39:15,553 --> 00:39:19,033 Whatever's happened, just leave it behind. 359 00:39:20,712 --> 00:39:22,412 That's running away. 360 00:39:22,511 --> 00:39:25,811 Well, sometimes running away is sensible. 361 00:39:25,910 --> 00:39:29,070 You know? If the danger's real. 362 00:39:34,506 --> 00:39:37,066 Are you in danger? 363 00:39:38,625 --> 00:39:40,875 I think we should just 364 00:39:40,984 --> 00:39:44,004 go on our walk, Katia. 365 00:39:54,779 --> 00:39:56,319 Wait, what's happened? 366 00:39:56,418 --> 00:39:58,798 Found someone. It's a girl. 367 00:40:50,279 --> 00:40:51,859 Hedwig? 368 00:40:51,958 --> 00:40:54,218 That was a trick, wasn't it, with the rock? 369 00:40:54,317 --> 00:40:57,457 They're all afraid of you. They think you're a witch. 370 00:40:57,556 --> 00:41:00,096 I don't care. 371 00:41:00,195 --> 00:41:02,565 - Are you a witch? - No. 372 00:41:02,674 --> 00:41:05,574 All that magic stuff is bullshit. 373 00:41:05,673 --> 00:41:08,613 My mum says being born's like magic. 374 00:41:08,712 --> 00:41:12,412 What do you think would happen if you weren't born as you? 375 00:41:12,510 --> 00:41:13,850 What? 376 00:41:13,950 --> 00:41:16,370 What if you were born as someone else? 377 00:41:16,469 --> 00:41:18,889 Well, then you wouldn't exist. 378 00:41:18,988 --> 00:41:22,008 Because that person wouldn't be you. 379 00:41:22,107 --> 00:41:25,927 Do you think it would be like being... dead? 380 00:41:26,025 --> 00:41:28,125 Yeah. 381 00:41:28,225 --> 00:41:33,835 But you'd be dead, so you wouldn't know. 382 00:41:33,943 --> 00:41:37,123 So you wouldn't care. 383 00:41:37,221 --> 00:41:39,841 My mum says when you die, it's not like heaven. 384 00:41:39,940 --> 00:41:43,040 There's no clouds or angels, 385 00:41:43,139 --> 00:41:45,919 it's just spirits and energy. 386 00:41:46,018 --> 00:41:49,018 Just good spirits and energy. 387 00:41:50,257 --> 00:41:52,637 I don't think there's spirits and energy. 388 00:41:52,736 --> 00:41:57,426 I think when you die, you're dead, 389 00:41:57,534 --> 00:42:03,474 and it's just... black. 390 00:42:03,572 --> 00:42:06,312 Forever. 24987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.